Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:39.516 --> 00:00:41.516
www.freudx.xyz
2
00:00:41.540 --> 00:00:43.510
-Chanel?
3
00:00:43.540 --> 00:00:48.280
Ah! Hey!
4
00:00:48.310 --> 00:00:50.210
-Hello.
5
00:00:50.250 --> 00:00:51.850
- Oh, I'm glad to see you.
6
00:00:51.880 --> 00:00:53.350
-Me too.
7
00:00:54.550 --> 00:00:57.950
- Almost a year in prison.
8
00:00:57.990 --> 00:00:59.850
-Yes.
9
00:01:11.330 --> 00:01:11.370
ic icat
10
00:01:11.370 --> 00:01:11.400
11
00:01:11.400 --> 00:01:11.430
icative icative m
12
00:01:11.430 --> 00:01:11.470
13
00:01:11.470 --> 00:01:11.500
icatif mus icatif music
14
00:01:11.500 --> 00:01:11.530
15
00:01:11.530 --> 00:01:11.570
musical icative musical icative)
16
00:01:11.570 --> 00:01:11.600
17
00:01:35.620 --> 00:01:38.590
- Hey!
- Hey.
18
00:01:38.630 --> 00:01:40.830
-Did you sleep well ?
19
00:01:45.470 --> 00:01:47.240
We are two.
20
00:01:49.370 --> 00:01:52.510
Hey, I took a load with
the sheets in the basement.
21
00:01:52.540 --> 00:01:54.810
I found an eraser
on the nightstand.
22
00:01:56.380 --> 00:01:58.480
-Oh...
23
00:01:58.510 --> 00:02:00.580
It's not full chic, huh?
24
00:02:13.130 --> 00:02:15.160
-What's wrong?
25
00:02:17.470 --> 00:02:20.000
Not yet financial problems?
26
00:02:21.940 --> 00:02:24.110
My poor cutie.
27
00:02:26.770 --> 00:02:28.810
How much do you need this time?
28
00:02:28.840 --> 00:02:31.450
-50,000.
29
00:02:31.480 --> 00:02:33.980
-50,000?
-Yes.
30
00:02:34.020 --> 00:02:36.450
- But... so he manages
his business very badly.
31
00:02:38.550 --> 00:02:41.120
That's a lot of money !
- We'll pay you back, mom.
32
00:02:41.160 --> 00:02:44.030
- Claude didn't leave
me millions, huh.
33
00:02:44.060 --> 00:02:46.130
I have to look for your sister.
34
00:02:52.430 --> 00:02:55.170
Yes yes.
I'll write you a check here.
35
00:03:03.240 --> 00:03:05.610
Am I doing this on behalf of Jeff?
36
00:03:05.650 --> 00:03:07.380
- No, in my name.
37
00:03:07.420 --> 00:03:11.050
Then I would like that, that you
avoid talking to him about it, too.
38
00:03:11.090 --> 00:03:13.760
To not humiliate him.
39
00:03:15.320 --> 00:03:17.090
-OKAY...
40
00:03:44.050 --> 00:03:46.960
- Hey! Hi.
-Hello.
41
00:03:46.990 --> 00:03:49.420
- How are you?
42
00:03:49.460 --> 00:03:52.290
-Yes yes.
43
00:03:52.330 --> 00:03:54.830
You ?
44
00:03:54.860 --> 00:03:57.270
- When are we seeing each other?
45
00:03:57.300 --> 00:03:59.570
-Hmm...
46
00:03:59.600 --> 00:04:01.600
This afternoon at...
47
00:04:01.640 --> 00:04:04.170
On the railroad?
48
00:04:04.210 --> 00:04:06.540
-Are you sure you're okay?
-HM hm.
49
00:04:06.570 --> 00:04:08.410
Juror. -OKAY.
50
00:04:08.440 --> 00:04:10.510
-? sometimes.
51
00:04:10.550 --> 00:04:12.010
-? sometimes. Bye.
52
00:04:23.630 --> 00:04:25.230
-Cindy?
53
00:04:25.260 --> 00:04:27.760
Cin?
54
00:04:29.100 --> 00:04:31.200
-Chanel? What's the matter ?
how are you?
55
00:04:33.100 --> 00:04:34.840
- Is that Franky's bike?
-No.
56
00:04:34.870 --> 00:04:36.870
-Yes.
57
00:04:42.380 --> 00:04:45.110
-Hello.
58
00:04:46.210 --> 00:04:47.720
-Hello.
59
00:04:47.750 --> 00:04:49.420
-OKAY. Relax, Chanelle, here.
60
00:04:49.450 --> 00:04:52.720
You're in a bad place to talk.
You have a lover yourself. Hmm?
61
00:04:54.060 --> 00:04:55.690
-I... I didn't say anything.
62
00:04:55.720 --> 00:04:57.390
-What ?
63
00:04:57.430 --> 00:05:00.260
You got a real lover then
you told Franky before me?
64
00:05:00.300 --> 00:05:02.100
Good, my God! That's great !
65
00:05:02.130 --> 00:05:04.870
No, but I'm delighted with
the place I occupy in your life!
66
00:05:04.900 --> 00:05:07.040
You know, you don't tell me anything anymore!
- What, I say nothing more?
67
00:05:07.070 --> 00:05:09.370
- But like the other one, your
student that you are staying with you!
68
00:05:09.400 --> 00:05:12.110
You didn't tell me about it,
it was the children who told me!
69
00:05:12.140 --> 00:05:14.110
-It only happened once.
- Pantoute!
70
00:05:14.140 --> 00:05:16.210
He's been there all
the time, Eliott told me.
71
00:05:16.240 --> 00:05:18.250
-Pardon ?
72
00:05:18.280 --> 00:05:21.120
-It's over anyway,
there, so that...
73
00:05:21.150 --> 00:05:23.350
You can resume your activities.
74
00:05:23.380 --> 00:05:24.790
- No, but wait, there!
What's going on ?
75
00:05:24.820 --> 00:05:27.660
Why are you here?
76
00:05:27.690 --> 00:05:29.260
-For nothing.
77
00:05:35.060 --> 00:05:37.100
- Estie that she is a
hypocrite for real, there!
