Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,630 --> 00:02:25,509
Tourn� au Coloradoet au Nouveau-Mexique.
2
00:02:49,750 --> 00:02:51,627
Les courtes journ�es blanches
approchent.
3
00:02:51,830 --> 00:02:54,185
Tu seras seul ici.
4
00:02:55,830 --> 00:02:57,422
C'est ainsi.
5
00:03:06,790 --> 00:03:10,385
Ton p�re est mort...
Ta m�re est morte...
6
00:03:11,950 --> 00:03:15,306
Si tu es un ami, tu chanteras
le chant fun�bre.
7
00:03:25,550 --> 00:03:27,302
Mon chant est int�rieur.
8
00:03:51,270 --> 00:03:54,945
Il y a un chant
pour le lever du soleil...
9
00:03:55,790 --> 00:03:57,109
Tu le connais ?
10
00:03:59,470 --> 00:04:01,825
Viens avec moi.
Tu chanteras...
11
00:04:03,190 --> 00:04:05,988
pour ceux
qui ont oubli� nos chants.
12
00:04:07,870 --> 00:04:11,226
Il est bon d'�voluer.
Mais il est mauvais d'oublier.
13
00:04:13,550 --> 00:04:15,268
On en parlera demain.
14
00:05:10,710 --> 00:05:13,668
Tu ne dois pas garder
ces chants pour toi.
15
00:05:14,830 --> 00:05:18,220
Mon fr�re et moi te suivrons.
Puis nous reviendrons ici.
16
00:06:37,110 --> 00:06:38,463
Oui, Elan Bleu ?
17
00:06:40,550 --> 00:06:42,700
Voici Thomas Black Bull.
18
00:06:43,510 --> 00:06:47,219
Sa famille vivait selon les anciennes
coutumes, dans les montagnes.
19
00:06:48,150 --> 00:06:52,143
Son p�re est mort.
Il a aussi perdu sa m�re.
20
00:06:53,790 --> 00:06:54,700
Thomas Black Bull.
21
00:06:56,630 --> 00:06:58,825
Merci, Elan Bleu.
Attends dehors...
22
00:07:00,030 --> 00:07:01,065
Dis-lui de rester.
23
00:07:12,990 --> 00:07:16,221
Il dit qu'il est venu nous enseigner
les vieilles coutumes.
24
00:07:16,910 --> 00:07:20,300
Dites-lui que, pour �a,
il faut d'abord
25
00:07:20,550 --> 00:07:22,381
qu'il apprenne les nouvelles.
26
00:07:31,670 --> 00:07:34,946
Dans ce cas, il pr�f�re
retourner dans ses montagnes.
27
00:07:36,830 --> 00:07:38,183
Trouvez-lui des v�tements
28
00:07:38,790 --> 00:07:39,825
et une chambre.
29
00:07:40,270 --> 00:07:42,022
Il s'adaptera vite.
30
00:07:59,390 --> 00:08:01,620
Mme Evans,
voici Thomas Black Bull.
31
00:08:01,870 --> 00:08:02,985
Oui, je sais.
32
00:08:25,350 --> 00:08:27,545
Qu'as-tu fait de ton ours ?
33
00:08:30,870 --> 00:08:35,148
Tom est votre condisciple,
� pr�sent. Soyez gentils avec lui.
34
00:08:37,350 --> 00:08:40,786
Nous allons reprendre le cours
o� nous l'avons laiss� hier...
35
00:08:42,390 --> 00:08:44,267
La construction des phrases...
36
00:08:44,750 --> 00:08:47,901
Vous allez copier la phrase
�crite sur le tableau.
37
00:08:50,030 --> 00:08:54,706
Apr�s ce vertigineux finale,
la foule applaudit � tout rompre...
38
00:08:55,230 --> 00:09:00,862
Apr�s ce vertigineux finale,
la foule applaudit � tout rompre.
39
00:09:56,510 --> 00:09:58,068
Qu'est-ce qui te prend ?
40
00:10:00,390 --> 00:10:01,709
Ce sont mes affaires !
41
00:10:02,950 --> 00:10:04,224
C'est ma chambre !
42
00:10:28,070 --> 00:10:30,538
J'ai fait de la place
pour mon fr�re.
43
00:10:30,790 --> 00:10:31,620
Suis-moi.
44
00:10:35,070 --> 00:10:36,185
Parlons d'abord.
45
00:10:36,470 --> 00:10:38,586
Tu es fou !
Il est 3 h du matin !
46
00:10:46,350 --> 00:10:47,942
Sale enfoir� d'Indien !
47
00:10:59,870 --> 00:11:01,781
Cet endroit d�plaira
� mon fr�re.
48
00:12:17,310 --> 00:12:19,141
Je vais te reconduire chez toi.
49
00:12:51,910 --> 00:12:53,662
On va s'arr�ter ici.
50
00:13:02,910 --> 00:13:06,619
Il sera tr�s bien,
pr�s de cet arbre.
51
00:13:15,030 --> 00:13:17,305
On va laisser l'ours ici.
52
00:13:18,070 --> 00:13:19,901
Je resterai avec lui.
53
00:13:20,230 --> 00:13:23,506
Non. Tu viendras avec moi.
54
00:13:54,070 --> 00:13:55,662
Fais-le partir, ou bien...
55
00:13:57,070 --> 00:14:00,460
je le laisse encha�n�
� l'arbre.
56
00:14:32,590 --> 00:14:34,308
Je vais lui dire de partir.
57
00:15:49,510 --> 00:15:52,547
J'ai fait �a pour ton bien.
58
00:15:53,070 --> 00:15:57,586
Tu dois apprendre
les nouvelles coutumes.
59
00:15:59,390 --> 00:16:01,267
Il n'y a pas de chant pour cela.
60
00:18:41,550 --> 00:18:42,903
La monte t'est d�fendue !
61
00:18:45,950 --> 00:18:49,420
Il n'y a qu'une fa�on sur mille
de mal faire ton travail...
62
00:18:49,990 --> 00:18:52,060
Et c'est toujours
celle que tu trouves !
63
00:18:53,830 --> 00:18:55,468
Prends ton cheval et suis-moi.
64
00:18:59,750 --> 00:19:04,028
La douceur, les coups,
rien n'y fait. Il est irr�cup�rable.
65
00:19:05,030 --> 00:19:07,305
C'�tait l'ours qu'il fallait
garder, pas lui !
66
00:19:11,870 --> 00:19:13,826
Si tu n'apprends pas un m�tier...
67
00:19:14,070 --> 00:19:17,858
tu finiras dans le ruisseau,
comme les ivrognes.
68
00:19:18,110 --> 00:19:19,179
C'est �a que tu veux ?
69
00:19:20,950 --> 00:19:22,668
Je veux rester avec les chevaux.
70
00:19:30,790 --> 00:19:32,621
Je vais te confier � Albert...
71
00:19:57,270 --> 00:19:59,181
Ils seront tr�s bien l�-bas...
72
00:20:00,830 --> 00:20:02,468
Je vais boire un coup.
73
00:20:04,710 --> 00:20:07,827
Voil� 10 cents
pour t'offrir un soda.
74
00:20:15,270 --> 00:20:16,942
Revenez avec votre femme.
75
00:20:26,510 --> 00:20:28,705
Tu veux gagner un dollar, petit ?
76
00:20:31,310 --> 00:20:32,982
Tu sais monter, hein ?
77
00:20:33,550 --> 00:20:36,144
Tous les Indiens ont �a dans le sang.
78
00:20:37,390 --> 00:20:40,905
Ram�ne-moi mon cheval ici,
et je te donnerai un dollar.
79
00:20:44,430 --> 00:20:48,218
Attends. Il faut ramener le bon,
sinon pas d'argent.
80
00:20:50,510 --> 00:20:52,501
Tu vois ce peau-de-daim, l�-bas ?
81
00:20:52,830 --> 00:20:54,627
Celui avec la couverture rouge ?
82
00:20:57,110 --> 00:20:58,099
C'est lui.
83
00:21:24,510 --> 00:21:27,104
Il s'en sort pas trop mal.
84
00:21:28,910 --> 00:21:30,025
Il a de la classe.
85
00:21:56,910 --> 00:21:58,138
Il est dompt�, � pr�sent.
86
00:22:03,390 --> 00:22:04,948
Il t'a dr�lement eu !
87
00:22:15,750 --> 00:22:17,069
Comment t'appelles-tu ?
88
00:22:18,030 --> 00:22:19,827
Thomas Black Bull.
89
00:22:20,070 --> 00:22:21,105
Quel �ge as-tu ?
90
00:22:21,470 --> 00:22:23,461
18, 19 ans...
91
00:22:24,790 --> 00:22:26,508
Tu es de la R�serve ?
