All language subtitles for antidisturbios 1-3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,561 --> 00:00:07,601 SUBTITULADO POR MOVISTAR+. 2 00:00:20,201 --> 00:00:24,481 ONE MONTH LATER 3 00:00:51,961 --> 00:00:54,881 We were at that booth at the Prado at 30 degrees feeling hot, 4 00:00:55,241 --> 00:00:56,361 What's up, guys? 5 00:00:56,361 --> 00:01:00,241 this guy goes pass and says: "motherfucker". "Why you insulting me?" 6 00:01:00,241 --> 00:01:03,561 Yeah, out of nowhere. Then there are those guys... 7 00:01:04,321 --> 00:01:08,281 - What did they say to you? - Nothing. There are assholes all over. 8 00:01:08,921 --> 00:01:11,321 - Shit. Sure. - Marian. What's up, Úbeda? 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,321 - What's up? - Good afternoon. 10 00:01:13,321 --> 00:01:15,561 - You love the new guys, right? - Yeah, yeah. 11 00:01:15,561 --> 00:01:19,441 - How are we doing? Alright? - Great, boss. Let's go. 12 00:01:20,521 --> 00:01:24,321 A cop used to go into a bar and get beers, now it's juice. 13 00:01:25,361 --> 00:01:28,961 - Are we ready? - Yes. Yes. 14 00:01:29,441 --> 00:01:32,201 - Was it alright yesterday? - It was pretty calm. 15 00:01:33,361 --> 00:01:35,361 We're set. 16 00:01:37,401 --> 00:01:41,161 Let's go. This is the best "van" in all Moratalaz, right? 17 00:01:53,241 --> 00:01:55,961 Anyone want to bet they sideline us? 18 00:02:21,921 --> 00:02:23,201 Fucking hell. 19 00:02:44,001 --> 00:02:45,761 Navas, can I go to the bathroom? 20 00:02:46,801 --> 00:02:48,881 - Fuck, Úbeda. - I'm shitting myself. 21 00:02:49,921 --> 00:02:51,001 Go on. 22 00:03:01,001 --> 00:03:02,041 The bathroom, please? 23 00:03:39,401 --> 00:03:43,401 RIOT POLICE 24 00:03:44,401 --> 00:03:47,881 CHAPTER 3 REVILLA 25 00:03:47,881 --> 00:03:50,681 They won't finish that either. Time will tell. 26 00:03:50,681 --> 00:03:54,281 Here he goes with the lookout. It's in their electoral program, Dad. 27 00:03:54,281 --> 00:03:55,441 - Oh, really? - Yes. 28 00:03:55,441 --> 00:03:58,041 Since when do you read electoral programs? 29 00:03:58,041 --> 00:04:00,001 Ever since you don't force her. 30 00:04:00,001 --> 00:04:02,521 I forced her to read electoral programs? 31 00:04:02,521 --> 00:04:04,681 - From all the parties. - Go on... 32 00:04:04,681 --> 00:04:07,841 So you know what your guys and the others say. 33 00:04:07,921 --> 00:04:10,961 I'll be dead and that'll still be unfinished, you'll see. 34 00:04:12,001 --> 00:04:14,281 - You're immortal, Dad. - Yes. 35 00:04:17,321 --> 00:04:19,441 Look at them with their mobiles. 36 00:04:20,481 --> 00:04:24,081 Then you don't want the kids on their phones all day. 37 00:04:24,721 --> 00:04:26,601 There you go. 38 00:04:26,601 --> 00:04:29,241 Kids do what they see at home, you have to be careful. 39 00:04:29,241 --> 00:04:32,521 Like yours with electoral programs. A hopeless case. 40 00:04:32,521 --> 00:04:34,881 But I was lucky with you, honey. 41 00:04:36,281 --> 00:04:39,401 - And I am with Diego. - Of course, honey. 42 00:04:40,441 --> 00:04:42,881 I'm going for a swim. Coming, Mateo? 43 00:04:43,521 --> 00:04:45,761 Mateo, sit down, please. 44 00:04:46,481 --> 00:04:48,841 - I'm going for a swim. - I told you to sit down. 45 00:04:48,841 --> 00:04:51,121 - Granddad lets me. - Are you deaf? Sit down. 46 00:04:52,041 --> 00:04:53,241 What do you care? 47 00:04:53,241 --> 00:04:55,241 It's October and it's cold. Your brother caught a cold. 48 00:04:55,241 --> 00:04:58,801 - It's 25 degrees. - I said he's not swimming, full stop. 49 00:04:59,441 --> 00:05:02,161 - Full stop? That's it? - Full stop. That's it. 50 00:05:07,321 --> 00:05:08,921 Another day. Okay, kid? 51 00:05:16,081 --> 00:05:18,121 When is your hearing tomorrow, Diego? 52 00:05:19,321 --> 00:05:22,161 - One o'clock, right? - Half past one, yes. 53 00:05:27,361 --> 00:05:28,641 What's wrong? 54 00:05:28,641 --> 00:05:31,761 - How are you, Diego? - How's it going? 55 00:05:32,041 --> 00:05:34,441 - We missed you. - How are you, Salva? 56 00:05:34,441 --> 00:05:36,681 - How are Catu and the kids? - They're doing alright. 57 00:05:36,681 --> 00:05:40,281 - How are you, Dieguito? - Hey, Rubén. It's all good. 58 00:05:40,281 --> 00:05:44,281 - So, how are you? - You worried about me? 59 00:05:45,521 --> 00:05:46,721 What? 60 00:05:46,721 --> 00:05:49,961 - Give me a proper hug, shit! - Shit, Diego. 61 00:05:51,241 --> 00:05:52,761 - You're looking good. - Thanks. 62 00:05:52,761 --> 00:05:55,361 - How are you, Elías? - How are you? Good? 63 00:05:55,361 --> 00:05:57,801 - How's it going? - Great. 64 00:05:57,801 --> 00:06:00,841 - Where's Toño? - Still in hospital. 65 00:06:00,841 --> 00:06:04,921 Yes, but as usual it's our fault, not the prick who threw the rock. 66 00:06:05,441 --> 00:06:06,481 - Sure. - Diego. 67 00:06:06,481 --> 00:06:09,121 - Yes? - Hello. I'm Alberto, the union lawyer. 68 00:06:09,121 --> 00:06:11,161 - We spoke... - On the phone. 69 00:06:11,161 --> 00:06:13,041 If it's okay, we'll head in. 70 00:06:13,041 --> 00:06:16,641 Starting with you. Don't worry, it's paperwork. 71 00:06:16,641 --> 00:06:17,921 I imagine so. 72 00:06:26,521 --> 00:06:30,121 "...accusation by the Madrid Human Rights Association 73 00:06:30,121 --> 00:06:33,841 against Diego López Rodero, Police Officer, Intervention Unit, 74 00:06:33,841 --> 00:06:35,761 for the homicide by gross negligence 75 00:06:35,761 --> 00:06:39,081 of one Yemi Adichie 76 00:06:39,081 --> 00:06:43,041 during the eviction operation at 7, Calle Olivo, Madrid, 77 00:06:43,041 --> 00:06:46,401 on August 24, 2016, and a second accusation..." 