All language subtitles for The.Confession.Killer.S01E05.720p.NF.WEBRip.x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:09,592 WYWIAD Z HENRYM LEE LUCASEM 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,387 Weźmy takiego seryjnego mordercę. 3 00:00:12,554 --> 00:00:13,763 Jak wygląda? 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,182 Jak każdy. 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,351 Spójrzcie na Henry’ego. 6 00:00:19,227 --> 00:00:21,980 Jest sympatyczny, niegroźny. 7 00:00:22,439 --> 00:00:25,817 A jednak, jako seryjny morderca, nie ma zasad. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,110 Jest bezduszną, 9 00:00:27,736 --> 00:00:28,737 okrutną 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,906 maszyną do zabijania. 11 00:00:33,158 --> 00:00:33,992 Henry, 12 00:00:34,534 --> 00:00:37,287 mamy nadzieję, że dzięki tobie nauczymy się 13 00:00:37,996 --> 00:00:40,040 rozpoznawać te cechy, 14 00:00:40,623 --> 00:00:43,376 abyśmy mogli powstrzymać 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,254 twoich naśladowców w przyszłości. 16 00:00:46,546 --> 00:00:48,798 - Rozumiesz? - Tak. 17 00:00:50,925 --> 00:00:53,928 Henry był kameleonem. 18 00:00:54,971 --> 00:00:57,807 Był zupełnie innym człowiekiem 19 00:00:57,891 --> 00:01:01,102 w kontakcie z każdą nową osobą. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,106 Zastanawiał się, jaki ma być w danym momencie, 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,941 i taki się stawał. 22 00:01:10,487 --> 00:01:13,490 W rozmowie z psychologami i psychiatrami 23 00:01:13,573 --> 00:01:17,535 był klinicznym przypadkiem, jakiego oczekiwali. 24 00:01:18,036 --> 00:01:21,998 W tym fachu jest wielu specjalistów, a pan jest specjalistą w swoim. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,501 Będzie pan naszym nauczycielem. 26 00:01:25,710 --> 00:01:29,005 Pomimo ilorazu inteligencji na poziomie 87, 27 00:01:29,547 --> 00:01:32,509 przekonał tysiąc funkcjonariuszy, 28 00:01:32,634 --> 00:01:36,054 że jest winny popełnienia ponad 200, czy ilu tam, zbrodni. 29 00:01:37,013 --> 00:01:39,140 Każdą sprawę można z czymś powiązać. 30 00:01:39,641 --> 00:01:42,644 Można przyjrzeć się temu, jak zabito. 31 00:01:44,187 --> 00:01:48,233 Można przyjrzeć się temu, co się stało z ciałem po śmierci. 32 00:01:49,025 --> 00:01:51,569 Podam przykład. 33 00:01:52,821 --> 00:01:57,492 Celowo zostawiałem skarpetki moim ofiarom. Celowo. 34 00:01:58,618 --> 00:02:02,080 Czyli gdybyśmy w trzech stanach znaleźli 35 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 ofiary w skarpetkach... 36 00:02:04,415 --> 00:02:08,670 Zupełnie nagie poza skarpetkami. 37 00:02:10,547 --> 00:02:13,508 Zastanawiam się, czy kiedykolwiek dowiemy się, 38 00:02:13,716 --> 00:02:18,888 co Henry zrobił i jak to wszystko się stało. 39 00:02:19,472 --> 00:02:20,849 Co szokuje najbardziej? 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,184 Ci wszyscy zabójcy są na wolności. 41 00:02:26,563 --> 00:02:30,358 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY 42 00:03:04,642 --> 00:03:08,229 WACO, TEKSAS 43 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 Kiedy dostaliśmy sprawę Salazar w 2008, 44 00:03:14,235 --> 00:03:18,656 przyjrzeliśmy się przede wszystkim starym aktom. 45 00:03:20,575 --> 00:03:22,702 Śledczy zabezpieczyli dowody, 46 00:03:22,827 --> 00:03:26,164 w tym bieliznę Rity Salazar znalezioną w miejscu zbrodni. 47 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 ANALIZA DNA 48 00:03:27,999 --> 00:03:31,586 Materiał DNA był przechowywany w bazie o nazwie CODIS. 49 00:03:31,669 --> 00:03:32,837 ZASTĘPCA PROKURATORA 50 00:03:32,921 --> 00:03:36,883 Regularnie porównywano go z materiałem innych osadzonych w Teksasie. 51 00:03:36,966 --> 00:03:38,551 STWIERDZONO ZGODNOŚĆ 52 00:03:38,635 --> 00:03:40,678 W 2008 mieliśmy trafienie. 53 00:03:41,179 --> 00:03:42,764 Benny Tijerina Jr. 54 00:03:43,056 --> 00:03:46,768 To jego DNA znaleziono na bieliźnie Rity Salazar. 55 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 Morderstwo... 56 00:03:50,730 --> 00:03:53,149 uchodziło mu na sucho od 30 lat. 57 00:03:54,943 --> 00:03:58,029 DALLAS, TEKSAS 58 00:03:59,405 --> 00:04:00,823 LUTY 2010 59 00:04:00,907 --> 00:04:02,992 Namierzyliśmy go w rejonie Dallas. 60 00:04:04,661 --> 00:04:08,164 Powiedzieliśmy mu, że ma spotkanie ze swoim kuratorem... 61 00:04:08,248 --> 00:04:09,457 EMERYTOWANY DETEKTYW 62 00:04:09,540 --> 00:04:12,252 ...więc wiedzieliśmy, że mamy tylko jedną szansę. 63 00:04:13,336 --> 00:04:14,671 STRAŻNIK TEKSASU 64 00:04:14,796 --> 00:04:15,630 Proszę. 65 00:04:16,839 --> 00:04:19,300 - Benny, usiądziesz tu? - Jasne. 66 00:04:19,926 --> 00:04:21,469 Ciasno tu mamy. 67 00:04:21,594 --> 00:04:23,179 Mały ten pokoik. 68 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 DETEKTYW 69 00:04:25,390 --> 00:04:26,808 Nie jesteś aresztowany. 70 00:04:26,891 --> 00:04:28,601 W każdej chwili możesz wyjść. 71 00:04:28,685 --> 00:04:30,895 - Ale... - Cóż, przyszedłem. 72 00:04:30,979 --> 00:04:34,065 To, co mamy ci do powiedzenia, powinno cię zainteresować. 73 00:04:34,148 --> 00:04:37,277 W więzieniu pobierają wymaz z ust, pamiętasz? 74 00:04:37,443 --> 00:04:39,404 Tak, DNA. 75 00:04:39,487 --> 00:04:41,030 Pobrali twój i... 76 00:04:41,531 --> 00:04:43,908 mają trafienie w sprawie. 77 00:04:44,117 --> 00:04:46,911 Dlatego tu jesteśmy, chcemy z tobą pogadać. 78 00:04:46,995 --> 00:04:49,956 Chcielibyśmy pobrać twój wymaz jeszcze raz, żeby to potwierdzić. 79 00:04:50,081 --> 00:04:50,999 Pewnie. 80 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 Otwórz usta, pobiorę próbkę 81 00:04:53,459 --> 00:04:54,919 z obu stron. 82 00:04:55,503 --> 00:04:57,672 Tutaj pobieramy materiał z ust, 83 00:04:57,755 --> 00:05:00,174 żeby potwierdzić DNA z tym znalezionym 84 00:05:00,466 --> 00:05:02,135 na majtkach Rity Salazar. 85 00:05:05,722 --> 00:05:07,473 Nie do końca wie... 86 00:05:09,100 --> 00:05:12,395 po co właściwie z nim rozmawiamy. 87 00:05:14,522 --> 00:05:17,150 W listopadzie... 88 00:05:17,984 --> 00:05:19,152 1978 roku 89 00:05:19,986 --> 00:05:21,904 dwójka dzieciaków, 90 00:05:22,155 --> 00:05:26,034 chłopak i dziewczyna, pojechali do Austin. 91 00:05:27,327 --> 00:05:28,870 Nie wrócili do domu. 92 00:05:31,122 --> 00:05:32,790 - To o to chodzi? - Tak. 93 00:05:33,833 --> 00:05:34,667 Boże. 94 00:05:37,337 --> 00:05:41,424 Mamy dowody, które łączą cię z tą sprawą. 95 00:05:41,591 --> 00:05:43,468 Dlatego tu jesteśmy. 96 00:05:43,801 --> 00:05:46,679 Nigdy bym czegoś takiego nie zrobił. 97 00:05:47,889 --> 00:05:49,599 Nie jestem takim człowiekiem. 