All language subtitles for Across.the.Sky.S01E10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,280 --> 00:00:30,840 S'il vous plaît, dites-le à Kongkwan pour moi, monsieur. 2 00:00:31,360 --> 00:00:32,920 Ne perdez pas ses rêves. 3 00:00:33,800 --> 00:00:34,640 Oui. 4 00:00:34,720 --> 00:00:37,720 Merci, Maître Max, de nous en avoir parlé. 5 00:00:39,440 --> 00:00:40,720 Viens parler avec nous, chérie. 6 00:00:41,760 --> 00:00:43,280 -Bonjour, Maître Max. -Salut. 7 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 Kongkwan, 8 00:01:07,520 --> 00:01:08,520 Maître Max nous a dit 9 00:01:09,680 --> 00:01:11,440 que vous avez abandonné le cours intensif. 10 00:01:11,960 --> 00:01:14,080 Pourquoi fais-tu ça? 11 00:01:14,600 --> 00:01:15,880 Nous avons des problèmes à la maison, 12 00:01:18,440 --> 00:01:20,480 donc je ne pouvais pas me concentrer sur la compétition. 13 00:01:20,560 --> 00:01:23,560 Je pense 14 00:01:25,360 --> 00:01:26,480 Je recommencerai à m'entraîner l'année prochaine. 15 00:01:27,000 --> 00:01:28,920 Kongkwan, je ne te l'ai pas dit 16 00:01:29,520 --> 00:01:32,280 ta mère et moi pouvons gérer cette affaire ? 17 00:01:32,880 --> 00:01:35,720 Vous avez des rêves. Tu devrais retourner à l'entraînement. 18 00:01:35,800 --> 00:01:38,160 Oui, Kongkwan. 19 00:01:38,240 --> 00:01:39,200 Je veux que tu reviennes. 20 00:01:39,920 --> 00:01:41,120 Moi et tous les professeurs de la Max Academy, 21 00:01:41,200 --> 00:01:43,960 Merci, Maître Max. 22 00:01:44,040 --> 00:01:45,720 Mais mes rêves, 23 00:01:48,720 --> 00:01:50,080 ils devront attendre un moment. 24 00:01:50,920 --> 00:01:52,480 Hein. 25 00:01:53,000 --> 00:01:54,840 C'est quoi ce chèque ? C'est 500 000 bahts ! 26 00:01:58,160 --> 00:02:00,720 Kongkwan ! 27 00:02:04,280 --> 00:02:05,240 D'où as-tu eu ça ? 28 00:02:06,080 --> 00:02:06,920 Je ne peux pas vous le dire. 29 00:02:08,120 --> 00:02:10,840 Je l'ai eu pour t'aider avec la boutique. 30 00:02:14,880 --> 00:02:15,840 Dis-moi maintenant! 31 00:02:17,000 --> 00:02:18,600 Qui t'a donné autant d'argent ? 32 00:02:20,680 --> 00:02:22,080 Excusez-moi, laissez-moi jeter un oeil. 33 00:02:22,920 --> 00:02:24,760 Kongkwan. 34 00:02:25,760 --> 00:02:26,840 Dis à tes parents où tu l'as eu. 35 00:02:27,360 --> 00:02:28,840 Aujourd'hui j'ai beaucoup de rendez-vous donc je serai en retard pour venir vous chercher. 36 00:02:30,320 --> 00:02:32,120 Attends-moi à ton école. 37 00:02:37,080 --> 00:02:37,920 Hmm. 38 00:02:38,840 --> 00:02:42,040 Quoi? 39 00:04:22,640 --> 00:04:26,040 Kongkwan nous a tout dit. 40 00:04:26,560 --> 00:04:28,680 Comment pouvez vous faire ça? 41 00:04:29,560 --> 00:04:30,440 Tu as dit que tu ne le dirais à personne. 42 00:04:34,000 --> 00:04:34,840 Oui, j'ai engagé votre fille. 43 00:04:35,440 --> 00:04:37,680 Vous avez des problèmes d'argent. 44 00:04:37,760 --> 00:04:41,080 Accepte-le. Je ne vois pas pourquoi tu devrais te plaindre. 45 00:04:41,160 --> 00:04:42,400 En effet, nous sommes en difficulté. 46 00:04:44,560 --> 00:04:46,400 Mais nous n’échangerons jamais nos souffrances contre les rêves de nos enfants. 47 00:04:48,280 --> 00:04:50,960 Mon enfant a toujours essayé de se battre pour réaliser ses rêves. 48 00:04:52,160 --> 00:04:53,800 Et souviens-toi de ça, 49 00:04:54,400 --> 00:04:56,840 le rêve de mon enfant vaut plus que votre argent. 50 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 Lui as-tu demandé 51 00:05:00,280 --> 00:05:04,200 si l'argent pouvait vraiment acheter ses rêves ? 52 00:05:04,280 --> 00:05:08,720 Sinon, elle n’aurait probablement pas accepté mon offre. 53 00:05:09,280 --> 00:05:10,600 C'est parce qu'elle aime sa famille plus qu'elle-même ! 54 00:05:11,360 --> 00:05:14,840 Quel genre d'adulte es-tu ? 55 00:05:16,680 --> 00:05:18,600 Vous avez utilisé votre argent pour acheter un rêve d'enfant. 56 00:05:18,680 --> 00:05:21,720 Si j'utilisais cet argent pour embaucher votre fille comme ça… 57 00:05:22,640 --> 00:05:25,000 -Est-ce que ça te conviendrait ? -N'implique pas ma fille. 58 00:05:25,080 --> 00:05:27,880 Tante Kan. J'ai accepté votre offre plus tôt 59 00:05:28,880 --> 00:05:30,680 parce que je croyais que mes rêves n'avaient de valeur que pour moi. 60 00:05:31,440 --> 00:05:33,840 Mais maintenant je sais que 61 00:05:33,920 --> 00:05:37,360 ils sont précieux pour mes parents. 62 00:05:37,880 --> 00:05:40,280 Laissez-moi vous dire quelque chose, 63 00:05:40,360 --> 00:05:43,280 votre enfant a un rêve, et mon enfant aussi. 64 00:05:46,640 --> 00:05:51,200 Si j'étais toi, 65 00:05:51,280 --> 00:05:54,760 Je ne minimiserais jamais ainsi les rêves de mon enfant. 66 00:05:56,080 --> 00:05:57,600 Reprenez ce chèque. 