78 00:06:46,401 --> 00:06:48,561 - This isn't what we discussed. - May I continue? 79 00:06:48,561 --> 00:06:50,281 Yes, Judge, sorry. 80 00:06:50,281 --> 00:06:52,401 "And a second accusation against Diego López Rodero, 81 00:06:52,481 --> 00:06:54,721 Police Officer, Intervention Unit, 82 00:06:54,721 --> 00:06:56,801 badge n° 16148, 83 00:06:56,801 --> 00:06:59,961 for destruction of evidence and obstruction of justice." 84 00:06:59,961 --> 00:07:01,761 Do you understand the charges? 85 00:07:01,761 --> 00:07:04,161 - Questions? - Yes. Yes, Judge. 86 00:07:04,161 --> 00:07:06,881 All parties agreed that the accusation 87 00:07:06,881 --> 00:07:09,161 was for homicide by negligence. 88 00:07:09,161 --> 00:07:11,321 Both the Prosecution and the private accusation 89 00:07:11,321 --> 00:07:13,441 deemed it appropriate to include "gross". 90 00:07:13,521 --> 00:07:17,521 In a few days you'll be called to testify. You may go. Send in the next man. 91 00:07:19,721 --> 00:07:22,561 If it's over two years the sentence is mandatory. 92 00:07:22,561 --> 00:07:24,721 - We could do time? - Of course, 93 00:07:24,721 --> 00:07:27,521 - but we must wait for final judgement. - What the fuck happened, man? 94 00:07:27,521 --> 00:07:30,361 We don't know if it's the Prosecution or the Association, but... 95 00:07:30,361 --> 00:07:32,681 someone's put on pressure and they want us, man. 96 00:07:32,681 --> 00:07:34,441 Fuck, man. 97 00:07:34,761 --> 00:07:35,841 Come on. 98 00:07:35,841 --> 00:07:39,121 What's this "gross" stuff, what the fuck is that? 99 00:07:39,121 --> 00:07:41,921 We didn't intend to kill him, but we knew it could happen. 100 00:07:41,921 --> 00:07:45,041 How was I to know the fucking black guy would die? Fuck it! 101 00:07:45,041 --> 00:07:46,961 - Relax, Rubén. - How were we to know, man?! 102 00:07:46,961 --> 00:07:50,081 - Do they think we're animals?! - What do you want me to say? 103 00:07:52,641 --> 00:07:53,961 What are they asking for? 104 00:07:55,481 --> 00:07:58,161 For you, Diego and Álex, 9. For the others, 5. 105 00:07:58,681 --> 00:08:00,041 Fucking hell! 106 00:08:00,041 --> 00:08:01,921 - Okay, okay. - Relax, eh? Relax. 107 00:08:01,921 --> 00:08:04,721 - I'm not going to fucking jail! - Come with me. Come on. 108 00:08:04,721 --> 00:08:07,881 - We'll talk. - We'll talk, we'll talk. 109 00:08:11,041 --> 00:08:12,481 I'm going to get the girls. 110 00:08:13,281 --> 00:08:16,241 We'll talk. See you later. 111 00:08:16,921 --> 00:08:18,201 See you later. 112 00:08:38,641 --> 00:08:40,961 Álex is going to talk to Rosales, isn't he? 113 00:08:45,561 --> 00:08:47,921 Before you do anything, call me. 114 00:08:48,961 --> 00:08:50,161 Please. 115 00:09:01,081 --> 00:09:05,281 ...unemployment figures. ABC says the job market... 116 00:09:06,281 --> 00:09:07,521 What's on? 117 00:09:07,961 --> 00:09:10,361 Unemployment, it keeps rising. 118 00:09:10,361 --> 00:09:14,361 It's not what the judge says, it's the accusation, that's different. 119 00:09:14,361 --> 00:09:16,241 Sure, but you admit it's scary. 120 00:09:16,241 --> 00:09:19,801 Why'd you call me? To tell you "poor guy, life sucks"? 121 00:09:19,801 --> 00:09:22,681 Do you have any clout in the courts? 122 00:09:22,681 --> 00:09:25,161 Like I have any clout... It doesn't work like that. 123 00:09:25,161 --> 00:09:26,881 No? What the fuck do we do? 124 00:09:27,921 --> 00:09:29,641 What happened in the suspension? 125 00:09:31,601 --> 00:09:34,761 - Nothing, to me. - Right, nothing happened to you. 126 00:09:34,761 --> 00:09:35,961 Sure, 127 00:09:37,241 --> 00:09:39,561 but this isn't the same thing. 128 00:09:41,881 --> 00:09:44,361 When is your individual testimony? 129 00:09:44,361 --> 00:09:48,401 - Tomorrow. - Right, we're going to do this: 130 00:09:48,401 --> 00:09:50,281 You go, looking nice and calm, 131 00:09:51,361 --> 00:09:53,321 and I'll make some calls. 132 00:09:54,561 --> 00:09:58,161 - Some calls? - Yes, some calls, and I'll tell you. 133 00:10:14,481 --> 00:10:16,561 ...yourjob is important and necessary. 134 00:10:16,561 --> 00:10:18,721 Because I imagine you like doing your job, 135 00:10:18,721 --> 00:10:22,201 even if it's tough sometimes. Just like me. 136 00:10:22,961 --> 00:10:26,441 But I don't do this because I like to smack people around. 137 00:10:26,441 --> 00:10:27,801 I do it for other reasons. 138 00:10:29,161 --> 00:10:30,441 Give me one. 139 00:10:31,641 --> 00:10:33,041 Look, 140 00:10:33,041 --> 00:10:36,281 I like to think that I help things work a bit better, 141 00:10:36,281 --> 00:10:37,881 it makes me feel useful. 142 00:10:48,001 --> 00:10:50,081 - Do you want some water? - Yes. 143 00:10:50,601 --> 00:10:52,121 How are you, Álex? 144 00:10:52,121 --> 00:10:53,401 Alright... 145 00:10:55,601 --> 00:10:56,961 Relax. 146 00:10:56,961 --> 00:11:00,081 Alright, we understand... 147 00:11:00,081 --> 00:11:03,401 that this situation must not be... 148 00:11:03,401 --> 00:11:04,761 comfortable, 149 00:11:04,761 --> 00:11:07,761 because four strangers 150 00:11:07,761 --> 00:11:10,681 asking you about your fellow officers is not pleasant. 151 00:11:10,681 --> 00:11:11,961 Is it alright with you 152 00:11:11,961 --> 00:11:15,761 if we talk a little and you tell us about them? 153 00:11:19,841 --> 00:11:22,481 - Good morning. - Good morning. 