98 00:05:49,849 --> 00:05:52,268 Wiem, że minęło sporo czasu, 99 00:05:52,352 --> 00:05:55,730 ale myślę, że gdybyś był zamieszany w coś tak poważnego, 100 00:05:55,813 --> 00:05:56,856 pamiętałbyś. 101 00:05:56,939 --> 00:05:59,942 Tak, miałbym to na sumieniu. 102 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 Została zgwałcona. 103 00:06:04,530 --> 00:06:06,866 Twoje DNA się zgadza. 104 00:06:07,825 --> 00:06:11,996 Twoją spermę znaleziono na jej majtkach. 105 00:06:12,580 --> 00:06:14,415 Rozumiesz? 106 00:06:14,499 --> 00:06:15,958 To pomyłka. 107 00:06:16,042 --> 00:06:19,337 Nie wciskamy ci kitu, to poważna sprawa. 108 00:06:19,420 --> 00:06:22,590 Dla ciebie i dla rodzin tych ofiar. 109 00:06:22,840 --> 00:06:25,051 Nie żyją od ponad 30 lat, 110 00:06:25,134 --> 00:06:27,762 matka tej dziewczyny wciąż nie wie, co się stało. 111 00:06:28,471 --> 00:06:29,389 O rany. 112 00:06:30,890 --> 00:06:33,309 Jest widocznie zdenerwowany. 113 00:06:33,851 --> 00:06:36,896 Próbuje wymyślić sposób, jak się z tego wyplątać. 114 00:06:36,979 --> 00:06:39,107 Chcemy usłyszeć, co ty o tym wiesz. 115 00:06:39,315 --> 00:06:40,817 Nic o tym nie wiem. 116 00:06:42,026 --> 00:06:44,404 Jak twoja sperma się tam znalazła? 117 00:06:45,446 --> 00:06:47,115 Nie wiem. 118 00:06:48,366 --> 00:06:50,827 Jak to możliwe, skoro mnie tam nie było? 119 00:06:51,077 --> 00:06:53,663 Właśnie tego chcemy się dowiedzieć. 120 00:06:53,913 --> 00:06:55,623 Odrobiliśmy lekcje. 121 00:06:56,541 --> 00:06:59,293 Wiedzieliśmy, że stał się... 122 00:07:00,837 --> 00:07:01,754 religijny. 123 00:07:02,130 --> 00:07:05,049 Wykorzystałem to w rozmowie z nim. 124 00:07:05,716 --> 00:07:07,552 - Wierzysz w Boga? - Tak. 125 00:07:07,969 --> 00:07:10,555 - Ja jestem bardzo religijny. - Ja też. 126 00:07:10,805 --> 00:07:12,181 To na pewno. 127 00:07:13,099 --> 00:07:16,561 Widzę w twoich oczach, że coś pożera cię żywcem. 128 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 To prawda. 129 00:07:19,564 --> 00:07:20,690 Opowiesz mi o tym. 130 00:07:23,192 --> 00:07:26,237 Po tylu latach udręki 131 00:07:27,155 --> 00:07:29,240 czas to wreszcie z siebie wyrzucić. 132 00:07:29,532 --> 00:07:32,326 - Bez wątpienia... - Byłem u psychiatry. 133 00:07:36,914 --> 00:07:39,625 Matka tej dziewczyny wciąż żyje. 134 00:07:39,709 --> 00:07:44,297 Wciąż nie wie, co stało się z jej córką. 135 00:07:47,550 --> 00:07:49,594 - Będziemy tu całą noc. - Wiem. 136 00:07:49,886 --> 00:07:52,889 Chcemy tylko usłyszeć twoją wersję. 137 00:07:54,432 --> 00:07:55,558 Tylko porozmawiać. 138 00:07:56,434 --> 00:07:57,685 I tyle. 139 00:08:01,105 --> 00:08:03,941 Od tego momentu zaczął mówić o tej sprawie, 140 00:08:04,150 --> 00:08:07,111 jakby tam był. 141 00:08:07,778 --> 00:08:09,864 To siedzi mi w głowie. 142 00:08:12,366 --> 00:08:13,993 Wróciło, żeby mnie dręczyć. 143 00:08:18,748 --> 00:08:19,582 Boże. 144 00:08:22,126 --> 00:08:23,169 Cholera. 145 00:08:26,756 --> 00:08:29,842 Badania DNA doprowadziły do aresztowania w sprawie sprzed 32 lat 146 00:08:29,926 --> 00:08:31,302 w hrabstwie Williamson. 147 00:08:31,552 --> 00:08:35,681 Pięćdziesięciojednoletni Benny Tijerina przyznał się do udziału 148 00:08:35,765 --> 00:08:38,809 w zastrzeleniu Kevina Keya i Rity Salazar. 149 00:08:38,893 --> 00:08:42,480 Jego DNA zgadza się z materiałem zebranym w miejscu zbrodni. 150 00:08:42,897 --> 00:08:46,609 Wciąż jestem wściekła, że ktoś zabił moją siostrę i Kevina. 151 00:08:47,360 --> 00:08:49,111 Już zawsze będę. 152 00:08:50,738 --> 00:08:52,490 Ale przynajmniej wiem, kto to zrobił. 153 00:08:52,573 --> 00:08:56,327 Wiem, że Benny Tijerina zabił moją siostrę. 154 00:08:57,995 --> 00:08:59,997 Mówili o tym w telewizji. 155 00:09:00,289 --> 00:09:03,584 Zdałam sobie sprawę, że chodzi o siostrę Ninfy. 156 00:09:03,834 --> 00:09:05,002 O jej sprawę. 157 00:09:05,336 --> 00:09:06,921 Wszystko się zmieniło. 158 00:09:07,004 --> 00:09:07,838 CÓRKA OFIARY 159 00:09:07,922 --> 00:09:09,966 Dla mnie wszystko się zmieniło, 160 00:09:10,800 --> 00:09:16,389 bo przez te wszystkie lata sądziłam, że to Henry jest winny. 161 00:09:18,224 --> 00:09:21,602 Wiele lat temu Ninfa i ja stworzyłyśmy grupę. 162 00:09:21,686 --> 00:09:23,020 Nazwałyśmy ją OZL, 163 00:09:23,312 --> 00:09:26,065 Ofiary Zbrodni Lucasa. 164 00:09:27,775 --> 00:09:30,736 Chciałyśmy, żeby Lucas pozostał w celi śmierci. 165 00:09:34,532 --> 00:09:38,286 Kiedy pierwszy raz przeczytałam transkrypcję z jego przesłuchań, 166 00:09:38,703 --> 00:09:42,623 okazało się, że zna wiele szczegółów dotyczących sprawy mojej mamy. 167 00:09:44,375 --> 00:09:46,502 Moja mama nosiła perukę. 168 00:09:46,752 --> 00:09:48,254 Wspomniał o tym. 169 00:09:50,631 --> 00:09:53,134 Wiedział też, 170 00:09:53,301 --> 00:09:56,304 że z jej samochodu wycięto pas bezpieczeństwa. 171 00:09:57,430 --> 00:10:00,516 Został użyty, żeby przywiązać ją do drzewa. 172 00:10:01,559 --> 00:10:03,352 Powiedział, że ją zgwałcił. 173 00:10:05,855 --> 00:10:07,315 Nie miałam wątpliwości, 174 00:10:08,274 --> 00:10:10,067 że zabił moją mamę. 175 00:10:13,112 --> 00:10:15,031 Nienawidziłam go. 176 00:10:22,246 --> 00:10:27,752 Kiedy stało się jasne, że kto inny zabił Ritę Salazar, 177 00:10:28,878 --> 00:10:31,339 wróciłam do tych wszystkich dokumentów 178 00:10:33,716 --> 00:10:36,218 i zaczęłam je czytać z innym nastawieniem. 179 00:10:38,012 --> 00:10:40,765 Zauważyłam mnóstwo sprzeczności. 180 00:10:42,350 --> 00:10:48,022 Henry powiedział, że mama miała na sobie bransoletę z zegarkiem. 181 00:10:48,105 --> 00:10:49,774 MIAŁA BRANSOLETĘ Z ZEGARKIEM 182 00:10:50,232 --> 00:10:52,401 O tym detalu mój tata i ja 183 00:10:52,485 --> 00:10:55,946 powiedzieliśmy policji na samym początku. 184 00:10:58,240 --> 00:11:02,536 Potem znaleźliśmy ten zegarek w jej szkatułce. 185 00:11:02,620 --> 00:11:04,997 Tego dnia go nie włożyła. 186 00:11:05,623 --> 00:11:09,251 Henry Lee Lucas nigdy tego zegarka nie widział. 187 00:11:12,088 --> 00:11:15,383 Potem zobaczyłam go na nagraniu... 188 00:11:15,466 --> 00:11:16,425 STRAŻNIK TEKSASU 189 00:11:16,509 --> 00:11:19,136 ...jak zeznaje w sprawie mojej mamy. 190 00:11:19,845 --> 00:11:21,639 To jest ofiara. 191 00:11:24,225 --> 00:11:26,727 Clayton Smith uważał, 192 00:11:27,144 --> 00:11:29,772 żeby nie podawać Lucasowi informacji, 193 00:11:30,356 --> 00:11:31,607 których ten mógłby użyć. 194 00:11:31,691 --> 00:11:35,111 Ale jakieś informacje podać trzeba. 195 00:11:36,237 --> 00:11:37,947 Mam tu mapę, Henry. 196 00:11:40,324 --> 00:11:42,201 Dostał mapę. 197 00:11:43,452 --> 00:11:44,954 Jej ciało i... 198 00:11:46,205 --> 00:11:50,000 samochód zostało znalezione w tym rejonie. Czy kiedykolwiek... 