Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,500 --> 00:00:20,499
� Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU �
1
00:02:15,500 --> 00:02:18,500
Drag� tat�, s�nt sigur c� deja ai aflat.
2
00:02:18,500 --> 00:02:22,500
Am decis s� plec de la Harvard, �i s� merg
spre Vest.
3
00:02:27,500 --> 00:02:31,500
Sper s� g�sesc o motiva�ie, �i s� dau un
sens vie�ii mele.
4
00:02:33,500 --> 00:02:37,500
Vreau s� cunosc lumea dincolo de Boston.
5
00:02:39,500 --> 00:02:42,500
E ceeace trebuie s� fac.
6
00:02:46,500 --> 00:02:49,500
Poate c� nu vei �n�elege.
7
00:02:51,500 --> 00:02:54,500
�ns� sper s� fii de acord.
8
00:02:57,500 --> 00:03:05,500
M� voi �ntoarce �nainte de venirea iernii.
Cu dragoste William.
9
00:04:13,500 --> 00:04:16,500
�i ceva �n plus dac� vre�i s� primi�i, �i
ap�.
10
00:04:16,500 --> 00:04:19,500
- Sta�i mult?
- Nu-s sigur.
11
00:04:21,500 --> 00:04:24,500
D-le �ti�i unde-l pot g�si pe J. McDonald?
12
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
- S�nte�i aici pentru afaceri?
- Nu d-le.
13
00:04:26,500 --> 00:04:31,500
Dac� merge�i pe drumul care iese din ora�
o s�-i vede�i baraca.
14
00:04:51,500 --> 00:04:54,500
Impresionant.
15
00:04:59,500 --> 00:05:03,500
Nu e cine �tie ce.
Mai bine te apuci de t�iat lemne.
16
00:05:13,500 --> 00:05:16,500
- 4$ pe o piele?
- Nu-s de calitate.
17
00:05:16,500 --> 00:05:22,500
- Cine spune?
- Pia�a! Asta e, al naibii!
18
00:05:22,500 --> 00:05:26,500
Dac� vrei s� te ocupi de asta, trebuie s-o
faci singur!
19
00:05:26,500 --> 00:05:30,500
Du-te, �i mai omoar� ni�te bivoli, sau o
v-a face altul!
20
00:05:42,500 --> 00:05:46,500
Trudy Maloney.
Robert C. Hansen, Eva Marshall.
21
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
Solomon.
22
00:05:52,500 --> 00:05:55,500
- D-le.
- Vino m�ine!
23
00:05:57,500 --> 00:06:04,500
M� numesc William Andrews, d-le.
Nu v� aminti�i de mine?
24
00:06:04,500 --> 00:06:09,500
Dac� mi-a� fi amintit de tine, a� fi spus
ceva c�nd ai intrat!
25
00:06:09,500 --> 00:06:17,500
Tat�l meu e Edward Andrews.
E preotul bisericii unitariene din Boston.
26
00:06:17,500 --> 00:06:22,500
V-am primit acum 14 ani.
A�i venit s� c�uta�i de lucru.
27
00:06:22,500 --> 00:06:26,500
Am p�strat scrisorile. Toate.
28
00:06:35,500 --> 00:06:38,500
Tata vorbea deseori despre dvs.
29
00:06:38,500 --> 00:06:42,500
Nu eram o cine �tie cine, despre care s�
vorbeasc�.
30
00:06:42,500 --> 00:06:47,500
Cred c� v-a admirat, c-a�i fost unicul
b�rbat, ce a plecat s�-�i g�seasc� un rost
31
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
�n via��.
32
00:06:49,500 --> 00:06:52,500
Exact! A�a e!
33
00:06:52,500 --> 00:06:57,500
Am f�cut 400.000 de piei anul trecut, �i
e doar �nceputul.
34
00:06:57,500 --> 00:07:00,500
�i trimit la v�n�toare, iar ei �mi aduc
pieile.
35
00:07:00,500 --> 00:07:05,500
Inten�ionez s� le prelucrez, �i s� le
t�b�cesc aici, de unul singur.
36
00:07:05,500 --> 00:07:08,500
Tat�l t�u, e un b�rbat educat.
N-ar trebui s� fii la �coal�?
37
00:07:08,500 --> 00:07:11,500
Am fost, dar nu m� intereseaz� genul �sta
de educa�ie.
38
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
Vrei un loc de munc�!
39
00:07:13,500 --> 00:07:17,500
D-zeu �tie c� nu fac fa��!
Am r�mas �n urm� cu 2 luni.
40
00:07:17,500 --> 00:07:25,500
- N-am venit aici pentru asta. Vreau...
- Ce dore�ti, b�iete? Spune odat�!
41
00:07:25,500 --> 00:07:30,500
A� dori s� v�d toat� �ara.
S-o cunosc mai bine.
42
00:07:30,500 --> 00:07:34,500
A�i putea s� m� trimite�i cu un grup de
v�n�tori?
43
00:07:36,500 --> 00:07:43,500
B�iete, nu-mi asum r�spunderea. Dac� �ncepi
s� ie�i cu oamenii �ia, te vor ruina.
44
00:07:43,500 --> 00:07:49,500
Te vor suge, ca p�duchii de bivoli��.
Vei fi putred �n interior!
45
00:07:49,500 --> 00:07:53,500
�mi pare r�u c� v-am deranjat, d-le McDonald.
46
00:07:54,500 --> 00:07:59,500
- Ai �n�eles!
- Nu d-le, n-am �n�eles nimic.
47
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
Unde am r�mas? Despre ce era vorba?
48
00:08:40,500 --> 00:08:43,500
N-aveam ce c�uta acolo.
49
00:08:57,500 --> 00:09:02,500
Scuza�i-m� d-le.
Cred c� v-am v�zut azi diminea��.
50
00:09:02,500 --> 00:09:09,500
- Cu ce pot s� te ajut?
- A� vrea s� merg la v�n�toare.
51
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
D-le.
52
00:09:17,500 --> 00:09:20,500
- Nu se fac excursii pe aici.
- Nu o excursie.
53
00:09:22,500 --> 00:09:25,500
O v�n�toare. A� putea fi de folos, �i...
54
00:09:28,500 --> 00:09:34,500
- Ascult.
- �n jurul taberei. �nv�� foarte repede.
55
00:09:36,500 --> 00:09:40,500
El e Charley Hoge. El se ocup� de tab�r�.
56
00:09:40,500 --> 00:09:44,500
- M� bucur s� v� cunosc d-le Hoge.
- Pune-o acolo.
57
00:09:44,500 --> 00:09:49,500
Nu te sup�ra pe Charley, fiule.
A�a se distreaz� el. Ia loc.
58
00:09:53,500 --> 00:09:56,500
Francine v-a aduce b�uturile.
59
00:09:56,500 --> 00:09:59,500
- Bun�.
- Ce mai face�i?
60
00:10:09,500 --> 00:10:12,500
De ce nu mergi la v�n�toare pentru
McDonald's?
61
00:10:12,500 --> 00:10:19,500
- Eu, �i d-l McDonald n-avem aceea�i viziune.
- McDonald e un escroc.
62
00:10:19,500 --> 00:10:25,500
Noi facem toat� treaba, el ia to�i banii.
Eu lucrez doar pentru mine.
63
00:10:26,500 --> 00:10:31,500
Miller lucreaz� doar pentru el.
Lucrurile se schimb� pe aici.
64
00:10:31,500 --> 00:10:36,500
�nainte puteai face 1 000 capete dup� 2
s�pt�m�ni de v�n�toare.
65
00:10:36,500 --> 00:10:42,500
Acum, turmele s-au �mpr�tiat.
Devine tot mai greu s� le g�se�ti.
66
00:10:43,500 --> 00:10:47,500
Dar mai s�nt locuri unde le putem g�si.
67
00:10:51,500 --> 00:10:54,500
Ce fel de locuri?
68
00:11:02,500 --> 00:11:06,500
- Pot avea �ncredere �n tine, b�iete?
- Da. Da, d-le.
69
00:11:09,500 --> 00:11:13,500
Prin toamna lui '64, prindeam castori �n
Colorado.
70
00:11:13,500 --> 00:11:18,500
M-am dus cu cat�rul �n mun�i, �n c�utare
de ur�i.