78
00:05:38.900 --> 00:05:40.970
It was clear that she
couldn't win her case.
79
00:05:41.000 --> 00:05:42.770
- We can't go on
like this anymore.
80
00:05:42.800 --> 00:05:44.940
Your mother knows it,
she can say it any time.
81
00:05:44.970 --> 00:05:46.470
Me, I'm freaking out.
I do not know what to do.
82
00:05:46.510 --> 00:05:49.340
- No, hey! Hey!
Look, here I am, okay?
83
00:05:49.380 --> 00:05:52.480
-OKAY. -Trust me. OKAY ?
84
00:05:52.510 --> 00:05:54.980
-What should I do?
85
00:05:55.020 --> 00:05:57.120
Do you really have to
give him 50,000 dollars?
86
00:06:01.790 --> 00:06:03.760
-Would you have the cash?
87
00:06:06.890 --> 00:06:08.600
-Maybe, there, but...
88
00:06:11.600 --> 00:06:13.530
-Look, we give it to him
then we push each other.
89
00:06:13.570 --> 00:06:15.100
You then me.
90
00:06:15.140 --> 00:06:17.310
For real, we wait for the
dust to go down and then...
91
00:06:17.340 --> 00:06:19.510
And we're going to come back,
you won't be my teacher anymore.
92
00:06:20.840 --> 00:06:23.580
Look, I understand it
can be intense here, but...
93
00:06:23.610 --> 00:06:25.450
Why could it not be?
94
00:06:25.480 --> 00:06:27.050
-I can't do that,
I have my family...
95
00:06:27.080 --> 00:06:28.920
-No no ! Don't say that.
96
00:06:28.950 --> 00:06:30.650
You don't abandon your
family, we'll come back.
97
00:06:30.690 --> 00:06:32.290
-What guarantees me that
if I give him the money,
98
00:06:32.320 --> 00:06:34.160
isn't she going to go
to the police anyway?
99
00:06:34.190 --> 00:06:36.760
Or ask me for more cash?
-Chanelle, trust me.
100
00:06:36.790 --> 00:06:39.260
I'll handle this. She
won't talk. I swear to you.
101
00:06:41.160 --> 00:06:43.000
Trust me.
102
00:07:03.150 --> 00:07:05.190
-Let's see!
103
00:07:05.220 --> 00:07:06.750
- Did you get so much money?
104
00:07:06.790 --> 00:07:08.490
-About what... ?
105
00:07:10.060 --> 00:07:11.790
-I... I...
106
00:07:11.830 --> 00:07:13.390
I find myself in front of
nothing, Sandrick. OKAY ?
107
00:07:13.430 --> 00:07:15.730
- Are you going to find yourself in
front of nothing if she gives you the cash?
108
00:07:15.760 --> 00:07:17.100
-What do you mean ?
109
00:07:17.130 --> 00:07:18.930
-I'm going to squeal
my camp with her.
110
00:07:18.970 --> 00:07:20.600
-You do not have the right.
You are not of age!
111
00:07:20.640 --> 00:07:22.770
-Look, I'm pissed off, okay?
112
00:07:22.800 --> 00:07:25.240
- Do you know that the teacher
at school has a file on you?
113
00:07:25.270 --> 00:07:27.210
-Why are you lying ?
-He wanted to meet me
114
00:07:27.240 --> 00:07:29.380
to find out what kind
of mental problem you had.
115
00:07:29.410 --> 00:07:31.910
-And you really think that
putting the DPJ in there, l,
116
00:07:31.950 --> 00:07:34.120
Will it help you
find your teacher?
117
00:07:34.150 --> 00:07:36.720
Let's see! Sandrick,
you are very naive!
118
00:07:36.750 --> 00:07:38.520
All that's going
to happen here is
119
00:07:38.550 --> 00:07:40.320
they're going to put
you up with my mom.
120
00:07:40.350 --> 00:07:42.620
Then your teacher, she's
going to end up in prison.
121
00:07:43.690 --> 00:07:45.290
-I will do everything
122
00:07:45.330 --> 00:07:47.200
so that you are the one
who ends up in prison.
123
00:07:48.660 --> 00:07:50.400
- And for what reason?
124
00:07:50.430 --> 00:07:52.730
-To be a selfish crisscross.
125
00:07:52.770 --> 00:07:54.670
A manipulative mother who...
126
00:07:54.700 --> 00:07:56.270
who has never done
anything good in his life and
127
00:07:56.300 --> 00:07:58.070
who will never do
anything to help his family
128
00:07:58.110 --> 00:07:59.970
because madam thinks
too much about her.
129
00:08:01.610 --> 00:08:03.280
- That's not true.
130
00:08:04.750 --> 00:08:07.520
I would... I would do
anything for you, you know that!
131
00:08:07.550 --> 00:08:09.580
What are you doing here? O? you go ?
132
00:08:09.620 --> 00:08:11.420
Sandrick? -Let go of me.
133
00:08:11.450 --> 00:08:14.220
- Are you going to join her?
Sandrick, calisse!
134
00:08:25.400 --> 00:08:28.070
-Are you sure you don't
want to sleep in my bed?
135
00:08:28.100 --> 00:08:31.670
- No, it's chill.
-OKAY.
136
00:08:35.240 --> 00:08:36.810
-What are you doing
with your passport?
137
00:08:36.840 --> 00:08:38.850
-Nothing.
138
00:08:44.920 --> 00:08:46.890
-Eille, who is it, Chouchou?
139
00:08:46.920 --> 00:08:49.090
-No one.
140
00:09:42.580 --> 00:09:44.910
-I thought you were doing
your accounting downstairs.
141
00:09:50.850 --> 00:09:52.950
-I can't see clearly, Chanelle.
142
00:09:55.120 --> 00:09:57.830
I no longer see a solution.
143
00:09:59.290 --> 00:10:01.200
-Come sleep.
144
00:10:01.230 --> 00:10:03.230
I'm sure everything
will work out.
145
00:10:03.260 --> 00:10:05.070
-Yes...
146
00:10:05.100 --> 00:10:07.740
Waking up with a
check under my pillow.
147
00:10:07.770 --> 00:10:09.300
As if the tooth
fairy had passed away.
