Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,066 --> 00:00:06,066
www.freudx.xyz
2
00:00:06,090 --> 00:00:07,090
Last question.
3
00:00:09,450 --> 00:00:10,770
It's at michelin.
4
00:00:21,780 --> 00:00:22,780
No.
5
00:00:26,040 --> 00:00:27,040
No I never have.
6
00:00:28,740 --> 00:00:29,740
Where.
7
00:01:01,050 --> 00:01:01,260
One.
8
00:01:02,040 --> 00:01:03,040
bruno.
9
00:01:19,440 --> 00:01:20,440
Because.
10
00:01:23,250 --> 00:01:24,480
More blame.
11
00:01:26,250 --> 00:01:27,250
Covered.
12
00:01:27,360 --> 00:01:28,830
Hardware store we
would go see which ones.
13
00:01:30,570 --> 00:01:31,650
I will think after a Job.
14
00:01:36,690 --> 00:01:37,380
Strong spoiled dish
15
00:01:37,560 --> 00:01:38,070
16
00:01:38,310 --> 00:01:39,310
as a second choice.
17
00:01:44,580 --> 00:01:45,580
Ah.
18
00:01:50,010 --> 00:01:51,010
How.
19
00:01:52,230 --> 00:01:53,230
His car.
20
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Hey.
21
00:02:02,280 --> 00:02:04,170
I love you too bad
you know airbus.
22
00:02:19,530 --> 00:02:20,530
Then.
23
00:02:31,260 --> 00:02:31,740
I had to
24
00:02:31,920 --> 00:02:32,040
25
00:02:32,040 --> 00:02:33,040
turn off the water.
26
00:02:35,190 --> 00:02:36,240
Ok but to see it coming.
27
00:02:38,790 --> 00:02:39,950
Can I ask to wash my plane.
28
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
To say this.
29
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
Hop.
30
00:02:55,770 --> 00:02:56,770
What is that.
31
00:02:57,390 --> 00:02:58,390
It is.
32
00:02:59,100 --> 00:02:59,730
your sleeve
33
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
in wood.
34
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
It's heavy legs.
35
00:03:03,570 --> 00:03:05,220
One says think more.
36
00:03:08,250 --> 00:03:09,250
Uh.
37
00:03:13,080 --> 00:03:13,500
It is a material
38
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
that can be erased.
39
00:03:15,000 --> 00:03:15,720
Even after
40
00:03:16,020 --> 00:03:16,170
what does.
41
00:03:16,290 --> 00:03:17,290
42
00:03:17,610 --> 00:03:18,610
Connection.
43
00:03:19,530 --> 00:03:19,680
When.
44
00:03:20,130 --> 00:03:21,130
I begin to have done.
45
00:03:21,630 --> 00:03:22,920
Your specialty staps
46
00:03:23,160 --> 00:03:24,630
or with mushrooms.
47
00:03:25,890 --> 00:03:26,890
I don't mind but has
48
00:03:27,000 --> 00:03:28,080
a place in the cloud.
49
00:03:29,040 --> 00:03:30,040
One night.
50
00:03:30,090 --> 00:03:30,300
I will pay for a passport.
51
00:03:30,420 --> 00:03:31,420
52
00:03:32,490 --> 00:03:33,490
Okay.
53
00:03:33,829 --> 00:03:34,829
Yeah.
54
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
After I.
55
00:03:36,088 --> 00:03:37,088
Can maybe.
56
00:03:38,250 --> 00:03:40,380
Do you have any notes
left to make a mural.
57
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
No.
58
00:04:07,140 --> 00:04:08,140
All go with it.
59
00:04:08,235 --> 00:04:09,235
Not great.
60
00:04:14,280 --> 00:04:16,230
Who are you with one or seven guys.
61
00:04:19,230 --> 00:04:19,530
I do not like.
62
00:04:20,070 --> 00:04:20,370
Not.
63
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
That.
64
00:04:23,490 --> 00:04:24,300
Anderson full father of Meghan.
65
00:04:24,420 --> 00:04:25,420
66
00:04:27,030 --> 00:04:28,030
Compared to what.
67
00:04:28,802 --> 00:04:30,810
I make you read a controversial
68
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
book and then you did stuff uh.
69
00:04:32,280 --> 00:04:32,820
Uh if it's for the book club
70
00:04:32,968 --> 00:04:34,116
71
00:04:34,140 --> 00:04:35,500
but some required reading.
72
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
Thanks.
73
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
What is the problem.
74
00:04:38,910 --> 00:04:40,290
It's the rape scene
that's the problem.
75
00:04:41,040 --> 00:04:42,090
But yes, we are dancing,
what should we start
76
00:04:42,240 --> 00:04:44,946
pretending like the
pound crisis doesn't exist?
77
00:04:44,970 --> 00:04:46,860
just defend it
started about me it can
78
00:04:46,978 --> 00:04:49,020
be traumatic to broach
this subject lol.
79
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
It's so insane frankly
80
00:04:51,060 --> 00:04:52,740
it's savvy readers.
81
00:04:52,860 --> 00:04:55,420
Extracurricular activities but I
don't force anyone to read salivate.
82
00:04:56,130 --> 00:04:57,130
Yet I saw.
83
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
Joe help you.
84
00:04:59,310 --> 00:05:01,430
Agree to meet with him
to withdraw his complaint.
85
00:05:02,370 --> 00:05:03,370
How are you.
86
00:05:03,960 --> 00:05:05,550
Extract brushes
stuck in a shield.
87
00:05:08,340 --> 00:05:10,020
Ok I will try to
reason with him.
88
00:05:10,350 --> 00:05:12,550
But it could be that I would
like to do ok yes perfect.
89
00:05:13,260 --> 00:05:14,260
Bye.
90
00:05:38,940 --> 00:05:39,940
Hey.
91
00:05:40,080 --> 00:05:41,080
Where.
92
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
It is occupied.
93
00:05:45,300 --> 00:05:46,300
Yes sorry.
94
00:06:10,290 --> 00:06:11,290
Hello.
95
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
What is he doing there.
96
00:06:15,720 --> 00:06:16,290
I sank.