67 00:05:58,760 --> 00:06:00,520 Salut. Salut mec! 68 00:06:03,320 --> 00:06:04,800 Ouais, presque là. 69 00:06:05,320 --> 00:06:08,120 C'est tout pour le moment. 70 00:06:08,640 --> 00:06:10,080 Ouais. 71 00:06:10,600 --> 00:06:13,200 Pourquoi dois-je connaître les secrets des autres ? 72 00:06:15,760 --> 00:06:17,200 Bon sang, Tonkla ! 73 00:06:26,000 --> 00:06:27,120 Whanyen! Allez donc! 74 00:06:27,720 --> 00:06:29,120 C'est l'heure du repas. 75 00:06:29,960 --> 00:06:31,560 Allez! 76 00:06:31,640 --> 00:06:32,960 Allez, bonne fille ! 77 00:06:33,720 --> 00:06:34,720 C'est ici. 78 00:06:36,000 --> 00:06:38,480 Kongkwan 79 00:06:39,760 --> 00:06:41,280 -Hé! -Oui! 80 00:07:18,600 --> 00:07:20,560 Assez! Mes parents nous verront. 81 00:07:21,280 --> 00:07:22,400 Juste un peu plus. 82 00:07:22,480 --> 00:07:23,680 Je suis tellement contente que tu sois de retour à l'école. 83 00:07:25,400 --> 00:07:26,600 Mais qu’est-ce qui vous a fait changer d’avis ? 84 00:07:26,680 --> 00:07:28,360 J'ai eu des doutes. 85 00:07:28,960 --> 00:07:30,040 Si je veux aider ma famille, je dois devenir un chanteur célèbre. 86 00:07:30,920 --> 00:07:31,760 Tu as raison. 87 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 A partir de maintenant, n'allez nulle part. 88 00:08:01,120 --> 00:08:03,240 Bien reçu. 89 00:08:35,039 --> 00:08:37,720 Bien… 90 00:08:37,799 --> 00:08:40,159 Etes-vous sûr de n'avoir rien que vous puissiez mettre en gage ? 91 00:08:40,240 --> 00:08:43,120 Pas du tout, Sky. 92 00:08:53,600 --> 00:08:56,440 Quels sites internet ? 93 00:08:58,600 --> 00:09:00,000 Celui-ci, madame. 94 00:09:01,080 --> 00:09:04,800 Ceci est le site Web d'un nouveau prêteur sur gages. 95 00:09:07,480 --> 00:09:09,080 Nous pouvons mettre en gage n’importe quel objet de valeur en échange d’argent. 96 00:09:11,720 --> 00:09:14,080 Ce qui est bien, 97 00:09:16,480 --> 00:09:17,680 nous pouvons vérifier le prix des choses sur le site Web. 98 00:09:28,280 --> 00:09:29,440 Ici. 99 00:09:29,520 --> 00:09:32,440 ÉVALUEZ MAINTENANT 100 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 -Ici. -Hmm. 101 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 ÉVALUER LE PRIX 102 00:09:37,320 --> 00:09:39,600 Ouah! 103 00:09:40,560 --> 00:09:42,000 Ciel. 104 00:09:45,400 --> 00:09:46,520 Ça ne sert à rien de lui dire. 105 00:09:47,040 --> 00:09:49,400 C'est vrai. 106 00:09:49,480 --> 00:09:51,800 Merci quand même. 107 00:09:52,600 --> 00:09:53,520 D'accord. Mangeons. 108 00:09:54,200 --> 00:09:56,640 Kongkwan, Ciel ! 109 00:09:57,240 --> 00:09:58,360 Vérifiez le prix de cette bague sur le site. 110 00:09:58,440 --> 00:10:02,960 C'est votre alliance ! 111 00:10:03,880 --> 00:10:05,480 Ne fais pas ça ! 112 00:10:07,000 --> 00:10:09,640 Nous avons convenu que quoi qu’il arrive, vous ne vendriez pas cette bague. 113 00:10:09,720 --> 00:10:10,760 Nous ne le vendrons pas, chérie. 114 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 Nous le récupérerons après cela. 115 00:10:14,240 --> 00:10:16,200 Non, je ne peux pas faire ça. 116 00:10:16,280 --> 00:10:18,880 Mais cette fois, c'est vraiment nécessaire. 117 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Ne pas avoir de bague, 118 00:10:23,320 --> 00:10:24,720 ça ne veut pas dire qu'on s'aime moins. 119 00:10:26,480 --> 00:10:28,320 Droite? 120 00:11:08,440 --> 00:11:10,440 Vérifiez le prix pour moi. 121 00:11:10,520 --> 00:11:11,680 1,2 million de bahts, madame. 122 00:11:15,120 --> 00:11:17,280 Qu'est-ce qui ne va pas, maman ? 123 00:11:22,480 --> 00:11:24,480 Brian a embauché un nouveau chef pour me remplacer. 124 00:11:27,000 --> 00:11:27,880 J'ai été renvoyé. 125 00:11:28,600 --> 00:11:33,320 Voudrais-tu que je lui parle ? 126 00:11:35,120 --> 00:11:37,160 je peux lui expliquer 127 00:11:37,240 --> 00:11:39,480 que tu es là à cause de moi. 128 00:11:40,640 --> 00:11:41,840 -Ça ne sert à rien, Sky. -Laisse-moi essayer! 129 00:11:43,440 --> 00:11:45,480 Peu importe à qui il parle. Si tu restes ici, je le ferai aussi. 130 00:11:52,120 --> 00:11:53,600 S'il vous donne une chance, vous devriez y retourner. 131 00:11:54,480 --> 00:11:56,760 Ne me laisse pas être la raison pour laquelle tu perds ton emploi. 132 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 Alors tu sais que tu es la raison pour laquelle j'ai perdu mon travail ? 133 00:12:16,520 --> 00:12:17,680 -Appelle Brian. Je vais lui parler. -Ça suffit, Sky ! 134 00:12:30,360 --> 00:12:31,840 Je le connais. Il a déjà pris sa décision. 135 00:13:04,440 --> 00:13:05,640 Ça s'améliore. 136 00:13:07,520 --> 00:13:10,480 Celui qui m’a le plus surpris… 137 00:13:10,560 --> 00:13:11,680 Qu'est-ce que tu as fait? Vous vous améliorez chaque jour. 138 00:13:12,960 --> 00:13:14,680 Merci, Maître Nite. 139 00:13:14,760 --> 00:13:16,320 Mais je pense 140 00:13:16,400 --> 00:13:18,160 tu peux être meilleur. 