All language subtitles for Buffet.froid_1979.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,840 --> 00:02:30,720 What are you staring at? 2 00:02:31,160 --> 00:02:32,560 Who, me? 3 00:02:32,880 --> 00:02:34,720 -What are you staring at? -Nothing. 4 00:02:35,920 --> 00:02:37,640 You were staring at something. 5 00:02:38,080 --> 00:02:39,880 I was looking at your ear. 6 00:02:40,240 --> 00:02:42,600 What's wrong with it? You're an ear doctor? 7 00:02:44,160 --> 00:02:45,640 -No. -Well then, leave me alone. 8 00:03:01,920 --> 00:03:03,560 I think you look like an accountant. 9 00:03:04,960 --> 00:03:05,720 I am. 10 00:03:36,200 --> 00:03:37,360 You following me? 11 00:03:37,920 --> 00:03:38,480 Yes. 12 00:03:38,800 --> 00:03:39,880 Why? 13 00:03:40,520 --> 00:03:41,120 Need company. 14 00:03:41,400 --> 00:03:42,840 What for? 15 00:03:43,120 --> 00:03:44,960 A talk. People don't talk anymore. 16 00:03:45,760 --> 00:03:46,640 I don't want to talk. 17 00:03:50,080 --> 00:03:51,360 Besides, I don't like you. 18 00:03:52,240 --> 00:03:54,000 Pity, I improve on acquaintance. 19 00:03:54,400 --> 00:03:55,480 Hard to believe. 20 00:03:57,880 --> 00:03:59,200 You look as if you had funny ideas. 21 00:04:00,920 --> 00:04:01,840 What sort? 22 00:04:02,240 --> 00:04:03,280 Bugger off! 23 00:04:20,440 --> 00:04:21,960 Don't you have funny ideas? 24 00:04:22,600 --> 00:04:23,520 What ideas? 25 00:04:30,400 --> 00:04:32,800 Well, don't you ever think of killing anyone? 26 00:04:34,320 --> 00:04:35,200 What? 27 00:04:36,040 --> 00:04:39,040 I said didn't you ever want to kill someone? 28 00:04:39,520 --> 00:04:41,040 -Who? -Anyone! 29 00:04:41,680 --> 00:04:45,160 -Why? -No reason, on impulse! 30 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 -No. -Never? 31 00:04:46,880 --> 00:04:47,640 No. 32 00:04:48,640 --> 00:04:49,480 Not even in the subway? 33 00:04:51,240 --> 00:04:52,520 Not really... 34 00:04:53,400 --> 00:04:53,960 But, it's easy. 35 00:04:55,120 --> 00:04:58,400 Yeah! A knife in your pocket! 36 00:04:59,480 --> 00:05:00,800 The knife leaves the pocket! 37 00:05:01,640 --> 00:05:02,720 The blade springs up! 38 00:05:02,960 --> 00:05:04,640 There! The belly is pierced! 39 00:05:05,120 --> 00:05:06,440 A quidam falls. No one stops. 40 00:05:07,280 --> 00:05:09,200 He looks like a bum asleep. 41 00:05:11,200 --> 00:05:13,000 What's a quidam ? 42 00:05:15,080 --> 00:05:15,840 Anyone. 43 00:05:16,840 --> 00:05:20,160 A guy of no importance, whose death upsets no one. 44 00:05:21,600 --> 00:05:23,120 You never think of such things? 45 00:05:23,320 --> 00:05:24,040 No. 46 00:05:25,080 --> 00:05:26,040 Well, what do you think of? 47 00:05:27,240 --> 00:05:28,240 Your knife. 48 00:05:29,840 --> 00:05:30,960 -You like it? -No. 49 00:05:31,120 --> 00:05:32,520 Put it in your pocket. 50 00:05:33,320 --> 00:05:35,320 Those things are dangerous to play with. 51 00:05:36,760 --> 00:05:37,560 You're right. 52 00:05:38,520 --> 00:05:39,960 Here, it's a gift. Take it. 53 00:05:40,240 --> 00:05:41,080 I don't want it. 54 00:05:41,560 --> 00:05:43,720 Take it, it's a good knife, do me a favor! 55 00:05:44,160 --> 00:05:45,800 -I don't need a knife. -Me neither. 56 00:05:46,320 --> 00:05:47,120 If I keep it, I'll do something stupid. 57 00:05:47,600 --> 00:05:49,280 I don't give a damn about your knife! There... 58 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 I never saw it! 59 00:05:52,840 --> 00:05:54,640 Don't leave that thing there. 60 00:05:55,000 --> 00:05:56,640 Someone might get a funny idea. 61 00:05:58,880 --> 00:06:00,640 Are you overworking? 62 00:06:01,920 --> 00:06:03,280 Hardly, I'm out of work. 63 00:06:04,080 --> 00:06:04,960 You're lucky. 64 00:06:06,280 --> 00:06:08,760 Don't you believe it. It's exhausting doing nothing. 65 00:06:09,320 --> 00:06:10,920 You think work is restful? 66 00:06:12,320 --> 00:06:13,280 Depends what work... 67 00:06:14,080 --> 00:06:15,600 Mine bores me, wears me out. 68 00:06:16,240 --> 00:06:18,320 I flake out in front of the TV. 69 00:06:18,840 --> 00:06:21,640 I daren't even go to sleep because of my nightmares! 70 00:06:22,320 --> 00:06:23,520 Dreadful nightmares! 71 00:06:24,040 --> 00:06:24,680 What sort? 72 00:06:24,920 --> 00:06:27,160 I dream the police are after me! 73 00:06:27,520 --> 00:06:28,760 -For murder? -Of course. 74 00:06:29,240 --> 00:06:29,840 They catch you? 75 00:06:31,440 --> 00:06:32,880 -Who? -The police. 76 00:06:33,600 --> 00:06:34,440 No, that's just it! 77 00:06:35,320 --> 00:06:37,160 They are behind me, but they don't get me. 78 00:06:37,480 --> 00:06:39,560 They follow me! All right! 79 00:06:40,080 --> 00:06:43,440 I wake up in a cold sweat, exhausted! 80 00:06:44,880 --> 00:06:47,080 It's no excuse for carrying a knife. 81 00:06:47,480 --> 00:06:49,000 I always carried a knife! 82 00:06:49,200 --> 00:06:50,720 -What for? -To cut my meat. 83 00:07:00,480 --> 00:07:01,840 -You taken it? -What? 84 00:07:02,200 --> 00:07:04,720 -Your knife! -No. 85 00:07:05,240 --> 00:07:06,160 It's gone! 86 00:07:08,280 --> 00:07:09,920 I told you not to leave it there. 87 00:07:10,440 --> 00:07:11,800 It tempted someone, these days... 88 00:07:31,720 --> 00:07:33,320 I forbid you to get in the car! 89 00:07:33,880 --> 00:07:35,960 Why? We're becoming friends! 90 00:07:36,480 --> 00:07:37,200 Murderer! 91 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 But I told you, it's a nightmare! 92 00:07:39,960 --> 00:07:41,200 You can't leave me! 93 00:08:17,240 --> 00:08:18,600 What are you doing there? 94 00:08:21,160 --> 00:08:23,240 Well, there's a knife in my stomach... 95 00:08:24,200 --> 00:08:25,240 Oh, damn! 96 00:08:28,520 --> 00:08:29,600 But it's mine! 97 00:08:30,280 --> 00:08:32,360 Well, of course, when things are in the wind. 98 00:08:32,880 --> 00:08:34,080 Who's the bastard? 99 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 A young man, wearing a coat... 100 00:08:36,320 --> 00:08:37,800 -My type? -Yes. 101 00:08:38,080 --> 00:08:39,360 If I was you, I'd get lost... 102 00:08:39,800 --> 00:08:41,640 But it's not me, it can't be me! 103 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 I just got there, I wasn't there! 104 00:08:43,720 --> 00:08:45,440 -Didn't say it was you. -Then who? 105 00:08:45,880 --> 00:08:47,400 I don't know, I didn't pay attention. 106 00:08:48,040 --> 00:08:49,440 You should in such cases. 107 00:08:50,200 --> 00:08:53,560 Will you leave me alone! I'm dying! Go away! 108 00:08:54,560 --> 00:08:57,600 -I can't leave you... -Oh yes, I've seen worse. 109 00:08:58,000 --> 00:08:59,760 But now you may not see much more. 110 00:09:00,200 --> 00:09:01,880 Oh, it'll soon be over. 111 00:09:06,680 --> 00:09:08,960 -Does it hurt? -Strangely, no. 112 00:09:09,720 --> 00:09:11,000 I don't feel quite myself... 113 00:09:11,880 --> 00:09:13,000 What does it feel like? 114 00:09:13,640 --> 00:09:16,120 Like a sink emptying out. 115 00:09:21,000 --> 00:09:23,760 Won't you take my cash? 116 00:09:24,920 --> 00:09:25,800 You can't have much... 117 00:09:26,200 --> 00:09:28,000 No, but it's not worth taking it... 118 00:09:42,240 --> 00:09:43,240 Have a drink on me... 119 00:09:44,880 --> 00:09:47,920 Well, all right... have a good trip... 120 00:09:48,760 --> 00:09:50,160 Thank you, I'll do my best. 121 00:09:54,840 --> 00:09:55,920 Don't you want your knife? 122 00:09:59,600 --> 00:10:00,760 What d'you think? 123 00:10:01,760 --> 00:10:03,000 Your fingerprints are on the handle. 124 00:10:03,960 --> 00:10:05,280 It's too easy for the police. 125 00:10:07,000 --> 00:10:09,480 Besides, you may need it again. 126 00:10:11,760 --> 00:10:12,480 It's efficient... 127 00:10:52,960 --> 00:10:54,240 Not closing the door today? 128 00:10:56,440 --> 00:10:57,720 I just saw a murder in the subway. 129 00:10:59,040 --> 00:11:00,760 Wipe the oilcloth! 130 00:11:12,480 --> 00:11:15,520 It was an accountant, knifed in the belly. 131 00:11:15,960 --> 00:11:16,760 Take this! 132 00:11:27,200 --> 00:11:28,040 What bothers me is... 133 00:11:29,400 --> 00:11:31,480 I wonder whether I killed him. 134 00:11:32,000 --> 00:11:33,200 Stop the bullshit, please! 135 00:11:33,720 --> 00:11:35,360 Here, look at this... 136 00:11:37,640 --> 00:11:38,720 The blood is still wet. 137 00:11:40,680 --> 00:11:43,040 You'd do better finding a job, it's more sensible. 138 00:11:48,040 --> 00:11:49,720 You're eating with your coat on? 139 00:11:50,200 --> 00:11:51,280 I'm cold. 140 00:11:52,800 --> 00:11:54,880 It's not very intimate, you're like a visitor. 141 00:11:55,400 --> 00:11:56,600 We're all visitors. 142 00:11:57,560 --> 00:11:59,560 We arrive, some sightseeing and off we go. 143 00:12:00,600 --> 00:12:03,040 D'you think it's worth taking off my coat? Why? 144 00:12:04,080 --> 00:12:05,720 To catch my death of cold? 145 00:12:07,120 --> 00:12:08,000 I don't get you. 146 00:12:08,440 --> 00:12:10,080 Well, I do, that's the main thing. 