97
00:06:16,708 --> 00:06:16,920
In a
98
00:06:17,130 --> 00:06:17,610
document.
99
00:06:18,000 --> 00:06:19,350
Pib female Anna with us instead.
100
00:06:20,550 --> 00:06:20,700
And
101
00:06:21,000 --> 00:06:22,080
then finishing my cigarette.
102
00:06:24,810 --> 00:06:25,810
Sing chanel.
103
00:06:40,500 --> 00:06:40,680
Working.
104
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
105
00:06:43,710 --> 00:06:44,710
A way of.
106
00:06:54,000 --> 00:06:55,080
These two sons together.
107
00:06:58,950 --> 00:06:59,950
Of two men.
108
00:07:02,430 --> 00:07:02,880
Keep.
109
00:07:03,210 --> 00:07:04,746
I don't know what
you think you saw.
110
00:07:04,770 --> 00:07:05,460
But I was washing
111
00:07:05,670 --> 00:07:06,670
the head.
112
00:07:06,960 --> 00:07:09,080
I have more of us
because in fact behind.
113
00:07:09,870 --> 00:07:10,230
That's what.
114
00:07:10,860 --> 00:07:12,340
It's clear to me
that you had it.
115
00:07:13,650 --> 00:07:14,310
Nothing filmed
116
00:07:14,610 --> 00:07:15,610
did not take any photos.
117
00:07:19,950 --> 00:07:20,950
Even to cancer.
118
00:07:22,980 --> 00:07:24,780
This is what you want to
enter at the shit number.
119
00:07:29,940 --> 00:07:30,940
It's someone.
120
00:07:32,160 --> 00:07:32,338
That.
121
00:07:33,022 --> 00:07:34,022
Force me to start over.
122
00:07:36,990 --> 00:07:38,150
I'm just talking to you more.
123
00:07:45,960 --> 00:07:47,240
Why gallons of paint.
124
00:07:47,670 --> 00:07:49,990
It is a proposal to paint
the walls of your heart.
125
00:07:50,166 --> 00:07:51,166
The bathroom.
126
00:07:52,650 --> 00:07:53,650
For you us.
127
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
You want to play this.
128
00:07:56,490 --> 00:07:57,490
Follow me.
129
00:08:01,560 --> 00:08:02,560
I swear I saw it.
130
00:08:03,540 --> 00:08:04,290
Because it was blurry I
131
00:08:04,410 --> 00:08:05,650
have to buy some slots.
132
00:08:06,540 --> 00:08:06,870
Listen.
133
00:08:07,200 --> 00:08:07,980
You did well to
134
00:08:08,100 --> 00:08:08,580
tell me about it.
135
00:08:08,970 --> 00:08:11,530
I can understand how this
most embarrassing situation.
136
00:08:11,910 --> 00:08:14,310
But I don't think we
need to go to management.
137
00:08:14,430 --> 00:08:15,430
I don't think so.
138
00:08:15,630 --> 00:08:18,750
The only person I would think to
talk to about it would be the janitor.
139
00:08:20,640 --> 00:08:22,290
For him to retaliate PC job.
140
00:08:23,790 --> 00:08:26,700
Between sometimes it's
something that knew how to put her
141
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
on her need to talk to parents
about it from time to time
142
00:08:27,778 --> 00:08:28,778
you see it.
143
00:08:30,510 --> 00:08:32,310
I dare not the
first time I wish.
144
00:08:33,690 --> 00:08:35,891
It didn't deserve a meeting
with the school shrink.
145
00:08:38,700 --> 00:08:39,111
I think more.
146
00:08:39,600 --> 00:08:41,080
Need to expand on your needs.
147
00:08:44,220 --> 00:08:45,220
I want to change case.
148
00:08:46,470 --> 00:08:47,470
A dock.
149
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
Why.
150
00:08:51,210 --> 00:08:51,450
You can't be sure.
151
00:08:51,577 --> 00:08:52,577
152
00:08:53,460 --> 00:08:54,120
His attitude.
153
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
Impressive.
154
00:08:56,580 --> 00:08:57,580
I find him arrogant.
155
00:09:00,000 --> 00:09:03,121
I would like you to give me concrete
examples because it is a bit vague.
156
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
Me help me.
157
00:09:05,280 --> 00:09:06,680
I don't want a fourth complaint.
158
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
I talk about it with Mélanie
159
00:09:10,980 --> 00:09:12,260
is called taking in her class.
160
00:09:12,780 --> 00:09:14,060
That shouldn't be a problem.
161
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
Whether.
162
00:09:19,980 --> 00:09:20,980
Ready.
163
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
I can install you.
164
00:09:26,970 --> 00:09:27,970
I think to answer.
165
00:09:30,420 --> 00:09:31,700
I forgot the code for my cane.
166
00:09:31,830 --> 00:09:33,550
I'm waiting for Elle to be
the concierge in my couple.
167
00:09:34,410 --> 00:09:35,410
One.
168
00:09:37,530 --> 00:09:37,770
But.
169
00:09:38,250 --> 00:09:39,047
My friend brother Nick
170
00:09:39,270 --> 00:09:40,270
passes at the weekend.
171
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Descent.
172
00:09:45,270 --> 00:09:46,270
Can we.
173
00:09:50,018 --> 00:09:51,259
Change your mind, you can write to me.
174
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
Okay.
175
00:10:03,172 --> 00:10:03,682
It's the same.
176
00:10:04,192 --> 00:10:05,192
Good.
177
00:10:05,872 --> 00:10:06,913
They're going to change me.
178
00:10:08,572 --> 00:10:09,692
It's a nice coincidence.
179
00:10:11,782 --> 00:10:13,302
I thought I had
apologized enough.
180
00:10:14,152 --> 00:10:15,592
I will do my services
to your class.
181
00:10:16,522 --> 00:10:17,522
Physalis is.
182
00:10:18,262 --> 00:10:19,262
Not so missed.
183
00:10:21,502 --> 00:10:22,502
Hello.
184
00:10:23,632 --> 00:10:24,632
Without any.
185
00:10:33,682 --> 00:10:34,682
Where.