148
00:10:13.340 --> 00:10:15.640
- I'm going to talk to my mother.
149
00:10:15.680 --> 00:10:17.610
Come sleep.
150
00:10:30.320 --> 00:10:31.830
- Can you talk to
you in my office?
151
00:10:31.860 --> 00:10:33.560
-I have nothing to tell you.
152
00:10:33.590 --> 00:10:36.230
-Come on, Chanelle, please.
153
00:10:38.070 --> 00:10:40.230
It's unacceptable what you did.
154
00:10:40.270 --> 00:10:42.400
You can't host a student
like that, over and over again.
155
00:10:42.440 --> 00:10:45.140
Even though Jeff is her
boss, I can't condone that.
156
00:10:45.170 --> 00:10:46.870
I'm stuck with this info,
I don't know what to do.
157
00:10:46.910 --> 00:10:48.540
-Do what you want.
158
00:10:48.580 --> 00:10:50.410
If that's just what our
friendship is worth to you, Franck.
159
00:10:50.440 --> 00:10:52.450
- No, Chanelle, you're not
going to start blackmailing.
160
00:10:52.480 --> 00:10:54.050
- What do you want
me to tell you?
161
00:10:54.080 --> 00:10:55.680
Report me, I'm pissed off.
162
00:11:11.500 --> 00:11:13.330
-Hello ?
163
00:11:13.370 --> 00:11:16.000
-Hello, Laurence, this is
Chanelle, Cindy's sister.
164
00:11:16.040 --> 00:11:18.140
- Hey, Chanelle? How are you ?
165
00:11:18.170 --> 00:11:19.870
-Not worse. ?cost...
166
00:11:19.910 --> 00:11:22.910
I have a legal advice to
ask you quickly, quickly.
167
00:11:22.940 --> 00:11:25.410
- Well, yes, sure, go ahead.
Those ?
168
00:11:25.450 --> 00:11:27.650
-Well, you know, I
teach secondary five.
169
00:11:27.680 --> 00:11:30.280
Let's say that I hosted a
student at my house, a student,
170
00:11:30.320 --> 00:11:32.290
up there, who had a little
bit of misery at home,
171
00:11:32.320 --> 00:11:34.520
can I expect penalties for this?
172
00:11:34.560 --> 00:11:37.220
- it really depends
on the rules,
173
00:11:37.260 --> 00:11:38.830
if it's internal sanctions.
174
00:11:38.860 --> 00:11:40.660
It's not a criminal offence.
175
00:11:40.700 --> 00:11:42.330
- No, huh?
-Well no.
176
00:11:42.360 --> 00:11:45.330
You hosted a student.
You don't have.
177
00:11:45.370 --> 00:11:46.700
Did you sleep with it?
178
00:11:46.730 --> 00:11:49.040
-But no.
179
00:11:49.070 --> 00:11:50.970
That's clear that it
would be more delicate.
180
00:11:51.010 --> 00:11:53.470
- Oh, that wouldn't
be any sweeter.
181
00:11:53.510 --> 00:11:55.680
That's sexual exploitation.
182
00:11:55.710 --> 00:11:57.980
-Oh yes ?
183
00:11:58.010 --> 00:12:00.310
Even if the student is 17?
184
00:12:00.350 --> 00:12:02.550
I thought it was 16,
the age of consent.
185
00:12:02.580 --> 00:12:04.150
- No, but it doesn't bother me,
186
00:12:04.190 --> 00:12:05.790
a teacher is in a
position of authority.
187
00:12:05.820 --> 00:12:08.220
He could be 18 than that.
188
00:12:08.260 --> 00:12:10.190
It's a minimum of one year in prison.
189
00:12:10.220 --> 00:12:12.060
But don't worry, Chanelle, po,
190
00:12:12.090 --> 00:12:13.760
maybe you can get away with it
191
00:12:13.790 --> 00:12:16.500
with one week suspension s.
192
00:12:16.530 --> 00:12:18.300
For real, don't
worry about that.
193
00:12:18.330 --> 00:12:21.100
-OKAY. Hey, thanks, huh.
-Pleasure.
194
00:12:21.140 --> 00:12:22.770
-Bye.
-Bye.
195
00:12:26.940 --> 00:12:28.910
-"Act 4, scene 3.
196
00:12:28.940 --> 00:12:32.010
What tiger did my
pregnant mother dream of?
197
00:12:33.350 --> 00:12:35.620
When I think that I
have loved the flowers,
198
00:12:35.650 --> 00:12:37.720
the meadows and the
sonnets of Petrarch,
199
00:12:37.750 --> 00:12:40.290
the specter of my youth
rises in me, shivering."
200
00:12:40.320 --> 00:12:42.020
So... Hmm...
201
00:13:03.440 --> 00:13:06.350
-Sandrick?
202
00:13:06.380 --> 00:13:08.150
Come on, are we going to the pizzeria?
203
00:13:18.990 --> 00:13:21.430
-Can I talk to you?
204
00:13:21.460 --> 00:13:23.230
-Yes. But yes.
205
00:13:23.260 --> 00:13:24.770
-OKAY.
206
00:13:29.840 --> 00:13:32.170
-What did you want to tell me?
207
00:13:32.210 --> 00:13:34.140
-Hmm...
208
00:13:41.320 --> 00:13:43.880
I am a lesbian.
209
00:13:47.420 --> 00:13:49.690
You are the first
teacher I talk to about it.
210
00:13:49.720 --> 00:13:52.760
But I see you as a kind of ally.
211
00:13:52.790 --> 00:13:55.600
The kind of teacher you
want to be friends with.
212
00:13:57.870 --> 00:13:59.830
-Well...
213
00:13:59.870 --> 00:14:01.940
Thank you for... for
trusting me like that.
214
00:14:01.970 --> 00:14:04.410
It's... it means a lot to me.
215
00:14:05.970 --> 00:14:07.540
Then I'm really happy for you.
216
00:14:07.580 --> 00:14:09.140
You know it's so...
217
00:14:09.180 --> 00:14:11.250
So important to name
yourself in life.
218
00:14:11.280 --> 00:14:13.250
-Yes.
219
00:14:13.280 --> 00:14:15.720
I really like the theatre.