154 00:11:24,441 --> 00:11:26,441 Did you have time to prepare the testimony? 155 00:11:26,441 --> 00:11:28,321 I gave it a final revision last night. 156 00:11:29,361 --> 00:11:32,441 - Do you know Castro? - The judge? No. Why? 157 00:11:32,841 --> 00:11:35,961 No, you tell me. I don't want to bias you. Need anything? 158 00:11:37,001 --> 00:11:38,121 No, thanks. 159 00:11:38,801 --> 00:11:40,241 We'll discuss it later. 160 00:11:47,681 --> 00:11:50,161 - With that you're done, right? - Yes. 161 00:11:50,681 --> 00:11:54,681 On Friday we show Moreno the traffic fines and we're behind. 162 00:11:56,161 --> 00:11:58,361 - You remember, right? - Yeah, yeah. 163 00:11:58,361 --> 00:12:00,481 The locksmith didn't go back to the courtyard? 164 00:12:00,481 --> 00:12:02,601 No, that's why he couldn't see anything. 165 00:12:02,601 --> 00:12:05,361 And the judicial secretary? Why isn't his testimony complete? 166 00:12:05,361 --> 00:12:06,561 He didn't see anything either. 167 00:12:07,481 --> 00:12:09,561 Here it says Osorio called for him. 168 00:12:09,561 --> 00:12:12,841 - Yes, but he went back out. - He didn't go back in either? 169 00:12:14,641 --> 00:12:16,041 No, he didn't. 170 00:12:16,041 --> 00:12:18,601 - Excuse me, we never saw this. - What? 171 00:12:18,601 --> 00:12:20,761 Why did Judge Contreras refuse to stop the eviction 172 00:12:20,761 --> 00:12:23,521 despite the insistence of Deputy Inspector Osorio? 173 00:12:23,521 --> 00:12:25,081 Are you going to look at that? 174 00:12:25,721 --> 00:12:27,281 It's unrelated. 175 00:12:27,281 --> 00:12:30,201 I'm going to request the full statement from this witness, 176 00:12:30,201 --> 00:12:32,721 because from the information I've got, it's not clear. 177 00:12:32,721 --> 00:12:35,721 - How do you know it's unrelated? - Excuse me? 178 00:12:35,721 --> 00:12:37,961 You haven't looked at it. How can you know? 179 00:12:39,681 --> 00:12:42,241 Do you usually question judicial decisions? 180 00:12:44,321 --> 00:12:45,681 No, Judge. Excuse me. 181 00:12:49,921 --> 00:12:52,641 Why did Judge Contreras refuse to stop the eviction? 182 00:12:54,441 --> 00:12:55,521 I don't know. 183 00:12:55,521 --> 00:12:58,241 - Well, why do you think? - He's the judge. 184 00:12:59,121 --> 00:13:03,041 Does that happen much? That you call to cancel an eviction? 185 00:13:03,041 --> 00:13:05,801 - Not a lot, but it happens. - Did he cancel any? 186 00:13:05,801 --> 00:13:08,241 - If he saw a risk, yes. - Why not this time? 187 00:13:09,641 --> 00:13:12,441 - A fast-tracked order, I suppose. - What does that mean? 188 00:13:12,441 --> 00:13:15,201 You take it from the bottom of the pile and put it on top. 189 00:13:15,201 --> 00:13:17,961 - Why do that? - Hey, you save a few months. 190 00:13:19,481 --> 00:13:21,881 - Is that legal? - It's not illegal. 191 00:13:21,881 --> 00:13:24,001 Nor is it the normal course of things. 192 00:13:26,361 --> 00:13:27,961 Does Contreras do that much? 193 00:13:29,561 --> 00:13:31,561 - Now and then. - Do other judges do it too? 194 00:13:31,561 --> 00:13:35,001 - I don't know. Paco, I'm paying up. - How could we find out? 195 00:13:35,001 --> 00:13:38,401 It'd mean checking all the files. That's a lot of work. 196 00:13:38,401 --> 00:13:40,921 - Tell me how I can help you. - You can't. 197 00:13:41,241 --> 00:13:43,721 Then I'll wait here for you as long as it takes. 198 00:14:01,321 --> 00:14:03,881 Sorry, man, but it was worth it. 199 00:14:03,881 --> 00:14:08,081 Remember we thought it was odd that Contreras refused to cancel the eviction? 200 00:14:08,441 --> 00:14:11,521 He fast-tracked it, gave it priority for some reason. 201 00:14:12,441 --> 00:14:14,081 Maybe that's why. 202 00:14:14,601 --> 00:14:18,081 Look, in Madrid only Contreras and these two fast-track orders. 203 00:14:21,041 --> 00:14:23,561 Get onto them, see what you find. I'll look at Contreras. 204 00:14:31,921 --> 00:14:32,921 What's wrong? 205 00:14:35,081 --> 00:14:36,241 - What? - What? 206 00:14:36,641 --> 00:14:38,161 Shit, I'm sorry. 207 00:14:39,201 --> 00:14:41,721 - I thought you'd be interested. - You took it for granted. 208 00:14:41,721 --> 00:14:44,481 No, I didn't, I asked you so we could do it together. 209 00:14:44,481 --> 00:14:46,841 - You didn't ask, it was an order. - No, it wasn't an order. 210 00:14:46,841 --> 00:14:50,481 - You gave me an order too. - Who asked you? 211 00:14:50,481 --> 00:14:52,881 Sorry I'm just a witness. 212 00:15:02,561 --> 00:15:04,361 We always wanted to look at this together. 213 00:15:04,721 --> 00:15:08,361 I thought we were going to, but there's too much work now. 214 00:15:10,601 --> 00:15:13,001 Rigged concessions on traffic signs... 215 00:15:14,081 --> 00:15:15,881 - Very interesting. - Very. 216 00:15:17,681 --> 00:15:19,321 This is your part. 217 00:15:45,401 --> 00:15:47,201 - Hello. - Hello. 218 00:15:47,201 --> 00:15:49,401 - How are you? - Good. 219 00:15:50,081 --> 00:15:51,961 I thought you'd be awake. 220 00:15:52,241 --> 00:15:53,401 Right. 221 00:15:58,441 --> 00:16:01,721 - How was your day? - Couldn't be better. 222 00:16:07,401 --> 00:16:08,841 Are you alright? 223 00:16:12,561 --> 00:16:13,641 What's wrong? 224 00:16:52,481 --> 00:16:54,361 You fag, you scared me. 225 00:16:55,441 --> 00:16:57,481 - What are you doing here? - What do you think? 226 00:17:03,161 --> 00:17:05,841 Move it. Tomorrow. 227 00:17:07,161 --> 00:17:08,761 Tomorrow, tomorrow. 