186
00:10:44,062 --> 00:10:45,502
Haven bar stop.
187
00:10:48,052 --> 00:10:49,052
Uh.
188
00:10:50,002 --> 00:10:51,002
Patrick blinds us.
189
00:10:52,522 --> 00:10:53,522
I worried.
190
00:10:56,962 --> 00:11:00,802
And the food won't
magically appear the
191
00:11:00,802 --> 00:11:01,802
mage a single and
canes from the cabinets
192
00:11:02,002 --> 00:11:03,002
not at the end of the mouth.
193
00:11:10,402 --> 00:11:10,882
And what is floating the
194
00:11:11,032 --> 00:11:11,782
195
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
kid.
196
00:11:13,072 --> 00:11:14,332
Looking for real wood.
197
00:11:16,102 --> 00:11:17,102
Lucian.
198
00:11:21,502 --> 00:11:22,502
Don't buy.
199
00:11:22,882 --> 00:11:23,962
Not been locked.
200
00:11:24,982 --> 00:11:27,652
It will even delay my box
taking sardines at the same time.
201
00:11:30,082 --> 00:11:30,232
Who.
202
00:11:30,592 --> 00:11:31,592
Olympia vicious fuck.
203
00:11:36,652 --> 00:11:38,212
My smooth body.
204
00:11:41,272 --> 00:11:42,272
Thanks.
205
00:11:59,032 --> 00:12:00,032
My sardines.
206
00:12:00,802 --> 00:12:02,002
It's clearly not for you.
207
00:12:04,492 --> 00:12:05,532
Twelve ninety-five.
208
00:12:06,982 --> 00:12:08,272
A magician from Saint-Pierre.
209
00:12:10,792 --> 00:12:11,792
Let's keep it interesting.
210
00:12:12,172 --> 00:12:13,252
I address the nickname gay.
211
00:12:14,512 --> 00:12:15,512
Thanks William.
212
00:12:16,192 --> 00:12:17,192
Worse.
213
00:12:17,362 --> 00:12:18,643
Glad to be back in the area.
214
00:12:20,902 --> 00:12:21,902
A bit more.
215
00:12:22,743 --> 00:12:23,743
Works better I think.
216
00:12:24,292 --> 00:12:25,292
Your mother.
217
00:12:25,792 --> 00:12:26,792
How are you.
218
00:12:27,382 --> 00:12:27,602
Go to potro.
219
00:12:27,738 --> 00:12:28,738
220
00:12:29,872 --> 00:12:30,872
Regrets.
221
00:12:31,072 --> 00:12:32,182
With what happened.
222
00:12:32,752 --> 00:12:35,512
Woman it would be nice to have
a little calm in your lives.
223
00:12:37,312 --> 00:12:38,312
Hmm.
224
00:12:45,022 --> 00:12:46,022
do you need a bag
225
00:12:46,252 --> 00:12:47,252
no it's good thank you.
226
00:12:48,682 --> 00:12:49,682
Bye.
227
00:13:06,982 --> 00:13:07,982
This one.
228
00:13:11,992 --> 00:13:12,992
Mrs.
229
00:13:13,312 --> 00:13:14,312
Twenty five.
230
00:13:14,752 --> 00:13:15,382
Enthusiasts always do.
231
00:13:15,562 --> 00:13:16,562
232
00:13:17,722 --> 00:13:18,722
Hunger for example.
233
00:13:19,462 --> 00:13:20,462
No.
234
00:13:20,632 --> 00:13:21,052
The mother.
235
00:13:21,532 --> 00:13:22,532
To shock.
236
00:13:24,232 --> 00:13:25,232
Pretty silly that's fine.
237
00:13:25,552 --> 00:13:26,552
III.
238
00:13:30,049 --> 00:13:31,252
Motorcycle prison has become
239
00:13:31,525 --> 00:13:32,525
welcome.
240
00:13:36,412 --> 00:13:37,412
Good.
241
00:13:39,997 --> 00:13:41,278
Votes can at any time.
242
00:13:41,842 --> 00:13:42,842
Murder.
243
00:13:44,752 --> 00:13:46,042
The possibility of
going to the hotel.
244
00:13:46,732 --> 00:13:47,732
It's expensive.
245
00:13:50,242 --> 00:13:51,242
My.
246
00:13:51,322 --> 00:13:52,322
Problem.
247
00:13:52,402 --> 00:13:53,402
Of plaster.
248
00:13:55,462 --> 00:13:56,092
You wanted us to even cook.
249
00:13:56,212 --> 00:13:57,212
250
00:13:57,892 --> 00:13:58,892
Ben.
251
00:14:03,352 --> 00:14:06,353
I just wanted us to buy ourselves
a new camp we can launch into.
252
00:14:06,532 --> 00:14:07,532
Their love.
253
00:14:07,612 --> 00:14:09,352
You don't look happy to be done
254
00:14:09,592 --> 00:14:09,892
Where.
255
00:14:10,252 --> 00:14:11,252
Fifteen.
256
00:14:11,392 --> 00:14:12,392
In a year.
257
00:14:14,752 --> 00:14:15,752
It is complicated.
258
00:14:16,402 --> 00:14:17,872
At the grocery store the grandfather
259
00:14:17,992 --> 00:14:18,992
of Camille.
260
00:14:20,302 --> 00:14:21,472
Brand sales.
261
00:14:26,872 --> 00:14:27,172
The.
262
00:14:27,562 --> 00:14:28,562
What is that.
263
00:14:28,972 --> 00:14:29,302
N / A.
264
00:14:29,602 --> 00:14:31,492
That two on your
hand is the skin of.
265
00:14:33,352 --> 00:14:34,352
A sateen.
266
00:14:34,672 --> 00:14:35,672
For two.
267
00:14:35,812 --> 00:14:36,812
Fake.
268
00:15:48,622 --> 00:15:49,622
No.
269
00:16:11,572 --> 00:16:12,572
Bank.
270
00:16:13,252 --> 00:16:14,482
But yes we eat
271
00:16:14,752 --> 00:16:15,752
in my meadows.
272
00:16:16,462 --> 00:16:17,462
Drawings for this afternoon.