141 00:13:18,240 --> 00:13:22,400 Mais je suis la seule femme qui reste dans le cours intensif. 142 00:13:23,200 --> 00:13:27,080 Je suis qualifié pour concourir à T-Icon. 143 00:13:27,160 --> 00:13:30,440 Mieux, laissez-moi vous le dire. 144 00:13:32,560 --> 00:13:35,360 C’est une notion erronée. 145 00:13:36,520 --> 00:13:40,320 Kongkwan n'est pas là, 146 00:13:40,400 --> 00:13:43,080 mais certaines personnes peuvent être meilleures que vous chez T-Icon. 147 00:13:46,680 --> 00:13:50,120 Vous pouvez concourir pour Max Academy. 148 00:13:50,200 --> 00:13:53,920 Mais chez T-ICON, 149 00:13:54,000 --> 00:13:55,920 tu ne survivras pas. 150 00:13:56,000 --> 00:13:58,920 Vous êtes tellement sûre que vous êtes la seule femme qui reste ici. 151 00:15:18,040 --> 00:15:19,200 Mais vous avez tort. 152 00:15:20,000 --> 00:15:21,680 Vraiment? Où est-elle maintenant? 153 00:15:24,360 --> 00:15:26,280 Elle est sortie avec Sky et reviendra après le déjeuner. 154 00:15:28,200 --> 00:15:29,560 Occupe toi de tes affaires. 155 00:15:31,240 --> 00:15:32,480 Continuez à pratiquer nos mouvements. Se concentrer! 156 00:15:33,000 --> 00:15:34,280 Bien, mais tu peux être meilleur ! Aller! 157 00:15:37,560 --> 00:15:42,520 Dès le début, s'il vous plaît ! 158 00:15:42,600 --> 00:15:45,680 Cent billets. 159 00:15:54,360 --> 00:15:55,840 Ici, 1,2 million de bahts. 160 00:15:57,200 --> 00:15:58,520 Vous pouvez payer des intérêts ou réduire le capital 161 00:15:59,840 --> 00:16:01,320 avec l'application EASY SMART. 162 00:16:01,400 --> 00:16:03,760 Merci. 163 00:16:05,640 --> 00:16:07,880 Nous avons reçu l'argent selon l'évaluation. 164 00:16:09,960 --> 00:16:11,880 Nous pouvons résoudre le problème de l’incendie de ma maison. 165 00:16:14,280 --> 00:16:15,200 Merci encore 166 00:16:20,640 --> 00:16:23,480 pour votre recommandation. 167 00:16:23,560 --> 00:16:24,800 Avec beaucoup de plaisir, Ma dame ! 168 00:16:24,880 --> 00:16:27,120 Allons-y. 169 00:16:29,320 --> 00:16:31,920 Je vous envie. Tu as un si bon petit ami ! 170 00:16:33,520 --> 00:16:36,760 Pourquoi? 171 00:16:36,840 --> 00:16:37,960 C'est moi qui devrais t'envier. 172 00:16:38,040 --> 00:16:40,200 -Tu as une copine tellement mignonne ! -Bien sûr! 173 00:16:41,000 --> 00:16:42,840 Maintenant, notre problème est terminé. 174 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 Pas encore. 175 00:16:57,760 --> 00:16:58,920 C'est un autre problème auquel je dois m'occuper. 176 00:17:06,520 --> 00:17:09,040 Kongkwan ! 177 00:17:09,119 --> 00:17:11,680 Sais-tu à quel point je suis heureux que tu sois de retour ? 178 00:17:11,760 --> 00:17:13,480 Ne me quitte plus. 179 00:17:13,560 --> 00:17:15,319 Merci, Chalarm. 180 00:17:15,400 --> 00:17:16,720 Je suis content d'être de retour aussi. 181 00:17:21,280 --> 00:17:23,720 Bien, 182 00:17:25,040 --> 00:17:27,760 on fête ça avec un repas ? 183 00:17:29,000 --> 00:17:30,440 Je suis vieux. 184 00:17:31,120 --> 00:17:32,640 Pourquoi? 185 00:17:33,280 --> 00:17:35,480 C'est l'argent que je t'ai prêté. 186 00:17:36,600 --> 00:17:37,440 Maintenant, j'ai de l'argent pour aider ma famille. 187 00:17:40,120 --> 00:17:42,480 Où as-tu trouvé cet argent ? 188 00:17:44,200 --> 00:17:45,680 Sky t'a encore aidé, n'est-ce pas ? 189 00:17:45,760 --> 00:17:48,160 -Il est chanceux. Le fait toujours bien. -Ne mélangez pas tout. 190 00:17:48,680 --> 00:17:51,920 Même s'il ne m'a pas aidé, je dois vous le rendre. 191 00:17:58,240 --> 00:17:59,760 Arrêtez de prendre son parti. 192 00:18:02,960 --> 00:18:03,880 Je ne peux pas supporter de te perdre au profit de quelqu'un comme lui. 193 00:18:05,040 --> 00:18:07,600 Ne sois pas comme ça ! 194 00:18:22,760 --> 00:18:23,800 je te suis vraiment reconnaissant 195 00:18:24,440 --> 00:18:26,720 pour m'avoir aidé tout au long. 196 00:18:27,480 --> 00:18:28,720 mon aide 197 00:18:30,960 --> 00:18:32,240 ce n'est pas nécessaire, non ? 198 00:18:34,200 --> 00:18:36,560 J'ai secrètement cliqué sur "J'aime" dans votre story 199 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 Tu es une si belle fille de luxe 200 00:18:38,640 --> 00:18:40,160 Je veux juste savoir quel est ton type 201 00:18:41,280 --> 00:18:43,640 Puis-je gagner ton cœur ? 202 00:18:44,480 --> 00:18:45,760 Celui-ci est exactement mon type 203 00:18:59,040 --> 00:18:59,960 C'est la personne que je veux aimer 204 00:19:01,520 --> 00:19:03,200 Je ne veux pas que quelqu'un d'autre te connaisse 205 00:19:06,600 --> 00:19:09,840 Mais tu as dit que je n'étais pas ton type 206 00:19:09,920 --> 00:19:11,720 Un mauvais garçon au cœur brisé, tu n'es pas du genre mauvais garçon. 