147 00:12:13,200 --> 00:12:14,840 And how was your day? 148 00:12:15,800 --> 00:12:16,720 Like any Monday. 149 00:12:20,560 --> 00:12:21,440 You want some fish cakes? 150 00:12:23,600 --> 00:12:24,160 Yes. 151 00:12:26,200 --> 00:12:28,480 Oh, listen! I forgot to tell you the news! 152 00:12:29,240 --> 00:12:30,440 -What? -Guess. 153 00:12:31,400 --> 00:12:32,080 Come on, tell me! 154 00:12:32,720 --> 00:12:34,040 We're not alone in the high-rise... 155 00:12:34,440 --> 00:12:35,160 there's a new tenant. 156 00:12:36,160 --> 00:12:37,240 No kidding! 157 00:12:38,360 --> 00:12:39,200 What floor? 158 00:12:39,640 --> 00:12:41,040 I don't know, upstairs. 159 00:13:15,640 --> 00:13:17,200 I'm the tenant from the 5th. 160 00:13:17,800 --> 00:13:20,000 I just wanted to welcome you. 161 00:13:40,360 --> 00:13:41,440 You're my first neighbor. 162 00:13:43,400 --> 00:13:44,800 I'm glad you're here. 163 00:13:45,160 --> 00:13:46,280 We'll feel less alone. 164 00:14:09,880 --> 00:14:10,920 You married? 165 00:14:11,160 --> 00:14:12,120 Widower. 166 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 My sympathy. 167 00:14:16,800 --> 00:14:18,360 I'm out of work. And you? 168 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 Police inspector. 169 00:14:24,160 --> 00:14:25,560 -Good thing... -What? 170 00:14:25,920 --> 00:14:27,640 That you're a police inspector. 171 00:14:28,960 --> 00:14:29,560 Why? 172 00:14:30,680 --> 00:14:32,720 Because I saw a murder, in the subway... 173 00:14:36,320 --> 00:14:38,000 Really? 174 00:14:38,480 --> 00:14:40,040 The poor guy got a knife in the belly. 175 00:14:41,520 --> 00:14:42,440 Is that so? 176 00:14:42,840 --> 00:14:43,680 Yeah... 177 00:14:44,560 --> 00:14:46,040 What bugs me, it was my knife... 178 00:14:47,600 --> 00:14:48,760 So? 179 00:14:49,760 --> 00:14:51,280 Put yourself in my place! I'm asking myself... 180 00:14:53,240 --> 00:14:53,720 Asking what? 181 00:14:54,520 --> 00:14:55,880 I'm asking myself if I killed him... 182 00:14:58,000 --> 00:14:59,640 You don't look like a killer. 183 00:15:00,160 --> 00:15:01,640 I could show you the knife... 184 00:15:02,360 --> 00:15:04,520 It's at home, in the dish washer... 185 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 Listen, my friend. Crimes, murders... 186 00:15:10,600 --> 00:15:13,400 I get my fill all day. Now I'm off duty. I'm eating. 187 00:15:14,480 --> 00:15:16,280 I just moved in, I'm tired and you're bugging me! 188 00:15:16,640 --> 00:15:19,240 So, go home quietly and forget about me. 189 00:15:23,160 --> 00:15:24,480 Why not come to bed? 190 00:15:25,760 --> 00:15:26,640 I'm smoking. 191 00:15:27,480 --> 00:15:28,440 It's late. 192 00:15:29,680 --> 00:15:31,320 You going to chain-smoke all night? 193 00:15:32,280 --> 00:15:32,920 Why not? 194 00:15:35,320 --> 00:15:36,480 Aren't you tired? 195 00:15:37,040 --> 00:15:38,000 You're damned right, I'm tired! 196 00:15:38,360 --> 00:15:39,000 Well, then? 197 00:15:40,960 --> 00:15:42,360 If you know you'll have nightmares, 198 00:15:42,680 --> 00:15:43,920 you don't go to bed! 199 00:15:44,400 --> 00:15:45,480 I might as well smoke. 200 00:15:47,000 --> 00:15:47,840 Want one? 201 00:16:00,040 --> 00:16:01,160 Doing nothing puts you on edge. 202 00:16:02,200 --> 00:16:04,120 You need a good tiring job. 203 00:16:04,800 --> 00:16:05,680 You'd calm down. 204 00:16:07,840 --> 00:16:09,080 Why did you stop looking? 205 00:16:10,000 --> 00:16:12,640 Why look, because when I do look, I don't find anything? 206 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 Listen... 207 00:16:19,120 --> 00:16:21,880 if you come to bed, I promise... 208 00:16:22,600 --> 00:16:23,920 I'll take off my nightgown! 209 00:16:25,200 --> 00:16:26,720 I don't feel in the mood... 210 00:16:27,800 --> 00:16:29,040 Neither do l, you know that. 211 00:16:29,520 --> 00:16:31,040 But sometimes, we could make an effort! 212 00:16:34,280 --> 00:16:35,280 What's on your mind? 213 00:16:37,320 --> 00:16:38,120 I'm scared. 214 00:16:39,080 --> 00:16:39,800 What of? 215 00:16:41,680 --> 00:16:43,760 -You know who the tenant is? -No. 216 00:16:44,280 --> 00:16:46,040 -He's a cop! -So what? 217 00:16:46,440 --> 00:16:47,520 You don't get it? 218 00:16:49,040 --> 00:16:50,280 I dream of cops. 219 00:16:50,760 --> 00:16:52,840 When I'm awake, who do I meet? A cop! 220 00:16:54,240 --> 00:16:55,160 In my house! 221 00:16:56,400 --> 00:16:57,600 Doesn't seem odd to you? 222 00:16:58,160 --> 00:16:59,080 You've done nothing! 223 00:16:59,880 --> 00:17:01,040 That's just it... 224 00:17:03,800 --> 00:17:05,120 That's what I ask myself. 225 00:17:06,400 --> 00:17:07,640 I didn't marry a murderer! 226 00:17:08,560 --> 00:17:10,440 May be better to marry a murderer than no one. 227 00:17:12,040 --> 00:17:15,280 You notice how many people in the subway look murder-prone? 228 00:17:15,920 --> 00:17:17,760 -No. -It's incredible how many... 229 00:17:20,280 --> 00:17:22,800 What about me? Do I look murder-prone? 230 00:17:23,720 --> 00:17:24,880 You should be careful... 231 00:17:25,920 --> 00:17:26,720 -Think so? -Yes. 232 00:17:27,640 --> 00:17:28,800 You scare the shit out of me! 233 00:17:29,360 --> 00:17:31,040 There's no need to be afraid! 234 00:17:31,560 --> 00:17:32,680 Anyhow, we all go the same way. 235 00:17:33,720 --> 00:17:35,160 It's the only thing we're sure about. 236 00:17:35,440 --> 00:17:37,200 The problem is to know how soon... 237 00:17:40,200 --> 00:17:41,000 You again! 238 00:17:41,960 --> 00:17:43,800 I'm worried, my wife's not home. 239 00:17:44,560 --> 00:17:46,600 She leaves her office at 6 pm, it's 9.30. 240 00:17:47,600 --> 00:17:49,640 I set the table, cooked the potatoes... 241 00:17:50,200 --> 00:17:50,800 and she's not home. 242 00:17:51,480 --> 00:17:52,960 I'm afraid something happened. 243 00:17:53,240 --> 00:17:55,160 More than likely. Come on! 244 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 Morvandiaux speaking. That you Gardanne? 245 00:18:01,920 --> 00:18:04,960 Tell me, what's on the books for attacks tonight? 246 00:18:06,240 --> 00:18:07,160 Only women, of course! 247 00:18:09,280 --> 00:18:09,960 I'll wait... 248 00:18:21,840 --> 00:18:24,200 Just a moment. Short-haired, brunette, 5 ft 8... 249 00:18:24,440 --> 00:18:26,240 mole on left breast, appendectomy,... 250 00:18:26,640 --> 00:18:27,680 platinum wedding ring. Familiar? 251 00:18:38,760 --> 00:18:39,440 Boss! 252 00:18:42,240 --> 00:18:43,360 -The husband? -Afraid so... 253 00:18:43,960 --> 00:18:45,360 -Not squeamish? -Come on! 254 00:18:45,720 --> 00:18:46,560 This way... 255 00:18:47,880 --> 00:18:49,040 Careful of the broken bottles. 256 00:19:06,960 --> 00:19:07,480 That her? 257 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 Yes, that's her. 258 00:19:13,040 --> 00:19:13,920 My sympathy. 259 00:19:15,200 --> 00:19:16,240 Not been raped? 260 00:19:16,920 --> 00:19:18,760 No, as usual. 261 00:19:20,840 --> 00:19:23,840 Have you noticed her expression, boss? 262 00:19:29,520 --> 00:19:32,160 As if she felt deep relief... 263 00:19:34,720 --> 00:19:36,440 Who knows what she felt like... 264 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 Are you Alphonse Tram? 265 00:20:23,720 --> 00:20:24,880 Possibly... 266 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 I'd like to talk to you for a few minutes. 267 00:20:31,520 --> 00:20:32,320 What about? 268 00:20:33,280 --> 00:20:34,120 Your wife. 269 00:20:35,880 --> 00:20:36,760 You knew her? 270 00:20:38,920 --> 00:20:39,680 I killed her. 271 00:20:43,680 --> 00:20:44,520 Come in. 272 00:21:01,880 --> 00:21:02,640 Have you eaten? 273 00:21:03,640 --> 00:21:04,240 No. 274 00:21:05,360 --> 00:21:06,840 I've some soup leftover... want some? 275 00:21:07,960 --> 00:21:09,840 Well, I wouldn't say no. 276 00:21:21,000 --> 00:21:21,920 Doesn't taste good? 277 00:21:23,160 --> 00:21:23,800 Yes... 278 00:21:24,880 --> 00:21:26,160 Then why are you making a face like that? 279 00:21:28,800 --> 00:21:29,440 It won't go down. 280 00:21:31,400 --> 00:21:32,280 Upset stomach? 281 00:21:34,440 --> 00:21:35,680 -I think about her... -Who? 282 00:21:36,160 --> 00:21:38,200 -Your wife. -Do as I do... 283 00:21:38,760 --> 00:21:39,360 Forget about her! 284 00:21:40,080 --> 00:21:41,200 I can't forget her! 285 00:21:42,240 --> 00:21:44,720 If I let myself go, we'd be in a fine mess! 286 00:21:47,000 --> 00:21:48,440 Now, pull yourself together! 287 00:21:49,600 --> 00:21:51,040 If not, I'll throw you out! 288 00:21:57,400 --> 00:21:58,600 Can I see her room? 289 00:22:05,200 --> 00:22:06,240 Are you sure it's wise? 290 00:22:08,240 --> 00:22:09,000 Please! 