199 00:11:51,001 --> 00:11:53,337 Czy pamiętasz, żebyś porzucił coś 200 00:11:53,421 --> 00:11:56,257 w tym konkretnym rejonie? 201 00:11:56,340 --> 00:11:57,508 Dostał mapę. 202 00:12:03,597 --> 00:12:08,185 Kilka miesięcy później był przesłuchiwany przez śledczych w Alabamie. 203 00:12:08,269 --> 00:12:12,273 Mógłbyś narysować nam tę okolicę i miejsce, 204 00:12:12,606 --> 00:12:14,859 gdzie zostawiłeś ciało pani Gilmore? 205 00:12:14,942 --> 00:12:16,235 Chyba tak. 206 00:12:18,654 --> 00:12:22,158 Narysował miejsca, gdzie znaleziono samochód mamy 207 00:12:22,491 --> 00:12:24,493 i jej ciało. 208 00:12:25,745 --> 00:12:28,831 Gdybym była detektywem, sprawa byłaby dla mnie jasna. 209 00:12:30,374 --> 00:12:32,835 Był jak... 210 00:12:33,711 --> 00:12:35,588 encyklopedia map. 211 00:12:35,671 --> 00:12:38,507 Jeden z psychiatrów 212 00:12:38,591 --> 00:12:41,927 określił to hipermnezją, 213 00:12:42,553 --> 00:12:44,597 przeciwieństwem amnezji. 214 00:12:44,680 --> 00:12:46,682 Nie pamiętał zabójstwa, 215 00:12:46,766 --> 00:12:49,560 ale inne szczegóły – tak. 216 00:12:51,353 --> 00:12:55,191 To dla mnie oczywiste, że Henry Lee Lucas 217 00:12:55,274 --> 00:12:59,195 dostał od kogoś informacje na temat sprawy mojej mamy. 218 00:13:03,199 --> 00:13:04,784 Chcę poznać prawdę. 219 00:13:16,670 --> 00:13:20,049 Byłem młodym komisarzem, miałem jakieś 27 lat. 220 00:13:21,926 --> 00:13:24,678 Na moje biuro trafiła wiadomość, 221 00:13:24,762 --> 00:13:28,682 że dwóch agentów FBI ma przyjechać na szkolenie 222 00:13:28,849 --> 00:13:30,392 z nowej techniki... 223 00:13:30,476 --> 00:13:31,477 BYŁY PROFILER FBI 224 00:13:31,602 --> 00:13:33,562 ...profilowania kryminalnego. 225 00:13:33,646 --> 00:13:36,941 Pamiętam, jakby to było wczoraj, 226 00:13:37,024 --> 00:13:39,652 że po trzech dniach tego szkolenia 227 00:13:40,027 --> 00:13:41,779 miałem moment olśnienia. 228 00:13:42,321 --> 00:13:45,324 Tym powinienem się zajmować, to moja życiowa misja. 229 00:13:46,158 --> 00:13:48,118 Wstąpiłem do Akademii FBI, 230 00:13:48,202 --> 00:13:51,038 zostałem zrekrutowany do Jednostki Behawioralnej 231 00:13:51,330 --> 00:13:53,749 i zacząłem pracę profilera w FBI. 232 00:14:01,298 --> 00:14:05,135 Z całym szacunkiem dla ofiar, różnią się nie tylko wiekiem, 233 00:14:05,761 --> 00:14:07,471 ale i płcią. 234 00:14:07,763 --> 00:14:09,974 Mężczyźni, kobiety, dzieci. 235 00:14:11,225 --> 00:14:13,519 To nietypowe u seryjnych morderców. 236 00:14:15,229 --> 00:14:18,482 Fundacja Niewyjaśnionych Spraw współpracuje z organami ścigania 237 00:14:18,566 --> 00:14:20,651 i rodzinami ofiar w całym kraju. 238 00:14:21,318 --> 00:14:25,114 Oferujemy nasz czas, środki i doświadczenie, 239 00:14:25,739 --> 00:14:27,449 by pomóc rozwikłać te sprawy. 240 00:14:28,784 --> 00:14:32,705 Wielu seryjnych morderców dzieli pewien zestaw cech, 241 00:14:32,913 --> 00:14:36,667 ale są też cechy bardzo unikalne, 242 00:14:37,167 --> 00:14:39,670 występujące tylko u danej osoby. 243 00:14:40,838 --> 00:14:45,467 Ted Bundy wybierał kobiety o wyglądzie studentki, 244 00:14:46,218 --> 00:14:49,471 był konsekwentny w doborze ofiar. 245 00:14:49,889 --> 00:14:53,058 To Gary Ridgway, znany jako Morderca znad Green River. 246 00:14:53,434 --> 00:14:56,020 Można zauważyć, że zabijał 247 00:14:56,145 --> 00:14:58,188 w pobliżu głównych dróg. 248 00:14:58,647 --> 00:15:02,318 Nie znaczy to, że nie mógł popełnić zbrodni na Florydzie, 249 00:15:02,401 --> 00:15:07,740 a potem pojechać do Kalifornii, ale szukamy morderstw w pobliżu. 250 00:15:08,198 --> 00:15:09,575 Teraz spójrzmy na Lucasa. 251 00:15:10,075 --> 00:15:11,535 Różne rodzaje ofiar: 252 00:15:11,619 --> 00:15:15,122 autostopowicze, dzieci, ofiary włamań, porzucone ciała kierowców. 253 00:15:15,205 --> 00:15:19,335 Rzekomo zabijał w całym kraju. 254 00:15:19,418 --> 00:15:21,462 Brak tu spójności. 255 00:15:22,922 --> 00:15:26,926 Jedyny schemat jest taki, że nie ma schematu. 256 00:15:28,886 --> 00:15:35,392 Z tego, co wiemy, użyto 38 rodzajów broni: 257 00:15:36,101 --> 00:15:38,437 łyżek do opon, widelców, 258 00:15:39,521 --> 00:15:41,482 kabli, szalika, 259 00:15:41,732 --> 00:15:42,983 nylonowego sznurka, 260 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 stóp. 261 00:15:45,611 --> 00:15:48,989 Używał własnych stóp i rajstop do duszenia, 262 00:15:49,114 --> 00:15:51,951 używał samochodu do przejeżdżania po ofiarach, 263 00:15:52,159 --> 00:15:55,079 używał cegły, którą uderzał ofiarę. 264 00:15:55,746 --> 00:15:58,499 Krawata, słuchawki telefonicznej, 265 00:15:58,916 --> 00:16:00,125 kija od szczotki, 266 00:16:00,250 --> 00:16:02,753 pistoletu, naszyjnika, 267 00:16:03,337 --> 00:16:06,924 listwy, a nawet długopisu. 268 00:16:08,425 --> 00:16:12,638 Nigdy nie natrafiliśmy na mordercę, który używałby ich wszystkich. 269 00:16:12,805 --> 00:16:14,723 Co nie znaczy, że to niemożliwe. 270 00:16:15,265 --> 00:16:17,434 Ale biorąc pod uwagę prawdopodobieństwo, 271 00:16:17,518 --> 00:16:18,978 to czysta fikcja. 272 00:16:21,855 --> 00:16:26,652 SAN JON, NOWY MEKSYK 273 00:16:35,744 --> 00:16:37,496 Znaleźli samochód, 274 00:16:38,205 --> 00:16:42,167 a w nim kilka kluczowych przedmiotów. 275 00:16:42,251 --> 00:16:46,088 Rzeczy, z którymi się nie rozstawała, na przykład papierosy. 276 00:16:46,839 --> 00:16:48,549 To wzbudziło podejrzenia. 277 00:16:48,632 --> 00:16:50,342 Zaczęto się zastanawiać, 278 00:16:50,426 --> 00:16:53,429 czy to możliwe, żeby Henry Lee Lucas był w to zamieszany? 279 00:16:54,930 --> 00:16:57,766 Moja mama poszła do baru, 280 00:16:58,350 --> 00:17:02,021 który opuściła tego wieczoru. 281 00:17:03,022 --> 00:17:04,982 Ale nie wiemy, dokąd się udała. 282 00:17:06,275 --> 00:17:09,194 Jak gdyby zapadła się pod ziemię, 283 00:17:09,278 --> 00:17:10,988 nie wiedzieliśmy, gdzie mamy szukać. 284 00:17:13,615 --> 00:17:15,367 Siedem miesięcy później 285 00:17:15,868 --> 00:17:17,745 znaleziono jej szczątki, 286 00:17:18,412 --> 00:17:21,415 zakopane w płytkiej dziurze. 287 00:17:24,334 --> 00:17:26,170 Niedługo potem, 288 00:17:26,420 --> 00:17:29,173 powiedziano mi, że zabił ją 289 00:17:29,840 --> 00:17:30,799 Henry Lee Lucas. 290 00:17:32,676 --> 00:17:34,261 Zgłoszono zaginięcie kobiety, 291 00:17:34,344 --> 00:17:36,472 która była widziana tego wieczoru w barze. 292 00:17:36,555 --> 00:17:41,143 Piła z mężczyzną, którego opis pasował do Henry’ego Lucasa. 293 00:17:41,769 --> 00:17:44,688 Razem z szeryfem pojechaliśmy do Teksasu, 294 00:17:44,772 --> 00:17:46,774 żeby porozmawiać z Lucasem. 