220
00:14:15.750 --> 00:14:17.420
Yes, it's just that...
221
00:14:17.450 --> 00:14:20.290
It's a little complicated,
you know, finding partners...
222
00:14:20.320 --> 00:14:23.090
so... maybe we
could go together?
223
00:14:24.430 --> 00:14:27.290
-In my position, I can't
really accept, you understand?
224
00:14:27.330 --> 00:14:29.560
But it's really nice
of you to think of me.
225
00:14:29.600 --> 00:14:32.600
Well, well, I'm going to
finish my little business.
226
00:14:34.300 --> 00:14:35.970
-Bye.
227
00:14:46.680 --> 00:14:50.320
??
228
00:17:06.790 --> 00:17:10.720
-It's sure that turning off your
cell phone solves a lot of problems.
229
00:17:14.660 --> 00:17:16.400
-What does that mean, that?
230
00:17:20.500 --> 00:17:22.400
-I dunno.
231
00:17:24.270 --> 00:17:26.270
Do you have something to tell me?
232
00:17:28.280 --> 00:17:29.980
-Eh ?
233
00:17:31.480 --> 00:17:33.780
-Do you have something to tell me?
234
00:17:36.280 --> 00:17:38.020
-Yes.
235
00:17:40.590 --> 00:17:42.660
I have...
236
00:17:42.690 --> 00:17:45.160
I spoke to my mother.
237
00:17:47.030 --> 00:17:49.100
She can't help
us with the money.
238
00:18:01.640 --> 00:18:03.980
O? you go ?
239
00:18:49.360 --> 00:18:51.160
-Hello.
240
00:18:51.190 --> 00:18:53.660
Investigator Asselin.
Midal Investigator.
241
00:18:53.690 --> 00:18:55.830
Is Sandrick Ranger here?
242
00:18:57.030 --> 00:19:00.230
-No.
243
00:19:00.270 --> 00:19:02.900
- I imagine that you are
his mother, Patricia Ranger?
244
00:19:02.940 --> 00:19:04.440
-Yes.
245
00:19:04.470 --> 00:19:06.240
- Can we go home?
246
00:19:06.270 --> 00:19:08.110
We just want to ask you
a couple of questions.
247
00:19:08.140 --> 00:19:09.580
it won't take long.
248
00:19:15.280 --> 00:19:17.220
Thanks.
249
00:19:41.780 --> 00:19:43.740
I would like you to
250
00:19:43.780 --> 00:19:45.650
help us understand this.
251
00:19:45.680 --> 00:19:47.950
between Chanelle
Chouinard then your son.
252
00:19:50.580 --> 00:19:53.050
-But I do not know.
253
00:19:53.090 --> 00:19:55.290
I don't see what I
could tell you here.
254
00:19:55.320 --> 00:19:58.460
-HM hm. I understand.
it must be really tough.
255
00:20:01.800 --> 00:20:03.730
Then I understand
that you want to
256
00:20:03.760 --> 00:20:06.000
protect him, he's
your son, that's normal.
257
00:20:06.030 --> 00:20:09.400
But it is a relationship
of abuse that he lives.
258
00:20:09.440 --> 00:20:10.970
You understand ?
259
00:20:12.640 --> 00:20:15.680
I don't think he's going
to make it on his own.
260
00:20:15.710 --> 00:20:17.640
He needs you.
261
00:20:21.750 --> 00:20:24.080
Patricia, I can see that
you are a good mother.
262
00:20:24.120 --> 00:20:26.350
it seems.
263
00:20:29.260 --> 00:20:31.430
Sometimes that's what
a good mother does.
264
00:20:31.460 --> 00:20:33.360
It protects his child even
when he doesn't want to.
265
00:20:40.730 --> 00:20:42.470
Did you notice
266
00:20:42.500 --> 00:20:44.810
anything unusual
in his behavior?
267
00:20:44.840 --> 00:20:46.470
Anything.
268
00:20:52.710 --> 00:20:55.150
- It could be.
269
00:21:25.380 --> 00:21:27.280
-You cashed in the 50,000
270
00:21:27.310 --> 00:21:29.180
then you called them
anyway, my fat cow?
271
00:21:29.220 --> 00:21:30.750
- I did neither!
- Estie of a liar!
272
00:21:30.780 --> 00:21:32.350
- No, I swear on Sam's head!
273
00:21:32.390 --> 00:21:34.820
-What ? Are you going to make me
believe you didn't tell them anything?
274
00:21:34.860 --> 00:21:36.460
- I had to tell them the truth!
275
00:21:36.490 --> 00:21:39.330
It's for your own good !
276
00:21:39.360 --> 00:21:42.200
I apologize !
277
00:21:42.230 --> 00:21:44.530
-Fuck it!
278
00:21:44.560 --> 00:21:47.770
-I apologize.
279
00:22:09.090 --> 00:22:11.090
- Actually, no, it's
not a fault at all.
280
00:22:11.120 --> 00:22:13.130
Because according to
our good old Grevisse,
281
00:22:13.160 --> 00:22:15.730
"amour" in the plural
becomes feminine.
282
00:22:15.760 --> 00:22:17.660
There are three words in
the French language which are
283
00:22:17.700 --> 00:22:20.570
masculine in the singular
and feminine in the plural.
284
00:22:20.600 --> 00:22:24.070
You write them down, they
are: love, delight and organ.
285
00:22:24.100 --> 00:22:27.170
So it looks like: great
286
00:22:27.210 --> 00:22:29.410
loves, great delights...
287
00:22:38.790 --> 00:22:41.190
-There are people who would
like to see you in the corridor.
288
00:22:45.790 --> 00:22:47.860
-I'll be right back, everyone.
289
00:22:47.890 --> 00:22:50.060
??
290
00:23:10.280 --> 00:23:12.950
-Chanelle Chouinard?
-Yes.
291
00:23:15.220 --> 00:23:19.160
-You are under arrest
for sexual exploitation.
292
00:23:19.190 --> 00:23:21.330
You have the right
to remain silent.
293
00:23:21.360 --> 00:23:25.100
Anything you say can and
will be held against you.
294
00:23:26.000 --> 00:23:27.900
You have the right to a lawyer.
