All language subtitles for Bump Up Business 02 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:05,630 [The corporations, locations, persons, incidents, and so on, mentioned in this drama are all fictitious.] 2 00:00:31,580 --> 00:00:35,820 [Bump Up Business] 3 00:00:38,450 --> 00:00:39,240 Eden. 4 00:00:57,420 --> 00:01:00,570 [Episode 2] 5 00:01:10,050 --> 00:01:13,080 When I close my eyes, I think of you. 6 00:01:14,660 --> 00:01:18,170 I don't want to wake up from my dream. 7 00:01:19,020 --> 00:01:23,550 When I open the window, it seems like your voice is drifting towards me with the wind 8 00:01:24,110 --> 00:01:27,710 and waking me up. 9 00:01:33,610 --> 00:01:34,560 What's wrong? 10 00:01:35,660 --> 00:01:38,030 What happened to your face? Did you drink? 11 00:01:38,640 --> 00:01:40,150 No way. 12 00:01:40,330 --> 00:01:42,670 Today is the first day of recording. There's no way you'd drink. 13 00:01:42,670 --> 00:01:45,520 I didn't. It's not like I didn't get a good sleep but... 14 00:01:47,590 --> 00:01:48,960 Anyway, I don't feel the best. 15 00:01:48,960 --> 00:01:50,210 If CEO Nicki finds out, 16 00:01:50,210 --> 00:01:52,620 she'll berate me for not managing you guys properly. 17 00:01:52,900 --> 00:01:54,410 So before your official debut, 18 00:01:54,720 --> 00:01:57,220 you must prioritize your health and appearance management, okay? 19 00:01:57,820 --> 00:02:00,020 Yes, I understand. Don't worry. 20 00:02:00,660 --> 00:02:03,090 Jihoon should almost be done. Head to the recording studio now. 21 00:02:03,440 --> 00:02:04,720 Okay, after you. 22 00:02:07,670 --> 00:02:12,120 You're my evergreen. Eh evergreen. Eh evergreen. 23 00:02:12,600 --> 00:02:17,030 You're like an evergreen tree. 24 00:02:17,570 --> 00:02:22,160 You're my evergreen. Eh evergreen. Eh evergreen. 25 00:02:23,890 --> 00:02:24,970 Because you wanted it. 26 00:02:28,010 --> 00:02:31,700 I'll be the shade that keeps you cool. 27 00:02:35,350 --> 00:02:39,820 You're my evergreen. Eh evergreen. Eh evergreen. 28 00:02:42,410 --> 00:02:43,660 Perfect timing. 29 00:02:45,579 --> 00:02:46,730 It's your turn to record your part. 30 00:02:48,480 --> 00:02:49,190 Okay. 31 00:02:58,950 --> 00:03:03,360 How oh how did I become so obsessed with you? 32 00:03:07,740 --> 00:03:09,520 Fine, I'll look for you. Wandering aimlessly like a child. 33 00:03:09,520 --> 00:03:13,050 I want to stay in the season that resembles you so that you can see me. 34 00:03:13,450 --> 00:03:16,540 You're my evergreen... 35 00:03:16,540 --> 00:03:17,370 I'm sorry. 36 00:03:17,910 --> 00:03:19,950 Fine, I'll look for you. Wandering aimlessly like a child. 37 00:03:19,950 --> 00:03:23,820 I want to stay in the season that resembles you so that you can see me. 38 00:03:23,820 --> 00:03:25,840 You're my evergreen... 39 00:03:27,060 --> 00:03:28,640 I'm sorry. I'll do it again. 40 00:03:29,910 --> 00:03:31,350 I'll do it again. I'm sorry. 41 00:03:33,210 --> 00:03:38,110 Never let these moments be tarnished. 42 00:03:38,110 --> 00:03:41,780 I'll hold on to the memories and never let go. 43 00:03:42,070 --> 00:03:47,120 Never let these moments be tarnished 44 00:03:43,400 --> 00:03:45,010 [I'm not a picky eater. Maybe it's because I grew up in America that I like Korean food more.] 45 00:03:47,120 --> 00:03:50,730 I'll hold on to the memories and never let go. 46 00:03:52,460 --> 00:03:55,680 I'm sorry. I'll do it again. 