92
00:22:28,470 --> 00:22:30,062
Tu veux bosser pour moi ?
93
00:22:32,750 --> 00:22:34,342
Monte de chevaux sauvages.
94
00:22:36,390 --> 00:22:37,505
Je n'ai pas le droit.
95
00:22:37,750 --> 00:22:38,978
Le droit de quoi ?
96
00:22:39,790 --> 00:22:42,304
- De quitter la R�serve.
- Je te l'obtiendrai.
97
00:22:44,310 --> 00:22:45,299
Pourquoi moi ?
98
00:22:46,710 --> 00:22:48,063
Parce qu'� nous deux...
99
00:22:48,310 --> 00:22:51,143
on va gagner des tas d'argent.
100
00:22:52,630 --> 00:22:54,586
Pouah ! Tu empestes le mouton !
101
00:22:56,070 --> 00:22:57,139
Il est � vous.
102
00:22:57,430 --> 00:22:59,386
Parfait. Combien ?
103
00:23:00,950 --> 00:23:01,826
A vous de voir.
104
00:23:06,510 --> 00:23:09,070
Voil�. Signez ici.
105
00:23:11,550 --> 00:23:12,869
D�sormais, M. Dillon,
106
00:23:14,070 --> 00:23:15,742
vous �tes le tuteur d'un v�ritable
107
00:23:15,990 --> 00:23:17,184
Indien Ute.
108
00:23:25,270 --> 00:23:27,340
- Voici votre double.
- Merci beaucoup.
109
00:23:27,550 --> 00:23:29,063
Tout le plaisir est pour moi.
110
00:23:29,630 --> 00:23:30,745
Viens, fiston.
111
00:23:30,950 --> 00:23:32,702
Bonne chance, Tom.
112
00:23:37,710 --> 00:23:39,268
Tiens-lui la t�te droite !
113
00:23:41,750 --> 00:23:43,342
Eperonne-le � l'�paule !
114
00:23:56,590 --> 00:23:57,625
�a va ?
115
00:23:58,710 --> 00:24:00,507
A merveille.
116
00:24:02,270 --> 00:24:04,261
C'est plus chouette
que le b�tail, hein ?
117
00:24:04,710 --> 00:24:06,382
Allez, on remet �a.
118
00:24:08,790 --> 00:24:10,587
Sers-moi bien,
j'ai une faim d'ogre.
119
00:24:15,030 --> 00:24:19,626
Mange, Grand Chef. Rembourre-toi
les os, tu en auras besoin.
120
00:24:21,270 --> 00:24:24,182
Tu le crois m�r
pour Bayfield, Meo ?
121
00:24:28,470 --> 00:24:29,459
Peut-�tre.
122
00:24:31,310 --> 00:24:32,345
Peut-�tre !
123
00:24:33,950 --> 00:24:37,101
Il n'aime pas se mouiller,
mais c'est un bon gars.
124
00:24:38,110 --> 00:24:41,739
C'�tait un as du rod�o,
avant qu'un bronco le pi�tine.
125
00:24:42,310 --> 00:24:43,663
Il y a combien de temps ?
126
00:24:44,310 --> 00:24:45,299
Dix ans.
127
00:24:45,510 --> 00:24:46,829
Dos bris�.
128
00:24:47,870 --> 00:24:50,862
Ce qui ne l'emp�che pas
de faire un chili de premi�re !
129
00:24:54,470 --> 00:24:55,380
Tu montes bien.
130
00:24:56,990 --> 00:24:58,264
J'aime les chevaux.
131
00:24:58,510 --> 00:25:00,705
�a aide beaucoup,
dans ce m�tier.
132
00:25:01,070 --> 00:25:02,742
Allons donc !
133
00:25:04,390 --> 00:25:06,745
Et c'est plus chouette
que de garder des moutons !
134
00:25:08,310 --> 00:25:11,029
Sacr� gosse.
Tu es �patant.
135
00:25:14,430 --> 00:25:15,988
Le Grand Chef, c'est quelqu'un.
136
00:25:19,510 --> 00:25:20,340
Tes �perons !
137
00:25:22,950 --> 00:25:24,144
Plus de r�ne !
138
00:25:27,230 --> 00:25:29,141
Doucement, maintenant,
doucement !
139
00:25:35,190 --> 00:25:36,509
Plus de r�ne !
140
00:25:55,190 --> 00:25:56,828
Voil�, c'est beaucoup mieux !
141
00:26:01,310 --> 00:26:02,902
Attention !
142
00:26:03,110 --> 00:26:04,623
Ne reste pas � c�t� !
143
00:26:05,910 --> 00:26:09,539
Maudit cheval !
Va au diable !
144
00:26:14,990 --> 00:26:16,139
Sers-toi de tes pieds !
145
00:26:17,830 --> 00:26:20,298
Redresse-toi !
Tu racles le cuir de la selle !
146
00:26:32,750 --> 00:26:34,263
Tu raclais le cuir !
147
00:26:35,030 --> 00:26:37,146
- Je l'ai mat� !
- Tu ne l'as pas bien fait.
148
00:26:37,590 --> 00:26:38,386
Mais je l'ai mat� !
149
00:26:38,630 --> 00:26:39,585
�a ne suffit pas.
150
00:26:47,790 --> 00:26:49,018
Tu rends du sang ?
151
00:26:51,150 --> 00:26:53,106
Si tu vomis du sang,
dis-le-moi.
152
00:27:17,550 --> 00:27:19,188
Il n'est pas encore m�r.
153
00:27:27,630 --> 00:27:29,666
Tu es s�r que tes sangles
sont assez serr�es ?
154
00:27:30,510 --> 00:27:31,989
Ouais. �a va tr�s bien.
155
00:27:34,950 --> 00:27:35,780
Maintenant !
156
00:27:58,190 --> 00:27:59,418
C'est un coup � toi !
157
00:28:00,190 --> 00:28:01,020
Oui.
158
00:28:01,230 --> 00:28:02,663
Tu as coup� mes sangles !
159
00:28:02,870 --> 00:28:04,223
Bien s�r.
160
00:28:04,950 --> 00:28:05,780
Ecoute-moi bien.
161
00:28:06,030 --> 00:28:07,258
Question harnachement,
162
00:28:07,550 --> 00:28:10,781
ne te fie jamais � personne,
pas m�me � moi.
163
00:28:11,070 --> 00:28:13,538
Tu les avais m�me
pas v�rifi�es...
164
00:28:15,670 --> 00:28:16,546
Compris.
165
00:28:45,270 --> 00:28:47,306
Y a des jolies filles,
dans le coin.
166
00:29:00,110 --> 00:29:01,429
Tu montes, aujourd'hui ?
167
00:29:01,670 --> 00:29:04,264
Non. Je viens
en simple spectateur.
168
00:29:04,510 --> 00:29:05,625
Tu te fais vieux.
169
00:29:05,910 --> 00:29:06,979
Mais je connais
170
00:29:07,910 --> 00:29:10,185
un petit gars qui se croit
assez bon pour me remplacer.
171
00:29:10,390 --> 00:29:12,426
C'est le moment de le v�rifier.
172
00:29:12,670 --> 00:29:14,228
Tu parierais sur lui ?
173
00:29:14,470 --> 00:29:16,586
Tu sais bien
que je suis pas joueur.
174
00:29:17,710 --> 00:29:20,065
Y a un nouveau bar, en ville.
175
00:30:10,990 --> 00:30:12,218
Viens, Grand Chef.
176
00:30:13,070 --> 00:30:14,298
A tout � l'heure.
177
00:30:17,230 --> 00:30:18,902
Vas-y, Geronimo !
178
00:30:25,150 --> 00:30:28,142
�a va, tu les as v�rifi�es.
179
00:30:29,870 --> 00:30:31,542
Tu te m�fies de moi ?
180
00:30:32,430 --> 00:30:34,068
Je me m�fie de tout le monde.
181
00:30:35,190 --> 00:30:37,579
Le concurrent suivant fait
182
00:30:37,830 --> 00:30:39,183
ses d�buts dans le rod�o.
183
00:30:39,430 --> 00:30:40,465
C'est un jeune Indiendu Colorado...
184
00:30:41,150 --> 00:30:43,618
Montant High Tension,dans le box n�3.
185
00:30:43,870 --> 00:30:44,507
Thomas Black Bull.
186
00:30:48,270 --> 00:30:50,830
T'avais jam ais entendu
ton nom au micro, hein ?
187
00:30:52,750 --> 00:30:55,901
Et ces bravos, c'est dr�lement
agr�able � entendre, hein ?
188
00:30:57,990 --> 00:30:59,218
Eh bien, oublie tout �a.
189
00:30:59,550 --> 00:31:02,587
Tu montes pour toi,
pas pour le public.
190
00:31:14,550 --> 00:31:15,107
Maintenant !