71
00:11:18,500 --> 00:11:23,500
Am ajuns �ntr-un loc unde muntele cobora
abrupt �ntr-o vale.
72
00:11:24,500 --> 00:11:27,500
Aveam senza�ia c� nici un om nu mai fusese
vreodat� acolo.
73
00:11:31,500 --> 00:11:38,500
Era plin de bivoli. �mpr�tia�i peste tot
ca o mare de culoare neagr�.
74
00:11:38,500 --> 00:11:42,500
Blan� de toamn�, dar mai groas�, �i mai
bun� dec�t cea de iarn�.
75
00:11:42,500 --> 00:11:50,500
�n jur de 10 000 capete. E �ara Diavolului.
Charley �i-a pierdut m�na acolo.
76
00:11:50,500 --> 00:11:57,500
De atunci, nu i-a mai pl�cut la munte.
Foc, �i ghea��. Omul n-are ce c�uta acolo.
77
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
De ce nu te-ai �ntors?
78
00:12:00,500 --> 00:12:04,500
N-am g�sit oamenii potrivi�i pentru o
astfel de v�n�toare.
79
00:12:04,500 --> 00:12:08,500
Ce fel de oameni cau�i?
80
00:12:08,500 --> 00:12:11,500
- Care s� v�neze pentru mine.
- Desigur.
81
00:12:12,500 --> 00:12:15,500
Ai putea organiza o v�n�toare, p�n� la
sf�r�itul anului?
82
00:12:15,500 --> 00:12:20,500
A� putea. Dar �mi trebuie 500-600$.
83
00:12:28,500 --> 00:12:32,500
S�nt to�i banii ce-i am.
Acum �tii...
84
00:12:33,500 --> 00:12:40,500
B�ie�ii lui McDonald se duc, �i aduc
cantit��i mici, dar �sta v-a fi cel mai
85
00:12:40,500 --> 00:12:43,500
mare transport ce l-a v�zut cineva vreodat�.
86
00:12:45,500 --> 00:12:49,500
Ai parte o dat� �n via��, de o v�n�toare
ca asta.
87
00:12:57,500 --> 00:13:00,500
�mi irose�ti timpul fiule?
88
00:13:11,500 --> 00:13:15,500
- Nu. Nu, d-le.
- Bun.
89
00:13:19,500 --> 00:13:23,500
Mai avem nevoie de un jupuitor, de unul
foarte bun.
90
00:13:23,500 --> 00:13:28,500
C� trebuie s� te obi�nuie�ti cu noul loc
de munc�.
91
00:13:28,500 --> 00:13:31,500
S� bem pentru asta.
92
00:14:26,500 --> 00:14:28,500
D-l Andrews.
93
00:14:33,500 --> 00:14:36,500
Hai s� plec�m.
94
00:14:57,500 --> 00:15:00,500
E foarte pl�cut aici.
95
00:15:00,500 --> 00:15:04,500
S�nt singura din ora� care are covor.
96
00:15:07,500 --> 00:15:15,500
Cred c� e�ti o fat� dr�gu��. �i ar��i bine.
97
00:15:17,500 --> 00:15:20,500
- �i-e ru�ine de mine?
- Nu.
98
00:15:20,500 --> 00:15:24,500
N-am mai �nt�lnit niciodat� o domni�� ca
tine.
99
00:15:33,500 --> 00:15:36,500
Tu e�ti foarte t�n�r.
100
00:15:38,500 --> 00:15:44,500
To�i b�rba�ii de aici s�nt b�tr�ni, �i au
pielea aspr�. Dar tu e�ti t�n�r, �i ai
101
00:15:44,500 --> 00:15:47,500
o piele fin�.
102
00:16:38,500 --> 00:16:41,500
Will, ce s-a �nt�mplat?
103
00:16:45,500 --> 00:16:48,500
Nu pot. �mi pare r�u.
104
00:17:12,500 --> 00:17:16,500
Will, el e Fred Schneider.
E un jupuitor grozav.
105
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
Doamne!
106
00:17:20,500 --> 00:17:23,500
- Bun� domni��.
- Bun�, �i �ie.
107
00:17:25,500 --> 00:17:28,500
La naiba. E�ti deosebit�.
108
00:17:28,500 --> 00:17:31,500
Du-te acum Francine.
Avem de vorbit despre afaceri.
109
00:17:31,500 --> 00:17:34,500
- Mul�umesc.
- Unde mergem?
110
00:17:35,500 --> 00:17:41,500
- Teritoriul Colorado.
- N-ai spus nimic despre un �inut montan.
111
00:17:41,500 --> 00:17:45,500
Asta vreau s�-�i ar�t. P�n� la locul unde
mergem, terenul e aproape plan.
112
00:17:45,500 --> 00:17:50,500
Riscul e prea mare.
Dac� vom sta 2-3 luni, n-ai ce s�-mi ar��i.
113
00:17:50,500 --> 00:17:53,500
E o turm� mare acolo.
Vom sta doar 6 s�pt�m�ni.
114
00:17:53,500 --> 00:17:59,500
S�nt turme la 50-60 km, de aici.
Pielea lor e sub�ire ca h�rtia!
115
00:17:59,500 --> 00:18:06,500
V-a fi un transport uria�! O s� faci bani
de nu �tii ce-o s� faci cu ei.
116
00:18:12,500 --> 00:18:16,500
P�i m�car nu mi-ai irosit timpul �n
totalitate.
117
00:18:17,500 --> 00:18:21,500
E cea mai frumoas� t�rf�, ce am v�zut-o.
�i am v�zut multe.
118
00:18:21,500 --> 00:18:25,500
- Fred, ai mai lucrat cu mine.
- �tii c� nu te duc aiurea. M� auzi?
119
00:18:25,500 --> 00:18:29,500
�tiu c� n-ai mai fost acolo de 8 sau 9 ani.
120
00:18:29,500 --> 00:18:32,500
Nimeni nu merge cu tine, de asta vorbe�ti
cu mine.
121
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
Foarte bine, atunci.
122
00:18:34,500 --> 00:18:39,500
S�nt 2 jupuitori la barac�.
M� duc s�-i v�d diminea��.
123
00:18:41,500 --> 00:18:44,500
- Lini�te�te-te.
- La naiba.
124
00:18:48,500 --> 00:18:52,500
M� bag, dar nu vreau o parte din prad�.
125
00:18:52,500 --> 00:18:57,500
F�r� riscuri. Vreau 60$/lun�.
126
00:18:57,500 --> 00:19:01,500
Din ziua c�nd plec�m, �i p�n� �n ziua c�nd
ne �ntoarcem.
127
00:19:14,500 --> 00:19:18,500
Crezi c� e�ti primul, ce Miller vrea
s�-l bage �n afacere?
128
00:19:18,500 --> 00:19:22,500
A vorbit at�t de mult de turma aia, �nc�t
to�i cred c-a inventat-o!
129
00:19:22,500 --> 00:19:26,500
�nc� po�i s� te retragi. Miller se v-a
sup�ra, dar nu vei avea probleme.
130
00:19:26,500 --> 00:19:29,500
E un v�n�tor bun, dar n-a dat niciodat�
lovitura.
131
00:19:29,500 --> 00:19:33,500
- Dar i-am dat cuv�ntul meu!
- Mergi s� v�nezi pentru mine.
132
00:19:33,500 --> 00:19:37,500
- N-o s� lipse�ti mai mult de 3-4 zile!
- Nu, mul�umesc d-le.
133
00:19:37,500 --> 00:19:42,500
- Am vrut s� v� zic ce vreau s� fac.
- N-ascul�i ce-�i spun.
134
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
TOAMNA
135
00:20:30,500 --> 00:20:35,500
- Ia uita�i-v�! Uimitor!
- E doar o turm� mic�.
136
00:20:35,500 --> 00:20:41,500
De mult n-am mai v�zut o turm� a�a mic�.
Am mai stat �ntr-un loc asem�n�tor.
137
00:20:41,500 --> 00:20:47,500
Tot ce vedeai, era negru. 100.000 bivoli
�nghesui�i a�a de tare, �nc�t puteai
138
00:20:47,500 --> 00:20:49,500
merge pe spatele lor.