47 00:03:59,020 --> 00:03:59,890 It's finally over. 48 00:04:01,750 --> 00:04:03,360 How many times did I re-record it? 49 00:04:05,770 --> 00:04:06,560 Good job. 50 00:04:11,450 --> 00:04:13,410 Here. You said this is your favorite drink. 51 00:04:14,740 --> 00:04:15,610 Drink it. 52 00:04:15,610 --> 00:04:16,700 Thank you. 53 00:04:23,350 --> 00:04:24,300 Is something wrong? 54 00:04:24,710 --> 00:04:27,940 What? No. How can that be? 55 00:04:29,000 --> 00:04:29,910 Then what's wrong with you? 56 00:04:30,620 --> 00:04:31,800 You never make mistakes. 57 00:04:33,900 --> 00:04:35,240 If something's wrong... 58 00:04:43,740 --> 00:04:46,530 No, well... 59 00:04:47,000 --> 00:04:48,610 Did I make you uncomfortable? 60 00:04:49,790 --> 00:04:51,630 No, that's not it. 61 00:04:52,320 --> 00:04:54,510 I'm sorry. I just saw you as a little brother. 62 00:04:55,360 --> 00:04:56,550 I was careless. 63 00:04:57,630 --> 00:04:59,240 You said you hated such intimacy, right? 64 00:05:00,350 --> 00:05:02,260 In any case, if something's wrong, 65 00:05:02,620 --> 00:05:03,900 you must let Ms. Dajung know. 66 00:05:04,390 --> 00:05:06,870 You don't look well. I'll get going. 67 00:05:08,930 --> 00:05:09,790 Senior. 68 00:05:17,810 --> 00:05:18,680 You misunderstood. 69 00:05:20,270 --> 00:05:22,090 I just had a bad dream. 70 00:05:22,880 --> 00:05:25,210 I didn't get a good sleep. That's all. 71 00:05:26,480 --> 00:05:27,380 That's a relief. 72 00:05:28,350 --> 00:05:29,130 Yes. 73 00:05:29,130 --> 00:05:31,430 But what kind of dream did you have? 74 00:05:31,430 --> 00:05:32,480 I didn't dream of anyone. 75 00:05:33,210 --> 00:05:34,090 What? 76 00:05:34,600 --> 00:05:36,290 I didn't ask you who you dreamed of. 77 00:05:40,380 --> 00:05:42,360 Did you dream of someone? 78 00:05:42,770 --> 00:05:43,600 No. 79 00:05:45,820 --> 00:05:49,480 Did I appear in your dreams? 80 00:05:50,880 --> 00:05:51,880 No, well... 81 00:05:53,000 --> 00:05:56,970 Did I do something with you in the dream? 82 00:05:56,970 --> 00:05:58,170 I told you I didn't dream of anyone. 83 00:05:58,620 --> 00:05:59,680 I’ll get going. 84 00:06:33,060 --> 00:06:34,470 Hey, Woosung. 85 00:06:34,470 --> 00:06:35,830 Did you hear about Kang Eden? 86 00:06:35,830 --> 00:06:38,100 He seems to be doing well and quite busy. 87 00:06:38,409 --> 00:06:39,270 I know. 88 00:06:39,720 --> 00:06:42,230 I heard he's getting popular with that rude Gong Jihoon. 89 00:06:42,530 --> 00:06:43,890 I envy him. 90 00:06:44,400 --> 00:06:45,850 He's so lucky. 91 00:06:46,080 --> 00:06:48,000 Anyway, thanks to that rude Gong Jihoon, 92 00:06:48,000 --> 00:06:49,730 there were so many fans gathered in front of the company. Did you see that? 93 00:06:50,090 --> 00:06:51,940 Kang Eden is just piggybacking on Jihoon's popularity. 94 00:06:52,250 --> 00:06:53,750 Isn't it the case for all rookies? 95 00:06:53,750 --> 00:06:56,920 To be honest, there's nothing attractive about Kang Eden. 96 00:06:56,920 --> 00:06:58,380 His popularity is all thanks to Gong Jihoon. 97 00:06:58,659 --> 00:07:00,500 Still, how could you be so harsh? 