207 00:19:20,120 --> 00:19:21,560 Un mauvais garçon au cœur brisé, je suppose que je dois te laisser partir 208 00:19:26,400 --> 00:19:27,840 Mon pauvre! M. Bad Boy! 209 00:19:28,920 --> 00:19:32,040 Mauvais garçon! 210 00:19:32,640 --> 00:19:35,200 Un mauvais garçon au cœur brisé Regardant le bon garçon t'emmener 211 00:19:35,280 --> 00:19:36,640 Continue de la taquiner pour attirer son attention 212 00:19:38,200 --> 00:19:40,680 Continue tes taquineries, mec ! N'abandonnez pas, continuez d'essayer ! 213 00:19:40,760 --> 00:19:42,120 Rassembler du courage Pour initier une conversation amicale 214 00:19:57,720 --> 00:19:59,760 Mais tu as dit que je n'étais pas ton type 215 00:19:59,840 --> 00:20:01,120 Un mauvais garçon au cœur brisé, tu n'es pas du genre mauvais garçon. 216 00:20:10,240 --> 00:20:11,280 Un mauvais garçon au cœur brisé, je suppose que je dois te laisser partir 217 00:20:13,440 --> 00:20:14,920 Mon pauvre! M. Bad Boy! 218 00:20:16,240 --> 00:20:17,800 Un mauvais garçon au cœur brisé Regardant le bon garçon t'emmener 219 00:20:30,880 --> 00:20:33,640 Tellement fatigué. 220 00:20:33,720 --> 00:20:36,600 Père! 221 00:20:36,680 --> 00:20:39,360 -Bonjour les enfants! -Que faites-vous ici? 222 00:20:39,440 --> 00:20:41,960 J'ai quelques affaires à discuter avec Maître Max. 223 00:20:42,040 --> 00:20:44,720 Vous avez entendu dire que vous étiez de retour dans le cours intensif ? 224 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 -Oui. -Le voyez-vous comme un terrain de jeu ? 225 00:20:47,880 --> 00:20:50,520 Vous entrez et sortez à votre guise ? 226 00:20:50,600 --> 00:20:53,600 Désolé de vous faire ressentir cela. 227 00:20:53,680 --> 00:20:58,160 Mais je ne « joue » jamais avec mes rêves. 228 00:20:59,400 --> 00:21:03,400 Je suis de retour cette fois. 229 00:21:04,000 --> 00:21:09,840 -Et je prends ça au sérieux. -Je suis sérieux aussi ! 230 00:21:09,920 --> 00:21:15,440 Je n'abandonnerai jamais. 231 00:21:15,520 --> 00:21:19,320 Hier, le député Phobthon, le père de Petch, 232 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 a contacté Max Academy. 233 00:21:21,400 --> 00:21:28,000 Il veut que nous organisions des spectacles à la fête d'anniversaire du député Panat, 234 00:21:28,080 --> 00:21:31,160 Un événement caritatif. 235 00:21:31,240 --> 00:21:34,120 Ouah! Le public sera composé de dignitaires de la haute société, non ? 236 00:21:34,200 --> 00:21:36,920 Ce seront des hommes politiques, des hommes d’affaires. 237 00:21:37,000 --> 00:21:39,840 Le public viendra de nombreux cercles différents. 238 00:21:39,920 --> 00:21:42,560 Ils seront un peu plus âgés. 239 00:21:42,640 --> 00:21:45,640 Donc… 240 00:21:45,720 --> 00:21:48,400 les chansons que nous interpréterons datent des années 1980 241 00:21:48,480 --> 00:21:51,320 Nous avons une semaine pour nous préparer. 242 00:21:51,400 --> 00:21:55,880 Concentrons-nous là-dessus. 243 00:21:56,880 --> 00:22:02,080 Pour les cinq personnes du Cours Intensif, 244 00:22:02,160 --> 00:22:07,600 C'est votre chance de vous produire devant un public en direct. 245 00:22:07,680 --> 00:22:13,560 Vous pourrez vous produire devant votre beau-père. 246 00:22:13,640 --> 00:22:17,080 Tu es fou! 247 00:22:17,160 --> 00:22:19,000 Regardez Petch. 248 00:22:19,080 --> 00:22:25,920 Pourquoi? 249 00:22:32,960 --> 00:22:33,920 Petch a peur que son père se méfie de lui et de Phone. 250 00:22:35,440 --> 00:22:36,480 Droite. 251 00:22:39,160 --> 00:22:41,680 C'est bon. 252 00:22:42,600 --> 00:22:44,880 Allez! 253 00:22:59,520 --> 00:23:02,000 Bien! 254 00:23:04,800 --> 00:23:07,160 Hé! 255 00:23:07,760 --> 00:23:09,480 Nous ne pouvons pas laisser Pear ramener Sky en Amérique. 256 00:23:12,640 --> 00:23:14,680 Vous avez donc pris cette décision. 257 00:23:15,720 --> 00:23:17,680 Je suis prêt à faire n'importe quoi pour expier mes péchés. 258 00:23:18,280 --> 00:23:19,680 Mais je ne laisserai pas notre passé détruire les rêves de Sky. 259 00:23:19,760 --> 00:23:21,960 Je le soutiendrai pleinement dans la poursuite de ses rêves. 260 00:23:22,920 --> 00:23:24,680 Et si le talent de Sky peut l'amener à concourir au T-Icon, 261 00:23:30,440 --> 00:23:33,680 nous devons laisser cela se produire. 262 00:23:34,880 --> 00:23:36,600 Poire, tu dois comprendre. 263 00:23:37,200 --> 00:23:40,440 Les problèmes du passé concernent vous, Tem et Max. 264 00:23:40,520 --> 00:23:42,360 Pas du tout à propos de Sky. 265 00:23:43,200 --> 00:23:44,160 Kim ! 266 00:23:44,240 --> 00:23:48,040 Vous êtes un manager ultime ! 267 00:23:48,120 --> 00:23:50,680 Soutenir Max de toutes les manières. 268 00:23:50,760 --> 00:23:53,800 vous l'aidez à créer des problèmes avec d'autres personnes. 