191
00:31:36,350 --> 00:31:39,228
Pas mal du tout,le jeune Indien...
192
00:31:41,310 --> 00:31:42,504
Au total,
193
00:31:43,550 --> 00:31:44,824
il marque 48 points...
194
00:31:45,950 --> 00:31:48,862
pas mal pour un d�but.
195
00:31:49,870 --> 00:31:50,825
Qu'est-ce qu'il y a ?
196
00:31:51,550 --> 00:31:52,824
Tu �peronnais trop mou !
197
00:31:53,070 --> 00:31:55,504
Mais je l'ai parfaitement
mont� !
198
00:31:55,790 --> 00:31:56,905
C'�tait minable.
199
00:31:57,430 --> 00:31:58,624
Ce n'�tait pas leur avis.
200
00:31:58,870 --> 00:32:00,144
Ils aiment gueuler...
201
00:32:00,710 --> 00:32:03,543
Ils auraient gueul� aussi fort
si tu t'�tais tu�.
202
00:32:03,750 --> 00:32:06,025
Plus fort, m�me.
Ne l'oublie jamais.
203
00:32:07,710 --> 00:32:10,622
Esp�rons que tes rivaux
tomberont sur un os.
204
00:32:10,870 --> 00:32:14,340
Votre attention...Admirez � pr�sent ce beau cow-boy,
205
00:32:14,550 --> 00:32:17,144
Tex Walker, qui monte Thunderhead.
206
00:32:41,310 --> 00:32:43,107
Le whisky, quelle merveille !
207
00:32:43,350 --> 00:32:47,229
�a glisse comme du velours.
Quelle admirable invention !
208
00:32:47,470 --> 00:32:49,267
Ton gars gagnera demain ?
209
00:32:49,470 --> 00:32:52,462
Je parie 10 dollars que non.
25 m�me.
210
00:32:53,950 --> 00:32:58,501
Viens par ici, beaut�.
Tu prends un verre ?
211
00:33:12,230 --> 00:33:13,265
H�, Grand Chef...
212
00:33:13,550 --> 00:33:15,108
Geronimo... am�ne-toi.
213
00:33:18,390 --> 00:33:20,062
Je suis Tex Walker...
214
00:33:20,430 --> 00:33:22,421
Je vais te pr�senter
ma bande.
215
00:33:23,030 --> 00:33:24,304
Voici Cal Levitt...
216
00:33:25,030 --> 00:33:26,258
Ce type � l'air mauvais,
217
00:33:26,550 --> 00:33:28,029
Bob Turner...
218
00:33:28,830 --> 00:33:30,343
Et M. Ulysse Pierson
en personne.
219
00:33:31,390 --> 00:33:32,345
Appelle-moi Sam.
220
00:33:33,190 --> 00:33:35,750
Appelle ces filles
comme tu voudras.
221
00:33:36,550 --> 00:33:37,869
Ce sont de vrais chevaux...
222
00:33:38,150 --> 00:33:40,710
Elles font tous les rod�os
sous un nom diff�rent !
223
00:33:44,710 --> 00:33:46,348
Je suis Thomas Black Bull.
224
00:33:46,990 --> 00:33:50,141
Certains d'entre nous
seront tes rivaux, demain...
225
00:33:51,390 --> 00:33:54,700
Prends une chaise
et viens t'asseoir avec nous.
226
00:33:55,150 --> 00:33:57,789
Tu prendras bien un peu
d'eau-de-feu avec nous.
227
00:33:58,110 --> 00:34:00,021
Le temps qu'on palabre un peu.
228
00:34:03,990 --> 00:34:05,025
Non, merci.
229
00:34:05,670 --> 00:34:06,944
Un instant.
230
00:34:07,310 --> 00:34:08,345
Attends un peu.
231
00:34:08,910 --> 00:34:13,620
J'aime pas qu'on me dise non.
Surtout un Peau-Rouge.
232
00:34:17,470 --> 00:34:18,789
Des ennuis, petit ?
233
00:34:22,430 --> 00:34:24,227
En fait...
234
00:34:24,790 --> 00:34:26,348
Plus je bois, plus je trouve...
235
00:34:26,590 --> 00:34:28,979
que les Indiens puent.
236
00:34:39,750 --> 00:34:41,820
Il l'a bien cherch�, pas vrai ?
237
00:34:46,910 --> 00:34:48,787
Je veux vous pr�senter
un ami � moi...
238
00:34:49,590 --> 00:34:50,545
Il ne s'appelle pas
239
00:34:50,790 --> 00:34:53,145
Geronimo,
mais Thomas Black Bull...
240
00:34:53,590 --> 00:34:56,184
Vous pouvez l'appeler Thomas,
si �a vous pla�t.
241
00:34:56,470 --> 00:34:58,506
Ou Tom, si �a lui pla�t.
242
00:34:58,750 --> 00:35:01,469
Mais si �a lui d�pla�t,
appelez-le M. Black Bull.
243
00:35:02,350 --> 00:35:05,069
Il a tir� Volcan pour demain.
244
00:35:05,470 --> 00:35:09,145
Et je suis pr�t � parier 300 tickets
qu'il le mettra au pas.
245
00:35:09,350 --> 00:35:11,102
J'offre du 2 contre 1 !
246
00:35:29,830 --> 00:35:31,229
Concurrent suivant,
247
00:35:32,630 --> 00:35:33,665
sur Volcan,
248
00:35:33,870 --> 00:35:36,942
"Monsieur" Thomas Black Bull.
249
00:36:15,550 --> 00:36:17,142
Je vois qu'on a
250
00:36:17,390 --> 00:36:18,903
un public de connaisseurs.
251
00:36:19,870 --> 00:36:21,906
Pendant 10 secondes,M. Black Bull...
252
00:36:22,510 --> 00:36:24,182
nous a offert un vrai festival.
253
00:36:25,670 --> 00:36:27,706
J'aimerais voir ma m�resur Volcan,
254
00:36:27,910 --> 00:36:31,220
mais elle enseigne l'art culinaire� San Diego.
255
00:36:34,550 --> 00:36:36,666
Qu'est-ce qui clochait,
cette fois ?
256
00:36:38,470 --> 00:36:40,938
Tu as encore un grave
probl�me, petit.
257
00:36:47,830 --> 00:36:48,626
Lequel ?
258
00:36:50,750 --> 00:36:54,663
Trouver comment claquer l'argent
de ta premi�re prime !
259
00:36:56,750 --> 00:36:59,264
Tu as �t� formidable,
Grand Chef, formidable !
260
00:37:02,310 --> 00:37:04,301
Ne faites pas cette t�te,
les gars...
261
00:37:04,510 --> 00:37:08,185
Se faire un ami co�te toujours
un peu de fric, pas vrai George ?
262
00:37:09,190 --> 00:37:12,546
Non. On avait dit 25, pas 20.
263
00:37:13,550 --> 00:37:17,179
Tu peux me baiser sur des histoires
d'alcool, ou de bonnes femmes.
264
00:37:17,390 --> 00:37:20,302
Mais jamais
sur des histoires de fric.
265
00:37:23,790 --> 00:37:26,020
- On n'en met pas un peu de c�t� ?
- Inutile.
266
00:37:26,230 --> 00:37:27,424
On va faire fortune.
267
00:37:27,630 --> 00:37:30,827
Taisez-vous tous.
J'ai une annonce � faire...
268
00:37:31,590 --> 00:37:34,024
A partir de ce moment pr�cis,
269
00:37:34,230 --> 00:37:37,540
vos verres sont sur le compte
de M. Thomas Black Bull !
270
00:37:41,710 --> 00:37:43,063
Rudement bien mont�, Tom...
271
00:37:47,750 --> 00:37:49,741
Quel effet �a fait,
d'�tre un h�ros ?
272
00:37:50,390 --> 00:37:51,618
C'est pas d�plaisant.
273
00:37:53,190 --> 00:37:56,023
Somebody comes to see me
274
00:37:57,790 --> 00:38:01,499
Somebody came last night
275
00:38:02,750 --> 00:38:06,789
Somebody asked me to marry her
276
00:38:07,430 --> 00:38:12,830
Of course I said all right
277
00:38:12,830 --> 00:38:14,388
Je chante pas mal, hein...
278
00:38:16,310 --> 00:38:19,029
- C'est joli...
- Tr�s joli.
279
00:38:27,350 --> 00:38:29,818
Bois un coup, fiston,
c'est bon pour tes nerfs.
280
00:38:34,230 --> 00:38:37,302
Qu'est-ce qui te prend ?
C'�tait un jaja de premi�re !
281
00:38:39,590 --> 00:38:43,378
D�cid�ment, il y a des choses
que je ne pourrai jamais t'apprendre.