98 00:07:00,770 --> 00:07:02,100 I'm the bad guy again, right? 99 00:07:02,100 --> 00:07:03,750 You are a bad guy. 100 00:07:03,750 --> 00:07:04,580 What? 101 00:07:04,580 --> 00:07:06,010 I'm just kidding. 102 00:07:06,010 --> 00:07:07,750 Forget it. I'm not talking to you anymore. 103 00:07:07,750 --> 00:07:09,050 Are you angry? 104 00:07:09,420 --> 00:07:10,680 Let me buy you ice cream. 105 00:07:11,900 --> 00:07:12,900 Today's interview 106 00:07:12,900 --> 00:07:15,630 will be livestreaming on both the newspaper's channel and our company's channel. 107 00:07:15,950 --> 00:07:17,010 I've mentioned that before, right? 108 00:07:17,620 --> 00:07:18,840 And the fact that the reporter is very cranky. 109 00:07:19,270 --> 00:07:21,700 Be cautious with your words so that they can't twist your words. 110 00:07:22,010 --> 00:07:22,910 Especially Eden. 111 00:07:22,910 --> 00:07:24,390 Don't fall for his subtle manipulation when he questions you. 112 00:07:24,390 --> 00:07:25,530 Phrase your answers cautiously. 113 00:07:26,410 --> 00:07:29,260 Eden. Kang Eden! 114 00:07:29,950 --> 00:07:30,780 Yes. 115 00:07:31,930 --> 00:07:32,970 Got it, Ms. Dajung. 116 00:07:33,560 --> 00:07:35,380 What's wrong with him? He's making me anxious. 117 00:07:43,930 --> 00:07:44,960 Jihoon, long time no see. 118 00:07:45,750 --> 00:07:47,360 Don't tell me you're still upset 119 00:07:47,360 --> 00:07:49,159 about the article I wrote about you before, right? 120 00:07:50,730 --> 00:07:51,659 What are you talking about? 121 00:07:51,890 --> 00:07:53,020 That was a long time ago. 122 00:07:53,340 --> 00:07:54,230 That's not important. 123 00:07:54,230 --> 00:07:57,090 I hope you'd write this article about Lion Heart in a positive light. 124 00:07:57,570 --> 00:08:01,190 Especially about our Eden. 125 00:08:01,190 --> 00:08:03,050 Is it because of your Business Gay Performance concept? 126 00:08:03,270 --> 00:08:06,420 You're so sweet to Eden, like a lover. 127 00:08:07,560 --> 00:08:08,620 Am I? 128 00:08:08,620 --> 00:08:09,870 With regards to Lion Heart's song Evergreen, 129 00:08:09,870 --> 00:08:11,540 even though only a debut teaser has been released, 130 00:08:11,540 --> 00:08:12,650 the reception is good. 131 00:08:12,650 --> 00:08:14,020 Jihoon, do you think it's because of you 132 00:08:14,020 --> 00:08:16,890 or because of your lover-like chemistry? 133 00:08:16,890 --> 00:08:19,410 To be honest, this is my second time debuting, 134 00:08:19,980 --> 00:08:25,670 so, at first, I was very worried about what the fans would think of my chemistry with Eden. 135 00:08:25,670 --> 00:08:29,130 Fortunately, we have similar personalities and views on music. 136 00:08:29,130 --> 00:08:30,880 We also share the same hobbies and are quite similar. 137 00:08:30,880 --> 00:08:32,840 That's how we became close quickly. 138 00:08:33,120 --> 00:08:34,890 As such, our teamwork improved. 139 00:08:35,200 --> 00:08:37,710 I think that's why our fans like us. 140 00:08:37,710 --> 00:08:41,700 Conversely, there are people who say that you two aren't actually close 141 00:08:41,700 --> 00:08:45,620 or that you're just trying to profit from the Business Gay Performance concept. 