228 00:17:11,361 --> 00:17:12,681 Move it. 229 00:17:15,401 --> 00:17:17,961 - No what? No what? - I can't hold on till tomorrow. 230 00:17:17,961 --> 00:17:20,321 Yes, you can, champ. Move it. 231 00:17:33,881 --> 00:17:34,881 Hello. 232 00:17:34,881 --> 00:17:36,121 Is Salva in? 233 00:17:37,161 --> 00:17:37,841 Yes. 234 00:17:39,921 --> 00:17:42,281 Now I get you and do this...! 235 00:17:42,281 --> 00:17:43,481 Hello. 236 00:17:45,121 --> 00:17:47,201 - Bermejo. - Hey there. 237 00:17:47,601 --> 00:17:49,481 The sooner we call, the better. 238 00:17:52,361 --> 00:17:53,801 I don't see it. 239 00:17:55,401 --> 00:17:57,561 - What don't you see? - No, I don't see it. 240 00:17:58,481 --> 00:18:00,721 They say this Revilla guy knows what he's doing. 241 00:18:01,321 --> 00:18:03,361 - Why? Do you know him? - Heard of him. 242 00:18:03,681 --> 00:18:06,001 He was in Anti-Terrorism in the fucked-up years. 243 00:18:06,001 --> 00:18:08,561 But now he does this kind of thing. 244 00:18:08,561 --> 00:18:10,121 What kind of thing? 245 00:18:10,561 --> 00:18:12,321 What we can't do. 246 00:18:14,881 --> 00:18:16,001 Sounds like more trouble to me. 247 00:18:16,001 --> 00:18:18,401 Everything about my uncle sounds like trouble to you, Salva. 248 00:18:18,401 --> 00:18:19,761 Kind of, yeah. 249 00:18:19,761 --> 00:18:21,681 If you don't trust my uncle, you don't trust me. 250 00:18:21,681 --> 00:18:24,401 You're not like him. Don't go all "Godfather" on me. 251 00:18:24,401 --> 00:18:27,121 He's the only one who knows this Revilla. 252 00:18:27,121 --> 00:18:28,881 Is he cool or not? 253 00:18:30,201 --> 00:18:31,681 I'd go for it. 254 00:18:32,841 --> 00:18:35,601 Shit, he's an ex-cop. No harm in talking to him. 255 00:18:38,921 --> 00:18:40,521 In for a penny... 256 00:18:41,241 --> 00:18:43,041 That's it then. I'll talk to him. 257 00:18:43,361 --> 00:18:44,721 Just one thing: 258 00:18:45,801 --> 00:18:47,841 A guy like Revilla doesn't take any bullshit. 259 00:18:48,161 --> 00:18:52,161 If he sees we're not serious, fuck it. I don't want trouble with this guy. 260 00:18:54,241 --> 00:18:55,241 Say it. 261 00:19:00,641 --> 00:19:01,801 Say it. 262 00:19:04,841 --> 00:19:06,681 Fucking say it. Say it. 263 00:19:08,281 --> 00:19:09,921 - What's that? - Say what you have to say. 264 00:19:09,921 --> 00:19:13,161 - Here, in front of everyone. - He said the guy doesn't take bullshit. 265 00:19:13,441 --> 00:19:16,961 No, let him tell me. I want him to. Tell me what you have to say. 266 00:19:18,521 --> 00:19:20,521 - This is what I mean. - What do you mean?! 267 00:19:21,361 --> 00:19:23,121 - Fucking tell me! - Rubén... 268 00:19:23,121 --> 00:19:26,481 - No, let him say it. Say it. - Rubén, that's enough. 269 00:19:32,041 --> 00:19:33,441 Nothing to say? 270 00:19:34,241 --> 00:19:37,041 Is this alright with you? Is this alright? 271 00:19:37,681 --> 00:19:39,281 That's enough. 272 00:19:42,521 --> 00:19:44,041 You're all pretty fucking quiet. 273 00:19:46,281 --> 00:19:49,201 The girls... The girls, damn it! 274 00:19:57,681 --> 00:20:01,161 Does your uncle know how long a set-up like this takes? 275 00:20:01,721 --> 00:20:04,361 He says the sooner we talk, the better. So... 276 00:20:04,801 --> 00:20:06,961 Right, the sooner the better. 277 00:20:14,041 --> 00:20:15,761 ...from 2008. 278 00:20:15,761 --> 00:20:18,081 We have large sectors that are clearly 279 00:20:18,081 --> 00:20:21,121 returning to positive positions. 280 00:20:21,121 --> 00:20:25,081 Not even the year of cutbacks with new hotel trade hirings... 281 00:20:25,081 --> 00:20:26,561 Dad... 282 00:20:27,161 --> 00:20:29,321 Hey, shouldn't you be...? 283 00:20:30,521 --> 00:20:34,041 - ...half a million more than... - It shows once again... 284 00:20:34,041 --> 00:20:36,401 - Is the temperature okay? - Yes. 285 00:20:36,401 --> 00:20:39,001 Turn around. Turn. 286 00:20:39,401 --> 00:20:42,801 Now off to sleep again, no... Turn around. 287 00:20:49,561 --> 00:20:50,761 - Is that it? - Yes. 288 00:20:51,521 --> 00:20:53,041 Look, this like this... 289 00:20:54,401 --> 00:20:56,121 and this side like this... 290 00:20:57,441 --> 00:21:01,121 Are you alright, Dad? Dad, what's wrong? 291 00:21:02,281 --> 00:21:03,481 I'm fine, squirt. 292 00:21:04,841 --> 00:21:06,521 - I'm fine. - Lucía! 293 00:21:08,401 --> 00:21:10,081 What happened, Dad? Are you alright? 294 00:21:10,681 --> 00:21:12,681 I'm fine, I'm fine. 295 00:21:12,681 --> 00:21:15,241 Get me the pills from the kitchen. 296 00:21:15,241 --> 00:21:18,361 - Please, the back pills. - Okay. Come along, Tania. 297 00:21:24,601 --> 00:21:26,281 Thanks, Vicente. 298 00:21:27,121 --> 00:21:30,481 Yes, yes. The last one and I'll leave you alone. Thanks again. 299 00:21:36,961 --> 00:21:39,041 - Got a moment? - Well... 300 00:21:39,601 --> 00:21:41,601 Remember the Judge Contreras thing? 301 00:21:42,401 --> 00:21:45,121 - I remember. - You know I wanted to look into it. 302 00:21:45,121 --> 00:21:47,281 - May I? - Yes, of course. 303 00:21:48,161 --> 00:21:51,241 I was talking to the judicial secretary, okay? 304 00:21:51,241 --> 00:21:53,881 He told me about orders to fast-track evictions. 305 00:21:53,881 --> 00:21:56,961 I asked him if it was normal, if it was common in Madrid, 306 00:21:56,961 --> 00:22:00,081 and he said it depends on the judge. So I looked into it. 307 00:22:00,081 --> 00:22:03,601 In Madrid only three judges fast-track the orders, okay? 308 00:22:03,601 --> 00:22:07,121 Trouble is, they do it too often, 12 times in two years. 