All language subtitles for Winter.Sleep.2014.720p.BluRay.x264-FAPCAVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,667 --> 00:02:37,209 Good morning. Had your breakfast? 2 00:02:37,334 --> 00:02:39,667 Good morning. Yes, thanks. 3 00:02:39,792 --> 00:02:42,376 I gathered some mushrooms. 4 00:02:42,501 --> 00:02:44,626 Would you like some fried? 5 00:02:44,751 --> 00:02:46,751 No, thanks. Really. I'm full. 6 00:02:46,876 --> 00:02:48,417 Thanks. 7 00:02:48,542 --> 00:02:50,126 Fine. Have a nice day. 8 00:02:50,251 --> 00:02:52,167 By the way... 9 00:02:52,709 --> 00:02:54,376 do you keep horses at this hotel? 10 00:02:54,501 --> 00:02:56,167 No, no horses. 11 00:02:56,292 --> 00:02:57,459 You don't? 12 00:02:59,001 --> 00:03:01,209 I saw horses on your website. 13 00:03:01,334 --> 00:03:05,292 True, there are lots of wild horses around here. 14 00:03:06,084 --> 00:03:07,126 I mean... 15 00:03:07,251 --> 00:03:09,209 it's just to decorate the website. 16 00:03:09,334 --> 00:03:10,334 I see. 17 00:03:15,209 --> 00:03:16,209 Good morning, Mr Aydin. 18 00:03:16,334 --> 00:03:18,417 - Where on earth were you? - I'm here. 19 00:03:18,542 --> 00:03:22,417 The client wants his breakfast, and there's nobody here. 20 00:03:22,542 --> 00:03:23,876 Where's Hidayet? 21 00:03:24,001 --> 00:03:25,501 Here somewhere. 22 00:03:28,542 --> 00:03:30,584 Shall I make your coffee, Mr Aydin? 23 00:03:31,292 --> 00:03:32,917 Shall I make your coffee? 24 00:03:33,042 --> 00:03:34,626 I gathered mushrooms. 25 00:03:34,751 --> 00:03:36,584 Oh, where did you find them? 26 00:03:43,042 --> 00:03:44,209 Is Nihal up yet? 27 00:03:44,334 --> 00:03:47,334 Mrs Nihal got up early and had breakfast already. 28 00:03:50,709 --> 00:03:52,417 Is she in her room? 29 00:03:52,542 --> 00:03:54,876 I don't know. I suppose so. 30 00:04:02,376 --> 00:04:03,917 Is Necla up? 31 00:04:04,042 --> 00:04:06,167 Mrs Necla hasn't come down yet. 32 00:04:08,251 --> 00:04:09,501 I see. 33 00:04:16,542 --> 00:04:19,084 Bring the coffee to my study. 34 00:05:37,834 --> 00:05:41,959 WINTER SLEEP 35 00:06:07,167 --> 00:06:10,126 - Will the dogs attack us? - No, don't worry. 36 00:06:15,126 --> 00:06:16,584 Ekrem! 37 00:06:29,751 --> 00:06:31,334 Ekrem! 38 00:06:39,417 --> 00:06:41,001 The horse I'll catch for you 39 00:06:41,126 --> 00:06:43,251 is the toughest breed in Turkey. 40 00:06:43,376 --> 00:06:45,126 Come on, we saw them for 600. 41 00:06:45,251 --> 00:06:47,584 But how old are they? 42 00:06:47,709 --> 00:06:50,584 Are their legs OK? Their tendons? 43 00:06:50,709 --> 00:06:52,917 Any lung or heart problems? 44 00:06:53,042 --> 00:06:54,626 You don't know anything. 45 00:06:54,751 --> 00:06:58,542 You'll go and buy one, then be sorry. 46 00:06:58,667 --> 00:07:02,209 You'll pay 500, then sell it for 300. 47 00:07:02,334 --> 00:07:05,126 I'll catch you a young, sturdy one. 48 00:07:05,251 --> 00:07:07,959 He'll be your friend for life. 49 00:07:08,084 --> 00:07:09,459 Isn't that perfect? 50 00:07:09,584 --> 00:07:11,376 - The colour? - You can choose. 51 00:07:11,501 --> 00:07:13,001 There's a choice. 52 00:07:13,126 --> 00:07:17,376 Just let me check its hooves to make sure it's sturdy. 53 00:07:17,501 --> 00:07:19,667 Two years ago, I caught a horse. 54 00:07:19,792 --> 00:07:23,709 I entered it in the Jockey Club endurance race. 55 00:07:23,834 --> 00:07:26,251 It won the 80km event. 56 00:07:26,376 --> 00:07:28,792 The guys said it was as small as a donkey. 57 00:07:28,917 --> 00:07:31,876 "But donkeys lead camels", I told them. 58 00:07:32,001 --> 00:07:33,917 That's our Anatolian horses. 59 00:07:34,042 --> 00:07:36,959 I finished 45 minutes before the rest. 60 00:07:37,084 --> 00:07:39,084 - 45 minutes! - 27 horses started. 61 00:07:39,626 --> 00:07:44,126 These are our ancestors' horses, fine, hardy beasts. 62 00:07:44,251 --> 00:07:46,292 So when can we do it? 63 00:07:46,417 --> 00:07:49,917 When I have time and the weather's fine. 64 00:07:50,042 --> 00:07:51,626 This coming week? 65 00:07:51,751 --> 00:07:52,917 If the mud dries. 66 00:07:53,042 --> 00:07:54,959 I'll let you know. 67 00:08:49,792 --> 00:08:52,667 Did the other one pay after the warning? 68 00:08:52,792 --> 00:08:55,042 No. Nothing. 69 00:08:55,167 --> 00:08:58,709 The lawyer says we could evict him in two months. 70 00:08:58,834 --> 00:09:01,167 How? 71 00:09:02,042 --> 00:09:04,167 The law protects the tenants. 72 00:09:05,751 --> 00:09:08,417 They don't know all that. 73 00:09:08,542 --> 00:09:11,376 I don't think they will even hire a lawyer. 74 00:09:13,876 --> 00:09:17,459 Sometimes, I'm tempted to sell them all, 75 00:09:17,584 --> 00:09:19,834 although they come from my father. 76 00:09:19,959 --> 00:09:24,709 They think you're a bit soft. That's why they behave like this. 77 00:09:26,126 --> 00:09:29,626 Otherwise, there's no such thing around here. 78 00:09:29,751 --> 00:09:32,042 How dare they not pay rent? 79 00:09:32,167 --> 00:09:36,917 Come on, Hidayet. What else can I do? 80 00:09:37,751 --> 00:09:40,126 What's so soft about me? 81 00:09:40,917 --> 00:09:44,001 We go to court. What else can we do? 82 00:09:44,126 --> 00:09:45,167 Well, Mr Aydin, 83 00:09:45,292 --> 00:09:47,917 there are actually lots of things to do. 84 00:09:48,626 --> 00:09:49,626 Anyway... 85 00:10:00,209 --> 00:10:01,667 Fucking bastard! 86 00:10:04,584 --> 00:10:06,001 Come here, you! 87 00:10:33,667 --> 00:10:35,334 Get up, you! 88 00:10:36,251 --> 00:10:37,667 Keep still or I'll slap you. 89 00:10:39,959 --> 00:10:42,042 - What happened? - I caught him. 90 00:10:42,167 --> 00:10:44,959 I mean, why is he soaked? 91 00:10:45,084 --> 00:10:46,126 He fell in the water. 92 00:10:46,251 --> 00:10:49,251 He tried to jump the stream and slipped. 93 00:10:49,376 --> 00:10:53,501 - Any bruises? - No. He just got wet. 94 00:10:54,792 --> 00:10:56,501 So why throw the stone? 95 00:10:56,626 --> 00:10:59,792 Soaked like that, best get him home quick 96 00:10:59,917 --> 00:11:03,292 before he catches cold. I'll explain later, Mr Aydin. 97 00:11:03,417 --> 00:11:04,459 All right. 98 00:11:17,501 --> 00:11:18,876 Come on. 99 00:11:28,292 --> 00:11:31,209 - I'll talk to them. - All right. 100 00:11:55,584 --> 00:11:57,167 Hamdi hodja! 101 00:12:19,751 --> 00:12:21,417 You get inside. 102 00:12:22,334 --> 00:12:23,959 Hello. 103 00:12:25,084 --> 00:12:26,626 Hello. 104 00:12:27,501 --> 00:12:29,542 - What's wrong? - Nothing. 105 00:12:30,334 --> 00:12:33,417 Your kid fell in the water. We brought him back quick. 106 00:12:38,334 --> 00:12:41,209 - Where, how? - Near lssiz. 107 00:12:41,334 --> 00:12:44,209 He slipped jumping the stream and got wet. 108 00:12:46,251 --> 00:12:48,084 What was he doing there? 109 00:12:49,042 --> 00:12:52,251 He was hiding, waiting for our car. 110 00:12:52,376 --> 00:12:55,042 He threw a stone and broke our window. 111 00:12:55,167 --> 00:12:59,251 We'd have crashed if I hadn't managed to turn and brake. 112 00:13:02,251 --> 00:13:04,292 - My son Ilyas? - Yes. 113 00:13:05,042 --> 00:13:08,709 - He broke your window with a stone? - Yes. Go see for yourself. 114 00:13:12,542 --> 00:13:15,376 How can such a little kid break a window like that? 115 00:13:15,501 --> 00:13:19,126 You know better than me, Ismail. He's your son after all. 116 00:13:21,209 --> 00:13:23,167 Stop bullshitting. 117 00:13:23,834 --> 00:13:24,917 Say what you want. 118 00:13:25,042 --> 00:13:26,209 Nothing to say. 119 00:13:26,334 --> 00:13:29,167 The glass is there. You tell me. 120 00:13:34,584 --> 00:13:36,834 It's no simple matter. 121 00:13:36,959 --> 00:13:40,084 We nearly crashed, Ismail. What do you expect? 122 00:13:41,084 --> 00:13:42,626 Am I wrong? 123 00:13:43,584 --> 00:13:45,584 Anyway, we'll pay for it. 124 00:13:45,709 --> 00:13:49,251 Look, it's not just about the money. 125 00:13:49,376 --> 00:13:52,876 Call the kid and ask him what got into him. 126 00:13:54,626 --> 00:13:56,959 We asked him already, but he wouldn't say. 127 00:13:57,417 --> 00:14:02,042 We nearly died out there, because of a shitty little stone. 128 00:14:02,167 --> 00:14:04,042 It's no joke, Ismail. 129 00:14:06,542 --> 00:14:08,084 Ilyas. 130 00:14:11,751 --> 00:14:13,376 Come here! 131 00:14:27,167 --> 00:14:29,084 Did you throw the stone, son? 132 00:14:38,584 --> 00:14:39,626 Did you? 133 00:14:43,876 --> 00:14:45,084 Ilyas! 134 00:14:45,709 --> 00:14:47,626 Did you throw that stone? 135 00:15:03,251 --> 00:15:04,417 Go now. 136 00:15:40,917 --> 00:15:44,376 There was no need for that. 137 00:15:44,501 --> 00:15:47,751 Don't go over the top. 138 00:15:47,876 --> 00:15:52,751 But it's not so simple. That's why I'm telling you. 139 00:16:01,917 --> 00:16:02,917 Hidayet. 140 00:16:27,001 --> 00:16:28,542 How's that? Happy? 141 00:16:29,167 --> 00:16:32,001 Is that all right now? Feel better? 142 00:16:35,501 --> 00:16:38,126 A slap for a broken window. 143 00:16:38,751 --> 00:16:40,251 Is that enough for you two? 144 00:16:40,376 --> 00:16:42,876 Or should I call him back for some more? 145 00:16:44,959 --> 00:16:47,751 What's all this, Ismail? What's happening? 146 00:16:49,501 --> 00:16:50,542 Hidayet? 147 00:16:50,667 --> 00:16:53,834 The kid fell in the water. We brought him back. 148 00:16:53,959 --> 00:16:56,042 But we shouldn't have bothered. 149 00:16:58,584 --> 00:17:01,584 Our Ilyas broke their car window. 150 00:17:01,709 --> 00:17:03,792 - He broke their window? - Yes. 151 00:17:03,917 --> 00:17:05,417 So they're here to make us pay. 152 00:17:05,542 --> 00:17:07,251 Did I say that? 153 00:17:07,376 --> 00:17:11,209 Didn't I say we brought him home so he wouldn't get sick? 154 00:17:11,334 --> 00:17:13,084 Cut it out. 155 00:17:13,209 --> 00:17:18,792 You took our fridge and TV for a lousy rent. Isn't that enough? 156 00:17:18,917 --> 00:17:20,917 Now you're hassling a kid? 157 00:17:21,042 --> 00:17:24,417 - Stop showing off, Ismail. - What did you say? 158 00:17:24,542 --> 00:17:27,417 - Don't bullshit me, Ismail. - What bullshit? 159 00:17:27,542 --> 00:17:29,251 Ismail, don't piss me off. 160 00:17:29,376 --> 00:17:30,876 What the fuck? 161 00:17:31,001 --> 00:17:34,084 - Whatever. Get lost. - What the fuck did you say? 162 00:17:34,209 --> 00:17:35,459 Stop bullshitting. 163 00:17:35,584 --> 00:17:39,042 You come and hassle me at home. Who the hell do you think you are? 164 00:17:39,167 --> 00:17:40,584 I've no time for all this... 165 00:17:40,709 --> 00:17:43,751 - Clear off, Hamdi. I'll fuck him up! - Ismail! 166 00:17:43,876 --> 00:17:46,001 Come here! Come here, I'm telling you. 167 00:17:46,126 --> 00:17:47,792 Don't make it any worse. 168 00:17:47,917 --> 00:17:50,292 Ismail, I'm talking to you. 169 00:17:50,417 --> 00:17:52,751 Let go. I'll fuck him over right here. 170 00:17:53,292 --> 00:17:54,459 Stop it! 171 00:17:55,917 --> 00:17:57,792 I'll kill that fucker. 172 00:17:57,917 --> 00:18:00,334 I'll fuck you up, son of a bitch. 173 00:18:00,459 --> 00:18:02,459 Come on, throw it, you fucker. 174 00:18:02,584 --> 00:18:04,792 - Stop cursing, son of a bitch! - Get lost! 175 00:18:04,917 --> 00:18:06,626 Leave it, Ismail. Get in. 176 00:18:06,751 --> 00:18:07,751 Come here! 177 00:18:11,376 --> 00:18:12,876 Fuck off. 178 00:18:13,001 --> 00:18:14,501 Get him inside! 179 00:18:18,417 --> 00:18:20,751 - Look at that bastard. - Come on. 180 00:18:20,876 --> 00:18:23,084 Letting a drunk provoke you. 181 00:18:23,209 --> 00:18:25,501 But he kept cursing. 182 00:18:37,459 --> 00:18:38,876 I'll go and see. 183 00:18:40,334 --> 00:18:42,001 Fuck. 184 00:18:56,542 --> 00:18:59,626 Hidayet, I'm really sorry. 185 00:18:59,751 --> 00:19:03,084 I'm as shocked as you. I don't know what to say. 186 00:19:03,209 --> 00:19:05,376 What's going on, Hamdi? 187 00:19:05,501 --> 00:19:08,542 What's all this show about? It's beyond me. 188 00:19:09,501 --> 00:19:12,126 He wouldn't dare act big if you weren't here. 189 00:19:12,251 --> 00:19:15,001 Well... the window's broken 190 00:19:15,126 --> 00:19:16,959 and we'll pay for it. 191 00:19:17,084 --> 00:19:19,667 We'll pay the rent as soon we can, too. 192 00:19:19,792 --> 00:19:24,292 We haven't forgotten. God willing, I'll bring it all to you in person. 193 00:19:24,417 --> 00:19:26,251 But we're having a hard time. 194 00:19:26,376 --> 00:19:29,292 We're not here for that. That's a different issue. 195 00:19:29,417 --> 00:19:31,251 We always pay our debts. 196 00:19:31,376 --> 00:19:36,501 Mr Aydin's late father knew us well. With him, we never had any problems. 197 00:19:36,626 --> 00:19:39,042 We got on well for years. 198 00:19:39,167 --> 00:19:42,209 That's why you didn't have to do what you did. 199 00:19:42,334 --> 00:19:46,084 Wouldn't it be better if we weren't disgraced? 200 00:19:46,209 --> 00:19:49,292 Don't you agree? We too have our pride. 201 00:19:49,417 --> 00:19:53,001 For God's sake, Hamdi, drop that talk. 202 00:19:53,126 --> 00:19:58,042 We didn't say anything for months. You'll start blaming us at this rate. 203 00:19:58,167 --> 00:20:00,084 OK, Hidayet, come on. 204 00:20:00,209 --> 00:20:03,709 But sending a debt collector so suddenly, is that right? 205 00:20:03,834 --> 00:20:07,209 You could have talked to us first. Talking exists, doesn't it? 206 00:20:07,334 --> 00:20:08,501 Come on, Hidayet. 207 00:20:08,626 --> 00:20:12,459 How many times did we talk? How many times did I tell you? 208 00:20:12,584 --> 00:20:15,042 I did, didn't I? 209 00:20:15,167 --> 00:20:16,584 A thousand times, Mr Aydin. 210 00:20:16,709 --> 00:20:18,751 You'll talk about it later. Come on. 211 00:20:18,876 --> 00:20:21,709 And I told you we'd sort it out. Didn't I? 212 00:20:21,834 --> 00:20:24,709 And did you sort it out? 213 00:20:24,834 --> 00:20:26,501 Is it sorted out, Hamdi? 214 00:20:27,376 --> 00:20:28,667 Forget it, it's OK. 215 00:20:28,792 --> 00:20:30,834 My apologies again, Mr Aydin. 216 00:20:30,959 --> 00:20:34,584 I myself will bring the money for the window to your place. 217 00:20:34,709 --> 00:20:38,126 OK, you'll talk about it later. 218 00:20:38,251 --> 00:20:39,667 I'll settle it quickly. 219 00:20:39,792 --> 00:20:43,334 I'll come whenever it suits you. 220 00:20:43,459 --> 00:20:46,001 - All right. - Please, don't worry. 221 00:20:46,126 --> 00:20:48,126 You waste your time with anybody. 222 00:20:48,251 --> 00:20:51,251 Jerk. Scum of the earth. 223 00:20:51,376 --> 00:20:54,459 - My apologies again. - Who the hell are you? 224 00:20:54,584 --> 00:20:57,626 OK, bye. 225 00:20:58,792 --> 00:21:01,001 Have a good day. 226 00:21:09,751 --> 00:21:12,417 Bastard. Son of a bitch. 227 00:21:30,834 --> 00:21:32,417 Fatma. 228 00:21:32,542 --> 00:21:33,917 Come here. 229 00:21:34,042 --> 00:21:35,376 What's that? 230 00:21:35,501 --> 00:21:37,459 Your dowry. What do you think? 231 00:21:37,584 --> 00:21:38,917 Put them down. 232 00:21:39,626 --> 00:21:40,626 Take these. 233 00:21:40,751 --> 00:21:42,209 Leave them. 234 00:21:42,334 --> 00:21:46,167 - Where shall I take them? - Out back, to the terrace. 235 00:21:46,292 --> 00:21:48,709 Careful, don't bump into anything. 236 00:21:48,834 --> 00:21:50,251 Easy. Come on. 237 00:21:52,292 --> 00:21:54,209 - Let me take it. - I'm fine. 238 00:21:54,334 --> 00:21:57,084 I'm off to get the window fixed. 239 00:21:57,209 --> 00:21:59,501 - All right. - Anything else? 240 00:22:02,001 --> 00:22:03,001 No. 241 00:22:03,126 --> 00:22:07,042 Should I get a brand-name or generic product? 242 00:22:08,501 --> 00:22:10,042 Where'll you get a brand? 243 00:22:10,167 --> 00:22:13,876 Nowhere. That's why I'm asking. 244 00:22:18,834 --> 00:22:20,417 Go on, Hidayet. 245 00:22:37,001 --> 00:22:40,501 - Do we have guests? - Levent the teacher is here. 246 00:22:40,626 --> 00:22:44,042 - So they had tea? - Yes, but they want coffee now. 247 00:23:28,917 --> 00:23:30,626 What are you doing? 248 00:23:31,126 --> 00:23:32,209 Not much. 249 00:23:32,334 --> 00:23:35,042 Here's a hot drink for my brother. 250 00:23:35,167 --> 00:23:37,667 That's nice of you. 251 00:23:38,292 --> 00:23:40,417 Who'd care for me, if you weren't around? 252 00:23:40,542 --> 00:23:44,459 - We're out of lime, so I made sage. - Don't worry, it's fine. 253 00:23:45,126 --> 00:23:49,042 Don't stop. I'll just flick through some magazines. 254 00:23:49,167 --> 00:23:50,792 Sure. 255 00:24:01,584 --> 00:24:03,626 Are you writing your column? 256 00:24:05,292 --> 00:24:07,376 I'm trying to. 257 00:24:11,459 --> 00:24:14,167 By the way, I read last week's. 258 00:24:20,251 --> 00:24:21,751 I liked it. 259 00:24:22,501 --> 00:24:24,167 Which one do you mean? 260 00:24:24,292 --> 00:24:28,042 Urban ugliness in Anatolia. Aesthetic deprivation and so on. 261 00:24:28,167 --> 00:24:29,667 - Right. - Bravo. 262 00:24:30,667 --> 00:24:35,334 How do you come up with interesting ideas every week? 263 00:24:36,292 --> 00:24:38,042 Did you really like it? 264 00:24:39,167 --> 00:24:40,709 It was good. 265 00:24:40,834 --> 00:24:43,084 It's not about wealth and poverty. 266 00:24:43,209 --> 00:24:45,376 Poverty existed in the past, too. 267 00:24:45,501 --> 00:24:49,376 If you only have three olives, you can place them nicely on a plate, 268 00:24:49,501 --> 00:24:52,667 or gobble them out of the plastic bag. 269 00:24:52,792 --> 00:24:54,917 I know what you mean. 270 00:24:55,042 --> 00:24:58,084 I told you we went to the hodja's? You know, our tenant. 271 00:24:58,209 --> 00:24:59,292 Yes? 272 00:24:59,417 --> 00:25:02,626 If you saw how filthy it was, how messy. 273 00:25:03,292 --> 00:25:06,084 - Did you go in? - No, I mean the garden. 274 00:25:07,251 --> 00:25:08,334 They've ruined it. 275 00:25:09,292 --> 00:25:12,626 A woman lives there too, but you wouldn't think so. 276 00:25:13,792 --> 00:25:16,501 First of all, you are a man of God. 277 00:25:16,626 --> 00:25:20,084 You should be a model to your community. 278 00:25:20,209 --> 00:25:22,084 Shouldn't you be neat and tidy? 279 00:25:22,209 --> 00:25:24,334 Who is he? Do I know him? 280 00:25:24,459 --> 00:25:26,084 No, you wouldn't. 281 00:25:26,584 --> 00:25:29,584 An old tenant from back in my father's day. 282 00:25:30,459 --> 00:25:32,459 I'd walk past him in the street. 283 00:25:32,584 --> 00:25:35,251 Just a crooked, shabby guy. 284 00:25:36,001 --> 00:25:37,959 I don't know... 285 00:25:38,084 --> 00:25:41,626 Shouldn't men of God be a model to the public? 286 00:25:41,751 --> 00:25:44,042 Especially in rural areas. 287 00:25:45,084 --> 00:25:48,126 Perhaps I should write about that next week? 288 00:25:48,251 --> 00:25:50,667 The very thought of him gets on my nerves. 289 00:25:52,834 --> 00:25:55,626 Of course, write about anything you want. 290 00:25:55,751 --> 00:25:57,334 But... 291 00:25:58,167 --> 00:26:02,126 Wouldn't it be better to write for a bigger paper 292 00:26:02,251 --> 00:26:04,459 instead of a local one nobody reads? 293 00:26:05,334 --> 00:26:09,334 Then at least it would be worth all your efforts. 294 00:26:10,709 --> 00:26:13,459 I don't feel I'm making any efforts. 295 00:26:13,584 --> 00:26:19,084 I mean, I hear you typing away in front of your computer all week. 296 00:26:19,209 --> 00:26:21,251 That's why. 297 00:26:22,792 --> 00:26:26,042 If you didn't bring me that paper, 298 00:26:26,167 --> 00:26:29,667 I wouldn't even know it existed. 299 00:26:29,792 --> 00:26:31,292 That's what I mean. 300 00:26:31,417 --> 00:26:34,584 Frankly, I don't give a damn about big papers. 301 00:26:35,876 --> 00:26:39,376 My kingdom may be small but at least I'm the king there. 302 00:26:39,501 --> 00:26:42,667 I mean, who's going to read this paper? 303 00:26:42,792 --> 00:26:45,334 Who's going to buy it? 304 00:26:45,459 --> 00:26:48,667 I don't agree with you, my dear Necla. 305 00:26:48,792 --> 00:26:50,626 On the contrary. 306 00:26:51,667 --> 00:26:55,001 Sometimes I receive letters from my readers 307 00:26:55,126 --> 00:26:57,917 that prove to me I'm on the right path. 308 00:26:58,876 --> 00:27:01,042 Even my efforts, as you say, 309 00:27:01,167 --> 00:27:03,667 feel more than worth it. 310 00:27:03,792 --> 00:27:06,709 - Take yesterday... - Yes, but sometimes on the Internet, 311 00:27:06,834 --> 00:27:09,917 some awful writers get praised to high heaven. 312 00:27:10,917 --> 00:27:13,584 Everyone has their fans somehow. 313 00:27:14,834 --> 00:27:19,542 That's why I think one shouldn't take such praise so seriously. 314 00:27:19,667 --> 00:27:23,001 I mean, that shouldn't be your reference. 315 00:27:25,292 --> 00:27:28,626 Anyway, keep on writing. Don't let me distract you. 316 00:27:29,417 --> 00:27:31,834 I'll just lie down here. 317 00:27:31,959 --> 00:27:33,667 In silence. 318 00:28:03,042 --> 00:28:05,167 The mud makes driving up here hard. 319 00:28:05,292 --> 00:28:07,501 Why don't you lay some gravel? 320 00:28:07,626 --> 00:28:10,501 The tourists like it this way, it's more natural. 321 00:28:11,209 --> 00:28:15,542 I didn't say asphalt, I said gravel. That's natural too. 322 00:28:15,667 --> 00:28:18,626 With gravel, half the tourists wouldn't come. 323 00:28:18,751 --> 00:28:22,417 Very few clients in winter, in fact. Wouldn't be worth it. 324 00:28:23,292 --> 00:28:25,626 Of course nobody comes with this mud. 325 00:28:26,167 --> 00:28:27,667 Don't want everyone here anyway. 326 00:28:27,792 --> 00:28:30,376 I just want those who value a natural setting. 327 00:28:30,501 --> 00:28:32,209 Fancy a sprint? 328 00:28:32,334 --> 00:28:33,542 - Fine. - Good. 329 00:28:33,667 --> 00:28:34,751 - Ready? - Yes. 330 00:28:34,876 --> 00:28:36,292 We're off! 331 00:28:37,751 --> 00:28:39,542 Did you put on weight? 332 00:28:39,667 --> 00:28:41,167 - What? - You put on weight? 333 00:28:41,292 --> 00:28:42,834 What weight, man? 334 00:28:42,959 --> 00:28:45,417 My belly's declared independence. 335 00:28:45,542 --> 00:28:49,209 - Be careful. Don't let yourself go. - What if I did? 336 00:28:50,209 --> 00:28:53,834 I've buried my wife. I'm all alone. 