Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,319 --> 00:00:03,319
��Ļ��������ͷ���� @Douban
2
00:00:05,319 --> 00:00:08,379
THE CURVE
����
3
00:00:08,588 --> 00:00:11,386
Written by
���
4
00:00:46,059 --> 00:00:47,526
Come in.
����
5
00:00:48,995 --> 00:00:50,963
I haven't seen you in ages.
������û�����ˡ�
6
00:00:51,598 --> 00:00:54,260
- Is this a bad time?
- Not at all.
- ���
- �С�
7
00:00:54,468 --> 00:00:59,098
-I see you so rarely.
- Sorry. I'm busy with my thesis.
- �ѵü����㰡��
- ��Ǹ������æ��ҵ���ġ�
8
00:01:00,040 --> 00:01:01,530
- Know what it's about?
- No.
- ֪����дʲô��
- ��֪����
9
00:01:01,742 --> 00:01:03,710
Body language in Impressionist painting.
ӡ���ɻ滭��֫�����ԡ�
10
00:01:03,910 --> 00:01:07,346
Well, well.
What a subject.
���š���õ���Ŀ����
11
00:01:07,547 --> 00:01:11,449
- Is it coming along?
- It's very complicated.
- ����ĥ��ɣ�
- ����ܸ��ӵġ�
12
00:01:11,718 --> 00:01:15,484
For example, Monet and Manet seek an everyday quality,
���磬Ī�κ����Σ����˽�Ϊ����ӡ���ɻ��ң������������ʵ��Ŀ��
13
00:01:15,689 --> 00:01:19,489
but they're still attached to the aesthetic qualities of a pose.
��������Ȼ���������ѧ������������
14
00:01:20,360 --> 00:01:22,692
This "snapshot" quality,
already seen in Frans Hals' work,
���֡����ա��������ڸ���˹������˹������Ф�ң�����Ʒ����Ѿ��ܿ����ˡ�
15
00:01:22,896 --> 00:01:26,889
is especially evident in Degas or Caillebotte.
�ڵ¼ӻ�Ү���أ���Ϊ����ӡ���ɻ��ң�����Ʒ��������ˡ�
16
00:01:28,702 --> 00:01:30,966
Does the snapshot exist in sculpture?
������Ҳ�����֡����ա�������
17
00:01:31,171 --> 00:01:33,799
Yes, in certain things.
�еģ���ijЩ��Ʒ�
18
00:01:34,007 --> 00:01:38,103
Like first attempts
������Ĵ���������
19
00:01:38,311 --> 00:01:41,439
executed very quickly.
���������֡�
20
00:01:41,648 --> 00:01:45,550
Those are like snapshots we use as rough sketches.
���ǻ����Щ���յ��������������
21
00:01:46,286 --> 00:01:48,277
What about Degas' Little Dancer?
�ñȵ¼ӵġ������������¼ӵ�һ������������Ʒ����
22
00:01:48,488 --> 00:01:53,084
That's different. Degas is above all a painter,
�Dz�һ�����¼�������һ�����ң�
23
00:01:53,293 --> 00:01:56,558
but he wanted to learn about sculpture.
����Ҳ���˽���ܡ�
24
00:01:56,763 --> 00:02:01,962
Like many others, such as Matisse or even Picasso,
�ܶ��˶�����ˣ���������˹�����ϼ�����
25
00:02:02,169 --> 00:02:05,036
he wanted to use the third dimension.
�����õ�������ά�ȡ�
26
00:02:05,839 --> 00:02:09,331
In any case, you and he have something in common.
�κ�����£���������й�ͬ�㡣
27
00:02:09,543 --> 00:02:11,602
What's that?
ɶ��
28
00:02:12,212 --> 00:02:14,442
- The curve.
- Ah, yes.
- ���ߡ�
- �����ԡ�
29
00:02:14,648 --> 00:02:16,206
Perhaps.