282
00:38:55,150 --> 00:38:56,868
Elle a combien de km,
d'apr�s vous ?
283
00:38:57,070 --> 00:38:58,708
Je sais pas...
284
00:39:00,030 --> 00:39:03,340
Avue de nez,
je dirais... 160.000 ?
285
00:39:03,750 --> 00:39:06,344
C'est pas mal,
mais c'est pas encore �a.
286
00:39:07,030 --> 00:39:09,385
Vous savez combien de km,
elle a vraiment ?
287
00:39:09,910 --> 00:39:13,380
350.000 !
288
00:39:14,150 --> 00:39:15,583
Elle se d�fend bien !
289
00:39:21,390 --> 00:39:22,869
�a fait 3 dollars...
290
00:39:26,950 --> 00:39:28,429
Voici votre saladier.
291
00:39:29,030 --> 00:39:31,180
Une prime,
pour tout achat de 3 dollars.
292
00:39:57,470 --> 00:39:59,540
Tu me rappelles
un vieil ami tr�s cher...
293
00:40:02,190 --> 00:40:02,940
Gary Cooper !
294
00:40:05,710 --> 00:40:06,825
Bois un coup.
295
00:40:10,230 --> 00:40:12,221
Hugh, Grand Chef Crazy Horse.
296
00:40:13,750 --> 00:40:17,106
Tu connais ma m�re ?
C'est une petite femme �patante.
297
00:40:19,390 --> 00:40:21,381
T'as d�j� dormi
sur un lit de flotte ?
298
00:40:21,910 --> 00:40:24,947
Eh bien, se frotter � maman,
c'est exactement pareil !
299
00:40:26,590 --> 00:40:27,818
Un petit coup de jaja ?
300
00:40:28,030 --> 00:40:29,907
Allez, bois au goulot !
301
00:40:31,950 --> 00:40:33,144
Viens, Red...
302
00:40:34,550 --> 00:40:36,302
Faut aller au turbin.
303
00:40:37,070 --> 00:40:42,190
Au tapin ? Vas-y sans moi.
Maman me suffit amplement.
304
00:40:42,830 --> 00:40:44,980
Excusez-nous, on doit partir.
305
00:41:06,590 --> 00:41:08,228
Qu'est-ce que je vous sers ?
306
00:41:09,230 --> 00:41:11,790
Il y a du rosbif,
du r�ti de porc et de la truite.
307
00:41:11,990 --> 00:41:13,867
Vos poules sont en forme ?
308
00:41:15,830 --> 00:41:17,900
Alors, je prendrai deux �ufs.
309
00:41:19,030 --> 00:41:20,349
Brouill�s, s'il vous pla�t.
310
00:41:24,150 --> 00:41:25,378
Chouette petite pouliche.
311
00:41:27,630 --> 00:41:29,029
Et pour vous ?
312
00:41:29,510 --> 00:41:31,819
Un cheeseburger.
Avec des frites.
313
00:41:32,030 --> 00:41:33,224
Et comme boisson ?
314
00:41:33,710 --> 00:41:34,665
Caf�.
315
00:41:35,350 --> 00:41:36,180
Pareil.
316
00:41:36,990 --> 00:41:38,821
Chouette petite pouliche.
317
00:41:42,510 --> 00:41:44,228
T'aimes bien la mater, hein ?
318
00:41:45,670 --> 00:41:48,707
Quand tu as envie
d'une femme, prends-la.
319
00:41:48,910 --> 00:41:51,947
Prends les r�nes en main.
Montre-lui qui commande.
320
00:41:53,270 --> 00:41:56,580
�a ne demande que �a.
M�me si �a r�siste...
321
00:41:57,110 --> 00:41:58,589
Tu parles des chevaux ?
322
00:42:01,150 --> 00:42:04,506
Les femmes ont pas mal
de points communs avec les chevaux.
323
00:42:04,710 --> 00:42:06,029
Mais elles valent mieux.
324
00:42:06,590 --> 00:42:10,788
Y a pas de question. Avec une petite
poup�e bien gironde...
325
00:42:11,430 --> 00:42:14,547
la monte est sacr�ment
plus chouette !
326
00:42:17,190 --> 00:42:19,067
Vous prenez un dessert ?
327
00:42:19,550 --> 00:42:20,949
Vous avez des tartes ?
328
00:42:21,350 --> 00:42:23,022
Pommes, framboises ou myrtilles.
329
00:42:23,790 --> 00:42:25,064
Une tarte aux pommes.
330
00:42:25,670 --> 00:42:26,546
Et pour vous ?
331
00:42:27,030 --> 00:42:27,985
Rien pour moi.
332
00:42:30,630 --> 00:42:32,222
Je peux avoir une glace ?
333
00:42:32,470 --> 00:42:33,346
Bien s�r.
334
00:42:34,430 --> 00:42:35,260
Merci.
335
00:42:36,670 --> 00:42:40,982
C'est un bon d�but, mais il faut
y aller plus carr�ment...
336
00:42:51,150 --> 00:42:55,029
Ils te piquaient ton dentier
quand tu b�illais...
337
00:42:55,230 --> 00:42:58,142
Ils ont failli te piquer
pendant ton somme !
338
00:42:58,390 --> 00:43:01,029
Penses-tu !
Ils disent n'importe quoi !
339
00:43:10,590 --> 00:43:12,865
De quand date ton dernier bain ?
340
00:43:13,270 --> 00:43:14,100
Je ne sais plus.
341
00:43:14,390 --> 00:43:18,508
Une fois dedans, j'y reste.
J'aime pas les va-et-vient.
342
00:43:21,230 --> 00:43:23,983
200 dollars contre 300, �a va ?
343
00:43:24,190 --> 00:43:25,418
Je marche.
344
00:43:26,790 --> 00:43:28,587
Je veux pas jouer les rapaces...
345
00:43:29,230 --> 00:43:33,269
Vous me donnez litt�ralement
votre fric. Mon gars est imbattable.
346
00:43:34,030 --> 00:43:36,624
Les autres ne sont que des tocards.
347
00:43:37,110 --> 00:43:39,704
S'il est si bon,
pourquoi le prendre � cette cote ?
348
00:43:40,670 --> 00:43:43,821
Tu comprends, Sam,
ce n'est encore qu'un enfant.
349
00:43:44,030 --> 00:43:46,180
Presque un b�b�.
350
00:43:46,390 --> 00:43:47,948
Et �a joue les richards !
351
00:43:49,110 --> 00:43:52,420
Puisque tu le prends ainsi,
c'est d'accord.
352
00:43:52,630 --> 00:43:56,305
200 contre 200.
353
00:43:57,350 --> 00:43:58,669
Je prends le reste.
354
00:44:00,270 --> 00:44:04,058
Toute contribution est la bienvenue.
Et je vous garantis
355
00:44:04,270 --> 00:44:06,340
que je saurai la d�penser !
356
00:44:20,070 --> 00:44:22,220
Aide-moi � retirer
mes bottes, fiston.
357
00:44:25,990 --> 00:44:29,619
Tu devrais pas veiller si tard.
T'as besoin de sommeil.
358
00:44:30,270 --> 00:44:32,306
J'ai 200 dollars sur toi, demain.
359
00:44:34,070 --> 00:44:35,867
T'inqui�te pas, je gagnerai.
360
00:44:37,550 --> 00:44:40,986
Non, fiston.
Demain, tu ne gagneras pas.
361
00:44:41,710 --> 00:44:45,066
N'oublie pas. Tu perds
ce coup-ci, et on les plume !
362
00:45:15,990 --> 00:45:20,700
Z�ro pour Thomas Black Bull.Aujourd'hui, il n'aura gagn�
363
00:45:20,910 --> 00:45:22,707
que vos bravos.
364
00:45:37,350 --> 00:45:39,864
Quelle poisse, fiston.
Que s'est-il pass� ?
365
00:45:41,910 --> 00:45:45,300
Bah, c'est la vie.
Ta chance a tourn�, voil� tout.
366
00:45:46,110 --> 00:45:48,101
T'es toujours aussi s�r de lui ?
367
00:45:48,310 --> 00:45:51,746
Il peut mater n'importe quel cheval.
N'importe lequel.
368
00:45:53,190 --> 00:45:56,068
Dans ce cas, on peut
peut-�tre reparier un coup...
369
00:45:56,350 --> 00:45:58,466
Si t'es d'accord, bien s�r.
370
00:46:00,470 --> 00:46:02,904
Mais t'as peut-�tre
que de la gueule ?
371
00:46:07,550 --> 00:46:10,860
Vous allez voir � nouveaule jeune Indien.
372
00:46:11,150 --> 00:46:12,742
Il rel�ve un nouveau d�fi.
373
00:46:12,950 --> 00:46:16,260
Sera-t-il capable de monterle grand cheval sauvage ?