273
00:16:18,172 --> 00:16:19,812
But I confess that
it is my blonde key.
274
00:16:19,972 --> 00:16:20,272
Then how to react.
275
00:16:20,392 --> 00:16:21,392
276
00:16:21,532 --> 00:16:23,612
But I tell you that
is not a valid excuse.
277
00:16:24,292 --> 00:16:25,822
It's a handful in
the back my son.
278
00:16:27,562 --> 00:16:28,642
I put zero certain.
279
00:16:29,638 --> 00:16:30,638
A good point.
280
00:16:31,252 --> 00:16:31,998
It's Mélanie, it's not your Job
281
00:16:32,102 --> 00:16:32,842
282
00:16:33,112 --> 00:16:34,112
look for a shame.
283
00:16:34,762 --> 00:16:36,232
I love my Job.
284
00:16:37,132 --> 00:16:38,253
Just not all of my students.
285
00:16:38,752 --> 00:16:39,833
This turns out to be essential.
286
00:16:41,872 --> 00:16:43,153
Something wrong.
287
00:16:43,852 --> 00:16:46,732
I was just doing my told that
I could try human peoples face.
288
00:16:46,912 --> 00:16:47,182
TO.
289
00:16:47,782 --> 00:16:48,218
His sister.
290
00:16:48,562 --> 00:16:50,992
Playing like the teacher who
just gave me her new student.
291
00:16:54,622 --> 00:16:56,062
Finally go coffee in my class.
292
00:16:56,272 --> 00:16:57,472
Can I have a fridge.
293
00:16:58,192 --> 00:16:59,192
Apollo.
294
00:17:16,582 --> 00:17:17,582
Would you do me.
295
00:17:20,572 --> 00:17:21,022
My
296
00:17:21,262 --> 00:17:22,702
brother told me
about a book club.
297
00:17:23,812 --> 00:17:23,932
I was born.
298
00:17:24,052 --> 00:17:25,052
299
00:17:25,762 --> 00:17:26,762
This hobby.
300
00:17:27,022 --> 00:17:28,282
Only for summer enthusiasts.
301
00:17:29,302 --> 00:17:30,583
That's exactly what I do.
302
00:17:31,342 --> 00:17:32,342
That.
303
00:17:32,422 --> 00:17:35,452
Everyone will have read half
of the Novel Geolocate Love.
304
00:17:36,262 --> 00:17:37,262
His sister.
305
00:17:37,792 --> 00:17:38,792
No.
306
00:17:42,502 --> 00:17:43,502
But.
307
00:17:44,242 --> 00:17:45,242
It will make me happy.
308
00:17:46,252 --> 00:17:47,252
I can borrow it from you.
309
00:17:50,032 --> 00:17:51,032
We say Corsican.
310
00:17:55,402 --> 00:17:56,402
Daytime.
311
00:17:59,152 --> 00:17:59,782
You have the right
312
00:18:00,082 --> 00:18:02,302
to disagree with the
books I was worth.
313
00:18:03,562 --> 00:18:05,092
You have the right to find it.
314
00:18:06,352 --> 00:18:07,352
Too raw.
315
00:18:07,582 --> 00:18:11,692
Too intense or even
to be upset by the
316
00:18:11,692 --> 00:18:11,872
old that the narrator
lives because yes
317
00:18:11,992 --> 00:18:12,992
it really is.
318
00:18:13,222 --> 00:18:14,222
Really upsetting.
319
00:18:14,722 --> 00:18:17,272
But these blunders you also have
the right to stop for the year.
320
00:18:17,962 --> 00:18:21,082
Because at your age the best
censors to decide whether or
321
00:18:21,082 --> 00:18:23,032
not to stop reading a book are
not your parents or teachers.
322
00:18:24,382 --> 00:18:25,382
It's yourself.
323
00:18:27,142 --> 00:18:29,932
So who would want to read
us a passage that seizes him.
324
00:18:30,322 --> 00:18:31,322
And tell us why.
325
00:18:33,052 --> 00:18:34,052
Tranny.
326
00:18:37,972 --> 00:18:38,972
Fits together.
327
00:18:41,602 --> 00:18:42,952
That would be my page fourteen.
328
00:18:46,132 --> 00:18:47,722
You have slit-eyed poodles.
329
00:18:48,142 --> 00:18:49,142
It would be perverse.
330
00:18:50,062 --> 00:18:52,252
You're driving my head into
the muscles of a lazy boy.
331
00:18:53,242 --> 00:18:55,122
You comb my hair
with the butter knife.
332
00:18:55,702 --> 00:18:57,172
I'm tender, it's confirmed.
333
00:18:58,822 --> 00:19:00,502
You make me write your
name with my pelvis.
334
00:19:02,032 --> 00:19:03,892
You find me flexible
and that excites you.
335
00:19:05,302 --> 00:19:07,143
Almost as much as my
little red panties.
336
00:19:08,632 --> 00:19:09,632
Pink.
337
00:19:14,782 --> 00:19:15,782
I say more.
338
00:19:28,972 --> 00:19:29,972
Break.
339
00:19:31,192 --> 00:19:31,702
I know what he's
340
00:19:31,822 --> 00:19:33,082
trying to do but.
341
00:19:33,892 --> 00:19:34,892
It won't work with me.
342
00:19:37,702 --> 00:19:38,782
Look I'm sorry but
343
00:19:39,052 --> 00:19:40,052
I am dyslexic.
344
00:19:42,516 --> 00:19:42,892
I am
345
00:19:43,132 --> 00:19:44,132
enormously.
346
00:19:45,862 --> 00:19:47,942
I swear I kind of
agreed to looks.
347
00:19:50,782 --> 00:19:52,822
If I read a lot
despite your dyslexia.
348
00:19:54,892 --> 00:19:56,598
It slowed me down
but it didn't stop me.
349
00:19:57,232 --> 00:19:57,742
Read three administrative books.
350
00:19:57,922 --> 00:19:58,922
351
00:19:59,782 --> 00:20:00,782
Nickel.
352
00:20:01,222 --> 00:20:02,222
The stranger.