291 00:22:17,360 --> 00:22:18,960 Oh, I don't mind, but I warn you... 292 00:22:21,280 --> 00:22:22,120 it'll upset you. 293 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 Don't look at the mess! 294 00:22:34,280 --> 00:22:35,480 No personal things? 295 00:22:36,000 --> 00:22:37,440 Very few. 296 00:22:39,480 --> 00:22:41,560 Here... her mascara. 297 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 In the bathroom you may find some interesting items... 298 00:22:51,640 --> 00:22:52,600 So sad... very unhappy... 299 00:22:52,920 --> 00:22:54,680 There wasn't time to do much for her! 300 00:23:01,160 --> 00:23:01,880 Her clothes? 301 00:23:02,480 --> 00:23:03,240 Almost nothing... 302 00:23:12,440 --> 00:23:13,120 Wedding? 303 00:23:13,760 --> 00:23:14,480 Yes, ours. 304 00:23:15,920 --> 00:23:17,200 Two New Year's Eve parties. 305 00:23:18,080 --> 00:23:20,680 Another marriage, an office friend... 306 00:23:21,560 --> 00:23:22,400 She perspired? 307 00:23:22,840 --> 00:23:24,840 You know when brunettes dance... 308 00:23:25,440 --> 00:23:26,040 She liked dancing? 309 00:23:26,760 --> 00:23:28,320 Like all women. Poor thing... 310 00:23:28,920 --> 00:23:32,480 Quite a good photo of her. 311 00:23:37,160 --> 00:23:38,480 Oh, thank you so much! 312 00:23:41,520 --> 00:23:43,120 You can see the sadness in her eyes. 313 00:23:44,960 --> 00:23:47,160 You let her out alone in a deserted suburb! 314 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 I told her to be careful... 315 00:23:49,760 --> 00:23:50,320 Who is it? 316 00:23:52,800 --> 00:23:53,800 Don't move! 317 00:24:07,520 --> 00:24:08,440 Disturbing you? 318 00:24:08,840 --> 00:24:09,840 On the contrary. 319 00:24:10,560 --> 00:24:11,800 I brought a bottle... 320 00:24:15,320 --> 00:24:17,200 -Come on, it's a friend! -Sure? 321 00:24:17,520 --> 00:24:19,280 Yes! He's a police inspector. 322 00:24:20,120 --> 00:24:21,760 Really, well, that's a relief. 323 00:24:27,920 --> 00:24:29,160 My wife's murderer. 324 00:24:31,800 --> 00:24:32,360 A pleasure. 325 00:24:35,280 --> 00:24:36,080 Had a good day? 326 00:24:37,040 --> 00:24:37,880 Routine. 327 00:24:39,200 --> 00:24:40,280 A lot of murders, just now? 328 00:24:42,640 --> 00:24:43,480 Not bad. 329 00:24:45,280 --> 00:24:46,160 You find the killers? 330 00:24:46,560 --> 00:24:47,680 As few as possible. 331 00:24:51,760 --> 00:24:53,800 A killer is less dangerous out, than in prison. 332 00:24:55,240 --> 00:24:56,040 Why? 333 00:24:56,960 --> 00:24:58,400 In prison, he contaminates the innocent... 334 00:25:06,080 --> 00:25:07,160 I really don't know who that is! 335 00:25:07,800 --> 00:25:09,440 A mistake, it's crazy... 336 00:25:10,000 --> 00:25:11,160 how many people get lost in these high-rises! 337 00:25:13,880 --> 00:25:14,920 Maybe it's a woman... 338 00:25:16,920 --> 00:25:17,520 Am I disturbing you? 339 00:25:18,240 --> 00:25:19,080 Your name? 340 00:25:19,520 --> 00:25:21,480 It will mean nothing. 341 00:25:21,680 --> 00:25:24,400 But I have something to say that will mean something. 342 00:25:24,720 --> 00:25:25,800 To me? 343 00:25:26,040 --> 00:25:27,000 Yes, to you. 344 00:25:27,760 --> 00:25:28,480 Come in. 345 00:25:42,960 --> 00:25:44,200 -Gentlemen... -Wine? 346 00:25:44,680 --> 00:25:45,280 Gladly. 347 00:26:05,480 --> 00:26:07,400 I was in the subway, the other evening... 348 00:26:08,120 --> 00:26:12,240 when you knifed that poor defenseless man in the stomach. 349 00:26:12,880 --> 00:26:13,800 Really? 350 00:26:14,600 --> 00:26:17,040 Nice work, discreet, fast... 351 00:26:18,080 --> 00:26:19,200 Congratulations! 352 00:26:20,240 --> 00:26:22,760 "Here's a man who knows his job" I said. 353 00:26:23,280 --> 00:26:25,880 "I'll follow him a while, find out where he lives..." 354 00:26:27,200 --> 00:26:28,240 I didn't kill him. 355 00:26:28,920 --> 00:26:29,720 Really? 356 00:26:30,240 --> 00:26:31,240 Someone stole my knife. 357 00:26:31,960 --> 00:26:36,000 Then why is it here, on the table? 358 00:26:37,600 --> 00:26:39,160 It is the same knife, isn't it? 359 00:26:39,760 --> 00:26:40,760 Put it down! 360 00:26:41,920 --> 00:26:44,720 I'm a police inspector, at the first blackmail attempt... 361 00:26:44,960 --> 00:26:47,120 -I'll arrest you! -No question of blackmail. 362 00:26:47,560 --> 00:26:49,760 Keep it short! Our friend lost his wife, he's tired! 363 00:26:51,480 --> 00:26:52,160 My sympathy. 364 00:26:52,360 --> 00:26:53,320 Go on! 365 00:26:54,520 --> 00:26:57,080 It's a small service you could do for me... 366 00:26:58,400 --> 00:26:59,480 What sort of service? 367 00:27:00,160 --> 00:27:01,920 Use your knife again. 368 00:27:03,200 --> 00:27:05,000 With the same discretion and speed. 369 00:27:06,240 --> 00:27:07,800 -You scare me! -I'm sorry... 370 00:27:08,400 --> 00:27:10,040 Forgive our mistrust, but nowadays... 371 00:27:10,560 --> 00:27:12,080 Quite right to be cautious. 372 00:27:12,720 --> 00:27:14,280 Is the victim a man or woman? 373 00:27:14,880 --> 00:27:16,720 -A man. -Then it's not for me. 374 00:27:17,080 --> 00:27:18,440 It's not you he came for! It's me! 375 00:27:18,800 --> 00:27:20,160 I can show an interest! 376 00:27:20,520 --> 00:27:21,960 Gentlemen, please! 377 00:27:23,120 --> 00:27:24,920 ...couldn't even make her happy... 378 00:27:25,320 --> 00:27:26,520 I advise you to leave my wife alone! 379 00:27:27,920 --> 00:27:29,160 I'll do as I like with her! 380 00:27:29,640 --> 00:27:30,760 Oh, shut up! Damn it! 381 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 Forgive them... they're both on edge. 382 00:27:37,440 --> 00:27:38,080 Please, go on! 383 00:27:41,360 --> 00:27:43,000 Here is the key to the garage... 384 00:27:43,960 --> 00:27:46,920 where the victim goes every night at 7.30 sharp... 385 00:27:48,280 --> 00:27:52,880 driving a green Volvo, license number 292 BX 74. 386 00:27:53,920 --> 00:27:55,560 33 bis, rue Amedee Cousin... 387 00:27:56,960 --> 00:27:58,640 You know the street? 388 00:28:01,320 --> 00:28:02,920 -We'll find it. -Bravo. 389 00:28:03,480 --> 00:28:04,760 You'll get me out of a nightmare. 390 00:28:05,640 --> 00:28:08,760 A bastard ruining my life, mine and my wife's! 391 00:28:09,120 --> 00:28:10,320 We'll put an end to that. 392 00:28:13,000 --> 00:28:14,360 Should I offer you money? 393 00:28:14,760 --> 00:28:17,000 No thank you. I prefer a clean job. 394 00:28:17,800 --> 00:28:18,840 Allow me to shake your hand. 395 00:28:24,720 --> 00:28:26,160 The first time I'll see a man die. 396 00:28:26,880 --> 00:28:29,400 Me too, usually I get there too late. 397 00:28:31,680 --> 00:28:32,480 He's late. 398 00:28:32,960 --> 00:28:33,360 Traffic's bad. 399 00:28:55,960 --> 00:28:56,760 Is that a Volvo? 400 00:28:57,680 --> 00:28:58,600 Looks like one. 401 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 What is this mess? 402 00:29:54,920 --> 00:29:56,920 Don't forget you have a contract. 403 00:29:57,520 --> 00:29:58,200 A suckers' contract! 404 00:29:58,840 --> 00:30:00,120 Can't kill a man I drank with! 405 00:30:01,000 --> 00:30:01,880 Too late! 406 00:30:02,760 --> 00:30:04,040 The wheel's turning! 407 00:30:15,760 --> 00:30:16,960 I'm waiting for your knife. 408 00:30:17,480 --> 00:30:18,600 Shut up! You'll die later! 409 00:30:28,320 --> 00:30:29,320 -Help! -Jerk! 410 00:30:29,640 --> 00:30:30,560 Shut up or I'll shoot! 411 00:30:30,920 --> 00:30:33,680 Yes, please, please... 412 00:30:53,480 --> 00:30:54,520 I won't forget this. 413 00:30:59,120 --> 00:31:00,240 The jerk's dead! 414 00:31:09,960 --> 00:31:11,520 He won't get away with it! 415 00:31:19,080 --> 00:31:22,360 Leonard Augene, 33 bis rue Amedee Cousin. That's here! 416 00:31:24,280 --> 00:31:25,200 Follow me! 417 00:31:34,680 --> 00:31:35,520 Leonard, 4th! 418 00:31:51,160 --> 00:31:52,400 Good evening... police! 419 00:31:53,360 --> 00:31:56,320 Your husband's been killed! Downstairs, in the garage! 420 00:31:57,240 --> 00:31:58,520 I was expecting you. I'm ready. 421 00:32:00,280 --> 00:32:03,320 Just a moment, I'll turn off the gas and come with you. 422 00:32:04,600 --> 00:32:05,400 Where to? 423 00:32:07,640 --> 00:32:09,200 Oh, you tell me that. 424 00:32:09,840 --> 00:32:13,040 He said: "They will knife me down here, then come up. 425 00:32:13,280 --> 00:32:17,080 "Don't keep them waiting, be ready". So here I am. 426 00:32:34,120 --> 00:32:36,600 -What are we to do with you? -That's your problem. 427 00:32:37,160 --> 00:32:38,480 You killed my husband, take care of me! 428 00:32:39,320 --> 00:32:41,040 I'll wear mourning, but that's all! 429 00:32:43,640 --> 00:32:45,640 Calling all cars! Calling all cars! 430 00:32:46,680 --> 00:32:47,400 Morvandiaux here! 431 00:32:48,440 --> 00:32:51,640 Kramer localized... heading direction Theodore Botherel. 432 00:32:51,880 --> 00:32:53,840 Coming from Auguste Blanqui. Top priority! 433 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 Affirmative! 