139
00:20:49,500 --> 00:20:54,500
- O s� mai vezi iar.
- Nu mi-a� face mari speran�e.
140
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Eram lefter.
141
00:21:15,500 --> 00:21:19,500
Asta a fost �nainte s�-L g�se�ti pe D-zeu.
142
00:21:19,500 --> 00:21:22,500
M� �ntorc la c�ru��, �i-mi zbor creieri.
143
00:21:25,500 --> 00:21:30,500
Te-ai ales cu o infec�ie, de la �a.
Mai bine las�-le s� respire.
144
00:21:30,500 --> 00:21:36,500
Se v-a strecura p�n� la boa�e, �i o s� �i
se umfle ca l�m�ile. Nu glumesc.
145
00:21:38,500 --> 00:21:44,500
Te vei obi�nui cu timpul.
V-a trece dup� c�teva zile.
146
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
Ce-i asta?
147
00:21:54,500 --> 00:22:00,500
V�n�tori de bivoli.
Probabil oamenii lui McDonald's.
148
00:22:00,500 --> 00:22:05,500
Merg prea repede. Nu-s prea mul�i.
Nu valoreaz� nimic.
149
00:22:05,500 --> 00:22:10,500
S�nt doar pierde-var� pe-aici.
O via�� f�r� rost.
150
00:22:14,500 --> 00:22:20,500
Dac� s�nt numai pierde-var�, atunci �i
v�nezi pe ei, a�a-i?
151
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
- Unde mergem?
- Ie�im de pe traseu.
152
00:23:12,500 --> 00:23:16,500
Dac� vrei s� ne reaprovizion�m, nu mergem
la Fort Wallace?
153
00:23:16,500 --> 00:23:18,500
E un avanpost la poalele dealurilor.
154
00:23:18,500 --> 00:23:21,500
Spre Nord e teritoriul indienilor.
Ne duci prin mijlocul lor.
155
00:23:21,500 --> 00:23:24,500
Adev�rat Fred, dar nu putem ocoli.
156
00:23:25,500 --> 00:23:29,500
Nenorocitul. O s� ne omoare.
157
00:23:48,500 --> 00:23:51,500
Tata e preot.
158
00:23:53,500 --> 00:24:00,500
Fir-a� a� naibii, b�iete. Am fost salvat de
un preot din orasul Kansas.
159
00:24:03,500 --> 00:24:06,500
Acolo e avanpostul, drept �nainte.
160
00:24:06,500 --> 00:24:12,500
El e cel ce mi-a dat Cartea, mi-a zis de
D-zeu, �i m-a ferit de Diavol.
161
00:24:12,500 --> 00:24:15,500
E�ti un om cu frica lui D-zeu.
162
00:24:17,500 --> 00:24:20,500
De ce s�-mi fie fric� de D-zeu?
163
00:24:33,500 --> 00:24:37,500
Nu �tii? Presupun c� nu �tii.
164
00:24:39,500 --> 00:24:43,500
Vei vedea.
165
00:25:07,500 --> 00:25:10,500
I-au t�iat boa�ele nenorocitului.
166
00:25:14,500 --> 00:25:19,500
Nu le plac v�n�torii.
S�lbatici.
167
00:25:22,500 --> 00:25:25,500
Ai vrut indieni, ai dat de ei.
168
00:26:14,500 --> 00:26:19,500
- Avem nevoie de ap�.
- Nici noi nu prea mai avem. De unde veni�i?
169
00:26:21,500 --> 00:26:26,500
Ne-am r�t�cit.
Ne-am desp�r�it de grupul nostru.
170
00:26:26,500 --> 00:26:28,500
N-arat� bine.
171
00:26:28,500 --> 00:26:31,500
Trebuiau s� cunoasc� �inutul �nainte s�
plece.
172
00:26:31,500 --> 00:26:34,500
- Ne trebuie ajutor.
- Nu m� deranjeaz�.
173
00:26:34,500 --> 00:26:36,500
- Opre�te-te.
- Te rog.
174
00:26:36,500 --> 00:26:40,500
Mergi spre Sud, p�n� g�se�ti drumul ce duce
la Smokey Hill.
175
00:26:40,500 --> 00:26:44,500
- Fort Wallace e la 100 km spre Vest.
- Ia-�i m�inile de pe pu�ca aia.
176
00:26:44,500 --> 00:26:50,500
Will.
D-zeu nu e milostiv cu cei nes�bui�i.
177
00:27:10,500 --> 00:27:13,500
- Unde mergem Miller?
- Spre Nord.
178
00:27:13,500 --> 00:27:16,500
Trebuie s� g�sim ap� �n seara asta, sau
m�ine diminea��.
179
00:27:16,500 --> 00:27:19,500
E un �inut �ntins.
Nu trebuie s� facem nimic.
180
00:27:19,500 --> 00:27:22,500
C�t timp a trecut de c�nd n-ai mai fost
pe aici?
181
00:27:22,500 --> 00:27:28,500
E ap�, cine �tie unde e, Fred.
Nu e prea t�rziu s� mergi spre Sud.
182
00:27:28,500 --> 00:27:31,500
O zi, o zi, �i jum�tate �i s�ntem �n
Arkansas.
183
00:27:31,500 --> 00:27:34,500
Am pierde o s�pt�m�n�. Cunosc �inutul Fred.
184
00:27:34,500 --> 00:27:38,500
- Dac�-l �tii, nu te r�t�ce�ti, da?
- La naiba.
185
00:27:38,500 --> 00:27:41,500
M� bate g�ndul s� plec singur.
Sigur e ap�, prin apropiere.
186
00:27:41,500 --> 00:27:44,500
Nu vei reu�i. Tu nu cuno�ti �inutul.
Nu intra �n panic�.
187
00:27:44,500 --> 00:27:47,500
O s�-�i g�sesc ap�, chiar dac� trebuie s�
sap.
188
00:27:47,500 --> 00:27:51,500
Will! Tu ce zici? S�nt banii t�i.
189
00:27:51,500 --> 00:27:54,500
Dac� tot am ajuns p�n� aici, s� r�m�nem
cu Miller.
190
00:27:54,500 --> 00:27:56,500
Haide.
191
00:27:59,500 --> 00:28:03,500
Se pare c� nu �i-a fost sete, nici m�car
o zi.
192
00:28:03,500 --> 00:28:05,500
Nu mia fost sete cu adev�rat.
193
00:29:08,500 --> 00:29:12,500
Sper c� nu a�a �ncerci s� g�se�ti ap�.
194
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
Bine.
195
00:29:34,500 --> 00:29:38,500
- A�a nu se umfl�.
- Nu cred c� vor mai rezista o zi.
196
00:29:41,500 --> 00:29:47,500
S� punem animalele la treab�.
Dac� ne oprim acum, nu mai plec�m deloc.
197
00:29:47,500 --> 00:29:51,500
Nu mai prindem ziua de m�ine, dac� nu g�sim
ap�.
198
00:30:21,500 --> 00:30:23,500
Miller!
199
00:30:53,500 --> 00:30:56,500
De ce s�-mi fie fric� de D-zeu?
200
00:30:59,500 --> 00:31:03,500
Sper s� g�sesc o motiva�ie, �i s� dau un
sens vie�ii mele.
201
00:31:04,500 --> 00:31:06,500
Miller!
202
00:31:06,500 --> 00:31:11,500
Vei vedea.
203
00:31:19,500 --> 00:31:21,500
Will!
204
00:31:37,500 --> 00:31:40,500
Dac� te r�t�ce�ti aici, mori!
205
00:32:34,500 --> 00:32:38,500
Sus! �mpinge�i!
206
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
Sus!
207
00:32:44,500 --> 00:32:47,500
Uite-l! E dincolo de v�rf.
208
00:32:50,500 --> 00:32:52,500
�mpinge�i!
209
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
�mpinge�i!
210
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
Asta e.
211
00:33:14,500 --> 00:33:19,500
Aerul e rarefiat aici.
Trebuie s� te mi�ti u�or, bine?
212
00:33:27,500 --> 00:33:29,500
�mpinge�i!
213
00:34:34,500 --> 00:34:38,500
De aici pute�i vedea, doar o mic� parte din
turm�.