374
00:46:17,350 --> 00:46:19,659
L'un des plus redoutablesde cette saison.
375
00:46:19,870 --> 00:46:23,419
35 tentatives cette ann�epour autant d'�checs.
376
00:46:23,630 --> 00:46:25,860
En piste sur le n�2.
377
00:46:26,750 --> 00:46:27,500
Maintenant !
378
00:47:05,630 --> 00:47:07,348
Souris, fiston.
379
00:47:07,750 --> 00:47:10,218
On a refait ces bouseux
de 1.000 dollars !
380
00:47:10,790 --> 00:47:13,941
C'est du wampoum, Grand Chef,
du bl�, de l'oseille !
381
00:47:33,270 --> 00:47:34,908
A toi de jouer, Grand Chef.
382
00:47:46,710 --> 00:47:49,178
Merci, Buzz...
Ton oblig�, Herman...
383
00:47:51,470 --> 00:47:56,783
Vas-y, montre-nous comment
tu montes un cheval sauvage !
384
00:48:11,550 --> 00:48:12,460
Bien jou�.
385
00:48:13,670 --> 00:48:17,822
N'y pense plus. Ce coup-l�
va nous rapporter plein de fric.
386
00:48:45,470 --> 00:48:47,745
Alors, l'Indien,
toujours aussi truqueur ?
387
00:49:24,630 --> 00:49:26,666
Merci, merci beaucoup.
388
00:49:28,110 --> 00:49:29,623
Merci beaucoup, Syd.
389
00:49:40,950 --> 00:49:43,783
Tu vas te saouler,
avec tout cet argent vol� ?
390
00:49:44,070 --> 00:49:45,423
Va te faire voir.
391
00:49:46,750 --> 00:49:48,388
Qu'est-ce que tu racontes ?
392
00:49:48,950 --> 00:49:50,065
Cet Indien est
393
00:49:50,310 --> 00:49:52,904
un as du rod�o.
394
00:49:53,390 --> 00:49:54,618
Sornettes !
395
00:49:54,830 --> 00:49:56,707
Il monte comme pas un.
396
00:49:57,070 --> 00:49:58,708
Il a gagn� � Bayfield...
397
00:49:59,070 --> 00:50:00,389
On vous a refaits.
398
00:50:00,910 --> 00:50:01,945
Et en beaut�.
399
00:50:02,550 --> 00:50:06,384
L'�coutez pas,
c'est qu'un mauvais perdant.
400
00:50:06,790 --> 00:50:07,745
Vous me connaissez, non ?
401
00:50:07,950 --> 00:50:10,145
Je suis un homme honn�te.
402
00:50:12,350 --> 00:50:14,420
Vous me connaissez, pourtant !
403
00:50:15,710 --> 00:50:17,268
Sale menteur !
404
00:50:27,350 --> 00:50:28,180
L�chez-moi !
405
00:50:58,470 --> 00:50:59,585
H�, Grand Chef !
406
00:52:11,470 --> 00:52:12,585
Tu sais conduire ?
407
00:52:13,350 --> 00:52:14,385
Non.
408
00:52:17,030 --> 00:52:19,498
Ralentis. On a 3 jours,
jusqu'� Gallup...
409
00:52:21,110 --> 00:52:22,702
Les vieux jours, c'est fini.
410
00:52:23,870 --> 00:52:25,269
�a signifie ?
411
00:52:26,070 --> 00:52:27,742
Simple r�flexion d'Indien.
412
00:52:29,390 --> 00:52:31,426
Je ne tricherai plus jamais, Red.
413
00:52:35,190 --> 00:52:37,306
Je me fais l'effet d'un voleur.
414
00:52:37,670 --> 00:52:39,979
Tu ne vas pas remettre �a ?
415
00:52:40,710 --> 00:52:43,861
Je n'ose plus passer
devant Tex et les autres...
416
00:52:44,070 --> 00:52:45,742
J'ai honte.
417
00:52:46,030 --> 00:52:48,180
Tu sais quel est ton probl�me ?
418
00:52:48,790 --> 00:52:52,339
Tu fais une crise de croissance.
Tu as besoin d'un verre.
419
00:52:53,030 --> 00:52:56,466
Une fois � Gallup, ach�te-toi
une bonne bouteille...
420
00:52:56,750 --> 00:52:59,139
Bagarre-toi un bon coup...
421
00:53:00,470 --> 00:53:02,142
Et paie-toi une fille.
422
00:53:03,510 --> 00:53:05,148
Et �a te passera.
423
00:53:12,750 --> 00:53:14,069
Range-toi !
424
00:53:29,030 --> 00:53:31,498
Tu conduis vraiment comme un pied !
425
00:53:35,670 --> 00:53:37,422
C'est idiot, Red...
426
00:53:38,190 --> 00:53:42,627
D�s qu'on a de l'argent,
tu le flambes au poker,
427
00:53:43,510 --> 00:53:45,387
ou tu te le fais rafler
par une fille.
428
00:53:46,670 --> 00:53:47,500
On est toujours fauch�s.
429
00:53:47,750 --> 00:53:49,741
Et alors ? Tu pr�f�rerais
430
00:53:50,470 --> 00:53:53,542
le mettre dans un bas de laine
et l'y laisser pourrir ?
431
00:53:54,510 --> 00:53:57,661
Il faut vivre pour le pr�sent,
petit.
432
00:53:58,070 --> 00:54:00,425
On n'a jamais
une deuxi�me chance.
433
00:54:03,150 --> 00:54:04,981
Passe-moi le volant.
434
00:54:05,430 --> 00:54:07,102
On peut le gagner
honn�tement.
435
00:54:08,550 --> 00:54:09,903
Je me d�fends bien.
436
00:54:10,710 --> 00:54:11,984
Je connais les chevaux.
437
00:54:12,230 --> 00:54:14,346
Je pressens
leurs moindres r�actions.
438
00:54:14,790 --> 00:54:19,420
Comme si mes jambes faisaient
partie int�grante de leur corps.
439
00:54:19,670 --> 00:54:22,389
Sans moi,
tu vendrais des tapis !
440
00:54:30,350 --> 00:54:32,580
Je ne veux plus tricher, Red.
441
00:54:45,470 --> 00:54:49,429
Ecoute-moi bien,
car je ne me r�p�terai pas...
442
00:54:50,470 --> 00:54:53,860
D�sob�is-moi, et en moins de deux,
tu te retrouves
443
00:54:54,070 --> 00:54:58,029
dans ta R�serve,
au milieu de tes sales moutons !
444
00:54:58,630 --> 00:55:00,860
Je te poss�de
jusqu'� ta majorit�.
445
00:55:01,670 --> 00:55:04,423
J'ai un papier qui en fait foi.
446
00:55:06,430 --> 00:55:08,546
T'es rien qu'un tas de viande,
m�me...
447
00:55:09,190 --> 00:55:10,623
Un tas de viande rouge !
448
00:55:25,470 --> 00:55:26,061
Bouge pas.
449
00:56:17,070 --> 00:56:21,780
Ce d�part manqu� vautau cavalier un z�ro point�.
450
00:56:22,190 --> 00:56:23,145
Sacr�ment dommage.
451
00:56:23,590 --> 00:56:25,899
Applaudissons-le quand m�mepour ses efforts.
452
00:56:35,710 --> 00:56:38,941
Qu'est-ce que tu fous ?
C'est � toi de monter !
453
00:56:39,990 --> 00:56:41,309
Allez, fiston !
454
00:56:54,790 --> 00:56:56,667
Tom Black Bullne va pas tarder...
455
00:56:58,910 --> 00:57:03,426
Le voici. Il est un peu en retard,mais un cheval n'est pas une dame !
456
00:57:04,550 --> 00:57:07,144
�a me rappelle l'histoired'un gar�on de l'Oklahoma.
457
00:57:07,670 --> 00:57:11,504
Pr�vu pour son 21 �me anniversaire,arriv� finalement pour son 27 �me !
458
00:57:13,150 --> 00:57:16,460
En piste sur la trois...Thomas Black Bull.
459
00:57:20,470 --> 00:57:21,300
Maintenant !
460
00:57:43,790 --> 00:57:45,064
Descends de ce cheval !
461
00:58:00,310 --> 00:58:03,268
Passe-moi cette r�ne, imb�cile !
462
00:58:35,630 --> 00:58:36,824
�a va ?
463
00:59:17,950 --> 00:59:20,339
- Quel jour est-on ?
- Vendredi.
464
00:59:24,470 --> 00:59:25,869
Va sortir les b�tes.
465
00:59:27,390 --> 00:59:29,699
On reprend la route
dans 8 jours...
466
00:59:30,550 --> 00:59:32,347
Mais avant,
467
00:59:32,550 --> 00:59:36,828
je vais t'apprendre � descendre
de cheval sans te faire �jecter.