434 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 -What's going on? -An emergency! 435 00:33:22,240 --> 00:33:23,240 Hands up, Kramer! 436 00:33:24,440 --> 00:33:25,240 I'm here! 437 00:33:27,440 --> 00:33:28,560 Not another step, Kramer! 438 00:33:29,640 --> 00:33:30,760 It's me, it's Morvandiaux! 439 00:33:50,440 --> 00:33:51,600 Damn! It's not Kramer! 440 00:34:01,280 --> 00:34:02,640 Inspector Cavanna... 441 00:34:04,320 --> 00:34:05,320 Damn it! A slip-up... 442 00:34:46,840 --> 00:34:47,480 Good night. 443 00:34:49,440 --> 00:34:51,200 -Going already? -Yes, I am. 444 00:34:55,920 --> 00:34:57,160 Just one for the road? 445 00:34:57,680 --> 00:34:58,440 No, I've had enough! 446 00:35:02,000 --> 00:35:02,880 Just one more... 447 00:35:04,160 --> 00:35:05,120 It's getting late... 448 00:35:15,880 --> 00:35:17,680 Wait for me! Wait for me! 449 00:35:18,920 --> 00:35:21,000 -What's the matter? -Can I sleep with you? 450 00:35:21,520 --> 00:35:22,480 -With me? Why? -I'm scared. 451 00:35:22,840 --> 00:35:24,080 It's not the Ritz. 452 00:35:30,200 --> 00:35:31,120 I warn you, I'm tired. 453 00:35:31,920 --> 00:35:34,520 Having a rough time, my life's upside down. 454 00:35:34,960 --> 00:35:35,840 I need rest. 455 00:35:36,720 --> 00:35:38,080 No one will stop you sleeping. 456 00:35:39,320 --> 00:35:40,760 Just show me where I put my things. 457 00:37:05,640 --> 00:37:07,320 Sleeping with your coat on? 458 00:37:09,080 --> 00:37:12,680 Yes... no... well... no! 459 00:38:04,600 --> 00:38:05,680 I hope you don't snore. 460 00:38:08,080 --> 00:38:09,240 No, I don't think so. 461 00:38:10,680 --> 00:38:11,360 Good night. 462 00:38:16,760 --> 00:38:20,200 If you hear me scream, don't worry. 463 00:38:20,640 --> 00:38:21,840 Sometimes I have nightmares. 464 00:38:22,840 --> 00:38:25,120 Really? Me too! 465 00:38:26,720 --> 00:38:27,280 Is that so? 466 00:38:44,080 --> 00:38:45,080 Are you afraid? 467 00:38:46,240 --> 00:38:47,040 Yes... 468 00:38:58,840 --> 00:38:59,960 Take me! 469 00:39:04,880 --> 00:39:05,840 Yes... I'll take you. 470 00:39:07,920 --> 00:39:08,880 Make me your mistress! 471 00:39:09,240 --> 00:39:10,280 Yes, right away. 472 00:39:10,960 --> 00:39:12,040 I'm so terribly excited! 473 00:39:12,720 --> 00:39:13,720 Me too... it's beginning... 474 00:39:17,040 --> 00:39:19,800 If you hear me shout in your arms... 475 00:39:20,080 --> 00:39:23,760 don't worry, sometimes I go far, far away. 476 00:39:24,400 --> 00:39:26,600 Express yourself freely, the building is almost empty. 477 00:39:27,880 --> 00:39:32,600 God, what's happening to us is going to be so beautiful. 478 00:39:33,960 --> 00:39:36,800 I wonder if we shouldn't wait a bit. 479 00:39:37,000 --> 00:39:39,560 No! Now! Do it! 480 00:39:40,040 --> 00:39:40,840 Now! 481 00:39:41,320 --> 00:39:42,240 Now! 482 00:39:45,680 --> 00:39:47,320 -Expecting someone? -No one! 483 00:39:47,840 --> 00:39:49,240 -Your wife? -No, she's dead. 484 00:39:49,560 --> 00:39:51,080 -Who is it then? -I don't know! 485 00:39:51,720 --> 00:39:53,320 We didn't hear anything. 486 00:39:54,320 --> 00:39:56,600 Continue! You were kissing me... 487 00:39:57,800 --> 00:39:58,720 Yes, that's right! 488 00:40:04,320 --> 00:40:07,920 No, not like that! 489 00:40:09,520 --> 00:40:10,360 We're not machines! 490 00:40:11,240 --> 00:40:12,240 Forgive me, I'm not concentrating. 491 00:40:13,000 --> 00:40:15,440 Knowing someone's at the door, upsets me. 492 00:40:16,040 --> 00:40:17,040 Oh, all right! Open it! 493 00:40:29,040 --> 00:40:30,200 Damn! I'm coming! 494 00:40:34,240 --> 00:40:35,840 I've brought your friend back! 495 00:40:36,400 --> 00:40:37,840 Keep him, do what you like with him! 496 00:40:38,160 --> 00:40:39,880 Listening to him walking round in circles! 497 00:40:40,320 --> 00:40:41,720 I've had my fill! I'd like an hour sleep! 498 00:40:45,960 --> 00:40:47,360 But, I am busy... in there... 499 00:40:47,680 --> 00:40:49,640 Work it out! I go to work at 7! 500 00:40:53,320 --> 00:40:55,840 How long do you intend bugging us? 501 00:40:56,360 --> 00:40:58,120 -Just go home! -Home! 502 00:40:58,520 --> 00:41:00,720 -Who's going to take me? -You must be taken? 503 00:41:01,120 --> 00:41:03,960 You wouldn't leave me alone in the streets at 3 am? 504 00:41:04,160 --> 00:41:06,240 -With all that's going on! -Afraid of your shadow? 505 00:41:06,760 --> 00:41:08,840 That's it! Afraid of my shadow! 506 00:41:10,240 --> 00:41:12,120 If it was only me, there'd never be any problem. 507 00:41:12,400 --> 00:41:14,560 But something dark always follows me... 508 00:41:15,000 --> 00:41:16,680 looking for trouble. 509 00:41:17,160 --> 00:41:19,360 Avoid street lights, and there'll be no shadow! 510 00:41:19,800 --> 00:41:21,200 Fine! Thanks for the advice. 511 00:41:21,520 --> 00:41:23,080 I won't bother you anymore! Bye! 512 00:41:25,400 --> 00:41:28,920 If you read about me tomorrow, don't be surprised! 513 00:41:29,320 --> 00:41:31,680 I wash my hands of it. It's your responsibility. 514 00:41:32,360 --> 00:41:33,880 I'll walk home alone... 515 00:41:35,840 --> 00:41:37,120 Wait a second please! 516 00:41:38,000 --> 00:41:39,240 -What is it? -I said "wait"! 517 00:41:42,760 --> 00:41:44,120 Don't move, I'll see what I can do. 518 00:42:01,000 --> 00:42:02,400 It's all right, I'll walk you home! 519 00:42:02,720 --> 00:42:04,080 No, it'll be all right! 520 00:42:09,240 --> 00:42:10,440 This is really good of you. 521 00:42:11,400 --> 00:42:13,040 More guys like you, there'd be fewer accidents. 522 00:42:14,000 --> 00:42:15,680 Speed up a bit! 523 00:42:17,480 --> 00:42:18,000 You afraid? 524 00:42:18,320 --> 00:42:19,520 No, not at all! 525 00:42:20,520 --> 00:42:23,000 There's a new woman in my life, and she's waiting. 526 00:42:25,720 --> 00:42:26,720 Did you lock the door? 527 00:42:27,880 --> 00:42:28,440 No. 528 00:42:29,160 --> 00:42:29,840 You should have... 529 00:42:32,640 --> 00:42:33,840 -Your place far? -500 yards. 530 00:42:35,240 --> 00:42:37,200 First left, second right and we're there! 531 00:42:37,840 --> 00:42:39,040 Keep moving! 532 00:42:39,600 --> 00:42:40,960 -Not so loud! -Why? 533 00:42:41,320 --> 00:42:42,760 Women are asleep in all these houses... 534 00:42:46,520 --> 00:42:49,120 Stop the bullshit, there are no houses! Move it! 535 00:42:54,760 --> 00:42:55,360 Is that it? 536 00:42:56,080 --> 00:42:58,880 -Well, bye! -Wait! 537 00:42:59,120 --> 00:43:00,600 Why? Is this your place or not? 538 00:43:00,840 --> 00:43:02,680 Yes, there's still the yard... 539 00:43:03,000 --> 00:43:05,040 Damn! Worse than a dame! 540 00:43:06,040 --> 00:43:07,160 Want to be tucked in too? 541 00:43:07,360 --> 00:43:08,200 Don't be mean! 542 00:43:09,520 --> 00:43:10,760 Hurry up! I count to ten, then I'm off! 543 00:43:31,200 --> 00:43:32,360 Watch me, eh? Keep looking at me? 544 00:43:32,920 --> 00:43:34,240 Shut up or I'll kick you in the pants! 545 00:44:23,680 --> 00:44:27,160 I'll cuddle you, you'll see! I'll cuddle you... all over! 546 00:44:27,600 --> 00:44:28,880 Excuse me, sir! 547 00:44:31,040 --> 00:44:32,040 I thought you were a woman... 548 00:44:36,240 --> 00:44:37,440 Do I look like a woman? 549 00:44:38,000 --> 00:44:39,560 No, it's not exactly that, you know... 550 00:44:39,720 --> 00:44:41,880 in the dark, under the sheets... 551 00:44:42,760 --> 00:44:44,440 ...a body... curves... 552 00:44:44,920 --> 00:44:46,880 Before you put your hand somewhere, look twice! 553 00:44:47,520 --> 00:44:49,160 Because it might be a tough customer! 554 00:44:50,120 --> 00:44:51,400 Or it might be a trap! 555 00:44:51,880 --> 00:44:52,920 And it might go off in your face! 556 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Cool it, you guys! 557 00:44:55,760 --> 00:44:58,520 The gentleman apologizes, a misunderstanding. 558 00:44:58,800 --> 00:45:00,120 We all go to bed and forget about it! 559 00:45:00,560 --> 00:45:02,040 Come on! I'll talk to you later! 560 00:45:04,440 --> 00:45:05,400 How about a drink? 561 00:45:05,760 --> 00:45:07,000 No thanks, very kind... 562 00:45:07,480 --> 00:45:09,040 Know of a lovely woman in the area? 563 00:45:10,960 --> 00:45:12,480 A lonesome woman? Let's see... 564 00:45:15,720 --> 00:45:17,440 There's the one next door... 565 00:45:18,320 --> 00:45:19,720 If you like mature women. 566 00:45:20,080 --> 00:45:21,480 What do you mean "mature"? 567 00:45:22,240 --> 00:45:25,680 Well, the kind who makes jam... 568 00:45:26,120 --> 00:45:27,440 Is she really alone? 569 00:45:27,880 --> 00:45:29,000 Absolutely. Divorced. 570 00:45:29,160 --> 00:45:30,040 Got a dog? 571 00:45:30,920 --> 00:45:33,680 No. She had one... 572 00:45:33,920 --> 00:45:35,200 but she had to get rid of it. 573 00:45:35,680 --> 00:45:37,040 -Why? -It bit her. 574 00:45:37,400 --> 00:45:38,720 -She had to put it to sleep? -Yes. 575 00:45:39,160 --> 00:45:40,560 It must have been tough for her. 576 00:45:53,440 --> 00:45:54,120 Alphonse... 