337 00:28:54,417 --> 00:28:58,542 It's you who should be worried. With a young, beautiful wife. 338 00:28:58,667 --> 00:29:03,084 If you don't look out, they'll be asking if Nihal's your daughter. 339 00:29:03,209 --> 00:29:07,001 Come on. I'm not that bad. 340 00:29:07,126 --> 00:29:10,667 What about that mass suicide around your hairline then? 341 00:29:11,584 --> 00:29:13,084 It's no big deal, but... 342 00:29:13,751 --> 00:29:16,876 You know that village, Garip, near your farm... 343 00:29:17,001 --> 00:29:18,792 Yes, but I've never been. 344 00:29:18,917 --> 00:29:20,542 Whatever... 345 00:29:21,042 --> 00:29:24,584 A girl from the public education office wrote to me. 346 00:29:24,709 --> 00:29:27,834 I don't usually care much for that kind of thing. 347 00:29:27,959 --> 00:29:30,501 But for some reason, I was touched. 348 00:29:30,626 --> 00:29:33,126 Maybe I'm just getting old. 349 00:29:33,251 --> 00:29:37,709 I wanted to ask you whether I should take it seriously. 350 00:29:37,834 --> 00:29:39,626 What's she after? A donation? 351 00:29:39,751 --> 00:29:43,626 Nothing much, the main thing is... 352 00:29:43,751 --> 00:29:44,959 Come in, Fatma. 353 00:29:45,084 --> 00:29:49,209 I couldn't make out if she's sincere or after something else. 354 00:29:49,334 --> 00:29:51,542 Being a good judge of character, 355 00:29:51,667 --> 00:29:54,709 you'll easily see what's what from the letter. 356 00:29:54,834 --> 00:29:56,001 I wanted to ask you. 357 00:29:56,126 --> 00:29:59,542 - Where shall I put your tea? - On the table's fine. 358 00:30:00,209 --> 00:30:02,417 - Where is the letter? - On the computer. 359 00:30:02,542 --> 00:30:04,542 - Read it out then. - Right, listen. 360 00:30:04,667 --> 00:30:05,667 Thanks, Fatma. 361 00:30:13,959 --> 00:30:18,501 Nihal loves charity like this. Should we call her as well? 362 00:30:18,626 --> 00:30:21,084 Go ahead. If you like. 363 00:30:21,876 --> 00:30:23,792 - We should, shouldn't we? - Yes. 364 00:30:24,876 --> 00:30:26,501 I don't know if she's free. 365 00:30:35,792 --> 00:30:37,417 Nihal? 366 00:30:37,542 --> 00:30:39,876 Suavi's here, we're discussing something. 367 00:30:40,001 --> 00:30:43,292 I was wondering if you're free to join us. 368 00:30:43,417 --> 00:30:45,626 We need your opinion. 369 00:30:46,584 --> 00:30:48,542 Yes, we're in my study. 370 00:30:48,667 --> 00:30:50,376 All right, dear. 371 00:30:51,334 --> 00:30:53,001 - She's coming. - Good. 372 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 Mr Suavi, how are you? 373 00:31:04,126 --> 00:31:06,376 Fine, thanks, and you? 374 00:31:06,501 --> 00:31:07,751 Fine, thank you. 375 00:31:07,876 --> 00:31:10,542 It's been a long time. Are you doing OK? 376 00:31:10,667 --> 00:31:12,542 I'm fine. No problems. 377 00:31:12,667 --> 00:31:14,667 I don't leave the farm anyway. 378 00:31:14,792 --> 00:31:17,084 What problems could there be? 379 00:31:18,167 --> 00:31:20,209 How are your activities doing? 380 00:31:20,667 --> 00:31:23,042 As usual. The same old routine. 381 00:31:23,167 --> 00:31:25,042 But tell me what's your secret 382 00:31:25,167 --> 00:31:28,417 for looking younger and more beautiful every time? 383 00:31:28,917 --> 00:31:31,959 That's very kind of you. Thanks very much. 384 00:31:32,084 --> 00:31:35,042 How is your daughter? Does she come to visit? 385 00:31:35,167 --> 00:31:36,834 Well, you know... 386 00:31:36,959 --> 00:31:39,334 She came once when she graduated. 387 00:31:39,459 --> 00:31:41,501 And when we lost her mother. 388 00:31:41,626 --> 00:31:42,959 That was it really. 389 00:31:43,084 --> 00:31:45,167 - She's still in London? - Yes. 390 00:31:45,292 --> 00:31:48,251 Why don't you join her? Why stay here all alone? 391 00:31:48,376 --> 00:31:49,376 Me? 392 00:31:49,501 --> 00:31:51,417 Heaven forbid. 393 00:31:51,542 --> 00:31:55,667 I can't stand that English husband saying "Oh, lovely" to everything. 394 00:31:55,792 --> 00:31:58,667 Just don't talk like that. 395 00:31:58,792 --> 00:32:02,501 So, let me tell Nihal. I was saying to Suavi 396 00:32:02,626 --> 00:32:04,667 I got a letter the other day. 397 00:32:04,792 --> 00:32:09,126 A young girl who teaches needlecraft in a local village. 398 00:32:09,251 --> 00:32:11,542 In short, she's asking for help. 399 00:32:12,334 --> 00:32:15,751 I'm not sure how to respond, so I thought I'd ask you two. 400 00:32:16,417 --> 00:32:18,209 What kind of help does she want? 401 00:32:19,751 --> 00:32:22,209 Actually, the letter is here. Shall I read it? 402 00:32:22,917 --> 00:32:24,126 Sure. Go ahead. 403 00:32:28,042 --> 00:32:29,834 All right then, I will. 404 00:32:36,084 --> 00:32:37,584 Let me see. 405 00:32:37,709 --> 00:32:39,126 Yes, here it is. 406 00:32:42,542 --> 00:32:44,042 "Dear Mr Aydin, 407 00:32:44,167 --> 00:32:46,417 "I would like you to know that... 408 00:32:46,542 --> 00:32:49,334 "I am a great admirer of you and your articles. 409 00:32:49,459 --> 00:32:52,251 "I'm always eager to read your weekly column 410 00:32:52,376 --> 00:32:54,584 "in our local paper 'Voice of the Steppe', 411 00:32:54,709 --> 00:32:59,334 "impatient to benefit from your vast experience and courageous ideas. 412 00:33:00,001 --> 00:33:03,667 "We, the teachers at the Technical School for Girls, 413 00:33:03,792 --> 00:33:07,334 "are proud that our town has such a valued citizen." 414 00:33:08,626 --> 00:33:11,209 Blah, blah, we can skip all this. 415 00:33:12,167 --> 00:33:14,126 Yes... let's continue from there. 416 00:33:14,251 --> 00:33:16,501 "We, a group of teachers, 417 00:33:16,626 --> 00:33:19,959 "wanted to build a small building in Garip, 418 00:33:20,084 --> 00:33:24,709 "one of the area's poorest villages to teach crafts and writing 419 00:33:24,834 --> 00:33:27,292 "to the women of the village. 420 00:33:28,042 --> 00:33:31,376 "The mukhtar helped as much as he could. 421 00:33:31,501 --> 00:33:35,209 "However, despite all our efforts, our resources ran out 422 00:33:35,334 --> 00:33:37,292 "with the work not finished. 423 00:33:37,417 --> 00:33:41,459 "We applied for support to the municipality, but we were rejected. 424 00:33:41,584 --> 00:33:45,167 "We have been left helpless, all alone in the middle of this steppe, 425 00:33:45,292 --> 00:33:47,834 "with all our good intentions and hopes. 426 00:33:48,376 --> 00:33:51,459 "While we sat disheartened seeking a solution, 427 00:33:51,584 --> 00:33:55,792 "I suddenly remembered your article 'Flowers of the Steppes'. 428 00:33:55,917 --> 00:33:58,084 "It felt as if you were describing us. 429 00:33:58,209 --> 00:34:02,459 "Me and my friends read that article again in tears. 430 00:34:03,167 --> 00:34:05,959 "Believe me, my intention is not emotional blackmail. 431 00:34:06,084 --> 00:34:10,626 "I want you to know that I would never feel ashamed 432 00:34:10,751 --> 00:34:15,126 "to bow in front of a good person like you to beg for help 433 00:34:15,251 --> 00:34:19,542 "for the unfortunate people of these arid steppes 434 00:34:19,667 --> 00:34:22,334 "where I am proud to be born. 435 00:34:22,459 --> 00:34:24,084 "I'll be brief. 436 00:34:24,709 --> 00:34:29,417 "Since we heard about your connections with the wealthy people of the region 437 00:34:29,542 --> 00:34:31,126 "and the administration, 438 00:34:31,626 --> 00:34:38,167 "and we know you are well connected, even as far away as Istanbul, 439 00:34:38,292 --> 00:34:40,709 "we wanted to tell you of our situation. 440 00:34:40,834 --> 00:34:44,209 "We would like to thank you, however you respond. 441 00:34:44,334 --> 00:34:46,084 "Yours sincerely." 442 00:34:52,209 --> 00:34:54,042 So, well... 443 00:34:54,167 --> 00:34:55,751 That's it. 444 00:34:57,042 --> 00:34:58,917 I don't know. 445 00:34:59,042 --> 00:35:03,667 She appears to be a well-intentioned, decent, intelligent girl. 446 00:35:03,792 --> 00:35:06,459 Clearly an idealist, bold and courageous. 447 00:35:07,042 --> 00:35:09,417 Seems like she deserves some support. 448 00:35:09,542 --> 00:35:11,084 What do you think? 449 00:35:20,626 --> 00:35:22,167 Nihal? 450 00:35:25,209 --> 00:35:26,709 Frankly... 451 00:35:28,667 --> 00:35:31,042 it didn't sound to me very... 452 00:35:31,167 --> 00:35:33,709 I get this every day from all over. 453 00:35:34,751 --> 00:35:36,417 OK. 454 00:35:36,542 --> 00:35:39,667 What exactly didn't sound right to you? 455 00:35:39,792 --> 00:35:41,251 Well... 456 00:35:41,376 --> 00:35:45,584 Isn't it a bit of a luxury to build a new place just for this? 457 00:35:46,376 --> 00:35:48,626 It's a tiny village after all. 458 00:35:48,751 --> 00:35:52,334 Normally the mukhtar gives a space for these things. 459 00:35:52,459 --> 00:35:56,001 You decorate it a bit and you manage. 460 00:35:57,376 --> 00:36:00,792 So I felt it sounded a bit too much. 461 00:36:00,917 --> 00:36:03,917 Even the municipality refused to help them. 462 00:36:04,042 --> 00:36:08,584 We'll have a hard time finding common sense in municipal decisions. 463 00:36:13,042 --> 00:36:14,876 Well, I don't know. 464 00:36:15,834 --> 00:36:16,917 And you, Suavi? 465 00:36:17,751 --> 00:36:20,042 I really don't know. 466 00:36:20,167 --> 00:36:24,084 Don't you think you and I, and a few other local worthies 467 00:36:24,209 --> 00:36:26,042 could get together? 468 00:36:26,167 --> 00:36:28,542 Dear Aydin, do I really look like a worthy? 469 00:36:28,667 --> 00:36:32,584 My belly is my only worthy feature, and it's now independent. 470 00:36:34,084 --> 00:36:35,084 However, 471 00:36:37,751 --> 00:36:40,209 I must say you surprised me, Nihal. 472 00:36:40,834 --> 00:36:42,167 Why? 473 00:36:43,001 --> 00:36:44,792 Well... 474 00:36:44,917 --> 00:36:49,917 Because thanks to you this hotel has been run like a charity for years. 475 00:36:50,626 --> 00:36:52,709 What are you trying to say? 476 00:36:52,834 --> 00:36:54,292 Well... 477 00:36:55,501 --> 00:36:57,459 When a chronic philanthropist, 478 00:36:57,584 --> 00:37:01,001 who has helped almost every school in the area, 479 00:37:01,126 --> 00:37:05,292 opposes this idea so firmly, I fail to understand. 480 00:37:05,417 --> 00:37:07,501 What is there to understand? 481 00:37:07,626 --> 00:37:09,792 It's a matter of urgency. 482 00:37:09,917 --> 00:37:13,876 There are primary schools with leaky roofs and rotten windows. 483 00:37:14,001 --> 00:37:16,917 Little kids studying with their gloves on. 484 00:37:17,042 --> 00:37:20,417 Isn't it more logical to solve these problems first? 485 00:37:21,459 --> 00:37:25,376 We've been collecting donations for this for a long time now. 486 00:37:25,501 --> 00:37:28,292 But it never attracted your attention. 487 00:37:28,417 --> 00:37:31,959 So I don't understand your sudden charity. 488 00:37:35,084 --> 00:37:38,209 Anyway, I'm expecting guests. I have to go. 489 00:37:38,334 --> 00:37:43,001 Mr Suavi, could you come and see me for a minute before you leave? 490 00:37:43,126 --> 00:37:44,584 Sure. I'll drop by. 491 00:37:44,709 --> 00:37:47,751 Then I won't say goodbye. See you shortly. 492 00:38:04,667 --> 00:38:06,709 You know what? 493 00:38:08,292 --> 00:38:12,167 All this poverty and hardship is like a natural disaster. 494 00:38:13,292 --> 00:38:16,209 In a sense, it's the will of God. 495 00:38:16,334 --> 00:38:18,667 You can't oppose destiny. 496 00:38:18,792 --> 00:38:23,126 But God also gave us intelligence to fight such things. 497 00:38:23,917 --> 00:38:25,209 That's true. 498 00:38:26,084 --> 00:38:27,792 That's true, however... 499 00:38:29,334 --> 00:38:33,167 there are people specially created for such tasks. 500 00:38:33,292 --> 00:38:36,126 You should leave these tasks to them. 501 00:38:36,251 --> 00:38:39,084 You're a creative man. You are an artist. 502 00:38:39,209 --> 00:38:41,751 Why bother yourself with such things? 503 00:38:42,626 --> 00:38:44,709 Stick to your own work. 504 00:38:50,501 --> 00:38:52,251 Mr Aydin, Hamdi is here. 505 00:38:52,376 --> 00:38:54,876 - Who's Hamdi? - Hamdi hodja, the imam. 506 00:38:56,209 --> 00:38:58,001 Fine, I was leaving anyway. 507 00:38:58,126 --> 00:38:59,876 Stay a little bit more. 508 00:39:00,001 --> 00:39:02,376 I have loads of work to do. 509 00:39:02,501 --> 00:39:05,501 Loads of work to do on the farm. 510 00:39:05,626 --> 00:39:08,459 I'll show Suavi out. Bring Hamdi hodja in here. 511 00:39:08,584 --> 00:39:09,584 All right. 512 00:39:49,917 --> 00:39:51,459 Welcome, Hamdi hodja. 513 00:39:51,584 --> 00:39:53,459 Thank you, Mr Aydin. 514 00:39:54,792 --> 00:39:58,084 You could've kept your shoes on. It's not that clean. 515 00:39:58,209 --> 00:40:02,042 No, Mr Aydin. My shoes got muddy. It's better like this. 516 00:40:02,167 --> 00:40:04,667 - Some slippers then. - No, I'm fine. 517 00:40:04,792 --> 00:40:08,501 Hold on. The floor is very cold in here. 518 00:40:14,542 --> 00:40:18,959 Fatma, bring me a pair of slippers. And some tea and cookies. 519 00:40:19,084 --> 00:40:20,167 OK. 520 00:40:22,376 --> 00:40:24,626 Take a seat, Hamdi hodja. 521 00:40:32,084 --> 00:40:34,542 Yes, Hamdi hodja. I'm listening. 522 00:40:34,667 --> 00:40:38,292 To tell you the truth, I don't know where to begin. 523 00:40:38,417 --> 00:40:42,126 When you came the other day, it was a bit... 524 00:40:42,251 --> 00:40:43,417 Sorry, just a minute. 525 00:40:43,542 --> 00:40:46,626 It's a bit stuffy in here. If you don't mind... 526 00:40:47,209 --> 00:40:48,876 I'll open a window. 527 00:40:54,876 --> 00:40:56,501 Yes? 528 00:40:56,626 --> 00:40:59,626 Honestly, I don't know how to put it. 529 00:40:59,751 --> 00:41:03,084 It was embarrassing for us, I'm sorry, but... 530 00:41:03,209 --> 00:41:05,251 we didn't mean badly, of course. 531 00:41:05,376 --> 00:41:09,709 The kid made a mistake because he was upset by what happened. 532 00:41:09,834 --> 00:41:12,251 But he's just a kid, after all. 533 00:41:12,376 --> 00:41:14,001 Of course, he is. 534 00:41:14,126 --> 00:41:16,917 But have you asked him why he did it? 535 00:41:17,626 --> 00:41:20,501 After all, the incident 536 00:41:20,626 --> 00:41:24,167 could have had quite serious consequences. 537 00:41:25,334 --> 00:41:27,376 Yes, of course, I asked him. 538 00:41:27,501 --> 00:41:28,917 And what did he say? 539 00:41:30,917 --> 00:41:33,251 Well, Mr Aydin... 540 00:41:33,376 --> 00:41:35,959 the kid was upset by the debt collector, 541 00:41:36,084 --> 00:41:38,792 so he went and did such a stupid thing. 542 00:41:38,917 --> 00:41:42,167 Especially seeing his father get beaten up. 543 00:41:42,292 --> 00:41:44,001 Beaten up? 544 00:41:44,126 --> 00:41:47,626 When the debt collectors came, 545 00:41:47,751 --> 00:41:51,501 Ismail tried to stop them obviously. 546 00:41:51,626 --> 00:41:53,834 And the police were there. 547 00:41:53,959 --> 00:41:56,376 So things got out of hand. 548 00:41:56,501 --> 00:41:58,584 I see. 549 00:42:00,251 --> 00:42:03,959 So our car paid the price, right? 550 00:42:04,084 --> 00:42:07,334 More or less, Mr Aydin. I apologise. 551 00:42:07,459 --> 00:42:10,959 But now the boy feels really bad about it. 552 00:42:11,084 --> 00:42:14,584 He wants to come over and kiss your hand for forgiveness. 553 00:42:14,709 --> 00:42:16,459 No. No need for that. 554 00:42:16,584 --> 00:42:19,542 He regrets it. Really. 555 00:42:19,667 --> 00:42:24,001 But as I said the other day, we always pay our debts. 556 00:42:24,126 --> 00:42:26,459 I actually have some money now. 557 00:42:26,584 --> 00:42:29,876 So I came to pay for the car window. 558 00:42:30,001 --> 00:42:31,834 How much was it? 559 00:42:31,959 --> 00:42:34,792 It doesn't matter. 560 00:42:35,501 --> 00:42:40,042 Sort it out with Hidayet. I don't know much about it. 561 00:42:40,167 --> 00:42:42,876 I think it was 70 liras or something. 562 00:42:43,001 --> 00:42:45,001 But it's best you talk with Hidayet. 563 00:42:45,751 --> 00:42:47,667 70 liras? 564 00:42:47,792 --> 00:42:51,084 70 liras for just one window? 565 00:42:52,626 --> 00:42:53,917 That's right. 566 00:42:54,667 --> 00:42:57,584 And it is not the brand-name one. If it had been... 567 00:42:58,459 --> 00:43:01,334 Hidayet can show you the bill. 568 00:43:02,334 --> 00:43:03,584 Well... 569 00:43:04,501 --> 00:43:06,417 I'm not sure if I have enough on me. 570 00:43:06,542 --> 00:43:09,667 Let me just ask Hidayet how much it was. 571 00:43:11,501 --> 00:43:14,584 It's no big deal. There's no rush. 572 00:43:14,709 --> 00:43:19,001 After all, it's just a window. 573 00:43:20,501 --> 00:43:22,126 You think so? 574 00:43:22,251 --> 00:43:25,417 In that case, I'd better not pay in instalments. 575 00:43:25,542 --> 00:43:28,251 I'll pay it all in one go, then. 576 00:43:28,376 --> 00:43:30,417 Just to prevent any confusion. 577 00:43:31,876 --> 00:43:33,459 - Hello. - You there? 578 00:43:35,209 --> 00:43:39,959 Nothing, I just wanted to ask how much the window cost. 579 00:43:40,084 --> 00:43:42,417 I remember you saying 70 liras. 580 00:43:45,167 --> 00:43:46,792 Really? 581 00:43:46,917 --> 00:43:49,959 I got it wrong then. OK, all right. 582 00:43:50,792 --> 00:43:53,501 Fine, no problem. Never mind. 583 00:43:54,251 --> 00:43:58,042 I was wrong. It's 170, not 70. 584 00:43:59,584 --> 00:44:01,167 170 liras? 585 00:44:02,209 --> 00:44:04,042 But how come? 586 00:44:04,167 --> 00:44:06,167 That's how much it cost. 587 00:44:08,001 --> 00:44:10,292 Hidayet can show you the bill. 588 00:44:11,167 --> 00:44:14,042 I forgot to ask if he took a bill though. 589 00:44:14,167 --> 00:44:15,917 That's strange. 590 00:44:16,834 --> 00:44:19,001 It's just a window. 591 00:44:19,126 --> 00:44:20,126 Really strange. 592 00:44:20,251 --> 00:44:23,834 There must be some mistake, surely. 593 00:44:30,417 --> 00:44:33,126 What's this? Are there no men's slippers? 594 00:44:33,251 --> 00:44:35,834 No, we don't use any at the hotel. 595 00:44:35,959 --> 00:44:37,584 Fatma had these at home. 596 00:44:37,709 --> 00:44:42,042 No worries, these will do. As long as they keep the cold off. 597 00:44:42,917 --> 00:44:44,876 Where shall I put the tea? 598 00:44:46,876 --> 00:44:49,459 Here. Let me move this. 599 00:44:50,334 --> 00:44:53,292 Hamdi hodja, come here. 600 00:45:01,417 --> 00:45:02,751 Thank you. 601 00:45:18,584 --> 00:45:21,542 Now, Hamdi, listen... 602 00:45:22,792 --> 00:45:26,626 I've got various houses and shops in town. 603 00:45:26,751 --> 00:45:28,501 Not just mine actually... 604 00:45:28,626 --> 00:45:31,626 They're my sister Necla's too. 605 00:45:31,751 --> 00:45:35,001 If I tried to look after them all myself, 606 00:45:35,126 --> 00:45:39,584 I'd have no time to work on my book and articles. 607 00:45:39,709 --> 00:45:41,292 See what I mean? 608 00:45:41,417 --> 00:45:47,001 So I let Hidayet and the lawyers deal with the rent and lawsuits. 609 00:45:48,542 --> 00:45:51,209 I often don't even know what they're doing. 610 00:45:51,334 --> 00:45:53,751 And if they tell me, I tend to forget. 611 00:45:54,501 --> 00:45:57,751 The other day, your younger or older brother... 612 00:45:57,876 --> 00:45:59,292 Older. 613 00:45:59,417 --> 00:46:01,917 He said some inappropriate things. 614 00:46:02,042 --> 00:46:04,542 But I insist... 615 00:46:04,667 --> 00:46:06,167 not to mention the debt collectors. 616 00:46:06,792 --> 00:46:10,584 I wasn't even aware you were my tenants. 617 00:46:11,376 --> 00:46:16,126 When the rent is not paid, lawyers do these things automatically. 618 00:46:17,042 --> 00:46:18,126 Understand? 619 00:46:18,251 --> 00:46:21,209 Of course, Mr Aydin. It's obvious. 620 00:46:21,334 --> 00:46:23,542 You have to do these things. 621 00:46:23,667 --> 00:46:26,751 You've been very patient with us. 622 00:46:26,876 --> 00:46:30,459 But, since Ismail came out of prison, 623 00:46:30,584 --> 00:46:32,959 he hasn't sorted himself out yet. 624 00:46:33,084 --> 00:46:35,001 Nobody gives him a job. 625 00:46:35,126 --> 00:46:38,459 I don't see why not, but they don't. 626 00:46:38,584 --> 00:46:42,376 That's why we need time to get back on our feet. 627 00:46:43,084 --> 00:46:46,959 So, Mr Aydin, if you could just step in 628 00:46:47,084 --> 00:46:50,084 to stop the eviction... 629 00:46:50,209 --> 00:46:53,626 We will sort something out as soon as possible. 630 00:46:53,751 --> 00:46:55,792 We really don't want to lose the house. 631 00:46:55,917 --> 00:46:59,584 I spent my entire childhood in that house. 632 00:46:59,709 --> 00:47:02,042 So if you could give us more time... 633 00:47:02,167 --> 00:47:04,251 What do you expect me to say? 634 00:47:04,376 --> 00:47:06,501 I see your point but... 635 00:47:08,501 --> 00:47:10,251 you need to discuss it with Hidayet. 636 00:47:10,376 --> 00:47:13,001 I don't know anything about it. 637 00:47:14,709 --> 00:47:16,084 Did you talk to him? 638 00:47:16,209 --> 00:47:18,459 - No. - Talk to Hidayet. 639 00:47:18,584 --> 00:47:20,001 I mean... 640 00:47:20,126 --> 00:47:23,959 There's Hidayet and the lawyers. You don't need to come to me. 641 00:47:24,084 --> 00:47:26,376 They know more about it. 642 00:47:28,001 --> 00:47:30,501 Don't come to me again. 643 00:47:31,167 --> 00:47:34,334 I don't want to mislead you. 644 00:47:39,209 --> 00:47:42,459 In a country with a 99% Muslim population, 645 00:47:42,584 --> 00:47:45,542 don't the people deserve men of God 646 00:47:46,209 --> 00:47:47,876 who are cultivated, neat, 647 00:*****,001 --> 00:47:52,126 whose very presence is reassuring? 648 00:47:53,584 --> 00:47:56,792 The weekly sermon prepared by our imams, 649 00:47:56,917 --> 00:48:00,751 from their reading, 650 00:48:00,876 --> 00:48:04,001 will be heard with pleasure and admiration 651 00:48:04,126 --> 00:48:06,209 and will elevate the people. 652 00:48:06,334 --> 00:48:10,667 Islam is a religion of civilisation and high culture. 653 00:48:17,792 --> 00:48:18,792 How's that? 654 00:48:19,917 --> 00:48:21,542 Fine. 655 00:48:21,667 --> 00:48:23,667 It's not too harsh? 