468
00:59:37,790 --> 00:59:40,623
Un bras cass�,
et c'est le ch�mage.
469
00:59:41,270 --> 00:59:42,544
Sors les b�tes.
470
00:59:43,550 --> 00:59:44,824
Laisse-le y aller.
471
00:59:47,190 --> 00:59:50,102
Tu es fou ?
C'est notre gagne-pain, figure-toi !
472
00:59:50,390 --> 00:59:53,223
Je ne tol�rerai
aucune r�volte de palais !
473
00:59:55,710 --> 00:59:57,143
Viens, je vais t'aider.
474
01:00:57,190 --> 01:00:58,623
On m'a fait
un croc-en-jambe.
475
01:00:59,830 --> 01:01:01,229
Je m'occupe de lui.
476
01:01:01,910 --> 01:01:05,459
Gaffe � cette 13�me marche,
Grand Chef, c'est une salope.
477
01:01:09,390 --> 01:01:11,506
Attends une minute !
478
01:01:14,790 --> 01:01:16,109
Va acheter une bouteille.
479
01:01:26,510 --> 01:01:30,298
Somebody come to see me
480
01:01:31,350 --> 01:01:35,662
Somebody asked me to marry her
Qui c'�tait, bon dieu ?
481
01:01:55,590 --> 01:01:56,739
Fiche-moi la paix !
482
01:01:56,990 --> 01:01:59,504
Je n'ai pas besoin d'une nounou.
483
01:02:10,190 --> 01:02:12,260
La vieille b�te est fourbue.
484
01:02:15,230 --> 01:02:16,902
Enl�ve-moi mes bottes.
485
01:02:20,710 --> 01:02:21,825
Magne-toi le cul !
486
01:02:25,750 --> 01:02:26,865
Allons !
487
01:02:39,830 --> 01:02:42,185
Allez, tire !
488
01:03:03,470 --> 01:03:05,301
Tu fais quoi, bon Dieu ?
489
01:03:06,070 --> 01:03:07,628
Quelle mouche t'a piqu� ?
490
01:03:12,070 --> 01:03:13,059
Debout !
491
01:03:14,790 --> 01:03:15,745
L�ve-toi !
492
01:03:28,910 --> 01:03:29,899
L�ve-toi !
493
01:04:43,990 --> 01:04:48,302
Excusez-moi, on m'a dit
que c'�tait la chambre de Tom Black.
494
01:04:51,950 --> 01:04:54,544
C'est vous, hein ?
495
01:04:54,910 --> 01:04:55,945
En effet.
496
01:04:57,870 --> 01:04:59,906
Vous avez fi�re allure.
497
01:05:01,910 --> 01:05:03,628
Votre partenaire est en t�le.
498
01:05:03,830 --> 01:05:05,343
Il est saoul ?
499
01:05:06,470 --> 01:05:08,700
Je ne l'ai jamais vu sobre.
500
01:05:10,390 --> 01:05:12,142
Il est parfaitement
� sa place.
501
01:05:47,790 --> 01:05:49,508
Bonjour.
Je suis Virgil Holgate.
502
01:05:49,750 --> 01:05:53,629
Et moi, Mel Flock.
Vous d�sirez quelque chose ?
503
01:05:54,030 --> 01:05:56,066
Echanger �a contre une voiture.
504
01:05:56,710 --> 01:05:58,587
Vous avez une pr�f�rence ?
505
01:06:00,350 --> 01:06:02,864
J'aimerais bien une d�capotable.
506
01:06:03,150 --> 01:06:05,903
Une d�capotable ?
On en a une tr�s bien.
507
01:06:28,230 --> 01:06:29,424
O� sommes-nous ?
508
01:06:30,750 --> 01:06:33,059
On vient de passer
Fort Stockton.
509
01:06:38,910 --> 01:06:40,184
C'est l'auto de qui ?
510
01:06:41,310 --> 01:06:42,345
C'est la mienne.
511
01:06:46,670 --> 01:06:48,501
Et la camionnette ?
512
01:06:49,710 --> 01:06:51,029
Je l'ai vendue.
513
01:06:54,150 --> 01:06:56,664
T'es rudement bien sap�,
mon gars...
514
01:07:02,670 --> 01:07:03,944
O� est ma selle ?
515
01:07:05,230 --> 01:07:06,185
Dans le coffre.
516
01:07:13,750 --> 01:07:14,899
Tu as gagn� ?
517
01:07:16,350 --> 01:07:17,544
J'ai gagn�.
518
01:07:26,870 --> 01:07:28,622
On m'a fait les poches.
519
01:07:30,630 --> 01:07:31,779
C'est moi.
520
01:07:37,990 --> 01:07:39,946
Meo me les faisait aussi,
autrefois.
521
01:07:41,590 --> 01:07:43,023
Maintenant, c'est ton tour.
522
01:07:48,390 --> 01:07:53,339
Tu sais, � nous deux, on pourrait
se faire du p�ze, en Californie.
523
01:08:04,390 --> 01:08:06,028
Qu'est-ce que tu as en t�te ?
524
01:08:08,590 --> 01:08:09,943
Les grands rod�os ?
525
01:08:12,790 --> 01:08:13,825
Peut-�tre.
526
01:08:17,590 --> 01:08:20,309
J'ai toujours r�v�
de voir celui d'Odessa.
527
01:08:21,230 --> 01:08:25,667
Et ceux de Pendleton,
de Cheyenne, de Calgary...
528
01:08:26,630 --> 01:08:28,348
�a, c'est des rod�os.
529
01:08:44,150 --> 01:08:47,745
On pourrait pas s'arr�ter une minute,
pour boire un coup ?
530
01:08:47,950 --> 01:08:50,259
J'ai une gueule de bois
� tout casser.
531
01:10:36,270 --> 01:10:39,546
Bienvenue � Odessaet � son championnat de rod�o.
532
01:10:40,470 --> 01:10:43,428
Nos participants sontles meilleurs cavaliers du pays.
533
01:10:43,870 --> 01:10:46,782
Ils se disputerontdes milliers de dollars de primes.
534
01:10:47,030 --> 01:10:50,818
Avec ce drapeau,c'est vous que nous saluons...
535
01:10:51,150 --> 01:10:55,507
Vous, le peuple de notre grand pays,les h�ritiers de nos traditions.
536
01:11:58,270 --> 01:12:00,738
Tu vas monter
l'un de m es meilleurs chevaux.
537
01:12:00,950 --> 01:12:04,147
Alors, oublie tes sales trucs.
Ne me l'esquinte pas.
538
01:12:04,390 --> 01:12:05,743
Vous voulez une caution ?
539
01:12:06,110 --> 01:12:08,021
Qu'est-ce qui te prend ?
540
01:12:12,150 --> 01:12:13,981
Et maintenant, la monte sell�e...
541
01:12:14,270 --> 01:12:18,468
Premier concurrent,un vrai champion, le tenant du titre,
542
01:12:18,670 --> 01:12:20,467
de meilleur cow-boy de l'ann�e...
543
01:12:22,230 --> 01:12:27,384
En piste � pr�sent, le favorides foules, Tom Black le Tueur !
544
01:12:47,150 --> 01:12:48,344
U n scotch-soda.
545
01:13:20,150 --> 01:13:22,380
Para�t que tu as tu� six chevaux ?
546
01:13:24,270 --> 01:13:25,305
Quatre.
547
01:13:50,470 --> 01:13:52,620
La foule me rend nerveuse,
moi aussi.
548
01:13:54,350 --> 01:13:55,499
Comment vous appelez-vous ?
549
01:13:56,150 --> 01:13:56,787
Angie.
550
01:13:58,030 --> 01:13:58,985
Je suis Tom Black.
551
01:14:00,150 --> 01:14:01,105
Je sais.
552
01:14:35,030 --> 01:14:36,099
C'est gentil, chez vous.
553
01:14:38,550 --> 01:14:40,188
Y a plein de jolies choses.
554
01:14:42,750 --> 01:14:44,024
C'est un peu petit.
555
01:14:48,030 --> 01:14:49,543
Depuis quand
faites-vous les rod�os ?
556
01:14:51,390 --> 01:14:52,743
Trois ans environ.
557
01:14:54,590 --> 01:14:55,545
�a vous pla�t ?
558
01:15:01,790 --> 01:15:03,064
Oui, je crois...
559
01:15:33,030 --> 01:15:34,065
Bonjour.
560
01:15:35,270 --> 01:15:36,623
Tu veux du caf� ?
561
01:15:46,350 --> 01:15:49,467
Il va falloir te d�p�cher.
J'attends des amis.
562
01:15:49,750 --> 01:15:51,308
Ils ne vont pas tarder.
