All language subtitles for Torchy the Battery Boy (1959) 13) King Dithers Loses His Crown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,399 --> 00:00:01,399 taunty 2 00:00:03,350 --> 00:00:04,350 3 00:00:20,430 --> 00:00:21,430 4 00:00:25,359 --> 00:00:26,359 it's the most magic light you 5 00:00:27,840 --> 00:00:28,840 have seen 6 00:00:29,660 --> 00:00:30,660 7 00:00:32,460 --> 00:00:33,460 8 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 I'm sure you've never seen an orange 9 00:00:55,680 --> 00:00:56,680 peel palace before but that's because 10 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 you haven't been to topsy-turvy land 11 00:01:01,039 --> 00:01:02,039 the king of topsy-turvy land is called 12 00:01:03,520 --> 00:01:04,520 dithers 13 00:01:04,799 --> 00:01:05,799 and there he is in his throne 14 00:01:06,960 --> 00:01:07,960 dithering around as usual 15 00:01:15,439 --> 00:01:16,439 I wonder what I should do with myself 16 00:01:17,439 --> 00:01:18,439 today 17 00:01:19,119 --> 00:01:20,119 shall I go to bed oh no no no no 18 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 I don't want to do that I've only just 19 00:01:23,680 --> 00:01:24,680 got up 20 00:01:25,950 --> 00:01:26,950 21 00:01:28,479 --> 00:01:29,479 I think I'll go to through town and 22 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 see how torchy the battery boy is 23 00:01:31,439 --> 00:01:32,439 getting on 24 00:01:32,880 --> 00:01:33,880 better make myself tidy before I go 25 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 I must dust my hair and comb my velvet 26 00:01:37,600 --> 00:01:38,600 train and 27 00:01:39,280 --> 00:01:40,280 I don't mean that at all 28 00:01:41,520 --> 00:01:42,520 I mean I must dust my comb and have 29 00:01:43,600 --> 00:01:44,600 my velvet chair 30 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 what am I saying 31 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 oh dear my crown's fallen off 32 00:01:54,399 --> 00:01:55,399 it seems too large for me today maybe my 33 00:01:57,119 --> 00:01:58,119 head is shrinking 34 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 35 00:02:01,840 --> 00:02:02,840 nah 36 00:02:02,719 --> 00:02:03,719 where's my coaching donkey 37 00:02:05,119 --> 00:02:06,119 daffy 38 00:02:06,560 --> 00:02:07,560 daffy I want you 39 00:02:09,200 --> 00:02:10,200 daffy the donkey was harnessed to king 40 00:02:11,120 --> 00:02:12,120 dither's coach outside the palace 41 00:02:14,730 --> 00:02:15,730 42 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 I wonder why king divorce is calling me 43 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 44 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 Hello daffy 45 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 I want you to take me to fruition 46 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 of course your majesty 47 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 well 48 00:02:30,319 --> 00:02:31,319 do you know where it is 49 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 what do you take me for a donkey 50 00:02:36,640 --> 00:02:37,640 certainly I do 51 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 well 52 00:02:41,840 --> 00:02:42,840 I'm very glad to hear it 53 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 now I'll climb into the coach 54 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 and we can be off 55 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 king dithers climbed into his coach and 56 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 daffy began to pull him down the road 57 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 towards futon 58 00:02:54,959 --> 00:02:55,959 trit trot trick trot went the little 59 00:02:56,959 --> 00:02:57,959 donkey 60 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 and from the coach came the sound of 61 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 king dithers snores 62 00:03:08,159 --> 00:03:09,159 but soon daffy began to feel tired 63 00:03:11,599 --> 00:03:12,599 and suddenly he stopped walking 64 00:03:14,790 --> 00:03:15,790 65 00:03:21,040 --> 00:03:22,040 I'm tired of pulling the coach 66 00:03:23,840 --> 00:03:24,840 and they want to have a rest 67 00:03:26,239 --> 00:03:27,239 wake up your majesty 68 00:03:28,319 --> 00:03:29,319 er 69 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 fruit town is not far away and you'll 70 00:03:32,720 --> 00:03:33,720 have to walk there 71 00:03:38,319 --> 00:03:39,319 nonsense 72 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 I'm not going to walk to through town 73 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 now take me all the way there and you 74 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 can have a rest afterwards 75 00:03:46,030 --> 00:03:47,030 76 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 I'm too hot and I want to rest now 77 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 78 00:03:53,840 --> 00:03:54,840 what an obstinate donkey you are 79 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 oh well I suppose I will have to walk 80 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 the rest of the way after all 81 00:04:01,920 --> 00:04:02,920 Torchy was cleaning the windows of his 82 00:04:03,680 --> 00:04:04,680 pineapple house when king dithers 83 00:04:06,159 --> 00:04:07,159 tiptoed up behind him 84 00:04:10,319 --> 00:04:11,319 a white king divorce 85 00:04:13,280 --> 00:04:14,280 have you come to have tea with me 86 00:04:14,959 --> 00:04:15,959 I can't remember 87 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 I'm very absent-minded you know and 88 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 I sometimes forget things I know you 89 00:04:21,519 --> 00:04:22,519 do 90 00:04:22,560 --> 00:04:23,560 you've forgotten something very 91 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 important today 92 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 am I really what you've forgotten to put 93 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 your crown on forgotten to put my crown 94 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 on 95 00:04:32,639 --> 00:04:33,639 but I uh oh well 96 00:04:35,840 --> 00:04:36,840 so I have oh dear I wonder where it can 97 00:04:38,160 --> 00:04:39,160 