142 00:08:45,620 --> 00:08:47,470 What do you think about that? 143 00:08:47,470 --> 00:08:49,320 Could Eden answer this time? 144 00:08:49,990 --> 00:08:51,020 Well... 145 00:08:51,020 --> 00:08:53,960 Do you think we don't look close? 146 00:08:54,230 --> 00:08:55,530 We're actually very close. 147 00:08:55,840 --> 00:08:58,750 And to me, Jihoon is like a role model. 148 00:08:59,030 --> 00:09:01,250 When we first formed our duo, 149 00:09:01,440 --> 00:09:02,570 we promised each other 150 00:09:03,240 --> 00:09:07,390 that we'd always be honest and sincere to our fans. 151 00:09:07,710 --> 00:09:10,670 Gong Jihoon is being sacrificed to launch the debut of Eden. 152 00:09:11,350 --> 00:09:12,740 What are your thoughts on that? 153 00:09:16,850 --> 00:09:18,640 Anyway, thanks to that rude Gong Jihoon, 154 00:09:18,640 --> 00:09:20,130 there were many fans gathered in front of the company. Did you see that? 155 00:09:21,140 --> 00:09:22,740 Kang Eden is just piggybacking on Jihoon's popularity. 156 00:09:23,170 --> 00:09:24,850 To be honest, there's nothing attractive about Kang Eden. 157 00:09:24,850 --> 00:09:26,260 His popularity is all thanks to Gong Jihoon. 158 00:09:28,490 --> 00:09:29,710 How can that be? 159 00:09:29,980 --> 00:09:31,930 It's not Eden who's using Gong Jihoon, 160 00:09:32,380 --> 00:09:34,120 but Gong Jihoon who's using Eden. 161 00:09:34,680 --> 00:09:36,320 Even if it's not to the extent of using him, 162 00:09:37,200 --> 00:09:39,670 I'm indeed benefiting from my association with him. 163 00:09:40,590 --> 00:09:41,720 Without him, 164 00:09:42,290 --> 00:09:44,120 I'm afraid I wouldn't have been able to step on stage again. 165 00:09:46,140 --> 00:09:49,750 You know about my past image too. 166 00:09:50,500 --> 00:09:51,400 Senior. 167 00:09:51,400 --> 00:09:54,630 I heard that unlike your appearance, you're a master of many sports. 168 00:09:54,630 --> 00:09:56,740 I spent my teen years in America, 169 00:09:57,500 --> 00:10:00,350 so I liked to play sports with my schoolmates. 170 00:10:00,350 --> 00:10:03,340 They were just hobbies. 171 00:10:03,340 --> 00:10:06,010 But I heard that if you participate in this idol track or swimming competition, 172 00:10:06,290 --> 00:10:07,510 you can get first place. 173 00:10:07,920 --> 00:10:09,110 That's absolutely false. 174 00:10:09,260 --> 00:10:14,840 Actually, I nearly drowned when I was young. 175 00:10:14,840 --> 00:10:17,290 Not to mention swimming, I can't even go near bodies of water. 176 00:10:17,290 --> 00:10:19,100 Jihoon, what about you? What sports are you good at? 177 00:10:19,740 --> 00:10:22,060 I know how to play several sports, 178 00:10:22,060 --> 00:10:24,410 but I haven't learned how to swim yet. 179 00:10:24,880 --> 00:10:27,860 Even this is something I have in common with Eden. 180 00:10:29,220 --> 00:10:30,980 -See you again. -Okay. 181 00:10:34,080 --> 00:10:36,430 Senior, thank you for the good work. 182 00:10:36,680 --> 00:10:37,750 You too. 183 00:10:37,920 --> 00:10:39,090 Senior, wait. 184 00:10:41,150 --> 00:10:42,170 Just now... 185 00:10:42,530 --> 00:10:43,450 You're grateful, right? 186 00:10:44,960 --> 00:10:45,640 Yes. 187 00:10:45,640 --> 00:10:47,350 You heard that the reporter is that kind of person. 188 00:10:48,450 --> 00:10:50,120 In the future, you should be more well-prepared. 