295 00:17:47,608 --> 00:17:50,110 Ludzie ustawiali się do niego w kolejkach, 296 00:17:50,194 --> 00:17:53,739 służby z całego kraju chciały z nim rozmawiać. 297 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Mieliście ograniczony czas na tę rozmowę? 298 00:17:56,366 --> 00:17:58,786 Dostaliśmy 20 minut. 299 00:17:58,869 --> 00:17:59,703 Dwadzieścia? 300 00:17:59,787 --> 00:18:02,664 Mnóstwo ludzi tam czekało. 301 00:18:03,415 --> 00:18:06,543 Przyznał się. Powiedział szeryfowi Garnettowi: 302 00:18:06,877 --> 00:18:08,170 „Tak, to byłem ja”. 303 00:18:09,546 --> 00:18:12,299 Był gwiazdą, świetnie się bawił. 304 00:18:12,382 --> 00:18:15,928 Był kimś wyjątkowym. 305 00:18:17,179 --> 00:18:20,766 To dość makabryczne, bo powiedział, że lubił ścinać im głowy. 306 00:18:20,849 --> 00:18:24,019 Nie lubił uprawiać seksu z kobietą, która ma głowę, 307 00:18:24,103 --> 00:18:26,063 więc ją ścinał. 308 00:18:27,231 --> 00:18:29,316 Powiedział, że robił to wszystkim ofiarom. 309 00:18:30,150 --> 00:18:30,984 Ciekawe. 310 00:18:31,735 --> 00:18:35,405 Średnio potrzeba kilku godzin, żeby zbrodniarz przyznał się 311 00:18:35,823 --> 00:18:38,742 do okropnego przestępstwa, 312 00:18:39,076 --> 00:18:43,205 za które poniesie konsekwencje. 313 00:18:43,372 --> 00:18:45,791 Pamiętacie, czy byli inni podejrzani? 314 00:18:46,125 --> 00:18:49,336 Nie mieliśmy nikogo innego. 315 00:18:49,753 --> 00:18:51,964 Tylko Henry Lee Lucas? 316 00:18:52,047 --> 00:18:54,424 Zgadzaliśmy się co do tego... 317 00:18:55,342 --> 00:18:58,387 Mieliśmy 80% pewności, że to zrobił. 318 00:18:59,763 --> 00:19:03,433 Powiedział, że zabrał ją na stopa. 319 00:19:04,560 --> 00:19:06,979 Nie musiała łapać okazji, miała samochód. 320 00:19:07,688 --> 00:19:10,858 Powiedział, że była uczesana w dwie kitki. 321 00:19:12,276 --> 00:19:14,570 Mama tak się nie czesała. 322 00:19:15,779 --> 00:19:19,616 Wiele z tych osób bierze na siebie odpowiedzialność za zbrodnie, 323 00:19:19,700 --> 00:19:21,910 których nie popełniło. Dlaczego? 324 00:19:22,369 --> 00:19:24,496 Napawa ich to poczuciem uznania. 325 00:19:24,788 --> 00:19:27,291 Pierwszy raz w życiu zostali zauważeni. 326 00:19:27,374 --> 00:19:29,626 Lepiej być znanym z powodu zbrodni 327 00:19:29,710 --> 00:19:31,587 niż być zupełnie nieznanym. 328 00:19:33,130 --> 00:19:34,965 Od chwili jej zaginięcia 329 00:19:35,257 --> 00:19:37,676 powinni zbierać informacji 330 00:19:37,801 --> 00:19:39,803 od świadków, 331 00:19:40,721 --> 00:19:44,057 od jej chłopaka, z którym właśnie zerwała. 332 00:19:44,516 --> 00:19:47,269 Próbował ją dusić. 333 00:19:48,604 --> 00:19:51,190 Nie wiem, czy po prostu mają to gdzieś, 334 00:19:51,773 --> 00:19:55,027 czy ktoś ma coś do ukrycia. 335 00:19:59,448 --> 00:20:02,868 To będzie moje pierwsze doświadczenie 336 00:20:02,951 --> 00:20:04,953 z tego typu sprawą. 337 00:20:05,037 --> 00:20:07,956 Wiem, że to problem i wiem, co widziałem w telewizji. 338 00:20:08,040 --> 00:20:10,375 Zajmujemy się tym po 35 latach, 339 00:20:10,500 --> 00:20:13,295 co świadczy o tym, że biuro szeryfa w Quay 340 00:20:13,378 --> 00:20:16,006 poważnie traktuje swoje zadania i obywateli. 341 00:20:17,132 --> 00:20:19,927 W tym czasie szeryfem był Joel Garnett... 342 00:20:20,010 --> 00:20:22,179 Rozmawiał pan z nim o tej sprawie? 343 00:20:22,262 --> 00:20:25,265 Bardzo zdawkowo. Trudno się z nim skontaktować. 344 00:20:25,349 --> 00:20:26,225 Czyżby? 345 00:20:26,350 --> 00:20:28,852 Z tego, co mi wiadomo, zalało naszą piwnicę 346 00:20:28,936 --> 00:20:31,063 i niektóre akta uległy zniszczeniu. 347 00:20:34,816 --> 00:20:39,238 Nie ma ani jednego dowodu na to, że Lucas 348 00:20:39,571 --> 00:20:44,826 w ogóle był w San Jon, kiedy zabito moją matkę. 349 00:20:46,954 --> 00:20:48,580 Ale Lucas się przyznał 350 00:20:48,664 --> 00:20:52,626 i służby postanowiły mu uwierzyć. 351 00:20:59,341 --> 00:21:01,843 Sierżant Prince twierdzi, że zadaniem grupy 352 00:21:01,927 --> 00:21:03,262 nie jest prowadzenie śledztw, 353 00:21:03,345 --> 00:21:06,056 a jedynie pomoc funkcjonariuszom w całym kraju 354 00:21:06,139 --> 00:21:07,641 w prowadzeniu ich spraw. 355 00:21:08,141 --> 00:21:10,978 Grupa zadaniowa nie była grupą śledczą, 356 00:21:11,061 --> 00:21:12,646 jak można się spodziewać 357 00:21:12,938 --> 00:21:15,232 po zwykłej grupie ds. zabójstw. 358 00:21:15,315 --> 00:21:18,026 Nie powołano nas do rozwiązywania spraw. 359 00:21:18,151 --> 00:21:19,444 Powołano nas 360 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 do pomocy w przesłuchaniach. 361 00:21:24,700 --> 00:21:25,826 Związałeś jej ręce? 362 00:21:25,909 --> 00:21:27,327 Tak. 363 00:21:27,953 --> 00:21:30,455 Użyłeś kabla czy czegoś takiego? 364 00:21:31,164 --> 00:21:34,251 Kiedy uczysz się przesłuchiwania, musisz... 365 00:21:34,876 --> 00:21:36,962 przestać mówić, pozwolić mówić im. 366 00:21:37,546 --> 00:21:40,924 Każda rozmowa, którą zobaczyłem, 367 00:21:41,133 --> 00:21:42,175 naprowadzała go. 368 00:21:42,843 --> 00:21:45,846 „Tak właśnie było? Opowiedz nam o tym”. 369 00:21:46,054 --> 00:21:50,058 Tak się nie robi. Jeśli się przyznają, to oni mają wszystko powiedzieć. 370 00:21:50,726 --> 00:21:54,396 Dźgnąłeś ją z przodu czy stałeś za nią? 371 00:21:55,480 --> 00:21:57,691 Chyba dźgnąłem ją od tyłu. 372 00:21:58,358 --> 00:22:00,277 Henry potrafił wyczytać... 373 00:22:00,360 --> 00:22:01,611 ADWOKAT LUCASA 374 00:22:01,695 --> 00:22:06,199 ...czego dana osoba od niego oczekiwała. 375 00:22:06,491 --> 00:22:08,493 Próbowała walczyć? 376 00:22:08,577 --> 00:22:10,203 Walczyła. 377 00:22:10,495 --> 00:22:11,997 Funkcjonariusze 378 00:22:12,080 --> 00:22:15,625 nierozważnie przekazywali mu informacje, których potrzebował, 379 00:22:15,709 --> 00:22:16,918 żeby się przyznać. 380 00:22:17,002 --> 00:22:21,381 Odwróciłeś ciało? Przekładałeś je po tym, jak ją dźgnąłeś? 381 00:22:21,798 --> 00:22:24,843 Pamiętam, że przewróciłem ją na plecy. 382 00:22:24,926 --> 00:22:27,304 Wiedział, że jeśli nie trafi, 383 00:22:27,471 --> 00:22:29,389 może zgadywać jeszcze raz. 384 00:22:29,473 --> 00:22:31,475 Pamiętasz coś o dziecku? 385 00:22:32,225 --> 00:22:33,060 Dziecku? 386 00:22:34,436 --> 00:22:37,606 Nic nie wiedziałem o żadnym dziecku, 387 00:22:37,689 --> 00:22:40,275 więc wymyśliłem tę historyjkę. 388 00:22:40,692 --> 00:22:45,489 Pamiętam, że widziałem w domu dziecko, ale nie było ranne. 389 00:22:46,531 --> 00:22:48,283 Pokazywanie zdjęć ofiar. 390 00:22:48,408 --> 00:22:51,119 Dla zszokowania rozmówcy – w porządku, 391 00:22:51,244 --> 00:22:53,997 ale nie można pokazywać miejsca zbrodni, 392 00:22:54,456 --> 00:22:56,917 bo ze zdjęć mógł wyczytać całą historię. 