269 00:23:53,880 --> 00:23:55,720 Cette fois, la personne qui a créé le problème n’était pas Max. 270 00:23:56,880 --> 00:23:57,920 C'est toi qui étais égoïste. Vous ne vous souciez pas du bonheur de votre garçon. 271 00:23:58,440 --> 00:24:02,280 Vous êtes les deux dernières personnes à pouvoir traiter les autres d’égoïstes. 272 00:24:02,360 --> 00:24:03,320 Poire. 273 00:24:06,040 --> 00:24:08,560 Je sais que 274 00:24:09,080 --> 00:24:10,560 peu importe ce que je dis, je ne peux pas te faire changer d'avis. 275 00:24:12,120 --> 00:24:14,600 La semaine prochaine, j'emmènerai les étudiants se produire lors d'un grand événement. 276 00:24:16,720 --> 00:24:21,360 Je veux que tu voies Sky jouer de tes propres yeux. 277 00:24:26,720 --> 00:24:30,080 Tu devrais voir son talent, Pear. 278 00:24:30,680 --> 00:24:31,640 Et tu devrais voir 279 00:24:33,200 --> 00:24:34,120 quand il joue. 280 00:24:37,040 --> 00:24:38,200 S'il te plaît, Poire ! 281 00:24:40,080 --> 00:24:43,280 Essayez d'ouvrir votre cœur pour voir le bonheur de votre garçon. 282 00:24:43,960 --> 00:24:45,320 Croyez-moi, vous changerez d'avis. 283 00:24:46,720 --> 00:24:47,560 Voici votre chocolat et gâteau glacés préférés. 284 00:24:51,320 --> 00:24:52,400 Pourquoi tu me taquines ? 285 00:24:52,480 --> 00:24:54,920 Je ne veux pas que mon copain fasse la moue comme ça. 286 00:25:21,560 --> 00:25:22,440 Je ne suis pas du tout à l'aise. 287 00:25:23,400 --> 00:25:24,240 Demain, nous devons jouer. 288 00:25:38,400 --> 00:25:40,800 Mon père pourrait découvrir notre histoire. 289 00:25:48,160 --> 00:25:49,800 Ne réfléchissez pas trop. 290 00:25:49,880 --> 00:25:52,320 Il n'y aura rien de suspect dans notre performance. 291 00:25:53,520 --> 00:25:55,920 Nous serons séparés. 292 00:25:56,680 --> 00:25:59,840 Ce n'est pas comme si nous le ferions 293 00:26:00,760 --> 00:26:03,640 Est-ce que ta mère ira te voir demain ? 294 00:26:05,440 --> 00:26:09,440 Je ne sais pas. 295 00:26:09,960 --> 00:26:11,800 Pourquoi ne lui dis-tu pas clairement que tu veux qu'elle parte ? 296 00:26:12,800 --> 00:26:14,720 Il ne sert à rien. 297 00:26:14,800 --> 00:26:17,680 Elle s'en fiche. 298 00:26:17,760 --> 00:26:19,440 Mes rêves ne signifient pas grand-chose pour elle. 299 00:26:20,680 --> 00:26:21,720 Mais tu aimerais qu'elle soit là. 300 00:26:22,240 --> 00:26:24,640 Alors… 301 00:26:25,560 --> 00:26:27,480 Je vais. 302 00:26:27,560 --> 00:26:29,440 -Au revoir pour l'instant. -D'accord. 303 00:26:29,520 --> 00:26:32,160 - Hmm. - Bonne nuit. 304 00:26:32,240 --> 00:26:35,240 Bye Bye. 305 00:26:35,760 --> 00:26:39,160 Merci à tous ceux qui sont venus ce soir souhaiter au député Phanat, le leader 306 00:26:42,400 --> 00:26:45,600 de la Miti Thai Party, un joyeux anniversaire. 307 00:26:47,800 --> 00:26:48,760 Je m'appelle Popthorn, chef adjoint du parti. 308 00:26:49,320 --> 00:26:50,640 Après avoir apprécié votre dîner de ce soir, 309 00:26:51,280 --> 00:26:54,160 Gardez cet amour comme un cadeau précieux, confiez-le aux étoiles 310 00:26:56,720 --> 00:27:00,400 Qui ornent le ciel 311 00:27:02,080 --> 00:27:04,560 Que leur lumière soit comme les yeux 312 00:27:07,200 --> 00:27:09,600 Tissant le ciel avec les doux fils de l'amour 313 00:27:10,280 --> 00:27:11,520 Avant de m'endormir ce soir 314 00:27:12,040 --> 00:27:14,200 Je serai ton paradis sur Terre 315 00:27:14,800 --> 00:27:16,600 Et un sommeil paisible 316 00:27:19,160 --> 00:27:20,400 Rassembler les étoiles et collectionner la lune 317 00:27:21,600 --> 00:27:25,280 Avant l'aube et la lune ne disparaissent 318 00:27:25,360 --> 00:27:27,800 La brise portera mon murmure 319 00:27:40,960 --> 00:27:43,840 Traverser la vaste étendue du ciel nocturne 320 00:27:56,760 --> 00:27:58,360 Que ta nuit soit remplie de joie et de beaux rêves 321 00:27:58,440 --> 00:28:01,200 Dans ton paradis sur terre 322 00:28:06,840 --> 00:28:08,680 Aller! Changez de tenue ! 323 00:28:10,840 --> 00:28:12,760 Ciel! 324 00:28:15,520 --> 00:28:17,200 As-tu parlé à ta mère de sa venue à cet événement ? 325 00:28:20,120 --> 00:28:21,440 Je l'ai fait. 326 00:28:21,960 --> 00:28:24,960 Elle a dit qu'elle y réfléchirait. 327 00:28:25,720 --> 00:28:27,120 Nous avons encore de l'espoir. 328 00:28:33,680 --> 00:28:34,840 Je sais que ça signifierait beaucoup pour toi si ta mère venait. 329 00:28:34,920 --> 00:28:36,680 Ai-je raison? 330 00:28:41,400 --> 00:28:44,560 Excusez-moi. 331 00:28:46,480 --> 00:28:47,840 S'il te plaît, viens, Poire. 332 00:28:49,960 --> 00:28:53,600 Juste d'être dans tes bras 333 00:29:02,360 --> 00:29:03,680 Je sens la chaleur dans mon cœur 334 00:29:04,600 --> 00:29:05,960 Marcher à côté de toi, c'était comme marcher sur un tapis de nuages 335 00:29:07,720 --> 00:29:09,920 Conduisant nos cœurs vers le ciel lointain 336 00:29:12,160 --> 00:29:14,360 Conduisant nos cœurs vers le ciel lointain 337 00:29:18,680 --> 00:29:19,800 Collecter des étoiles flottantes Les disposer en guirlande 338 00:29:20,440 --> 00:29:24,440 Ensemble 339 00:29:27,040 --> 00:29:27,880 Es-tu prêt? 340 00:29:30,480 --> 00:29:32,040 Oui Monsieur. 