All language subtitles for 40s

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:03,980 .عرفت ذلك 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,600 .عرفت أنّه أقوى 3 00:00:10,150 --> 00:00:13,280 !لكن ليس لهذه الدرجة 4 00:00:23,540 --> 00:00:28,050 10)\3c&H8ECEDD&}جوجيتسو كايسن\N{\fs16\bord0\fscy100\c&HDEDCE0&}حادثة شيبويا 5 00:01:50,920 --> 00:01:53,190 سريع لهذه الدرجة دون طاقة ملعونة؟ 6 00:01:53,550 --> 00:01:56,720 .لا بدّ أنّه النسخة المثالية من ماكي-سان 7 00:01:57,920 --> 00:01:59,380 !ركز 8 00:01:59,620 --> 00:02:01,330 بفضل إينوماكي-سان، أُبعد كل الأشخاص العاديين 9 00:02:01,330 --> 00:02:03,390 .والبشر المتحولين 10 00:02:04,260 --> 00:02:05,600 !تصور الأمر 11 00:02:06,010 --> 00:02:07,940 !تصور طريقة هزيمة هذا الرجل 12 00:02:09,200 --> 00:02:12,530 !تصور الفوز 13 00:02:15,330 --> 00:02:16,200 !الخرانق الهاربة 14 00:02:19,400 --> 00:02:21,320 !ذاك الشعور كان أصابع سوكونا 15 00:02:21,860 --> 00:02:25,280 !ما الذي يجري هنا في شيبويا؟ 16 00:02:33,120 --> 00:02:35,260 !هاجم بغريزته فقط 17 00:02:44,290 --> 00:02:47,730 تبًّا! لم تعد لدي الطاقة الملعونة الكافية\N!لاستعمال توسيع المجال أيضًا 18 00:03:30,890 --> 00:03:33,850 310)}23:01 شيبويا ستريم 19 00:03:34,070 --> 00:03:37,820 كوساكابي، ألم ننته من الداخل بعد؟ 20 00:03:38,060 --> 00:03:40,220 ،ربما لا يزالون في الحجاب 21 00:03:40,220 --> 00:03:43,160 ،لكن أُخلي الجميع بفضل توغي 22 00:03:43,160 --> 00:03:45,480 .لذا لنتجه إلى ساتورو 23 00:03:46,110 --> 00:03:49,290 كيف نصل إلى الطابق بي.5 من هنا؟ 24 00:03:49,850 --> 00:03:53,920 !قال توغي أنّ خبر ختمه صحيح، لذا لنسرع 25 00:03:55,080 --> 00:03:57,480 .غوجو، غوجو 26 00:03:57,480 --> 00:04:01,310 !غوجو ليس الشخص الوحيد في هذا العالم 27 00:04:03,400 --> 00:04:09,110 من يدري من يرتعد خوفًا في مكان ما من شيبويا في هذه اللحظة؟ 28 00:04:09,110 --> 00:04:13,200 .تخيل إن كانت فتيات ابتدائية 29 00:04:13,200 --> 00:04:15,870 كيف ستشعر إن تغاضينا عنهن؟ 30 00:04:15,870 --> 00:04:18,600 لن أبالغ إن قلت أننا كنا 31 00:04:18,600 --> 00:04:21,450 !مسؤولين عن إنهاء مستقبل مشرق للغاية 32 00:04:21,700 --> 00:04:23,700 .ر-ربما معك حق 33 00:04:23,700 --> 00:04:27,090 ابحث في كل مبنى وكل طابق 34 00:04:27,090 --> 00:04:28,660 !وخلف كلّ المراحيض أيها الغبي إن كنت قد فهمت 35 00:04:29,230 --> 00:04:30,810 .هذا سيئ 36 00:04:30,810 --> 00:04:33,340 .بدأت الأعذار تنفد مني 37 00:04:33,750 --> 00:04:36,840 .لا أريد الاقتراب من الطابق بي.5 38 00:04:36,840 --> 00:04:40,080 .