393 00:22:57,709 --> 00:23:00,128 Nad drogą międzystanową jest most. 394 00:23:00,379 --> 00:23:04,674 Wielu z tych funkcjonariuszy nigdy nie zajmowało się niczym poważniejszym 395 00:23:05,050 --> 00:23:08,887 niż wykroczenia drogowe i bójki na meczach. 396 00:23:09,346 --> 00:23:10,305 Nagle 397 00:23:11,098 --> 00:23:14,309 spotykasz się ze strażnikami i jedziesz na rozmowę 398 00:23:14,393 --> 00:23:17,479 z Henrym, który rozwiązuje twoją sprawę. 399 00:23:17,562 --> 00:23:19,815 To wielkie wydarzenie. 400 00:23:20,190 --> 00:23:23,527 Obciąłem jej głowę, żeby nie zostawić śladów. 401 00:23:23,860 --> 00:23:26,988 Pojechałem potem do Arizony 402 00:23:27,114 --> 00:23:29,658 i zapomniałem, że głowa była w samochodzie. 403 00:23:30,534 --> 00:23:35,330 Zostali oszukani przez oszusta. Chcieli mu wierzyć. 404 00:23:36,665 --> 00:23:38,917 Nie wierzę w jego pamięć... 405 00:23:39,000 --> 00:23:43,380 Zaskoczył mnie dziś wiele razy. To niewiarygodne. 406 00:23:43,964 --> 00:23:46,800 Co za gość, uwielbiam go. 407 00:23:48,510 --> 00:23:51,471 Pracy policjantów można wiele zarzucić. 408 00:23:52,055 --> 00:23:55,517 Nie zadawali odpowiednich pytań, nie badali innych tropów. 409 00:23:56,643 --> 00:24:00,272 Jeśli bardzo chcesz zamknąć starą sprawę, 410 00:24:01,148 --> 00:24:02,983 której i tak nie da się rozwikłać, 411 00:24:03,066 --> 00:24:06,945 przypisujesz ją temu facetowi i odhaczasz jako załatwioną. 412 00:24:08,363 --> 00:24:09,614 Mówisz prawdę? 413 00:24:09,698 --> 00:24:10,824 Tak. 414 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Przerwa na lunch? 415 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 Dobrze. 416 00:24:20,333 --> 00:24:23,753 W grupie zadaniowej mówili: „Nigdy nie zamykaliśmy spraw. 417 00:24:23,837 --> 00:24:25,338 To oni, nie my. 418 00:24:25,422 --> 00:24:28,425 Jakiś koleś z Minnesoty, inny z Wirginii. 419 00:24:29,259 --> 00:24:31,553 To ci policjanci zamykali sprawy”. 420 00:24:32,053 --> 00:24:33,722 Ale to oni w tym pomagali. 421 00:24:36,141 --> 00:24:37,976 Stali się sławni. 422 00:24:38,393 --> 00:24:40,645 Dostawali nagrody. 423 00:24:43,356 --> 00:24:44,483 Byli bohaterami. 424 00:24:45,025 --> 00:24:48,945 Dla rodzin, dla lokalnej policji. 425 00:24:49,029 --> 00:24:52,032 To oni dzwonili mówiąc: „Znaleźliśmy waszego mordercę”. 426 00:24:52,115 --> 00:24:56,953 GRUPA ZADANIOWA DS. LUCASA ROZWIĄZUJE ZAGADKĘ DAWNEJ TRAGEDII 427 00:25:00,290 --> 00:25:02,375 Dwunastego maja 1983 roku 428 00:25:02,459 --> 00:25:05,795 Scotty Scott, 23-latek, stanął przed sądem w Little Rock 429 00:25:05,879 --> 00:25:10,258 za śmiertelne postrzelenie ekspedientki Betty Thornton w 1981. 430 00:25:10,383 --> 00:25:13,261 Znaleziono ją martwą za ladą, 431 00:25:13,345 --> 00:25:16,097 z trzema ranami postrzałowymi. Kasę opróżniono. 432 00:25:16,515 --> 00:25:18,517 Byłem zastępcą prokuratora 433 00:25:19,017 --> 00:25:23,480 w procesie Scotty’ego Scotta w sprawie o morderstwo Betty Thornton. 434 00:25:24,606 --> 00:25:27,442 Jego ojciec pracował 435 00:25:27,526 --> 00:25:29,027 w policji w Arkansas, 436 00:25:29,110 --> 00:25:30,987 był tam znany i szanowany. 437 00:25:31,112 --> 00:25:33,782 Zapytałem, czy kiedykolwiek był w tym sklepie. 438 00:25:34,866 --> 00:25:38,370 Odparł: „Tato, nigdy cię nie okłamałem 439 00:25:38,453 --> 00:25:41,540 i teraz też nie kłamię. Nigdy tam nie byłem”. 440 00:25:41,915 --> 00:25:44,251 Trudno było sądzić syna policjanta, 441 00:25:44,334 --> 00:25:48,255 ale mieliśmy dowód na to, że był w tym miejscu, kiedy zabito Betty. 442 00:25:48,838 --> 00:25:51,132 Ława przysięgłych uznaje Scotty’ego Scotta 443 00:25:51,216 --> 00:25:53,385 winnym morderstwa pierwszego stopnia 444 00:25:56,054 --> 00:25:59,683 i skazuje go na 25 lat pozbawienia wolności. 445 00:26:00,517 --> 00:26:02,936 Kiedy ława przysięgłych ma w ręku dowody 446 00:26:03,019 --> 00:26:07,190 i jest przekonana o winie, to jest właśnie sprawiedliwość. 447 00:26:11,528 --> 00:26:13,780 Kiedy Lucas przyjechał do Little Rock, 448 00:26:13,989 --> 00:26:17,993 sprawa Scotta była w fazie apelacji w sądzie wyższej instancji. 449 00:26:18,827 --> 00:26:22,247 Henry Lucas stwierdził, że zabił Betty Thornton. 450 00:26:23,456 --> 00:26:26,251 Nie było dowodów poza jego oświadczeniem. 451 00:26:26,960 --> 00:26:31,214 Lucas zeznał, że zabił ekspedientkę z Little Rock w 1981. 452 00:26:31,381 --> 00:26:33,883 Za tę zbrodnię skazano Scotty’ego Scotta. 453 00:26:34,217 --> 00:26:37,387 Wskazałem stację, którą okradłem, 454 00:26:38,305 --> 00:26:42,183 i opisałem, jak wyglądała ofiara, 455 00:26:42,267 --> 00:26:44,185 jak została zastrzelona. 456 00:26:45,103 --> 00:26:47,564 Nie było w tym cienia prawdy. 457 00:26:48,732 --> 00:26:53,028 Mamy dowody i świadków na to, 458 00:26:53,111 --> 00:26:55,822 że Henry Lee Lucas był w Jacksonville w dniu, 459 00:26:55,947 --> 00:26:58,617 kiedy zabito Betty Lee Thornton w Little Rock. 460 00:26:59,784 --> 00:27:02,871 Dowód, który najbardziej podważa wiarygodność Lucasa, 461 00:27:02,954 --> 00:27:06,750 to formularz ubezpieczeniowy podpisany przez niego z datą 6 listopada 1981, 462 00:27:06,833 --> 00:27:07,959 w dniu morderstwa. 463 00:27:08,168 --> 00:27:10,503 Czy to pański podpis? 464 00:27:10,587 --> 00:27:12,380 Tak. 465 00:27:13,840 --> 00:27:16,301 Znów był tysiące kilometrów dalej. 466 00:27:16,635 --> 00:27:18,762 To oczywiste oszustwo. 467 00:27:19,596 --> 00:27:25,852 Lucas w końcu powiedział mi prawdę o zabójstwie Betty Thornton. 468 00:27:27,062 --> 00:27:28,980 Skąd dowiedziałeś się o sprawie? 469 00:27:29,272 --> 00:27:32,567 Byłem w biurze szeryfa, 470 00:27:32,651 --> 00:27:34,903 który połączył mnie z porucznikiem 471 00:27:34,986 --> 00:27:39,324 z policji stanowej. Powiedział, że mają tam 472 00:27:39,908 --> 00:27:43,370 w więzieniu syna policjanta 473 00:27:44,120 --> 00:27:46,414 skazanego za zbrodnię, której raczej nie popełnił. 474 00:27:46,790 --> 00:27:49,125 Zapytał, czy mógłbym pomóc. 475 00:27:52,253 --> 00:27:55,298 Wyrok Scotty’ego Scotta poszedł w odstawkę 476 00:27:55,799 --> 00:27:58,593 tylko dlatego, że Henry się przyznał. 477 00:27:59,803 --> 00:28:03,598 Henry Lucas był produktem manipulacji, 478 00:28:04,057 --> 00:28:08,645 która zaszkodziła organom ścigania i społeczności w Little Rock. 479 00:28:10,772 --> 00:28:13,942 Zeznanie Lucasa sprawiło, że Scott wyszedł na wolność. 480 00:28:16,069 --> 00:28:19,864 Znów wszystko sprowadza się do tego, 481 00:28:20,281 --> 00:28:22,242 że morderstwo 482 00:28:23,118 --> 00:28:24,411 uszło komuś na sucho. 483 00:28:34,379 --> 00:28:37,507 Byłem wtedy bardzo chory. 484 00:28:38,633 --> 00:28:43,513 Nie miałem nadziei, że udowodnię swoją niewinność. 