��Űɡ�
30
00:02:16,416 --> 00:02:20,375
Since he often worked with dancers,
��Ȼ���������ߺ�����
31
00:02:20,587 --> 00:02:24,853
perhaps he adopted the same principle I did
����Ż���Ҳ���ͬһ��ԭ��
32
00:02:25,058 --> 00:02:27,026
for a sculpture I made
�������ҵ�һ��ѧ��
33
00:02:27,227 --> 00:02:28,956
of one of my students.
����ģ�ء�
34
00:02:29,162 --> 00:02:33,360
It was June and the weather was beautifuI,
�����June����ʱ����Ҳ�ܺã�
35
00:02:33,567 --> 00:02:36,331
so she was wearing light clothing,
���������ű��·���
36
00:02:36,536 --> 00:02:42,202
and she made a movement that inspired me
����һ���������������
37
00:02:42,409 --> 00:02:44,900
and that grew into The Young Sculptor.
Ȼ��ʹ������������������ܼҡ���
38
00:02:45,111 --> 00:02:48,080
It was her torso, but she didn't know it.
������������ɣ�������֪����
39
00:02:48,281 --> 00:02:51,011
- Has she seen it?
- Yes.
- �����������
- ������
40
00:02:51,218 --> 00:02:54,619
- Did she recognize herself?
- No, she had no idea.
- ���ϳ����Լ���ô��
- û�У�������֪�顣
41
00:03:05,699 --> 00:03:07,394
Darn, they already left.
�������������ˡ�
42
00:03:08,635 --> 00:03:10,535
They could've waited.
�Ͳ��ܵȵȡ�
43
00:03:17,410 --> 00:03:18,934
How long ago did they leave?
�������˶���ˣ�
44
00:03:19,145 --> 00:03:20,908
At least ten minutes ago.
����ʮ�����ˡ�
45
00:03:22,516 --> 00:03:24,006
Oh, well.
�ðɡ�
46
00:03:24,217 --> 00:03:26,651
I was supposed to meet Nathalie. Do you know her?
�ұ���Ҫ����Nathalie�ģ�����ʶ������
47
00:03:26,853 --> 00:03:30,755
No, but I'm not in the class. I just came to see my uncle.
����ʶ���Һ�������ͬѧ����ֻ������������ġ�
48
00:03:31,658 --> 00:03:36,994
I studied with him last year, more out of curiosity than a reaI calling.
��ȥ������ѧ��������˵�dz��ڰ��û�����˵�dz��ں��档
49
00:03:37,197 --> 00:03:40,030
Sculpture's not my thing. It's too manuaI.
���ܲ����ҵIJˣ�̫���ֹ��ˡ�
50
00:03:40,233 --> 00:03:42,633
I don't like struggling with the materiaI.
�Ҳ�ϲ���Ͳ��ϴ���
51
00:03:42,836 --> 00:03:47,170
I can discuss art, but I can't produce it.
�������������������ᴴ����
52
00:03:47,374 --> 00:03:48,932
What do you do?
����ʲô�ģ�
53
00:03:49,142 --> 00:03:50,905
I'm a student.
���Ǹ�ѧ����
54
00:03:55,715 --> 00:03:57,945
Some time later...
����֮��
55
00:04:45,398 --> 00:04:46,865
What's wrong with you?
����
56
00:04:47,067 --> 00:04:48,864
Too bad. You had the pose.
̫���ˡ���ղ��и������ơ�
57
00:04:49,069 --> 00:04:51,902
- What?
- It was like a miracle.
- ����
- ������漣��
58
00:04:52,105 --> 00:04:54,938
You were almost exactly like the Degas.
��ղż�������¼��ˡ�
59
00:04:56,109 --> 00:04:58,134
Is that why you hung it over your bed?
�������������ڴ�ͷ��ԭ��
60
00:04:58,345 --> 00:05:01,075
No. It was just coincidence.
����ֻ�Ǹ��ɺϡ�
61
00:05:02,048 --> 00:05:04,676
So you're like a painter in reverse.