أفضّل أن أتجول هكذا وأضيع الوقت 39 00:04:40,080 --> 00:04:42,610 !لأني لا أريد أن أموت 40 00:04:43,130 --> 00:04:47,170 ،إن عرف باندا كيف يذهب إلى هناك\N.سيسرع إلى الطابق بي.5 بمفرده 41 00:04:47,170 --> 00:04:48,480 !أريد تجنب ذلك أيضًا 42 00:04:48,480 --> 00:04:51,340 !لأني لا أريد أن أبقى هنا بمفردي الآن 43 00:04:51,590 --> 00:04:55,850 .قد يكون باندا، لكن له قلب بشري أكثر مني 44 00:04:55,850 --> 00:04:59,140 .لكن لأنّه باندا، فهو لا يعرف ما يحيط به هنا في شيبويا 45 00:04:59,140 --> 00:05:02,780 .لم يدرك أننا قريبان جدًّا من الطابق بي.5 بالفعل حتى 46 00:05:02,780 --> 00:05:04,500 !سأبحث هناك 47 00:05:04,990 --> 00:05:07,370 !حسنًا، وابحث جيّدًا 48 00:05:08,010 --> 00:05:10,660 .ربما سأتظاهر بأننا تهنا في المحطة بعد هذا 49 00:05:10,660 --> 00:05:13,240 تستمر حزمة طاقة ملعونة ضخمة بالظهور 50 00:05:13,240 --> 00:05:15,680 .والاختفاء من الذين ختموا غوجو 51 00:05:15,960 --> 00:05:18,300 .من المستحيل أن ألمس ذلك. سيكون ذلك غباءً 52 00:05:23,490 --> 00:05:25,500 أنتما مستعملا جوجيتسو من ثانوية جوجيتسو، صحيح؟ 53 00:05:26,180 --> 00:05:27,380 .استسلما 54 00:05:27,780 --> 00:05:30,020 .لا أريد قتل مستعملي الجوجيتسو إن لم أضطر لذلك 55 00:05:31,320 --> 00:05:32,280 .باندا 56 00:05:32,640 --> 00:05:36,170 .هناك ثلاثة خلفه، وربما المزيد مختبئون 57 00:05:37,850 --> 00:05:43,300 .لا أريد أن أُقتَل أيضًا، لكن لا يمكنني أن أوافق بهذه البساطة 58 00:05:43,300 --> 00:05:45,570 لذا لمَ لا نتحدث؟ 59 00:05:45,890 --> 00:05:48,680 .محادثة طويلة 60 00:06:22,700 --> 00:06:24,160 !كلما طال هذا ساءت حالتي 61 00:06:24,490 --> 00:06:27,110 !عليّ أن أجازف بمعركة حاسمة قصيرة 62 00:06:27,110 --> 00:06:29,940 ...الأفضلية الوحيدة التي لديّ 63 00:06:29,940 --> 00:06:33,680 {\an8}.أيها المدير. جثثك الملعونة معي، لذا سأكون بخير بمفردي 64 00:06:29,950 --> 00:06:34,970 285)}22:51 طريق شوتو السريع رقم 3 طريق شيبويا\N\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hمقر محصلي ضرائب شيبويا 65 00:06:33,680 --> 00:06:35,350 {\an8}.تعلمين أنّ ذلك ليس كافيًا 66 00:06:35,350 --> 00:06:38,320 .سيستهدفون هذا المكان في اللحظة التي يعرفون بشأنه 67 00:06:38,320 --> 00:06:42,520 .حتّى ساتورو لا يستطيع شفاء الغير بتقنيته الملعونة المعكوسة 68 00:06:42,520 --> 00:06:45,880 .كان إينو وإيجيتشي ليموتا لو لم تكوني هنا 69 00:06:45,880 --> 00:06:48,720 .كان ذلك بفضل حكمك السريع أيها المدير 70 00:06:48,720 --> 00:06:51,680 .لو انتظرنا استدعاء نانامي لي، لما وصلنا في الوقت المناسب 71 00:06:52,110 --> 00:06:55,080 .