309 00:22:07,121 --> 00:22:09,801 The last time was Contreras with the Lavapiés courtyard. 310 00:22:09,801 --> 00:22:13,201 And the best part is that there's a link between these three judges. 311 00:22:13,201 --> 00:22:15,561 They were at university together, the same year. 312 00:22:17,001 --> 00:22:19,121 How are the traffic licenses going? 313 00:22:21,361 --> 00:22:24,041 - I haven't neglected my work. - I'll deal with it. 314 00:22:24,041 --> 00:22:26,401 - It'll all be in on Friday, seriously. - Well... 315 00:22:32,201 --> 00:22:33,601 Really, 316 00:22:33,601 --> 00:22:36,841 there's something in this eviction that we missed before. 317 00:22:37,321 --> 00:22:39,321 The judicial secretary is a good man, 318 00:22:39,321 --> 00:22:41,841 he can help us set up a good investigation. 319 00:22:43,201 --> 00:22:46,681 It's annoying to say things twice to an adult. 320 00:22:47,801 --> 00:22:49,161 Forget the eviction. 321 00:22:49,641 --> 00:22:53,441 - Really, it's important... - I hope I don't have to say it a third time. 322 00:22:54,961 --> 00:22:56,441 You're going to leave it like this? 323 00:23:02,241 --> 00:23:04,441 You're not the only one to use the kitchen. 324 00:23:04,441 --> 00:23:06,441 That's annoying too. 325 00:23:15,961 --> 00:23:17,961 - Good evening. - Good evening. 326 00:23:26,641 --> 00:23:28,881 How are you doing in English? 327 00:23:28,881 --> 00:23:31,281 - Alright... - "Alright"? You have to learn English. 328 00:23:31,561 --> 00:23:33,561 - Sure. - How do you say "pez"? 329 00:23:34,041 --> 00:23:36,281 - Fish. - Fish. 330 00:23:36,281 --> 00:23:38,681 - And how do you say "perro"? - Dog. 331 00:23:39,361 --> 00:23:41,521 Dog. Look, there's Mum. 332 00:23:41,921 --> 00:23:44,921 - Tania. Hi, honey. - Hi, Mum. 333 00:23:46,561 --> 00:23:49,161 How are you? Good? Let's go. 334 00:23:49,761 --> 00:23:51,161 Will you let me explain? 335 00:23:53,521 --> 00:23:54,801 Wait for me there, honey. 336 00:23:56,961 --> 00:23:59,201 You were very clear on the phone. 337 00:23:59,201 --> 00:24:02,361 - No, because you hung up on me. - I don't like being shouted at. 338 00:24:02,361 --> 00:24:05,241 - You weren't too nice either. - Are you going to work tomorrow? 339 00:24:05,241 --> 00:24:07,841 - No. Are you going for me? - You've got a cheek, Salva. 340 00:24:07,841 --> 00:24:10,001 You can run around whacking people, 341 00:24:10,001 --> 00:24:13,161 but changing your daughter's sheets is too much for you? 342 00:24:13,161 --> 00:24:15,481 To run around whacking people 343 00:24:15,481 --> 00:24:17,721 I have to be drugged to the eyeballs. 344 00:24:17,721 --> 00:24:21,441 - Then fucking quit. - Who'll pay your alimony? Your dad? 345 00:24:21,521 --> 00:24:24,841 I don't know. Work it out. I can't go on like this. 346 00:24:24,841 --> 00:24:27,881 Neither can I. I need a little time to... 347 00:24:27,881 --> 00:24:30,281 Look, don't start with the exam. 348 00:24:30,281 --> 00:24:31,401 Can you give me a solution? 349 00:24:31,401 --> 00:24:34,361 - The girl's there. Don't shout. - Sorry, sorry. 350 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Sorry. 351 00:24:37,481 --> 00:24:41,161 Sofía, I need... time... to study. 352 00:24:44,401 --> 00:24:46,761 - Please. - If you fail the exam, 353 00:24:46,761 --> 00:24:48,441 I'll have your balls. 354 00:24:52,241 --> 00:24:53,521 Thank you. 355 00:24:53,521 --> 00:24:55,841 - Squirt. - Come on, sweetie. 356 00:25:11,161 --> 00:25:13,561 - Where are the others? - Here, waiting. 357 00:25:13,561 --> 00:25:15,161 - How are you? - Fine. 358 00:25:17,401 --> 00:25:20,521 - Here we are. - Come on, we're late. 359 00:25:27,161 --> 00:25:28,281 Good afternoon. 360 00:25:29,041 --> 00:25:32,521 ...but it usually doesn't happen. 361 00:25:32,521 --> 00:25:35,921 And when it does, you bite the bullet. 362 00:25:35,921 --> 00:25:38,921 And now with the "flora and fauna" in the Town Hall, 363 00:25:38,921 --> 00:25:40,601 it almost always happens. 364 00:25:41,641 --> 00:25:43,641 - Want anything else? - No, thanks. 365 00:25:43,641 --> 00:25:44,921 Miss... 366 00:25:46,041 --> 00:25:47,801 - A beer. - I'll get another. 367 00:25:47,801 --> 00:25:49,601 - Another here. - And a juice. 368 00:25:49,601 --> 00:25:53,041 Please, three beers, another of these 369 00:25:53,041 --> 00:25:54,921 and another juice for the young man. 370 00:25:54,921 --> 00:25:56,521 Alright, straight away. 371 00:25:58,241 --> 00:26:00,481 It's crystal clear to me. 372 00:26:00,481 --> 00:26:03,561 It's a short-term and a long-term deal. 373 00:26:03,561 --> 00:26:07,121 In the short term the black man stops looking like a victim. 374 00:26:07,481 --> 00:26:10,161 I can talk to some friends 375 00:26:10,161 --> 00:26:13,281 and get them to prepare a file... 376 00:26:13,281 --> 00:26:17,201 with priors for violence, that kind of thing, right? 377 00:26:17,201 --> 00:26:20,481 Then the press takes care of the rest. 378 00:26:20,481 --> 00:26:22,601 The long term is trickier. 379 00:26:22,601 --> 00:26:25,401 You have to wait for the trial 380 00:26:25,401 --> 00:26:27,041 and get a friendly judge. 381 00:26:27,881 --> 00:26:30,601 Not one of those who hates police, and they exist. 382 00:26:30,601 --> 00:26:31,761 Right. 383 00:26:33,881 --> 00:26:35,321 What's wrong with you? 384 00:26:36,601 --> 00:26:37,841 Me? Nothing. Why? 385 00:26:38,601 --> 00:26:39,921 Do we know each other? 