577 00:45:55,200 --> 00:45:56,240 What is it? 578 00:45:56,480 --> 00:45:57,520 Listen to me... 579 00:45:58,240 --> 00:45:59,600 You were very good to me... 580 00:46:00,400 --> 00:46:02,560 so this woman is for you, my gift! 581 00:46:04,720 --> 00:46:05,560 I don't want her! 582 00:46:06,040 --> 00:46:07,800 Do me a favor! Take her! 583 00:46:09,080 --> 00:46:10,720 I'll never dare visit you again. 584 00:46:12,120 --> 00:46:13,080 And what will you do? 585 00:46:14,280 --> 00:46:15,160 I'll take a walk. 586 00:46:15,560 --> 00:46:16,240 With your shadow? 587 00:46:17,760 --> 00:46:19,520 I'll keep my hands in my pockets. 588 00:46:48,520 --> 00:46:49,600 Another step, I'll send you to the hospital! 589 00:46:49,840 --> 00:46:52,040 He came in the room, carrying a knife. 590 00:46:52,440 --> 00:46:53,880 Come quickly! My husband has them covered! 591 00:46:54,600 --> 00:46:55,960 I thought you were divorced. 592 00:46:56,360 --> 00:46:59,120 We were! Bad luck, we're reunited. 593 00:46:59,400 --> 00:47:00,400 Now, we're never apart! 594 00:47:19,320 --> 00:47:20,360 Where is she? 595 00:47:32,360 --> 00:47:33,880 -What is it? -The widow's gone! 596 00:47:34,080 --> 00:47:35,480 -Why should I care? -Did you see her? 597 00:47:35,800 --> 00:47:37,600 No! I'm trying to sleep. 598 00:47:38,000 --> 00:47:39,400 Look after your own women! 599 00:47:41,440 --> 00:47:44,520 Call the station! Something may have happened! 600 00:47:45,800 --> 00:47:47,640 I'm not spending every night in empty lots. 601 00:47:49,280 --> 00:47:52,760 There, there, here I am... 602 00:47:55,760 --> 00:47:57,880 Hold me tight, tighter! 603 00:47:58,360 --> 00:48:00,040 Yes, I'm here, don't be afraid. 604 00:48:22,640 --> 00:48:24,040 Did you sleep well, darling? 605 00:48:25,240 --> 00:48:26,160 Not bad... 606 00:48:27,440 --> 00:48:28,240 Nightmares? 607 00:48:28,720 --> 00:48:31,360 As usual. How about you? 608 00:48:34,800 --> 00:48:35,680 A little restless... 609 00:48:40,440 --> 00:48:41,560 Cream in your coffee? 610 00:48:41,760 --> 00:48:42,960 No! Black! 611 00:48:47,360 --> 00:48:48,080 What time is it? 612 00:48:49,120 --> 00:48:50,640 7 o'clock. Can you hear the traffic? 613 00:48:54,760 --> 00:48:55,680 Do you love me? 614 00:48:56,920 --> 00:48:57,840 Yes... 615 00:48:59,080 --> 00:49:00,040 Did I disappoint you? 616 00:49:05,160 --> 00:49:05,880 I didn't shout too much? 617 00:49:06,040 --> 00:49:07,400 Oh, no... 618 00:49:09,080 --> 00:49:10,800 Well, you gave me a lovely trip! 619 00:49:11,240 --> 00:49:12,160 Where? 620 00:49:13,840 --> 00:49:15,320 In your arms, my love. 621 00:49:16,000 --> 00:49:17,040 Oh, I see! 622 00:49:19,920 --> 00:49:21,680 I nearly died ten times... 623 00:49:22,960 --> 00:49:23,720 Some jam? 624 00:49:24,240 --> 00:49:25,040 Yes. 625 00:49:25,560 --> 00:49:26,160 Orange? 626 00:49:26,400 --> 00:49:27,320 Red! 627 00:49:39,000 --> 00:49:40,320 -Genevieve is sick! -What is it? 628 00:49:40,720 --> 00:49:41,720 I don't know! A fever! 629 00:49:55,920 --> 00:49:56,720 Something fishy? 630 00:49:58,080 --> 00:49:58,880 Charles! 631 00:50:01,560 --> 00:50:02,360 Vincent! 632 00:50:05,000 --> 00:50:05,600 Marcel! 633 00:50:10,200 --> 00:50:11,000 A high temperature. 634 00:50:11,520 --> 00:50:12,840 Did you give her any poison? 635 00:50:13,680 --> 00:50:14,800 What are you doing here? 636 00:50:15,000 --> 00:50:16,280 Premonition. 637 00:50:16,720 --> 00:50:18,040 -A doctor in the area? -No. 638 00:50:18,440 --> 00:50:19,440 Only one answer: medical SOS! 639 00:50:23,240 --> 00:50:24,080 Who's sick? 640 00:50:24,960 --> 00:50:26,080 This way. 641 00:50:44,920 --> 00:50:46,000 Yes, I'm here... 642 00:50:46,200 --> 00:50:47,480 Is the heart beating? 643 00:50:49,680 --> 00:50:50,640 Apparently. 644 00:50:53,600 --> 00:50:54,440 Is it serious? 645 00:51:02,680 --> 00:51:04,760 Please, leave me with the patient. 646 00:51:15,720 --> 00:51:16,960 She'll recover, you'll see... 647 00:51:17,880 --> 00:51:19,200 Of course, she's a strong woman. 648 00:51:20,920 --> 00:51:22,120 Thank God, I have you two! 649 00:51:24,400 --> 00:51:26,280 You bitch! I'll show you, you whore! 650 00:51:27,000 --> 00:51:28,120 I'll give it to you! 651 00:52:01,240 --> 00:52:04,280 Slight viral infection, nothing serious. 652 00:52:11,240 --> 00:52:14,200 Give her cold baths with mustard powder. 653 00:52:16,440 --> 00:52:17,920 Keep her warm for a few days. 654 00:52:19,920 --> 00:52:22,680 She must drink a lot, watch the urine. 655 00:52:25,520 --> 00:52:26,560 You owe me 150 francs. 656 00:52:29,000 --> 00:52:29,960 Thank you. 657 00:52:38,560 --> 00:52:39,400 Goodbye, gentlemen. 658 00:52:50,680 --> 00:52:51,400 It's locked? 659 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 Yes, it's locked. 660 00:52:55,880 --> 00:52:57,360 Would you mind opening it? 661 00:52:57,640 --> 00:52:58,840 Very much. 662 00:52:59,800 --> 00:53:00,520 Why? 663 00:53:01,120 --> 00:53:02,320 How about a drink? 664 00:53:02,840 --> 00:53:03,560 Of what? 665 00:53:03,720 --> 00:53:04,480 Red wine. 666 00:53:05,880 --> 00:53:06,560 Not thirsty? 667 00:53:09,760 --> 00:53:11,920 Listen, you guys, here's the cash! An accident... 668 00:53:12,400 --> 00:53:13,360 I swear it's the first time... 669 00:53:14,120 --> 00:53:17,440 It was too much for me. Can't resist widows. 670 00:53:18,880 --> 00:53:20,360 How do you know I am a widow? 671 00:53:22,360 --> 00:53:23,440 You won't kill a doctor? 672 00:53:24,960 --> 00:53:26,160 You never killed anyone? 673 00:53:26,680 --> 00:53:29,400 Yes of course, a few mistaken diagnoses. 674 00:53:29,720 --> 00:53:33,720 Now you're the patient, I'm looking after you. 675 00:53:34,520 --> 00:53:35,080 Agreed? 676 00:53:35,360 --> 00:53:36,640 But I'm not sick! 677 00:53:38,400 --> 00:53:41,200 Just a little chill... 678 00:53:41,440 --> 00:53:42,760 Darn! No, don't be stupid! 679 00:54:02,240 --> 00:54:04,040 We must stop this slaughter. 680 00:54:04,440 --> 00:54:06,320 Could be worse. If the building was full... 681 00:54:06,600 --> 00:54:08,240 believe me, there'd be more murders. 682 00:54:10,480 --> 00:54:12,520 We'll dump him in an empty lot? 683 00:54:14,400 --> 00:54:16,440 One should have advantage of suburbia. 684 00:54:21,360 --> 00:54:22,800 The kids will find him tomorrow. 685 00:54:26,120 --> 00:54:27,600 Get in the back, shorty! 686 00:54:33,920 --> 00:54:35,640 Calling all cars! 687 00:54:36,080 --> 00:54:37,080 Morvandiaux here! 688 00:54:37,400 --> 00:54:39,160 Heart attack. 689 00:54:39,560 --> 00:54:41,080 14 Villa des Roses. Top priority! 690 00:54:41,720 --> 00:54:43,160 -Affirmative! -What is it? 691 00:54:43,480 --> 00:54:45,800 -Emergency! -Darn it! Why us? 692 00:54:46,080 --> 00:54:47,720 -Do we go? -We're busy! 693 00:54:48,240 --> 00:54:49,600 -And if a guy dies? -We're not doctors. 694 00:54:49,960 --> 00:54:52,760 -We go then call an ambulance. -Why can't he call it himself? 695 00:54:53,000 --> 00:54:55,200 -Maybe he hasn't the strength. -He called SOS though. 696 00:54:55,600 --> 00:54:57,960 -He thought it wasn't serious. -In this case, he can wait. 697 00:54:58,200 --> 00:55:00,040 Suppose it got worse? 698 00:55:00,360 --> 00:55:02,200 Hearts go quickly! Starts in the left arm... 699 00:55:02,560 --> 00:55:05,040 then you're out. Can we let a man die? 700 00:55:05,600 --> 00:55:06,920 Do as you like, without me. 701 00:55:07,320 --> 00:55:08,240 -Medicine isn't my line. -Giving up? 702 00:55:08,600 --> 00:55:11,000 I'm near home, I'm going to bed. 703 00:55:11,240 --> 00:55:13,200 Get moving! The guy may be dying! 704 00:55:13,400 --> 00:55:14,840 I'll stretch my legs! 705 00:55:15,120 --> 00:55:16,640 Don't fall into a trap! 706 00:55:47,200 --> 00:55:48,000 Darn it! Music! 707 00:55:48,520 --> 00:55:49,080 So what? 708 00:55:49,840 --> 00:55:51,560 I hate it! Especially strings! 709 00:55:53,280 --> 00:55:54,240 Let's get out! I smell trouble! 710 00:55:56,320 --> 00:55:57,040 Doctor? 711 00:55:58,080 --> 00:55:58,880 Yes... 712 00:55:59,800 --> 00:56:01,680 Would you care to come upstairs? 713 00:56:29,280 --> 00:56:30,360 Brahms. 714 00:56:31,440 --> 00:56:32,240 Do you like him? 715 00:56:33,200 --> 00:56:33,720 Not at all. 716 00:56:34,920 --> 00:56:35,840 Where's the patient? 717 00:56:36,240 --> 00:56:37,200 This way... 718 00:57:14,840 --> 00:57:16,080 But who's sick? 719 00:57:16,560 --> 00:57:17,320 You are. 720 00:57:17,880 --> 00:57:18,520 Me? 721 00:57:19,160 --> 00:57:19,880 I'm afraid so. 722 00:57:20,480 --> 00:57:21,320 I'm perfectly well! 723 00:57:22,640 --> 00:57:24,160 You surprise me. You're so pale. 724 00:57:25,240 --> 00:57:25,920 No, I'm not. 725 00:57:26,560 --> 00:57:27,560 But I assure you. 726 00:57:29,560 --> 00:57:31,120 Besides, you are perspiring. 