656 00:48:23,792 --> 00:48:24,834 No. 657 00:48:24,959 --> 00:48:28,667 - Nothing that might be misunderstood? - No. 658 00:48:29,459 --> 00:48:32,709 You don't say anything about religion itself. 659 00:48:32,834 --> 00:48:36,917 You talk about the practices of those who apply it. 660 00:48:37,042 --> 00:48:40,626 And I also say Islam is a religion of high culture. 661 00:48:40,751 --> 00:48:42,417 Of course. 662 00:48:42,542 --> 00:48:45,126 I don't really care for these things. 663 00:48:48,209 --> 00:48:49,959 But you know it's delicate. 664 00:48:52,126 --> 00:48:55,626 But the guy annoys me so much, I can't stop myself writing. 665 00:48:56,751 --> 00:49:00,126 So he managed to become the subject of an article. 666 00:49:00,251 --> 00:49:05,167 With his shabbiness, slyness, vagueness... 667 00:49:05,292 --> 00:49:06,584 You know... 668 00:49:09,626 --> 00:49:13,626 I once played an imam in a play and got good reviews. 669 00:49:13,751 --> 00:49:17,751 Now when I see him, I tend to think I wasn't that good. 670 00:49:17,876 --> 00:49:20,917 I missed so many details. 671 00:49:22,667 --> 00:49:24,084 Did you see that play? 672 00:49:25,167 --> 00:49:26,792 Sorry? Which play? 673 00:49:26,917 --> 00:49:28,959 The one where I played an imam. 674 00:49:29,084 --> 00:49:30,709 "Wounded Birds". 675 00:49:31,167 --> 00:49:32,376 Can't remember. 676 00:49:32,501 --> 00:49:36,251 He comes running out in the first scene, bursting for the toilet. 677 00:49:38,334 --> 00:49:41,209 It must have been when I was abroad. 678 00:49:41,334 --> 00:49:44,334 He comes running on: "Where's the loo?" 679 00:49:45,334 --> 00:49:48,376 - No. Was it a comedy? - Yes. 680 00:49:49,917 --> 00:49:52,792 - And first... - I don't remember. 681 00:49:57,626 --> 00:49:59,876 I want to ask you something. 682 00:50:01,501 --> 00:50:03,709 Not resisting evil... 683 00:50:04,626 --> 00:50:05,709 What does that mean to you? 684 00:50:08,417 --> 00:50:09,626 What? 685 00:50:10,251 --> 00:50:14,417 Not resisting evil, I said. What do you think that means? 686 00:50:15,834 --> 00:50:17,417 Not resisting evil? 687 00:50:18,751 --> 00:50:20,542 How do you understand it? 688 00:50:21,001 --> 00:50:22,376 Well... 689 00:50:22,501 --> 00:50:26,251 One day, thieves attack you and you don't resist. 690 00:50:26,376 --> 00:50:28,084 I suppose that's it. 691 00:50:28,209 --> 00:50:31,834 I don't want an example. Give me a logical definition. 692 00:50:32,584 --> 00:50:34,626 I wonder if there is any logic in it. 693 00:50:34,751 --> 00:50:37,459 A logical definition of not resisting evil. 694 00:50:38,251 --> 00:50:40,292 Not resisting evil is... 695 00:50:41,376 --> 00:50:44,334 to remain indifferent to incidents defined as evil 696 00:50:44,459 --> 00:50:47,292 within an ethical framework. 697 00:50:47,417 --> 00:50:48,626 How's that? 698 00:50:50,126 --> 00:50:51,876 For instance, if we were to... 699 00:50:52,459 --> 00:50:54,792 make this idea of not resisting evil 700 00:50:55,542 --> 00:50:57,584 the basis of our behaviour, 701 00:50:57,709 --> 00:51:00,042 what kind of life would we have? 702 00:51:00,167 --> 00:51:02,084 What kind of life? 703 00:51:03,376 --> 00:51:04,876 What would it be like? 704 00:51:05,001 --> 00:51:07,209 Thieves, murderers, psychos would prosper. 705 00:51:07,334 --> 00:51:09,834 Chaos would reign everywhere. 706 00:51:11,376 --> 00:51:13,626 - What would be left, then? - Left? 707 00:51:14,459 --> 00:51:18,667 Cripples and madhouses. How should I know? 708 00:51:19,459 --> 00:51:21,834 Maybe you're right. 709 00:51:21,959 --> 00:51:25,292 But I couldn't take the easy way out like you. 710 00:51:25,417 --> 00:51:27,626 What easy way out? 711 00:51:27,751 --> 00:51:31,334 Maybe you should think about it. 712 00:51:31,459 --> 00:51:33,709 You went a bit too fast. 713 00:51:33,834 --> 00:51:36,292 I didn't. It's simple. 714 00:51:36,417 --> 00:51:39,542 Someone does wrong, you don't resist. That's it. 715 00:51:39,667 --> 00:51:40,959 What else is there? 716 00:51:42,001 --> 00:51:43,209 I still feel... 717 00:51:43,334 --> 00:51:46,792 we're fooling ourselves when we're fighting evil. 718 00:51:46,917 --> 00:51:50,917 As if we didn't want to look at every aspect, we hide some. 719 00:51:51,042 --> 00:51:52,667 Like what? 720 00:51:52,792 --> 00:51:55,667 Fatma, this honey is frozen. You got another? 721 00:51:55,792 --> 00:51:58,751 - I'll check. - If not, just put it in warm water. 722 00:51:58,876 --> 00:52:03,667 Instead of struggling against evil, why not do the exact opposite? 723 00:52:03,792 --> 00:52:06,876 Say you don't want a painting to be stolen. 724 00:52:07,001 --> 00:52:10,001 It's maybe better to hand it to the thief. 725 00:52:10,126 --> 00:52:12,126 Maybe it's a better solution. 726 00:52:12,251 --> 00:52:14,501 Say I want to marry an heiress 727 00:52:14,626 --> 00:52:16,667 because her father is rich. 728 00:52:16,792 --> 00:52:22,334 To foil my sneaky plot, she should throw herself in my arms. Is that it? 729 00:52:22,834 --> 00:52:25,834 But maybe he would be ashamed, feel remorse 730 00:52:25,959 --> 00:52:27,792 and admit his fault. 731 00:52:27,917 --> 00:52:29,626 Shouldn't we allow for that? 732 00:52:29,751 --> 00:52:31,542 What a ridiculous idea! 733 00:52:31,667 --> 00:52:36,126 Should we allow mass murders because some killers could regret it? 734 00:52:36,792 --> 00:52:39,834 Even soaps don't produce such nonsense. 735 00:52:39,959 --> 00:52:43,001 Well, I don't care what you think. I have my solution. 736 00:52:43,751 --> 00:52:48,376 I see no reason to resist an evil act aimed at me personally. 737 00:52:49,126 --> 00:52:52,042 Does someone want to kill me? Be my guest. 738 00:52:53,126 --> 00:52:56,876 Because, if I were to defend myself, 739 00:52:57,001 --> 00:52:59,751 that wouldn't make the murderer a better person. 740 00:53:02,792 --> 00:53:04,792 But if you defend yourself, you may not die. 741 00:53:04,917 --> 00:53:06,251 Isn't that worth it? 742 00:53:06,376 --> 00:53:08,292 Trust me, it isn't. 743 00:53:09,001 --> 00:53:11,876 Let's drop it. I feel depressed already. 744 00:53:12,001 --> 00:53:13,417 What do you think, Nihal? 745 00:53:13,542 --> 00:53:16,251 To be honest... I don't quite grasp it. 746 00:53:16,376 --> 00:53:19,042 Where does this need come from? 747 00:53:19,167 --> 00:53:21,126 Why do you feel like this? 748 00:53:21,251 --> 00:53:24,459 It's not a need, just an idea. 749 00:53:24,584 --> 00:53:26,876 She wants to help evil get done. 750 00:53:27,001 --> 00:53:30,459 Hold on... Is that how you want to end evil in the world? 751 00:53:30,584 --> 00:53:33,292 Or do you want to find peace that way? 752 00:53:33,417 --> 00:53:37,251 She wants to help the baddies do bad more comfortably. 753 00:53:37,376 --> 00:53:40,959 I'm just saying we should give evildoers a chance 754 00:53:41,084 --> 00:53:42,876 to feel regret. 755 00:53:43,001 --> 00:53:45,167 A chance for the bad guys, great! 756 00:53:45,709 --> 00:53:47,501 You pretend not to understand. 757 00:53:47,626 --> 00:53:49,459 That's how I understood it, sweetie. 758 00:53:49,584 --> 00:53:51,251 How did you manage that, sweetie? 759 00:53:51,376 --> 00:53:54,959 She's saying evildoers regret it if you help them do it? 760 00:53:55,084 --> 00:53:57,251 - No... - That's what I understand. 761 00:53:57,376 --> 00:53:59,459 How can you understand that? 762 00:53:59,584 --> 00:54:01,334 So how do you understand it? 763 00:54:01,459 --> 00:54:04,959 It is very clear what she's saying. 764 00:54:05,084 --> 00:54:10,459 If someone does me harm, a thief or someone... 765 00:54:10,584 --> 00:54:13,251 I don't resist and by doing so, 766 00:54:13,376 --> 00:54:15,084 stir his conscience... 767 00:54:15,209 --> 00:54:18,709 Stop it. What's got into you two this morning? 768 00:54:18,834 --> 00:54:21,709 What's this about helping evildoers do evil? 769 00:54:21,834 --> 00:54:23,417 Who said that? 770 00:54:23,542 --> 00:54:26,167 Is that how you plan to end evil? 771 00:54:26,292 --> 00:54:28,292 You're trying to provoke us now. 772 00:54:28,417 --> 00:54:31,292 I'm just saying what I understood. Am I wrong? 773 00:54:31,417 --> 00:54:33,751 It's easy to understand. 774 00:54:33,876 --> 00:54:36,626 She says if something bad is done to us, 775 00:54:36,751 --> 00:54:42,292 by not resisting, the evildoer may be sorry and give up. 776 00:54:42,417 --> 00:54:43,959 Is that possible? 777 00:54:44,084 --> 00:54:45,667 That's not the question. 778 00:54:45,792 --> 00:54:47,626 I'm just saying one could try. 779 00:54:47,751 --> 00:54:50,459 So the Jews should deport themselves. 780 00:54:50,584 --> 00:54:52,584 So that Hitler doesn't get tired. 781 00:54:53,459 --> 00:54:56,459 He'd say "Here they are, no point gassing them"? 782 00:54:56,584 --> 00:54:59,334 - You joking? - No. That's what I understand. 783 00:54:59,959 --> 00:55:03,251 Help evildoers do evil so they stop doing evil. 784 00:55:03,876 --> 00:55:06,501 Never heard such nonsense before! I misunderstand... 785 00:55:07,542 --> 00:55:10,251 or you aren't making yourself clear enough. 786 00:55:10,917 --> 00:55:11,917 Mr Aydin, 787 00:55:12,751 --> 00:55:14,084 they're here again. 788 00:55:14,209 --> 00:55:15,667 - Who? - Hamdi. 789 00:55:15,792 --> 00:55:18,876 - What Hamdi? Hamdi hodja? - Yes. 790 00:55:19,001 --> 00:55:21,542 - He's here? - Yes, he's upstairs. 791 00:55:21,667 --> 00:55:23,459 What for? He already came the other day. 792 00:55:23,584 --> 00:55:25,751 I don't know, he won't say. 793 00:55:25,876 --> 00:55:27,667 He's acting all mysterious. 794 00:55:27,792 --> 00:55:29,209 Not him, not now. 795 00:55:29,334 --> 00:55:31,209 Did you tell him I'm here? 796 00:55:31,334 --> 00:55:33,501 Of course not. I said I'd see. 797 00:55:33,626 --> 00:55:36,584 If he wants to leave something, you take it. 798 00:55:36,709 --> 00:55:39,751 He came yesterday too. He didn't leave anything. 799 00:55:41,542 --> 00:55:43,167 - Yesterday, too? - Yes. 800 00:55:43,292 --> 00:55:44,334 Why didn't you tell me? 801 00:55:44,917 --> 00:55:46,459 We talked about it. You were in bed. 802 00:55:46,584 --> 00:55:48,709 You had me say you weren't in. 803 00:55:50,876 --> 00:55:51,876 Really? 804 00:55:52,001 --> 00:55:54,376 - That boy is here too. - What boy? 805 00:55:54,501 --> 00:55:56,209 The window one. 806 00:55:57,001 --> 00:56:00,584 - He was here yesterday, too. - I begin to smell trouble. 807 00:56:00,709 --> 00:56:03,709 Why not speak to him? They've come all that way. 808 00:56:03,834 --> 00:56:05,376 What's so frightening? 809 00:56:05,501 --> 00:56:07,001 Nothing. It's not that, my dear. 810 00:56:07,126 --> 00:56:10,542 But he's whiney, annoying, never finishes a sentence. 811 00:56:10,667 --> 00:56:13,917 But they're here now. We can't send them away. 812 00:56:16,167 --> 00:56:18,084 All right. Let them in. 813 00:56:18,209 --> 00:56:20,292 Let's see what he's after. 814 00:56:21,042 --> 00:56:24,001 I'll do it your way to see if I got you right. 815 00:56:24,126 --> 00:56:25,251 Hamdi's coming. 816 00:56:25,376 --> 00:56:27,584 I'll say yes to everything he wants. 817 00:56:27,709 --> 00:56:30,917 - But he has done no evil to you. - Maybe he will. 818 00:56:31,042 --> 00:56:34,084 We don't know why he's here yet. But I won't protest. 819 00:56:34,209 --> 00:56:36,251 Evil or good, let's see... 820 00:56:36,376 --> 00:56:38,084 - A knife in his pocket? - Who knows? 821 00:56:42,042 --> 00:56:44,001 Come in, Hamdi hodja, welcome. 822 00:56:44,709 --> 00:56:47,042 Welcome, Mr Hamdi. 823 00:56:47,167 --> 00:56:48,251 Thank you. 824 00:56:48,376 --> 00:56:51,167 Sorry for disturbing you during breakfast. 825 00:56:51,292 --> 00:56:53,709 You're not disturbing us at all. 826 00:56:53,834 --> 00:56:55,792 Would you like some breakfast? 827 00:56:55,917 --> 00:56:59,084 Thank you, madam. We're not hungry. 828 00:56:59,209 --> 00:57:02,584 Please have a seat. Fatma, some tea for our guests. 829 00:57:03,626 --> 00:57:05,042 And cookies for the boy. 830 00:57:05,167 --> 00:57:06,834 The valley is muddy. 831 00:57:06,959 --> 00:57:09,792 I'm sorry, we're covered in mud. 832 00:57:09,917 --> 00:57:11,417 Why were you in the valley? 833 00:57:11,542 --> 00:57:14,209 - Which way did you take? - We took the shortcut. 834 00:57:14,334 --> 00:57:17,542 I saw two figures over there. Was that you? 835 00:57:17,667 --> 00:57:20,126 - Probably. - Really. 836 00:57:20,251 --> 00:57:22,667 You walked all the way from town? 837 00:57:23,542 --> 00:57:25,542 Yes, we did. Why? 838 00:57:26,251 --> 00:57:29,167 It's quite a long way. 839 00:57:30,876 --> 00:57:32,501 Yes, it's far. 840 00:57:32,626 --> 00:57:34,209 It is. Isn't it? 841 00:57:36,417 --> 00:57:39,042 Did you walk the last time too? 842 00:57:39,709 --> 00:57:41,376 I mean yesterday. 843 00:57:41,501 --> 00:57:42,709 Yes. 844 00:57:43,501 --> 00:57:44,917 My goodness. 845 00:57:45,042 --> 00:57:47,042 Why didn't you say so? 846 00:57:47,959 --> 00:57:50,626 Hidayet could have given you a lift back. 847 00:57:51,292 --> 00:57:53,209 I feel sorry now. 848 00:57:53,334 --> 00:57:55,209 No need to apologise. 849 00:57:55,334 --> 00:57:59,209 It's like exercise for us. Don't worry. 850 00:58:01,001 --> 00:58:02,751 Aydin, show them a seat... 851 00:58:03,792 --> 00:58:06,209 Fatma, bring my tea over there. 852 00:58:06,334 --> 00:58:08,334 Please have a seat. 853 00:58:09,376 --> 00:58:11,001 You don't even have a moped? 854 00:58:11,459 --> 00:58:14,876 I'll get one when things start looking up. 855 00:58:15,001 --> 00:58:17,251 - That would be great. - God willing. 856 00:58:17,376 --> 00:58:20,959 Luckily the house is next to the mosque. 857 00:58:21,084 --> 00:58:24,959 Five round trips a day would have been hard. 858 00:58:25,084 --> 00:58:26,501 God bless you. 859 00:58:26,959 --> 00:58:28,292 Is he your son? 860 00:58:28,417 --> 00:58:30,334 - He looks like you. - No. 861 00:58:30,459 --> 00:58:32,834 He's my nephew. My brother's son. 862 00:58:33,959 --> 00:58:35,584 I don't have any children. 863 00:58:35,709 --> 00:58:39,626 Struggling to make ends meet, I couldn't get married. 864 00:58:39,751 --> 00:58:41,459 My fate, I guess. 865 00:58:41,584 --> 00:58:44,042 You will eventually. You're still young. 866 00:58:44,167 --> 00:58:46,751 But Ilyas is like a son to me. 867 00:58:46,876 --> 00:58:49,584 Of course. Which class are you in, Ilyas? 868 00:58:51,501 --> 00:58:53,167 Speak up, son, which grade? 869 00:58:54,126 --> 00:58:55,792 Fifth. 870 00:58:57,376 --> 00:58:58,376 Mr Aydin... 871 00:58:59,376 --> 00:59:01,084 I'm off to the industrial zone. 872 00:59:01,209 --> 00:59:04,334 - What for? - To get the car door fixed. 873 00:59:04,459 --> 00:59:06,334 What's so urgent about it? 874 00:59:06,459 --> 00:59:08,834 Nothing. But the engine too is making a noise. 875 00:59:08,959 --> 00:59:12,751 - What noise? - A kind of "zheeee". 876 00:59:12,876 --> 00:59:16,834 Could be the cylinders. I don't want to ruin the engine. 877 00:59:19,126 --> 00:59:20,876 All right, go. 878 00:59:34,917 --> 00:59:36,959 Mr Aydin, as I said before... 879 00:59:37,084 --> 00:59:40,501 after that incident, the boy felt terribly sorry. 880 00:59:40,626 --> 00:59:43,251 - Which incident? - That stone he threw. 881 00:59:43,376 --> 00:59:45,209 That's over and done with. 882 00:59:45,334 --> 00:59:48,376 I mean... the poor boy feels so bad, 883 00:59:48,501 --> 00:59:52,084 he's been all upset and worried ever since. 884 00:59:53,626 --> 00:59:56,501 Now, Mr Aydin, apologising is not easy. 885 00:59:56,626 --> 00:59:59,959 As for repentance, it's a matter of maturity. 886 01:00:00,084 --> 01:00:02,792 But while there's still resentment, 887 01:00:02,917 --> 01:00:05,501 one can't feel truly at peace. 888 01:00:05,626 --> 01:00:08,001 Our Prophet said, 889 01:00:08,126 --> 01:00:10,751 "Repentance is penitence." 890 01:00:10,876 --> 01:00:15,917 If a person convinces you that they're really sorry, 891 01:00:16,042 --> 01:00:20,459 then we have no choice except to forgive them. 892 01:00:20,584 --> 01:00:22,167 That's how it is. 893 01:00:22,292 --> 01:00:26,209 And our Ilyas is such a smart and golden-hearted boy 894 01:00:26,334 --> 01:00:29,334 that young as he is, he listened to me. 895 01:00:29,459 --> 01:00:31,792 He thought about it and agreed. 896 01:00:31,917 --> 01:00:34,709 That's why he wanted to come today 897 01:00:34,834 --> 01:00:36,792 to kiss your hand. 898 01:00:36,917 --> 01:00:39,334 I said, "That would be the right thing, my boy." 899 01:00:39,459 --> 01:00:44,917 "You'll see, show regret and Mr Aydin will surely forgive you." 900 01:00:45,042 --> 01:00:46,126 Right? 901 01:00:46,251 --> 01:00:49,959 It's really not necessary. It doesn't matter at all. 902 01:00:50,084 --> 01:00:53,001 Of course it's necessary. 903 01:00:53,126 --> 01:00:57,584 Otherwise he'll get away with what he's done. 904 01:00:58,501 --> 01:01:00,251 That's the biggest danger. 905 01:01:00,376 --> 01:01:02,876 Ilyas? Isn't that right, my dear? 906 01:01:04,084 --> 01:01:06,667 I don't like getting my hand kissed. 907 01:01:06,792 --> 01:01:08,709 My father never allowed it either. 908 01:01:08,834 --> 01:01:12,084 We'd struggle to kiss his hand. Wouldn't we, Necla? 909 01:01:12,209 --> 01:01:14,709 No. He can't find real peace then. 910 01:01:14,834 --> 01:01:16,501 Isn't that so, dear? 911 01:01:16,626 --> 01:01:19,709 Come on now, son, kiss Mr Aydin's hand. 912 01:01:28,459 --> 01:01:29,751 Ilyas? 913 01:01:29,876 --> 01:01:34,126 Didn't we say we'd go and do this without telling your dad? 914 01:01:34,251 --> 01:01:37,042 Don't embarrass me in front of everyone. 915 01:01:37,167 --> 01:01:41,001 Come on, son. Kiss Mr Aydin's hand. 916 01:01:41,126 --> 01:01:42,917 Fine, then. 917 01:01:53,667 --> 01:01:56,542 Ilyas, come on. Mr Aydin is waiting. 918 01:03:02,042 --> 01:03:04,251 Don't pull, keep it loose. 919 01:03:20,209 --> 01:03:22,167 Pull now. 920 01:03:27,042 --> 01:03:28,709 Let it rest a bit. 921 01:03:42,792 --> 01:03:44,501 Don't get too close. 922 01:05:49,792 --> 01:05:51,959 Oh, it's freezing. 923 01:05:52,084 --> 01:05:54,251 I'm chilled to the bone. 924 01:05:59,417 --> 01:06:01,001 What are you doing? 925 01:06:01,792 --> 01:06:03,376 Not much. 926 01:06:06,917 --> 01:06:08,459 Where's Aydin? 927 01:06:10,251 --> 01:06:11,876 No idea. 928 01:06:12,001 --> 01:06:15,001 Must have gone into town. He's not in his room? 929 01:06:15,126 --> 01:06:16,501 No, he isn't. 930 01:06:39,251 --> 01:06:42,126 I'll make more coffee. Want some? 931 01:06:44,417 --> 01:06:46,209 Coffee, I said, want some? 932 01:06:48,001 --> 01:06:50,042 Yes, I'll have one. 933 01:06:51,126 --> 01:06:54,667 I don't know what to do with the new maid, Nihal. 934 01:06:54,792 --> 01:06:57,459 She put glasses I love in the dishwasher. 935 01:06:57,584 --> 01:06:59,001 Two got smashed. 936 01:06:59,126 --> 01:07:00,626 I know, she told me. 937 01:07:00,751 --> 01:07:05,667 They're obviously too thin for the dishwasher. They broke. 938 01:07:05,792 --> 01:07:09,209 I'm thinking of taking it out of her wages to teach her. 939 01:07:09,334 --> 01:07:11,626 That's a bit much. Forget it. 940 01:07:11,751 --> 01:07:16,417 I'm not exaggerating. There are things you love and value. 941 01:07:16,542 --> 01:07:19,917 I bought them in Istanbul. You can't get them anymore. 942 01:07:20,042 --> 01:07:23,751 I know, but they're just glasses. 943 01:07:26,251 --> 01:07:28,834 Maybe you're right. I don't know. 944 01:07:35,626 --> 01:07:37,751 No, maybe you're right. 945 01:07:39,709 --> 01:07:43,292 I'm aware I'm a bit nervy lately. 946 01:07:46,792 --> 01:07:48,292 It's because I worry too much. 947 01:07:49,167 --> 01:07:51,167 Worry about what? 948 01:07:51,292 --> 01:07:53,917 There's so much going around in my head. 949 01:07:56,126 --> 01:07:58,876 My ex has become a real alcoholic. 950 01:07:59,001 --> 01:08:01,834 - Who? Necdet? - Yes. 951 01:08:01,959 --> 01:08:04,584 But he always drank a lot, didn't he? 952 01:08:04,709 --> 01:08:07,001 He did indeed, but... 953 01:08:08,001 --> 01:08:11,292 he's been drinking much more since we separated. 954 01:08:12,042 --> 01:08:14,459 He starts the minute he gets up. 955 01:08:17,417 --> 01:08:19,792 But there's nothing you can do about that. 956 01:08:20,251 --> 01:08:21,626 I know... 957 01:08:21,751 --> 01:08:23,542 but sometimes... 958 01:08:24,376 --> 01:08:28,292 I can't help thinking we're worse off after splitting up. 959 01:08:28,834 --> 01:08:32,667 Him over there in that state, me here miserable. 960 01:08:32,792 --> 01:08:35,751 - Is that what you really think? - Well... 961 01:08:38,417 --> 01:08:42,167 Maybe I'm just trying to figure out where I went wrong. 962 01:08:42,667 --> 01:08:44,542 What I did that made us end up like this. 963 01:08:44,667 --> 01:08:46,751 But if you've still found nothing 964 01:08:46,876 --> 01:08:49,709 years later, maybe it's not your fault at all. 965 01:08:50,501 --> 01:08:52,084 Don't you agree? 966 01:08:52,209 --> 01:08:54,126 You want me to join the herd 967 01:08:54,251 --> 01:08:58,167 that believes all badness comes from others? 968 01:08:58,292 --> 01:09:02,167 No, but it still doesn't have to be "your" mistake. 969 01:09:02,292 --> 01:09:03,917 That's what I'm saying. 970 01:09:04,042 --> 01:09:06,667 Why do you never want to think like that? 971 01:09:06,792 --> 01:09:10,167 Because I don't see any good in it. 972 01:09:10,292 --> 01:09:15,292 A sensible person should only be interested in her own share of guilt. 973 01:09:15,417 --> 01:09:19,542 I see no harm in some self-deception to protect yourself. 974 01:09:19,667 --> 01:09:21,709 But, well... 975 01:09:23,001 --> 01:09:25,209 Where do you think you're wrong? 976 01:09:25,334 --> 01:09:27,376 I don't know but... 977 01:09:28,167 --> 01:09:30,167 I'm just saying it as an example... 