214
00:34:38,500 --> 00:34:42,500
- Fir-a� al naibii.
- Uite, �i c��iva bivoli.
215
00:34:56,500 --> 00:34:58,500
D-zeule!
216
00:35:41,500 --> 00:35:45,500
Acesta e D-zeu, Charley! Acesta e D-zeu!
217
00:35:47,500 --> 00:35:53,500
- U�urel fl�c�ule.
- Charley asta am vrut s� v�d.
218
00:36:14,500 --> 00:36:19,500
A fost o c�l�torie pe cinste.
N-a fost a�a de r�u.
219
00:36:24,500 --> 00:36:32,500
"N-a fost a�a de r�u".
Nenorocitule. Cic� n-a fost a�a de r�u.
220
00:36:35,500 --> 00:36:40,500
Tu ce p�rere ai d-le Andrews?
A meritat banii ce i-ai dat?
221
00:36:40,500 --> 00:36:43,500
Fred, acum c� s�ntem aici, cred c� da.
222
00:36:45,500 --> 00:36:47,500
La naiba!
223
00:36:47,500 --> 00:36:51,500
E�ti la fel de distractiv ca o t�rf� cu un
singur picior.
224
00:36:53,500 --> 00:36:56,500
Cu un singur picior, �i un singur bra�.
225
00:36:58,500 --> 00:37:01,500
Trebuie s� m� u�urez.
226
00:37:01,500 --> 00:37:04,500
- N-a fost a�a de r�u.
- Nenorocitul naibii.
227
00:37:04,500 --> 00:37:06,500
Are pe Divolul �n el.
228
00:37:06,500 --> 00:37:11,500
E greu de suportat Charley, dar trebuie
s�-l toler�m.
229
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
Am o �ntrebare.
230
00:37:19,500 --> 00:37:27,500
De ce? De ce v�na�i bivoli?
E periculos, e mult de lucru.
231
00:37:27,500 --> 00:37:30,500
N-ai garan�ia unui c�tig.
232
00:37:32,500 --> 00:37:37,500
Po�i s�-�i c�tigi, �i altfel existen�a.
De ce?
233
00:38:29,500 --> 00:38:32,500
S�nt mai multe variante s� ucizi un bivol.
234
00:38:33,500 --> 00:38:38,500
Prin pl�m�ni e cea mai bun� lovitur�, dac�
�l vezi din fa��.
235
00:38:38,500 --> 00:38:46,500
Dar dac� tragi din lateral, �inte�te chiar
sub omoplat. Drept �n inim�.
236
00:38:49,500 --> 00:38:56,500
Mai �nt�i �l omori pe liderul turmei.
Nu-�i dai seama doar din privire.
237
00:38:56,500 --> 00:39:00,500
Trebuie s�-l sim�i.
238
00:39:26,500 --> 00:39:29,500
Dar nu �tii la ce se g�nde�te.
239
00:39:29,500 --> 00:39:35,500
Omul poate doar s�-i surprind�, s�-i omoare
c�nd au ocazia, �i s� nu se g�ndeasc�
240
00:39:35,500 --> 00:39:37,500
la altceva.
241
00:39:37,500 --> 00:39:41,500
Dac� te g�nde�ti prea mult, o s-ai probleme.
242
00:40:13,500 --> 00:40:19,500
Ne aud, �i ne miros de la distan��, deci
st�m �n b�taia v�ntului.
243
00:41:01,500 --> 00:41:05,500
V�ntul e perfect.
La distan��...
244
00:41:06,500 --> 00:41:10,500
Un pic de v�nt v-a devia glon�ul mai mult
sau mai pu�in.
245
00:41:54,500 --> 00:41:58,500
�l vezi pe cel mare, cu cicatrici?
Pielea nu valoreaz� mai nimic.
246
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
El e liderul.
247
00:42:30,500 --> 00:42:33,500
- Ai ratat.
- N-am ratat.
248
00:42:33,500 --> 00:42:39,500
Un bivol �mpu�cat �n inim�, alearg� uneori
100 m �nainte s� se pr�bu�easc�.
249
00:43:24,500 --> 00:43:29,500
L-am dobor�t pe lider. Nu vor mai alerga
prea departe data viitoare.
250
00:43:37,500 --> 00:43:40,500
Pe cel de acolo, �l urmeaz� acum.
251
00:43:43,500 --> 00:43:46,500
Drept �n pl�m�ni. Prive�te.
252
00:44:07,500 --> 00:44:11,500
L-am nimerit. D-zeule! I-am z�p�cit.
253
00:44:11,500 --> 00:44:15,500
Du-te �napoi �n tab�r�.
Adu-mi alt� pu�c�, �i mai multe cartu�e.
254
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
Adu, �i o g�leat� cu ap�. Du-te!
255
00:44:33,500 --> 00:44:37,500
Bivoli �ia afurisi�i stau acolo, �i se las�
�mpu�ca�i.
256
00:44:37,500 --> 00:44:40,500
Da, niciodat� nu s-a �nt�mplat a�a de
repede.
257
00:44:40,500 --> 00:44:43,500
Sper s� se mi�te mai repede, altfel vom
jupui toat� noaptea.
258
00:44:43,500 --> 00:44:46,500
Domnul a dat, Domnul a luat.
259
00:44:46,500 --> 00:44:49,500
A luat, �i dac� ai noroc, ��i v-a da iar.
260
00:45:19,500 --> 00:45:21,500
C��i avem?
261
00:45:21,500 --> 00:45:25,500
Cur��� �eava. Se �mb�cse�te repede.
262
00:46:02,500 --> 00:46:06,500
La naiba! O lovitur� slab�.
263
00:46:06,500 --> 00:46:10,500
G�nde�te-te ce-�i face dac� te love�te, �i
ai intrat �n bucluc.
264
00:46:10,500 --> 00:46:13,500
A� fi putut avea toat� turma!
265
00:46:13,500 --> 00:46:16,500
- Ai p��it ceva la cap?
- Toat� turma!
266
00:46:16,500 --> 00:46:21,500
- A fost un unul mare, da?
- N-am avut unul mai mare.
267
00:46:21,500 --> 00:46:28,500
Tu, �i Fred v� apuca�i de jupuit acum.
El are nevoie de ajutorul t�u.
268
00:46:35,500 --> 00:46:40,500
Cu�itul v-a rezista toat� ziua, f�r� s�
fie nevoie s�-l reascu�i.
269
00:46:40,500 --> 00:46:45,500
Po�i vedea aici c�t e de groas�.
S� tai aici, e cel mai greu.
270
00:46:55,500 --> 00:46:59,500
Treaba �ncepe s� capete contur.
Nu merge repede.
271
00:47:11,500 --> 00:47:19,500
P�strez �ntotdeauna boa�ele.
S�nt bune de m�ncat, �i te face mai potent.
272
00:47:21,500 --> 00:47:24,500
�i �ncepem de aici.
273
00:47:59,500 --> 00:48:03,500
D�-i asta lui Charley.
Ne v-a �mpiedica, s� ne �mboln�vim.
274
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
Doamne!
275
00:48:59,500 --> 00:49:02,500
Ne izb�ve�ti de cel r�u?
276
00:49:18,500 --> 00:49:22,500
Vino s�-l iei.
277
00:49:35,500 --> 00:49:39,500
Miller, ce f�cea Charley mai devreme cu
praful?
278
00:49:39,500 --> 00:49:45,500
E otrav� pentru lupi. Folose�te stricnin�.
Face asta s� n-avem probleme cu lupii.
279
00:49:45,500 --> 00:49:49,500
Charley crede c� lupul, e Diavolul �nsu�i.
280
00:49:49,500 --> 00:49:53,500
�i acel cerc format din pietre?
Aia ce mai e?
281
00:49:53,500 --> 00:49:57,500
Toate s�nt morminte ale indienilor.
282
00:50:05,500 --> 00:50:08,500
Am ales un loc sacru pentru campare.
283
00:50:18,500 --> 00:50:22,500
Deci, nu s�ntem primii oameni ce v�neaz�
turma asta.
284
00:50:22,500 --> 00:50:28,500
Indienii i-au v�nat pe bivoli de secole.