كان السماح لنانامي بالتحرك بحرية أمرًا إيجابيًّا للغاية 72 00:06:58,690 --> 00:07:01,620 .ظننت أنّك توقفت عن التدخين 73 00:07:02,700 --> 00:07:06,600 .أتذكر الأيام التي كنت فيها تلميذة لبضع الوقت 74 00:07:27,600 --> 00:07:29,860 !هو أنّ إييري-سان قريبة من هنا 75 00:07:29,860 --> 00:07:32,420 !لذا لا بأس بأن أتحامل على جسدي أكثر مما ينبغي 76 00:07:33,760 --> 00:07:37,220 !عليّ تسوية هذا فقط بالإصابات التي يمكنها شفاؤها 77 00:07:40,290 --> 00:07:41,720 !ضيقت عليه الطريق 78 00:07:41,720 --> 00:07:44,140 .لكن سرعته تضاهي سرعة سوكونا من ذلك اليوم 79 00:07:44,140 --> 00:07:46,600 !لا تحاول اتباعه بالنظر! ركز على التوقيت فحسب 80 00:07:47,070 --> 00:07:49,230 .سأموت إن أخطأت التوقيت 81 00:07:49,710 --> 00:07:51,520 ،إن أخطأت التوقيت 82 00:07:53,820 --> 00:07:55,240 !سأموت 83 00:08:15,650 --> 00:08:17,020 !تبًّا 84 00:08:21,070 --> 00:08:22,400 هل تعرف ابني؟ 85 00:08:23,020 --> 00:08:25,540 .إنّه يملك الموهبة تمامًا 86 00:08:25,990 --> 00:08:31,480 لن أمانع إعطاءه لك بعد أن تصبح\N.تقنيته واضحة في الخامسة أو السادسة 87 00:08:31,880 --> 00:08:33,930 .وفقًا للثمن الذي ستدفعه بالطبع 88 00:08:34,680 --> 00:08:36,880 ،سآخذ ثمانية إن كان يملك التقنية الوراثية 89 00:08:36,880 --> 00:08:39,040 .وسآخذ سبعة في أي حالة أخرى 90 00:08:39,420 --> 00:08:40,320 0000 91 00:08:40,760 --> 00:08:43,160 .سأدفع لك عشرة إن كان يملك التقنية الوراثية 92 00:08:46,610 --> 00:08:48,960 ،حتى وإن كان ذلك المكان مكب نفايات بالنسبة لي 93 00:08:48,960 --> 00:08:51,660 .ينبغي أن يكون أفضل بكثير له بما أنه يملك الموهبة 94 00:08:52,680 --> 00:08:54,220 .ليس وكأني أكترث 95 00:08:56,040 --> 00:08:57,580 .ليس وكأني أكترث على الإطلاق 96 00:08:59,320 --> 00:09:01,100 .اعتني بميغومي رجاءً 97 00:09:06,030 --> 00:09:07,280 .أنت 98 00:09:10,620 --> 00:09:11,990 ما اسمك؟ 99 00:09:14,190 --> 00:09:15,380 .فوشيغورو 100 00:09:17,860 --> 00:09:20,210 ليس زينين؟ 101 00:09:25,700 --> 00:09:27,270 .يسعدني ذلك 102 00:09:45,060 --> 00:09:47,950 ماذا كان ذلك؟ 103 00:09:52,120 --> 00:09:53,960 .كفى قلقًا بشأن ذلك الآن 104 00:09:54,320 --> 00:09:57,080 .عليّ أن أسرع إلى إييري-سان 105 00:09:58,000 --> 00:10:01,700 ...لا، علي أن أحرص على أن تكون ماكي-سان والبقية بأمان 106 00:10:07,560 --> 00:10:09,700 !أرأيت؟ هذا هو 107 00:10:09,700 --> 00:10:12,260 !هذا ما يناسبني 108 00:10:15,460 --> 00:10:18,010 18)}جوجيتسو كايسن 109 00:10:15,460 --> 00:10:18,010 18)\c&H292619&}جوجيتسو كايسن 110 00:10:19,670 --> 00:10:21,700 نتعاون مع ذلك الشيء؟ 