be 98 00:04:39,520 --> 00:04:40,520 perhaps you left it in the palace yes 99 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 yes of course I did I better go back 100 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 at once and put it on you can't be 101 00:04:47,600 --> 00:04:48,600 a king without a crown you know 102 00:04:49,919 --> 00:04:50,919 dear come back to the palace with me and 103 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 you can have tea in the throne room 104 00:04:54,080 --> 00:04:55,080 goody I'd love that can I bring squish 105 00:04:57,120 --> 00:04:58,120 with me I suppose so 106 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 thank you your majesty I'll go and fetch 107 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 him at once 108 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 squish the space boy with a water pistol 109 00:05:06,560 --> 00:05:07,560 was having a swing in the 110 00:05:09,199 --> 00:05:10,199 playground 111 00:05:10,639 --> 00:05:11,639 I don't know what to do with myself 112 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 today 113 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 would you like to have tea with king 114 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 tethers brother that would be super 115 00:05:19,759 --> 00:05:20,759 I've always wanted to have tea and 116 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 a palace come on then 117 00:05:23,759 --> 00:05:24,759 king dithers and Torchy and squish drove 118 00:05:26,639 --> 00:05:27,639 back to the palace 119 00:05:28,479 --> 00:05:29,479 daffy didn't like pulling such a heavy 120 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 coach and they went very slowly 121 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 but at last they reached the palace and 122 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 went into the throne room 123 00:05:39,199 --> 00:05:40,199 now 124 00:05:40,160 --> 00:05:41,160 help me find my crown and we'll have tea 125 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 no where is it 126 00:05:47,280 --> 00:05:48,280 I can't see it anywhere 127 00:05:49,520 --> 00:05:50,520 neither can I I guess you've lost it 128 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 good gracious we've got to find it 129 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 Torchy you must help me find my crown 130 00:05:57,840 --> 00:05:58,840 all right 131 00:05:59,199 --> 00:06:00,199 I'll ask my magic beam to help me 132 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 magic beam that is so bright 133 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 will you shine your lovely light 134 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 here and there and up and down until you 135 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 find king dillard's crown 136 00:06:15,520 --> 00:06:16,520 now I'll press the switch on my jacket 137 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 and my beam will tell us the answer 138 00:06:21,039 --> 00:06:22,039 sure enough the lighting torch's helmet 139 00:06:23,520 --> 00:06:24,520 grew brighter 140 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 and it shone out of the throne room 141 00:06:27,759 --> 00:06:28,759 and all the way to a beautiful green bush 142 00:06:32,400 --> 00:06:33,400 we'd better go and look under that 143 00:06:33,759 --> 00:06:34,759 bushel majesty my beam says that's where 144 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 you'll find your crown well let's go 145 00:06:39,919 --> 00:06:40,919 at once then 146 00:06:41,919 --> 00:06:42,919 my head feels cold without a crown 147 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 well 148 00:06:48,479 --> 00:06:49,479 here's the bush 149 00:06:49,759 --> 00:06:50,759 my crown should be around somewhere 150 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 but I can't see it 151 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 are you sure I'm quite sure 152 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 your beam must be wrong Torchy 153 00:06:57,830 --> 00:06:58,830 154 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 good gracious what a funny looking thing 155 00:07:06,479 --> 00:07:07,479 it's not a penguin and it's not 156 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 a pelican 157 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 do you know what it is your majesty 158 00:07:13,120 --> 00:07:14,120 I think it's a pelican there's only one 159 00:07:15,039 --> 00:07:16,039 of them in the world 160 00:07:17,039 --> 00:07:18,039 can you talk 161 00:07:18,639 --> 00:07:19,639 hurry 162 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 can't you speak properly 163 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 I'm sure you could speak if you opened 164 00:07:25,599 --> 00:07:26,599 your beak 165 00:07:27,919 --> 00:07:28,919 hurry 166 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 come on pollicon open your beak 167 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 and say something 168 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 how odd 169 00:07:36,639 --> 00:07:37,639 I do wish he would talk to me 170 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 I'm sure he must have a very funny voice 171 00:07:42,319 --> 00:07:43,319 I know what I'll do I'll get a long 172 00:07:44,879 --> 00:07:45,879 piece of grass and tickle his tummy 173 00:07:49,039 --> 00:07:50,039 dearly dithering me wherever can 174 00:07:51,599 --> 00:07:52,599 my crown be 175 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 176 00:08:05,280 --> 00:08:06,280 do stop walking up and down 177 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 hurry 178 00:08:10,639 --> 00:08:11,639 hurry 179 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 I found some cross and I'm going to 180 00:08:15,280 --> 00:08:16,280 tickle you and make you laugh 181 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 then you will have to talk er er 182 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 keep still republican all right 183 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 184 00:08:32,959 --> 00:08:33,959 all right 185 00:08:43,279 --> 00:08:44,279 I never I found your crown 186 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 