285
00:50:29,500 --> 00:50:32,500
Dar vremurile se schimb�.
286
00:50:32,500 --> 00:50:35,500
- A�a-i Charley?
- Amin.
287
00:50:35,500 --> 00:50:38,500
Nimic nu d�inuie ve�nic.
288
00:50:38,500 --> 00:50:44,500
Domnul ne vegheaz� de la �nceputul
timpurilor, �i p�n� la sf�r�itul zilelor.
289
00:50:44,500 --> 00:50:46,500
A�a-i?
290
00:50:49,500 --> 00:50:53,500
Miller. De unde �l cuno�ti pe Fred?
291
00:50:55,500 --> 00:51:01,500
E un bandit s�lbatic.
Un bandit dat naibii, a�a-i?
292
00:51:03,500 --> 00:51:08,500
S� n-ai �ncredere �n el. Fii cu ochii pe el.
293
00:51:08,500 --> 00:51:10,500
Atunci, de ce l-ai angajat?
294
00:51:10,500 --> 00:51:14,500
E greu s� g�se�ti un jupuitor care n-are
probleme cu legea.
295
00:51:14,500 --> 00:51:17,500
E priceput, lucreaz� din greu, lucreaz�
rapid.
296
00:51:17,500 --> 00:51:21,500
Majoritatea nu-s a�a de guralivi.
297
00:51:21,500 --> 00:51:26,500
- Trebuia s� strigi a�a de tare?
- �nc� �mi �iuie urechile de la pu�c�.
298
00:51:28,500 --> 00:51:31,500
M-am s�turat de cum g�te�ti Hoge.
299
00:51:40,500 --> 00:51:42,500
Un corp are nevoie de o femeie.
300
00:51:42,500 --> 00:51:46,500
Pofta trupeasc� a femeii, o s�-�i vin� de
hac.
301
00:51:46,500 --> 00:51:50,500
Vrei s� spui c� n-ai avut niciodat� o
femeie, Charley?
302
00:51:50,500 --> 00:51:55,500
�nc� mai ai un bra� bun cu care s�-�i
freci scula.
303
00:52:02,500 --> 00:52:04,500
La naiba.
304
00:52:04,500 --> 00:52:10,500
��i aminte�ti de t�rfuli�a aia de la Butcher?
Cum o chema?
305
00:52:11,500 --> 00:52:18,500
- Francine.
- Francine, a�a e. E o t�rf� pe cinste.
306
00:52:18,500 --> 00:52:23,500
Isabel, o t�rf� jalnic�.
E doar lucrarea Diavolului.
307
00:52:23,500 --> 00:52:30,500
Primul lucru ce-l fac c�nd m� �ntorc v-a
fi, s-o v�d pe Francine.
308
00:52:30,500 --> 00:52:36,500
Recunosc, e topit� dup� tine Will.
Felul �n care te privea...
309
00:52:36,500 --> 00:52:40,500
- N-am observat.
- Nu? N-ai observat?
310
00:52:43,500 --> 00:52:47,500
Sigur c-ai observat. Cum a fost?
311
00:52:48,500 --> 00:52:52,500
D�-ne toate detaliile. A fost prima femeie?
312
00:52:57,500 --> 00:53:00,500
Nici m�car n-ai avut-o. Uit�-te la el.
313
00:53:00,500 --> 00:53:03,500
N-am v�zut alt� femeie mai bun�, iar el
nu i-a pus-o.
314
00:53:03,500 --> 00:53:05,500
Ajunge Fred.
315
00:53:05,500 --> 00:53:09,500
Aici, g�ndindu-te la ce nu po�i avea, ��i
pierzi pofta de m�ncare.
316
00:53:09,500 --> 00:53:12,500
Relaxeaz�-te Miller.
317
00:53:14,500 --> 00:53:18,500
Despre ce altceva s� vorbim aici?
Cum ucidem animale?
318
00:53:20,500 --> 00:53:23,500
Nu, �i c�nd t�n�rul Will e �ndr�gostit.
319
00:53:25,500 --> 00:53:27,500
La naiba.
320
00:53:28,500 --> 00:53:33,500
P�i eu abia a�tept s� m� �ntorc �n St.
Louis.
321
00:53:36,500 --> 00:53:39,500
Femei, buzunarele doldora de bani.
322
00:53:39,500 --> 00:53:44,500
- M�ncare bun�.
- Vrei totul Fred. Vrei totul.
323
00:53:46,500 --> 00:53:50,500
Da, totul. O s� le am pe toate.
324
00:53:53,500 --> 00:53:55,500
Te cunosc.
325
00:54:05,500 --> 00:54:08,500
Asta nu e via��.
326
00:54:08,500 --> 00:54:12,500
S� jupoi animale moarte �n mijlocul
pustiet��ii.
327
00:54:15,500 --> 00:54:18,500
�n nici un caz.
328
00:54:31,500 --> 00:54:35,500
Respir� u�or, �i nu te g�ndi prea mult.
329
00:54:52,500 --> 00:54:54,500
Bun.
330
00:55:19,500 --> 00:55:23,500
Miller.
331
00:55:24,500 --> 00:55:28,500
N-are sens s�-i omor�m, mai mult dec�t
putem jupui.
332
00:55:28,500 --> 00:55:30,500
Miller.
333
00:55:32,500 --> 00:55:38,500
�i-am mai spus c� nu jupoi bivoli cu pielea
�nt�rit�. �i-am spus asta.
334
00:55:38,500 --> 00:55:40,500
Te ajut eu, dac� trebuie.
335
00:55:40,500 --> 00:55:43,500
Fie c� vrei te ajut sau nu, le vei jupui
Fred.
336
00:55:43,500 --> 00:55:46,500
Le vei jupui dac� au cocoa�e, sau dac� s�nt
�nghe�ate.
337
00:55:46,500 --> 00:55:50,500
Le vei jupui chiar dac� trebuie s� folose�ti
o rang�!
338
00:55:50,500 --> 00:55:56,500
Fred, c�nd o s� te t�r�ti de aici, o vei
face �n lini�te.
339
00:55:58,500 --> 00:56:01,500
Dac� sperii bivolii, te �mpu�c.
340
00:56:04,500 --> 00:56:06,500
La naiba.
341
00:56:14,500 --> 00:56:17,500
D�-mi alt� pu�c�.
342
00:56:33,500 --> 00:56:41,500
Indienii foloseau acest os la aproape orice.
Totul, de la ace la b�te.
343
00:56:41,500 --> 00:56:46,500
Scoteau un cu�it a�a de ascu�it �nc�t te
putea despica �n 2.
344
00:56:48,500 --> 00:56:52,500
Juc�rii pentru cei mici, �i piepteni
pentru femei.
345
00:56:52,500 --> 00:56:59,500
Am v�zut coliere superbe sculptate din
chestia asta, c� credeai c-au fost f�cute
346
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
�n St. Louis.
347
00:57:02,500 --> 00:57:05,500
O pierdere de timp.
348
00:57:07,500 --> 00:57:10,500
N-avem ce c�uta aici.
349
00:57:49,500 --> 00:57:54,500
D-zeu te vegheaz� mereu.
Oriunde mergi, te vegheaz�.
350
00:58:39,500 --> 00:58:44,500
Poftim. Asta te v-a cur��a. Bea.
351
00:58:47,500 --> 00:58:49,500
Bea!
352
00:59:35,500 --> 00:59:37,500
Miller!
353
00:59:53,500 --> 00:59:55,500
Miller!
354
01:00:38,500 --> 01:00:43,500
M-am s�turat de carne de bivol.
S�nt s�tul p�n� �n g�t.
355
01:00:51,500 --> 01:00:59,500
Fir-ar s� fie! M� auzi?
Am spus c� m-am s�turat de carne de bivol!
356
01:01:09,500 --> 01:01:16,500
S�ntem aici de 3 s�pt�m�ni. E mai mult cu
o s�pt�m�n�, dec�t trebuia s� st�m aici.
357
01:01:20,500 --> 01:01:26,500
Ce-ar fi s� plec�m m�ine?
Nop�ile devin tot mai reci.
358
01:01:26,500 --> 01:01:30,500
Nu �tim cum v-a fi vremea �n perioada asta.
A�a-i Charley?