353
00:20:02,272 --> 00:20:03,382
The adult pic fuck.
354
00:20:06,236 --> 00:20:08,476
It's rare that I come across
students who read so much.
355
00:20:09,686 --> 00:20:11,096
In shock too quickly.
356
00:20:13,136 --> 00:20:14,136
Hmm.
357
00:20:16,436 --> 00:20:17,716
For real I would
like to settle down.
358
00:20:19,316 --> 00:20:20,316
I even have it on my resume.
359
00:20:22,196 --> 00:20:23,486
Trap in minor prices.
360
00:20:26,936 --> 00:20:27,936
Why is that here.
361
00:20:28,706 --> 00:20:29,706
It's not free.
362
00:20:31,766 --> 00:20:31,886
Not easy.
363
00:20:32,036 --> 00:20:33,036
364
00:20:49,856 --> 00:20:50,856
You make too many mistakes.
365
00:20:51,476 --> 00:20:52,476
No.
366
00:20:55,406 --> 00:20:57,626
Add a list my dreams after.
367
00:20:58,136 --> 00:20:59,136
Nap.
368
00:21:01,593 --> 00:21:02,186
your nephew
369
00:21:02,396 --> 00:21:03,716
at one year by two it is
370
00:21:04,016 --> 00:21:05,656
true we should always
do this the same way.
371
00:21:06,836 --> 00:21:08,576
Learn six languages anyway.
372
00:21:09,506 --> 00:21:11,066
Travel to all continents.
373
00:21:12,206 --> 00:21:15,626
Read camus essays but
not just to impress girls.
374
00:21:16,496 --> 00:21:18,746
Keep making fifty pouches a day.
375
00:21:19,166 --> 00:21:20,726
Not just to impress the girls.
376
00:21:23,696 --> 00:21:24,806
Missing nothing.
377
00:21:25,196 --> 00:21:26,196
That my mother.
378
00:21:27,236 --> 00:21:28,236
Lack of nothing.
379
00:21:31,376 --> 00:21:32,666
Finally drop me off.
380
00:21:45,866 --> 00:21:46,866
And you go away.
381
00:21:47,756 --> 00:21:49,196
Being packed in a grocery store.
382
00:21:49,886 --> 00:21:50,126
What did you say.
383
00:21:50,276 --> 00:21:51,276
384
00:22:04,676 --> 00:22:05,906
Go tell Ms. Electricity.
385
00:22:08,906 --> 00:22:09,906
Absolutely had to.
386
00:22:10,736 --> 00:22:11,776
Need to justify.
387
00:22:14,126 --> 00:22:14,216
You are talking to me
388
00:22:14,366 --> 00:22:14,636
389
00:22:14,906 --> 00:22:15,906
Yes.
390
00:22:17,066 --> 00:22:17,482
I know that kid the
391
00:22:17,606 --> 00:22:20,006
ordeal who asked you so.
392
00:22:20,636 --> 00:22:22,346
That he changes his mind
immediately after, but.
393
00:22:24,236 --> 00:22:25,236
But.
394
00:22:29,426 --> 00:22:29,996
Oh yes
395
00:22:30,236 --> 00:22:31,236
give me with me.
396
00:22:33,626 --> 00:22:34,626
Eh.
397
00:22:36,297 --> 00:22:38,546
Sent good way who set
quest of one to him.
398
00:22:39,206 --> 00:22:40,726
I did flights to
no avail as a theme.
399
00:22:41,816 --> 00:22:44,416
I don't know because I have
an interview at a grocery store.
400
00:22:46,616 --> 00:22:47,616
Do not move.
401
00:23:00,206 --> 00:23:01,346
I do that in my business.
402
00:23:18,126 --> 00:23:19,126
It's texting.
403
00:23:20,936 --> 00:23:21,936
Move in.
404
00:23:26,126 --> 00:23:27,126
Okay.
405
00:23:30,146 --> 00:23:31,146
She would be proud of me.
406
00:23:32,246 --> 00:23:32,726
How this.
407
00:23:33,146 --> 00:23:34,346
Monday the first at.
408
00:23:34,766 --> 00:23:35,766
Enroll in school.
409
00:23:36,416 --> 00:23:38,516
Secondary five at the
same time all not pretty.
410
00:23:39,566 --> 00:23:40,846
We can both help each other.
411
00:23:42,776 --> 00:23:43,776
Dude couple your buzz.
412
00:23:45,086 --> 00:23:45,356
But what a topo.
413
00:23:45,536 --> 00:23:45,926
414
00:23:46,496 --> 00:23:48,656
The sand stains arrive
in two or three weeks.
415
00:23:50,066 --> 00:23:51,066
Thibault.
416
00:23:52,736 --> 00:23:53,736
Ah.
417
00:24:32,546 --> 00:24:33,546
Yeah.
418
00:24:37,076 --> 00:24:38,076
Hardin.
419
00:24:38,666 --> 00:24:40,166
And now by madge your service.
420
00:24:41,276 --> 00:24:42,566
I have to cure you my
421
00:24:42,686 --> 00:24:43,686
criticism will change a will.
422
00:24:46,796 --> 00:24:47,333
But that there is
423
00:24:47,576 --> 00:24:47,756
little.
424
00:24:48,287 --> 00:24:49,287
S to see there.
425
00:25:06,116 --> 00:25:07,116
Ben.
426
00:25:23,846 --> 00:25:24,846
It ends.
427
00:25:25,526 --> 00:25:26,526
Yeah.
428
00:25:27,446 --> 00:25:27,746
It helps
429
00:25:27,986 --> 00:25:28,986
but I love this.
430
00:25:35,456 --> 00:25:36,456
I left you a note.
431
00:25:36,516 --> 00:25:37,516
432
00:25:38,006 --> 00:25:39,006
To thank you.
433
00:25:40,976 --> 00:25:42,096
To thank me for what.
434
00:25:43,436 --> 00:25:44,486
For the live the Job.
435
00:25:45,146 --> 00:25:46,146
To have taken up our cause.
436
00:25:50,306 --> 00:25:51,566
Worse according to all
437
00:25:51,716 --> 00:25:52,716
these a bit another shocking.