295
00:23:27.930 --> 00:23:29.500
If you cannot
afford it, you will
296
00:23:29.540 --> 00:23:31.100
be provided with an
ex officio lawyer.
297
00:23:31.140 --> 00:23:33.240
Is that clear ?
298
00:23:33.270 --> 00:23:34.980
-Yes.
299
00:23:35.010 --> 00:23:37.140
- Okay, ma'am.
We'll take you to the station.
300
00:24:25.630 --> 00:24:27.290
How did your relationship
301
00:24:27.330 --> 00:24:29.500
with Sandrick Ranger begin?
302
00:24:35.470 --> 00:24:37.140
-No comment.
303
00:24:38.640 --> 00:24:41.480
- Your spouse, he was
aware of this relationship?
304
00:24:43.340 --> 00:24:45.910
-No comment.
305
00:24:45.950 --> 00:24:47.950
- How long has it been going on?
306
00:24:51.020 --> 00:24:52.620
-No comment.
307
00:24:53.690 --> 00:24:55.590
-OKAY...
308
00:24:55.620 --> 00:24:57.620
The lady spoke to her attorney.
309
00:25:04.300 --> 00:25:06.730
-Hmm...
310
00:25:08.200 --> 00:25:10.500
Is this yours?
311
00:25:15.140 --> 00:25:17.580
- It was the victim's
mother who gave it to us.
312
00:25:19.480 --> 00:25:21.950
She would have found
it in her son's bed.
313
00:25:26.850 --> 00:25:29.960
- You have two children, right?
314
00:25:31.460 --> 00:25:33.330
-Yes.
315
00:25:33.360 --> 00:25:36.060
-A boy, a girl. -HM hm.
316
00:25:36.100 --> 00:25:39.000
Eliott then Th¨¦r¨¨se.
317
00:25:39.030 --> 00:25:41.770
- How old is she, Therese?
318
00:25:41.800 --> 00:25:43.970
-Eight years.
319
00:25:45.710 --> 00:25:47.510
- Is it her?
320
00:25:47.540 --> 00:25:49.680
-Yes.
321
00:25:49.710 --> 00:25:51.180
-She is adorable.
322
00:25:53.850 --> 00:25:56.150
Is she in your bathroom?
323
00:25:56.180 --> 00:25:58.150
-HM hm.
324
00:25:58.180 --> 00:25:59.790
-OKAY.
325
00:25:59.820 --> 00:26:01.450
Is this your bathroom?
326
00:26:01.490 --> 00:26:05.030
-Good yes.
-Because here...
327
00:26:05.060 --> 00:26:08.560
We see your student
take this pretty
328
00:26:08.600 --> 00:26:11.970
pose, naked, in the
same bathroom too.
329
00:26:14.270 --> 00:26:18.640
You know that's another charge?
330
00:26:23.140 --> 00:26:24.910
-Hello ?
331
00:26:24.950 --> 00:26:26.910
Yes I'm coming. Bye.
332
00:26:26.950 --> 00:26:28.820
I will be back.
333
00:26:31.820 --> 00:26:33.350
- Chanel!
334
00:26:33.390 --> 00:26:35.690
Please, here I
just want to talk.
335
00:26:36.760 --> 00:26:38.830
Chanel!
336
00:26:38.860 --> 00:26:40.690
- Sandrick. Sandrick.
- Chanel!
337
00:26:40.730 --> 00:26:42.700
- I'm Investigator Asselin.
I take care of his case.
338
00:26:42.730 --> 00:26:44.300
- I have nothing to tell you. OKAY ?
339
00:26:44.330 --> 00:26:45.930
? apart from my
mother, she's a madwoman
340
00:26:45.970 --> 00:26:47.470
who invented everything
to piss me off.
341
00:26:47.500 --> 00:26:49.400
- We can talk...
- Just if you let her go.
342
00:26:49.440 --> 00:26:52.240
You have no right to keep
it like that. It is illegal.
343
00:26:52.270 --> 00:26:55.340
-She took you in, Sandrick.
-And what did it do?
344
00:26:55.380 --> 00:26:57.910
I haven't filed a complaint.
You have no right to keep it.
345
00:26:57.940 --> 00:26:59.580
- You're his student.
She has authority over you.
346
00:26:59.610 --> 00:27:01.180
She had no right to do that.
347
00:27:01.210 --> 00:27:03.780
-Where is she?, for real?
Chanel!
348
00:27:03.820 --> 00:27:05.590
-Sandrick...
-Chanelle!
349
00:27:05.620 --> 00:27:07.420
I just want to talk to him.
- Sorry, that won't be possible.
350
00:27:07.450 --> 00:27:09.020
I'm going to ask you out.
351
00:27:09.060 --> 00:27:10.590
Can you escort her,
please? Thanks.
352
00:27:10.620 --> 00:27:12.390
-Follow me. - Please.
353
00:27:14.060 --> 00:27:15.600
- It's not related, for real.
-Thanks.
354
00:27:15.630 --> 00:27:16.960
- Fucking anything!
355
00:27:17.000 --> 00:27:19.730
-Hey, you can call me.
356
00:27:19.770 --> 00:27:21.670
When you're ready to talk.
357
00:27:25.110 --> 00:27:27.940
- Fucking anything,
your business, estie!
358
00:27:27.970 --> 00:27:31.240
- Can you tell him that I'm
sleeping at your house tonight?
359
00:27:31.280 --> 00:27:32.980
-Uh... Yes, okay.
360
00:27:33.010 --> 00:27:34.710
But where are you going to sleep?
361
00:27:34.750 --> 00:27:36.750
With your lover. That's it, there?
362
00:27:36.780 --> 00:27:39.490
-Hey, do you really want
me to call the blonde Franky?
363
00:27:39.520 --> 00:27:41.420
-Look, Chanelle, I'm
going to help you,
364
00:27:41.450 --> 00:27:43.990
but that's certainly not it?
365
00:27:44.020 --> 00:27:46.130
I will help you
because I have you.
366
00:27:47.690 --> 00:27:49.830
-Excuse.
367
00:27:49.860 --> 00:27:52.000
-Let's see, what's
going on, Chanelle?