359
01:01:30,500 --> 01:01:33,500
Las�-l pe Charley �n pace.
360
01:01:40,500 --> 01:01:43,500
La naiba Miller.
361
01:01:43,500 --> 01:01:49,500
Chiar dac� r�m�nem, cum o s� c�r�m toate
pieile?
362
01:01:56,500 --> 01:02:02,500
�nc�rc�m ce putem acum, ne �ntoarcem la
prim�var�, �i lu�m, �i restul.
363
01:02:02,500 --> 01:02:09,500
�tiu ce vrei s� faci.
Vrei s� stai aici p�n� omori toat� turma.
364
01:02:09,500 --> 01:02:12,500
E v�n�toarea mea.
365
01:02:12,500 --> 01:02:16,500
Nu po�i ucide to�i bivolii afurisi�i din
teritoriul �sta blestemat.
366
01:02:16,500 --> 01:02:19,500
M�n�nc� ni�te carne de bivol!
367
01:02:23,500 --> 01:02:26,500
Vorbe�ti ca un nebun.
368
01:02:29,500 --> 01:02:35,500
- Miller, eu...
- Miller, are dreptate. Am stat suficient.
369
01:02:38,500 --> 01:02:43,500
- C��i mai vrei s� omori?
- C�nd termin�m, o s� ne alegem cu ceva.
370
01:02:43,500 --> 01:02:47,500
Ne-am ales cu ceva. Avem din bel�ug.
371
01:03:00,500 --> 01:03:04,500
Miller.
Ce mai c�ut�m aici?
372
01:03:06,500 --> 01:03:11,500
S�nt aici s� v�nez bivoli, s� le jupoi
pielea, �i s� le v�nd.
373
01:03:54,500 --> 01:03:58,500
Crezi c� po�i s�-mi zdrobe�ti capul?
374
01:04:00,500 --> 01:04:09,500
Crezi c� po�i, cu cele 900 kg ale tale s�-mi
zdrobe�ti craniul?
375
01:04:20,500 --> 01:04:23,500
Acum, ve�i muri cu to�ii.
376
01:04:39,500 --> 01:04:42,500
�i nu z�mbesc deloc!
377
01:05:02,500 --> 01:05:05,500
�ncearc� s� p�r�seasc� valea.
Am nevoie de ajutor.
378
01:05:05,500 --> 01:05:08,500
Au mai r�mas doar 200.
De ce nu-i la�i s� plece?
379
01:05:08,500 --> 01:05:12,500
Urc�-te pe cal. Will, urc�-te pe cal.
380
01:05:18,500 --> 01:05:21,500
Cobor 180 m �n vale.
381
01:05:22,500 --> 01:05:26,500
Trebuie doar s� stai aici lini�tit, �i s�
nu-i sperii.
382
01:05:54,500 --> 01:05:57,500
Oare bivolii �nebunesc vreodat�?
383
01:06:06,500 --> 01:06:10,500
Miller! Bivolii �nebunesc vreodat�?
384
01:06:13,500 --> 01:06:16,500
U�urel, u�urel.
385
01:06:36,500 --> 01:06:39,500
La naiba Will!
386
01:06:41,500 --> 01:06:43,500
�nceteaz�!
387
01:06:45,500 --> 01:06:47,500
La naiba Will!
388
01:06:58,500 --> 01:07:04,500
Fugi�i! Fugi�i! Pleca�i de aici! Pleca�i!
Pleca�i!
389
01:07:09,500 --> 01:07:15,500
Miller!
390
01:07:17,500 --> 01:07:20,500
Prostul naibii! I-ai �mpr�tiat!
391
01:07:20,500 --> 01:07:23,500
Merit� s� pl�te�ti cu via�a?
392
01:07:27,500 --> 01:07:29,500
Prostul naibii!
393
01:07:29,500 --> 01:07:31,500
- Ce s-a �nt�mplat?
- Mi-a speriat bivolii!
394
01:07:31,500 --> 01:07:35,500
Acum, vom mai sta aici cel pu�in o
s�pt�m�n�.
395
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
La naiba, s� mergem.
396
01:08:06,500 --> 01:08:09,500
Ai spus c� vom pleca �nainte de venirea
z�pezii.
397
01:08:09,500 --> 01:08:12,500
L�sa�i animalele s� ne �ndrume c�tre tab�r�.
Haide�i.
398
01:08:12,500 --> 01:08:16,500
�i-am spus c� nu vreau s� vin. �i-am spus.
399
01:08:21,500 --> 01:08:26,500
Trebuie s� ne ad�postim.
Se apropie cu repeziciune!
400
01:08:53,500 --> 01:08:57,500
Will! Ajut�-m� s� iau pielea asta.
401
01:09:07,500 --> 01:09:11,500
- Fred! Vino aici!
- Nu!
402
01:09:11,500 --> 01:09:13,500
Ai �nebunit Fred?
403
01:09:13,500 --> 01:09:17,500
- M� descurc eu!
- N-ai mai trecut prin viscol.
404
01:09:17,500 --> 01:09:21,500
Las�-m� naiba �n pace. �tiu ce am de f�cut.
405
01:09:21,500 --> 01:09:24,500
Will. Mi�c�-te foarte pu�in.
406
01:09:24,500 --> 01:09:29,500
Cu c�t v� mi�ca�i mai mult, cu at�t risca�i
s� �nghe�a�i.
407
01:10:06,500 --> 01:10:09,500
IARNA
408
01:10:24,500 --> 01:10:27,500
E�ti bin, b�iete?
409
01:10:36,500 --> 01:10:38,500
Da.
410
01:10:42,500 --> 01:10:46,500
Doamne! Nu pot vedea nimic.
411
01:10:53,500 --> 01:10:58,500
M-am lovit la degete, iar picioarele s�nt
aproape �nghe�ate.
412
01:10:58,500 --> 01:11:04,500
�l trezesc pe Charley, �i ne �ntoarcem �n
tab�r�.
413
01:11:04,500 --> 01:11:07,500
Face-�i focul.
414
01:11:09,500 --> 01:11:12,500
M� duc s� v�d trec�toarea.
415
01:11:58,500 --> 01:12:01,500
Cum arat�?
416
01:12:03,500 --> 01:12:06,500
Cum arat�?
Bea.
417
01:12:12,500 --> 01:12:18,500
Am r�mas �nz�pezi�i. N-am putut merge
mai mult de 800 m, de la trec�toare.
418
01:12:20,500 --> 01:12:25,500
Eu �i-am spus c� trebuie s� plec�m de aici.
N-ai vrut s� m� ascul�i, �i acum uit�-te
419
01:12:25,500 --> 01:12:28,500
�n ce ne-ai b�gat.
420
01:12:28,500 --> 01:12:31,500
C�t timp v-a trebui s� st�m aici?
421
01:12:32,500 --> 01:12:37,500
St�m p�n� se dezghea�� trec�toarea, asta
v-a fi la prim�var�.
422
01:12:39,500 --> 01:12:41,500
Ce?
423
01:12:41,500 --> 01:12:45,500
- Prim�vara?
- �ntre 6, �i 8 luni.
424
01:12:47,500 --> 01:12:51,500
Ne apuc�m de s�pat, �i ne instal�m pentru
o perioad� lung�.
425
01:12:51,500 --> 01:13:00,500
- Nu conta�i pe mine. Eu am de g�nd s� plec.
- Dac� g�se�ti o modalitate, po�i s� pleci.
426
01:13:00,500 --> 01:13:02,500
Trec�toarea e singura ie�ire?
427
01:13:02,500 --> 01:13:06,500
- Nu, �i dac� vrei s� traversezi mun�ii.
- Ce e r�u �n asta?
428
01:13:06,500 --> 01:13:10,500
Nu po�i tr�i �ntr-o zon� �nalt� pe perioada
iernii.
429
01:13:10,500 --> 01:13:13,500
Trebuie m�car s� �ncerc�m!
Trebuie s� �ncerc�m!
430
01:13:13,500 --> 01:13:17,500
Ai fost prins de vreo furtun� pe marginea
unui munte?
431
01:13:17,500 --> 01:13:21,500
- N-ai rezista nici m�car o or�. Mai ales tu.