111 00:10:21,700 --> 00:10:25,560 تقصد من أجل استعادة جسد غيتو-ساما، صحيح؟ 112 00:10:26,030 --> 00:10:26,920 .لا 113 00:10:27,480 --> 00:10:30,630 ،قد تكون هوية وأهداف ذلك المزيف غير واضحة 114 00:10:31,010 --> 00:10:34,350 ،لكن بمجرد أن تعمّ الفوضى في العالم 115 00:10:34,350 --> 00:10:37,340 .القرود غير مستعملي الجوجيتسو هم من سيدفعون الثمن 116 00:10:37,340 --> 00:10:40,480 .القوة ستكون ضرورية للبقاء 117 00:10:40,480 --> 00:10:42,120 ،سيُعدَم القرود 118 00:10:42,120 --> 00:10:43,740 ،وينتشر مستعملو الجوجيتسو 119 00:10:43,740 --> 00:10:45,440 .وستختفي الأرواح الملعونة 120 00:10:46,260 --> 00:10:48,850 .ذاك هو العالم الذي سعى إليه غيتو-ساما 121 00:10:49,420 --> 00:10:50,880 .لذلك السبب سنتعاون 122 00:10:51,400 --> 00:10:53,980 .لن أفكر في الجسد 123 00:10:54,620 --> 00:10:57,000 .هذا ما يعنيه أن نرث طموحه 124 00:10:57,210 --> 00:10:59,980 .لا تعقد الأمر لهذه الدرجة 125 00:10:59,980 --> 00:11:02,220 قلت لكم أني لن أبقى صامتة 126 00:11:02,220 --> 00:11:04,890 !وهم يتلاعبون بالرجل الذي أحببت كأنه زومبي 127 00:11:05,380 --> 00:11:08,250 .انتهت قصة غيتو-ساما 128 00:11:08,250 --> 00:11:10,490 !لن أدع أحدًا يدنّس ذلك 129 00:11:10,490 --> 00:11:13,510 .انضجي يا ناناكو 130 00:11:15,220 --> 00:11:17,360 إن بدأت بالحديث 131 00:11:17,660 --> 00:11:20,480 !عن البالغين والأطفال، فهذه المحادثة انتهت 132 00:11:20,480 --> 00:11:22,410 !أنتما 133 00:11:26,460 --> 00:11:28,760 .اهدآ رجاءً 134 00:11:30,220 --> 00:11:35,290 الشيء الوحيد الذي لن يرغب به سوغورو-تشان\N.هو أن نؤذي بعضنا بعضًا 135 00:11:36,140 --> 00:11:38,980 .لا أحد منكما مخطئ هنا 136 00:11:39,940 --> 00:11:41,810 .لذا لنتفق على أن نفترق هنا 137 00:11:42,920 --> 00:11:45,460 .يمكن لكل منا فعل ما نريد 138 00:11:45,980 --> 00:11:47,770 ماذا ستفعل يا لارو؟ 139 00:11:48,760 --> 00:11:50,770 .لن أتخذ جانبًا 140 00:11:50,770 --> 00:11:52,710 .مثل ميغيل-تشان 141 00:11:53,140 --> 00:11:57,620 .أردت فقط أن أجعل سوغورو-تشان ملكًا 142 00:11:58,200 --> 00:12:01,570 .لكن لا تنسوا هذا 143 00:12:02,520 --> 00:12:04,390 .نحن عائلة 144 00:12:05,670 --> 00:12:10,970 .يومًا ما، سنتشارك وجبة معًا مجدّدًا في مكان ما 145 00:12:12,600 --> 00:12:16,070 .نحن من نحمل مشيئة غيتو-ساما 146 00:12:16,070 --> 00:12:17,770 ،إن كنتما من ثانوية جوجيتسو 147 00:12:17,770 --> 00:12:20,420 .فلسنا بحاجة لقول أيّ شيء آخر 148 00:12:20,420 --> 00:12:23,000 هل ستسلمان أم لا؟ 149 00:12:23,000 --> 00:12:25,400 .