368
00:27:53.330 --> 00:27:56.370
- I did something terrible.
369
00:28:09.350 --> 00:28:12.120
- Master Dufort.
-Yes. Hmm.
370
00:28:13.820 --> 00:28:16.720
-Two charges are brought
against your client.
371
00:28:16.760 --> 00:28:18.860
Sexual exploitation and
372
00:28:18.890 --> 00:28:21.130
possession of child pornography.
373
00:28:21.160 --> 00:28:23.060
-Yes, Judge.
374
00:28:23.100 --> 00:28:25.200
My client has an exemplary
375
00:28:25.230 --> 00:28:27.000
career, no criminal record.
376
00:28:27.030 --> 00:28:29.300
A teacher respected
by her colleagues.
377
00:28:29.340 --> 00:28:32.110
She does not represent
a danger to society.
378
00:28:32.140 --> 00:28:34.410
-That's what I understood, yes.
379
00:28:34.440 --> 00:28:37.110
The accused can be released.
380
00:28:37.140 --> 00:28:40.110
Until the trial, she must
381
00:28:40.150 --> 00:28:42.420
observe two conditions:
382
00:28:42.450 --> 00:28:45.420
not to return to the
high school grounds
383
00:28:45.450 --> 00:28:50.260
and not to relate to
victim Sandrick Ranger.
384
00:28:52.590 --> 00:28:55.360
Is that clear to
you, Ms. Chouinard?
385
00:28:56.860 --> 00:28:59.470
-Yes, Judge.
-You can dispose.
386
00:29:00.730 --> 00:29:02.270
-Hey...
387
00:29:14.550 --> 00:29:17.120
- That's the end of it? I...
388
00:29:17.150 --> 00:29:18.950
I can't teach?
389
00:29:18.990 --> 00:29:21.090
- Well, if you're
found guilty, no.
390
00:29:23.120 --> 00:29:25.330
-Then Sandrick...
391
00:29:25.360 --> 00:29:27.860
I can't even call him.
-Especially not.
392
00:29:27.890 --> 00:29:30.060
It's no contact between you.
393
00:29:30.100 --> 00:29:32.100
If he ever tries to see you
394
00:29:32.130 --> 00:29:33.730
again, let him
lay on your porch,
395
00:29:33.770 --> 00:29:35.340
you step over it, you ignore it.
396
00:29:35.370 --> 00:29:38.170
Then there, it's not an image,
Chanelle. You step over it.
397
00:29:38.200 --> 00:29:40.410
If we see you together,
we're going to blame you.
398
00:29:40.440 --> 00:29:42.010
The police aren't fooling around with that.
399
00:29:42.040 --> 00:29:43.840
It is the protection
of victims at all costs.
400
00:30:14.840 --> 00:30:16.640
-Did they give you back your cell?
401
00:30:23.450 --> 00:30:25.750
- I owe you, huh?
-Well no !
402
00:30:25.790 --> 00:30:27.820
No no. It's just...
403
00:30:27.850 --> 00:30:29.990
I'm unsettled here.
404
00:30:30.020 --> 00:30:32.360
I didn't expect
that coming from you.
405
00:30:34.790 --> 00:30:36.630
Chanel.
406
00:30:36.660 --> 00:30:40.100
He's 17, you're 37.
407
00:30:40.130 --> 00:30:43.900
- But precisely, he is 17
years old, not 13, estie!
408
00:30:43.940 --> 00:30:47.110
That would have been okay there,
if I hadn't been her teacher.
409
00:30:47.140 --> 00:30:49.140
- Yes, but you were his
teacher then look, I'll tell you.
410
00:30:49.180 --> 00:30:50.940
Me, I think that if you
hadn't been his teacher,
411
00:30:50.980 --> 00:30:53.050
Well, he wouldn't have
slept with you, that guy.
412
00:31:04.290 --> 00:31:06.930
-Oh...
413
00:31:18.640 --> 00:31:20.570
Estie that I want to see it.
414
00:31:20.610 --> 00:31:23.910
- Cursed, Chanel! You
can't see that guy again!
415
00:31:23.940 --> 00:31:25.450
OKAY ?
416
00:31:25.480 --> 00:31:27.280
Never again !
417
00:31:35.420 --> 00:31:38.190
Oh damn, that's not true!
418
00:31:38.220 --> 00:31:40.460
-What ?
419
00:31:40.490 --> 00:31:42.860
Oh...
420
00:31:42.900 --> 00:31:45.730
Tabarnac!
421
00:31:48.400 --> 00:31:50.440
Ah, esty!
422
00:31:50.470 --> 00:31:53.170
Calise!
423
00:31:55.040 --> 00:31:57.640
-OK, but that's okay.
424
00:31:57.680 --> 00:32:00.310
I mean, I'm not a
victim. I was consenting.
425
00:32:00.350 --> 00:32:01.950
-You feel it was consenting,
426
00:32:01.980 --> 00:32:03.620
but Chanelle had
no right to do that.
427
00:32:03.650 --> 00:32:05.650
-Then where is it
written in your rules?
428
00:32:05.690 --> 00:32:08.660
-It's normal that you
lost your bearings, there.
429
00:32:08.690 --> 00:32:11.790
Since you're a minor, your
name will never come out.
430
00:32:11.820 --> 00:32:13.960
But I invite you, of course,
431
00:32:13.990 --> 00:32:16.100
¨¤ not share this...
432
00:32:16.130 --> 00:32:17.760
that secret.
433
00:32:17.800 --> 00:32:19.970
- It was not my intention.
434
00:32:22.040 --> 00:32:25.340
-I brought Franky
for you to meet.
435
00:32:25.370 --> 00:32:27.770
We want you to do
the best you can.
436
00:32:29.340 --> 00:32:31.140
-If you want me to
get away with it,
437
00:32:31.180 --> 00:32:33.680
arrange so that I
can speak to Chanelle.
438
00:32:33.710 --> 00:32:36.080
- You can no longer
contact each other, Sandrick.
439
00:32:36.120 --> 00:32:37.920
It's over here.
440
00:32:37.950 --> 00:32:40.150
Chanelle will not
return to school.
441
00:32:40.190 --> 00:32:42.690
-But what is it ? You're
completely dumb, there!