oh you naughty bird 187 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 how dare you steal my crown open 188 00:08:52,959 --> 00:08:53,959 your beak and give it to me 189 00:08:57,040 --> 00:08:58,040 I don't think the polit's going to open 190 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 his beak 191 00:09:00,800 --> 00:09:01,800 I'll find a pair of pencils and make him 192 00:09:03,519 --> 00:09:04,519 open it no 193 00:09:05,519 --> 00:09:06,519 come on pelican 194 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 195 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 I love all things that shine and glitter 196 00:09:25,680 --> 00:09:26,680 I've got lots of sparkling things 197 00:09:28,720 --> 00:09:29,720 in my bakery 198 00:09:31,600 --> 00:09:32,600 I have a look 199 00:09:36,959 --> 00:09:37,959 200 00:09:38,399 --> 00:09:39,399 201 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 well I never 202 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 three thimbles 14 buttons and a necklace 203 00:09:44,959 --> 00:09:45,959 you'll get indigestion if you swallow 204 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 all those 205 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 I don't swallow them 206 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 I keep them in my beak 207 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 and take them out and look at them 208 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 well you're not going to keep my crown 209 00:10:01,680 --> 00:10:02,680 I'm taking it out 210 00:10:08,670 --> 00:10:09,670 211 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 I'm very sorry 212 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 but I love your crown 213 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 please 214 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 let me keep it in my beak 215 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 216 00:10:26,480 --> 00:10:27,480 I'll look after it fairly carefully 217 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 for you 218 00:10:30,959 --> 00:10:31,959 look after it 219 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 now let me see that sounds 220 00:10:37,120 --> 00:10:38,120 a good idea 221 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 in fact it's a wonderful idea 222 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 you can live with me and go around 223 00:10:41,839 --> 00:10:42,839 picking up all the things I lose 224 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 what a clever publican you are 225 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 I know I am 226 00:10:54,079 --> 00:10:55,079 my pollican 227 00:10:56,240 --> 00:10:57,240 cleveland 228 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 whatever 229 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 you can do polycon 230 00:11:03,120 --> 00:11:04,120 I'm not a fish nerd 231 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 232 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 when I sing 233 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 it's the funniest thing you've heard for 234 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 pauline keeps everything in his beak 235 00:11:18,160 --> 00:11:19,160 that is why 236 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 polly can't speak 237 00:11:24,310 --> 00:11:25,310 238 00:11:35,839 --> 00:11:36,839 whatever you can do polly cat 239 00:11:40,399 --> 00:11:41,399 I'm barely ugly I must admit 240 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 when I stand by look as well I'm going 241 00:11:48,399 --> 00:11:49,399 to sit if you got the crown jewels 242 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 packed inside your beak you'd know just 243 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 why poor polly can't speak 244 00:11:58,959 --> 00:11:59,959 very very 245 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 good 246 00:12:01,090 --> 00:12:02,090 247 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 here I am your majesty 248 00:12:05,680 --> 00:12:06,680 now then politen open your beak you 249 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 needn't bother with that Torchy 250 00:12:10,880 --> 00:12:11,880 can't you see 251 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 I've got my crown on 252 00:12:14,320 --> 00:12:15,320 I never so you have 253 00:12:17,279 --> 00:12:18,279 how did you get it 254 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 yes 255 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 the pelican and I are friends 256 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 and he's coming to live with me 257 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 I won't lose my crown or jewels anymore 258 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 because when I take them off he will 259 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 just pop them into his beak 260 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 what a good idea 261 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 now we can have kingdom 262 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 and prince 263 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 264 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 Torchy torches a little battery boy I'm 265 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 a clever walkie-talkie toy with bright 266 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 blue eyes and golden hair I'm a magic 267 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 theme that can shine anywhere 268 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 269 00:13:07,279 --> 00:13:08,279 the little battery boy torchy torchy 270 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 the battery boy 271 00:13:12,560 --> 00:13:13,560 I'm a walkie talkie toy press my switch 272 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 see my bulbs start to gleam 273 00:13:19,519 --> 00:13:20,519 it's the most magic 274 00:13:20,780 --> 00:13:21,780 275 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 night scene 276 00:13:31,350 --> 00:13:32,350 277 00:13:47,279 --> 00:13:48,279 you17397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.