978 01:09:30,751 --> 01:09:36,584 If I'd overlooked all the evil stuff Necdet did to me, 979 01:09:39,626 --> 01:09:41,667 if I hadn't resisted, 980 01:09:43,042 --> 01:09:45,417 if I hadn't divorced him, say. 981 01:09:48,334 --> 01:09:52,251 If I could have made him face his own evil side. 982 01:09:52,792 --> 01:09:54,042 I don't know. 983 01:09:54,709 --> 01:09:59,001 I wonder what would've happened if I had acted differently. 984 01:09:59,126 --> 01:10:03,709 You mean, if you hadn't resisted all the bad things he did, 985 01:10:03,834 --> 01:10:06,584 he would've finally felt ashamed? 986 01:10:06,709 --> 01:10:08,126 Yes. 987 01:10:08,251 --> 01:10:11,459 Yes. Exactly. You put it well. 988 01:10:13,251 --> 01:10:16,667 I know it sounds absurd, but it isn't, believe me. 989 01:10:16,792 --> 01:10:20,959 Sorry, Necla, but I find it hard to believe. 990 01:10:21,084 --> 01:10:24,667 People don't change that much after a certain age. 991 01:10:24,792 --> 01:10:29,001 On the contrary, all their bad habits get even worse. 992 01:10:29,709 --> 01:10:32,417 So remaining silent in the face of evil 993 01:10:32,542 --> 01:10:37,834 does nothing but make the other feel even more justified. 994 01:10:37,959 --> 01:10:40,084 I think he regrets it now, too. 995 01:10:41,626 --> 01:10:43,334 That's why I say this. 996 01:10:43,459 --> 01:10:45,167 I feel it. 997 01:10:46,584 --> 01:10:50,459 If he could find an excuse, he'd come here right away. 998 01:10:50,584 --> 01:10:55,084 If I were living somewhere else, he'd definitely do that. 999 01:10:57,251 --> 01:10:59,334 But after all that happened, 1000 01:11:00,626 --> 01:11:03,459 he is a bit scared of Aydin now. 1001 01:11:06,459 --> 01:11:09,126 But you know what I sometimes feel like? 1002 01:11:12,834 --> 01:11:14,667 Going and asking him for forgiveness. 1003 01:11:16,334 --> 01:11:17,542 Necdet? 1004 01:11:18,667 --> 01:11:20,042 Yes. 1005 01:11:22,417 --> 01:11:24,292 But you did nothing wrong. 1006 01:11:24,417 --> 01:11:25,834 Precisely. 1007 01:11:26,376 --> 01:11:28,709 In fact, that's the beauty of it. 1008 01:11:29,542 --> 01:11:31,834 Making the other really ashamed. 1009 01:11:32,584 --> 01:11:35,751 And in this way, maybe bringing out the good in him. 1010 01:11:41,626 --> 01:11:45,626 Necla, have you been watching too many soap operas recently? 1011 01:11:47,167 --> 01:11:48,376 What do you mean? 1012 01:11:48,501 --> 01:11:51,042 Such things only happen there. 1013 01:11:53,542 --> 01:11:55,584 There's nothing to say. 1014 01:11:56,126 --> 01:11:57,709 It's your decision. 1015 01:11:57,834 --> 01:11:59,917 I think it's utter nonsense, 1016 01:12:00,042 --> 01:12:05,042 but if that's what you want to do nobody is going to stop you. 1017 01:12:05,167 --> 01:12:06,709 You can do what you like. 1018 01:12:08,042 --> 01:12:11,584 But then, you're the one who has to face the consequences. 1019 01:12:11,709 --> 01:12:13,459 Keep that in mind, too. 1020 01:12:14,376 --> 01:12:15,792 That's how I see it. 1021 01:12:30,417 --> 01:12:34,001 Those petty, multiple-meaning, sarcastic words, 1022 01:12:35,626 --> 01:12:38,376 and those little, cynical lip movements. 1023 01:12:39,542 --> 01:12:42,917 I realise now how sick I am of it, how much I hate it. 1024 01:12:44,209 --> 01:12:46,001 Necla, you're going too far. Please. 1025 01:12:46,126 --> 01:12:48,792 The real reason I'd apologise to Necdet 1026 01:12:48,917 --> 01:12:52,376 is maybe to get away from all of you and all of this. 1027 01:12:52,501 --> 01:12:54,459 It's pretty clear now. 1028 01:12:55,792 --> 01:12:58,834 Nobody is going to stop me? Of course not. 1029 01:12:59,501 --> 01:13:01,876 I don't need anybody's permission for that. 1030 01:13:02,542 --> 01:13:04,834 This is my father's house too. 1031 01:13:04,959 --> 01:13:07,251 I'll stay or go as I please. 1032 01:13:09,584 --> 01:13:11,334 Besides... 1033 01:13:11,459 --> 01:13:16,042 I've already paid the price for telling the truth to your face. 1034 01:13:17,334 --> 01:13:19,709 A price none of you has paid. 1035 01:13:32,417 --> 01:13:34,626 Isn't that Omar Sharif? 1036 01:13:34,751 --> 01:13:36,042 What? 1037 01:13:37,542 --> 01:13:39,334 The photo. It's Omar Sharif? 1038 01:13:39,459 --> 01:13:42,376 Yes. They shot a movie here. 1039 01:13:42,501 --> 01:13:43,626 At this hotel? 1040 01:13:43,751 --> 01:13:45,834 No, I mean in this area. 1041 01:13:45,959 --> 01:13:47,959 He's such a humble man. 1042 01:13:48,084 --> 01:13:50,292 He'd take a picture with anybody. 1043 01:13:50,417 --> 01:13:51,792 - Really? - Yes. 1044 01:13:51,917 --> 01:13:54,459 You don't expect that of a big star. 1045 01:13:54,584 --> 01:13:55,834 But he's not like that. 1046 01:13:55,959 --> 01:13:57,876 What film was it? 1047 01:13:58,001 --> 01:14:01,334 I can't remember. I don't want to mislead you. 1048 01:14:01,876 --> 01:14:03,626 Hello. 1049 01:14:04,626 --> 01:14:08,834 What was the movie Omar Sharif shot here? 1050 01:14:08,959 --> 01:14:11,417 - "Monsieur Ibrahim". - That's it. 1051 01:14:11,542 --> 01:14:15,167 I've heard about it. Where exactly did they shoot it? 1052 01:14:15,792 --> 01:14:18,292 Around here. In Ishtar and other places. 1053 01:14:18,417 --> 01:14:19,876 - Ishtar? - Yes. 1054 01:14:20,001 --> 01:14:21,459 Interesting. 1055 01:14:21,584 --> 01:14:23,792 Let's see where it is. 1056 01:14:26,917 --> 01:14:28,334 Where is everybody? 1057 01:14:29,709 --> 01:14:33,792 You mean Mrs Nihal and Necla? They were here a minute ago. 1058 01:14:34,792 --> 01:14:36,042 Doing what? 1059 01:14:36,167 --> 01:14:37,626 Talking. 1060 01:14:38,292 --> 01:14:40,834 - Here, in the lobby. - Really? 1061 01:14:40,959 --> 01:14:44,084 I went out and when I came back, they'd left. 1062 01:14:44,834 --> 01:14:46,501 Were they talking normally? 1063 01:14:47,459 --> 01:14:49,459 What do you mean "normally"? 1064 01:14:51,792 --> 01:14:53,126 Whatever. 1065 01:14:53,251 --> 01:14:56,376 - Would you like some tea? - Please. 1066 01:14:56,501 --> 01:14:58,251 Could you make us some tea? 1067 01:15:03,251 --> 01:15:06,042 Ishtar is very near. Right opposite Akk�y. 1068 01:15:06,167 --> 01:15:09,334 No, I found it. It's 20 kilometres away. 1069 01:15:09,459 --> 01:15:12,584 Well done, you know better than us. 1070 01:15:13,917 --> 01:15:15,417 No, I don't. 1071 01:15:17,001 --> 01:15:18,542 What do you do? 1072 01:15:18,667 --> 01:15:21,334 I mean what's your job? Are you a guide? 1073 01:15:21,459 --> 01:15:23,792 No, I'm not. 1074 01:15:24,667 --> 01:15:26,209 I explore. 1075 01:15:27,001 --> 01:15:29,126 Isn't a motorbike hard in winter? 1076 01:15:29,251 --> 01:15:31,751 The harder it is the better we like it. 1077 01:15:32,334 --> 01:15:33,792 Who's "We"? 1078 01:15:34,667 --> 01:15:35,792 Motocross bikers. 1079 01:15:35,917 --> 01:15:37,334 I see. 1080 01:15:41,292 --> 01:15:44,042 I did something like that in my student days. 1081 01:15:44,167 --> 01:15:45,251 Really? 1082 01:15:45,376 --> 01:15:47,959 Hitchhiked across Europe with friends. 1083 01:15:48,084 --> 01:15:52,167 When the going got tough we hopped on a train. 1084 01:15:53,251 --> 01:15:55,292 Those were the days. 1085 01:15:57,876 --> 01:15:59,792 Sleeping wherever we ended up. 1086 01:16:00,501 --> 01:16:03,542 The world was our oyster. 1087 01:16:04,792 --> 01:16:06,834 It felt like life would never end. 1088 01:16:09,376 --> 01:16:11,417 Full of the energy of youth. 1089 01:16:11,542 --> 01:16:13,584 I don't care much for hitchhiking. 1090 01:16:14,459 --> 01:16:16,584 I need to be more self-sufficient. 1091 01:16:16,709 --> 01:16:20,001 I should always have the gear to get by. 1092 01:16:20,667 --> 01:16:23,001 That's why a bike suits me better. 1093 01:16:24,084 --> 01:16:26,584 So you check into a hotel for the night? 1094 01:16:26,709 --> 01:16:30,792 I have a tent and stuff but I didn't want to pitch it here. 1095 01:16:32,167 --> 01:16:34,292 This place is a bit like a cave 1096 01:16:34,417 --> 01:16:36,251 and natural like a tent. 1097 01:16:37,209 --> 01:16:39,667 And I also had some stuff to write. 1098 01:16:39,792 --> 01:16:41,334 Really? What are you writing? 1099 01:16:41,459 --> 01:16:43,001 My experiences. 1100 01:16:44,459 --> 01:16:45,876 Like a travel journal? 1101 01:16:46,001 --> 01:16:49,292 There are travel notes as well. 1102 01:16:49,417 --> 01:16:51,084 Let's call them essays. 1103 01:16:52,126 --> 01:16:54,084 Soon to be published as a book. 1104 01:16:54,209 --> 01:16:56,042 Really? That's good. 1105 01:16:58,417 --> 01:17:00,084 I'm writing a book, too. 1106 01:17:00,584 --> 01:17:02,001 Really? 1107 01:17:02,126 --> 01:17:05,084 It will be a serious, thick book. 1108 01:17:08,167 --> 01:17:10,126 History of Turkish Theatre. 1109 01:17:11,792 --> 01:17:14,334 There is no serious study on the topic. 1110 01:17:14,459 --> 01:17:15,584 Unfortunately. 1111 01:17:15,709 --> 01:17:18,751 So I'm doing research. There's loads to read. 1112 01:17:18,876 --> 01:17:21,459 Old documents, articles, books and so on. 1113 01:17:21,584 --> 01:17:24,917 I've nearly finished, all I have to do now is start writing. 1114 01:17:26,376 --> 01:17:30,042 - "Getting started is half the job." - That's true. 1115 01:17:31,917 --> 01:17:35,376 - You used to be an actor, I believe. - That's right. 1116 01:17:35,501 --> 01:17:37,084 That explains your topic. 1117 01:17:37,209 --> 01:17:38,501 Yes, that's right. 1118 01:17:38,626 --> 01:17:41,209 I prefer the term 'thespian' though. 1119 01:17:41,334 --> 01:17:44,459 Acting has fallen from grace a little lately. 1120 01:17:45,251 --> 01:17:47,542 I was on stage for 25 years. 1121 01:17:48,334 --> 01:17:51,667 And I am proud to say I never did any soap operas. 1122 01:17:52,501 --> 01:17:55,209 Despite some very attractive offers. 1123 01:17:58,376 --> 01:18:01,001 I remember something Omar Sharif told me. 1124 01:18:01,126 --> 01:18:04,251 When we met, he learned I was an actor. 1125 01:18:04,376 --> 01:18:06,709 He gave me this look and said, 1126 01:18:07,709 --> 01:18:10,876 "Acting is all about honesty." 1127 01:18:12,042 --> 01:18:14,001 It really is. 1128 01:18:15,751 --> 01:18:16,917 Awesome. 1129 01:18:21,001 --> 01:18:23,334 - By the way, we got a horse. - Really? 1130 01:18:23,459 --> 01:18:24,917 Can I ride it now? 1131 01:18:25,042 --> 01:18:26,959 Not yet. It has to settle in a few days. 1132 01:18:27,084 --> 01:18:29,501 How long will you be staying? 1133 01:18:29,626 --> 01:18:31,251 - Here? - Yes. 1134 01:18:31,376 --> 01:18:32,626 Don't know. 1135 01:18:32,751 --> 01:18:34,376 I haven't decided yet. 1136 01:18:35,084 --> 01:18:36,792 I live from day to day. 1137 01:18:36,917 --> 01:18:39,459 I don't plan ahead much. 1138 01:18:40,417 --> 01:18:43,251 Otherwise it's not a real journey anymore. 1139 01:18:43,376 --> 01:18:46,126 You lose the sense of adventure. 1140 01:18:46,667 --> 01:18:48,126 How can I put it? 1141 01:18:49,501 --> 01:18:54,334 The way a well-planned life doesn't feel like a real life. 1142 01:18:54,459 --> 01:18:55,917 As the saying goes, 1143 01:18:56,042 --> 01:18:59,292 life passes by while we're busy making plans. 1144 01:19:01,376 --> 01:19:03,167 True. Very true. 1145 01:19:44,209 --> 01:19:47,167 Weren't you going to the market with Fatma? 1146 01:19:51,167 --> 01:19:54,209 I told Fatma to go. I didn't feel like it. 1147 01:19:59,501 --> 01:20:02,001 Have you finished the book I lent you? 1148 01:20:04,251 --> 01:20:06,001 A while ago. 1149 01:20:06,834 --> 01:20:08,001 So? 1150 01:20:09,292 --> 01:20:10,667 What did you think? 1151 01:20:11,209 --> 01:20:13,042 Worth translating? 1152 01:20:14,459 --> 01:20:17,459 No, I don't think it's worth the bother. 1153 01:20:29,667 --> 01:20:32,584 If I'm not interrupting, can I ask you something? 1154 01:20:32,709 --> 01:20:38,084 Of course. But please, nothing about not resisting evil, OK? 1155 01:20:40,292 --> 01:20:42,126 I found a good source. 1156 01:20:42,251 --> 01:20:45,167 I should finish this and send it quick. 1157 01:20:46,876 --> 01:20:50,209 Judging from your excitement, you struck gold. 1158 01:20:50,334 --> 01:20:52,292 Not really. 1159 01:20:52,417 --> 01:20:56,334 It's a sequel to my previous article. It aroused lots of interest. 1160 01:20:57,001 --> 01:20:58,751 - Really? - Yes. 1161 01:20:59,626 --> 01:21:01,209 So Vehbi said. 1162 01:21:02,084 --> 01:21:05,042 He said the paper got abusive phone calls. 1163 01:21:08,667 --> 01:21:11,126 You know Vehbi. 1164 01:21:11,792 --> 01:21:13,876 He loves to exaggerate reactions 1165 01:21:14,001 --> 01:21:17,042 to make his paper look influential. 1166 01:21:17,876 --> 01:21:20,126 The article wasn't provocative. 1167 01:21:22,209 --> 01:21:23,876 I agree, but... 1168 01:21:24,709 --> 01:21:26,751 I'm not so sure. 1169 01:21:28,667 --> 01:21:31,626 Why do you get involved in such things in the first place? 1170 01:21:32,834 --> 01:21:35,667 You're an actor. Write what you know about. 1171 01:21:36,334 --> 01:21:39,751 But dear Necla, often you don't choose what you write. 1172 01:21:39,876 --> 01:21:41,709 In a sense, the subject chooses you. 1173 01:21:41,834 --> 01:21:46,834 Of course everyone has the right to talk or write about what they like. 1174 01:21:47,292 --> 01:21:51,417 But you have to accept that the product will match its maker. 1175 01:21:51,542 --> 01:21:52,667 Meaning? 1176 01:21:52,792 --> 01:21:56,667 I mean there will be a big difference between the views 1177 01:21:56,792 --> 01:21:58,584 of a lifelong expert 1178 01:21:58,709 --> 01:22:00,292 and an amateur's. 1179 01:22:00,417 --> 01:22:04,417 But can't an outsider sometimes see things more clearly? 1180 01:22:04,542 --> 01:22:06,251 Frankly, not in this case. 1181 01:22:07,542 --> 01:22:08,834 Which case? 1182 01:22:08,959 --> 01:22:11,501 Let me put it like this. The other day... 1183 01:22:11,626 --> 01:22:14,209 I carefully read that article you gave me. 1184 01:22:14,334 --> 01:22:17,376 Then I couldn't stop and read some others. 1185 01:22:17,501 --> 01:22:18,751 And? 1186 01:22:19,667 --> 01:22:23,001 I probably hadn't paid enough attention before... 1187 01:22:23,667 --> 01:22:25,376 but they felt quite different this time. 1188 01:22:26,084 --> 01:22:27,626 Different in what sense? 1189 01:22:28,501 --> 01:22:29,667 I don't know. 1190 01:22:31,667 --> 01:22:32,959 Has Nihal read them? 1191 01:22:33,834 --> 01:22:35,334 No, I don't think so. 1192 01:22:35,459 --> 01:22:38,126 She doesn't care much for my articles. 1193 01:22:38,251 --> 01:22:40,667 Shouldn't a wife read what her husband writes? 1194 01:22:41,751 --> 01:22:43,584 I don't know. Should she? 1195 01:22:44,667 --> 01:22:46,584 Maybe she reads them in secret. 1196 01:22:46,709 --> 01:22:47,917 I believe she does. 1197 01:22:50,167 --> 01:22:53,501 She's an expert at criticising by remaining silent. 1198 01:22:53,626 --> 01:22:57,084 I don't believe she'd be objective enough anyway. 1199 01:22:57,209 --> 01:22:58,417 Whatever. 1200 01:22:59,501 --> 01:23:01,626 - So? - Well, honestly, 1201 01:23:02,251 --> 01:23:04,584 I probably couldn't be so daring. 1202 01:23:04,709 --> 01:23:06,084 About what? 1203 01:23:07,209 --> 01:23:08,876 I mean... 1204 01:23:09,001 --> 01:23:13,667 Pontificating in a column on matters I don't know much about. 1205 01:23:13,792 --> 01:23:15,376 Pontificating? 1206 01:23:17,042 --> 01:23:19,709 I see you found my articles worse than I thought. 1207 01:23:19,834 --> 01:23:23,292 No. I'm not saying they're bad... 1208 01:23:24,251 --> 01:23:26,126 It's something else. 1209 01:23:26,251 --> 01:23:27,584 Something else? 1210 01:23:27,709 --> 01:23:29,709 Like what? 1211 01:23:30,542 --> 01:23:32,376 I mean, they're like... 1212 01:23:33,959 --> 01:23:36,417 Mediocre? Bloodless? 1213 01:23:36,542 --> 01:23:38,417 I can't find the right term. 1214 01:23:38,542 --> 01:23:40,126 Harmless. 1215 01:23:40,917 --> 01:23:42,834 Is that what you mean? 1216 01:23:43,334 --> 01:23:45,167 I don't know. Maybe. 1217 01:23:48,667 --> 01:23:50,917 Your words are sweeter than honey today. 1218 01:23:51,709 --> 01:23:54,084 I'm trying to be realistic. 1219 01:23:54,209 --> 01:23:56,251 Well, bravo, what else can I say? 1220 01:23:57,042 --> 01:23:59,501 If you want, I can stop being realistic. 1221 01:24:02,709 --> 01:24:06,001 Too late. The genie is out of the bottle. 1222 01:24:07,417 --> 01:24:09,501 Well, if you ask for opinions 1223 01:24:09,626 --> 01:24:12,209 you have to face the consequences. 1224 01:24:12,334 --> 01:24:14,792 What can I say? That's true. 1225 01:24:22,501 --> 01:24:24,792 In the old days, we admired you. 1226 01:24:28,084 --> 01:24:29,917 We thought 1227 01:24:30,042 --> 01:24:33,251 you'd do great things, become quite famous even. 1228 01:24:35,417 --> 01:24:37,167 But it didn't happen. 1229 01:24:40,001 --> 01:24:42,251 The elephant gave birth to a mouse. 1230 01:24:44,584 --> 01:24:46,959 Sorry to disappoint you. 1231 01:24:47,084 --> 01:24:49,459 That's obviously not your fault. 1232 01:24:51,042 --> 01:24:53,334 It's us who set the bar so high. 1233 01:24:53,459 --> 01:24:56,459 So I should feel comforted. 1234 01:24:58,209 --> 01:25:00,292 What about "Flowers of the Steppes"? 1235 01:25:01,209 --> 01:25:02,334 What did you think of it? 1236 01:25:02,459 --> 01:25:04,334 To be honest, 1237 01:25:04,459 --> 01:25:08,209 that's the article that actually made me think like this. 1238 01:25:11,334 --> 01:25:12,709 Really? In what way? 1239 01:25:13,251 --> 01:25:16,667 How can I put it? This soppy romanticism. 1240 01:25:16,792 --> 01:25:21,042 This naive, unconvincing self-belief. 1241 01:25:21,667 --> 01:25:23,209 Takes no risks, for one thing. 1242 01:25:24,334 --> 01:25:26,334 It looks like the writer 1243 01:25:27,084 --> 01:25:30,417 adopts positive values accepted by all, 1244 01:25:30,542 --> 01:25:32,542 just to endear himself. 1245 01:25:33,376 --> 01:25:35,667 Sometimes the disguise of lyricism 1246 01:25:35,792 --> 01:25:39,167 makes it stink of sentimentality. 1247 01:25:41,042 --> 01:25:43,626 You really are annoyed. 1248 01:25:43,751 --> 01:25:45,917 I must confess I don't like this style much. 1249 01:25:46,042 --> 01:25:50,084 If what you say is true, I should just quit writing. 1250 01:25:51,417 --> 01:25:54,042 No, dean. This is just my point of view. 1251 01:25:54,167 --> 01:25:57,709 Luckily not everybody thinks like you. 1252 01:25:58,584 --> 01:26:00,251 Naturally. 1253 01:26:03,876 --> 01:26:05,334 Who are they? 1254 01:26:07,001 --> 01:26:09,042 I see you're curious. 1255 01:26:09,167 --> 01:26:11,667 No. It's just because you mentioned it. 1256 01:26:13,376 --> 01:26:16,459 - I haven't offended you, have I? - Not at all. 1257 01:26:17,417 --> 01:26:18,917 Are you sure? 1258 01:26:22,834 --> 01:26:24,417 Maybe a little. 1259 01:26:25,126 --> 01:26:29,001 A writer can be very sensitive regarding his work. 1260 01:26:29,584 --> 01:26:31,751 But don't worry, I can handle it. 1261 01:26:31,876 --> 01:26:36,167 But dear, you're not coming up with coherent, constructive criticism. 1262 01:26:36,292 --> 01:26:39,792 Like your remarks are always hiding something. 1263 01:26:39,917 --> 01:26:41,626 That's what's annoying. 1264 01:26:41,751 --> 01:26:47,334 So I get to thinking it's me you hate, not the articles. 1265 01:26:47,459 --> 01:26:49,667 - That's absurd. - But that's the case. 1266 01:26:50,292 --> 01:26:52,459 And of course, we've become very different now. 1267 01:26:53,042 --> 01:26:54,417 We must accept that. 1268 01:26:54,542 --> 01:26:57,417 We see things, life itself, quite differently. 1269 01:26:58,042 --> 01:27:01,209 That's probably natural. 1270 01:27:01,334 --> 01:27:05,001 The older you get, the more particular, rigid you get. 1271 01:27:05,834 --> 01:27:09,459 After a while, it seems normal you don't like them. 1272 01:27:10,459 --> 01:27:12,334 That's maybe how it should be. 1273 01:27:12,459 --> 01:27:16,667 In fact, this might even be something I should be pleased about. 1274 01:27:16,792 --> 01:27:17,792 You see? 1275 01:27:17,917 --> 01:27:19,376 Anyway... 1276 01:27:19,501 --> 01:27:22,751 I don't want to go into it any further. 1277 01:27:26,292 --> 01:27:30,584 It's incredible how you always float to the surface like olive oil. 1278 01:27:31,292 --> 01:27:34,251 You find a way to justify yourself, as usual. 1279 01:27:34,376 --> 01:27:36,834 Necla, please, can we drop it? 1280 01:27:36,959 --> 01:27:40,376 You wanted to ask me something when you came in. 1281 01:27:40,501 --> 01:27:43,959 - It's done. - No. What were you going to ask? 1282 01:27:45,209 --> 01:27:48,792 The subject of the article you've just sent. 1283 01:27:48,917 --> 01:27:50,667 No, it wasn't that. 1284 01:27:51,251 --> 01:27:52,834 Yes, that's what it was. 1285 01:27:52,959 --> 01:27:57,709 OK. Religion, morals, this and that. Nothing of your interest. 1286 01:27:57,834 --> 01:27:59,542 Now I see. 1287 01:28:00,292 --> 01:28:03,959 You found a victim and you're making the most of it. 1288 01:28:04,084 --> 01:28:05,792 Stop harassing the poor man. 1289 01:28:05,917 --> 01:28:07,667 Necla, I'm losing my temper. 1290 01:28:07,792 --> 01:28:09,167 What does it have to do with it? 1291 01:28:09,292 --> 01:28:13,501 I should ask what religion, faith, spirituality have to do with you. 1292 01:28:13,626 --> 01:28:16,209 Have you ever set foot in a mosque? 1293 01:28:16,334 --> 01:28:18,792 Have you ever prayed so that you can talk about it? 1294 01:28:18,917 --> 01:28:21,959 Do I have to go to a mosque to write about religion? 1295 01:28:22,084 --> 01:28:23,292 How absurd is that? 1296 01:28:23,417 --> 01:28:26,917 You keep saying the imam's feet stink. What's it to you? 1297 01:28:27,459 --> 01:28:30,709 The man walked 10 km in this cold. 1298 01:28:30,834 --> 01:28:33,917 And he had to enter the room with those feet. 1299 01:28:34,042 --> 01:28:36,584 What exactly are you trying to say? 1300 01:28:36,709 --> 01:28:39,709 You know damn well what I'm saying. 1301 01:28:39,834 --> 01:28:41,167 No, I don't. 1302 01:28:41,292 --> 01:28:42,667 Then let me explain. 