أنا أكره الرجال المترددين 150 00:12:26,030 --> 00:12:28,800 .أنا باندا، لذا هذا لا ينطبق عليّ 151 00:12:28,800 --> 00:12:32,180 !كانت محادثة قصيرة للغاية 152 00:12:33,360 --> 00:12:34,810 ...لكن 153 00:12:34,810 --> 00:12:37,720 بمجموعة من هذا المستوى؟ 154 00:12:37,720 --> 00:12:39,430 .الوضع مثالي للغاية 155 00:12:39,660 --> 00:12:43,320 .يمكنني أخذ وقت طويل فقط لإبعادهم وإطالة الأمر 156 00:12:45,420 --> 00:12:49,090 .أسلوب الظل إياي الجديد، قمر المساء 157 00:12:49,090 --> 00:12:51,090 هذا هو جوابك إذًا؟ 158 00:13:15,770 --> 00:13:18,350 .هذه مكافأتك على الأصابع. هاجمني 159 00:13:18,350 --> 00:13:20,460 ،إن تمكنت من إصابتي بضربة واحدة فقط 160 00:13:20,460 --> 00:13:22,490 .سأعمل تحت إمرتكم جميعًا 161 00:13:22,940 --> 00:13:27,260 ما رأيك في أن أقتل جميع البشر في شيبويا كبداية؟ 162 00:13:27,710 --> 00:13:30,100 .عدا واحد 163 00:13:30,100 --> 00:13:32,120 ...أهذا كل ما لديك 164 00:13:32,120 --> 00:13:33,870 !ليس بعدًا 165 00:13:32,700 --> 00:13:33,500 !أيها الروح الملعونة؟... 166 00:14:12,090 --> 00:14:16,970 غيتو، ما مدى قوتي من حيث أصابع سوكونا برأيك؟ 167 00:14:16,970 --> 00:14:20,400 .ثمانية أو تسعة أصابع كأفضل تقدير 168 00:14:28,240 --> 00:14:29,800 .عرفت ذلك 169 00:14:30,520 --> 00:14:32,880 .عرفت أنّه أقوى 170 00:15:17,720 --> 00:15:21,090 .عرفت أنّ هناك فرقًا في قوتينا 171 00:15:21,090 --> 00:15:23,140 !لكن لم أتوقع أن تكون لهذه الدرجة 172 00:15:36,180 --> 00:15:39,000 .ضوء القمر يصل إلى هنا 173 00:15:39,540 --> 00:15:43,400 .يساعدني على رؤية حالتك المثيرة للشفقة بشكل أوضح 174 00:15:45,300 --> 00:15:49,040 .هيا. ابذل جهدك 175 00:15:49,400 --> 00:15:53,400 .سألعب معك مرارًا وتكرارًا إلى أن أسأم من هذا 176 00:15:56,860 --> 00:15:58,920 !من الخطر البقاء هنا لوقت أطول 177 00:15:58,920 --> 00:15:59,770 !حان وقت الهرب 178 00:15:59,770 --> 00:16:00,980 !إلى أين أنتما ذاهبان؟ 179 00:16:02,270 --> 00:16:03,350 !اسمعوا 180 00:16:09,910 --> 00:16:11,590 !اسمعوا يا مستعملي اللعنات 181 00:16:11,590 --> 00:16:14,890 لا أعلم السبب، لكن هناك اثنان من\N!الدرجة الخاصة يقاتلان بعضهما 182 00:16:14,890 --> 00:16:17,930 !فيلان يرقصان فوق النمل 183 00:16:18,560 --> 00:16:21,600 !وللتوضيح، نحن النمل 184 00:16:18,560 --> 00:16:21,600 {\an8}!بسرعة، بسرعة، بسرعة، بسرعة 185 00:16:27,250 --> 00:16:29,050 :الفن الأعلى 186 00:16:29,460 --> 00:16:30,340 !النيزك 187 00:16:36,980 --> 00:16:38,220 :أسلوب الظل الجديد 188 00:16:39,420 --> 00:16:40,690 !السحب السريع 189 00:16:40,980 --> 00:16:41,960 !