����������һ������Ļ��ҡ�
62
00:05:04,884 --> 00:05:08,581
It's easier to adapt the modeI to the painting than vice versa.
���ݻ�������ģ�رȻ�һ��ģ�ظ���
63
00:05:08,788 --> 00:05:10,983
You're wrong there.
����ʹ��ˡ�
64
00:05:11,191 --> 00:05:15,150
You have to find a modeI as beautifuI as the painting, and that's not easy.
�����һ���续��������ģ�أ���ɲ����ס�
65
00:05:15,962 --> 00:05:19,489
Degas' models aren't particularly beautifuI.
�¼ӵ�ģ�ز������ر�Ư����
66
00:05:19,699 --> 00:05:21,929
Besides, a modeI doesn't need to be beautifuI.
��˵��ģ��Ҳ���س���Ư����
67
00:05:22,135 --> 00:05:24,660
The painter makes her so.
�ǻ��Ұ�������Ư����
68
00:05:24,871 --> 00:05:28,807
Then you have the beauty of a modeI heightened by Degas' hand.
�����о����¼�����֮�����������
69
00:05:29,009 --> 00:05:30,636
You're incredibly pictoriaI.
����Ƿ������ױȵĻ滭��
70
00:05:30,844 --> 00:05:34,109
Everything is pictoriaI in a painter's world.
�ڻ�������κ����ﶼ�ǻ滭��
71
00:05:34,314 --> 00:05:36,646
No. Of course, a painter can turn anything into art,
���ǵġ���Ȼ�����ҿ����κ����ﶼת��Ϊ������
72
00:05:36,850 --> 00:05:41,878
a supermodeI or an ugly girI - maybe it's even easier with an ugly girI.
һ����ģ����һ����Ů���С��ó�Ů���������ء�
73
00:05:42,088 --> 00:05:46,024
But I'm no painter, just an art lover
���Ҳ��ǻ��ң�ֻ�Ǹ����������ߡ�
74
00:05:46,226 --> 00:05:49,127
who sees the world through the paintings he loves.
һ��ͨ������ϲ������Ʒ����ʶ������ˡ�
75
00:05:49,329 --> 00:05:52,059
Some people see the world through comic books,
��Щ��ͨ������������ʶ���磬
76
00:05:52,265 --> 00:05:54,460
pictures, or magazine photos,
������ͨ��ͼƬ����־��Ƭ
77
00:05:54,668 --> 00:05:56,829
but I see it through museum paintings.
������ͨ���������Ļ滭����ʶ�ġ�
78
00:05:57,037 --> 00:06:00,404
I can only love a woman if she reminds me of a painting.
��ֻ�ᰮ��һ��������������һ������Ů�ˡ�
79
00:06:00,607 --> 00:06:06,375
You only picked me up because I looked like the painting over your bed?
�㹴���Ҿ���Ϊ�ҿ���ȥ���㴲ͷ���Ƿ�����
80
00:06:06,579 --> 00:06:11,141
You must have X-ray vision to see me naked right off,
�ǵ�ʱ����������۲��ܿ����������ˡ�
81
00:06:11,351 --> 00:06:13,478
or a very active imagination.
���߾͵ÿ��ḻ���������ˡ�
82
00:06:13,687 --> 00:06:16,588
I wasn't thinking specifically of that Degas drawing.
�ҵ�ʱû�����뵽�¼ӵĻ���
83
00:06:16,790 --> 00:06:19,725
I just got the feeling you were pictoriaI,
ֻ�Dz�����һ����������ĸо���
84
00:06:19,926 --> 00:06:23,259
from what I could see or guess about you.
ͨ�����������������IJ²⡣
85
00:06:27,701 --> 00:06:31,398
- "PictoriaI" doesn't mean anything.
- But it does.
-����һ����û���塣
-��Ȼ�����塣
86
00:06:31,604 --> 00:06:34,471
A supermodeI will never look like a painting.
һ����ģ����ȥ�;�����һ������
87
00:06:34,674 --> 00:06:37,370
I can see you in almost any painting in the world.