386 00:26:42,081 --> 00:26:43,321 I don't think so. 387 00:26:43,801 --> 00:26:46,041 You weren't in Valencia that time? 388 00:26:46,881 --> 00:26:48,041 When? 389 00:26:48,721 --> 00:26:51,881 - In Valencia... - How much is this going to cost us? 390 00:26:53,241 --> 00:26:56,241 Well, these people aren't cheap, 391 00:26:56,841 --> 00:26:59,841 but I can get it for you for 20 "large ones". 392 00:26:59,841 --> 00:27:01,761 - Shit! - Hey, 393 00:27:02,801 --> 00:27:04,401 it's a good price. 394 00:27:06,561 --> 00:27:08,681 You talked about 9 years, eh? 395 00:27:09,201 --> 00:27:11,601 No one here can do better. 396 00:27:11,601 --> 00:27:13,361 Yes, thank you so much. 397 00:27:15,161 --> 00:27:16,521 The nephew here is so polite. 398 00:27:17,761 --> 00:27:20,481 Anyway, gentlemen, that's the deal. 399 00:27:20,481 --> 00:27:24,601 From now on, eyes down, like sheep. 400 00:27:25,441 --> 00:27:27,561 Yes, "bwana" to everything. 401 00:27:28,441 --> 00:27:32,281 - And wait for the sky to clear. - Understood. 402 00:27:32,681 --> 00:27:33,481 Oh, thank you. 403 00:27:38,881 --> 00:27:42,001 If I'm not mistaken, it's... 404 00:27:42,001 --> 00:27:46,521 - just over 3,300 euros. - More or less. About that. 405 00:27:46,521 --> 00:27:49,881 4... 4,000, right? 20 between 5 is 4. 406 00:27:49,881 --> 00:27:52,121 - Well, with the kid it's 6. - What? 407 00:27:53,361 --> 00:27:56,401 - He wins out of this too. - Fuck, we've left him out of this. 408 00:27:56,401 --> 00:27:58,841 Now we want him to pay? When he's out of a job? 409 00:27:58,841 --> 00:28:01,281 We'd better leave the kid out of this, right? 410 00:28:02,521 --> 00:28:04,281 Those of us here pay, full stop. 411 00:28:12,321 --> 00:28:15,001 - What about you? - What about me? 412 00:28:16,041 --> 00:28:17,801 You've made up your mind, right? 413 00:28:20,841 --> 00:28:22,241 Hi, Sofi, how are you? 414 00:28:22,241 --> 00:28:24,601 - Have you got two minutes? - All right, shoot. 415 00:28:24,601 --> 00:28:27,401 It's about the trial, a problem. I need a little help. 416 00:28:27,881 --> 00:28:29,441 I hope it's not money. 417 00:28:31,361 --> 00:28:32,881 4,000, for the lawyer. 418 00:28:33,521 --> 00:28:35,201 You're kidding me. 419 00:28:35,961 --> 00:28:37,801 If it wasn't important, I wouldn't ask. 420 00:28:37,801 --> 00:28:39,841 Ask your other ex. 421 00:28:40,161 --> 00:28:42,161 I just called her, I just asked. 422 00:28:42,161 --> 00:28:43,761 You're unbelievable. 423 00:28:43,761 --> 00:28:45,081 Salva, save it. 424 00:28:45,081 --> 00:28:47,761 I swear, when I pass the exam, I'll give you back every last cent... 425 00:28:47,761 --> 00:28:50,321 - Look, I'm hanging up. - Hey! Hey! 426 00:28:59,761 --> 00:29:00,761 Hi, Mum. 427 00:29:05,521 --> 00:29:08,281 Hi, honey. I called you a couple of times. 428 00:29:08,281 --> 00:29:11,481 Right. We were... having dinner. 429 00:29:11,481 --> 00:29:13,561 Are you alright? You sound weird. 430 00:29:13,561 --> 00:29:17,401 - A bit tired, that's all. - It's quiet there, huh? 431 00:29:18,521 --> 00:29:20,601 - Right. They're in bed. - So early? 432 00:29:21,081 --> 00:29:23,441 Leave them, they were a handful today. 433 00:29:28,601 --> 00:29:30,121 When do you arrive tomorrow? 434 00:29:31,241 --> 00:29:34,201 I thought I'd leave after the court, at night. 435 00:29:37,321 --> 00:29:38,321 Any news? 436 00:29:38,321 --> 00:29:39,521 What? 437 00:29:40,441 --> 00:29:42,201 No, it's all the same. 438 00:29:43,721 --> 00:29:47,081 Really, let's consider how a guy like that got to be boss. 439 00:29:47,081 --> 00:29:49,241 - How? - You know what? 440 00:29:49,241 --> 00:29:50,801 I don't know him. 441 00:29:50,801 --> 00:29:54,041 Run that by me again and see if I get it. 442 00:29:54,681 --> 00:29:56,201 - Alright, for example... - Go. 443 00:29:56,201 --> 00:29:58,721 I go to him with a suggestion 444 00:29:58,721 --> 00:30:00,561 and he's always like: 445 00:30:00,561 --> 00:30:03,281 "Well, we'll talk about it later". 446 00:30:03,681 --> 00:30:05,401 - Always like that. - I don't believe it. 447 00:30:05,401 --> 00:30:07,841 No. Every time you imitate him, you're more over the top. 448 00:30:07,841 --> 00:30:09,601 - I swear he's like that. - No way. 449 00:30:09,601 --> 00:30:11,761 He's got no blood, no instinct, no character, nothing. Really! 450 00:30:11,761 --> 00:30:13,321 Exactly. 451 00:30:14,841 --> 00:30:17,401 - Can I get some more ham? - Yes. Wait. 452 00:30:23,681 --> 00:30:24,761 Alright... 453 00:30:27,681 --> 00:30:28,961 What if I keep at it? 454 00:30:30,841 --> 00:30:34,481 Honey, you can't disobey your boss, you know that. 455 00:30:34,481 --> 00:30:36,881 - But we agree that he's useless. - It doesn't matter. 456 00:30:36,881 --> 00:30:40,201 - No, it does, Edu. - Never mind, I don't want to argue. 457 00:30:40,201 --> 00:30:42,801 I'm not arguing. I want your opinion. 458 00:30:42,801 --> 00:30:45,961 - Well... - What? What's wrong? 459 00:30:52,001 --> 00:30:53,401 The last thing I'll say. 460 00:30:54,801 --> 00:30:56,361 Going your own way, 461 00:30:56,361 --> 00:30:59,321 would it be because you believe in the cause, 462 00:30:59,321 --> 00:31:01,081 is it for your career? 463 00:31:02,361 --> 00:31:03,481 I don't understand. 464 00:31:03,481 --> 00:31:07,201 If it's to gain points with your female boss, 465 00:31:07,201 --> 00:31:10,161 with Diana, to show what you're worth... 466 00:31:10,161 --> 00:31:13,161 God, you're way offtrack, buddy. 