438
00:25:54,356 --> 00:25:55,774
Tom loan will be
able to progress more.
439
00:26:06,206 --> 00:26:06,236
to my next lesson.
440
00:26:06,356 --> 00:26:07,356
441
00:26:09,026 --> 00:26:10,026
But.
442
00:26:59,816 --> 00:27:01,416
Megan's father is waiting
for you at the office.
443
00:27:02,846 --> 00:27:04,856
And wants to offer you to read.
444
00:27:05,186 --> 00:27:07,526
The Little Prince of
Saint-Exupéry instead.
445
00:27:09,446 --> 00:27:10,446
Oh yeah.
446
00:27:12,086 --> 00:27:12,536
Well I say
447
00:27:12,686 --> 00:27:13,686
that.
448
00:27:14,876 --> 00:27:15,876
Are you serious.
449
00:27:16,226 --> 00:27:17,226
Crazy serious.
450
00:27:18,386 --> 00:27:19,386
I can help her.
451
00:27:20,366 --> 00:27:22,166
I'm canceling the
books but I'm wrong.
452
00:27:29,486 --> 00:27:29,846
The.
453
00:27:30,446 --> 00:27:32,216
Sriracha sauce.
454
00:27:32,696 --> 00:27:34,046
Served all the way to the end of the aisle
455
00:27:34,286 --> 00:27:35,286
to the left.
456
00:27:35,636 --> 00:27:36,636
Hello.
457
00:27:37,076 --> 00:27:38,076
Andrew.
458
00:27:38,396 --> 00:27:39,716
Every Mongolian is a new one.
459
00:27:41,276 --> 00:27:42,276
His strike.
460
00:27:43,856 --> 00:27:44,856
Hey.
461
00:27:45,776 --> 00:27:46,136
Yesterday I understand.
462
00:27:46,256 --> 00:27:47,256
463
00:27:47,306 --> 00:27:47,726
Nothing at.
464
00:27:48,236 --> 00:27:49,616
In case I have a clot.
465
00:27:50,186 --> 00:27:51,296
His banker.
466
00:27:53,486 --> 00:27:54,486
I hope.
467
00:27:54,716 --> 00:27:55,922
Just get me a bottle
468
00:27:55,946 --> 00:27:56,426
of new water got it
469
00:27:56,606 --> 00:27:58,006
Just get me a bottle.
470
00:27:58,946 --> 00:27:59,946
Okay.
471
00:28:00,896 --> 00:28:01,896
manga.
472
00:28:14,906 --> 00:28:15,906
I am sorry.
473
00:28:16,646 --> 00:28:17,646
A launch.
474
00:28:27,776 --> 00:28:28,776
Hi.
475
00:28:49,316 --> 00:28:50,316
I was thinking about this.
476
00:28:52,976 --> 00:28:54,056
Maybe same look.
477
00:28:55,616 --> 00:28:56,036
Who it makes.
478
00:28:56,156 --> 00:28:57,156
479
00:28:58,166 --> 00:28:59,276
To know aspect.
480
00:29:00,716 --> 00:29:01,716
I can.
481
00:29:02,246 --> 00:29:03,626
Know if a fit of madness.
482
00:29:04,316 --> 00:29:04,426
Seen it at the
483
00:29:04,526 --> 00:29:06,116
meyzieu grocery store.
484
00:29:08,966 --> 00:29:10,226
You put your slow mouth on him.
485
00:29:12,476 --> 00:29:13,856
I think he already
486
00:29:13,965 --> 00:29:14,965
has what to eat.
487
00:29:15,716 --> 00:29:16,716
We can't do more for them.
488
00:29:16,826 --> 00:29:17,826
489
00:29:18,896 --> 00:29:19,896
It's my dream I.
490
00:29:20,126 --> 00:29:21,126
Can.
491
00:29:21,416 --> 00:29:22,696
I can't get involved like that.
492
00:29:25,226 --> 00:29:26,226
Tonneins.
493
00:29:27,326 --> 00:29:28,846
Stop trying to save everyone.
494
00:29:30,176 --> 00:29:31,226
You already do a lot.
495
00:29:32,276 --> 00:29:33,276
I find.
496
00:29:40,886 --> 00:29:42,176
The only red wines.
497
00:29:44,126 --> 00:29:45,126
If I remember.
498
00:29:47,156 --> 00:29:48,156
Chin.
499
00:29:49,196 --> 00:29:50,196
Mentor.
500
00:29:53,456 --> 00:29:55,296
You weren't supposed to go
to school early this morning.
501
00:29:55,616 --> 00:29:57,926
A chalet Just a first round.
502
00:29:58,256 --> 00:29:59,256
Promote play.
503
00:30:02,096 --> 00:30:02,906
Management of the
504
00:30:03,026 --> 00:30:04,076
ruler for children.
505
00:30:04,376 --> 00:30:05,816
Adage ice came from
506
00:30:06,086 --> 00:30:07,086
of a block.
507
00:30:12,568 --> 00:30:13,568
Of them.
508
00:30:31,348 --> 00:30:33,538
Your mine lot of
lovers what remains.
509
00:30:35,578 --> 00:30:35,767
You
510
00:30:35,998 --> 00:30:36,998
in marriage.
511
00:30:37,528 --> 00:30:38,528
Let me go.
512
00:30:40,948 --> 00:30:41,948
Now.
513
00:31:40,438 --> 00:31:40,888
Among them
514
00:31:41,068 --> 00:31:42,068
Frederick.
515
00:31:43,738 --> 00:31:44,738
I was wondering.
516
00:31:45,238 --> 00:31:46,258
It often happens in
517
00:31:46,498 --> 00:31:47,498
of.
518
00:31:47,698 --> 00:31:48,698
School like this.
519
00:31:54,718 --> 00:31:55,718
You are his neighbor.
520
00:32:01,048 --> 00:32:02,208
How's it going with Sam.
521
00:32:06,928 --> 00:32:08,128
Your mother is a little.
522
00:32:08,848 --> 00:32:09,848
I think yes.
523
00:32:10,318 --> 00:32:11,318
Sometimes.