�ҿ��Դ��������κ�һ����������Ӱ�ӡ�
88
00:06:37,577 --> 00:06:39,875
- The Mona Lisa?
- Why not?
- ��������ɯ����
- �кβ��ɣ�
89
00:06:40,080 --> 00:06:43,777
But if we're talking about nudes, I'd say Titian's Venuses.
��������������������壬�һ�˵������ġ��ڶ���ŵ��ά��˹����
90
00:06:43,983 --> 00:06:47,419
Or Manet's Blonde with Bare Breasts. Have you seen it?
���������εġ����˵����顷���⻭�㿴��û��
91
00:06:47,620 --> 00:06:48,951
I don't think so.
����û������
92
00:06:49,155 --> 00:06:51,521
I must have it. I'll show it to you.
������С������ø��㿴��
93
00:06:53,560 --> 00:06:55,323
What about this one? Do I look like her?
��ô����أ��ҿ���ȥ����ô��
94
00:06:59,566 --> 00:07:01,500
The chest is quite similar.
�ز������ơ�
95
00:07:03,470 --> 00:07:05,495
She has perfect breasts. Thank you.
�����������鷿��л����
96
00:07:05,705 --> 00:07:08,105
Yours are just as firm.
�������һ����ͦ��
97
00:07:11,144 --> 00:07:15,080
But not these. They're too heavy.
�����������������̫���ˡ�
98
00:07:15,281 --> 00:07:18,910
Yes, but she has your bearing.
�ԣ������������̬��
99
00:07:19,119 --> 00:07:22,646
Your shape is more like that,
�����״���������
100
00:07:22,856 --> 00:07:25,154
but in pictoriaI terms, you're more like that.
�����ӻ滭�Ƕȿ�������������
101
00:07:28,328 --> 00:07:32,458
Magritte's work is beautifuI, but to me, it's not really painting.
�������صĻ���Ư���������ҿ������Dz��������Ļ滭��
102
00:07:32,665 --> 00:07:34,792
The idea is more beautifuI than the result,
���Ĺ����ʵ�ʽ����Ư����
103
00:07:35,001 --> 00:07:38,903
while Modigliani's work is pure sensuality.
��Ī�����������Ʒ�Ǵ����������
104
00:07:39,105 --> 00:07:42,233
So to you, "pictoriaI" means "sensuaI."
���Զ�����ԣ�����һ������ζ�š���������
105
00:07:45,678 --> 00:07:49,136
Yes. For example, a photograph isn't sensuaI.
�ԡ�����˵��һ����Ƭ����������
106
00:07:49,349 --> 00:07:52,216
In any case, much less than a painting.
�κ�����£��������ڻ滭��
107
00:07:53,286 --> 00:07:55,413
I'm not sure I follow you.
�����Dz��������ˡ�
108
00:07:55,622 --> 00:08:00,252
I agree that the modeI's beauty and the painting's beauty are separate things.
ģ�ص����ͻ滭��������һ���£��������ͬ��
109
00:08:00,460 --> 00:08:03,486
If that's true, the uglier I am, the more pictoriaI I am.
���˵�������Ļ�����Խ�dz��Խ����һ��������
110
00:08:03,696 --> 00:08:05,823
If that's what you're trying to prove -
�������������֤�������顣
111
00:08:06,032 --> 00:08:08,330
I'm not trying to prove anything.
��û��֤���κζ�����
112
00:08:11,004 --> 00:08:14,735
To me, it's the highest compliment possible.
������˵��������ߵĹ�ά��
113
00:08:15,775 --> 00:08:17,538
I don't need compliments.
�Ҳ���Ҫ��ά��
114
00:08:18,178 --> 00:08:21,670
I know my strong points and my not-so-strong points.
��֪���ҵij������ҵ���֮ͨ����
115
00:08:23,716 --> 00:08:26,150
I like my breasts better than the ones in the Modigliani,
����Ī�������ᡢ���������������ػ����أ�
116
00:08:26,352 --> 00:08:30,083
and even the ones in the Magritte, though they're not as perfect.