467 00:31:13,961 --> 00:31:14,961 Well, 468 00:31:16,561 --> 00:31:17,921 I won't say any more. 469 00:31:19,961 --> 00:31:23,281 Good, great. Thanks a lot for the support. 470 00:31:23,281 --> 00:31:26,281 - Oh, I don't support you? - No, you don't support me. 471 00:31:27,521 --> 00:31:29,361 I'm amazed that you say I don't support you. 472 00:31:29,361 --> 00:31:31,841 Excuse me? You don't support me. 473 00:31:31,841 --> 00:31:33,441 - Never mind, forget it. - You obviously don't. 474 00:31:33,441 --> 00:31:36,761 If you supported me, you'd agree with me and my opinion. 475 00:31:36,761 --> 00:31:39,561 I support you with your parents, your work, everything. 476 00:31:39,561 --> 00:31:43,601 No, you don't. You listen to me, talk it over a little, 477 00:31:43,601 --> 00:31:46,681 but you don't support me. When did you once agree with me? 478 00:31:46,681 --> 00:31:50,561 - You don't support me. How do you? - I support you with the ham. 479 00:31:51,721 --> 00:31:52,801 Here. 480 00:32:09,201 --> 00:32:10,601 I'm here to see Vicente. 481 00:32:16,641 --> 00:32:19,161 - Good morning. - What are you doing here? 482 00:32:19,641 --> 00:32:21,321 I have to talk to you. 483 00:32:21,601 --> 00:32:23,201 You can't turn up without warning. 484 00:32:23,201 --> 00:32:25,201 You won't answer your phone. 485 00:32:33,481 --> 00:32:35,801 It must be that I don't want to keep doing you favours. 486 00:32:36,881 --> 00:32:39,281 I need to know if you checked the numbers of the orders. 487 00:32:39,281 --> 00:32:40,961 I have enough work already. 488 00:32:42,161 --> 00:32:44,281 Did someone tell you not to talk to me? 489 00:32:45,481 --> 00:32:46,561 No. 490 00:32:47,721 --> 00:32:49,121 You got a call, right? 491 00:32:50,041 --> 00:32:54,001 Judge Contreras will never find out that you gave me the information. 492 00:32:55,561 --> 00:32:58,241 - You don't get it. - I don't get what? 493 00:32:58,241 --> 00:33:02,121 It wasn't my boss who called, it was yours. 494 00:33:03,401 --> 00:33:04,441 Moreno? 495 00:33:08,921 --> 00:33:10,361 What did he say exactly? 496 00:33:11,081 --> 00:33:13,081 Exactly, to shut my mouth. 497 00:33:13,841 --> 00:33:16,761 You saw the numbers, right? Just that and I'll go. 498 00:33:16,761 --> 00:33:18,921 - I can't. - Please, Vicente. 499 00:33:23,241 --> 00:33:24,281 You're a real pain. 500 00:33:47,001 --> 00:33:48,281 So...? 501 00:33:50,721 --> 00:33:52,321 Coming. 502 00:34:00,121 --> 00:34:03,641 - Not having lunch? - No, I'm staying a while. 503 00:34:04,441 --> 00:34:06,121 Right. 504 00:34:20,281 --> 00:34:23,321 NATIONAL POLICE SEARCHING DATABASE 505 00:34:23,321 --> 00:34:24,601 REPORT NOT FOUND 506 00:34:56,281 --> 00:34:57,561 - Yes? - Hello. 507 00:34:57,561 --> 00:34:59,761 This is Officer Urquijo, 508 00:34:59,761 --> 00:35:02,121 - from Internal Affairs. - Yes, I know who you are. 509 00:35:02,121 --> 00:35:04,241 I need to talk to you. Can we meet? 510 00:35:06,841 --> 00:35:09,321 - To make another statement? - No, no, relax. 511 00:35:10,401 --> 00:35:12,881 - I'm not in Madrid right now. - Are you in La Coruña? 512 00:35:14,601 --> 00:35:15,401 On the way. 513 00:35:15,841 --> 00:35:18,561 I just want you to listen. Maybe I can help you. 514 00:35:18,561 --> 00:35:19,721 How? 515 00:35:20,361 --> 00:35:21,681 Meet me. 516 00:35:43,961 --> 00:35:45,921 Hello, Diego. 517 00:35:46,401 --> 00:35:49,761 - I guess you don't have much time. - I am in a hurry, yes. 518 00:35:51,921 --> 00:35:54,281 - Do you want anything else? - No, thanks. 519 00:35:56,121 --> 00:35:57,321 Okay, here it is. 520 00:35:59,041 --> 00:36:02,121 I always thought it strange that the judge wouldn't stop the eviction, 521 00:36:02,121 --> 00:36:06,121 so I looked into it. In Madrid a set of evictions 522 00:36:06,121 --> 00:36:09,241 was fast-tracked without the usual procedure 523 00:36:09,241 --> 00:36:12,161 for reasons known only to the judge, okay? 524 00:36:13,041 --> 00:36:15,921 - Yours is one of them. - What does that mean? 525 00:36:17,441 --> 00:36:18,641 I don't know yet, 526 00:36:18,641 --> 00:36:21,761 but by the nerves of some people 527 00:36:21,761 --> 00:36:24,241 when I looked into it, there's something there, I'm sure. 528 00:36:24,241 --> 00:36:27,441 If it's confirmed, it could help you in the trial. 529 00:36:27,441 --> 00:36:30,441 - So, you've got nothing. - I do, of course I do. 530 00:36:31,041 --> 00:36:33,601 I have indications in your eviction of negligence 531 00:36:33,601 --> 00:36:35,761 - in the judicial chain. - Where do I fit in? 532 00:36:36,321 --> 00:36:39,041 I need to study the reports on the previous evictions, 533 00:36:39,041 --> 00:36:41,641 but as there were no incidents, they're not in the network. 534 00:36:42,481 --> 00:36:45,321 - Only in the files of your HQ. - And? 535 00:36:45,881 --> 00:36:48,481 Can't you do what you like at Internal Affairs? 536 00:36:49,841 --> 00:36:51,641 It's not an official investigation yet. 537 00:36:52,521 --> 00:36:54,041 Your bosses don't know. 538 00:36:56,921 --> 00:36:59,881 I don't know how far it goes and I can't risk anyone finding out. 539 00:37:03,841 --> 00:37:06,921 Look, you're facing a trial that could change your life. 540 00:37:08,521 --> 00:37:10,801 I found out that they're asking for 9 years. 541 00:37:12,881 --> 00:37:15,121 I'm giving you the chance to do something. 