442
00:32:42.720 --> 00:32:44.790
You can't do that to her!
443
00:32:44.820 --> 00:32:47.130
- Unfortunately, it is the law.
444
00:32:48.460 --> 00:32:51.030
- ?Listen, Sandrick,
if you need to ventilate,
445
00:32:51.060 --> 00:32:53.170
we can meet immediately.
446
00:32:53.200 --> 00:32:55.230
- "Ventilate"?
447
00:33:13.320 --> 00:33:15.360
-Say something.
448
00:33:21.630 --> 00:33:24.130
-I already knew that.
449
00:33:25.670 --> 00:33:27.600
-How did you know ?
450
00:33:30.870 --> 00:33:33.170
-I'm less cave than I look.
451
00:33:38.850 --> 00:33:40.980
-Do you want...
452
00:33:43.850 --> 00:33:46.220
Do I find myself a hotel room?
453
00:33:46.250 --> 00:33:48.690
Am I renting an apartment?
- Go home.
454
00:33:58.560 --> 00:34:01.470
??
455
00:34:17.580 --> 00:34:20.290
- Yeah, I think
456
00:34:20.320 --> 00:34:23.060
that you are aware
of what is happening.
457
00:34:23.090 --> 00:34:26.890
so that, given the
circumstances, you
458
00:34:26.930 --> 00:34:29.100
will understand that
I no longer have .
459
00:34:43.280 --> 00:34:46.450
-Hum... Hi, it is.
460
00:34:48.780 --> 00:34:51.180
Well, I'm thinking of you, l. Hmm...
461
00:34:52.790 --> 00:34:54.990
I know it's tough, what
you're going through.
462
00:34:55.020 --> 00:34:57.520
But for me too, it's tough.
463
00:34:59.360 --> 00:35:02.130
I just want to tell you that
nothing will happen to you.
464
00:35:02.160 --> 00:35:04.730
Hmm... It's 100%
me who believed you.
465
00:35:04.760 --> 00:35:07.030
Then I will tell them.
466
00:35:07.070 --> 00:35:08.770
But there, answer me
467
00:35:08.800 --> 00:35:11.070
because I am living.
468
00:35:11.100 --> 00:35:13.010
Please.
469
00:35:13.040 --> 00:35:15.510
-I keep getting calls.
470
00:35:15.540 --> 00:35:17.180
Even your aunt H¨¦l¨¨¨¨¨¨ne
471
00:35:17.210 --> 00:35:19.050
who never called me
when Claude died...
472
00:35:19.080 --> 00:35:20.950
- You must not believe everything
that is written in the newspapers, there.
473
00:35:20.980 --> 00:35:23.420
He's a liar, that little guy.
474
00:35:23.450 --> 00:35:25.150
OKAY ? Then we will defend ourselves.
-Good yes.
475
00:35:25.180 --> 00:35:26.990
It seemed to me
that it could not be.
476
00:35:27.020 --> 00:35:29.560
Are you going to call them
and tell them it's not true?
477
00:35:29.590 --> 00:35:31.590
-We have other things to
do than talk to this world.
478
00:35:31.620 --> 00:35:34.490
Then I advise you to stay away
479
00:35:34.530 --> 00:35:35.900
from the phone for
a couple of days.
480
00:35:35.930 --> 00:35:38.060
-I babysit, Jeff.
481
00:35:38.100 --> 00:35:40.100
Parents need to know,
they are worried.
482
00:35:40.130 --> 00:35:42.900
You have to understand them.
And you, at the grocery store?
483
00:35:42.940 --> 00:35:44.740
It must look crooked to you, right?
484
00:35:44.770 --> 00:35:48.210
Besides, why haven't you
deposited my check yet?
485
00:35:49.810 --> 00:35:51.840
Well, my 50,000 for your loan.
486
00:35:51.880 --> 00:35:53.450
-I...
487
00:35:53.480 --> 00:35:55.880
I lost it.
488
00:35:55.920 --> 00:35:59.050
-Yes. you needed
it pretty much.
489
00:36:00.420 --> 00:36:02.220
Alright, I thawed you
some spaghetti sauce, l.
490
00:36:02.260 --> 00:36:05.290
I figured you wouldn't be
in the mood to cook tonight.
491
00:36:08.860 --> 00:36:11.460
- Why didn't you
give me the check?
492
00:36:11.500 --> 00:36:13.770
-I gave it to Sandrick's mother
493
00:36:13.800 --> 00:36:15.840
to buy his silence.
494
00:36:23.310 --> 00:36:27.010
-I read all the articles
that came out on Chanel.
495
00:36:27.050 --> 00:36:30.380
That our teacher had
slept with a student!
496
00:36:30.420 --> 00:36:33.420
You're talking about
such a crazy scream, huh.
497
00:36:33.450 --> 00:36:35.150
-Look, come on, we
don't know anything here.
498
00:36:35.190 --> 00:36:36.790
-Some say
499
00:36:36.820 --> 00:36:38.660
that his victim would
be in secondary two.
500
00:36:38.690 --> 00:36:41.330
Like a 14-year-old gerontophile.
501
00:36:41.360 --> 00:36:44.060
Then she...
502
00:36:44.100 --> 00:36:45.670
She would be a pedophile.
503
00:36:45.700 --> 00:36:47.800
- Look, her lover
was 17 years old.
504
00:36:47.830 --> 00:36:49.500
That's what was written
in the papers there.
505
00:36:49.540 --> 00:36:51.140
-Her lover ?
506
00:36:51.170 --> 00:36:53.870
His victim, Sandrick! Hey!
507
00:36:53.910 --> 00:36:56.210
Imagine, he could be
in our class there.
508
00:36:56.240 --> 00:36:58.410
Like, that could be
K¨¦vin Dubois there.
509
00:36:58.440 --> 00:37:00.650
He spends his time
saying that she is hot.
510
00:37:05.480 --> 00:37:07.150
how are you?
511
00:37:08.350 --> 00:37:11.060
??
512
00:37:20.570 --> 00:37:22.970
- What are you doing here?
513
00:37:24.440 --> 00:37:26.070
-I wanted to...
514
00:37:27.340 --> 00:37:29.780
I don't know... I...