341 00:29:32,120 --> 00:29:32,960 Certainement 342 00:29:33,840 --> 00:29:35,120 Quand tu aimes quelqu'un mais qu'elle ne ressent pas la même chose 343 00:29:35,200 --> 00:29:36,240 Ça fait mal, ça te brise 344 00:29:47,600 --> 00:29:52,000 Certainement 345 00:29:52,080 --> 00:29:55,200 Si c'est une sorte de jeu 346 00:29:55,280 --> 00:29:57,560 Le cœur de quelqu'un doit être brisé 347 00:29:57,640 --> 00:30:02,520 Mais perdre sans jamais se battre 348 00:30:02,600 --> 00:30:04,600 Ne le garde pas à l'intérieur, ne le cache pas 349 00:30:04,680 --> 00:30:09,720 Je ne veux pas parler, tu seras blessé 350 00:30:09,800 --> 00:30:15,880 Je ne veux pas concourir, tu vas perdre 351 00:30:54,120 --> 00:30:59,440 La personne à qui tu tiens ne le saura jamais 352 00:30:59,520 --> 00:31:03,800 Moi-même 353 00:31:03,880 --> 00:31:06,640 Je ne peux que rêver de ça parce que mon cœur est lâche 354 00:31:06,720 --> 00:31:12,640 C'est dommage 355 00:31:12,720 --> 00:31:16,640 Que j'ai peur d'être blessé 356 00:31:16,720 --> 00:31:20,560 Mais perdre sans jamais se battre 357 00:31:23,320 --> 00:31:28,840 Ne le garde pas à l'intérieur, ne le cache pas 358 00:31:28,920 --> 00:31:32,400 Quand tu trouves quelqu'un qui se soucie 359 00:31:32,480 --> 00:31:36,160 Je ne veux pas parler, tu seras blessé. Je ne veux pas concourir, tu perdras. 360 00:31:36,240 --> 00:31:41,800 Ne le garde pas à l'intérieur, ne le cache pas 361 00:31:41,880 --> 00:31:45,840 Je ne veux pas parler, tu seras blessé. Je ne veux pas concourir, tu perdras. 362 00:31:45,920 --> 00:31:48,720 Et la personne à qui tu tiens 363 00:31:50,440 --> 00:31:54,800 Je ne le saurai jamais 364 00:31:54,880 --> 00:31:58,360 Etes-vous Kongkwan ? 365 00:31:58,960 --> 00:32:02,160 Oui je suis. 366 00:32:02,240 --> 00:32:07,760 Puis-je te parler? 367 00:32:07,840 --> 00:32:14,680 Ciel! Votre spectacle était merveilleux ! 368 00:32:14,760 --> 00:32:20,960 -Quoi? La poire est arrivée ? -Oui. Je l'ai vue ici. 369 00:32:21,040 --> 00:32:28,000 Je vais t'aider à la chercher. 370 00:32:28,080 --> 00:32:33,640 -Oui merci. -Allons-y! 371 00:32:33,720 --> 00:32:37,760 Je sais que toi et Sky êtes proches. 372 00:32:37,840 --> 00:32:41,280 Je veux que tu lui parles pour moi. 373 00:34:00,080 --> 00:34:05,160 Faites-lui arrêter de penser à aller au T-Icon. 374 00:34:05,760 --> 00:34:09,719 Quoi? 375 00:34:09,800 --> 00:34:12,719 Je ne sais pas comment le faire changer d'avis. 376 00:34:12,800 --> 00:34:19,440 Je ne veux pas qu'il soit dans le showbiz. 377 00:34:19,520 --> 00:34:24,800 Je ne veux pas qu'il finisse comme son père. 378 00:34:26,360 --> 00:34:31,960 Tu veux que je parle à Sky pour qu'il arrête de faire ce qu'il aime ? 379 00:34:44,360 --> 00:34:45,920 Si c'est vous, il écoutera. 380 00:34:50,600 --> 00:34:51,600 Sky est très attaché à ce rêve. 381 00:34:53,120 --> 00:34:56,239 Il devrait avoir le droit de choisir son propre chemin de vie. 382 00:34:57,440 --> 00:34:58,560 Je suis désolé, mais je ne pourrai pas vous aider. 383 00:34:59,640 --> 00:35:02,680 J'ai vu ta mère. 384 00:35:03,840 --> 00:35:05,160 Tu as l'air heureux. 385 00:35:08,120 --> 00:35:11,960 Va-t'en et arrête de me déranger. 386 00:35:13,400 --> 00:35:14,440 Ahh… 387 00:35:19,080 --> 00:35:20,000 Elle n'est pas venue pour te soutenir. 388 00:35:29,480 --> 00:35:30,760 Je suis juste venu te ramener à la maison. 389 00:35:43,120 --> 00:35:46,760 Je suis désolé pour ta mère. 390 00:35:46,840 --> 00:35:51,200 Elle n'a qu'un seul fils. 391 00:35:54,720 --> 00:36:00,920 -Mais tu ne fais que créer des problèmes. -Reculez ! Achète-toi une vie! 392 00:36:03,880 --> 00:36:10,280 Je ne veux pas faire ça. 393 00:36:10,360 --> 00:36:15,840 Mais tu es là 394 00:36:15,920 --> 00:36:21,560 me cause des ennuis. 395 00:36:21,640 --> 00:36:23,680 Que veux-tu? 396 00:36:25,640 --> 00:36:32,080 Retourne avec ta mère. 397 00:36:32,160 --> 00:36:36,680 Même si j'y retourne 398 00:36:37,560 --> 00:36:43,240 Kongkwan ne vous choisira pas. 399 00:36:43,320 --> 00:36:46,080 Je m'en fiche plus. 400 00:36:48,360 --> 00:36:50,440 Mais sans toi, 401 00:36:59,800 --> 00:37:01,320 Je serais heureux. 402 00:37:07,160 --> 00:37:08,200 Toujours stressé à propos de ton père ? 403 00:37:08,280 --> 00:37:09,240 Je t'ai dit de ne pas avoir peur. 404 00:37:31,440 --> 00:37:34,320 Je serai toujours là pour toi. 405 00:37:34,400 --> 00:37:39,920 Mais… 406 00:37:40,920 --> 00:37:43,440 J'ai un mauvais pressentiment. 