524
00:32:12,358 --> 00:32:13,528
A certain community that cannot
525
00:32:13,648 --> 00:32:13,828
526
00:32:14,008 --> 00:32:15,008
not.
527
00:32:15,328 --> 00:32:15,628
I tried to knock.
528
00:32:15,802 --> 00:32:16,802
529
00:32:17,008 --> 00:32:17,158
The noise but.
530
00:32:17,332 --> 00:32:18,332
531
00:32:18,388 --> 00:32:19,388
It does not respond.
532
00:32:23,848 --> 00:32:24,848
Thanks.
533
00:32:33,988 --> 00:32:34,988
Hello frique.
534
00:32:37,708 --> 00:32:39,358
That's the game I arrive
in front of his door.
535
00:32:41,447 --> 00:32:42,447
Just a scan.
536
00:32:45,088 --> 00:32:46,088
Promised.
537
00:32:46,558 --> 00:32:46,798
How
538
00:32:47,069 --> 00:32:49,509
I call the police that it's going
badly but it's going to be fine.
539
00:32:50,638 --> 00:32:51,678
Ok, I'll let you know.
540
00:32:52,198 --> 00:32:53,198
Swamp.
541
00:33:01,198 --> 00:33:02,198
Hello.
542
00:33:04,258 --> 00:33:05,258
Yes we are going to die.
543
00:33:06,028 --> 00:33:07,028
And.
544
00:33:07,798 --> 00:33:10,199
Nobody knows what remained
in your room your drawing.
545
00:33:11,278 --> 00:33:11,518
That.
546
00:33:11,848 --> 00:33:12,148
As.
547
00:33:12,498 --> 00:33:14,378
That's what mom will
do, I'll go get it.
548
00:33:14,638 --> 00:33:16,118
Janet at Porter this afternoon.
549
00:33:17,968 --> 00:33:18,208
Yes.
550
00:33:18,538 --> 00:33:19,978
It jumps a little Expensive for that.
551
00:33:21,148 --> 00:33:22,148
Okay.
552
00:33:22,558 --> 00:33:23,558
Its good.
553
00:33:24,238 --> 00:33:25,238
Frank atlas.
554
00:33:27,088 --> 00:33:28,088
Shit.
555
00:33:43,258 --> 00:33:44,258
And.
556
00:33:44,908 --> 00:33:45,908
Self.
557
00:33:58,738 --> 00:33:59,738
Hi.
558
00:34:18,418 --> 00:34:19,418
Where is your mother?
559
00:34:22,678 --> 00:34:23,998
We fought like day.
560
00:34:26,608 --> 00:34:27,889
I think I'm handmade.
561
00:34:33,208 --> 00:34:34,328
You're the one who drank all that.
562
00:34:36,268 --> 00:34:37,629
You will never drink alcohol.
563
00:34:43,708 --> 00:34:44,708
Greek debt.
564
00:34:46,108 --> 00:34:46,468
What is
565
00:34:46,768 --> 00:34:47,768
eat where I am.
566
00:34:58,588 --> 00:34:59,588
Your furrier.
567
00:34:59,878 --> 00:35:00,878
Your boss.
568
00:35:02,018 --> 00:35:03,148
Get groceries delivered
569
00:35:03,358 --> 00:35:05,488
but aware that I am going
back to school with me.
570
00:35:13,318 --> 00:35:14,318
Toilet.
571
00:35:15,088 --> 00:35:15,748
are just so
572
00:35:15,988 --> 00:35:16,988
I was thirty seven.
573
00:35:30,628 --> 00:35:31,628
Otherwise.
574
00:35:35,908 --> 00:35:36,908
It's a.
575
00:35:37,408 --> 00:35:38,408
Whether.
576
00:35:40,948 --> 00:35:41,948
Falling pees in bed.
577
00:35:48,298 --> 00:35:49,298
For what is drawn.
578
00:35:52,258 --> 00:35:53,258
In the toilet.
579
00:36:12,988 --> 00:36:13,988
Hello.
580
00:36:22,228 --> 00:36:23,228
Three twenty six.
581
00:36:23,938 --> 00:36:24,268
Still.
582
00:36:24,598 --> 00:36:25,598
Not.
583
00:36:25,648 --> 00:36:26,648
An extremist.
584
00:36:26,908 --> 00:36:28,048
The later I know myself.
585
00:36:29,518 --> 00:36:29,908
Yes
586
00:36:30,208 --> 00:36:31,498
we will go to the page.
587
00:36:32,818 --> 00:36:34,099
Seventy three please.
588
00:36:34,979 --> 00:36:35,979
Where are you from together.
589
00:36:37,588 --> 00:36:38,588
You.
590
00:36:39,178 --> 00:36:41,038
Who wants to read an excerpt.
591
00:36:42,598 --> 00:36:43,598
Ukkel.
592
00:36:49,468 --> 00:36:50,468
The.
593
00:36:54,958 --> 00:36:55,958
Oh.
594
00:36:56,128 --> 00:36:57,298
My mother is not today.
595
00:36:58,618 --> 00:36:59,218
But why.
596
00:36:59,608 --> 00:37:00,608
Not.
597
00:37:01,288 --> 00:37:02,398
The food in the fridge.
598
00:37:03,868 --> 00:37:04,868
On my teacher.
599
00:37:05,758 --> 00:37:06,808
A teacher what a teacher.
600
00:37:07,468 --> 00:37:08,468
Two French.
601
00:37:09,928 --> 00:37:10,928
These bowls.
602
00:37:11,308 --> 00:37:11,368
After-sales service.
603
00:37:11,518 --> 00:37:12,718
604
00:37:13,408 --> 00:37:14,408
Print gas.
605
00:37:16,010 --> 00:37:17,010
I just help.
606
00:37:18,418 --> 00:37:19,468
You mean that.
607
00:37:20,308 --> 00:37:20,488
Such.
608
00:37:20,638 --> 00:37:20,938
609
00:37:21,598 --> 00:37:22,598
Jokes.
610
00:37:24,658 --> 00:37:25,658
You slept.
611
00:37:28,018 --> 00:37:29,018
My doctor.