727 00:57:32,600 --> 00:57:33,640 Lie down. 728 00:57:35,200 --> 00:57:36,600 Don't stand up in such a state! 729 00:57:36,960 --> 00:57:38,000 -Alphonse! -Now lie down... 730 00:57:38,240 --> 00:57:39,800 as you feel unwell. Be sensible... 731 00:57:42,600 --> 00:57:43,360 Alphonse! Stay with me! 732 00:57:43,880 --> 00:57:44,520 I'm here. 733 00:57:44,760 --> 00:57:46,040 Pain in the left arm? 734 00:57:46,480 --> 00:57:47,280 Absolutely none! 735 00:57:48,240 --> 00:57:49,480 -A weak heart? -I don't think so... 736 00:57:49,960 --> 00:57:51,120 but he's been in poor shape. 737 00:57:51,680 --> 00:57:52,720 Get me out of here!! 738 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Breathe deeply... relax... 739 00:57:55,600 --> 00:57:56,880 D'you have a tranquilizer? 740 00:57:57,320 --> 00:57:58,640 Don't worry, I've prepared everything. 741 00:58:08,600 --> 00:58:09,480 No! 742 00:58:10,800 --> 00:58:12,720 I knew you liked chamber music. 743 00:58:14,680 --> 00:58:17,400 Close your eyes and listen... 744 00:58:20,320 --> 00:58:22,360 Not that music! Alphonse! 745 00:58:40,720 --> 00:58:42,120 A glass of champagne, my friend? 746 00:58:44,600 --> 00:58:45,960 In a few moments, it'll be over. 747 00:59:14,120 --> 00:59:15,680 A word of advice, young man. 748 00:59:17,120 --> 00:59:18,280 Choose your acquaintances better. 749 00:59:18,880 --> 00:59:20,360 I hardly know him! He's a neighbor! 750 00:59:21,480 --> 00:59:22,480 He's done great harm. 751 00:59:23,200 --> 00:59:24,080 I thought so... 752 00:59:25,360 --> 00:59:27,200 Don't worry, soon he'll do no more harm. 753 00:59:34,040 --> 00:59:36,160 Alphonse! Alphonse! 754 00:59:43,160 --> 00:59:44,440 Morvandiaux's not dead! 755 00:59:44,880 --> 00:59:47,280 He's a tough nut to crack! 756 00:59:47,480 --> 00:59:48,640 The ghosts had better behave! 757 00:59:49,240 --> 00:59:50,440 You've gone crazy! 758 00:59:50,960 --> 00:59:51,840 I'm not finished yet! 759 00:59:53,560 --> 00:59:54,320 Come on! 760 01:00:00,080 --> 01:00:01,920 Oh, the bastards! 761 01:00:07,440 --> 01:00:08,680 What about you... 762 01:00:09,200 --> 01:00:09,920 What do you mean? 763 01:00:10,480 --> 01:00:12,240 Your apartment will soon be vacant. 764 01:00:12,640 --> 01:00:13,280 Why? 765 01:00:15,680 --> 01:00:16,720 Because you're a bastard too! 766 01:00:18,720 --> 01:00:19,960 You dropped me like a hot potato! 767 01:00:20,480 --> 01:00:21,960 You're off my visiting list! 768 01:00:22,200 --> 01:00:24,160 -You wouldn't do that? -Why not? 769 01:00:25,240 --> 01:00:26,880 I just finished off 5 musicians. 770 01:00:27,400 --> 01:00:28,760 No sweat for a down-and-cut! 771 01:00:42,160 --> 01:00:43,680 Nothing like a good knife! 772 01:00:48,640 --> 01:00:49,440 You wouldn't do that? 773 01:00:49,960 --> 01:00:51,480 Why not? Between friends? 774 01:01:11,200 --> 01:01:14,080 This way gentlemen! Hands against the wall, legs apart! 775 01:01:15,120 --> 01:01:16,960 I'm Chief Insp. Morvandiaux! 776 01:01:17,280 --> 01:01:18,520 There's been a murder! No slip-ups! 777 01:01:19,000 --> 01:01:19,840 Sorry to have bothered you, boss. 778 01:01:22,920 --> 01:01:25,280 Calling all cars! 779 01:01:25,520 --> 01:01:28,120 Increased violence in zone 14. 780 01:01:28,560 --> 01:01:31,280 Find blue Renault 5 - Medical SOS. 781 01:01:31,600 --> 01:01:34,360 License plate, 7246 GW 75. 782 01:01:35,080 --> 01:01:37,840 Driver in trunk! Criminals are young! 783 01:01:38,080 --> 01:01:40,680 Long hair... black leather jackets! 784 01:01:45,920 --> 01:01:47,880 Damn it! Will this elevator ever work? 785 01:01:56,320 --> 01:01:58,400 -Someone's coming! -You're shit scared! 786 01:01:58,920 --> 01:02:00,600 -No more bullets! -Don't worry, I've my knife. 787 01:02:42,280 --> 01:02:44,200 Kill me, shoot me, it's all I deserve. 788 01:02:45,320 --> 01:02:46,160 Why... what is it? 789 01:02:46,640 --> 01:02:48,000 Always the same impulse. 790 01:02:53,560 --> 01:02:56,840 Oh my God! Genevieve! 791 01:03:01,360 --> 01:03:03,960 Every time I find a woman, you bump her off, eh? 792 01:03:04,400 --> 01:03:06,840 Whose fault? Alone in an empty building! 793 01:03:07,000 --> 01:03:08,120 Think about me! 794 01:03:10,040 --> 01:03:11,640 Known as the "dynamic of murder". 795 01:03:12,200 --> 01:03:13,160 Maybe he's got that famous extra chromosome? 796 01:03:13,520 --> 01:03:14,360 Not at all! 797 01:03:15,680 --> 01:03:18,440 The concrete is driving us crazy! The empty lots! 798 01:03:18,720 --> 01:03:21,040 The inhuman world around us! 799 01:03:21,760 --> 01:03:25,280 The monstrous, soulless city! 800 01:03:28,280 --> 01:03:29,880 I want to see trees. 801 01:03:30,440 --> 01:03:32,320 I want to hear birds. 802 01:03:33,480 --> 01:03:35,520 That's why I kill lonely women! 803 01:03:36,080 --> 01:03:37,760 Because as they die... 804 01:03:39,120 --> 01:03:42,960 it's like hearing a bird, making a little sound... 805 01:03:44,760 --> 01:03:46,520 It's like walking in a wood. 806 01:03:48,200 --> 01:03:50,920 It gives me air... oxygen... 807 01:03:54,720 --> 01:03:55,560 Shut up! 808 01:04:10,760 --> 01:04:11,920 The elevator! 809 01:04:24,640 --> 01:04:25,600 It's working. 810 01:04:26,400 --> 01:04:27,680 -Must be someone inside. -Who? 811 01:04:28,120 --> 01:04:28,840 I don't know! 812 01:04:34,640 --> 01:04:35,240 Where's he going? 813 01:04:42,880 --> 01:04:43,880 No one coming down! 814 01:04:44,600 --> 01:04:45,280 Then it's empty. 815 01:04:45,880 --> 01:04:47,480 The elevator that rides alone? 816 01:04:48,080 --> 01:04:48,960 -Someone called it... -Who? 817 01:04:49,360 --> 01:04:50,440 How do I know? 818 01:04:50,680 --> 01:04:52,120 We're alone in this damned building. 819 01:04:52,400 --> 01:04:54,480 -Maybe not... -How about a nap? 820 01:04:58,040 --> 01:04:58,760 You crazy? 821 01:04:59,360 --> 01:05:00,360 We must find out. 822 01:05:32,760 --> 01:05:33,760 Smells of tobacco. 823 01:05:38,360 --> 01:05:41,680 First it smells of tobacco, then it smells of trouble. 824 01:05:43,160 --> 01:05:44,040 I don't like it... 825 01:05:46,600 --> 01:05:49,560 Search this building, bring in anyone you find! 826 01:05:50,080 --> 01:05:51,480 -Got the tear gas? -Yes, boss! 827 01:05:51,840 --> 01:05:54,320 Get moving! I'm with my friends in the lobby... 828 01:05:54,840 --> 01:05:56,960 to stop any escape. Marteno! 829 01:05:57,480 --> 01:06:00,200 Give me some ammo, my gun is empty! 830 01:06:00,920 --> 01:06:01,880 How many, boss? 831 01:06:02,240 --> 01:06:02,960 A handful. 832 01:06:09,160 --> 01:06:09,760 Boss! 833 01:06:10,040 --> 01:06:10,880 Yes! 834 01:06:11,360 --> 01:06:13,960 A strangled woman on the 5th! 835 01:06:14,800 --> 01:06:16,320 Forget it! She's with us! 836 01:06:23,040 --> 01:06:23,800 Boss! 837 01:06:24,360 --> 01:06:25,120 Yes! 838 01:06:25,640 --> 01:06:26,840 Found a suspect. 839 01:06:27,400 --> 01:06:28,840 Get him here at the double. 840 01:06:36,480 --> 01:06:38,280 What are you doing? Bugging the place? 841 01:06:38,680 --> 01:06:40,160 -I live here. -Oh, since when? 842 01:06:40,400 --> 01:06:42,000 -I just moved in. -You'll move out! 843 01:06:42,560 --> 01:06:43,560 -Why? -Because I say so! 844 01:06:43,880 --> 01:06:46,280 I have a lease, I gave a deposit. 845 01:06:46,480 --> 01:06:47,480 Paid 3 months in advance! 846 01:06:48,200 --> 01:06:51,080 This place is unhealthy! Murders have been committed. 847 01:06:51,240 --> 01:06:53,120 I don't want another criminal neighbor! 848 01:06:53,840 --> 01:06:55,680 I never killed anyone, I'm an artist! 849 01:06:56,000 --> 01:06:58,520 A musician! 3rd violin at the Opera! 850 01:06:59,040 --> 01:07:00,880 -What? -I'm an ordinary musician. 851 01:07:02,080 --> 01:07:03,760 A very insignificant violinist! 852 01:07:04,240 --> 01:07:04,640 Handcuffs! 853 01:07:05,120 --> 01:07:06,320 Why? What have I done? 854 01:07:07,280 --> 01:07:09,280 No violinists in this building. 855 01:07:09,880 --> 01:07:12,040 Musicians are forbidden here! 856 01:07:12,480 --> 01:07:14,640 No scales, no arpeggios here! 857 01:07:15,520 --> 01:07:19,040 No violins driving us mad as they scale up 30 floors! 858 01:07:20,320 --> 01:07:22,560 Violins get on my nerves! I'm allergic! 859 01:07:23,760 --> 01:07:24,960 Know Jacqueline Pradel? 860 01:07:25,520 --> 01:07:28,640 The Desmarets Trio, was a real artist! 861 01:07:28,960 --> 01:07:30,640 Very great! She was my wife! 862 01:07:31,560 --> 01:07:33,080 She spent her life doing scales. 863 01:07:34,200 --> 01:07:37,000 I was a young inspector, all the lousy jobs... 864 01:07:37,200 --> 01:07:39,360 the beating-ups, interrogations all day long. 865 01:07:39,800 --> 01:07:43,440 I came home exhausted, to be greeted with scales! 866 01:07:44,160 --> 01:07:45,440 Not five minutes rest! 867 01:07:47,200 --> 01:07:50,120 One day I plugged her violin into the socket. Get me? 868 01:07:51,960 --> 01:07:54,080 I loved her, was crazy about her. 869 01:07:56,320 --> 01:07:57,280 She didn't die in her bath? 870 01:07:57,600 --> 01:07:58,760 Of course not! 871 01:07:59,760 --> 01:08:01,200 I ran the bath later! 