- Eu am o �ans�. Accept!
432
01:13:21,500 --> 01:13:26,500
Nu e nimic p�n� la Denver, Fred!
�i Denver e departe!
433
01:13:26,500 --> 01:13:30,500
D�-mi ni�te repere, la naiba!
�l g�sesc singur!
434
01:13:30,500 --> 01:13:35,500
Trebuie s� ridic�m un fort �nainte de
c�derea nop�ii.
435
01:13:38,500 --> 01:13:40,500
La naiba.
436
01:13:40,500 --> 01:13:48,500
Voi r�m�ne aici, �i-mi voi �ncasa cei 60$
lunar. �i �mi vreau banii.
437
01:13:55,500 --> 01:13:59,500
Ar fi bine s� sco�i cureaua, �i s�-mi dai
banii.
438
01:14:12,500 --> 01:14:17,500
- Am avut �ncredere �n tine.
- O s� fie bine, Charley.
439
01:14:18,500 --> 01:14:21,500
"V-a fi bine Charley".
440
01:14:28,500 --> 01:14:33,500
Mi-e frig, at�ta tot. Mi-e frig. E cineva?
441
01:14:36,500 --> 01:14:39,500
Am adormit pu�in, �i m-au aruncat afar�
�n frig?
442
01:14:39,500 --> 01:14:42,500
N-au dec�t s� ard� �n Iad.
443
01:15:38,500 --> 01:15:42,500
Nu mai s�nt bivoli. Nu mai avem prea
mult� carne, �i f�ina s-a stricat.
444
01:15:42,500 --> 01:15:46,500
- Mai avem un sac de fasole.
- Nu s�ntem prea sus s� nu g�sim ceva.
445
01:15:46,500 --> 01:15:49,500
O s� ies m�ine s� v�nez ceva.
446
01:15:49,500 --> 01:15:52,500
- Ai v�zut proviziile?
- Da.
447
01:15:53,500 --> 01:15:57,500
- Vom reu�i, cu pu�in noroc.
- Cu pu�in noroc.
448
01:15:57,500 --> 01:16:00,500
Fred, jur c� nu e�ti deloc optimist.
449
01:16:00,500 --> 01:16:05,500
- N-ai nici un motiv s� te pl�ngi.
- Ba da, �i �tii asta.
450
01:16:15,500 --> 01:16:18,500
Ce zice�i de o povestioar�?
451
01:16:18,500 --> 01:16:24,500
Aici scrie c� la �nceput au fost f�cute
Cerurile, �i P�m�ntul.
452
01:16:24,500 --> 01:16:27,500
- �i mai scrie c� P�m�ntul...
- Aia e cartea mea!
453
01:16:27,500 --> 01:16:30,500
- Era pustiu, �i gol.
- Nu-�i apar�ine, e a mea.
454
01:16:30,500 --> 01:16:32,500
D�-mi-o �napoi tic�losule!
455
01:16:32,500 --> 01:16:37,500
Charley, acesta e D-zeul �n care crezi tu?
Unul care face o asemenea prostie?
456
01:16:37,500 --> 01:16:41,500
- Ho�ule, ia-�i m�inile unsuroase...
- Termina�i!
457
01:16:41,500 --> 01:16:45,500
- Ia-�i cartea de-acolo.
- Nu!
458
01:16:52,500 --> 01:16:54,500
Rahat.
459
01:16:54,500 --> 01:16:57,500
��i iau alt� carte c�nd ne �ntoarcem
Charley.
460
01:16:57,500 --> 01:17:01,500
Hulitorule! Hulitor nenorocit!
461
01:17:02,500 --> 01:17:07,500
N-aud ce spui Charley, dar nu sun� bine.
Nu po�i s� taci o dat�?
462
01:17:10,500 --> 01:17:12,500
Doamne!
463
01:17:53,500 --> 01:17:58,500
- Mai ai ceva �n oala aia Hoge?
- Da.
464
01:18:11,500 --> 01:18:13,500
Mul�umesc Charley.
465
01:20:40,500 --> 01:20:44,500
- E�ti bine Fred?
- Ceva nu e �n regul�.
466
01:20:44,500 --> 01:20:47,500
Am un stomac puternic.
467
01:21:00,500 --> 01:21:04,500
Vrei s� mori aici? Asta vrei?
468
01:21:08,500 --> 01:21:13,500
Uit�-te la mine. Miller a �nebunit. E nebun.
469
01:21:13,500 --> 01:21:17,500
Nici m�car nu e aici.
470
01:21:17,500 --> 01:21:21,500
�i nu voi muri pentru un bivol. M� auzi?
Nu voi muri.
471
01:21:25,500 --> 01:21:28,500
Trebuie s� plec�m de-aici.
472
01:21:31,500 --> 01:21:34,500
Noi 2 putem fugi la noapte.
473
01:21:43,500 --> 01:21:46,500
Will, ajut�-m� s�-i scot organele.
474
01:21:58,500 --> 01:22:01,500
E�ti un la� nenorocit.
475
01:22:50,500 --> 01:22:52,500
Putem trece.
476
01:22:52,500 --> 01:22:56,500
Am trecut f�r� probleme, �n partea cealalt�.
477
01:22:58,500 --> 01:23:04,500
Dup� 35-45 m de z�pad� drumul e curat ca-n
palm�. Putem trece cu u�urin��.
478
01:23:13,500 --> 01:23:16,500
- Ce p�rere ai?
- Vrei s� plec�m?
479
01:23:16,500 --> 01:23:19,500
N-avem nici o �ans� dac� terenul se
pr�bu�e�te!
480
01:23:19,500 --> 01:23:24,500
Caii vor fi �ngropa�i sub z�pad�.
�i apoi ce facem?
481
01:23:28,500 --> 01:23:35,500
- Nu te duci m�car s� te ui�i?
- Mai s�nt c�teva zile. Vom a�tepta.
482
01:23:45,500 --> 01:23:51,500
- O s� a�tept�m.
- N-am f�cut dec�t s� a�tept�m.
483
01:23:53,500 --> 01:23:55,500
La naiba.
484
01:24:07,500 --> 01:24:10,500
La ce naiba te ui�i?
485
01:24:19,500 --> 01:24:22,500
Will, vino cu mine.
486
01:24:24,500 --> 01:24:27,500
Trebuie s� aducem lemne.
487
01:24:57,500 --> 01:25:04,500
Ceva n-am �n�eles. Dac� to�i am m�ncat
acela�i lucru, de ce eu s�nt singurul
488
01:25:04,500 --> 01:25:07,500
care s-a �mboln�vit?
489
01:25:07,500 --> 01:25:12,500
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
- Asta e pentru lupi.
490
01:25:12,500 --> 01:25:16,500
Ce scrie �n cartea ta despre omor?
491
01:25:18,500 --> 01:25:23,500
Dac� vrei s� ucizi un om, trebuie s�-i dai
o doz� letal� Charley.
492
01:25:23,500 --> 01:25:27,500
C-o moarte treptat� �l face pe om s� fie
b�nuitor.
493
01:25:29,500 --> 01:25:33,500
S� fii b�nuitor nu e un p�cat, a�a-i Charley?
494
01:25:35,500 --> 01:25:37,500
Doamne!
495
01:25:39,500 --> 01:25:41,500
Ajuta�i-m�.
496
01:25:47,500 --> 01:25:49,500
Ajutor!
497
01:26:34,500 --> 01:26:37,500
Te duci undeva Fred?
498
01:26:49,500 --> 01:26:52,500
A �ncercat s� m� omoare cu otrav� pentru
lupi.
499
01:26:52,500 --> 01:26:55,500
�arpe afurisit.
500
01:26:57,500 --> 01:27:01,500
�ntotdeauna am �tiut c� e�ti un la�, Fred.
501
01:27:03,500 --> 01:27:06,500
A �ncercat s� m� omoare.
502
01:27:09,500 --> 01:27:15,500
Trebuie s� plec de aici Miller.
Nu mai rezist aici.
503
01:27:21,500 --> 01:27:26,500
Dac� a� putea cobor� muntele f�r� ajutorul
t�u...
504
01:28:53,500 --> 01:28:56,500
PRIM�VARA
505
01:29:05,500 --> 01:29:09,500
- �n c�t timp crezi c� ajungem la Butcher?