407 00:37:43,520 --> 00:37:46,240 Mon père t'a regardé avec désapprobation. 408 00:37:46,880 --> 00:37:51,120 Nous ne devrions pas... 409 00:37:51,720 --> 00:37:55,760 Comment oses-tu? 410 00:37:55,840 --> 00:38:00,320 Papa! 411 00:38:00,920 --> 00:38:03,320 Je le savais! 412 00:38:03,400 --> 00:38:07,480 entre vous deux. 413 00:38:08,000 --> 00:38:14,840 Mais je ne pensais pas 414 00:38:14,920 --> 00:38:18,360 vous oseriez faire une chose pareille ici. 415 00:38:19,240 --> 00:38:22,720 Je suis vraiment désolé de l'avoir embrassé. 416 00:38:22,800 --> 00:38:25,720 J'ai fait une erreur. 417 00:38:27,360 --> 00:38:34,280 Mais nous nous aimons vraiment. 418 00:38:45,400 --> 00:38:47,320 -Arrêter de parler! -Je dois parler ! 419 00:38:48,360 --> 00:38:54,000 Tu devais vraiment faire ça ? 420 00:38:54,080 --> 00:38:56,320 Oui! 421 00:38:56,920 --> 00:38:59,000 -Pour vous les pervers. -Quoi? Des pervers ? 422 00:39:00,040 --> 00:39:04,560 Le monde d'aujourd'hui est ouvert à tout. 423 00:39:04,640 --> 00:39:08,320 -Hé! -Monsieur! 424 00:39:08,400 --> 00:39:13,400 -Non attends! -Ne le faites pas! 425 00:39:13,480 --> 00:39:19,880 Calmez-vous, monsieur. Ou bien l’affaire va dégénérer. 426 00:39:24,720 --> 00:39:30,240 Après ça, 427 00:39:31,080 --> 00:39:35,080 toi et moi aurons une conversation sérieuse. 428 00:39:35,680 --> 00:39:42,120 Petch, ça va. 429 00:39:42,640 --> 00:39:49,400 Je suis là. 430 00:39:53,560 --> 00:39:59,640 C'est bon. 431 00:39:59,720 --> 00:40:03,040 Je suis là. 432 00:40:04,200 --> 00:40:10,120 Poire. 433 00:40:14,560 --> 00:40:17,880 Merci d'être venu. 434 00:40:18,760 --> 00:40:25,520 Vous avez vu la performance de Sky, n'est-ce pas ? 435 00:40:59,040 --> 00:41:00,680 Je l'ai fait. 436 00:41:03,000 --> 00:41:04,080 Je suis d'accord qu'il est très bon. 437 00:41:06,360 --> 00:41:07,760 Mais ma réponse est toujours la même. 438 00:41:14,040 --> 00:41:17,040 As-tu vu à quel point il était heureux quand 439 00:41:17,120 --> 00:41:20,400 Tu veux toujours le reprendre ? 440 00:41:20,480 --> 00:41:23,080 Oui, il est heureux maintenant. 441 00:41:23,160 --> 00:41:24,000 Mais dans le futur, ce sera fini, comme ce fut le cas pour Tem. 442 00:41:24,080 --> 00:41:25,720 Poire, le showbiz a des bons et des mauvais côtés. 443 00:41:27,200 --> 00:41:29,600 Pourquoi pensez-vous que si Sky entrait dans l'industrie, il serait comme Tem ? 444 00:41:31,120 --> 00:41:32,720 Je ne sais pas, Max ! Mais je ne prendrai aucun risque ! 445 00:41:32,800 --> 00:41:34,160 Je ne perdrai pas Sky non plus. 446 00:41:39,520 --> 00:41:41,840 Et je reste ferme. 447 00:41:42,760 --> 00:41:45,120 Si tu veux racheter tes péchés avec Tem, 448 00:41:45,200 --> 00:41:47,640 n'envoyez pas Sky concourir à T-Icon. 449 00:41:49,000 --> 00:41:50,240 Vous essayez tellement. 450 00:41:57,280 --> 00:42:00,400 Tu es venu aujourd'hui, 451 00:42:02,160 --> 00:42:04,160 Je pensais que tu étais venu me soutenir. 452 00:42:06,000 --> 00:42:08,640 Nous avons fait une promesse, n'est-ce pas ? 453 00:42:12,960 --> 00:42:17,440 Au début, je l'ai fait, Sky. 454 00:42:18,400 --> 00:42:21,040 Si je te laisse poursuivre tes rêves, ce ne sera pas bon pour toi. 455 00:42:22,840 --> 00:42:25,200 Alors qu'est-ce que tu fais maintenant 456 00:42:25,920 --> 00:42:29,200 est-ce bon pour moi ? 457 00:42:36,600 --> 00:42:40,360 Sky, j'étais prêt à tout faire. 458 00:43:01,800 --> 00:43:02,720 Pensez-y encore, 459 00:43:03,480 --> 00:43:04,440 est-ce de ma faute si vous avez été licencié de votre travail ? 460 00:43:05,000 --> 00:43:06,120 Si tu étais revenu, tu ne serais pas au chômage. 461 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 Je peux suivre mes rêves. 462 00:43:09,320 --> 00:43:11,080 Tu as été viré pour me culpabiliser ! 463 00:43:12,040 --> 00:43:13,640 Ciel! 464 00:43:14,160 --> 00:43:15,880 Alors est-ce ma faute ? 465 00:43:20,000 --> 00:43:21,680 Ou essayez-vous de gâcher votre vie pour me mettre la pression ? 466 00:43:25,000 --> 00:43:26,600 Ciel! 467 00:43:27,640 --> 00:43:32,160 Ciel, calme-toi maintenant. 468 00:43:34,920 --> 00:43:36,120 Ta mère n'y pensait pas beaucoup. 469 00:43:40,000 --> 00:43:41,800 Oui. 470 00:43:44,360 --> 00:43:45,600 J'ai détruit ma vie 471 00:43:51,600 --> 00:43:52,720 pour toi. 472 00:44:01,280 --> 00:44:02,680 Parce que tu es mon fils. 473 00:44:06,920 --> 00:44:08,520 Parce que j'ai peur que tu finisses comme ton père. 474 00:44:09,640 --> 00:44:10,920 Je ne te permettrai jamais de rester dans le showbiz ! 475 00:44:13,520 --> 00:44:14,840 Arrêtez de tout rejeter sur le showbiz. 476 00:44:15,920 --> 00:44:17,080 Pourquoi pas? 477 00:44:17,600 --> 00:44:18,760 Nos vies sont comme ça à cause du showbiz ! 478 00:44:42,640 --> 00:44:44,400 -Ça a tué ton père ! -Assez, Poire ! 