1303 01:28:42,792 --> 01:28:46,126 I find it insincere to talk about spirituality 1304 01:28:46,251 --> 01:28:49,084 when you haven't shed a single tear on your parents' grave 1305 01:28:49,209 --> 01:28:51,376 and never even visited them. 1306 01:28:51,501 --> 01:28:54,501 There are ways of crying you don't know, Mrs Necla. 1307 01:28:56,417 --> 01:28:59,001 Fine, all right. Go on then. 1308 01:29:01,042 --> 01:29:04,667 I wish my threshold of self-deception was as low as yours. 1309 01:29:06,251 --> 01:29:09,584 Then I could easily find things worth doing 1310 01:29:09,709 --> 01:29:12,334 and escape this boredom perhaps. 1311 01:29:14,334 --> 01:29:15,959 I don't understand 1312 01:29:16,084 --> 01:29:19,417 how you don't get fed up harping on like that. 1313 01:29:20,876 --> 01:29:24,417 Applying yourself, being persistent 1314 01:29:24,542 --> 01:29:29,792 is a precondition to penetrating deeper and creating new things. 1315 01:29:29,917 --> 01:29:32,542 Second, what boredom are you talking about? 1316 01:29:33,917 --> 01:29:37,542 I've never had a spare second to feel bored. 1317 01:29:38,959 --> 01:29:43,001 And in the present circumstances, I believe boredom is quite a luxury. 1318 01:29:43,126 --> 01:29:46,251 So it wasn't a luxury in the past and now it is? 1319 01:29:46,376 --> 01:29:51,292 Fine, I'll put it like this. Boredom is always a luxury. Happy? 1320 01:29:53,126 --> 01:29:57,042 We are so different, we have such opposite souls. 1321 01:29:57,167 --> 01:30:00,001 It's hard to believe we're related. 1322 01:30:00,126 --> 01:30:03,376 That's normal. Siblings are never alike. 1323 01:30:03,501 --> 01:30:06,959 If one is hardworking, the other is lazy. One is clever, the other is a fool. 1324 01:30:07,084 --> 01:30:09,626 One is sociable, the other introverted. 1325 01:30:09,751 --> 01:30:11,167 That's just how it is. 1326 01:30:11,292 --> 01:30:13,501 - So? - So it's normal. 1327 01:30:14,792 --> 01:30:16,292 I can't believe 1328 01:30:16,417 --> 01:30:20,167 how I left a place like Istanbul 1329 01:30:21,376 --> 01:30:25,126 and agreed to come and live with you. 1330 01:30:26,501 --> 01:30:29,542 My soul's withering here. 1331 01:30:30,167 --> 01:30:33,376 I feel at home wherever my room and my books are. 1332 01:30:33,501 --> 01:30:35,459 I feel no need for another place. 1333 01:30:35,584 --> 01:30:40,209 You must be able to create a world for yourself, find an occupation. 1334 01:30:41,084 --> 01:30:44,917 You're bored because you sit around doing nothing. 1335 01:30:45,042 --> 01:30:46,376 You've really let yourself go. 1336 01:30:46,501 --> 01:30:48,501 You used to do translations. 1337 01:30:48,626 --> 01:30:50,209 You stopped even that. 1338 01:30:50,334 --> 01:30:51,751 Of course you're bored. 1339 01:30:51,876 --> 01:30:53,709 We must work, have a passion. 1340 01:30:54,542 --> 01:30:58,626 You know what they say, an idle life is far from honour and honesty. 1341 01:31:01,209 --> 01:31:04,042 It depends on how you define "working". 1342 01:31:04,167 --> 01:31:08,042 It doesn't mean running around pointlessly. 1343 01:31:08,167 --> 01:31:10,251 So what does it mean? 1344 01:31:11,001 --> 01:31:14,501 People who think a lot are actually more active than the others. 1345 01:31:14,626 --> 01:31:16,001 Even if they don't do anything. 1346 01:31:16,126 --> 01:31:19,459 So you mean you're busy thinking. 1347 01:31:21,376 --> 01:31:23,709 Maybe I don't know what to do. 1348 01:31:23,834 --> 01:31:26,542 I've no passion to give me direction. 1349 01:31:27,376 --> 01:31:29,417 But then, what do you do? 1350 01:31:29,542 --> 01:31:34,584 You waste your best years with things that are irrelevant to you. 1351 01:31:35,667 --> 01:31:39,917 Are you not tired of tinkering uselessly, like an alchemist? 1352 01:31:43,376 --> 01:31:46,334 Seeing you like this depresses me. 1353 01:31:46,459 --> 01:31:48,876 Necla, what are you raving about, for God's sake? 1354 01:31:49,334 --> 01:31:51,542 You having a bad night or what? 1355 01:31:51,667 --> 01:31:54,126 The more I try to humour you, the harsher you get. 1356 01:31:54,251 --> 01:31:56,584 - Calm down. - Come on, please. 1357 01:31:56,709 --> 01:32:00,209 I'm not surprised you got divorced after all these years. 1358 01:32:00,334 --> 01:32:03,917 No man would put up with this sharp tongue of yours. 1359 01:32:06,334 --> 01:32:09,709 - It takes one to know one, so true. - What do you mean? 1360 01:32:11,126 --> 01:32:13,542 - Well... - Who are we talking about? 1361 01:32:14,167 --> 01:32:17,334 Your other half. You're becoming both the same. 1362 01:32:17,459 --> 01:32:20,167 You have to get at Nihal too, right? 1363 01:32:21,167 --> 01:32:24,709 I know what you two think of me. But I don't care. 1364 01:32:24,834 --> 01:32:27,834 These are my own thoughts, nothing to do with Nihal. 1365 01:32:27,959 --> 01:32:31,376 She walks around like she was a guardian angel, 1366 01:32:31,501 --> 01:32:33,792 but in reality, she doesn't do shit. 1367 01:32:33,917 --> 01:32:37,209 Glaring at people with that contemptuous look. 1368 01:32:37,334 --> 01:32:39,542 Are we now guilty because you do nothing? 1369 01:32:39,667 --> 01:32:42,376 Do something. Nobody's stopping you. 1370 01:32:44,876 --> 01:32:48,501 Charity's now what they call showing off in this house. 1371 01:32:49,876 --> 01:32:54,084 The salvation ritual of a woman who's never earned her living. 1372 01:32:54,209 --> 01:32:55,667 God knows what salvation. 1373 01:32:55,792 --> 01:32:58,042 What do you want her to do? 1374 01:32:58,167 --> 01:33:01,417 Philanthropy isn't tossing a bone to a hungry dog. 1375 01:33:02,417 --> 01:33:05,584 It's sharing it when you're just as hungry. 1376 01:33:05,709 --> 01:33:10,126 Everybody does what he can, how he can. What's wrong with that? 1377 01:33:10,251 --> 01:33:13,751 Ask yourself what you get from this kind of work. 1378 01:33:13,876 --> 01:33:16,459 You're not listening. What's that got to do with it? 1379 01:33:16,584 --> 01:33:21,334 Others found what you're digging for in that hole years ago. 1380 01:33:21,459 --> 01:33:24,501 Stop flogging a dead horse. 1381 01:33:24,626 --> 01:33:28,251 It's a waste of time. Nothing new will come of it. 1382 01:33:28,376 --> 01:33:31,251 So you tell me then. What is "new"? 1383 01:33:31,376 --> 01:33:33,834 You are the man of ideas, not me. 1384 01:33:33,959 --> 01:33:35,084 I can't teach you. 1385 01:33:35,209 --> 01:33:38,626 I'm interested in the universal, even if it might not seem new. 1386 01:33:38,751 --> 01:33:39,751 For God's sake, Aydin. 1387 01:33:39,876 --> 01:33:42,709 Be realistic for once. Please. 1388 01:33:43,209 --> 01:33:44,876 Just this once. 1389 01:33:45,001 --> 01:33:47,167 Look who's talking about realism. 1390 01:33:47,292 --> 01:33:50,459 Dealing with art, struggling for people's spiritual development 1391 01:33:50,584 --> 01:33:52,626 is alchemy, you say? 1392 01:33:52,751 --> 01:33:54,834 No, dear, what I'm saying is this. 1393 01:33:54,959 --> 01:33:58,834 If all you thinkers thought about solving the big problems, 1394 01:33:58,959 --> 01:34:03,667 all this trivia you fuss about now would solve itself in the process. 1395 01:34:04,209 --> 01:34:06,917 If you go up in a balloon to see a town, 1396 01:34:07,042 --> 01:34:10,001 you'll incidentally see the trees, rivers and meadows too. 1397 01:34:10,501 --> 01:34:13,376 But no, you focus on one tiny spot. 1398 01:34:13,501 --> 01:34:15,501 Lazy, cowardly, conservative. 1399 01:34:15,626 --> 01:34:19,542 We're in an endless cycle again. 1400 01:34:19,667 --> 01:34:22,709 We don't have to agree. Why do we keep arguing? 1401 01:34:22,834 --> 01:34:24,917 You know what your problem is? 1402 01:34:25,042 --> 01:34:29,292 In order not to suffer, you prefer to fool yourself. 1403 01:34:29,417 --> 01:34:31,376 Yes, that's it. 1404 01:34:31,876 --> 01:34:36,167 But one has to have the courage to face the truth. 1405 01:34:36,292 --> 01:34:39,126 If you're looking for something more real, 1406 01:34:39,251 --> 01:34:44,292 you'll have to be destructive when necessary, dear Aydin. 1407 01:34:44,792 --> 01:34:49,959 But since you're an actor, you forgot about being real, being yourself. 1408 01:34:51,917 --> 01:34:55,876 You jump from one personality to another, just like a grasshopper. 1409 01:34:56,001 --> 01:34:59,417 But there's something called living with yourself. 1410 01:34:59,542 --> 01:35:03,001 So, you want me to be realistic? All right, listen, then. 1411 01:35:03,126 --> 01:35:07,209 You're a person sentenced to loneliness and boredom for life. 1412 01:35:07,334 --> 01:35:10,126 Because you're a coward, because you're lazy. 1413 01:35:10,251 --> 01:35:11,709 - Me? - Yes. 1414 01:35:11,834 --> 01:35:15,542 You're used to living like a parasite expecting everyone to help you. 1415 01:35:15,667 --> 01:35:19,459 You act as if the whole world owes you something. 1416 01:35:19,584 --> 01:35:21,709 - Easy, calm down. - I'm calm. 1417 01:35:21,834 --> 01:35:27,334 Whatever you do, whatever you say, you expect indulgence. 1418 01:35:27,459 --> 01:35:30,751 - You think that's possible? - That's certainly not what I want. 1419 01:35:31,542 --> 01:35:34,042 Where do you get such ideas? 1420 01:35:34,167 --> 01:35:38,042 You're not realistic yourself without being aware of it. 1421 01:35:38,167 --> 01:35:39,667 - Me? - Yes. 1422 01:35:40,376 --> 01:35:42,042 Wonderful. 1423 01:35:42,167 --> 01:35:45,626 I swear, every time you come through that door, 1424 01:35:45,751 --> 01:35:50,042 I find myself praying you won't say something irritating. 1425 01:35:51,001 --> 01:35:53,292 While you sit silently behind me, 1426 01:35:53,417 --> 01:35:58,167 I feel your gaze on my back, seeking trouble, just to escape boredom. 1427 01:35:58,292 --> 01:36:00,001 My back goes numb. 1428 01:36:01,334 --> 01:36:02,917 I've got unsuspected powers. 1429 01:36:03,042 --> 01:36:07,501 It's as if somebody is rubbing his calloused hand on my back. 1430 01:36:08,084 --> 01:36:10,751 I feel cold inside, I can't write. 1431 01:36:10,876 --> 01:36:13,042 Aydin, what are you saying? 1432 01:36:13,167 --> 01:36:15,876 Do you always have to be that irritating? 1433 01:36:17,459 --> 01:36:20,876 - You're angry. - Look, this drives everybody away. 1434 01:36:21,001 --> 01:36:25,042 No husband, no friend, nobody. You're left all alone. 1435 01:36:26,376 --> 01:36:27,876 Am I wrong? 1436 01:36:29,292 --> 01:36:32,501 Is that realistic enough, or shall I continue? 1437 01:36:32,626 --> 01:36:36,459 Yes, that was a very personal realism. You're right. 1438 01:36:37,792 --> 01:36:39,792 Thinking more important than action. 1439 01:36:42,501 --> 01:36:44,251 There we go. 1440 01:36:44,376 --> 01:36:47,209 The age-old excuse of cowards and slackers. 1441 01:36:47,334 --> 01:36:49,167 Are you counting on that? 1442 01:36:50,917 --> 01:36:53,209 Marvellous tirade. 1443 01:39:46,209 --> 01:39:47,917 - How are you, man? - Hey, how are you? 1444 01:39:48,042 --> 01:39:49,709 I didn't know you were coming. 1445 01:39:50,251 --> 01:39:51,792 I invited Mr Suavi. 1446 01:39:51,917 --> 01:39:53,876 So I figured. 1447 01:39:54,709 --> 01:39:56,459 Is there a celebration? 1448 01:39:57,209 --> 01:39:59,834 No, we're just having a meeting. 1449 01:39:59,959 --> 01:40:01,751 - A meeting? - Yes. 1450 01:40:03,042 --> 01:40:06,167 What's the mystery? Is it an army council meeting? 1451 01:40:06,292 --> 01:40:08,417 Didn't I tell you? I did. 1452 01:40:08,542 --> 01:40:10,084 When? 1453 01:40:11,751 --> 01:40:14,542 I don't know, but I did. You said "hmm" or something. 1454 01:40:14,667 --> 01:40:17,251 It was odd that you weren't interested. 1455 01:40:17,376 --> 01:40:20,626 I said "hmm"? I don't remember. 1456 01:40:21,584 --> 01:40:24,834 Never mind. It's nothing to do with you anyway. 1457 01:40:24,959 --> 01:40:26,542 As if you didn't know. 1458 01:40:32,251 --> 01:40:33,709 - Nihal. - Yes? 1459 01:40:33,834 --> 01:40:35,667 Where exactly did you tell me? 1460 01:40:35,792 --> 01:40:37,167 I don't remember. 1461 01:40:39,334 --> 01:40:42,251 You heard, it's none of your business! 1462 01:40:45,167 --> 01:40:47,209 Shall I take your coat, Mr Aydin? 1463 01:40:50,042 --> 01:40:51,209 Where's Necla? 1464 01:40:51,334 --> 01:40:53,209 In her room. 1465 01:40:53,959 --> 01:40:55,251 Why? Is she upset? 1466 01:40:55,376 --> 01:40:58,042 No. Do you want me to go and see? 1467 01:40:58,167 --> 01:40:59,751 No. Did she come down today? 1468 01:40:59,876 --> 01:41:01,751 Probably. 1469 01:41:01,876 --> 01:41:04,042 In what sense you ask? 1470 01:41:05,042 --> 01:41:06,751 Nothing. Off you go. 1471 01:41:10,626 --> 01:41:12,042 So? 1472 01:41:12,167 --> 01:41:14,542 I thought you never went out. 1473 01:41:14,667 --> 01:41:16,209 I don't really. 1474 01:41:16,334 --> 01:41:19,876 Nihal called me, I couldn't say no. 1475 01:41:25,209 --> 01:41:26,584 Listen... 1476 01:41:26,709 --> 01:41:28,917 Don't let them fleece you. 1477 01:41:29,042 --> 01:41:31,667 They're insatiable. And you can't say no. 1478 01:41:31,792 --> 01:41:34,542 Look at me. Do I look that gullible? 1479 01:41:35,167 --> 01:41:37,417 I'm just warning you. You're an old friend. 1480 01:41:37,542 --> 01:41:40,334 Don't regret it later and take it out on me. 1481 01:41:40,459 --> 01:41:42,584 Fatma, could you get me a coffee? 1482 01:41:42,709 --> 01:41:44,834 I'll have a coffee and leave. 1483 01:41:44,959 --> 01:41:49,209 - Why do you have to go? Stay. - No, I don't fancy it. 1484 01:41:49,334 --> 01:41:52,459 - Why don't you stay for a while? - No, thanks. 1485 01:42:07,626 --> 01:42:10,042 - Welcome, Levent. - Hello, everyone. 1486 01:42:10,167 --> 01:42:11,917 - How are you? - Fine. 1487 01:42:12,042 --> 01:42:13,084 Give me your coat. 1488 01:42:13,209 --> 01:42:16,917 Teacher, where were you? I was about to leave. 1489 01:42:17,042 --> 01:42:20,792 At the army office. The commandant's wife was there. 1490 01:42:20,917 --> 01:42:21,917 So? 1491 01:42:22,042 --> 01:42:24,334 People are nice to their wives in public. 1492 01:42:24,459 --> 01:42:26,751 But given the chance, 1493 01:42:26,876 --> 01:42:31,251 they'd stuff them in bags and throw them in the water. 1494 01:42:33,834 --> 01:42:36,126 Hello. I'm Aydin, Nihal's husband. 1495 01:42:36,251 --> 01:42:40,209 Are you? Nice to meet you. I'm Levent, the teacher. 1496 01:42:40,334 --> 01:42:42,417 - I guessed so. - Really? How? 1497 01:42:42,542 --> 01:42:45,292 You come often. I've heard about you. 1498 01:42:45,417 --> 01:42:48,001 I'm not sure what you're doing... 1499 01:42:48,459 --> 01:42:51,626 Mrs Nihal could explain it better, 1500 01:42:51,751 --> 01:42:58,167 but we're collecting donations to renovate disadvantaged schools. 1501 01:42:58,292 --> 01:43:01,709 Since Mrs Nihal joined, we've made a lot of progress. 1502 01:43:01,834 --> 01:43:04,626 - That's nice. Bravo. - Thank you. 1503 01:43:04,751 --> 01:43:06,917 Friends, why don't you sit down? 1504 01:43:07,042 --> 01:43:08,876 Please. 1505 01:43:13,501 --> 01:43:16,167 Levent, what would you like to drink? 1506 01:43:16,292 --> 01:43:20,876 Some of your famous coffee liquor, please. 1507 01:43:21,001 --> 01:43:23,292 Of course. Anyone else? 1508 01:43:23,917 --> 01:43:25,126 Mr Suavi? 1509 01:43:25,251 --> 01:43:27,334 Me too, but later. 1510 01:43:30,209 --> 01:43:33,126 I'll have a tea, Nihal. Thanks. 1511 01:43:41,001 --> 01:43:42,417 Listen, B�lent. 1512 01:43:42,542 --> 01:43:45,042 How many local primary schools are there? 1513 01:43:45,167 --> 01:43:47,209 Levent, not B�lent. 1514 01:43:49,542 --> 01:43:52,042 There are three in the centre. 1515 01:43:52,167 --> 01:43:53,792 And how many pupils? 1516 01:43:53,917 --> 01:43:56,584 Well, we have 75... 1517 01:43:57,292 --> 01:43:59,959 plus 150 there. 250-300 in all. Why? 1518 01:44:00,084 --> 01:44:03,709 That's not many. I thought there would be more. 1519 01:44:03,834 --> 01:44:06,334 Look, it's snowing! 1520 01:44:08,251 --> 01:44:11,542 If it goes on, it'll be difficult to drive up the slope. 1521 01:44:11,667 --> 01:44:13,084 Aydin... 1522 01:44:14,251 --> 01:44:17,792 Can you come? There's a problem with a light in the kitchen. 1523 01:44:18,667 --> 01:44:20,167 Coming. 1524 01:44:30,167 --> 01:44:32,917 Which one is it? This one? 1525 01:44:33,667 --> 01:44:36,917 Sorry, that was just an excuse to bring you here. 1526 01:44:38,792 --> 01:44:41,001 Now, don't take it badly but... 1527 01:44:41,126 --> 01:44:44,459 I must say this is a private meeting. 1528 01:44:45,667 --> 01:44:47,459 So? 1529 01:44:47,584 --> 01:44:51,959 In this meeting, we'll try to finalise 1530 01:44:52,084 --> 01:44:55,334 months of effort. 1531 01:44:56,959 --> 01:44:58,501 So? 1532 01:44:59,959 --> 01:45:01,834 I'll have to ask you to leave us alone. 1533 01:45:03,167 --> 01:45:04,917 Discuss whatever you like. 1534 01:45:05,501 --> 01:45:07,417 Are you hiding something from me? 1535 01:45:07,542 --> 01:45:09,792 It's not a matter of secrecy. 1536 01:45:11,584 --> 01:45:14,917 But Nihal, don't you think you're being a bit impolite? 1537 01:45:15,042 --> 01:45:16,751 Why "impolite"? 1538 01:45:16,876 --> 01:45:20,251 All I'm saying is that this is a private meeting. 1539 01:45:20,376 --> 01:45:22,917 Nobody in this country would believe it. 1540 01:45:23,042 --> 01:45:25,376 Men everywhere but the husband banned. 1541 01:45:25,501 --> 01:45:27,209 Don't be ridiculous. 1542 01:45:27,334 --> 01:45:31,084 There are women inside. And some more will come. 1543 01:45:31,209 --> 01:45:35,042 But with you around, things get complicated, that's all. 1544 01:45:35,167 --> 01:45:37,167 You stick your nose into everything. 1545 01:45:38,042 --> 01:45:41,001 Just let us do things our own way. 1546 01:45:41,792 --> 01:45:46,542 If I organised a meeting like this and you came in, 1547 01:45:46,667 --> 01:45:49,751 I'd never treat you like this. 1548 01:45:50,917 --> 01:45:53,376 I really don't get it. 1549 01:45:53,501 --> 01:45:55,751 It's beyond my understanding. 1550 01:45:55,876 --> 01:45:57,792 We've been working for a year now. 1551 01:45:57,917 --> 01:46:02,584 You never showed the slightest interest and you show up at the end. 1552 01:46:02,709 --> 01:46:04,834 I'm the one who doesn't get what you're after. 1553 01:46:04,959 --> 01:46:06,709 I'm not after anything. 1554 01:46:17,792 --> 01:46:20,792 I'd have soon got it and left anyway. 1555 01:46:22,084 --> 01:46:25,209 What makes me angry is your nerve 1556 01:46:25,792 --> 01:46:27,626 to actually tell me this. 1557 01:46:27,751 --> 01:46:30,209 I didn't say it in front of people. 1558 01:46:30,334 --> 01:46:34,084 I asked you to come here and I'm asking you nicely. 1559 01:46:34,209 --> 01:46:35,959 What else can I do? 1560 01:46:36,084 --> 01:46:38,042 I don't know. 1561 01:46:38,167 --> 01:46:41,417 But I know very well that I'd never do such a thing to you. 1562 01:46:42,209 --> 01:46:44,209 That's for sure. 1563 01:46:45,209 --> 01:46:47,376 Playing the old scenes over again. 1564 01:46:48,167 --> 01:46:50,459 I can't stand it. 1565 01:46:52,709 --> 01:46:54,501 All right, then. 1566 01:46:54,626 --> 01:46:56,751 Have it your way. 1567 01:46:56,876 --> 01:46:59,251 I'll leave, you can stay. 1568 01:48:02,542 --> 01:48:04,209 What's up? 1569 01:48:07,251 --> 01:48:09,751 - I'm leaving. - So soon? 1570 01:48:09,876 --> 01:48:12,167 When you've got to go, you've got to go. 1571 01:48:12,292 --> 01:48:15,042 There might be black ice. Could be dangerous. 1572 01:48:15,167 --> 01:48:17,251 I don't mind. 1573 01:48:17,376 --> 01:48:19,042 We love danger. 1574 01:48:20,001 --> 01:48:21,209 Awesome. 1575 01:48:22,251 --> 01:48:25,167 - So where are you heading? - We'll see. 1576 01:48:25,917 --> 01:48:27,709 Wherever the road takes me. 1577 01:48:28,834 --> 01:48:30,501 Was Hidayet downstairs? 1578 01:48:31,292 --> 01:48:34,376 - Yes, I checked out with him. - No, that's not what I meant. 1579 01:48:35,167 --> 01:48:37,834 Do you need anything? Food for the road? 1580 01:48:37,959 --> 01:48:39,376 No, thank you. 1581 01:48:41,542 --> 01:48:42,834 Anyway... 1582 01:48:43,501 --> 01:48:44,792 Fine. 1583 01:48:47,376 --> 01:48:49,459 Have a safe journey. 1584 01:48:49,584 --> 01:48:51,667 - Thank you. - Don't forget us. 1585 01:49:14,834 --> 01:49:17,126 Nihal, am I disturbing you? 1586 01:49:19,292 --> 01:49:21,126 Don't hide it, I won't look. 1587 01:49:21,251 --> 01:49:23,251 I just wanted to ask something. 1588 01:49:23,376 --> 01:49:24,459 Then ask, Aydin. 1589 01:49:27,459 --> 01:49:30,126 I heard you raised funds last night. 1590 01:49:31,167 --> 01:49:32,584 Is that true? 1591 01:49:32,709 --> 01:49:35,292 Yes, we did. So what? 1592 01:49:36,292 --> 01:49:38,251 Why didn't you tell me? 1593 01:49:38,917 --> 01:49:40,292 Did I have to? 1594 01:49:44,126 --> 01:49:47,542 You didn't have to, but I'd have appreciated it. 1595 01:49:47,667 --> 01:49:50,834 I might have wanted to make a significant contribution. 1596 01:49:50,959 --> 01:49:53,584 I don't think it's a good idea. 1597 01:49:55,167 --> 01:49:57,209 We're doing fine on our own. 1598 01:49:57,334 --> 01:49:58,834 We don't need you, thanks. 1599 01:49:58,959 --> 01:50:00,626 Come on. 1600 01:50:01,709 --> 01:50:03,626 One always needs more. 1601 01:50:04,584 --> 01:50:06,959 After all, I'm a wealthy man. 1602 01:50:07,084 --> 01:50:10,667 What's more natural than helping an educational project? 1603 01:50:11,584 --> 01:50:13,751 But nobody expects anything from you. 1604 01:50:13,876 --> 01:50:16,959 From you neither, darling. 1605 01:50:17,084 --> 01:50:20,959 Yet you created a huge committee in our house without me knowing. 1606 01:50:21,084 --> 01:50:22,126 Didn't you? 1607 01:50:22,251 --> 01:50:24,292 Listen to me, Aydin, please. 1608 01:50:25,167 --> 01:50:27,209 We've lived in peace for two years, 1609 01:50:27,334 --> 01:50:29,626 each to his own affairs. 1610 01:50:29,751 --> 01:50:31,376 What's suddenly changed? 1611 01:50:33,001 --> 01:50:37,126 Yesterday your aim was to humiliate me and the guests. 