باندا 190 00:16:42,460 --> 00:16:43,880 !لنسرع ونهرب 191 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 .لن تفعلا 192 00:16:48,090 --> 00:16:55,910 أمنع أي شخص في نطاق 100 متر\N".من التحرك إلى أن أقول "الآن 193 00:16:56,300 --> 00:17:00,070 .وبالطبع سأقتل أي شخص يخالف تلك القاعدة 194 00:17:04,180 --> 00:17:05,250 .ليس بعد 195 00:17:06,660 --> 00:17:08,420 .ليس بعد 196 00:17:14,270 --> 00:17:15,060 !الآن 197 00:17:32,410 --> 00:17:37,080 .حتّى سوكونا لا ينبغي أن يخرج من هذا سليمًا 198 00:17:37,960 --> 00:17:39,820 .هذا إن أصابني 199 00:17:41,550 --> 00:17:44,580 لمَ لا تستعمل مجالك؟ 200 00:17:46,470 --> 00:17:50,940 .أعلم أني لا أستطيع الفوز في صراع بين المجالات 201 00:17:50,940 --> 00:17:53,880 لأنّ ذلك ما حدث مع غوجو ساتورو؟ 202 00:17:54,730 --> 00:17:57,890 .هذا مثال على روح الفاشلين 203 00:17:59,100 --> 00:18:03,070 .لكنك تمكنت من إثارة اهتمامي 204 00:18:03,070 --> 00:18:05,350 .لذا سأقاتلك بتخصصك 205 00:18:05,680 --> 00:18:09,700 .فوغا (فتح) ،■ 206 00:18:11,670 --> 00:18:12,940 ...هذا 207 00:18:14,800 --> 00:18:16,540 !لهب؟ 208 00:18:17,700 --> 00:18:21,960 ...ظننت أنّ تقنية سوكونا هي القطع والتشريح 209 00:18:22,620 --> 00:18:26,850 ،حقًّا؟ ظننت أنّها معروفة 210 00:18:26,850 --> 00:18:29,920 .لكن أفترض أنّك لن تعرف أيها الروح الملعونة 211 00:18:29,920 --> 00:18:34,560 .لا تقلق. لن أفعل شيئًا تافهًا كالكشف عن تقنيتي 212 00:18:35,880 --> 00:18:37,300 .سلّح نفسك 213 00:18:39,800 --> 00:18:42,090 .لنحر مسابقة قوة نارية 214 00:19:12,810 --> 00:19:16,500 .أنا آسف يا هانامي وداغون 215 00:19:17,290 --> 00:19:19,570 .ما زال هناك ماهيتو 216 00:19:21,720 --> 00:19:24,580 .البشر يخشون ويكرهون الموت 217 00:19:25,470 --> 00:19:29,740 .ومع ذلك الواقفون خلف ذلك هم بشر أيضًا 218 00:19:30,120 --> 00:19:32,310 .بالنسبة للبشر، الموت مرآة 219 00:19:32,780 --> 00:19:36,490 .وماهيتو هو تلك المرآة 220 00:19:37,990 --> 00:19:40,950 .ستستمر قوة ماهيتو في الازدياد 221 00:19:40,950 --> 00:19:45,060 لذلك السبب وضعته في قمة صفوفنا، أليس كذلك؟ 222 00:19:46,010 --> 00:19:51,400 .لن نبقى على طبيعتنا الحالية عندما نولد من جديد 223 00:19:51,400 --> 00:19:55,750 .ومع ذلك سأنتظر اليوم الذي نلتقي فيه بفارغ الصبر 224 00:19:56,780 --> 00:20:00,000 .نحن البشر الحقيقيون 225 00:20:00,000 --> 00:20:02,160 ما هذا؟ 226 00:20:02,700 --> 00:20:05,370 أردت أن تصبح بشريًّا؟ 227 00:20:07,520 --> 00:20:09,990 .نعم، فهمت 228 00:20:09,990 --> 00:20:13,880 .