515
00:37:30.910 --> 00:37:33.280
Excuse me. Yes.
516
00:37:33.310 --> 00:37:37.680
Then I would like to talk to
you about some business here.
517
00:37:41.250 --> 00:37:42.960
-Go outside.
518
00:37:45.490 --> 00:37:47.230
- Look, Jeff, I understand
that you are angry with me,
519
00:37:47.260 --> 00:37:49.030
but it's not what
you think, okay?
520
00:37:50.460 --> 00:37:53.030
Chanelle then me,
we... we love each other.
521
00:37:55.100 --> 00:37:57.740
-My wife, she doesn't love you.
522
00:37:57.770 --> 00:37:59.840
Then she will never love you.
523
00:37:59.870 --> 00:38:02.780
OKAY ? You were just her boy toy.
524
00:38:04.610 --> 00:38:06.850
Then there, "scrame".
525
00:38:06.880 --> 00:38:08.710
You've fucked my life enough.
526
00:38:10.250 --> 00:38:12.450
Descale!
527
00:38:41.750 --> 00:38:43.980
Your sister is going to bring
the kids home after supper.
528
00:38:46.620 --> 00:38:49.160
-I'll talk to them.
529
00:38:50.420 --> 00:38:52.120
- To tell them what?
530
00:38:52.160 --> 00:38:53.960
-What I have done.
531
00:38:56.330 --> 00:38:58.030
-No.
532
00:38:59.870 --> 00:39:01.800
Especially not.
533
00:39:06.910 --> 00:39:10.040
-Because they will learn it
from someone else, otherwise, Jeff.
534
00:39:11.240 --> 00:39:13.510
-Well, we'll tell them
that Sandrick is a liar.
535
00:39:13.550 --> 00:39:15.550
Then a manipulator.
536
00:39:17.780 --> 00:39:19.890
- I don't want to lie to them.
537
00:39:24.590 --> 00:39:27.030
-It's the truth.
538
00:39:27.060 --> 00:39:29.930
He played behind
everyone's back.
539
00:39:30.960 --> 00:39:32.770
There...
540
00:39:33.770 --> 00:39:36.300
We have to protect the children.
541
00:39:36.340 --> 00:39:38.170
OKAY ?
542
00:39:38.200 --> 00:39:40.110
-I want the same
thing as you, Jeff.
543
00:39:40.140 --> 00:39:42.810
It's just that...
544
00:39:42.840 --> 00:39:45.440
I can't lie to them like that.
545
00:39:46.650 --> 00:39:49.080
-You were really
pissed about lying to me.
546
00:39:57.260 --> 00:40:00.660
??
547
00:40:14.440 --> 00:40:18.010
-Sandrick, he will never
come back here again.
548
00:40:18.040 --> 00:40:20.810
-Eh ? But why ?
549
00:40:23.620 --> 00:40:25.150
-Because...
550
00:40:26.790 --> 00:40:28.790
Because mom did something wrong.
551
00:40:29.820 --> 00:40:31.990
-What did you do ?
552
00:40:32.020 --> 00:40:33.730
-Hmm...
553
00:40:33.760 --> 00:40:36.030
In the last few weeks, mum then
554
00:40:36.060 --> 00:40:38.400
Sandrick, they have
developed a great bond.
555
00:40:40.630 --> 00:40:42.700
It is as if...
556
00:40:43.940 --> 00:40:46.640
we had become very close.
557
00:40:46.670 --> 00:40:48.970
- Me too, I am close to him.
558
00:40:49.010 --> 00:40:51.040
- Yes, I know, big boy, I know.
559
00:40:52.180 --> 00:40:54.150
But, um...
560
00:40:54.180 --> 00:40:57.280
with me, it was different, we...
561
00:40:57.320 --> 00:40:59.620
We were too close.
562
00:40:59.650 --> 00:41:01.290
It was like...
563
00:41:02.490 --> 00:41:04.290
Like when you're in love.
564
00:41:07.530 --> 00:41:11.800
Then I might go to jail for it.
565
00:41:11.830 --> 00:41:13.700
-Eh ? "From Jail"?
566
00:41:13.730 --> 00:41:16.500
- No, but that's
really not sure. OKAY ?
567
00:41:16.540 --> 00:41:20.110
Then we will do everything
so that it does not happen.
568
00:41:20.140 --> 00:41:22.340
- Yes, but it is possible.
569
00:41:25.480 --> 00:41:27.210
- Do you still love daddy?
570
00:41:28.850 --> 00:41:30.620
-But yes.
571
00:41:30.650 --> 00:41:32.620
But yes, of course.
572
00:41:34.050 --> 00:41:36.290
It's just a big
cellar that mom made.
573
00:41:39.260 --> 00:41:40.760
Then I hope your father
574
00:41:40.830 --> 00:41:42.660
will be able to forgive me.
575
00:41:45.800 --> 00:41:48.270
-Chanel...
576
00:41:48.300 --> 00:41:50.700
- Children, in your
rooms immediately.
577
00:41:50.740 --> 00:41:52.340
OK, you go out. You leave !
578
00:41:52.370 --> 00:41:54.140
-Chanelle, we need
to talk. OKAY ?
579
00:41:54.170 --> 00:41:56.340
Look, I won't tell the
investigators, I swear.
580
00:41:56.380 --> 00:41:59.140
- You have to go, okay?
-Estie, I won't get out of here!
581
00:41:59.180 --> 00:42:01.480
- OK, children, go to bed!
582
00:42:01.510 --> 00:42:03.880
- Tell him it's me
you love, say it!
583
00:42:03.920 --> 00:42:06.690
-Hello, I need help...
-No! I won't go away!
584
00:42:06.720 --> 00:42:09.290
He broke into our
house. Hurry up!
585
00:42:09.320 --> 00:42:11.660
-I can't talk to you!
-OKAY. You leave !
586
00:42:11.690 --> 00:42:14.330
Go outside !
- I will not go out, tabarnac!
587
00:42:14.360 --> 00:42:16.760
-You leave ! Get out of here !
588
00:43:00.370 --> 00:43:04.940
Subtitling: ?epilogue
Services Techniques Inc.
41187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.