- �n cel mult 2 s�pt�m�ni.
506
01:29:09,500 --> 01:29:14,500
Ne �ntoarcem mai repede dec�t am venit.
Nu cred c-am s� m� opresc.
507
01:29:14,500 --> 01:29:19,500
Pune�i-mi ni�te flori pe burt�, �i
stropi�i-l cu pu�in whisky.
508
01:29:21,500 --> 01:29:24,500
S� te duci s-o vezi pe fata aia.
509
01:29:24,500 --> 01:29:28,500
Voi pleca la St. Louis.
N-o s� m� mai vezi niciodat�.
510
01:30:06,500 --> 01:30:09,500
S�ntem prea �nc�rca�i!
511
01:30:12,500 --> 01:30:16,500
V� spun c� s�ntem prea grei, nu vom reu�i.
512
01:30:16,500 --> 01:30:21,500
- Dac� mergem cu grij�, osiile vor �ine.
- Sta�i a�a.
513
01:30:28,500 --> 01:30:31,500
U�urel, u�urel.
514
01:30:45,500 --> 01:30:48,500
Transport�m 1.500 piei.
515
01:30:48,500 --> 01:30:52,500
Au r�mas mai bine 3.000 �n tab�r�.
S�nt 4.700 �n total.
516
01:30:52,500 --> 01:30:55,500
D-zeule! E mai mult de 18.000$!
517
01:30:55,500 --> 01:30:59,500
Nu-mi amintesc de o alt� v�n�toare de
calibrul �sta.
518
01:31:03,500 --> 01:31:07,500
M� duc �n Butcher's Crossing cu o marf� pe
cinste.
519
01:31:07,500 --> 01:31:10,500
O s�-i privesc cum le ies ochii din cap.
520
01:31:24,500 --> 01:31:28,500
Fred! Ai crezut c� s�nt nebun?
Credeai c� m� prostesc?
521
01:31:28,500 --> 01:31:34,500
- Vei fi un om bogat!
- Am cerut 60$/lun�, i-am primit.
522
01:31:35,500 --> 01:31:40,500
Fred Schneider are grij� de el.
Nu cere nimic de la nimeni.
523
01:31:42,500 --> 01:31:45,500
U�urel.
524
01:31:50,500 --> 01:31:52,500
U�urel.
525
01:31:55,500 --> 01:31:57,500
La naiba Miller.
526
01:31:59,500 --> 01:32:03,500
Miller!
527
01:33:50,500 --> 01:33:52,500
Unde s�nt ceilal�i?
528
01:33:54,500 --> 01:33:57,500
McDonald.
529
01:34:32,500 --> 01:34:35,500
Unde e McDonald?
530
01:34:40,500 --> 01:34:43,500
McDonald! Cine e acolo?
531
01:34:43,500 --> 01:34:46,500
Ce faci aici?
532
01:34:55,500 --> 01:34:59,500
Doamne! Am crezut c� s�nte�i mor�i.
533
01:35:02,500 --> 01:35:08,500
- �i-ai g�sit turma?
- Cea mai mare prad� din teritoriu.
534
01:35:08,500 --> 01:35:11,500
A�a cum am spus.
535
01:35:29,500 --> 01:35:34,500
Nu te-ai uitat �n jurul t�u?
Pia�a s-a pr�bu�it.
536
01:35:34,500 --> 01:35:39,500
Comer�ul cu piei s-a terminat pentru
totdeauna. E�ti terminat!
537
01:35:39,500 --> 01:35:42,500
- Tu...
- Am avut o �n�elegere.
538
01:35:42,500 --> 01:35:46,500
4$ bucata, piei de calitate.
Vreau s� te �ii de cuv�nt.
539
01:35:46,500 --> 01:35:50,500
�i eu a� vrea, dar nu pot c� nu mai am
nimic.
540
01:35:50,500 --> 01:35:53,500
Dac� te-ai fi �ntors c�nd trebuia, �i-ai fi
luat banii!
541
01:35:53,500 --> 01:35:58,500
Pieile alea le-am cump�rat c�nd erai �n mun�i.
542
01:35:58,500 --> 01:36:03,500
Am 30.000-40.000 piei. 10 cen�i bucata.
Le vrei?
543
01:36:03,500 --> 01:36:08,500
- Anul trecut erau 4$ bucata.
- Asta a fost anul trecut!
544
01:36:08,500 --> 01:36:10,500
��i aminte�ti de castor?
545
01:36:10,500 --> 01:36:14,500
C�nd au �ncetat s� poarte p�l�rii, n-ai
mai putut vinde pieile.
546
01:36:14,500 --> 01:36:20,500
Se pare c� cei ce au un bivol au una, �i
nimeni nu mai vrea!
547
01:36:20,500 --> 01:36:27,500
Am 3.000 piei de calitate �n mun�i �ntr-o
ascunz�toare.
548
01:36:27,500 --> 01:36:30,500
Nu m� ascul�i, a�a-i?
549
01:36:41,500 --> 01:36:43,500
Miller.
550
01:37:11,500 --> 01:37:13,500
Will.
551
01:37:15,500 --> 01:37:19,500
- Ai fost la v�n�toare?
- Da, d-le.
552
01:37:19,500 --> 01:37:21,500
Da, d-le.
553
01:37:24,500 --> 01:37:27,500
�i-ai pierdut �ncrederea, a�a cum �i-am
spus c-o s� faci.
554
01:37:37,500 --> 01:37:42,500
Zi-mi b�iete a meritat?
555
01:37:50,500 --> 01:37:54,500
Am v�zut ce am vrut s� v�d. D-le.
556
01:37:58,500 --> 01:38:03,500
Tinerii. �ntotdeauna se g�ndesc c-au
ceva de descoperit.
557
01:38:04,500 --> 01:38:07,500
Nu e suficient s-ai o slujb�, �i o
meserie.
558
01:38:07,500 --> 01:38:10,500
Trebuie s� caute ceva important.
559
01:39:12,500 --> 01:39:16,500
Dar tu e�ti t�n�r, �i ai o piele fin�.
560
01:39:41,500 --> 01:39:44,500
A �nebunit!
561
01:39:49,500 --> 01:39:53,500
- Ce face?
- Cineva s� aduc� g�le�ile.
562
01:39:57,500 --> 01:40:03,500
Am muncit mult pentru asta.
Nu-mi vine s� cred c� arde totul.
563
01:40:03,500 --> 01:40:07,500
- Ard toate pieile!
- Be�ivanul naibii!
564
01:40:12,500 --> 01:40:15,500
Trebuie s� stingem focul!
565
01:40:45,500 --> 01:40:48,500
De ce nu face cineva ceva?
566
01:40:55,500 --> 01:40:58,500
Doamne!
567
01:43:05,500 --> 01:43:10,500
�n 1860, circa 60 milioane de bivoli
cutreierau Vestul Americii.
568
01:43:10,500 --> 01:43:16,500
20 ani mai t�rziu, popula�ia de bivoli
scade sub 300.
569
01:43:18,500 --> 01:43:21,500
Azi, exist� aproape 30.000 bivoli �n
America de Nord.
570
01:43:21,500 --> 01:43:25,500
Triburile native americane au ajutat la
conservarea popula�iei de bivoli, �i
571
01:43:25,500 --> 01:43:29,500
e una din cele mai mari pove�ti de
conservare din toate timpurile.
572
01:43:29,500 --> 01:43:33,500
�n 2016, bivolul american a fost numit
"mamiferul na�ional".
573
01:43:33,500 --> 01:43:38,500
Imaginile au fost filmate pe un teren al
parcului na�ional Blackfeet din Montana.
574
01:43:38,500 --> 01:43:43,500
To�i bivolii din film au fost gestiona�i
de Programul Blackfeet Tribe Buffalo.
575
01:43:43,500 --> 01:43:48,500
Ei au misiunea s� aib� grij� de bivolii
str�muta�i �n locurile de ba�tin�, s�
576
01:43:48,500 --> 01:43:53,500
conserve habitatul faunei s�lbatice, �i
s� revitalizeze cultura bivolilor.
577
01:43:53,500 --> 01:44:13,500
� Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU �
50255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.