1612 01:50:37,751 --> 01:50:40,251 - Think I didn't notice? - Me? 1613 01:50:40,376 --> 01:50:41,876 Never even crossed my mind. 1614 01:50:42,001 --> 01:50:43,542 Come on, for God's sake. 1615 01:50:43,667 --> 01:50:46,209 I was so angry, I couldn't sleep last night. 1616 01:50:47,626 --> 01:50:51,751 If we start fighting and quarrelling again like we used to, 1617 01:50:51,876 --> 01:50:54,251 then it's clear I can't stay here. 1618 01:51:10,042 --> 01:51:13,167 - Is that a threat? - Why would I threaten you? 1619 01:51:13,876 --> 01:51:15,667 I'm just saying what could happen. 1620 01:51:18,501 --> 01:51:20,459 OK, say you left. 1621 01:51:21,001 --> 01:51:22,334 Where would you go? 1622 01:51:22,459 --> 01:51:25,001 Wherever I could. I don't know. 1623 01:51:25,126 --> 01:51:26,334 I'd go to Istanbul. 1624 01:51:26,459 --> 01:51:29,209 Find a job and work. 1625 01:51:33,667 --> 01:51:35,959 Nihal, my darling. 1626 01:51:38,209 --> 01:51:42,126 You haven't got tired of banging the same old drum for years. 1627 01:51:43,459 --> 01:51:45,751 As if I'm keeping you here by force. 1628 01:51:48,251 --> 01:51:50,876 I've never stopped you, have I? 1629 01:51:51,417 --> 01:51:55,251 Go whenever you like. Maybe you should. Try it. 1630 01:51:55,792 --> 01:51:57,876 Find a job, with the minimum wage. 1631 01:51:58,584 --> 01:52:00,376 From 8 to 6. 1632 01:52:01,251 --> 01:52:05,209 After work, you can go on saving the world, if you have energy left. 1633 01:52:05,667 --> 01:52:07,251 I'll do it if necessary. 1634 01:52:08,709 --> 01:52:10,834 Much better than wasting my life 1635 01:52:10,959 --> 01:52:13,667 living like a parasite with an arrogant man like you. 1636 01:52:15,126 --> 01:52:17,834 Thanks to you, I'm drifting in vain here. 1637 01:52:18,501 --> 01:52:21,792 I'm sponging off you. I spend your money. 1638 01:52:21,917 --> 01:52:25,876 But I pay for it with my freedom and my useless loyalty. 1639 01:52:26,667 --> 01:52:30,917 Do you know how donating even a little of someone else's money feels? 1640 01:52:31,042 --> 01:52:32,084 No, I don't. 1641 01:52:33,084 --> 01:52:34,084 And why? 1642 01:52:34,209 --> 01:52:37,626 Because I've worked like a dog all my life not to know. 1643 01:52:39,501 --> 01:52:42,126 I couldn't enjoy my childhood or youth. 1644 01:52:45,876 --> 01:52:49,334 Too much of an easy life, that's your trouble. 1645 01:52:50,834 --> 01:52:53,417 You have no idea what gratitude means. 1646 01:53:07,126 --> 01:53:09,084 Besides, I'm asking you... 1647 01:53:09,667 --> 01:53:14,459 Stop these secret meetings and gatherings at my house. 1648 01:53:15,792 --> 01:53:18,876 I only allow close acquaintances into my house. 1649 01:53:20,334 --> 01:53:24,667 If that lot want to do charity work, they should find somewhere else. 1650 01:53:26,417 --> 01:53:30,501 Nobody can come here yelling away in the middle of the night. 1651 01:53:30,626 --> 01:53:32,376 I won't allow it. 1652 01:53:36,626 --> 01:53:39,876 And that bum of a teacher doesn't give a damn. 1653 01:53:40,001 --> 01:53:42,501 The school needs this or that. 1654 01:53:43,667 --> 01:53:48,417 His real aim is to trap bored neurotics like you. 1655 01:54:36,209 --> 01:54:38,334 Why don't you understand me, Nihal? 1656 01:54:41,876 --> 01:54:43,751 Why are you being unfair? 1657 01:54:45,709 --> 01:54:49,626 I swear my only intention when I showed up 1658 01:54:50,626 --> 01:54:52,876 was to help you, support you. 1659 01:54:53,001 --> 01:54:56,376 Please leave me alone, Aydin. I'm begging you. 1660 01:54:56,501 --> 01:55:00,209 Let's stay away from each other for a while. You go or me. 1661 01:55:00,334 --> 01:55:02,417 Or let's break up, I don't know. 1662 01:55:04,251 --> 01:55:06,542 OK, why all the shouting? 1663 01:55:07,917 --> 01:55:09,584 I'm going anyway. 1664 01:55:10,667 --> 01:55:12,709 I made this decision some time ago. 1665 01:55:14,417 --> 01:55:16,251 I'm off to Istanbul for a while. 1666 01:55:17,792 --> 01:55:20,376 I have things to do for my book, too. 1667 01:55:21,126 --> 01:55:24,167 But I have doubts about your donations campaign. 1668 01:55:25,209 --> 01:55:26,834 I find it very important. 1669 01:55:26,959 --> 01:55:28,667 I can't leave before sorting it out. 1670 01:55:29,626 --> 01:55:31,876 So please, let's just sit. 1671 01:55:32,584 --> 01:55:35,251 And talk calmly like two civilised people, OK? 1672 01:55:35,792 --> 01:55:37,292 Come on, please. 1673 01:55:50,751 --> 01:55:53,917 Nihal, I'm asking you kindly. Come and sit here. 1674 01:55:56,459 --> 01:55:58,001 Come on. 1675 01:56:06,084 --> 01:56:07,542 Nihal, will you come over here? 1676 01:56:51,626 --> 01:56:54,251 Nihal, darling... 1677 01:56:57,126 --> 01:57:00,376 It's obvious you started such an organisation 1678 01:57:00,501 --> 01:57:03,126 because of your love of people 1679 01:57:03,751 --> 01:57:06,584 and your conscientiousness. 1680 01:57:06,709 --> 01:57:08,834 I'm not looking for a conspiracy. 1681 01:57:08,959 --> 01:57:11,626 In fact, I will support you all the way. 1682 01:57:13,584 --> 01:57:17,917 Although I respect your intelligence and your feelings, 1683 01:57:18,042 --> 01:57:20,001 especially your feelings, 1684 01:57:21,292 --> 01:57:25,584 I can't allow such a tricky business which could cause us 1685 01:57:25,709 --> 01:57:29,292 big problems we can't predict now 1686 01:57:29,417 --> 01:57:33,501 to be ruined at the hands of you and those rascals. 1687 01:57:35,167 --> 01:57:37,167 However pure your intentions. 1688 01:57:38,001 --> 01:57:42,334 Remember "The road to hell is paved with good intentions." 1689 01:57:44,751 --> 01:57:47,167 For a start, you've no experience. 1690 01:57:47,917 --> 01:57:49,584 You know nothing of life. 1691 01:57:49,709 --> 01:57:51,584 You're too impetuous. 1692 01:57:51,709 --> 01:57:53,626 You are easily deceived. 1693 01:57:54,251 --> 01:57:56,459 You trust people instantly. 1694 01:57:57,792 --> 01:58:01,167 You've gathered all these strange assistants around you. 1695 01:58:02,209 --> 01:58:04,459 This is very dangerous business, Nihal. 1696 01:58:05,292 --> 01:58:08,417 To tell you the truth, 1697 01:58:09,084 --> 01:58:13,251 under these conditions, any efforts will lead to two bad outcomes. 1698 01:58:13,876 --> 01:58:18,501 First, nothing gets done for the schools. 1699 01:58:18,626 --> 01:58:23,042 Second, you'll lose a fortune because of all the shoddy work. 1700 01:58:23,167 --> 01:58:25,042 And your name will be stained. 1701 01:58:25,167 --> 01:58:27,876 One can say the money doesn't matter. I can cover it. 1702 01:58:28,001 --> 01:58:30,792 But what about your name, our name? 1703 01:58:31,542 --> 01:58:33,917 Once things get out of hand, 1704 01:58:34,042 --> 01:58:37,209 you can't imagine all the gossip. 1705 01:58:37,334 --> 01:58:41,251 They'll all accuse us of embezzling the donations. 1706 01:58:41,376 --> 01:58:43,459 And you'll suddenly be all alone. 1707 01:58:43,584 --> 01:58:45,084 They'll all vanish. 1708 01:58:45,209 --> 01:58:46,626 And we'll get blamed. 1709 01:58:46,751 --> 01:58:49,126 Just get to the point. 1710 01:58:49,917 --> 01:58:51,417 My point is this. 1711 01:58:51,542 --> 01:58:54,042 I was glad you were collecting donations. 1712 01:58:54,167 --> 01:58:56,417 But to be honest, I was worried too. 1713 01:58:57,126 --> 01:59:00,667 You need more than enthusiasm in this kind of affair. 1714 01:59:01,709 --> 01:59:04,626 So I felt the urge to step in, 1715 01:59:04,751 --> 01:59:07,959 so we don't have problems in the future. 1716 01:59:08,084 --> 01:59:10,709 - The urge? - Yes. 1717 01:59:11,667 --> 01:59:16,251 Otherwise, I'd have gone to Istanbul. But I can't until I sort this out. 1718 01:59:17,084 --> 01:59:20,334 This is a risky business, Nihal. It's not a game. 1719 01:59:21,167 --> 01:59:24,667 There have been all these fraud cases recently 1720 01:59:25,417 --> 01:59:27,959 and all the new laws. Do you know them? 1721 01:59:28,084 --> 01:59:30,167 Get to the point. What do you want? 1722 01:59:30,834 --> 01:59:34,334 I want to see all the donations and expenditures. 1723 01:59:35,751 --> 01:59:39,917 And the list of your helpers. 1724 01:59:40,042 --> 01:59:44,626 I am sure they're trustworthy, but better safe than sorry. 1725 01:59:44,751 --> 01:59:46,959 Are you serious? 1726 01:59:47,084 --> 01:59:51,126 Nihal, let's be reasonable, please. 1727 01:59:51,251 --> 01:59:54,584 Don't you trust my experience, and my honesty? 1728 01:59:56,917 --> 01:59:59,417 I'm still not sure what you're after. 1729 01:59:59,542 --> 02:00:01,876 What could I be after? 1730 02:00:02,501 --> 02:00:04,542 What could I possibly be after? 1731 02:00:05,751 --> 02:00:09,001 I'm just trying to prevent any problems for my family. 1732 02:00:09,126 --> 02:00:10,917 I have the right, don't I? 1733 02:00:15,209 --> 02:00:16,584 Now... 1734 02:00:19,376 --> 02:00:22,709 Let me see the donations and your expenses. 1735 02:00:22,834 --> 02:00:26,167 It'll take me a minute to spot any problems. 1736 02:00:26,792 --> 02:00:29,459 I just want to see your situation. 1737 02:00:29,584 --> 02:00:32,709 I have nothing to hide. Anyone can look. 1738 02:00:32,834 --> 02:00:34,584 There they are, take a look. 1739 02:00:39,167 --> 02:00:40,792 These? 1740 02:00:59,917 --> 02:01:03,209 I'm sorry, but I don't understand any of this. 1741 02:01:04,084 --> 02:01:06,917 Don't you have a table showing donations? 1742 02:01:07,042 --> 02:01:09,542 We have the signed documents. 1743 02:01:13,167 --> 02:01:15,917 Nihal, dearest... 1744 02:01:16,792 --> 02:01:19,501 It's obvious you haven't a clue. 1745 02:01:19,626 --> 02:01:22,167 How is that possible? 1746 02:01:23,292 --> 02:01:27,792 How come you don't have a chart showing everything at once? 1747 02:01:32,209 --> 02:01:36,251 You should also have a copy of the receipts for donations. 1748 02:01:36,376 --> 02:01:37,709 Do you have them? 1749 02:01:38,376 --> 02:01:39,751 No. 1750 02:01:40,709 --> 02:01:45,376 For money or goods in kind, 1751 02:01:45,501 --> 02:01:48,917 you have to prepare an invoice or receipt. 1752 02:01:49,042 --> 02:01:50,876 Have they been issued? 1753 02:01:51,001 --> 02:01:52,542 I don't think so. 1754 02:01:53,751 --> 02:01:55,376 But all this is very important. 1755 02:01:55,959 --> 02:01:57,459 Very important. 1756 02:01:58,626 --> 02:02:03,209 What if they want to deduct the donation from taxes? 1757 02:02:05,376 --> 02:02:07,959 Or if they try to dodge taxes? 1758 02:02:08,084 --> 02:02:11,001 You'd get blamed and end up in jail. 1759 02:02:11,126 --> 02:02:16,667 Sorry, but these are very important details. 1760 02:02:17,792 --> 02:02:21,876 Another thing. Receipts should be numbered and listed separately. 1761 02:02:22,001 --> 02:02:23,584 Has that been done? 1762 02:02:24,042 --> 02:02:25,334 I don't think so. 1763 02:02:26,542 --> 02:02:29,751 Never mind. I'll start doing that, to save you worrying. 1764 02:02:31,334 --> 02:02:32,834 Yes, do so. 1765 02:02:32,959 --> 02:02:34,292 Do as you wish. 1766 02:02:37,042 --> 02:02:38,417 All right. 1767 02:02:39,459 --> 02:02:41,751 Then let's do it like this. 1768 02:02:42,876 --> 02:02:48,209 Let me take this pile of books and papers to my study. 1769 02:02:48,334 --> 02:02:52,209 I have some software, I'll run them through. 1770 02:02:52,917 --> 02:02:56,834 I'll let you know my thoughts once I've had a good look. OK? 1771 02:03:00,334 --> 02:03:02,209 Is this part of it, too? 1772 02:03:04,792 --> 02:03:06,417 All right. 1773 02:03:08,251 --> 02:03:11,584 Are you sure that's it? If there's more, let me take it. 1774 02:03:12,542 --> 02:03:13,834 Take them. 1775 02:03:15,876 --> 02:03:18,251 Take them all. Don't leave anything. 1776 02:03:18,376 --> 02:03:22,084 That was all I had left in life. You can have them too. 1777 02:03:23,084 --> 02:03:24,876 Take everything I have. 1778 02:03:25,667 --> 02:03:28,834 Dear Nihal, why are you talking like that? 1779 02:03:28,959 --> 02:03:30,001 Take them all. 1780 02:03:31,792 --> 02:03:34,209 Take them, they can all be yours. 1781 02:03:34,334 --> 02:03:36,292 Take these too. 1782 02:03:39,001 --> 02:03:40,042 Here. 1783 02:03:40,167 --> 02:03:42,417 - Take them. - What are you doing? 1784 02:04:05,751 --> 02:04:08,459 Oh, my dear Nihal. 1785 02:04:10,876 --> 02:04:13,459 You're acting like a child. 1786 02:04:14,126 --> 02:04:15,584 What can I say? 1787 02:04:16,542 --> 02:04:19,376 When you understand how important this is, 1788 02:04:19,501 --> 02:04:21,834 you'll come and thank me. 1789 02:04:23,334 --> 02:04:24,959 Wait and see. 1790 02:05:17,001 --> 02:05:18,834 Nihal, listen. 1791 02:05:19,709 --> 02:05:22,334 Here are all your documents back. 1792 02:05:23,376 --> 02:05:25,334 I didn't look at them much. 1793 02:05:26,334 --> 02:05:28,376 Because I've changed my mind. 1794 02:05:29,376 --> 02:05:32,626 I'm not going to get involved, stick my nose in. 1795 02:05:35,751 --> 02:05:38,667 To tell the truth, I felt a little bit lazy. 1796 02:05:38,792 --> 02:05:42,792 I have enough work already. So, you do whatever suits you. 1797 02:05:46,292 --> 02:05:50,292 In the meantime, I'm leaving tomorrow. I've decided to go. 1798 02:05:51,417 --> 02:05:53,917 At least till the end of winter. 1799 02:05:54,042 --> 02:05:57,501 The hotel's never too busy in winter. Hidayet is here. 1800 02:05:58,751 --> 02:06:00,584 Tomorrow I'm going to Istanbul. 1801 02:06:08,251 --> 02:06:10,001 Nihal, cut it out, for God's sake! 1802 02:06:11,001 --> 02:06:13,209 I said I'm leaving, what more do you want? 1803 02:06:15,792 --> 02:06:18,584 Your altruism brings tears to my eyes. 1804 02:06:43,751 --> 02:06:45,959 Do you remember? 1805 02:06:47,084 --> 02:06:49,334 You once told me 1806 02:06:49,459 --> 02:06:52,917 that if I could change some of my behaviour, 1807 02:06:54,459 --> 02:06:56,667 you would forgive me completely. 1808 02:06:56,792 --> 02:06:58,084 Remember? 1809 02:07:00,084 --> 02:07:01,917 Which means... 1810 02:07:03,584 --> 02:07:05,584 for you I'm guilty of something. 1811 02:07:09,792 --> 02:07:11,376 Therefore, 1812 02:07:13,167 --> 02:07:17,042 calmly and briefly, 1813 02:07:17,834 --> 02:07:20,626 in terms I can understand, 1814 02:07:20,751 --> 02:07:22,792 I ask you to tell me 1815 02:07:22,917 --> 02:07:24,542 what I'm guilty of. 1816 02:07:33,876 --> 02:07:36,292 I'm too tired, I can't talk now. 1817 02:07:36,959 --> 02:07:38,459 Later maybe. 1818 02:07:41,667 --> 02:07:43,667 What kind of guilt is that? 1819 02:07:45,917 --> 02:07:47,417 What have I done to you? 1820 02:07:49,667 --> 02:07:53,001 Is that you're young, beautiful and would like to live your life? 1821 02:07:53,751 --> 02:07:57,417 I'm much older than you and you hate me for that? 1822 02:07:58,584 --> 02:07:59,584 Is that my guilt? 1823 02:08:02,459 --> 02:08:05,334 I didn't force you to marry me. 1824 02:08:07,126 --> 02:08:09,251 I never restricted your freedom. 1825 02:08:10,501 --> 02:08:14,376 You live as you wish, independently, in your part of the house. 1826 02:08:15,876 --> 02:08:19,292 You have even set up a huge committee here. 1827 02:08:21,917 --> 02:08:24,584 If you want even more freedom, it's yours. 1828 02:08:24,709 --> 02:08:26,376 No one's stopping you. 1829 02:08:27,167 --> 02:08:28,251 I mean it. 1830 02:08:29,834 --> 02:08:32,917 If you want a divorce, I won't stop you either. 1831 02:08:46,542 --> 02:08:48,459 I don't want anything like that. 1832 02:08:50,459 --> 02:08:52,876 Of course, I wanted to marry you. 1833 02:08:55,334 --> 02:08:58,292 It's not that I'm young, and you're old, 1834 02:08:58,417 --> 02:09:01,542 or I could love someone else if I was free. 1835 02:09:04,084 --> 02:09:07,459 I always felt I'm older than you anyway. 1836 02:09:10,876 --> 02:09:13,167 But you're an unbearable man. 1837 02:09:14,417 --> 02:09:17,417 You are selfish, spiteful, cynical. 1838 02:09:19,042 --> 02:09:20,542 That's what you're guilty of. 1839 02:09:24,792 --> 02:09:28,084 Possible. Maybe I'm like that, I don't know. 1840 02:09:29,251 --> 02:09:33,751 At least I can admit my mistakes from time to time. 1841 02:09:35,251 --> 02:09:38,792 But I've never once seen you take the blame for anything. 1842 02:09:38,917 --> 02:09:39,917 Am I wrong? 1843 02:09:40,042 --> 02:09:42,959 If you intend to nag all night, I should let you know, 1844 02:09:43,084 --> 02:09:46,042 I don't have the strength to answer back anymore. 1845 02:09:46,167 --> 02:09:48,376 I don't want to nag at all. 1846 02:09:49,084 --> 02:09:51,251 But I have to ask again. 1847 02:09:51,376 --> 02:09:53,584 I need to know. 1848 02:09:54,709 --> 02:09:56,501 What am I guilty of? 1849 02:09:58,834 --> 02:10:00,667 What kind of guilt is it? 1850 02:10:01,459 --> 02:10:03,209 What have I done to you? 1851 02:10:05,626 --> 02:10:06,959 True. 1852 02:10:09,459 --> 02:10:11,834 You're actually a well-educated, 1853 02:10:12,584 --> 02:10:14,084 honest, 1854 02:10:14,209 --> 02:10:16,667 fair and conscientious man. 1855 02:10:17,667 --> 02:10:21,459 Generally you are like that. I won't deny it. 1856 02:10:23,626 --> 02:10:26,834 But you sometimes use these virtues to suffocate people, 1857 02:10:26,959 --> 02:10:30,001 to crush and humiliate them. 1858 02:10:32,084 --> 02:10:35,667 Your high principles make you hate the whole world. 1859 02:10:37,251 --> 02:10:39,251 You hate believers, 1860 02:10:39,376 --> 02:10:43,834 because for you, believing is a sign of underdevelopment and ignorance. 1861 02:10:44,751 --> 02:10:49,626 But you also hate non-believers for their lack of faith or ideals. 1862 02:10:51,709 --> 02:10:53,501 You dislike the old 1863 02:10:54,042 --> 02:10:57,501 for being conservative bigots and not thinking freely. 1864 02:10:58,626 --> 02:11:01,292 And you dislike the young for thinking freely 1865 02:11:02,084 --> 02:11:04,667 and abandoning the traditions. 1866 02:11:06,292 --> 02:11:10,042 You defend the virtues of community. 1867 02:11:11,667 --> 02:11:16,584 But you suspect everyone of being a thief or a bandit, 1868 02:11:16,709 --> 02:11:18,542 so you hate the people, too. 1869 02:11:20,167 --> 02:11:22,292 You hate practically everybody. 1870 02:11:24,376 --> 02:11:25,709 Just once, 1871 02:11:26,917 --> 02:11:30,709 I'd like you to defend something that might cost you 1872 02:11:30,834 --> 02:11:35,251 and have feelings that don't benefit yourself. 1873 02:11:38,709 --> 02:11:40,376 But that's not possible. 1874 02:11:49,792 --> 02:11:53,209 In the past, you stopped us splitting up, using various methods. 1875 02:11:56,584 --> 02:11:58,792 Well, maybe it worked both ways. 1876 02:12:00,292 --> 02:12:02,167 I was too young to leave. 1877 02:12:04,167 --> 02:12:06,417 I didn't have the courage or the money. 1878 02:12:07,417 --> 02:12:09,667 Or anywhere better to go. 1879 02:12:12,667 --> 02:12:15,626 But didn't you feel any remorse 1880 02:12:15,751 --> 02:12:18,792 seeing a young, healthy, proud, lively woman 1881 02:12:19,834 --> 02:12:21,792 wither away 1882 02:12:21,917 --> 02:12:26,501 in emptiness, boredom and fear? 1883 02:12:28,542 --> 02:12:31,167 I felt fear in our first years. 1884 02:12:32,459 --> 02:12:34,626 Now I feel ashamed. 1885 02:12:39,167 --> 02:12:41,417 My best years have been wasted. 1886 02:12:42,209 --> 02:12:45,876 I shed all my good qualities to struggle with you. 1887 02:12:48,042 --> 02:12:52,042 I've become tough, coarse, timid and suspicious. 1888 02:12:56,626 --> 02:12:58,501 What else can I say? 1889 02:13:01,459 --> 02:13:04,667 I'm not even sure I could express anything. 1890 02:13:10,876 --> 02:13:13,792 But our paths have now parted even if it's under one roof. 1891 02:13:15,126 --> 02:13:17,001 We should each go our own way. 1892 02:13:26,001 --> 02:13:29,126 We could've had a better life. 1893 02:13:32,084 --> 02:13:33,792 But it's too late now. 1894 02:13:38,209 --> 02:13:40,292 You wouldn't know, but... 1895 02:13:40,417 --> 02:13:44,792 people like me who grew up in villages with not even electricity, 1896 02:13:46,542 --> 02:13:49,334 understand the joy and pleasure 1897 02:13:50,001 --> 02:13:53,376 of being in a small, warm, cosy room like this, 1898 02:13:53,501 --> 02:13:55,167 listening to my wife's voice, 1899 02:13:55,292 --> 02:13:59,834 even if she is screaming in my face how bad I am. 1900 02:14:05,417 --> 02:14:07,751 Our youth was very dull, Nihal. 1901 02:14:09,667 --> 02:14:12,126 We didn't know how to be happy. 1902 02:14:13,126 --> 02:14:15,542 So we may not know how to make others happy. 1903 02:14:18,334 --> 02:14:20,001 But as I said, 1904 02:14:20,584 --> 02:14:22,501 we had no bad intentions. 1905 02:14:24,167 --> 02:14:28,376 We set out with good intentions, pure, innocent dreams. 1906 02:14:30,417 --> 02:14:32,459 We wanted a better life and society. 1907 02:14:32,584 --> 02:14:35,042 Sorry, but I don't believe you. 1908 02:14:35,167 --> 02:14:37,792 I've heard it all before. You're not on stage anymore. 1909 02:14:39,292 --> 02:14:41,917 We all start with good intentions. 1910 02:14:42,042 --> 02:14:46,876 But as you said, the road to hell is paved with good intentions. 1911 02:14:47,001 --> 02:14:49,334 So all this means nothing. 1912 02:14:49,459 --> 02:14:52,292 All these fine words sound ridiculous to me now. 1913 02:14:53,667 --> 02:14:56,167 When you start talking like this, 1914 02:14:56,292 --> 02:15:01,292 I feel like you're pulling trick number two to get your way. 1915 02:15:03,084 --> 02:15:07,001 Yet I've never understood what you really want from me. 1916 02:15:07,792 --> 02:15:09,376 Even so, 1917 02:15:09,501 --> 02:15:11,959 I'll ask you one more time. 1918 02:15:13,709 --> 02:15:15,709 Whatever you call my activity, 1919 02:15:15,834 --> 02:15:19,084 self-deception or feminine logic, 1920 02:15:20,001 --> 02:15:21,834 leave me alone. 1921 02:15:23,042 --> 02:15:25,876 Because this is my only consolation. 1922 02:15:30,376 --> 02:15:33,251 I spent my entire youth fighting with you. 1923 02:15:33,917 --> 02:15:38,709 Now, thanks to this work, I believe in myself again. 