485 00:28:44,013 --> 00:28:45,306 Zdecydowałem, 486 00:28:45,390 --> 00:28:48,435 że jeśli władze chcą fałszywego zbrodniarza, 487 00:28:48,518 --> 00:28:50,395 to go dostaną. 488 00:28:52,564 --> 00:28:56,359 Nienawidziłam go, ale ludzi... 489 00:28:58,278 --> 00:29:00,947 którzy go stworzyli, nienawidzę bardziej. 490 00:29:01,030 --> 00:29:05,493 Ufamy, że tacy ludzie znajdą... 491 00:29:06,453 --> 00:29:09,539 mordercę, postawią go przed sądem. 492 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 A tak się nie stało. 493 00:29:21,926 --> 00:29:23,970 EL PASO, TEKSAS 494 00:29:24,053 --> 00:29:25,680 W 1985 495 00:29:26,264 --> 00:29:29,517 Lucas pod okiem grupy zadaniowej przyznawał się do przestępstw, 496 00:29:29,601 --> 00:29:32,437 co do których istniały dowody, że ich nie popełnił. 497 00:29:34,063 --> 00:29:37,317 Postanowili, że wybiorą jedną dużą sprawę 498 00:29:37,442 --> 00:29:41,321 i udowodnią, że Lucas faktycznie był seryjnym mordercą. 499 00:29:41,613 --> 00:29:42,822 MORDERSTWO W EL PASO 500 00:29:42,906 --> 00:29:45,867 Maria Apodaca została zabita. 501 00:29:45,950 --> 00:29:48,453 To starsza pani, 502 00:29:48,661 --> 00:29:52,373 której dom został splądrowany, a ją samą brutalnie zamordowano. 503 00:29:52,957 --> 00:29:54,959 Wyciągnąłem z szafy wieszaki 504 00:29:55,251 --> 00:29:57,462 Pomyślałem, że przecież mogę 505 00:29:57,545 --> 00:29:59,881 uprawiać z nią seks, więc tak zrobiłem. 506 00:30:00,006 --> 00:30:02,634 Żeby bronić Lucasa, 507 00:30:03,134 --> 00:30:05,512 musiałem udowodnić, że kłamał w El Paso, 508 00:30:05,595 --> 00:30:08,181 podobnie jak w pozostałych sprawach. 509 00:30:09,599 --> 00:30:12,060 Musiałem przeanalizować jego zeznania, 510 00:30:12,560 --> 00:30:15,188 sprawa po sprawie. 511 00:30:16,731 --> 00:30:19,359 Powoływałem świadków, 512 00:30:20,193 --> 00:30:24,572 żeby dowieść, że Lucas nie mógł popełnić zbrodni, do których się przyznał. 513 00:30:26,658 --> 00:30:29,118 Na początku sędzia, jak wszyscy, myślał, 514 00:30:29,244 --> 00:30:31,871 że Lucas faktycznie był mordercą, 515 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 ale szybko dostał furii, 516 00:30:34,749 --> 00:30:37,126 bo zdał sobie sprawę, że go okłamywano. 517 00:30:37,585 --> 00:30:40,380 Zbadaliśmy 76 spraw. 518 00:30:40,839 --> 00:30:46,094 We wszystkich dowiedziono, że nie mógł tego zrobić. 519 00:30:48,263 --> 00:30:49,681 W końcu 520 00:30:50,139 --> 00:30:53,142 udało mi się dowieść, że Lucas nie zabił Apodaki. 521 00:30:53,935 --> 00:30:57,981 Sędzia odrzucił jego zeznania, a prokurator wycofał oskarżenie. 522 00:30:58,064 --> 00:30:59,148 ZARZUTY ODDALONE 523 00:30:59,232 --> 00:31:02,485 Myślę, że na początku było zupełnie inaczej. 524 00:31:02,694 --> 00:31:07,532 Strażnicy szczerze sądzili, że postępują właściwie. 525 00:31:07,782 --> 00:31:12,078 Henry dobrze wiedział, że jeśli będzie się przyznawał, 526 00:31:12,161 --> 00:31:13,788 utrzymają go przy życiu. 527 00:31:13,955 --> 00:31:16,124 Przyznawał się do wszystkiego, 528 00:31:16,374 --> 00:31:20,461 bo tego obsesyjnie wymagali strażnicy. 529 00:31:20,795 --> 00:31:24,048 Jeśli przyjrzymy się każdej sprawie, 530 00:31:24,382 --> 00:31:29,679 widzimy schemat działania agencji stanowej, 531 00:31:30,305 --> 00:31:32,098 która zrobiła seryjnego mordercę 532 00:31:32,181 --> 00:31:34,642 z kogoś, kto być może nikogo nie zabił. 533 00:31:36,769 --> 00:31:39,188 To największe oszustwo, 534 00:31:39,439 --> 00:31:43,276 jaki widział ten stan, a nawet kraj. 535 00:31:46,738 --> 00:31:48,448 STAN TEKSAS 536 00:31:48,531 --> 00:31:51,576 Prokurator generalny Jim Mattox ujawnił raport 537 00:31:51,659 --> 00:31:55,997 oskarżający funkcjonariuszy prawa o wadliwe śledztwo w sprawie Lucasa. 538 00:31:56,080 --> 00:31:58,249 Lucas zdołał oszukać 539 00:31:59,125 --> 00:32:01,920 system sprawiedliwości. 540 00:32:03,212 --> 00:32:04,964 W raporcie Mattoxa 541 00:32:05,381 --> 00:32:10,845 wyszczególniono pobyt Lucasa w różnych miejscach w kraju 542 00:32:11,095 --> 00:32:14,724 w czasie, kiedy doszło do jego rzekomych zbrodni. 543 00:32:15,183 --> 00:32:16,809 Możemy udowodnić, 544 00:32:17,477 --> 00:32:20,271 że pomagano mu w przyznawaniu się do winy. 545 00:32:21,230 --> 00:32:26,110 Organy ścigania celowo zamykały sprawy, których nie powinny były zamykać. 546 00:32:27,570 --> 00:32:30,698 Nawet po orzeczeniu sędziego z El Paso 547 00:32:30,782 --> 00:32:32,116 i po raporcie Mattoxa 548 00:32:32,533 --> 00:32:34,786 nikt się tym nie przejął. 549 00:32:36,120 --> 00:32:38,623 A strażnicy Teksasu 550 00:32:38,998 --> 00:32:41,751 dalej bronili swoich działań. 551 00:32:43,503 --> 00:32:45,171 Napisałem notatkę prasową, 552 00:32:45,254 --> 00:32:48,508 kiedy Komisja Bezpieczeństwa Publicznego i strażnicy 553 00:32:48,591 --> 00:32:52,011 prześwietlili grupę zadaniową ds. Lucasa 554 00:32:52,136 --> 00:32:56,641 i nie doszukali się żadnych nieprawidłowości. 555 00:32:57,016 --> 00:32:59,811 Żadnego złamania prawa. 556 00:33:00,144 --> 00:33:03,189 Nie znaleziono niczego niestosownego 557 00:33:04,524 --> 00:33:08,027 w działaniu grupy, strażników i Boba Prince’a. 558 00:33:08,444 --> 00:33:10,738 Uważali Henry’ego za seryjnego zabójcę. 559 00:33:10,822 --> 00:33:14,575 Zbudowali na tym swoją reputację 560 00:33:14,867 --> 00:33:18,121 i chcieli wykonać pracę, z której byliby dumni. 561 00:33:18,579 --> 00:33:21,541 Bob Prince wciąż uważa, że to osiągnął. 562 00:33:24,293 --> 00:33:28,297 Nie wiem, czy mogliśmy zrobić w grupie zadaniowej coś więcej. 563 00:33:28,548 --> 00:33:30,383 Gdybyśmy mieli to zrobić jeszcze raz, 564 00:33:30,842 --> 00:33:32,844 postąpilibyśmy tak samo. 565 00:33:45,648 --> 00:33:48,109 Spośród setek domniemanych zbrodni Lucasa 566 00:33:48,776 --> 00:33:50,611 są tylko trzy, 567 00:33:50,737 --> 00:33:53,448 które możemy z nim połączyć. 568 00:33:57,744 --> 00:34:01,748 Za zabójstwo matki został wysłany do więzienia. 569 00:34:03,791 --> 00:34:06,502 W przypadku Kate Rich i Becky Powell 570 00:34:06,711 --> 00:34:09,756 zabrał policję do miejsc, gdzie je zakopał. 571 00:34:10,548 --> 00:34:12,842 Znaleziono fizyczne dowody. 572 00:34:14,385 --> 00:34:15,887 Szkoliłem się, 573 00:34:16,804 --> 00:34:18,556 byłem szkolony, 574 00:34:19,265 --> 00:34:21,225 żeby nigdy nie zostawiać śladów. 575 00:34:22,143 --> 00:34:23,728 Nie zostawiałeś odcisków? 576 00:34:23,853 --> 00:34:26,564 Ani odcisków palców, ani odcisków butów. 577 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Nic. 578 00:34:27,899 --> 00:34:30,401 Nie, Henry Lee Lucas nie był geniuszem, 579 00:34:30,485 --> 00:34:33,738 nie mógł popełnić tych zbrodni bez pozostawienia śladów. 