�Ҹ�ϲ�����Լ��ģ���������Ҳ����������
117
00:08:35,228 --> 00:08:39,130
It bugs me that you can only appreciate mine through the others'.
��ֻ��ͨ�������������ң��������ջ�
118
00:08:43,469 --> 00:08:45,198
Don't you love me?
�㲻����ô��
119
00:08:51,544 --> 00:08:54,672
As long as I'm here, those two ladies have to go.
ֻҪ�Ҵ������������λŮʿ�������ˡ�
120
00:08:59,485 --> 00:09:03,148
You know full well after these two weeks together
���������������������
121
00:09:03,356 --> 00:09:05,688
that I love you only for yourself,
��ֻ����Ϊ��Ű�����ġ�
122
00:09:05,892 --> 00:09:09,555
even if when you first meet someone,
��ʹ�������ij��ʱ��
123
00:09:09,762 --> 00:09:12,731
you can love them only by reference to something else.
��ֻ��ͨ����IJ��������������ǡ�
124
00:09:13,499 --> 00:09:17,993
I'd like to know what reference you used when you first saw me.
�Һ���֪���������ʱ����ʲô�����
125
00:09:18,204 --> 00:09:21,401
It wasn't Degas or Modigliani or Magritte,
�϶����ǵ¼ӡ�Ī����������������أ�
126
00:09:21,608 --> 00:09:25,169
because my coat and scarf were covering my chest.
��Ϊ�ҵ����º�Χ����ס���ز���
127
00:09:26,379 --> 00:09:28,779
I told you, I didn't have a specific reference.
�Ҷ�˵�ˣ��ҵ�ʱ��û�о���IJ����
128
00:09:28,982 --> 00:09:30,677
It was the overall attitude.
����һ������ĸо���
129
00:09:30,884 --> 00:09:33,717
- Of my face?
- Your face and body.
- ���ҵ�����
- ����������塣
130
00:09:33,920 --> 00:09:36,047
- Even with my coat on?
- You're so stubborn!
- �����Ҵ������£�
- ��̫�������ˣ�
131
00:09:36,256 --> 00:09:37,951
I'm trying to understand.
�����������⡣
132
00:09:38,157 --> 00:09:41,217
Very well. If you insist, there was a reference.
�ðɡ�������Ҫ��֣����и������
133
00:09:41,427 --> 00:09:43,895
But I hesitate to tell you. You won't like it.
�������е���ԥ���㲻��ϲ���ġ�
134
00:09:44,097 --> 00:09:47,863
- Is it that bad?
- No, but it's not as famous.
- ��ô�㣿
- ��������û��ô������
135
00:09:48,067 --> 00:09:52,470
I was leaving my uncle's studio. His sculptures use a lot of curves.
�ҵ�ʱ���뿪������Ĺ����ҡ����ĵ������õ��˺ܶ����ߡ�
136
00:09:52,672 --> 00:09:54,572
Don't tell me they remind you of me.
��˵��������Ϊ�����뵽�ҵġ�
137
00:09:54,774 --> 00:09:57,004
Not at all. Don't worry.
�������ǣ����ġ�
138
00:09:57,210 --> 00:09:59,576
But maybe just a little. I like it.
����Ҳ������һ���ϵ�ɡ�������ϲ����
139
00:09:59,779 --> 00:10:02,111
- I don't like it very much.
- You're wrong.
- �ҿɲ���ϲ����
- ����ˡ�
140
00:10:02,315 --> 00:10:05,876
I'm just trying to explain my train of thought.
�Ҳ����ڽ����ҵ�˼·��
141
00:10:06,085 --> 00:10:09,646
I'd just been telling my uncle I couldn't stand women with flat bottoms.
����ʱһֱ�ڸ��������壬��û������һ�����ű�ƽ�β���Ů�ˡ�
142
00:10:09,856 --> 00:10:13,952
I leave and see a woman looking through the window...