542 00:37:18,641 --> 00:37:20,321 Do you know why I called you? 543 00:37:21,681 --> 00:37:24,561 In the questioning you were the only one who said you did this 544 00:37:24,561 --> 00:37:26,881 - because you liked feeling useful... - Find someone else. 545 00:37:26,881 --> 00:37:29,041 - No, listen for a moment. - I'm sorry. 546 00:37:47,081 --> 00:37:49,801 - I wanted some mackerel. - How many? 547 00:37:49,801 --> 00:37:51,961 - Give me four. - Very well. 548 00:37:55,561 --> 00:37:58,761 - Hey, why don't you come? - No, honey, no. 549 00:37:59,321 --> 00:38:01,081 - Whole pieces? - Yes. 550 00:38:01,081 --> 00:38:02,241 OK. 551 00:38:03,201 --> 00:38:05,521 - Come on. - I said I don't feel like it. 552 00:38:05,521 --> 00:38:06,761 That's that. 553 00:38:10,561 --> 00:38:14,001 A man has died at the hands of the Police of this country. 554 00:38:14,001 --> 00:38:15,321 What man? 555 00:38:15,321 --> 00:38:18,241 Take into account that this man was reported several times 556 00:38:18,241 --> 00:38:20,401 for violent altercations with the Police. 557 00:38:20,401 --> 00:38:23,041 And he had other priors, he's no angel. 558 00:38:23,041 --> 00:38:25,281 This man was convicted 559 00:38:25,281 --> 00:38:28,401 of violence against women in his country. That's relevant. 560 00:38:28,401 --> 00:38:32,161 You're saying that having a criminal past 561 00:38:32,161 --> 00:38:35,521 - changes the gravity of the facts. - No, I think it's very serious, 562 00:38:35,601 --> 00:38:38,961 very serious what happened. But I want to put this 563 00:38:38,961 --> 00:38:41,441 into the individual context. 564 00:38:51,201 --> 00:38:53,481 - Yes? - I'm here. Come down. 565 00:38:54,401 --> 00:38:55,841 Come up for a moment. 566 00:38:56,281 --> 00:38:59,161 Come up? I'm double-parked. Come on, come down. 567 00:38:59,161 --> 00:39:01,361 Leave the car for a moment and come up. 568 00:39:01,361 --> 00:39:04,561 Will you come down? I can't stop here. Come down. 569 00:39:04,561 --> 00:39:07,281 - What's wrong? - Okay, we'll come down. 570 00:39:07,681 --> 00:39:08,801 What's wrong? 571 00:39:18,841 --> 00:39:21,081 - Dad, say it gently. - Yes, relax, leave it to me. 572 00:39:21,081 --> 00:39:22,561 And Raúl? 573 00:39:23,401 --> 00:39:25,561 Diego, I wanted to talk to you. 574 00:39:25,561 --> 00:39:28,041 I got a fright yesterday with Mateo, okay? 575 00:39:28,041 --> 00:39:29,081 What fright? 576 00:39:29,081 --> 00:39:31,241 I lost him for a couple of seconds... 577 00:39:31,241 --> 00:39:33,441 I didn't see a wave and he swallowed a lot of water. 578 00:39:33,441 --> 00:39:36,761 - But is he alright? Is he alright? - Of course. Can't you see? Yes. 579 00:39:36,761 --> 00:39:39,681 - Did you go to the hospital? - No, there was no need. 580 00:39:39,681 --> 00:39:41,401 No need why? How do you know? 581 00:39:41,401 --> 00:39:44,841 No, it was just a fright. Don't worry, okay? 582 00:39:46,041 --> 00:39:48,041 So you fucking ignored me? 583 00:39:48,041 --> 00:39:51,641 Listen, the lad wanted to swim and I let him. That's all, okay? 584 00:39:51,641 --> 00:39:54,841 Do you know how hard it is to bring up kids 585 00:39:54,841 --> 00:39:56,841 - when you're away all fucking day? - No, I don't. 586 00:39:56,841 --> 00:39:59,641 - And how hard it is to trust someone? - That's why I'm telling you. 587 00:39:59,641 --> 00:40:03,561 - Well, you told me. That's it. - Diego, he's just apologizing. 588 00:40:03,561 --> 00:40:05,761 - I asked her not to say anything. - Why get her involved? 589 00:40:05,761 --> 00:40:09,001 - To tell you to your face, okay? - Fine, you told me. 590 00:40:09,001 --> 00:40:12,561 - I may not leave him with you again. - What? Watch the car. 591 00:40:12,641 --> 00:40:15,961 - The car's fine. Where's Raúl? - Upstairs, staying with my mother. 592 00:40:15,961 --> 00:40:18,761 Staying with your mother? Please, go up and get him. 593 00:40:18,761 --> 00:40:21,721 - Can't I be with my kids? - Okay. Will you wait here? 594 00:40:21,721 --> 00:40:24,641 - I'll wait here. What's up with you? - Come on, I have to get out. 595 00:40:24,641 --> 00:40:27,281 - Can't you see I'm putting the boy in? - You've been here for ages, dickhead. 596 00:40:27,281 --> 00:40:30,801 "Dickhead"? Plus you call me a dickhead? 597 00:40:30,801 --> 00:40:31,841 - Idiot. - Calm down. 598 00:40:31,841 --> 00:40:34,121 - No! Don't touch me! - Listen, please. 599 00:40:34,121 --> 00:40:37,361 Go up and get the boy, please. I'm calm, okay? 600 00:40:37,441 --> 00:40:39,921 I apologize, that's that. Fucking hell! 601 00:40:41,641 --> 00:40:45,201 Let's go. You alright, son? 602 00:40:45,201 --> 00:40:48,041 That's it, eh? That's it. Come on. 603 00:41:00,161 --> 00:41:01,161 Diego. 604 00:41:02,561 --> 00:41:03,841 Are you coming? 605 00:41:06,401 --> 00:41:08,041 Careful, honey, careful. 606 00:41:10,241 --> 00:41:12,281 - Don't wake him. - No. 607 00:41:14,241 --> 00:41:16,601 Right, that's it. 608 00:41:18,681 --> 00:41:20,201 Don't wake him. 609 00:41:21,321 --> 00:41:23,321 There. Good, honey. 610 00:41:32,721 --> 00:41:34,441 Catu, you go ahead. 611 00:41:36,241 --> 00:41:37,401 I'm going for a smoke. 612 00:41:38,561 --> 00:41:40,041 Don't be long. 613 00:41:58,361 --> 00:41:59,601 It hurts there. 614 00:42:04,601 --> 00:42:07,641 - Laia, turn it off. - Hello? 615 00:42:08,681 --> 00:42:10,281 - How are you? - Fine. 616 00:42:12,001 --> 00:42:14,561 In two weeks my suspension ends and I go back to Madrid. 617 00:42:15,801 --> 00:42:17,201 Tell me what you need. 618 00:42:19,641 --> 00:42:20,761 Okay. 47560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.