580 00:34:33,905 --> 00:34:36,282 Inni zostawiają dowody, ja nie. 581 00:34:37,283 --> 00:34:39,786 Nie ma odcisków, nawet pojedynczego włosa. 582 00:34:40,078 --> 00:34:41,412 Żadnego świadka. 583 00:34:41,496 --> 00:34:44,290 Absolutnie nic. 584 00:34:44,749 --> 00:34:48,211 Poza zeznaniami Henry’ego. 585 00:34:55,885 --> 00:34:58,137 W tamtych czasach 586 00:34:58,221 --> 00:35:00,223 badania DNA dopiero kiełkowały. 587 00:35:02,308 --> 00:35:05,436 Ale teraz nie ma już wymówek: 588 00:35:05,645 --> 00:35:07,230 wszystko można sprawdzić. 589 00:35:08,439 --> 00:35:12,443 DNA to potężna broń organów ścigania, 590 00:35:12,527 --> 00:35:15,696 bo nie można ich zmienić, sfałszować, 591 00:35:15,780 --> 00:35:17,031 uniknąć ich. 592 00:35:17,115 --> 00:35:21,202 Technologia badań DNA umożliwiła wyjaśnienie sprawy morderstwa z Colorado. 593 00:35:21,285 --> 00:35:24,831 Henry Lee Lucas przyznał się do tej zbrodni. 594 00:35:25,373 --> 00:35:29,877 Badania DNA wskazały na 52-letniego Ricky’ego Lee Harnisha. 595 00:35:30,044 --> 00:35:32,630 Ten gość był na wolności od 32 lat. 596 00:35:32,713 --> 00:35:35,675 Złapali go dopiero wczoraj. 597 00:35:35,758 --> 00:35:38,719 Sprawę wyjaśniła wata na patyczku. 598 00:35:39,137 --> 00:35:41,472 Teraz te sprawy się rozstrzygają. 599 00:35:41,889 --> 00:35:45,935 Władze odnajdują prawdziwych morderców. To nie był Henry Lucas. 600 00:35:48,062 --> 00:35:51,607 LUBBOCK, TEKSAS 601 00:35:52,316 --> 00:35:54,277 Joyce i Bob Lemons chcą wiedzieć, 602 00:35:54,360 --> 00:35:56,654 kto zabił ich córkę. 603 00:35:56,737 --> 00:35:57,905 Nie wiem, kto to był. 604 00:35:57,989 --> 00:36:00,783 Nigdy nie miałem pojęcia, kto to był. 605 00:36:00,867 --> 00:36:01,701 OJCIEC DEBBIE 606 00:36:05,538 --> 00:36:07,498 Od tylu lat 607 00:36:07,999 --> 00:36:08,833 SIOSTRA DEBBIE 608 00:36:08,916 --> 00:36:12,920 policja w Lubbock nie zajmuje się sprawą mojej siostry. 609 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 W marcu 2017 610 00:36:16,757 --> 00:36:19,635 postanowiłam, że rozpocznę tę podróż na nowo. 611 00:36:23,973 --> 00:36:26,893 Śledczy z Lubbock nic nie robili. 612 00:36:27,727 --> 00:36:30,104 Powiedzieli, że nie mają ludzi. 613 00:36:30,271 --> 00:36:33,816 Obiecałam, że znajdę dla nich pomoc. 614 00:36:34,192 --> 00:36:37,278 Dwudziestego czwartego sierpnia 1975... 615 00:36:37,361 --> 00:36:40,072 Wtedy znalazłam Fundację Niewyjaśnionych Spraw. 616 00:36:40,156 --> 00:36:42,033 Zgodzili się wziąć sprawę Debbie. 617 00:36:42,116 --> 00:36:45,494 Ofiarę dźgnięto od 15 do 17 razy. 618 00:36:45,661 --> 00:36:49,582 Pierwszy atak nastąpił przy drzwiach do samochodu. 619 00:36:50,291 --> 00:36:54,503 Potem zaciągnięto ją w stronę tylnych drzwi. 620 00:36:55,421 --> 00:36:57,632 Ciało wygląda na ułożone, 621 00:36:57,715 --> 00:37:01,052 ale nie ma śladów napaści seksualnej. 622 00:37:01,719 --> 00:37:02,637 Sposób jej ułożenia 623 00:37:03,429 --> 00:37:06,140 sugeruje nam 624 00:37:06,224 --> 00:37:09,185 możliwą relację między ofiarą i sprawcą. 625 00:37:09,977 --> 00:37:12,939 Możliwe, że to ktoś, kto ją znał, 626 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 i kogo ona znała. 627 00:37:14,857 --> 00:37:16,943 Bierzemy pod uwagę męża Debbie, 628 00:37:17,026 --> 00:37:19,320 przyjaciele Douga, jego brata, 629 00:37:19,445 --> 00:37:22,281 kuzyna Debbie i jej brata. 630 00:37:22,365 --> 00:37:25,409 POLICJA 631 00:37:27,036 --> 00:37:29,455 Fundacja uważała, 632 00:37:29,580 --> 00:37:32,875 że moją siostrę zabił członek rodziny. 633 00:37:34,627 --> 00:37:37,922 Mam nadzieję, że to nieprawda. 634 00:37:38,881 --> 00:37:41,926 Ale przeszliśmy już tak wiele, 635 00:37:42,802 --> 00:37:45,471 że ten ból nie byłby gorszy... 636 00:37:46,722 --> 00:37:48,516 niż to, co już przeżyliśmy. 637 00:37:51,644 --> 00:37:54,438 Złożyliśmy w policji w Lubbock 638 00:37:54,522 --> 00:37:57,358 dwudziestotrzystronicowy raport, 639 00:37:57,483 --> 00:38:00,361 wskazując na ludzi, 640 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 którzy mogli mieć znaczenie dla tej sprawy. 641 00:38:03,281 --> 00:38:06,784 Dodaliśmy też swoje rekomendacje co do dalszych kroków. 642 00:38:07,118 --> 00:38:09,120 Od tamtej pory – cisza. 643 00:38:18,546 --> 00:38:22,466 Zatrzymamy się tutaj. To ten dom. 644 00:38:25,177 --> 00:38:27,013 Policja w Lubbock potwierdziła, 645 00:38:27,096 --> 00:38:30,308 że nie dość, że nie pracują teraz nad sprawą, 646 00:38:30,850 --> 00:38:33,769 to jeszcze nie mają w planach w ogóle jej wznowić. 647 00:38:35,479 --> 00:38:38,774 MIEJSCE MORDERSTWA DEBBIE 648 00:38:38,858 --> 00:38:40,693 Nigdy nie podeszłam tak blisko. 649 00:38:47,783 --> 00:38:50,286 Miejsce zbrodni Debbie było pełne dowodów. 650 00:38:52,246 --> 00:38:55,416 Policja znalazła naskórek za jej paznokciami, 651 00:38:55,499 --> 00:38:58,794 mieli tkankę, krew, włosy. 652 00:39:00,421 --> 00:39:05,926 Odciski dłoni, kciuków, ślady butów. 653 00:39:07,762 --> 00:39:10,306 Policja zgubiła wiele z tych dowodów 654 00:39:11,015 --> 00:39:12,683 i nie chce tego komentować. 655 00:39:23,194 --> 00:39:24,445 Ja tylko... 656 00:39:39,960 --> 00:39:41,545 Prosiliśmy tylko, 657 00:39:42,588 --> 00:39:46,092 żeby powtórnie się temu przyjrzeli 658 00:39:46,801 --> 00:39:47,927 i jeszcze raz 659 00:39:48,511 --> 00:39:51,138 wykonali swoją pracę. Tylko tyle. 660 00:39:51,972 --> 00:39:54,517 Tata zmarł na atak serca we śnie. 661 00:39:55,434 --> 00:39:57,770 Zrobiłby wszystko, co możliwe, 662 00:39:58,312 --> 00:40:00,481 że znaleźć jej zabójcę. 663 00:40:05,778 --> 00:40:10,074 SAN JON, NOWY MEKSYK 664 00:40:12,743 --> 00:40:16,038 Po interwencji Fundacji Niewyjaśnionych Spraw 665 00:40:17,164 --> 00:40:21,001 wreszcie mieliśmy szansę na porządne śledztwo. 666 00:40:22,545 --> 00:40:27,466 Szeryf Shafer wydawał się bardzo zainteresowany 667 00:40:28,175 --> 00:40:30,302 i pomocny, 668 00:40:32,221 --> 00:40:34,306 co dało naszej rodzinie 669 00:40:34,765 --> 00:40:36,934 nadzieję, że wreszcie 670 00:40:37,810 --> 00:40:40,146 dowiemy się, co stało się z mamą. 671 00:40:40,646 --> 00:40:41,856 KTO ZABIŁ JEAN ABLĘ? 672 00:40:41,939 --> 00:40:44,775 Pojawił się w prasie artykuł, 673 00:40:44,859 --> 00:40:47,111 w którym zacytowano szeryfa Shafera. 674 00:40:47,695 --> 00:40:51,115 Powiedział, że w jego opinii 675 00:40:51,407 --> 00:40:54,285 to najprawdopodobniej Lucas był sprawcą. 676 00:41:04,462 --> 00:41:06,672 Lokalne władze miały dostęp 677 00:41:06,755 --> 00:41:10,009 do informacji, jeśli faktycznie chciałyby się czegoś dowiedzieć. 