���뿪ʱ����������һ��Ů�ˡ���
143
00:10:14,928 --> 00:10:16,691
standing like this.
������վ�š�
144
00:10:18,398 --> 00:10:19,456
Like this?
��������
145
00:10:19,666 --> 00:10:22,066
Exactly! Magnificent.
���ˣ����ˡ�
146
00:10:22,268 --> 00:10:24,566
Don't move.
��
147
00:10:24,771 --> 00:10:28,434
PictoriaI reference or not, that's how I like a woman!
���������أ����Ƕ��Ȱ�һ��Ů���ţ�
148
00:10:28,641 --> 00:10:29,835
"A woman"?
��һ��Ů�ˡ���
149
00:10:30,043 --> 00:10:32,841
I'm not "a woman. " I'm your woman.
�Ҳ��ǡ�һ��Ů�ˡ����������Ů�ˡ�
150
00:10:33,046 --> 00:10:36,573
Maybe that's moving a bit fast, but I am at the moment.
������չ�е�̫���ˣ������Ѿ������ˡ�
151
00:10:36,783 --> 00:10:43,086
But I love you, among other things, because nature made you "a woman. "
�����ڶ������У��ҾͰ��㰡����Ϊ��Ȼ������ͳɡ�һ��Ů�ˡ���
152
00:10:43,289 --> 00:10:47,089
"Among other things. " I hope there are thousands.
���ڶ������С�����ϣ������ǧ����һ��
153
00:10:47,293 --> 00:10:50,262
Thousands? Tens of thousands!
ǧ����һ��������һ�Ŷԣ�
154
00:10:51,130 --> 00:10:54,429
Why should that hurt your feelings? You're smarter than that.
��ô��Ҳ��������ˣ���ܿ������
155
00:10:54,634 --> 00:10:57,159
You said "a woman. " That's not entirely wrong.
��˵��һ��Ů�ˡ����Ҳûȫ˵����
156
00:10:57,370 --> 00:11:00,362
In at least one way I'm like every other woman:
��������һ���Ϻ�����Ů��һ����
157
00:11:00,573 --> 00:11:03,667
Smart or not, all women retain an instinct
���ܿ���������е�Ů�˶�ƾ�豾�ܣ�
158
00:11:03,876 --> 00:11:08,006
that makes us run whenever we sense a male obsession.
�ڲ�������Գ��Ե�ʱ��ͻ��������
159
00:11:09,082 --> 00:11:11,016
I'm not obsessed!
�ҿ�û���ԣ�
160
00:11:11,217 --> 00:11:13,708
An aesthete, perhaps.
һ�������ң�����������ô˵��
161
00:11:13,920 --> 00:11:16,354
We don't like being desired by the piece,
���ǿɲ�ϲ�����˵���һ�鲿��������
162
00:11:16,556 --> 00:11:21,619
chopped up like veaI at the butcher's: rump, ribs, shank.
��Сţ��һ����������飺�β����߹ǣ�С�ȡ�
163
00:11:22,095 --> 00:11:23,892
You exaggerate.
������ˡ�
164
00:11:41,681 --> 00:11:45,208
A girI doesn't like being talked about as an object of desire.
Ů���Ӳ�ϲ����һ������Ķ���������ʽ��̸��
165
00:11:45,418 --> 00:11:47,784
We don't like to be turned into things.
���Dz�ϲ�����ﻯ�ˡ�
166
00:11:48,554 --> 00:11:50,579
You say "an object of desire. "
��˵��һ������Ķ���
167
00:11:50,790 --> 00:11:53,987
You should say "an object of love," like in the 17th century.
���˵���ǡ�һ�����Ķ�������17����������
168
00:11:54,193 --> 00:11:56,957
An object isn't necessarily a thing.
һ��������Ȼ��һ��������
169
00:11:57,163 --> 00:12:01,224
Sure, but a painting or a sculpture is a thing.