872 01:08:04,960 --> 01:08:08,600 Work over this guy, until he starts to talk! 873 01:08:09,320 --> 01:08:10,080 Right, boss! 874 01:08:10,600 --> 01:08:11,320 Get moving! 875 01:08:14,520 --> 01:08:15,720 Excuse me, boss... 876 01:08:17,120 --> 01:08:19,400 The boys and l, well, for sometime... 877 01:08:19,720 --> 01:08:23,360 we've been worried about you. 878 01:08:27,960 --> 01:08:31,280 We think you're taciturn, unenthusiastic... 879 01:08:31,880 --> 01:08:33,120 and we're bothered. 880 01:08:34,480 --> 01:08:37,600 We wonder if you're not heading for a breakdown. 881 01:08:40,120 --> 01:08:42,000 With your retirement in 2 years, it'll be a shame. 882 01:08:43,560 --> 01:08:46,360 You should get away... the country... 883 01:08:47,920 --> 01:08:51,800 Forget about everything. 884 01:08:52,240 --> 01:08:54,000 You must slow down sometimes, boss. 885 01:08:54,400 --> 01:08:55,680 If not, you'll crack up... 886 01:08:59,640 --> 01:09:00,240 I'm cold. 887 01:09:00,920 --> 01:09:01,840 Me too. 888 01:09:03,080 --> 01:09:05,680 Breathe deeply, make the most of the air. 889 01:09:07,000 --> 01:09:07,960 It's not raining. 890 01:09:08,280 --> 01:09:09,400 My feet are numb. 891 01:09:10,040 --> 01:09:11,040 Mine too. 892 01:09:14,360 --> 01:09:15,760 Wearing your thick wool socks? 893 01:09:16,120 --> 01:09:17,000 Two pairs! 894 01:09:18,280 --> 01:09:19,600 Let's walk, it'll warm us up. 895 01:09:20,000 --> 01:09:22,760 No thanks, I don't trust woods. 896 01:09:23,480 --> 01:09:25,000 I prefer advancing in open country. 897 01:09:26,520 --> 01:09:27,240 This forest bugs me. 898 01:09:30,840 --> 01:09:34,040 We said if the weather cleared, we'd go gathering... 899 01:09:36,040 --> 01:09:37,040 Gathering what? 900 01:09:37,360 --> 01:09:38,400 Mushrooms. 901 01:09:39,960 --> 01:09:42,200 The guy who gets me to eat them hasn't been born! 902 01:09:44,280 --> 01:09:45,120 Anyhow, it's going to rain. 903 01:09:49,080 --> 01:09:49,880 A glass of wine? 904 01:09:50,800 --> 01:09:52,720 Ruins your stomach, that rotgut! 905 01:09:55,560 --> 01:09:56,640 You're real pains, you guys! 906 01:09:57,320 --> 01:09:58,480 We're not pains! 907 01:09:59,040 --> 01:10:00,680 It's nature, that's the pain. 908 01:10:01,200 --> 01:10:03,400 I'm bored! I'm fed up with this greenery! 909 01:10:03,800 --> 01:10:04,640 It's all green! 910 01:10:06,840 --> 01:10:10,280 If the chimney drew properly, we'd light a fire. 911 01:10:11,200 --> 01:10:12,440 To get smoked out like last night? 912 01:10:12,920 --> 01:10:14,640 -It was windy. -My ass, windy! 913 01:10:15,080 --> 01:10:16,160 It's a lousy chimney, that's all! 914 01:10:18,120 --> 01:10:22,120 Theoretically, a fire is meant to warm, eh? 915 01:10:22,880 --> 01:10:23,760 Of course. 916 01:10:24,640 --> 01:10:26,920 Well, how can we warm ourselves... 917 01:10:27,240 --> 01:10:30,280 if we leave the windows open to let out the smoke? 918 01:10:35,920 --> 01:10:36,760 It's the wood. 919 01:10:37,200 --> 01:10:38,080 Why the wood? 920 01:10:38,520 --> 01:10:39,240 It's damp. 921 01:10:39,800 --> 01:10:40,640 Everything's damp! 922 01:10:41,560 --> 01:10:42,800 Never saw such a damp place. 923 01:10:44,160 --> 01:10:47,840 The sheets are damp at night, in the morning I can't move. 924 01:10:48,040 --> 01:10:50,200 I'm one big ache, some cure! I'm mildewy! 925 01:10:53,240 --> 01:10:54,240 We'll come in the summer. 926 01:10:55,000 --> 01:10:56,080 Without me. 927 01:10:56,280 --> 01:10:57,760 Now it's brass monkey time! 928 01:11:00,200 --> 01:11:02,320 The most charming companions... 929 01:11:04,120 --> 01:11:05,760 You happy in this hole? 930 01:11:06,280 --> 01:11:08,200 Why not? I can breathe. 931 01:11:08,880 --> 01:11:11,160 The air is pure... it's quiet, I'm relaxing. 932 01:11:12,760 --> 01:11:13,960 You think it's quiet? 933 01:11:14,520 --> 01:11:15,760 -Yes... -Damn! 934 01:11:16,240 --> 01:11:18,120 All those damn birds! He thinks it's quiet! 935 01:11:20,160 --> 01:11:20,760 You prefer cars? 936 01:11:21,000 --> 01:11:21,880 Maybe. 937 01:11:23,200 --> 01:11:24,480 Those birds are getting on my nerves. 938 01:11:27,520 --> 01:11:31,400 Listen, you're getting on mine, I'm taking a walk. 939 01:11:31,840 --> 01:11:34,120 No, stay here! Don't be a fool! 940 01:11:34,480 --> 01:11:36,160 -Why? -Mustn't separate. 941 01:11:36,640 --> 01:11:38,920 -Why not, damn it? -I don't know, premonition. 942 01:11:39,240 --> 01:11:40,280 What kind? 943 01:11:40,520 --> 01:11:44,040 Bad, we must stick together... 944 01:11:51,800 --> 01:11:53,360 Senior citizens! 945 01:11:55,280 --> 01:11:56,040 Breathe in. 946 01:12:09,160 --> 01:12:10,200 Alphonse! 947 01:12:12,640 --> 01:12:13,600 What? 948 01:12:15,240 --> 01:12:16,320 Notice anything? 949 01:12:26,080 --> 01:12:26,800 Where? 950 01:12:27,360 --> 01:12:27,960 Listen. 951 01:12:29,560 --> 01:12:30,600 What is it? 952 01:12:31,720 --> 01:12:32,600 The birds stopped singing. 953 01:12:35,200 --> 01:12:35,960 You should be glad. 954 01:12:36,920 --> 01:12:39,600 Dumbbell! It means someone is coming! 955 01:12:41,680 --> 01:12:42,200 Cut the bullshit! 956 01:12:43,000 --> 01:12:44,240 It's not bullshit, not a bird! 957 01:12:49,480 --> 01:12:52,040 You'll scare me with your garbage! 958 01:13:21,160 --> 01:13:22,080 Goddamned damp! 959 01:13:24,200 --> 01:13:25,440 I'd say "sabotage"! 960 01:13:32,000 --> 01:13:33,760 Wait for me! 961 01:13:35,480 --> 01:13:36,520 My door's stuck! 962 01:13:38,080 --> 01:13:39,040 Wait for me! 963 01:13:42,400 --> 01:13:43,360 Thanks, you guys! 964 01:13:45,440 --> 01:13:46,560 You're really great... 965 01:13:47,200 --> 01:13:48,760 Shut up! 966 01:14:03,680 --> 01:14:04,760 Look relaxed... 967 01:14:24,480 --> 01:14:25,360 Gentlemen... 968 01:14:26,640 --> 01:14:28,120 Could you help me? 969 01:14:29,680 --> 01:14:32,880 I'm looking for a certain Alphonse Tram. 970 01:14:35,760 --> 01:14:36,840 I was told he lived near here. 971 01:14:45,720 --> 01:14:46,880 Sorry, we're strangers in the area. 972 01:14:49,200 --> 01:14:51,320 That path leads to a village. 973 01:14:52,240 --> 01:14:53,520 They could tell you. 974 01:14:55,280 --> 01:14:57,560 Thank you, gentlemen, most kind. 975 01:15:03,960 --> 01:15:07,440 What did you want with Alphonse Tram? 976 01:15:10,040 --> 01:15:11,320 Just to kill him. 977 01:15:11,760 --> 01:15:13,840 Oh really! Should have said so. 978 01:15:15,640 --> 01:15:16,400 It's him! 979 01:15:27,360 --> 01:15:29,720 You bastards! I've got kids... 980 01:15:30,400 --> 01:15:32,360 Sorry, Tram, I've got a contract. 981 01:15:37,760 --> 01:15:39,920 Thank you guys, you saved me time. 982 01:15:41,240 --> 01:15:42,360 Now I can catch the 6 o'clock train. 983 01:15:42,560 --> 01:15:46,360 -Don't thank us too fast. -Why? 984 01:15:46,880 --> 01:15:47,960 We made a sucker out of you too. 985 01:15:49,920 --> 01:15:51,400 -Wasn't him? -No! 986 01:15:53,840 --> 01:15:55,880 That's no way to work! What do I do now? 987 01:15:58,160 --> 01:15:59,920 Put your hands above your head. 988 01:16:02,080 --> 01:16:02,960 Know who I am? 989 01:16:03,360 --> 01:16:03,680 No. 990 01:16:04,680 --> 01:16:07,080 Chief Insp. Morvandiaux from Paris! 991 01:16:07,720 --> 01:16:09,200 The Resistance hero? 992 01:16:09,440 --> 01:16:10,240 In person. 993 01:16:12,920 --> 01:16:14,320 Stop sniveling! 994 01:16:15,080 --> 01:16:17,040 Walk on, your hands on your head. 995 01:16:17,240 --> 01:16:18,720 -My suitcase? -Confiscated! 996 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Damn it! I've just no luck! 997 01:16:21,160 --> 01:16:23,800 That's life! Little guys shouldn't hit big ones! 998 01:16:29,840 --> 01:16:32,720 Now hitchhike! My feet hurt! 999 01:16:33,280 --> 01:16:35,320 No one will stop! When they see me, they speed up! 1000 01:16:35,880 --> 01:16:36,720 Do you go by train? 1001 01:16:37,200 --> 01:16:38,640 I like trains, and why not? 1002 01:16:38,920 --> 01:16:40,080 You like shacks? 1003 01:16:40,680 --> 01:16:41,680 What sort? 1004 01:16:41,960 --> 01:16:43,880 Stone, with cells and bars. 1005 01:16:46,320 --> 01:16:47,800 -I prefer woods. -Make the most of it... 1006 01:16:48,040 --> 01:16:48,960 it's your last chance. 1007 01:16:54,560 --> 01:16:55,760 Who asked you to kill me? 1008 01:16:56,280 --> 01:16:57,000 No one. 1009 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 An envelope in my mail box one night. 1010 01:17:00,200 --> 01:17:01,200 An envelope? 