لا تريد أن تكون بشريًّا، بل تريد مكانتهم 229 00:20:13,880 --> 00:20:15,640 أليس كذلك؟ 230 00:20:15,980 --> 00:20:19,280 .حتى بعد أن فهمت، فذلك غباء 231 00:20:20,150 --> 00:20:24,290 .مجموعة بشر. مجموعة لعنات 232 00:20:24,290 --> 00:20:27,180 ،جميعكم تجتمعون وتقيسون قيمتكم تجاه بعضكم 233 00:20:27,180 --> 00:20:30,400 .ما يدفعكم جميعًا إلى الضعف والنقص 234 00:20:31,070 --> 00:20:34,100 .كان عليك حرق كل شيء 235 00:20:34,100 --> 00:20:37,830 .حرق كل شيء حولك دون حسابات ومخططات 236 00:20:37,830 --> 00:20:43,070 ...متخليًّا عن العرق والمستقبل وكل شيء\N.إلى أن تصل إلى غوجو ساتورو أخيرًا 237 00:20:43,560 --> 00:20:46,110 تعطشك لتحقيق مُثُلك 238 00:20:46,110 --> 00:20:49,180 .هو ما كان ينقصك 239 00:20:50,480 --> 00:20:54,190 .ربما أنت محقّ 240 00:20:55,240 --> 00:20:59,190 .لكنك تمكنت من تسليتي قليلًا 241 00:21:00,950 --> 00:21:04,180 قاتلت البشر ومستعملي الجوجيتسو\N،والأرواح الملعونة قبل ألف سنة 242 00:21:04,180 --> 00:21:08,100 .وما زلت أحد أفضل من قاتلت 243 00:21:09,280 --> 00:21:10,550 .افخر 244 00:21:11,780 --> 00:21:13,810 .أنت قويّ 245 00:21:18,780 --> 00:21:21,540 ما هذا؟ 246 00:21:22,900 --> 00:21:24,440 .سؤال جيّد 247 00:21:26,340 --> 00:21:28,630 .أنا لا أعرف ذلك 248 00:21:38,900 --> 00:21:40,000 من أنت؟ 249 00:21:40,990 --> 00:21:43,080 ،أتيت لأرحب بك 250 00:21:44,780 --> 00:21:46,140 .يا سوكونا-ساما 251 00:21:49,700 --> 00:21:51,200 !أوراومي؟ 252 00:21:51,200 --> 00:21:53,500 .مضى وقت طويل 253 00:21:54,120 --> 00:21:57,120 310)}23:07 {\fs20}دوغينزاكا، أمام شيبويا 109 254 00:21:56,720 --> 00:21:58,530 {\an8}!تبًّا لك 255 00:21:59,410 --> 00:22:00,620 !تبًّا 256 00:22:04,060 --> 00:22:07,010 !استيقظ، يا مستعمل الجوجيتسو القذر 257 00:22:07,010 --> 00:22:10,010 الحلقة 40\N{\fs30\fscy150}هزيم الرعد 258 00:23:40,640 --> 00:23:43,780 أرى مؤخرًا الإنترنت يتحدث عن\Nمينتوس والكولا، لكن هل ذلك صحيح؟ 259 00:23:43,780 --> 00:23:44,400 لماذا تسأل؟ 260 00:23:44,400 --> 00:23:47,970 أنا واثق أنّي أكلت مينتوس أثناء شرب الكولا\N.مرة واحدة على الأقل في صغري 261 00:23:47,970 --> 00:23:50,400 !عدم تذكري يعني أنّ تلك الفيديوهات مزيفة حتمًا 262 00:23:50,400 --> 00:23:51,320 !حسنًا! كل 263 00:23:51,320 --> 00:23:52,960 ".الحلقة القادمة، "هزيم الرعد، الجزء 2 264 00:23:51,320 --> 00:23:54,990 {\c&HFFFFFF&\bord2\blur4}الحلقة القادمة\N{\fs30\fscy150}هزيم الرعد، الجزء 2 265 00:23:52,960 --> 00:23:54,800 !نراكم الأسبوع القادم 22609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.