612
00:37:30,898 --> 00:37:32,098
Keep you for a few nights.
613
00:37:32,638 --> 00:37:33,638
Well dedicated.
614
00:37:40,978 --> 00:37:41,978
You are beautiful.
615
00:37:43,138 --> 00:37:44,138
Dear of all things.
616
00:37:44,398 --> 00:37:45,778
Job is good business.
617
00:37:47,698 --> 00:37:48,698
Where.
618
00:38:05,278 --> 00:38:06,928
Me yes we are going.
619
00:38:08,368 --> 00:38:08,548
Effect
620
00:38:08,848 --> 00:38:09,361
change your mind.
621
00:38:09,868 --> 00:38:11,758
And I read from glass.
622
00:38:12,448 --> 00:38:13,768
View of the north shore.
623
00:38:14,938 --> 00:38:18,658
You say I could bind I got
nothing for my wife's birthday.
624
00:38:21,568 --> 00:38:22,568
Champagne.
625
00:38:24,988 --> 00:38:26,468
It's just that
there are no waves.
626
00:38:26,848 --> 00:38:27,848
Seen.
627
00:38:30,388 --> 00:38:31,388
Read.
628
00:38:35,788 --> 00:38:36,788
Thanks.
629
00:39:01,768 --> 00:39:02,768
Yeah.
630
00:39:04,918 --> 00:39:05,918
Tonight in November.
631
00:39:07,078 --> 00:39:08,078
We need to.
632
00:39:11,098 --> 00:39:11,398
Near
633
00:39:11,688 --> 00:39:11,868
reserves.
634
00:39:12,028 --> 00:39:13,028
635
00:39:13,648 --> 00:39:14,648
In fact.
636
00:39:16,258 --> 00:39:17,258
Thanks.
637
00:39:17,758 --> 00:39:18,758
Thanks to you.
638
00:39:20,908 --> 00:39:23,068
Bye dad soon I love you.
639
00:39:25,018 --> 00:39:25,348
Nothing.
640
00:39:25,708 --> 00:39:26,218
Goes.
641
00:39:26,668 --> 00:39:27,668
More.
642
00:39:29,537 --> 00:39:30,537
Yes.
643
00:39:31,918 --> 00:39:33,298
But it could have
644
00:39:33,418 --> 00:39:34,648
stayed Carmen mom faint.
645
00:39:36,658 --> 00:39:37,658
Unhappy doctors.
646
00:39:37,948 --> 00:39:39,778
To pronounce
fainting all the same.
647
00:39:40,288 --> 00:39:41,288
What.
648
00:39:42,538 --> 00:39:43,648
It's just tiredness
649
00:39:43,948 --> 00:39:47,968
I have a big day for
the kids at daycare
650
00:39:47,968 --> 00:39:48,968
exhausted me and then
I didn't eat enough.
651
00:39:49,258 --> 00:39:49,900
Go rest.
652
00:39:50,248 --> 00:39:50,398
Well me it's whatever.
653
00:39:50,548 --> 00:39:51,628
654
00:39:52,558 --> 00:39:53,558
I was.
655
00:39:53,788 --> 00:39:55,798
At the smash.
656
00:39:59,458 --> 00:39:59,668
No
657
00:39:59,953 --> 00:40:00,953
Carmen.
658
00:40:01,798 --> 00:40:02,798
How.
659
00:40:02,998 --> 00:40:03,998
That.
660
00:40:10,896 --> 00:40:12,186
In ten forty-five minutes.
661
00:40:12,516 --> 00:40:13,926
Fifteen minutes of a son.
662
00:40:19,116 --> 00:40:20,116
When texting.
663
00:40:21,306 --> 00:40:22,446
No bowl Just a toast.
664
00:40:26,886 --> 00:40:27,936
Just a rag.
665
00:40:29,976 --> 00:40:30,976
Hits its target.
666
00:40:32,106 --> 00:40:32,466
What's Round Neck.
667
00:40:32,646 --> 00:40:33,646
668
00:40:34,806 --> 00:40:35,806
which takes its name.
669
00:40:37,056 --> 00:40:38,056
Pardon.
670
00:40:39,606 --> 00:40:40,606
You take care of him.
671
00:40:42,456 --> 00:40:45,006
Chez takes care of spider.
672
00:40:49,626 --> 00:40:50,436
Know it's because of all
673
00:40:50,643 --> 00:40:51,643
these kill.
674
00:40:55,626 --> 00:40:56,626
What is it.
675
00:40:57,966 --> 00:40:58,966
That's fine why.
676
00:41:04,716 --> 00:41:05,756
Dizziness is now.
677
00:41:06,636 --> 00:41:07,116
What.
678
00:41:07,587 --> 00:41:08,587
Mali is offered.
679
00:41:09,306 --> 00:41:10,826
She wrote in her suicide note.
680
00:41:12,306 --> 00:41:13,306
It's because of you.
681
00:41:31,356 --> 00:41:32,356
Sanchez.
682
00:41:33,726 --> 00:41:34,866
I can choose a candidate.
683
00:42:20,736 --> 00:42:21,736
Yes.
684
00:42:23,436 --> 00:42:24,516
Since I saw the light.
685
00:42:26,736 --> 00:42:27,736
Okay you.
686
00:42:29,556 --> 00:42:30,276
I don't like the moment.
687
00:42:30,396 --> 00:42:31,396
688
00:42:32,406 --> 00:42:33,406
I didn't steal it.
689
00:42:34,116 --> 00:42:35,116
I can be sure.
690
00:42:38,556 --> 00:42:40,116
I never thought of anything but sabering.
691
00:42:42,691 --> 00:42:43,986
I meet her jogging.
692
00:42:48,576 --> 00:42:48,996
Your.
693
00:42:49,326 --> 00:42:50,326
Really hot I.
694
00:43:11,406 --> 00:43:13,026
I have no choice but
to host him on Friday.
695
00:43:13,536 --> 00:43:14,536
It was almost midnight.
696
00:43:15,576 --> 00:43:17,046
Addendum to host Sandrine.
697
00:43:18,126 --> 00:43:19,246
That's why he told you.
37397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.