479 00:44:46,000 --> 00:44:47,880 Si quelqu'un a causé la mort de Tem, c'était bien moi ! 480 00:44:48,400 --> 00:44:50,000 Maxime ! 481 00:44:52,880 --> 00:44:53,720 Acceptez-vous la vérité maintenant ? 482 00:44:55,520 --> 00:44:58,040 Poire. 483 00:44:59,160 --> 00:45:02,480 Je vous en supplie, s'il vous plaît. 484 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 Ne ramenez pas Sky aux États-Unis. 485 00:45:11,720 --> 00:45:13,160 Arrête de me supplier, Max ! 486 00:45:13,240 --> 00:45:14,280 Je le fais pour toi depuis 20 ans. 487 00:45:17,080 --> 00:45:19,120 Sinon, j'aurais révélé tes vices aux journalistes 488 00:45:19,200 --> 00:45:20,960 -Poire! -Ou avant ça. 489 00:45:21,800 --> 00:45:23,080 Que tu m'as payé pour rompre avec Tem. 490 00:45:24,200 --> 00:45:25,640 Vous avez essayé de nous arrêter par tous les moyens. 491 00:45:26,520 --> 00:45:29,960 Ensuite, vous avez menti aux journalistes en disant que vous nous souteniez. 492 00:45:31,800 --> 00:45:33,520 Et le pire, c'est que 493 00:45:34,280 --> 00:45:35,240 tu as dit à Tem de m'emmener me faire avorter. 494 00:45:36,840 --> 00:45:38,800 Je l'admets. 495 00:45:38,880 --> 00:45:40,840 J'ai vraiment fait toutes les mauvaises choses dans le passé. 496 00:45:42,320 --> 00:45:44,760 Mais ce que je veux faire maintenant, c'est m'occuper de Sky. 497 00:45:44,840 --> 00:45:47,000 Poire! 498 00:45:47,080 --> 00:45:48,640 Tu n'as pas le droit d'agir comme un père avec lui ! 499 00:45:48,720 --> 00:45:50,400 Ciel, qu'est-ce que tu fais ? 500 00:45:50,480 --> 00:45:51,560 -Tu dois rester là maintenant. -Il sera là. 501 00:45:51,640 --> 00:45:52,840 - Que s'est-il passé, Kim ? -Ne demande pas. Allez-y les gars. 502 00:45:53,360 --> 00:45:56,120 -Poursuivre! -Allez! Allez! Allez! 503 00:45:56,200 --> 00:45:58,800 Peu importe à quel point les choses ont été douloureuses pour nous dans le passé, 504 00:45:59,400 --> 00:46:02,320 Je choisirai la voie qui nous donne un bel avenir. 505 00:46:02,400 --> 00:46:07,080 Ciel! 506 00:46:07,160 --> 00:46:08,600 Ce que je dois faire maintenant 507 00:46:08,680 --> 00:46:09,280 c'est prendre ma responsabilité. 508 00:46:09,360 --> 00:46:11,400 J'y retournerai et je jouerai pour que mes amis n'aient pas de problèmes. 509 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 J'espère que tu peux comprendre. 510 00:46:13,160 --> 00:46:16,040 Ciel! 511 00:46:16,120 --> 00:46:20,040 Si tu y retournes, 512 00:46:20,120 --> 00:46:21,080 ne m'appelle plus jamais ta mère. 513 00:46:21,760 --> 00:46:24,280 Vous pouvez choisir maintenant 514 00:46:36,760 --> 00:46:38,000 Regarde ce que tu m'as fait ! 515 00:46:38,760 --> 00:46:40,600 Tu es si sans cœur, Pear. 516 00:46:47,120 --> 00:46:48,120 -Êtes-vous d'accord? -Ouais. 517 00:46:48,840 --> 00:46:50,040 Quand je te vois, je suis nerveux, hypnotisé 518 00:46:54,200 --> 00:46:55,400 Mode complet, grand cri, j'ose 519 00:46:57,240 --> 00:46:58,320 Soyez juste, pas de repaire. Partout, je m'en soucie 520 00:47:11,040 --> 00:47:12,200 Celui qui me tire ne me dérange pas 521 00:47:15,200 --> 00:47:16,600 S'il vous plaît, méfiez-vous 522 00:47:18,720 --> 00:47:21,000 Te garder en meute, meute Personne ne peut pirater pour flirter avec toi 523 00:47:23,000 --> 00:47:23,960 Mon cœur n'est qu'aussi grand 524 00:47:26,920 --> 00:47:29,160 Mais ça te garde TEMMAX 525 00:47:31,320 --> 00:47:33,120 Ciel! 526 00:47:35,200 --> 00:47:37,680 -Ciel! -Ciel! 527 00:47:37,760 --> 00:47:39,160 -Ciel! -Ciel! 528 00:47:39,680 --> 00:47:41,400 -Ciel! -Appeler l'ambulance! 529 00:47:42,680 --> 00:47:44,920 Ciel! 530 00:47:45,440 --> 00:47:49,880 Ciel! 531 00:47:49,960 --> 00:47:54,920 Ciel! 532 00:47:55,920 --> 00:47:58,960 Ciel! Réveille-toi, Ciel ! 533 00:47:59,040 --> 00:48:02,520 -Appeler l'ambulance! -Nous appelons, Poire ! 534 00:48:02,600 --> 00:48:04,000 Ciel! 535 00:48:05,080 --> 00:48:06,520 Ciel! 536 00:48:07,200 --> 00:48:08,640 Ciel! 537 00:48:08,720 --> 00:48:11,280 Ciel! 538 00:48:11,360 --> 00:48:14,080 Ciel! 539 00:48:17,720 --> 00:48:18,960 -Comment va Sky ? -Toujours inconscient. 540 00:48:22,960 --> 00:48:24,520 -Et s'il ne le fait pas… ? -Midi! 541 00:48:25,160 --> 00:48:27,160 Tu avais l'air si inquiet pour Sky. 542 00:48:29,040 --> 00:48:30,880 Si j'étais comme lui, tu t'inquiéterais ? 543 00:48:30,960 --> 00:48:34,120 As-tu parlé à ma mère ? 544 00:48:35,040 --> 00:48:37,280 -Je demande! -Hé, le meilleur ! 545 00:48:37,360 --> 00:48:38,720 Ca parle de quoi? 546 00:48:38,800 --> 00:48:42,280 Démissionnez de Max Academy demain ! 547 00:48:42,360 --> 00:48:44,160 -Mais c'est… -Pas de "Mais" ! 548 00:48:45,520 --> 00:48:46,960 Traduction des sous-titres par : Fay Sukhasvasti40648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.