1011 01:17:01,920 --> 01:17:03,760 With the cash and the name of the guy to kill. 1012 01:17:04,080 --> 01:17:05,760 -Alphonse Tram? -Tram or someone else... 1013 01:17:06,240 --> 01:17:07,800 he's not the only one to get rid of! 1014 01:17:08,000 --> 01:17:09,960 Lots of guys are being killed, right now! 1015 01:17:10,160 --> 01:17:13,920 What interests me is why someone wants to kill me! 1016 01:17:14,480 --> 01:17:15,440 -Is it you? -Yes. 1017 01:17:15,800 --> 01:17:17,560 Then you have enemies. 1018 01:17:17,960 --> 01:17:19,320 But who? Where are they? 1019 01:17:20,560 --> 01:17:22,280 I'd like to know my enemies. 1020 01:17:22,720 --> 01:17:24,640 Forget it, he's an amateur, doesn't understand. 1021 01:17:24,920 --> 01:17:28,360 A pity, he's nice, but he'll fall into the first trap. 1022 01:17:40,520 --> 01:17:42,600 Good afternoon... forgive me for bothering you. 1023 01:17:43,560 --> 01:17:44,760 I've been arrested. 1024 01:17:45,720 --> 01:17:48,040 Could you take us to the nearest station? 1025 01:17:49,640 --> 01:17:50,600 If you like... 1026 01:17:57,000 --> 01:17:59,280 Does your car often behave like this? 1027 01:18:00,040 --> 01:18:02,520 Yes, the bottom of the tank is always dirty. 1028 01:18:03,520 --> 01:18:05,120 You've run out of gas? 1029 01:18:05,680 --> 01:18:07,120 It'll soon be empty. 1030 01:18:08,280 --> 01:18:11,160 You take a deserted road, no house nearby and no gasoline? 1031 01:18:11,320 --> 01:18:12,760 Got some reserve? 1032 01:18:13,040 --> 01:18:13,960 No, nothing. 1033 01:18:29,520 --> 01:18:31,560 Congratulations! Right on a bridge! 1034 01:18:32,120 --> 01:18:34,880 We'll discuss it later. Don't stay here, got to move! 1035 01:18:35,160 --> 01:18:37,480 If a truck comes along, we get it head on! 1036 01:18:56,840 --> 01:18:57,800 What's going on? 1037 01:18:58,160 --> 01:18:59,240 Push! 1038 01:19:09,440 --> 01:19:11,080 That idiot jumped! 1039 01:19:11,600 --> 01:19:12,600 He won't go far! 1040 01:19:18,960 --> 01:19:20,240 Aim at him! 1041 01:19:20,720 --> 01:19:21,640 I am aiming, damn it! 1042 01:19:48,480 --> 01:19:51,120 -The bastard! -He got away with it! 1043 01:19:52,360 --> 01:19:54,640 We can't let him escape! A killer! 1044 01:19:54,960 --> 01:19:57,040 -Any ideas? -Well, cut the escape route! 1045 01:19:57,560 --> 01:19:59,160 -What with? -"What with?" 1046 01:19:59,760 --> 01:20:01,400 Think of something! You never have any ideas! 1047 01:20:02,800 --> 01:20:03,920 Perhaps he'll drown... 1048 01:20:04,520 --> 01:20:06,960 You kidding! Look, he's swimming better and better. 1049 01:20:07,560 --> 01:20:09,320 He's a guy who'll make his destination! 1050 01:20:09,720 --> 01:20:11,680 He'll reach the shore... 1051 01:20:11,880 --> 01:20:14,000 then start chasing after Alphonse Tram! 1052 01:20:15,360 --> 01:20:17,200 Don't I have the right to rest a bit? 1053 01:20:17,960 --> 01:20:18,840 Take a boat. 1054 01:20:19,680 --> 01:20:22,280 Boat? There isn't one! Nothing! A desert! 1055 01:20:23,600 --> 01:20:26,400 A mile downstream there's a beach and boats... 1056 01:20:26,640 --> 01:20:29,000 How do we get there, no gas, no car! 1057 01:20:29,240 --> 01:20:30,720 Keep cool, Alphonse... 1058 01:20:30,960 --> 01:20:32,160 Don't you touch me! 1059 01:20:33,560 --> 01:20:34,960 Mademoiselle, must know a way. 1060 01:20:35,760 --> 01:20:36,840 You got dizzy? 1061 01:20:37,480 --> 01:20:38,360 Then follow me. 1062 01:20:43,120 --> 01:20:44,240 Not even a gun! 1063 01:20:44,840 --> 01:20:46,200 -Got your knife? -I've got it. 1064 01:20:46,600 --> 01:20:47,760 A great opportunity to use it! 1065 01:21:03,080 --> 01:21:03,920 Right! Right! 1066 01:21:05,240 --> 01:21:06,600 There, to the left! Straight ahead... 1067 01:21:09,160 --> 01:21:10,760 Faster! Damn it... 1068 01:21:11,320 --> 01:21:12,160 I'm at full speed! 1069 01:21:13,920 --> 01:21:14,760 Shall I take over? 1070 01:21:15,640 --> 01:21:16,240 No thanks... 1071 01:21:17,400 --> 01:21:19,800 Go on, go on... I've got him, go on! 1072 01:21:20,840 --> 01:21:22,160 Are you going to throw it! 1073 01:21:25,640 --> 01:21:26,240 There, I've got him... 1074 01:21:36,880 --> 01:21:39,760 Did you see that? No slip-up, nice and clean! 1075 01:21:41,680 --> 01:21:44,080 Get back a bit, I must get my knife before he sinks... 1076 01:21:44,720 --> 01:21:46,000 You don't need your knife. 1077 01:21:46,440 --> 01:21:49,040 Yes, go on, he's sinking! My knife! 1078 01:21:49,480 --> 01:21:51,040 You can buy another knife! 1079 01:21:51,200 --> 01:21:54,120 It won't be the same! Move over, I'll row! 1080 01:21:59,000 --> 01:21:59,880 Don't be an idiot, I can't swim! 1081 01:22:00,760 --> 01:22:02,240 -You can't swim? -No! 1082 01:22:02,920 --> 01:22:04,240 -Shouldn't have said so! -Why? 1083 01:22:04,640 --> 01:22:05,360 Because I'll push you in. 1084 01:22:06,400 --> 01:22:07,160 -No! -Oh yes! 1085 01:22:19,840 --> 01:22:20,840 That's another job out of the way... 1086 01:22:22,440 --> 01:22:23,360 Now we can get going... 1087 01:22:32,400 --> 01:22:34,480 I couldn't help it, if I hadn't pushed him... 1088 01:22:35,000 --> 01:22:35,600 he'd have pushed me. 1089 01:22:36,760 --> 01:22:37,800 You can't swim either? 1090 01:22:38,040 --> 01:22:39,640 Of course not! Can't do anything. 1091 01:22:40,240 --> 01:22:41,440 Anything I do, fails! 1092 01:22:42,840 --> 01:22:43,720 Should I row, then? 1093 01:22:44,120 --> 01:22:45,440 It would be wiser. 1094 01:22:45,840 --> 01:22:47,120 Here... take my place... 1095 01:22:55,400 --> 01:22:58,200 So, you'll row... 1096 01:22:59,320 --> 01:23:00,960 and I will look at you. All right? 1097 01:23:01,920 --> 01:23:02,680 If you like... 1098 01:23:18,400 --> 01:23:19,840 No, it's a fact... 1099 01:23:20,560 --> 01:23:23,160 we were a bit pressed by events, I didn't have time... 1100 01:23:23,600 --> 01:23:26,000 but now I can tell you. 1101 01:23:34,880 --> 01:23:35,800 I like you... 1102 01:23:37,480 --> 01:23:38,320 Really? 1103 01:23:40,080 --> 01:23:42,080 I think you're extraordinarily beautiful. 1104 01:23:43,960 --> 01:23:45,240 What are you waiting for? 1105 01:23:45,720 --> 01:23:46,600 What for? 1106 01:23:47,000 --> 01:23:47,960 I don't know... 1107 01:23:49,200 --> 01:23:51,480 A beautiful woman, you take her in your arms... 1108 01:23:51,800 --> 01:23:53,440 Yes, of course... Yes... 1109 01:23:59,600 --> 01:24:00,120 But you intimidate me. 1110 01:24:04,360 --> 01:24:05,000 Really? 1111 01:24:05,240 --> 01:24:06,360 Yes. 1112 01:24:08,720 --> 01:24:10,320 Usually I'm more the active type... 1113 01:24:11,320 --> 01:24:14,360 but, it's strange... 1114 01:24:17,360 --> 01:24:19,000 There's something serious about you. 1115 01:24:22,160 --> 01:24:24,800 Something sad perhaps, it scares me. 1116 01:24:30,800 --> 01:24:32,000 Are you sad, right now? 1117 01:24:36,040 --> 01:24:37,520 I'd rather not talk about it! 1118 01:24:38,200 --> 01:24:40,200 Yes! You can tell me about it! 1119 01:24:41,680 --> 01:24:42,480 I understand these things. 1120 01:24:45,120 --> 01:24:45,880 I'm a friend! 1121 01:24:49,040 --> 01:24:49,960 What's the matter? 1122 01:24:50,760 --> 01:24:51,760 I'm cold... 1123 01:24:52,080 --> 01:24:53,160 Me too... I'm cold. 1124 01:24:54,240 --> 01:24:56,120 For weeks, I've been cold. 1125 01:24:58,160 --> 01:24:59,160 Are you in mourning? 1126 01:25:00,760 --> 01:25:01,720 Yes. 1127 01:25:03,360 --> 01:25:04,200 My wife... 1128 01:25:05,520 --> 01:25:06,600 For my father. 1129 01:25:09,000 --> 01:25:10,000 Really? 1130 01:25:10,280 --> 01:25:11,200 Yes. 1131 01:25:12,040 --> 01:25:13,840 He was murdered, knifed in the stomach... 1132 01:25:14,200 --> 01:25:15,640 in the subway. 1133 01:25:29,800 --> 01:25:31,160 You know who did it? 1134 01:25:34,560 --> 01:25:36,400 Of course, if not I wouldn't be here. 1135 01:25:38,920 --> 01:25:41,000 Oh, no, damn it! It's starting all over! 1136 01:25:41,520 --> 01:25:42,960 Enough guns, enough nightmares! 1137 01:25:43,240 --> 01:25:45,280 I want to live normally for a while! 5 minutes! 1138 01:25:47,160 --> 01:25:48,600 I didn't kill your father. 1139 01:25:50,200 --> 01:25:51,240 I had nothing to do with it. 1140 01:25:53,680 --> 01:25:54,680 I swear! 1141 01:25:54,960 --> 01:25:55,920 On whose head? 1142 01:25:58,000 --> 01:25:59,360 Listen, Mademoiselle... 1143 01:26:01,480 --> 01:26:02,320 Just be reasonable... 1144 01:26:03,640 --> 01:26:04,800 You're not going to shoot? 1145 01:26:05,360 --> 01:26:05,680 Oh, yes. 1146 01:26:06,680 --> 01:26:08,960 No, I don't agree! I don't want to die! 1147 01:26:09,720 --> 01:26:12,440 I'm too afraid! I'm afraid of dying! 1148 01:26:15,360 --> 01:26:16,720 You're wrong, there's nothing to it. 1149 01:26:17,960 --> 01:26:20,400 They make a big fuss, just let yourself go. 1150 01:26:21,840 --> 01:26:22,400 Just let yourself go... 1151 01:26:23,160 --> 01:26:25,880 Listen! You're beautiful! 1152 01:26:26,640 --> 01:26:28,040 We're almost the same age. 1153 01:26:29,240 --> 01:26:30,520 Let's try it together for a while. 1154 01:26:30,960 --> 01:26:31,880 Hand in hand!76470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.