�ðɣ���һ������һ�����ܾ���һ��������
170
00:12:01,434 --> 00:12:04,870
But they're what lend souI to your body.
���������ǰ�������������尡��
171
00:12:05,371 --> 00:12:09,102
I don't need their souI. My own is good enough for me.
�Ҳ�Ҫ���ǵ���ꡣ���Լ��ľ��㹻���ˡ�
172
00:12:09,308 --> 00:12:12,744
I'm not talking about your souI, but the souI of your body.
��û��˵�����꣬������˵���������ꡣ
173
00:12:13,713 --> 00:12:16,409
Two souls - that's a heavy load to bear.
������꣬�ǿ��Dz�С�ĸ����š�
174
00:12:16,616 --> 00:12:19,084
That was Baudelaire speaking, not me.
�ǿ��Dz�������������֮���������ߣ�˵�ģ������ҡ�
175
00:12:19,285 --> 00:12:21,845
Your "spirituaI flesh has the fragrance of angels. "
�㡰���������������ʹ�ķҷ�����
176
00:12:22,055 --> 00:12:24,489
But the painter doesn't create that fragrance.
���Ƿҷ��ɲ��ǻ��Ҵ�����ġ�
177
00:12:24,690 --> 00:12:27,420
Baudelaire thought so. He was crazy about paintings.
����������Ϊ�ǡ���Ϊ�滭�����
178
00:12:27,627 --> 00:12:31,063
He wrote about them. Perhaps he was familiar with this one.
��д����Щ��������Ҳ��Ϥ�������
179
00:12:31,264 --> 00:12:35,360
No, it's from 1915, 10 years after his death.
Ŷ���������1915��Ļ���������10��������ˡ�
180
00:12:35,568 --> 00:12:37,263
But it doesn't matter.
����û��ϵ��
181
00:12:40,373 --> 00:12:41,465
It's beautifuI.
��Ư����
182
00:12:41,674 --> 00:12:45,007
Very sensuaI. Not at all angelic.
����������һ��Ҳ������ʹ��
183
00:12:45,211 --> 00:12:47,008
One doesn't preclude the other.
�����߲�ì�ܰ���
184
00:12:48,381 --> 00:12:51,646
Any spirituality she has is in her eyes.
��������ȫ�������۾��
185
00:12:52,852 --> 00:12:57,949
I'd say it's in the relationship between her eyes, her mouth and her breasts.
Ҫ��˵�����Ծ������۾�����ͺ��ظ����ߵĹ�ϵ֮�С�
186
00:12:59,559 --> 00:13:02,027
Actually, she does look like me.
ʵ���ϣ���ȷʵ����ȥ�����ҡ�
187
00:13:02,261 --> 00:13:04,422
Though more busty.
��Ȼ���ظ�����
188
00:13:34,760 --> 00:13:38,560
Yes, that's it. Bare your shoulder.
���ˣ���������������¶������
189
00:13:40,133 --> 00:13:41,464
Like that.
��������
190
00:13:41,901 --> 00:13:43,425
Turn a little.
תһ�㡣
191
00:13:46,539 --> 00:13:48,029
Tilt your head.
ͷ��һ�㡣
192
00:13:48,674 --> 00:13:50,835
There. Perfect!
���ˣ�������
193
00:13:53,913 --> 00:13:55,210
Happy now?
�����ˣ�
194
00:13:55,414 --> 00:13:57,507
Degas and Monet. What a collection!
�¼Ӻ�Ī�Ρ���һ���ղ�Ʒ��
195
00:14:12,865 --> 00:14:15,629
IMPRESSIONS ART GALLERY
ӡ����������
196
00:14:15,835 --> 00:14:17,860
- Do you know each other?
- Of course.
- ������ʶ��
- ��Ȼ��
197
00:14:18,070 --> 00:14:20,163
She was in my class two years ago.
����ǰ���Ϲ��ҵĿΡ�
198
00:14:20,373 --> 00:14:23,740
- No, last year.
- Really? Time flies.