189 00:10:51,430 --> 00:10:53,080 There are plenty of reporters who are worse than him. 190 00:10:53,960 --> 00:10:54,920 Okay, Senior. 191 00:10:55,380 --> 00:10:57,730 And about what the other trainees said just now, 192 00:10:57,730 --> 00:10:59,670 don't take it to heart. 193 00:10:59,670 --> 00:11:00,970 They said that because they're envious. 194 00:11:01,650 --> 00:11:03,040 Did you hear that too? 195 00:11:03,930 --> 00:11:05,480 I just happened to hear it. 196 00:11:08,040 --> 00:11:09,090 Let me repeat myself. 197 00:11:10,590 --> 00:11:12,310 You got here with your skills. 198 00:11:12,790 --> 00:11:14,830 Don't mind what others say. 199 00:11:16,240 --> 00:11:17,400 Thank you, Senior. 200 00:11:19,390 --> 00:11:20,240 Okay. Then... 201 00:11:22,030 --> 00:11:23,130 let me ask you a question. 202 00:11:24,200 --> 00:11:25,080 What is it? 203 00:11:32,480 --> 00:11:33,450 The person you dreamed of... 204 00:11:36,700 --> 00:11:37,730 was me, right? 205 00:11:39,560 --> 00:11:40,720 Well... 206 00:11:42,360 --> 00:11:43,310 Yes. 207 00:11:45,940 --> 00:11:48,220 What did I do in your dream? 208 00:11:48,570 --> 00:11:50,020 Nothing. 209 00:11:51,100 --> 00:11:52,450 Why do you keep asking? 210 00:11:53,460 --> 00:11:54,590 Because it's troubling me. 211 00:11:55,840 --> 00:11:56,820 What? 212 00:11:58,760 --> 00:12:02,000 It's troubling me because it's troubling you. 213 00:12:02,000 --> 00:12:03,090 We're in the same group. 214 00:12:03,790 --> 00:12:04,810 Our debut is imminent. 215 00:12:05,120 --> 00:12:06,960 Would it make sense for you to be uncomfortable around me? 216 00:12:08,330 --> 00:12:10,270 You're right. I'm really fine. 217 00:12:11,220 --> 00:12:13,270 Senior, I'll get going then. 218 00:12:14,380 --> 00:12:15,190 Hey, Eden. 219 00:12:16,800 --> 00:12:17,860 Yes? 220 00:12:18,800 --> 00:12:21,130 Nothing. Bye. 221 00:12:38,630 --> 00:12:40,190 Eden, why's your face so stiff? 222 00:12:40,190 --> 00:12:42,630 It's just a pre-debut fan sign event. 223 00:12:42,870 --> 00:12:44,330 There aren't that many people here either. 224 00:12:45,290 --> 00:12:46,470 Don't worry too much. 225 00:12:46,640 --> 00:12:47,660 Okay. 226 00:12:50,670 --> 00:12:51,680 Thank you for waiting. 227 00:12:52,070 --> 00:12:56,160 Lion Heart's pre-debut fan sign event will commence now. 228 00:12:58,160 --> 00:12:59,440 If you want an autograph, 229 00:12:59,680 --> 00:13:03,610 please come up orderly and stay in line. 230 00:13:03,610 --> 00:13:06,340 Excessive physical contact with the artists 231 00:13:06,520 --> 00:13:08,070 will be restrained by the staff. 232 00:13:08,330 --> 00:13:09,840 You may come up front now. 233 00:13:13,480 --> 00:13:14,340 Hello. 234 00:13:15,090 --> 00:13:17,110 Jihoon, do you remember me? 235 00:13:17,690 --> 00:13:19,260 It's been a long time since I've seen you. 236 00:13:19,540 --> 00:13:20,690 It's really been a while. 237 00:13:21,250 --> 00:13:22,610 You were at every fan sign event, right? 238 00:13:22,610 --> 00:13:24,200 You didn't forget me. 239 00:13:24,200 --> 00:13:25,420 You've become more handsome. 240 00:13:25,750 --> 00:13:26,580 Thank you. 241 00:13:27,410 --> 00:13:29,500 Your name is Yoon... 242 00:13:30,030 --> 00:13:31,260 Jihoon, I'm Yoon-na. 243 00:13:31,710 --> 00:13:32,760 Yes, your name is Yoon-na. 244 00:13:33,230 --> 00:13:35,820 I remember I said that I'd treat you to a meal when you turn 18, right? 