563
01:16:16,950 --> 01:16:22,024
Ce soir vous allez voir des braves,de vrais professionnels
564
01:16:22,390 --> 01:16:24,028
du rod�o.
565
01:16:24,870 --> 01:16:27,100
Ce grand sporta �t� cr�� aux USA.
566
01:16:28,670 --> 01:16:33,061
Notre grand pays a �t� fond�par des gens tr�s semblables
567
01:16:33,310 --> 01:16:34,538
� nos concurrents.
568
01:16:34,750 --> 01:16:38,106
Ils maintiennent la traditiondes pionniers.
569
01:16:41,390 --> 01:16:44,268
En piste � pr�sent,un cavalier �m�rite...
570
01:16:44,470 --> 01:16:47,780
Tom Black le Tueur,sur Peau Verte.
571
01:17:56,750 --> 01:17:57,819
Bonjour.
572
01:18:05,550 --> 01:18:06,949
Comment �a va ?
573
01:18:15,030 --> 01:18:16,509
En forme pour marcher ?
574
01:18:28,510 --> 01:18:31,263
�a fait d�j� 2 semaines
que vous auriez d� sortir.
575
01:18:33,870 --> 01:18:35,349
Les choses vont ainsi...
576
01:18:36,470 --> 01:18:37,380
Lentement.
577
01:18:54,550 --> 01:18:55,539
Il fait un temps superbe.
578
01:18:58,310 --> 01:18:59,584
On dirait de la neige.
579
01:18:59,830 --> 01:19:01,263
�a vous dirait, de sortir ?
580
01:19:10,030 --> 01:19:14,660
D'aller vous promener ?
De communier avec la nature ?
581
01:19:15,990 --> 01:19:17,821
Je laisse �a aux amateurs.
582
01:19:19,590 --> 01:19:21,979
Vous ne voulez pas
communier avec moi ?
583
01:19:23,030 --> 01:19:25,021
Le malade et l'infirmi�re ?
584
01:19:34,910 --> 01:19:36,582
Donnez-moi l'autre main.
585
01:20:42,190 --> 01:20:43,703
C'est rudement grand...
586
01:21:08,190 --> 01:21:09,782
Je serai rentr�e � 4 h.
587
01:21:52,190 --> 01:21:52,390
Apr�s, ils m'ont surnomm� le Tueur.
588
01:21:52,390 --> 01:21:54,460
Apr�s, ils m'ont surnomm� le Tueur.
589
01:21:55,390 --> 01:21:59,588
J'ai pens� : "S'il en est ainsi,
ils en auront pour leur argent."
590
01:22:01,830 --> 01:22:04,708
J'ai r�agi comme �a, alors.
591
01:22:06,510 --> 01:22:07,863
J'�tais un peu dingue.
592
01:22:09,830 --> 01:22:13,379
Et ils ont tout fait
pour que �a empire, � chaque fois.
593
01:22:14,710 --> 01:22:16,621
Ils te surnomment encore ainsi ?
594
01:22:17,990 --> 01:22:19,105
Oui.
595
01:22:20,910 --> 01:22:23,060
Partout o� je vais,
on m'appelle comme �a.
596
01:22:24,230 --> 01:22:26,380
"H�, le Tueur,
tu prends un verre ?"
597
01:22:27,470 --> 01:22:28,664
Un type m'a dit...
598
01:22:33,230 --> 01:22:35,380
J'aurais mieux fait de partir...
599
01:22:47,430 --> 01:22:48,943
Je t'aime.
600
01:23:29,270 --> 01:23:30,908
Et o� irais-tu p�cher ?
601
01:23:31,910 --> 01:23:33,741
Dans les lacs des collines.
602
01:23:34,070 --> 01:23:35,469
Tout seul ?
603
01:23:40,470 --> 01:23:42,142
Avec toi, si tu veux.
604
01:23:43,510 --> 01:23:45,740
Ce n'est pas
ce que je voulais dire.
605
01:23:47,350 --> 01:23:49,625
Parfois, on aime �tre
avec quelqu'un.
606
01:23:50,350 --> 01:23:52,341
Parfois, on pr�f�re �tre seul.
607
01:23:54,710 --> 01:23:55,699
Je sais.
608
01:23:55,910 --> 01:23:57,707
�a me plairait bien.
609
01:24:01,110 --> 01:24:04,898
Je me charge de ton �quipement.
610
01:24:05,430 --> 01:24:06,909
Qu'est-ce qu'il te faudra ?
611
01:24:09,790 --> 01:24:13,260
Mon ex-mari
aimait beaucoup la p�che.
612
01:24:13,550 --> 01:24:15,780
J'ai son attirail ici.
613
01:24:19,870 --> 01:24:23,863
Inutile. La p�che,
c'est bon pour les jours de cong�.
614
01:24:25,910 --> 01:24:27,866
Et pour �a,
il faut travailler, hein ?
615
01:24:31,190 --> 01:24:34,262
On va regarder
dans les journaux...
616
01:24:35,310 --> 01:24:37,949
- Les petites annonces ?
- Les offres d'emploi.
617
01:24:38,550 --> 01:24:39,778
Trouver du travail...
618
01:24:41,590 --> 01:24:43,785
Je pourrais �tre laitier, ou...
619
01:24:45,510 --> 01:24:46,625
Ou quoi ?
620
01:24:51,830 --> 01:24:53,343
Marchand de tapis ?
621
01:24:55,790 --> 01:24:57,348
Ou enfileur de perles !
622
01:25:01,150 --> 01:25:03,983
C'est un bien pauvre cadeau
que tu as...
623
01:25:06,270 --> 01:25:07,498
Que j'ai...
624
01:25:11,350 --> 01:25:12,863
Mais l'ai-je vraiment ?
625
01:26:12,590 --> 01:26:14,023
Que faites-vous...
626
01:26:15,950 --> 01:26:16,826
Bonjour.
627
01:26:18,110 --> 01:26:20,226
�a alors !
628
01:26:22,750 --> 01:26:25,310
Comment �a va, Grand Chef ?
629
01:26:25,830 --> 01:26:28,583
�a fait plaisir de te revoir !
630
01:26:29,150 --> 01:26:31,266
T'es un vrai r�gal pour les yeux !
631
01:26:31,750 --> 01:26:33,069
Qu'est-ce que tu deviens ?
632
01:26:33,910 --> 01:26:38,188
Fichtre ! Une sacr�e selle,
que t'as l� !
633
01:26:39,150 --> 01:26:41,380
Elle a d� te co�ter
un paquet, pas vrai ?
634
01:26:49,390 --> 01:26:52,029
�a fait rudement plaisir
de te revoir !
635
01:26:54,870 --> 01:26:56,223
La bonne est de sortie...
636
01:26:57,110 --> 01:26:58,589
Elle est pour toi...
637
01:27:05,830 --> 01:27:07,058
Je t'en devais une.
638
01:27:10,190 --> 01:27:13,023
A pr�sent, il ne me manque
plus que le cheval !
639
01:27:16,230 --> 01:27:19,222
Pour �tre franc, �a ne marche
pas tr�s fort, pour moi...
640
01:27:20,230 --> 01:27:23,779
La d�gringolade a commenc�
le jour o� tu m'as plaqu�
641
01:27:23,990 --> 01:27:26,140
avec 10 dollars en poche !
642
01:27:27,950 --> 01:27:28,780
O� est Meo ?
643
01:27:29,190 --> 01:27:29,827
Mort.
644
01:27:33,030 --> 01:27:36,261
Il a d�barqu� ici un soir,
disant qu'il allait mourir...
645
01:27:36,990 --> 01:27:41,188
Le lendemain, il �tait mort.
Je l'ai enterr� l�-bas.
646
01:27:43,110 --> 01:27:45,670
A c�t� de ses plants de fayots.
647
01:27:56,550 --> 01:27:58,188
T'aurais pas un peu de jaja ?
648
01:27:58,950 --> 01:27:59,905
Dans l'auto.
649
01:28:16,910 --> 01:28:18,787
�a a l'air d'aller, pour toi...
650
01:28:18,990 --> 01:28:21,265
Je ne suis pas
dans le ruisseau...
651
01:28:21,630 --> 01:28:24,542
J'ai lu plein d'articles sur toi.
652
01:28:25,030 --> 01:28:29,228
Tu pouvais �tre Champion du monde,
si t'avais pas mont� si dur...
653
01:28:30,310 --> 01:28:31,868
J'ai �t� �lev� � la dure.
654
01:28:44,030 --> 01:28:45,588
�a fait du bien.
655
01:28:47,590 --> 01:28:50,104
Ils t'ont fait la vie, hein ?
656
01:28:50,670 --> 01:28:53,821
Et t'es venu ici
pour r�cup�rer un peu, hein ?
657
01:28:54,270 --> 01:28:57,945
Je nettoierai la baraque.