- ����ȥ�ꡣ
- ����������
199
00:14:23,943 --> 00:14:27,606
- Are you still sculpting?
- No, I'm not very talented.
- �㻹��������ô��
- û�ˣ��Ҳ��Ǻ�����֡�
200
00:14:27,813 --> 00:14:29,212
Really?
���棿
201
00:14:29,849 --> 00:14:31,874
Go right ahead.
���Ǽ�����
202
00:14:32,485 --> 00:14:35,545
Your girlfriend is charming.
��Ů���Ѻ����˰���
203
00:14:35,755 --> 00:14:39,452
- Thanks for introducing us.
- Not at all.
- лл�����������ʶ��
- ��û����
204
00:14:39,659 --> 00:14:41,024
I didn't introduce you.
��û����������ʶ����
205
00:14:41,227 --> 00:14:43,354
You remember our discussion about the curve?
�㻹�ǵ����ǹ������ߵ����۲���
206
00:14:43,563 --> 00:14:45,588
That's different.
�Ǹ���һ����
207
00:14:45,798 --> 00:14:50,132
The curve is one thing. Introducing people is another.
������һ���£���������ʶ����һ���¡�
208
00:14:50,336 --> 00:14:54,966
- Didn't you say she was your modeI?
- No.
- �㲻��˵�������ģ����
- û����
209
00:14:55,174 --> 00:14:56,766
That was someone else.
��������һ���ˡ�
210
00:14:56,976 --> 00:14:59,774
It's amazing how unrealistic it is.
���ʵ��̫����ʵ���ˡ�
211
00:14:59,979 --> 00:15:04,177
If you look, the back stops here and the buttocks begin here.
�㿴�����ı�������������β������↑ʼ��
212
00:15:04,383 --> 00:15:07,045
She has a dozen lumbar vertebrae.
����ֱ��12������ʵ����5�ڣ���
213
00:15:07,253 --> 00:15:09,744
Like Ingres' Odalisque.
������ġ��µ���˹����ū����
214
00:15:09,956 --> 00:15:12,424
Anyway, she has no arms or legs.
��֮����û���ֱۻ��ȡ�
215
00:15:13,926 --> 00:15:16,827
Roman, this is Anne-Claire.
Roman�����Anne-Claire��
216
00:15:17,330 --> 00:15:19,628
I'm going to have a look around.
�ҵ�������ȥ��
217
00:15:20,499 --> 00:15:24,629
Maybe you're right. There's a vague resemblance.
�������ǶԵģ��Һ���֮����ģ���������ԡ�
218
00:15:24,837 --> 00:15:28,432
Don't feeI obliged to see it. I don't anymore.
���������������������Dz������ˡ�
219
00:15:32,445 --> 00:15:35,903
What I said the other day wasn't exactly true.
������˵�IJ�����ȫ��ʵ��
220
00:15:36,115 --> 00:15:38,310
If I remember correctly,
����Ҽǵ�û����
221
00:15:38,517 --> 00:15:42,476
the first thing I noticed when I saw you wasn't
�ҿ�����ʱ������ĵ�һ���²����ǡ���
222
00:15:42,688 --> 00:15:45,122
- My curve?
- Well, no.
- �ҵ����ߣ�
- ���ǡ�
223
00:15:45,324 --> 00:15:48,316
How I described it wasn't exactly how it happened.
��֮ǰ�����IJ���ʵ�顣
224
00:15:48,527 --> 00:15:52,327
When I left the studio, you looked in my direction,
���뿪������ʱ���㳯�����������
225
00:15:52,531 --> 00:15:56,228
and the very first thing I saw were your eyes.
�ҵ�һ��������������۾���
226
00:15:56,435 --> 00:15:58,096
They fascinated me.
������ס���ˡ�
227
00:15:58,304 --> 00:16:02,900
Otherwise, my gaze would never have traveled down to your coat.
�����ҵ�Ŀ�������ת�Ƶ���������Ƕ�ȥ��
32071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.