1924 02:15:39,834 --> 02:15:43,084 I have found a meaning to my dull life here. 1925 02:15:43,709 --> 02:15:46,334 A purpose that makes me feel proud. 1926 02:15:48,417 --> 02:15:50,417 So, at least allow me that. 1927 02:15:53,459 --> 02:15:54,876 Nihal, darling. 1928 02:15:56,292 --> 02:15:58,751 You're a good-hearted, 1929 02:15:58,876 --> 02:16:02,167 smart, rational, sensible woman. 1930 02:16:03,459 --> 02:16:06,709 Everything you say and do is very reasonable. 1931 02:16:06,834 --> 02:16:08,376 It really is. 1932 02:16:10,501 --> 02:16:11,751 But... 1933 02:16:12,667 --> 02:16:16,334 not seeing a man for what he is, idolising him like a god, 1934 02:16:16,459 --> 02:16:19,209 and then being mad at him, 1935 02:16:19,334 --> 02:16:21,626 because he's not a god. 1936 02:16:23,417 --> 02:16:25,209 Do you think that's fair? 1937 02:16:33,001 --> 02:16:38,126 I wish I were the successful, charismatic actor you dreamed of. 1938 02:16:39,167 --> 02:16:40,667 But I am not. 1939 02:16:42,334 --> 02:16:44,042 I'm a simple man. 1940 02:16:46,376 --> 02:16:49,209 And what's worse, I'd like to stay that way. 1941 02:16:53,126 --> 02:16:54,834 Anyway... 1942 02:16:54,959 --> 02:16:56,834 I'm leaving in the morning. 1943 02:16:57,501 --> 02:17:00,167 Don't worry, I won't be back before spring. 1944 02:17:02,167 --> 02:17:03,626 But give me that list, 1945 02:17:05,334 --> 02:17:08,167 so I can make a small donation. 1946 02:17:08,751 --> 02:17:12,084 Do as you please. I don't care. 1947 02:17:12,917 --> 02:17:15,626 The list is there, write what you want. 1948 02:17:53,042 --> 02:17:55,751 I signed it an anonymous donor. 1949 02:18:00,751 --> 02:18:02,417 And left the money here. 1950 02:18:03,376 --> 02:18:04,626 All right? 1951 02:18:10,209 --> 02:18:12,626 I hope things turn out as you'd like. 1952 02:18:14,626 --> 02:18:16,667 Do as you want. 1953 02:18:18,459 --> 02:18:21,626 And don't forget I'm there if you need any help. 1954 02:18:25,417 --> 02:18:28,167 But beware of that teacher. 1955 02:18:28,959 --> 02:18:32,167 He looked like the sneaky, scheming type to me. 1956 02:18:32,292 --> 02:18:34,667 I can smell his kind a mile away. 1957 02:18:36,042 --> 02:18:38,917 I suggest you work with people 1958 02:18:39,042 --> 02:18:42,667 who are conscientious, principled and have moral sense. 1959 02:18:44,042 --> 02:18:46,501 One day, you'll understand better. 1960 02:18:50,167 --> 02:18:51,959 Conscience. Morals. 1961 02:18:52,959 --> 02:18:55,167 Ideals, principles. 1962 02:18:55,292 --> 02:18:57,167 The purpose of life. 1963 02:18:57,792 --> 02:19:00,209 You're always saying these words. 1964 02:19:01,876 --> 02:19:05,167 The words you always use to humiliate, hurt, 1965 02:19:05,292 --> 02:19:07,542 or denigrate someone. 1966 02:19:09,542 --> 02:19:11,292 But if you ask me... 1967 02:19:11,417 --> 02:19:15,042 if someone uses these words this much, 1968 02:19:16,126 --> 02:19:17,834 he's the one to suspect. 1969 02:19:36,834 --> 02:19:38,501 Anyway, I'm tired. 1970 02:19:39,876 --> 02:19:42,417 I'd like to sleep, if you don't mind. 1971 02:19:59,042 --> 02:20:00,292 Necla? 1972 02:21:48,209 --> 02:21:49,459 Go on. 1973 02:23:00,042 --> 02:23:02,667 Should we check again before we set off? 1974 02:23:04,001 --> 02:23:05,167 I called already. 1975 02:23:05,292 --> 02:23:07,834 No flights, but the trains are running. 1976 02:23:08,709 --> 02:23:09,959 Are you sure? 1977 02:23:10,084 --> 02:23:12,042 I just called them. 1978 02:23:12,167 --> 02:23:14,292 The train is running. 1979 02:23:14,417 --> 02:23:16,084 Don't worry. 1980 02:23:18,126 --> 02:23:19,376 Fine. 1981 02:23:20,501 --> 02:23:22,167 Let's get going then. 1982 02:24:24,167 --> 02:24:25,709 Hello. 1983 02:24:28,042 --> 02:24:32,042 The Istanbul train is running, isn't it? 1984 02:24:32,167 --> 02:24:34,126 No problem. It's on its way. 1985 02:24:34,251 --> 02:24:35,792 Any delay? 1986 02:24:35,917 --> 02:24:38,001 Of course, half an hour or an hour. 1987 02:24:38,126 --> 02:24:40,667 - Half an hour, an hour. - That's it. 1988 02:24:40,792 --> 02:24:43,959 - But it's definitely coming, right? - Probably. 1989 02:24:44,084 --> 02:24:46,001 OK, thank you. 1990 02:25:00,709 --> 02:25:04,417 - It's coming, but there's a delay... - I heard him. 1991 02:25:07,667 --> 02:25:09,334 Your luggage is there. 1992 02:25:11,501 --> 02:25:14,251 I'll go back to the hotel if you like. 1993 02:25:14,376 --> 02:25:16,584 They might need me there now. 1994 02:25:17,417 --> 02:25:19,501 - Should I go or stay? - What? 1995 02:25:19,626 --> 02:25:22,251 They might need me at the hotel. 1996 02:25:22,376 --> 02:25:24,501 Should I go or wait here? 1997 02:25:25,876 --> 02:25:27,167 Wait. 1998 02:25:47,876 --> 02:25:50,417 My friend, could you move over a bit? 1999 02:25:52,251 --> 02:25:53,751 It's cold by the door. 2000 02:25:53,876 --> 02:25:56,751 We're together. You know, if you shift a bit. 2001 02:25:56,876 --> 02:25:59,126 There's a draft, I said. Sit here. 2002 02:27:14,126 --> 02:27:16,251 How's the road to Suavi's? 2003 02:27:16,792 --> 02:27:18,751 - Mr Suavi's farm? - Yes. 2004 02:27:18,876 --> 02:27:20,917 It's a long way. 2005 02:27:21,042 --> 02:27:22,501 That's not my question. 2006 02:27:22,626 --> 02:27:24,167 Can the car make it? 2007 02:27:24,292 --> 02:27:26,417 No, it wouldn't. 2008 02:27:26,542 --> 02:27:29,751 The village road's impossible in this snow. 2009 02:27:30,459 --> 02:27:32,709 Good, then we're going there. 2010 02:27:52,001 --> 02:27:54,334 Hey, what a surprise! 2011 02:27:54,459 --> 02:27:57,751 We were passing and decided to return your visit. 2012 02:27:57,876 --> 02:28:00,834 Of course. Come in. It's warm inside. 2013 02:28:02,751 --> 02:28:04,334 Come in. 2014 02:28:04,459 --> 02:28:06,042 - Thanks. - This way. 2015 02:28:06,167 --> 02:28:08,542 - Sit down, get warmed up. - Thanks. 2016 02:28:08,667 --> 02:28:10,542 I was expecting Levent. 2017 02:28:10,667 --> 02:28:12,542 So I thought it was him. 2018 02:28:12,667 --> 02:28:17,459 But with Levent, you never know whether he'll come. 2019 02:28:18,584 --> 02:28:21,126 We meet every Saturday afternoon. 2020 02:28:21,251 --> 02:28:23,126 To go hunting the morning after. 2021 02:28:24,459 --> 02:28:27,292 You know. Two bachelors. 2022 02:28:27,417 --> 02:28:29,876 We lean on each other like walking sticks. 2023 02:28:30,001 --> 02:28:32,459 Suavi, can I stretch my leg out? 2024 02:28:32,584 --> 02:28:34,751 - Go ahead. - I got cramp. 2025 02:28:34,876 --> 02:28:37,042 Put it up higher. That's it. 2026 02:28:37,917 --> 02:28:39,584 How nice. 2027 02:28:40,209 --> 02:28:41,917 Nice and warm. 2028 02:28:42,042 --> 02:28:43,584 Comfy couches. 2029 02:28:43,709 --> 02:28:45,417 You must be cold. 2030 02:28:45,542 --> 02:28:47,751 Wait, I've got just the thing. 2031 02:28:47,876 --> 02:28:51,459 One sip of this, and the cold will disappear. 2032 02:28:52,126 --> 02:28:54,459 Let's see if you like it. 2033 02:28:56,292 --> 02:28:59,042 We take this with us when we go hunting. 2034 02:28:59,167 --> 02:29:01,126 We put some in our flasks. 2035 02:29:03,001 --> 02:29:05,667 It's freezing cold out there. 2036 02:29:06,209 --> 02:29:07,876 The teacher is young. 2037 02:29:08,459 --> 02:29:09,834 Sturdy as an ox. 2038 02:29:09,959 --> 02:29:12,709 But I need this in my engine to keep up. 2039 02:29:12,834 --> 02:29:15,751 I better not. I'm not used to it. 2040 02:29:15,876 --> 02:29:17,626 If you've some herb tea... 2041 02:29:17,751 --> 02:29:21,751 You can drink that at home. Here, you do what I tell you. 2042 02:29:21,876 --> 02:29:24,459 Well, fine then. Thanks. 2043 02:29:25,709 --> 02:29:29,376 This is how I spoil myself. What else is there? 2044 02:29:29,501 --> 02:29:32,167 We deserve it at our age. 2045 02:29:33,376 --> 02:29:35,084 I feel warmer now. 2046 02:29:37,417 --> 02:29:38,667 Thank you. 2047 02:29:38,792 --> 02:29:40,501 The stove is burning nicely. 2048 02:29:41,501 --> 02:29:43,959 I don't heat the whole house now. 2049 02:29:44,084 --> 02:29:46,709 After my wife died I closed off the rooms. 2050 02:29:46,834 --> 02:29:48,334 I use them as storage. 2051 02:29:48,459 --> 02:29:50,292 And I set up this stove here. 2052 02:29:50,417 --> 02:29:53,334 It's like a shelter. I curl up here. 2053 02:29:53,459 --> 02:29:55,334 And it helps me save a bit. 2054 02:29:57,126 --> 02:29:59,876 By the way, what did you do about the letter? 2055 02:30:00,001 --> 02:30:01,292 What letter? 2056 02:30:01,417 --> 02:30:04,167 The one you read to Nihal and me. 2057 02:30:04,292 --> 02:30:06,959 Garip, the girl, help, and all that. 2058 02:30:08,126 --> 02:30:09,751 I didn't do anything. 2059 02:30:12,126 --> 02:30:15,459 - Teacher! You made it. - Indeed. 2060 02:30:15,584 --> 02:30:17,501 Mr Aydin, nice to see you. 2061 02:30:17,626 --> 02:30:19,042 Thank you, Levent. 2062 02:30:19,167 --> 02:30:21,709 - Don't get up. - My foot's gone numb. 2063 02:30:21,834 --> 02:30:24,751 If it's only numbness, you'll be fine. 2064 02:30:24,876 --> 02:30:25,876 Hello. 2065 02:30:26,417 --> 02:30:28,876 We had business nearby, so we popped in. 2066 02:30:29,001 --> 02:30:30,001 Good idea! 2067 02:30:30,126 --> 02:30:31,501 How bad are the roads? 2068 02:30:31,626 --> 02:30:34,626 Terrible. I had a hard time getting here. 2069 02:30:34,751 --> 02:30:37,209 Mr Aydin, I'll be outside if you need me. 2070 02:30:37,334 --> 02:30:38,542 All right. 2071 02:30:39,876 --> 02:30:41,876 - Hidayet. - Yes, Mr Aydin. 2072 02:30:42,001 --> 02:30:43,292 Listen. 2073 02:30:44,751 --> 02:30:46,167 Sorry. 2074 02:30:49,167 --> 02:30:50,626 Listen. 2075 02:30:50,751 --> 02:30:54,084 Don't tell anyone at home I'm here. 2076 02:30:54,209 --> 02:30:56,167 Of course I won't. 2077 02:30:56,792 --> 02:30:58,626 So what should I tell them? 2078 02:30:58,751 --> 02:31:00,251 Nothing. 2079 02:31:00,376 --> 02:31:03,251 No, I mean if they call. 2080 02:31:04,459 --> 02:31:09,001 Make something up. Nobody should know I didn't leave. 2081 02:31:09,126 --> 02:31:11,334 - All right. - Be careful. 2082 02:31:15,542 --> 02:31:19,001 At your house, I thought, "Finally someone worth talking to." 2083 02:31:19,126 --> 02:31:21,334 But then you disappeared. 2084 02:31:21,459 --> 02:31:24,876 Thank you. Something came up. 2085 02:31:25,834 --> 02:31:27,209 I couldn't stay. 2086 02:31:27,334 --> 02:31:28,917 Today's my lucky day. 2087 02:31:29,042 --> 02:31:31,042 - Here you go. - Thanks. 2088 02:31:31,167 --> 02:31:33,626 Drink up, it makes you think clearly. 2089 02:31:43,501 --> 02:31:46,251 Hi. What are you up to? 2090 02:31:50,542 --> 02:31:52,292 Now listen. 2091 02:31:53,251 --> 02:31:56,334 Don't say anything to Mrs Nihal or anyone. 2092 02:31:56,459 --> 02:31:58,792 You know Suavi. 2093 02:31:58,917 --> 02:32:00,876 We're at his farm. 2094 02:32:03,376 --> 02:32:04,792 He didn't go. 2095 02:32:05,876 --> 02:32:07,584 He changed his mind. 2096 02:32:09,584 --> 02:32:12,417 How should I know? How can I ask him? 2097 02:32:14,584 --> 02:32:17,626 Stop talking nonsense. Why would I lie to you? 2098 02:32:18,459 --> 02:32:19,792 What did you say? 2099 02:32:20,542 --> 02:32:22,376 Fatma, don't start again. 2100 02:32:22,501 --> 02:32:25,667 It's freezing. What on earth could I be doing? Are you mad? 2101 02:32:25,792 --> 02:32:27,417 For God's sake. 2102 02:32:27,542 --> 02:32:28,792 When I was a kid, 2103 02:32:29,542 --> 02:32:32,334 I used to play in the garden here. 2104 02:32:33,459 --> 02:32:38,501 It felt life would go on like that forever, with my mum and dad. 2105 02:32:39,876 --> 02:32:41,959 Where is all that now? 2106 02:32:42,792 --> 02:32:47,876 Sometimes I wonder what happened. When did the house become so empty? 2107 02:32:49,001 --> 02:32:54,001 When did that mother's little boy end up 2108 02:32:54,126 --> 02:32:57,709 a drunk, lonely old man? 2109 02:32:59,751 --> 02:33:01,376 I got married. 2110 02:33:01,501 --> 02:33:03,126 Had a child. 2111 02:33:04,417 --> 02:33:06,084 Where are they? 2112 02:33:07,126 --> 02:33:10,251 Wife in the grave, daughter miles away... 2113 02:33:12,751 --> 02:33:14,917 What I'm saying is, 2114 02:33:15,042 --> 02:33:18,501 since there are certain things you can't change, 2115 02:33:19,542 --> 02:33:22,584 you have to be a bit flexible. 2116 02:33:23,334 --> 02:33:25,167 Don't judge people so much. 2117 02:33:26,459 --> 02:33:28,542 Accept things as they are. 2118 02:33:32,376 --> 02:33:34,167 Is it a bit hot in here? 2119 02:33:35,126 --> 02:33:37,167 Should we open a window? 2120 02:33:38,167 --> 02:33:40,042 Of course, go ahead. 2121 02:33:42,917 --> 02:33:45,001 Should we move to that side too? 2122 02:33:45,126 --> 02:33:46,292 All right. 2123 02:33:46,417 --> 02:33:49,376 - You go, I'll get something. - OK. 2124 02:33:58,542 --> 02:34:01,001 It's hot and I had a drink. 2125 02:34:01,126 --> 02:34:02,917 I'm feeling a bit drowsy. 2126 02:34:03,042 --> 02:34:05,001 It would've been better not to. 2127 02:34:05,792 --> 02:34:07,459 But it's too late now. 2128 02:34:21,959 --> 02:34:24,209 So, Levent, how old are you? 2129 02:34:25,417 --> 02:34:26,459 35. 2130 02:34:26,584 --> 02:34:29,001 - Really? You don't look it. - Well, I am. 2131 02:34:30,251 --> 02:34:31,501 Family? 2132 02:34:32,376 --> 02:34:34,667 Back in my hometown, in Yozgat. 2133 02:34:35,251 --> 02:34:36,917 My older sister and mother. 2134 02:34:37,834 --> 02:34:39,876 Ever thought of getting married? 2135 02:34:40,001 --> 02:34:41,042 Well... 2136 02:34:41,167 --> 02:34:43,626 It's fate. Didn't happen. 2137 02:34:43,751 --> 02:34:45,584 I haven't met the right one. 2138 02:34:46,459 --> 02:34:50,792 And I don't have enough money. So I'm in no rush. 2139 02:34:50,917 --> 02:34:54,584 But in a place like this, your salary would do. 2140 02:34:55,126 --> 02:34:57,459 It would, Mr Aydin. 2141 02:34:57,584 --> 02:35:00,792 But I send half to my mother. 2142 02:35:00,917 --> 02:35:03,126 She's saving up for my sister. 2143 02:35:03,251 --> 02:35:06,251 Let her get married. She's first in line. 2144 02:35:06,376 --> 02:35:08,459 Then me. I'm in no rush. 2145 02:35:09,959 --> 02:35:11,834 How long have you been here? 2146 02:35:12,876 --> 02:35:15,209 This is my fourth year. 2147 02:35:16,251 --> 02:35:17,376 Planning to stay? 2148 02:35:19,917 --> 02:35:23,084 I could leave, but you get used to a place. 2149 02:35:24,126 --> 02:35:27,459 And there are the things we do with Mrs Nihal. 2150 02:35:27,584 --> 02:35:29,251 I want to finish them. 2151 02:35:29,376 --> 02:35:31,459 That's no problem. 2152 02:35:33,167 --> 02:35:36,667 There are always people for that kind of thing. 2153 02:35:38,376 --> 02:35:40,542 You're right. There are. 2154 02:35:43,042 --> 02:35:46,167 I had a stammer when I was a child. 2155 02:35:46,292 --> 02:35:48,042 - Really? - Yes. 2156 02:35:48,959 --> 02:35:51,917 I spent my entire childhood in silence. 2157 02:35:52,042 --> 02:35:55,334 If I talk too much now, that's why. 2158 02:35:58,209 --> 02:36:00,459 So, sorry if I talk too much. 2159 02:36:01,042 --> 02:36:04,417 - Warn me if I do. - Speak as much as you like. 2160 02:36:04,542 --> 02:36:07,084 You deserve it, my friend. 2161 02:36:08,042 --> 02:36:11,417 I prefer listening anyway. 2162 02:36:11,876 --> 02:36:13,459 Well, I warned you. 2163 02:36:14,001 --> 02:36:15,251 Roast chestnuts. 2164 02:36:15,917 --> 02:36:17,959 A sin not to eat one. 2165 02:36:18,084 --> 02:36:20,376 The chestnut-man is here, gentlemen. 2166 02:36:21,001 --> 02:36:23,376 He's brought us split chestnuts. 2167 02:37:39,292 --> 02:37:40,584 Yes? 2168 02:37:41,667 --> 02:37:43,001 Hello. 2169 02:37:43,126 --> 02:37:45,167 Sorry to disturb you. 2170 02:37:45,292 --> 02:37:47,376 I'm here to see Hamdi hodja. 2171 02:37:47,501 --> 02:37:48,917 Is he in? 2172 02:37:50,001 --> 02:37:51,542 Just a minute. 2173 02:38:04,292 --> 02:38:05,751 Mrs Nihal? 2174 02:38:07,001 --> 02:38:09,334 - Welcome. - Thank you. 2175 02:38:09,459 --> 02:38:12,751 I'm sorry. I was inside, I couldn't... you know... 2176 02:38:12,876 --> 02:38:13,876 How can I help you? 2177 02:38:14,001 --> 02:38:17,959 I should apologise for disturbing you so late. 2178 02:38:18,084 --> 02:38:21,126 No, not at all. Please. 2179 02:38:22,292 --> 02:38:24,251 Is this a convenient time? 2180 02:38:24,376 --> 02:38:26,334 Sure, of course. Come in. 2181 02:38:26,459 --> 02:38:27,834 Please, come in. 2182 02:38:27,959 --> 02:38:30,001 Don't stand in the cold. 2183 02:38:30,126 --> 02:38:31,542 Thank you. 2184 02:38:32,792 --> 02:38:34,667 Come and sit by the stove. 2185 02:38:34,792 --> 02:38:36,417 Don't worry, I'm fine here. 2186 02:38:36,542 --> 02:38:39,209 It's cold there. Come in with your shoes. 2187 02:38:39,334 --> 02:38:41,917 Thanks, I won't stay long. I'll sit here. 2188 02:38:42,876 --> 02:38:44,501 Well then... 2189 02:38:57,709 --> 02:38:59,876 How are you? Hope nothing's wrong. 2190 02:39:00,334 --> 02:39:04,209 Don't get me wrong. To see you here, alone... 2191 02:39:04,334 --> 02:39:08,584 I was wondering how Ilyas was. He worried us a lot the other day. 2192 02:39:08,709 --> 02:39:11,834 Actually we heard, but I still wanted to come for a visit. 2193 02:39:12,334 --> 02:39:14,792 Ilyas is much better now. 2194 02:39:14,917 --> 02:39:18,459 Thank God, he's fine now. His fever dropped, too. 2195 02:39:18,584 --> 02:39:22,709 That worried us but since yesterday, he's opened his eyes. 2196 02:39:23,459 --> 02:39:27,501 The only thing, he couldn't go to school and he gets bored at home. 2197 02:39:27,626 --> 02:39:29,417 Otherwise, he's fine. 2198 02:39:29,542 --> 02:39:31,209 It's not easy. 2199 02:39:32,126 --> 02:39:35,584 I was worried when I heard it was pneumonia. 2200 02:39:36,292 --> 02:39:38,417 But his mother has taken good care of him. 2201 02:39:38,542 --> 02:39:43,542 And he took his medicine and got better. Good boy. 2202 02:39:44,126 --> 02:39:46,126 You're right. 2203 02:39:46,251 --> 02:39:47,834 Thank you. 2204 02:39:50,501 --> 02:39:52,042 Mr Aydin isn't with you? 2205 02:39:53,751 --> 02:39:55,126 No, I came alone. 2206 02:39:56,251 --> 02:39:58,667 Really? Welcome, again. 2207 02:40:00,751 --> 02:40:03,251 You must be cold, it's freezing outside. 2208 02:40:03,376 --> 02:40:05,917 Let's have some tea. Sevda! 2209 02:40:06,042 --> 02:40:08,042 I'll go to the kitchen. 2210 02:40:08,167 --> 02:40:11,001 - Don't bother. - No, my pleasure. 2211 02:40:26,751 --> 02:40:28,001 Are you studying? 2212 02:40:34,292 --> 02:40:35,626 Yes. 2213 02:40:39,001 --> 02:40:41,626 - Which subject? - Maths. 2214 02:40:42,876 --> 02:40:44,167 Do you like maths? 2215 02:40:44,292 --> 02:40:45,376 Yes. 2216 02:40:45,501 --> 02:40:47,792 What will you become then? An engineer? 2217 02:40:48,501 --> 02:40:49,917 No. 2218 02:40:51,251 --> 02:40:52,834 What then? 2219 02:40:52,959 --> 02:40:54,126 A policeman. 2220 02:40:55,001 --> 02:40:56,584 Why's that? 2221 02:41:08,167 --> 02:41:09,584 Good evening, madam. 2222 02:41:09,709 --> 02:41:12,042 Good evening. And who are you? 2223 02:41:13,751 --> 02:41:16,792 Mother, Mrs Nihal is our landlord's wife. 2224 02:41:19,292 --> 02:41:20,834 Did she bring the TV back? 2225 02:41:20,959 --> 02:41:24,376 No, mother. That's a different matter. 2226 02:41:24,501 --> 02:41:25,626 Come, mother. 2227 02:41:26,376 --> 02:41:28,834 I want my TV back. I watched the Imam. 2228 02:41:28,959 --> 02:41:31,542 Mrs Nihal is here for something else. 2229 02:41:31,667 --> 02:41:33,626 To wish Ilyas a speedy recovery. 2230 02:41:33,751 --> 02:41:34,959 - Sore knees? - Aching. 2231 02:41:35,584 --> 02:41:38,042 - Let's cover them. - No, I don't want to. 2232 02:41:38,167 --> 02:41:41,751 - All right. - You don't take me to the doctor. 2233 02:41:42,334 --> 02:41:45,709 Mother, you're disgracing us in front of Mrs Nihal. 2234 02:41:45,834 --> 02:41:48,251 - You refused to go, remember? - Too crowded. 2235 02:41:48,376 --> 02:41:51,751 They can't look after me there. I need a private doctor. 2236 02:41:51,876 --> 02:41:53,251 But please... 2237 02:41:54,042 --> 02:41:56,501 I said to go to a private doctor too. 2238 02:41:56,626 --> 02:41:58,876 You refused to go to our Samet. 2239 02:41:59,001 --> 02:42:01,376 You remember what his mother did to me? 2240 02:42:01,876 --> 02:42:04,542 But the son isn't the mother. 2241 02:42:04,667 --> 02:42:05,959 The doctor has to come. 2242 02:42:06,084 --> 02:42:08,709 OK then, I'll bring the doctor right here. 2243 02:42:08,834 --> 02:42:11,084 He'll take care of my mother here. 2244 02:42:11,209 --> 02:42:12,876 Sevda, give me my prayer beads. 2245 02:42:13,001 --> 02:42:14,626 I apologise. 2246 02:42:15,334 --> 02:42:16,459 No problem. 2247 02:42:16,584 --> 02:42:19,542 When young, we're tested for our respect and later, our compassion. 2248 02:42:20,126 --> 02:42:22,542 God bless our elders. 2249 02:42:22,667 --> 02:42:25,126 "If youngsters could know, if elders could do." 2250 02:42:25,251 --> 02:42:28,626 I don't want to keep you longer. 2251 02:42:29,709 --> 02:42:31,542 I need to talk to you. 2252 02:42:32,626 --> 02:42:34,001 Of course, please. 2253 02:42:36,084 --> 02:42:40,792 If you don't mind, could we speak in private? 2254 02:42:41,584 --> 02:42:44,626 Of course, why not? 2255 02:42:44,751 --> 02:42:48,876 We could go in there, but it might be a bit cold. 2256 02:42:49,001 --> 02:42:51,251 Fine, it doesn't matter. 2257 02:42:51,376 --> 02:42:53,042 Let's go in. Sevda! 2258 02:42:53,167 --> 02:42:54,834 Put some wood on the stove. 2259 02:42:55,459 --> 02:42:57,292 I'll bring your tea through. 2260 02:42:58,542 --> 02:43:00,126 - Thank you. - Please. 2261 02:43:05,001 --> 02:43:06,751 How many rooms are there? 2262 02:43:07,501 --> 02:43:09,417 There used to be two. 2263 02:43:09,542 --> 02:43:12,626 Then we added this one. 2264 02:43:12,751 --> 02:43:16,667 We got permission from Mr Aydin's father, Mr Sami. 2265 02:43:17,542 --> 02:43:19,334 So now, we have three rooms. 