Je sarclerai le jardin.
658
01:28:58,350 --> 01:29:02,343
Je te gaverai de chili,
comme Meo m'en gavait, d'accord ?
659
01:29:03,230 --> 01:29:06,700
T'inqui�te pas, fiston,
je te retaperai en moins de deux !
660
01:29:09,510 --> 01:29:11,262
C'est du jaja de premi�re...
661
01:29:14,590 --> 01:29:14,950
Ouais... toi et moi, fiston...
662
01:29:14,950 --> 01:29:16,986
Ouais... toi et moi, fiston...
663
01:29:22,950 --> 01:29:25,100
Tu crois toujours
que tu peux vaincre le vieux ?
664
01:29:27,230 --> 01:29:28,709
Allez, essaie, pour voir...
665
01:29:29,910 --> 01:29:31,104
Tu ne m'auras plus, Red.
666
01:29:33,070 --> 01:29:35,743
Tu confonds un peu les choses,
on dirait...
667
01:29:37,030 --> 01:29:39,783
C'est plut�t toi qui m'as eu,
tu crois pas ?
668
01:29:40,590 --> 01:29:43,309
Aurais-tu oubli� les moutons ?
669
01:29:43,710 --> 01:29:44,620
Non, je m'en souviens.
670
01:29:45,150 --> 01:29:47,186
Et qui t'a tir� de l� ? Moi.
671
01:29:49,150 --> 01:29:53,223
Je t'ai donn� un foyer,
je t'ai nourri, appris un m�tier.
672
01:29:56,790 --> 01:29:59,350
Je t'ai appris
tout ce que tu sais !
673
01:30:07,470 --> 01:30:10,428
Je peux encore te battre
� ton propre jeu.
674
01:30:12,110 --> 01:30:14,146
Tu m'as appris
tout ce que je sais.
675
01:30:20,150 --> 01:30:22,948
Si tu avais perdu expr�s,
je te fendais le cr�ne !
676
01:30:48,030 --> 01:30:50,703
Tu te rappelles cette fois,
� Nogales,
677
01:30:51,190 --> 01:30:55,706
o� j'avais tous ces bouseux aux
fesses et o� t'essayais de conduire ?
678
01:30:56,430 --> 01:30:58,625
J'ai bien cru
que t'allais me tuer !
679
01:31:00,990 --> 01:31:02,742
Et tu m'as fait ma f�te.
680
01:31:03,230 --> 01:31:06,108
Bah... tu m'as bien fait
la mienne, � Durango.
681
01:31:07,710 --> 01:31:08,745
On est quittes.
682
01:31:13,070 --> 01:31:14,025
Quittes, mon cul !
683
01:31:14,590 --> 01:31:17,263
Tu t'imagines
qu'il te suffit de d�barquer ici...
684
01:31:17,470 --> 01:31:21,145
De m'offrir une selle
et une bouteille pour tout effacer ?
685
01:31:22,110 --> 01:31:25,147
Pour commencer, cette selle,
tu me la devais !
686
01:31:26,430 --> 01:31:28,068
Je sais pourquoi t'es revenu.
687
01:31:28,510 --> 01:31:33,664
�a n'a rien � voir avec la selle,
ni avec le whisky...
688
01:31:33,870 --> 01:31:35,861
Je vais te dire
pourquoi t'es assis l�
689
01:31:36,110 --> 01:31:37,702
� manger mon chili.
690
01:31:38,070 --> 01:31:40,106
Parce que t'as besoin de moi.
691
01:31:40,710 --> 01:31:43,622
T'as jamais pu rien faire sans moi.
692
01:31:43,830 --> 01:31:45,502
Et tu le pourras jamais.
693
01:31:45,750 --> 01:31:47,024
Regarde-toi...
694
01:31:47,270 --> 01:31:50,228
T'es paum�, lessiv�,
695
01:31:50,470 --> 01:31:51,619
tout pr�t � supplier.
696
01:31:51,830 --> 01:31:54,469
J'ai gagn� 17.000 dollars,
l'an dernier, Red.
697
01:32:01,750 --> 01:32:03,820
Je suis fatigu�.
Je vais dormir.
698
01:32:16,270 --> 01:32:18,909
D'accord, petit, j'ai rien dit...
699
01:32:19,630 --> 01:32:23,225
Repose-toi tant que tu voudras...
700
01:32:23,470 --> 01:32:25,301
tu dois en avoir besoin.
701
01:32:27,070 --> 01:32:28,867
Vas-y, dors...
702
01:32:29,550 --> 01:32:32,462
On fera nos petites affaires demain.
On s'arrangera.
703
01:33:43,710 --> 01:33:44,825
Je viens te chercher.
704
01:33:45,230 --> 01:33:48,063
Red est � Farmington.
Il a pris ta voiture.
705
01:33:48,270 --> 01:33:49,339
En t�le ?
706
01:33:49,710 --> 01:33:52,668
Non, � l'h�tel.
Il est tr�s malade.
707
01:33:57,590 --> 01:34:00,024
Pourquoi ne pas l'avoir
ramen� ici ?
708
01:34:01,230 --> 01:34:03,664
Impossible.
Il est mourant.
709
01:34:04,670 --> 01:34:07,821
Il fait une cirrhose du foie
depuis six mois.
710
01:34:08,070 --> 01:34:10,948
La moindre cuite
lui �tait fatale.
711
01:34:14,710 --> 01:34:16,063
Un instant...
712
01:34:17,110 --> 01:34:18,384
Je vais m'habiller.
713
01:35:00,950 --> 01:35:02,383
Ram�ne-moi � la maison.
714
01:35:49,670 --> 01:35:52,343
Un geste un peu co�teux,
tu ne crois pas ?
715
01:35:53,510 --> 01:35:54,465
C'est sa selle.
716
01:35:54,670 --> 01:35:56,467
On va la lui voler.
717
01:35:58,030 --> 01:35:59,588
Il en a l'habitude.
718
01:36:01,590 --> 01:36:03,262
Que comptes-tu faire � pr�sent ?
719
01:36:04,670 --> 01:36:05,819
Du rod�o.
720
01:36:06,230 --> 01:36:09,347
Pour finir infirme comme Meo,
ou fauch� comme Red ?
721
01:36:10,510 --> 01:36:14,947
Je ne sais pas si vous m'avez vu,
mais je suis dr�lement bon.
722
01:36:15,150 --> 01:36:16,708
On l'est tous, � ton �ge.
723
01:36:18,230 --> 01:36:21,666
Red n'�tait pas chez lui, ici.
C'�tait un squatter.
724
01:36:21,870 --> 01:36:23,940
Tu pourrais tout acheter
� bon prix...
725
01:36:24,390 --> 01:36:26,699
Tu connais les chevaux,
tu as des relations.
726
01:36:26,910 --> 01:36:30,346
Tu devrais faire de l'�levage.
727
01:36:30,790 --> 01:36:32,348
C'est pas mal, pour un homme.
728
01:36:33,270 --> 01:36:36,819
Surtout pour un Indien,
soit dit sans vouloir te vexer.
729
01:38:32,830 --> 01:38:35,708
Tom Black le Tueur
730
01:39:04,750 --> 01:39:06,468
Je voudrais voir le directeur.
731
01:39:06,670 --> 01:39:07,739
Je peux vous aider...
732
01:39:08,030 --> 01:39:09,258
Je suis son second.
733
01:39:09,830 --> 01:39:10,740
Tom Black, hein ?
734
01:39:16,470 --> 01:39:19,303
Mon permis...
de quitter la R�serve.
735
01:39:22,390 --> 01:39:23,300
Que voulez-vous ?
736
01:39:24,830 --> 01:39:27,344
Que vous m'�coutiez.
737
01:39:28,550 --> 01:39:30,780
Enfant, je vivais
dans les montagnes.
738
01:39:31,670 --> 01:39:33,149
Elan Bleu m'a amen� ici
739
01:39:33,790 --> 01:39:35,985
pour enseigner les vieilles coutumes
� notre peuple.
740
01:39:37,950 --> 01:39:41,863
On m'a dit que je devais
d'abord apprendre les nouvelles.
741
01:39:43,190 --> 01:39:44,942
Je les ai apprises.
742
01:39:48,270 --> 01:39:49,464
Et je suis revenu.
743
01:39:50,030 --> 01:39:51,827
On n'a qu'un rod�o par an.
744
01:39:52,950 --> 01:39:54,144
Je le sais.
745
01:39:54,870 --> 01:39:56,383
Que voulez-vous faire ?
746
01:39:57,550 --> 01:39:59,222
Etre avec les chevaux.
747
01:40:46,070 --> 01:40:49,187
Adaptation : Michel DOBRINE
748
01:40:49,390 --> 01:40:52,939
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
54567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.