245 00:13:35,820 --> 00:13:37,670 Jihoon, you remember! 246 00:13:37,670 --> 00:13:39,850 Hi, Eden. 247 00:13:40,600 --> 00:13:41,410 Hello. 248 00:13:41,410 --> 00:13:43,770 I became a fan right after I saw your photoshoot. 249 00:13:44,070 --> 00:13:45,050 I look forward to your debut. 250 00:13:45,430 --> 00:13:46,200 Thank you. 251 00:13:46,610 --> 00:13:47,400 What’s your name? 252 00:13:47,400 --> 00:13:48,410 My name is Kim Yeji. 253 00:13:48,410 --> 00:13:49,420 Okay. 254 00:13:51,090 --> 00:13:52,470 Hello. 255 00:13:52,470 --> 00:13:54,130 I asked for a leave at work today. 256 00:13:54,130 --> 00:13:56,630 Really? Thank you. 257 00:13:56,630 --> 00:13:58,230 To become handsome like you, 258 00:13:58,230 --> 00:13:59,420 I started working out too. 259 00:14:00,230 --> 00:14:02,360 You're my role model. 260 00:14:02,870 --> 00:14:04,920 Thank you so much. Good luck with working out. 261 00:14:05,400 --> 00:14:08,970 If you don't mind, can I ask for a hug? 262 00:14:09,490 --> 00:14:10,700 Yes. Sure. 263 00:14:15,860 --> 00:14:18,430 I'm sorry but I'm afraid that's not allowed. 264 00:14:18,980 --> 00:14:19,810 Senior. 265 00:14:19,810 --> 00:14:21,180 I get jealous easily. 266 00:14:22,520 --> 00:14:23,910 If you don't mind, 267 00:14:23,910 --> 00:14:25,720 can I hug you instead? 268 00:14:25,720 --> 00:14:26,610 I'm afraid that's not... 269 00:14:33,770 --> 00:14:36,920 Thank you. 270 00:14:36,920 --> 00:14:38,960 -Thank you. -Thank you. 271 00:14:40,120 --> 00:14:40,950 Hello. 272 00:14:40,950 --> 00:14:41,850 I'm An-na. 273 00:14:42,350 --> 00:14:43,580 I'm a big fan of yours. 274 00:14:44,240 --> 00:14:45,080 Thank you. 275 00:15:00,760 --> 00:15:01,730 Do you have something to tell me? 276 00:15:02,320 --> 00:15:03,130 Why are you walking on eggshells around me? 277 00:15:03,570 --> 00:15:05,110 You seem to be in a bad mood. 278 00:15:06,880 --> 00:15:09,450 Why are you so careless? 279 00:15:10,670 --> 00:15:13,150 What if that man suddenly kisses you? 280 00:15:13,690 --> 00:15:14,860 He doesn't look like someone who would do that. 281 00:15:15,180 --> 00:15:16,730 You never know what someone's thinking. 282 00:15:19,010 --> 00:15:20,700 You still don't know how I feel until now. 283 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Senior. 284 00:15:37,240 --> 00:15:40,160 [In the next episode] 285 00:15:58,390 --> 00:16:00,220 There might be times when I won't be able to help you out. 286 00:16:00,650 --> 00:16:01,490 Okay, Senior. 287 00:16:01,810 --> 00:16:02,960 I'll be more careful next time. 288 00:16:03,110 --> 00:16:05,090 Our MV teaser will be released soon. 289 00:16:05,280 --> 00:16:07,660 Let's promote it and increase the views. 290 00:16:08,440 --> 00:16:10,120 I can never do that. Never! 291 00:16:10,120 --> 00:16:12,190 How could you plan such a dangerous thing? 292 00:16:12,950 --> 00:16:13,920 I'm sorry. 293 00:16:14,550 --> 00:16:15,510 The song... 294 00:16:18,210 --> 00:16:19,510 Let's listen to the music for a while more. 295 00:16:19,510 --> 00:16:20,650 Let's hurry and go now. 20970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.