2266 02:43:19,459 --> 02:43:21,667 This is my room. 2267 02:43:21,792 --> 02:43:24,542 It gets a bit colder than the other rooms. 2268 02:43:24,667 --> 02:43:28,626 But we built a fireplace for when it gets very cold. 2269 02:43:29,251 --> 02:43:31,334 Fortunately, not this year. 2270 02:43:31,459 --> 02:43:32,709 That's right. 2271 02:43:34,042 --> 02:43:37,667 Mr Hamdi, I'd like to ask you something, please. 2272 02:43:37,792 --> 02:43:39,209 Please do. 2273 02:43:41,167 --> 02:43:43,167 Mr Ismail, your younger brother... 2274 02:43:43,292 --> 02:43:46,417 - Older brother. - Sorry. 2275 02:43:46,542 --> 02:43:49,626 What exactly does he do? 2276 02:43:51,334 --> 02:43:55,459 He hasn't worked for some time. He used to work at the mine in Tozlu. 2277 02:43:55,584 --> 02:43:58,126 But unfortunately, he got into some trouble. 2278 02:43:58,876 --> 02:44:01,376 He was in prison for six months. 2279 02:44:01,501 --> 02:44:02,959 And hasn't worked since. 2280 02:44:03,459 --> 02:44:06,917 If you don't mind me asking, 2281 02:44:07,042 --> 02:44:08,834 why was he jailed? 2282 02:44:08,959 --> 02:44:10,251 What did he do? 2283 02:44:10,376 --> 02:44:13,417 God knows, this is very embarrassing. 2284 02:44:13,542 --> 02:44:16,251 I'd rather you didn't know us like this. 2285 02:44:17,334 --> 02:44:20,917 But I won't hide something known to God. 2286 02:44:21,667 --> 02:44:23,751 Everyone probably knows anyway. 2287 02:44:25,417 --> 02:44:28,417 A few louts in town were pestering his wife Sevda. 2288 02:44:28,542 --> 02:44:30,709 We only found this out later. 2289 02:44:31,501 --> 02:44:33,626 One night a loud noise woke us. 2290 02:44:33,751 --> 02:44:37,959 Ismail had stormed out of bed, to chase someone in the street. 2291 02:44:40,834 --> 02:44:42,042 I'm ashamed to say, 2292 02:44:43,209 --> 02:44:46,667 they were stealing Sevda's underwear off the line. 2293 02:44:46,792 --> 02:44:49,126 Ismail couldn't catch anybody. 2294 02:44:49,251 --> 02:44:51,542 But he took it out on Sevda. 2295 02:44:51,667 --> 02:44:53,751 The poor girl didn't even know. 2296 02:44:54,584 --> 02:44:57,751 Next day, in the market, 2297 02:44:57,876 --> 02:45:00,167 a few of the louts laughed at Ismail. 2298 02:45:00,834 --> 02:45:03,959 Ismail pulled out a knife and stabbed one of them. 2299 02:45:07,126 --> 02:45:10,292 That's why he served six months in jail. 2300 02:45:12,584 --> 02:45:15,667 Well, Ismail was always wild. 2301 02:45:16,792 --> 02:45:19,334 He was never really close to anyone. 2302 02:45:20,376 --> 02:45:24,459 But when he got out, he became even more suspicious and wild. 2303 02:45:24,584 --> 02:45:26,959 He even stopped speaking to people. 2304 02:45:27,084 --> 02:45:28,792 And then they fired him. 2305 02:45:29,834 --> 02:45:33,167 He became more introverted and started drinking. 2306 02:45:34,209 --> 02:45:36,001 He doesn't drink at home though. 2307 02:45:37,917 --> 02:45:40,001 So he's not working now. 2308 02:45:41,084 --> 02:45:44,459 We had to pay for the guy's operation and compensation. 2309 02:45:45,167 --> 02:45:47,584 And our debts grew. 2310 02:45:47,709 --> 02:45:51,959 With only my salary, and Ismail not working, 2311 02:45:52,084 --> 02:45:53,667 it got difficult. 2312 02:45:53,792 --> 02:45:55,501 We couldn't pay the rent. 2313 02:45:56,251 --> 02:45:59,042 Mr Aydin is right, of course. 2314 02:45:59,584 --> 02:46:03,001 We couldn't pay for a few months, causing him problems. 2315 02:46:04,042 --> 02:46:06,959 But hopefully, I'll find a second job. 2316 02:46:08,126 --> 02:46:09,417 I understand. 2317 02:46:10,167 --> 02:46:11,751 I hope it all works out. 2318 02:46:13,084 --> 02:46:17,417 I actually came to talk about something related. 2319 02:46:18,501 --> 02:46:21,667 I won't take too much of your time. It's already late. 2320 02:46:36,459 --> 02:46:38,834 Please take this and accept it. 2321 02:46:43,042 --> 02:46:44,126 What is this? 2322 02:46:44,584 --> 02:46:46,084 Open it. 2323 02:47:04,167 --> 02:47:05,792 What is this, Mrs Nihal? 2324 02:47:06,834 --> 02:47:08,709 Please don't misunderstand. 2325 02:47:09,417 --> 02:47:11,834 I want to give you this money. 2326 02:47:12,792 --> 02:47:14,334 Please take it. 2327 02:47:15,709 --> 02:47:18,792 Yes, but... I don't understand. 2328 02:47:18,917 --> 02:47:22,376 I mean, what is it for? Why did you bring it to us? 2329 02:47:23,209 --> 02:47:24,417 Don't worry. 2330 02:47:24,542 --> 02:47:27,251 I don't want anything in return. 2331 02:47:27,376 --> 02:47:29,834 And I don't expect you to pay it back. 2332 02:47:29,959 --> 02:47:34,834 Think of it as help from a friend, and please accept it. 2333 02:47:36,667 --> 02:47:38,626 I'm terribly sorry, Mrs Nihal. 2334 02:47:38,751 --> 02:47:41,042 I really don't know what to say. 2335 02:47:41,959 --> 02:47:44,709 But this is a huge amount of money. 2336 02:47:46,042 --> 02:47:47,876 How can I accept this? 2337 02:*****,459 --> 02:47:50,376 There's enough to buy a house. 2338 02:47:51,209 --> 02:47:53,792 - What would people think? - Mr Hamdi. 2339 02:47:54,417 --> 02:47:56,459 No one needs to know. 2340 02:47:57,917 --> 02:48:01,542 This can stay between you and me. 2341 02:48:13,001 --> 02:48:14,584 Welcome. 2342 02:48:14,709 --> 02:48:16,126 Thank you. 2343 02:48:16,792 --> 02:48:20,084 - Sorry for disturbing you so late. - Not at all. 2344 02:48:20,209 --> 02:48:23,126 Mrs Nihal is Mr Aydin's wife, our landlord... 2345 02:48:23,251 --> 02:48:25,126 I know. They just told me. 2346 02:48:40,001 --> 02:48:41,542 What's up? 2347 02:48:42,626 --> 02:48:45,501 Ismail, why don't you come and sit down? 2348 02:48:46,626 --> 02:48:48,209 Come, have a seat. 2349 02:48:57,542 --> 02:49:01,501 Mrs Nihal was worried about Ilyas. 2350 02:49:01,626 --> 02:49:04,167 She came to wish him good health. 2351 02:49:05,376 --> 02:49:06,917 That's why she came. 2352 02:49:10,417 --> 02:49:11,834 What's this? 2353 02:49:15,126 --> 02:49:18,209 Mrs Nihal brought that money to give us. 2354 02:49:18,334 --> 02:49:20,417 Very kind of her. 2355 02:49:24,417 --> 02:49:26,292 For what reason? 2356 02:49:26,417 --> 02:49:29,959 Please don't get me wrong. No special reason. 2357 02:49:30,084 --> 02:49:33,042 I thought you might need it, and so 2358 02:49:33,167 --> 02:49:35,584 you could get your stuff back. 2359 02:49:42,126 --> 02:49:44,042 What does Mr Aydin say about it? 2360 02:49:44,751 --> 02:49:46,376 He doesn't know. 2361 02:49:47,084 --> 02:49:48,792 He doesn't need to know, either. 2362 02:49:52,167 --> 02:49:53,917 Good. 2363 02:50:04,501 --> 02:50:05,584 But all this money... 2364 02:50:07,834 --> 02:50:09,667 isn't it a bit too much? 2365 02:50:12,126 --> 02:50:13,751 On what basis? 2366 02:50:15,001 --> 02:50:18,417 What made you think of this much? 2367 02:50:18,542 --> 02:50:21,042 - Look, I didn't think anything. - Sorry. 2368 02:50:21,167 --> 02:50:23,501 I apologise. He's surprised, too. 2369 02:50:23,626 --> 02:50:27,334 Ismael, why not go and wash your face or something? 2370 02:50:28,626 --> 02:50:30,167 No need. 2371 02:50:30,917 --> 02:50:33,709 Then I'll get you a coffee. 2372 02:50:33,834 --> 02:50:35,709 You better have one. 2373 02:50:35,834 --> 02:50:38,542 Mrs Nihal, let me get you another tea. 2374 02:50:39,084 --> 02:50:40,834 This one has gone cold. 2375 02:50:40,959 --> 02:50:44,292 - Don't bother. - Please. 2376 02:50:46,459 --> 02:50:47,834 Sevda. 2377 02:50:58,126 --> 02:50:59,501 Now... 2378 02:51:04,001 --> 02:51:05,667 Let's see... 2379 02:51:07,251 --> 02:51:09,126 if the math is right. 2380 02:51:16,584 --> 02:51:19,334 Now if this amount is... 2381 02:51:21,501 --> 02:51:26,584 for little Ilyas who risked his life to mend his father's broken pride. 2382 02:51:34,084 --> 02:51:35,584 And if this is... 2383 02:51:36,542 --> 02:51:38,792 for self-sacrificing brother Hamdi 2384 02:51:38,917 --> 02:51:43,251 who had to go hand-kissing because he looks after five people. 2385 02:51:47,459 --> 02:51:48,917 And if this is 2386 02:51:49,751 --> 02:51:53,417 for the drunkard father Ismail 2387 02:51:53,542 --> 02:51:58,501 who got beaten up in front of his son disgracing himself and his family... 2388 02:52:11,001 --> 02:52:12,751 There's still some left. 2389 02:52:15,251 --> 02:52:19,376 If that is for our heroine Mrs Nihal 2390 02:52:19,501 --> 02:52:23,251 who tries to ease her conscience by doling out charity 2391 02:52:23,376 --> 02:52:27,126 to those less fortunate than her... 2392 02:52:28,751 --> 02:52:30,584 then this money is just enough. 2393 02:52:32,626 --> 02:52:34,376 You got the sums right. 2394 02:52:39,709 --> 02:52:42,251 A truly kind thought, but... 2395 02:52:44,292 --> 02:52:46,917 you forgot something, 2396 02:52:47,751 --> 02:52:49,167 Mrs Nihal. 2397 02:52:52,251 --> 02:52:54,042 The person in front of you 2398 02:52:55,459 --> 02:52:58,042 is a filthy drunkard incapable of appreciating 2399 02:52:59,167 --> 02:53:01,042 all your kindness. 2400 02:54:35,459 --> 02:54:37,542 I'm now looking at these. 2401 02:54:38,209 --> 02:54:39,834 I'm looking. 2402 02:54:39,959 --> 02:54:43,209 And I'm thinking, man, this isn't a life. 2403 02:54:43,334 --> 02:54:45,709 It's a fire scene in a stage act. 2404 02:54:45,834 --> 02:54:48,251 No fucking life, it's something else. 2405 02:54:48,376 --> 02:54:50,417 - True, very true. - Am I wrong? 2406 02:54:50,542 --> 02:54:51,584 Right. 2407 02:54:51,709 --> 02:54:53,501 We have to stand straight. 2408 02:54:54,251 --> 02:54:57,167 We'll keep standing, standing upright. 2409 02:54:57,292 --> 02:55:01,084 We'll say, "Come on, hit me here. Hit me here." 2410 02:55:01,209 --> 02:55:03,834 We'll stand straight as befits a man. 2411 02:55:03,959 --> 02:55:07,001 We won't bend, cry. Won't sob like a baby. 2412 02:55:07,126 --> 02:55:08,126 Stand upright. 2413 02:55:08,834 --> 02:55:12,042 That's what befits us, Mr Aydin. 2414 02:55:12,667 --> 02:55:15,459 There are certain moral values and beliefs today. 2415 02:55:15,584 --> 02:55:17,667 They derived from religions, 2416 02:55:17,792 --> 02:55:23,209 which have already been rejected by many people in the world. 2417 02:55:23,334 --> 02:55:28,709 If I reject the basis of such values, why live a life based on them? 2418 02:55:28,834 --> 02:55:32,376 Our life would be a lie then. 2419 02:55:32,501 --> 02:55:36,167 Either support the foundation of these values 2420 02:55:36,959 --> 02:55:40,334 or consolidate or create new ones. 2421 02:55:40,459 --> 02:55:41,917 Suavi, my brother, 2422 02:55:42,042 --> 02:55:44,459 then you'll have to create them. 2423 02:55:44,584 --> 02:55:48,209 - It's great if you can create, mate. - But listen. 2424 02:55:49,709 --> 02:55:51,876 We want to live life to the full 2425 02:55:52,667 --> 02:55:56,792 but other people can criticise you for that. 2426 02:55:56,917 --> 02:56:01,084 You clash, you collide with them when your paths cross. 2427 02:56:01,209 --> 02:56:07,001 But curious, innovative people with strong personalities do it different. 2428 02:56:07,126 --> 02:56:10,084 Oddly enough, this conflict nourishes them. 2429 02:56:10,209 --> 02:56:13,584 In a way, it stretches them. 2430 02:56:14,626 --> 02:56:17,251 Conflicts expand their minds 2431 02:56:17,376 --> 02:56:19,792 and feed their creativity. 2432 02:56:19,917 --> 02:56:22,167 Now when I look at them, 2433 02:56:22,292 --> 02:56:26,417 they ignore the critics because they have courage. 2434 02:56:26,542 --> 02:56:28,667 That's the way we should be. 2435 02:56:28,792 --> 02:56:31,209 They could come to us and say, 2436 02:56:31,334 --> 02:56:34,751 "You drink all that wine, stuff your faces, 2437 02:56:34,876 --> 02:56:39,084 "then talk about helping the schools of the poor." 2438 02:56:39,209 --> 02:56:42,376 I say we should ignore it and move forward. 2439 02:56:42,501 --> 02:56:45,251 For example, after the earthquake, six years ago, 2440 02:56:45,376 --> 02:56:48,459 when you didn't open your hotel to victims 2441 02:56:48,584 --> 02:56:52,167 but to aid organisations, 2442 02:56:52,292 --> 02:56:54,626 maybe to line your pockets... 2443 02:56:54,751 --> 02:56:58,167 I mean that's what some people might think. 2444 02:56:58,292 --> 02:57:00,667 That's quite interesting, what he says. 2445 02:57:00,792 --> 02:57:04,667 Or they might reproach you for being well-heeled. 2446 02:57:04,792 --> 02:57:06,376 - They might. - Hold on. 2447 02:57:06,501 --> 02:57:08,251 Just a minute. 2448 02:57:08,376 --> 02:57:10,876 What's that got to do with it? 2449 02:57:11,001 --> 02:57:12,501 How did you bring this up? 2450 02:57:12,626 --> 02:57:14,376 I'm giving an example. 2451 02:57:14,501 --> 02:57:17,459 Are you trying to imply something? 2452 02:57:17,584 --> 02:57:22,334 If we didn't allow victims in, there was obviously a good reason. 2453 02:57:22,459 --> 02:57:26,251 It's easy to make unfounded allegations, with no knowledge. 2454 02:57:26,376 --> 02:57:32,209 Hundreds of people came from abroad. Where were they supposed to stay? 2455 02:57:33,001 --> 02:57:34,834 Where were they to stay? 2456 02:57:34,959 --> 02:57:38,167 Who was supposed to save people under the rubble? 2457 02:57:38,292 --> 02:57:41,251 - I didn't deny that... - Nobody thinks about that. 2458 02:57:41,376 --> 02:57:43,042 It was just an example. 2459 02:57:43,876 --> 02:57:48,792 Come on, these judgments you make don't suit you, Mr B�lent. 2460 02:57:48,917 --> 02:57:51,834 - Who's judging? I was saying... - That's no good. 2461 02:57:51,959 --> 02:57:55,626 I maybe didn't express myself right. I meant something else. 2462 02:57:55,751 --> 02:57:59,542 - Levent, you said it wrong. - I didn't. 2463 02:58:01,167 --> 02:58:03,751 There is some truth in what you said, 2464 02:58:03,876 --> 02:58:06,251 but you expressed it badly. 2465 02:58:06,376 --> 02:58:09,584 I'm just saying these people exist... 2466 02:58:09,709 --> 02:58:15,167 What's your example got to do with my case? 2467 02:58:15,292 --> 02:58:18,542 I just said people could talk like that. 2468 02:58:18,667 --> 02:58:22,042 And another thing, hold on. 2469 02:58:22,167 --> 02:58:24,417 I'm saying the same thing. 2470 02:58:24,542 --> 02:58:29,834 There's no counting the donations I've made over the years. 2471 02:58:29,959 --> 02:58:31,459 Great, but I'm saying... 2472 02:58:31,584 --> 02:58:33,334 Only yesterday, 2473 02:58:33,459 --> 02:58:37,417 I donated a huge sum to charity. How about that? 2474 02:58:37,542 --> 02:58:42,376 And all these years I have always kept my name a secret. 2475 02:58:42,501 --> 02:58:43,959 - He's right. - Bravo. 2476 02:58:44,084 --> 02:58:46,501 I'm not criticising. 2477 02:58:46,626 --> 02:58:49,126 He just couldn't express himself. 2478 02:58:49,251 --> 02:58:50,501 But I still can't get rid of 2479 02:58:51,209 --> 02:58:54,876 the sarcasm and snide remarks. 2480 02:58:55,459 --> 02:58:58,126 Is it fair, just because we've got money? 2481 02:58:58,251 --> 02:59:01,751 All I'm saying is there are people like that. 2482 02:59:01,876 --> 02:59:03,792 They exist. God damn them. 2483 02:59:03,917 --> 02:59:05,792 I'd say God damn them too, but... 2484 02:59:05,917 --> 02:59:12,876 judging like that is unacceptable before understanding all this. 2485 02:59:13,001 --> 02:59:15,042 I failed to express myself. 2486 02:59:15,167 --> 02:59:18,792 I call for some morality, some conscience, please. 2487 02:59:18,917 --> 02:59:22,459 Speak up, son. Tell him you put it wrong. 2488 02:59:22,584 --> 02:59:26,084 What's that got to do with it? It's irrelevant. 2489 02:59:26,209 --> 02:59:27,751 It's not what he meant. 2490 02:59:27,876 --> 02:59:33,001 I don't see what it's got to do with morality and conscience. 2491 02:59:33,126 --> 02:59:37,542 No, I can't accept such a judgment. 2492 02:59:37,667 --> 02:59:39,501 Implicating him is a problem. 2493 02:59:39,626 --> 02:59:42,542 Look, I've been silent for 15 years. 2494 02:59:42,667 --> 02:59:47,001 My words come out before my thoughts. If I had shut up... 2495 02:59:47,126 --> 02:59:52,001 Is it fair to accuse me just because we have a few bucks? 2496 02:59:52,126 --> 02:59:55,584 Did I create this world? That's how the system is. 2497 02:59:55,709 --> 02:59:58,584 This is how God created it. 2498 02:59:58,709 --> 03:00:00,084 What can I do about it? 2499 03:00:00,209 --> 03:00:02,501 Justice doesn't even exist in nature. 2500 03:00:02,626 --> 03:00:04,709 So why should it exist here? 2501 03:00:04,834 --> 03:00:08,209 - Their talk is wrong. - Are we meant to feel guilty? 2502 03:00:08,334 --> 03:00:11,501 I'm saying the same thing but... 2503 03:00:11,626 --> 03:00:15,292 you jumped on morality and conscience. 2504 03:00:15,417 --> 03:00:19,251 - I failed to express myself. - He couldn't. 2505 03:00:19,376 --> 03:00:23,084 Couldn't express himself properly. You got carried away, son. 2506 03:00:23,209 --> 03:00:24,959 You actually said nice things too. 2507 03:00:25,084 --> 03:00:27,751 Everything has a logic. 2508 03:00:27,876 --> 03:00:29,959 - He's right. - Just like that. 2509 03:00:30,084 --> 03:00:31,751 Whatever. 2510 03:00:34,251 --> 03:00:35,876 We wined and dined. 2511 03:00:36,792 --> 03:00:39,209 Let me get up, brother. 2512 03:00:39,334 --> 03:00:41,376 I haven't slept for two days. 2513 03:00:41,501 --> 03:00:44,792 OK. I'll give you a blanket. Come along. 2514 03:00:44,917 --> 03:00:47,126 You do that. 2515 03:00:47,959 --> 03:00:53,251 This drunkard must now shut up or he'll keep rattling like a tin. 2516 03:00:53,376 --> 03:00:55,542 I wasn't going to talk though. 2517 03:00:56,334 --> 03:00:58,292 But before I leave... 2518 03:00:59,167 --> 03:01:01,709 this is your field, Mr Aydin... 2519 03:01:01,834 --> 03:01:03,126 Not at all. 2520 03:01:03,251 --> 03:01:06,876 I would like to quote Shakespeare, by way of a conclusion. 2521 03:01:13,376 --> 03:01:14,834 "Conscience 2522 03:01:15,542 --> 03:01:18,501 "is but a word that cowards use 2523 03:01:19,626 --> 03:01:24,417 "devised at first to keep the strong in awe. 2524 03:01:37,126 --> 03:01:40,501 "Our strong arms be our conscience, 2525 03:01:40,626 --> 03:01:43,126 "swords our law." 2526 03:01:46,709 --> 03:01:47,917 Good night. 2527 03:01:50,459 --> 03:01:52,084 Hold on, hold on. 2528 03:01:52,209 --> 03:01:58,001 Allow me to contribute the following lines to this meeting. 2529 03:01:58,876 --> 03:02:00,667 As a reply. 2530 03:02:05,209 --> 03:02:06,751 Our infallible fate 2531 03:02:06,876 --> 03:02:10,001 is to be deceived in everything we attempt. 2532 03:02:12,334 --> 03:02:16,626 I make brilliant plans each morning... 2533 03:02:19,292 --> 03:02:21,334 and fool about all day. 2534 03:02:30,126 --> 03:02:31,501 There you go. 2535 03:02:34,876 --> 03:02:37,417 You've pulled your trick again. 2536 03:02:48,292 --> 03:02:50,167 Are you all right? 2537 03:02:50,292 --> 03:02:52,251 Let it out, relax. 2538 03:02:53,459 --> 03:02:55,167 - Let it go. - So sorry. 2539 03:02:55,292 --> 03:02:57,834 - Go on, let it all out. - Oh my. 2540 03:02:57,959 --> 03:03:01,084 Sorry, I've made a real mess. 2541 03:03:01,209 --> 03:03:03,959 No problem. Leave it, come on. 2542 03:03:04,084 --> 03:03:06,292 - I'm sorry. - Let's go out. 2543 03:03:06,417 --> 03:03:11,126 Plenty of fine fresh air outside. And snow. You'll be fine. 2544 03:03:11,251 --> 03:03:14,626 Come on, my friend, come with me. 2545 03:03:15,334 --> 03:03:17,876 Easy. Don't force yourself. 2546 03:03:18,001 --> 03:03:19,584 Come on. 2547 03:03:20,292 --> 03:03:23,042 - I'm sorry. - Let's go. 2548 03:03:23,167 --> 03:03:25,667 I'll lay you down here. Come on. 2549 03:03:33,001 --> 03:03:35,292 Let's walk over there, then we're done. 2550 03:03:41,959 --> 03:03:44,001 He must be light, he's not sinking. 2551 03:07:03,917 --> 03:07:05,834 - Stop here. - What is it? 2552 03:07:05,959 --> 03:07:07,667 Stop, stop. 2553 03:07:07,792 --> 03:07:10,084 I'm worried it won't move again. 2554 03:07:10,209 --> 03:07:11,834 - Reverse a bit. - What? 2555 03:07:11,959 --> 03:07:13,376 Go back. 2556 03:07:32,584 --> 03:07:33,876 Stop. 2557 03:07:57,584 --> 03:07:59,001 What is it, Mr Aydin? 2558 03:08:00,959 --> 03:08:03,792 Nothing. Let's go. 2559 03:08:58,876 --> 03:09:00,376 Fatma! 2560 03:09:46,834 --> 03:09:48,626 Nihal. 2561 03:09:48,751 --> 03:09:50,292 I didn't go away. 2562 03:09:51,042 --> 03:09:52,709 I couldn't. 2563 03:09:55,334 --> 03:09:59,209 Whether it's because I've grown old, or I've gone mad, 2564 03:09:59,959 --> 03:10:02,876 or because I've become a different man, 2565 03:10:03,001 --> 03:10:04,876 think what you like. 2566 03:10:06,001 --> 03:10:07,126 I just don't know. 2567 03:10:14,001 --> 03:10:18,167 But this new man inside me for a few days won't let me go away. 2568 03:10:19,667 --> 03:10:22,001 Please, don't ask me to go either. 2569 03:10:28,917 --> 03:10:32,376 I now understand nothing is calling me to Istanbul. 2570 03:10:34,167 --> 03:10:36,459 Everything is alien to me there, 2571 03:10:36,584 --> 03:10:38,834 as it is everywhere else. 2572 03:10:44,126 --> 03:10:47,751 I want you to know that I have no one but you. 2573 03:10:50,876 --> 03:10:54,501 And I miss you every minute, every second that goes by. 2574 03:10:56,959 --> 03:11:00,501 But my pride will never let me tell you this. 2575 03:11:03,167 --> 03:11:06,542 I know very well how terrible 2576 03:11:06,667 --> 03:11:09,459 or impossible it would be to part from you. 2577 03:11:11,459 --> 03:11:14,501 Just as I know that you do not love me anymore. 2578 03:11:22,209 --> 03:11:24,584 I know we can't go back to the old days. 2579 03:11:26,459 --> 03:11:28,292 And there is no need to. 2580 03:11:37,459 --> 03:11:39,417 Take me with you like a servant, 2581 03:11:42,292 --> 03:11:44,209 like a slave. 2582 03:11:56,251 --> 03:11:58,084 And let us continue our life, 2583 03:11:59,501 --> 03:12:03,376 even if we do it your way. 2584 03:12:13,001 --> 03:12:14,542 Forgive me. 2585 03:12:47,042 --> 03:12:50,376 HISTORY OF TURKISH THEATRE 189817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.