678 00:41:11,343 --> 00:41:14,054 Ale wygląda na to, że nie chciały. 679 00:41:15,598 --> 00:41:18,184 Woleli odhaczyć z listy kolejne morderstwo, 680 00:41:18,642 --> 00:41:22,021 niż powiedzieć mi, co stało się z moją mamą. 681 00:41:24,940 --> 00:41:28,027 Niechętnie otwiera się sprawy ponownie. 682 00:41:28,110 --> 00:41:33,073 Organy ścigania nie chcą być odebrane jako niekompetentne. 683 00:41:34,909 --> 00:41:39,455 Rozumiem niechęć do wznawiania spraw. 684 00:41:39,580 --> 00:41:43,626 To mogłoby postawić poprzedników dzisiejszej władzy w złym świetle. 685 00:41:44,793 --> 00:41:48,172 Ale kluczowe pytanie brzmi: czy złapaliśmy właściwą osobę? 686 00:41:48,923 --> 00:41:53,052 Mimo dobrych intencji organów ścigania, 687 00:41:53,427 --> 00:41:54,762 błędy się zdarzają. 688 00:41:55,179 --> 00:41:58,516 Trzeba się zastanowić, czym są spowodowane 689 00:41:58,599 --> 00:42:01,936 i spróbować zrobić wszystko, 690 00:42:02,019 --> 00:42:03,395 żeby się nie powtórzyły. 691 00:42:04,146 --> 00:42:08,150 To na pewno lekcja dla organów ścigania. 692 00:42:09,026 --> 00:42:13,697 Jeśli prowadzisz swoje sprawy tak, jak powinieneś, 693 00:42:15,866 --> 00:42:18,661 nie powinieneś mieć nic do ukrycia. 694 00:42:23,165 --> 00:42:26,585 BAKERSFIELD, KALIFORNIA 695 00:42:26,961 --> 00:42:31,048 POLICJA W BAKERSFIELD 696 00:42:31,423 --> 00:42:34,843 Niełatwo otworzyć zamkniętą już sprawę z kilku powodów. 697 00:42:35,553 --> 00:42:40,391 Po pierwsze, musimy ustalić, co mogliśmy przeoczyć. 698 00:42:40,766 --> 00:42:42,851 Po drugie, to nie powód do dumy. 699 00:42:43,477 --> 00:42:46,522 Ale jeśli musimy zrobić krok do tyłu, 700 00:42:46,605 --> 00:42:50,651 zmienić tok myślenia, obrać inny kierunek, 701 00:42:50,818 --> 00:42:52,403 to trzeba to zrobić. 702 00:42:53,612 --> 00:42:56,240 Sprawa Lindy Sue Adkins była nierozwiązana, 703 00:42:56,323 --> 00:42:58,742 dopóki Henry Lee Lucas nie przyznał się do winy. 704 00:42:59,493 --> 00:43:02,204 Powiedział, że był wtedy w Kalifornii. 705 00:43:02,288 --> 00:43:04,832 15 MORDERSTW WYJAŚNIONYCH PO ZEZNANIU LUCASA 706 00:43:04,915 --> 00:43:08,794 Nie został aresztowany, bo przebywał wtedy w areszcie w Teksasie. 707 00:43:15,217 --> 00:43:18,804 Początkowo wszystko wskazywało na to, że Lucas jest winny. 708 00:43:19,513 --> 00:43:22,725 Ale pod koniec 2016 roku 709 00:43:22,933 --> 00:43:26,854 skontaktowała się ze mną ekipa filmowa, która zasygnalizowała, 710 00:43:27,062 --> 00:43:29,648 że Lucas fałszywie przyznał się do wielu zbrodni. 711 00:43:31,150 --> 00:43:33,694 Przyjrzałem się sprawie i zeznaniom. 712 00:43:33,777 --> 00:43:38,032 Nie mieliśmy dowodów, które łączyłyby go z tym zabójstwem. 713 00:43:38,532 --> 00:43:40,576 Mieliśmy za to niezbite dowody, 714 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 że Lucasa nie było w tym czasie w Bakersfield. 715 00:43:45,080 --> 00:43:48,083 Za motelami były kluby nocne. 716 00:43:48,667 --> 00:43:51,420 Znaleziono ją na brzegu tej rzeki. 717 00:43:55,591 --> 00:43:57,343 Śledczy wtedy ustalili, 718 00:43:57,635 --> 00:43:59,970 że Linda wyszła z klubu 719 00:44:00,679 --> 00:44:04,099 i została zwabiona lub zaciągnięta 720 00:44:04,433 --> 00:44:06,810 do miejsca, 721 00:44:07,061 --> 00:44:08,729 na które teraz patrzymy. 722 00:44:08,812 --> 00:44:10,856 Chcemy, żeby ludzie nam ufali. 723 00:44:11,440 --> 00:44:13,609 Kiedyś pokutowała zasada, 724 00:44:13,692 --> 00:44:16,111 że nie mówimy o naszych błędach. 725 00:44:16,195 --> 00:44:18,113 A teraz 726 00:44:18,238 --> 00:44:22,284 pokazujemy nasze błędy, pokazujemy, że jesteśmy ludźmi. 727 00:44:23,118 --> 00:44:26,163 Nie wszystko zawsze układa się po naszej myśli. 728 00:44:28,749 --> 00:44:30,876 - Cześć, Deby! - Cześć. 729 00:44:31,293 --> 00:44:33,671 To niezbyt komfortowe 730 00:44:33,754 --> 00:44:35,756 rozmawiać z rodzinami ofiar. 731 00:44:36,048 --> 00:44:39,134 Ale rodzina Linda była zadowolona 732 00:44:39,218 --> 00:44:42,554 z decyzji o wznowieniu sprawy i wspierała nas. 733 00:44:43,138 --> 00:44:47,976 Im bliżej się temu przyglądamy, tym mniej wierzymy w jego winę. 734 00:44:48,352 --> 00:44:52,940 Przez te wszystkie lata słyszeliśmy, że jego niektóre zeznania były fałszywe, 735 00:44:53,565 --> 00:44:57,653 ale nie sądziliśmy, że to tyczy się naszej sprawy. 736 00:44:57,903 --> 00:44:58,862 Rozumiem. 737 00:44:59,029 --> 00:45:03,283 Mam ogromną nadzieję, że dowiemy się, kto to zrobił. 738 00:45:03,367 --> 00:45:07,287 Niestety istnieje niebezpieczeństwo, że otwierając sprawę ponownie, 739 00:45:07,621 --> 00:45:10,457 nigdy nie będziemy mogli jej zamknąć. 740 00:45:10,666 --> 00:45:15,587 Ale należy ponownie zbadać i przeanalizować materiał, który mamy. 741 00:45:15,921 --> 00:45:17,840 Linda była moją najlepszą przyjaciółką. 742 00:45:20,968 --> 00:45:22,177 Przepraszam. 743 00:45:24,805 --> 00:45:27,182 Zastanawiam się, jak inne byłoby życie, 744 00:45:28,100 --> 00:45:29,268 gdyby wciąż żyła. 745 00:45:35,774 --> 00:45:38,527 Wracamy do punktu wyjścia. 746 00:45:40,738 --> 00:45:44,825 Chcielibyśmy powiesić ulotki, jeśli nie ma pan nic przeciwko. 747 00:45:44,908 --> 00:45:50,164 Najstraszniejsza myśl, jaka mi towarzyszy, 748 00:45:51,081 --> 00:45:53,542 to to, że osoba, którą ją zabiła, 749 00:45:53,625 --> 00:45:54,752 nie poniosła kary. 750 00:45:57,004 --> 00:46:01,800 A ponieważ źle zbadano tę sprawę... 751 00:46:01,884 --> 00:46:03,051 TO MOJA MAMA 752 00:46:03,135 --> 00:46:05,220 ...ucierpieli też inni. 753 00:46:07,306 --> 00:46:10,100 Inne rodziny przechodzą przez to samo co ja. 754 00:46:11,018 --> 00:46:13,520 Nie możemy pozwolić, by to się powtórzyło. 755 00:46:18,817 --> 00:46:23,572 Rodzina, która traci bliską osobę w wyniku zabójstwa, 756 00:46:24,656 --> 00:46:26,617 nigdy tego nie zapomni. 757 00:46:28,243 --> 00:46:30,329 Jeśli damy im symboliczne zamknięcie 758 00:46:30,412 --> 00:46:33,832 po pięciu, 10 czy 30 latach, 759 00:46:34,750 --> 00:46:36,877 choć trochę koimy ten ból. 760 00:46:37,878 --> 00:46:40,214 Naprawdę. 761 00:46:40,297 --> 00:46:42,216 25 MAJA 1957 – 21 SIERPNIA 1975 762 00:46:43,675 --> 00:46:44,968 Kocham cię, Debbie. 763 00:46:54,019 --> 00:46:57,648 Tak naprawdę to historia o ludzkiej naturze. 764 00:46:58,941 --> 00:47:04,112 O tym, jak zobaczyliśmy w Henrym to, co chcieliśmy zobaczyć. 765 00:47:06,490 --> 00:47:09,701 Może straciliśmy z oczu prawdę. 766 00:47:12,830 --> 00:47:14,498 Wszyscy musimy 767 00:47:14,998 --> 00:47:17,376 wskazać, 768 00:47:18,085 --> 00:47:19,086 kontrolować 769 00:47:19,962 --> 00:47:22,381 i powstrzymać kolejnego Henry’ego Lucasa, 770 00:47:22,631 --> 00:47:25,592 zanim skrzywdzi nasze społeczeństwo. 771 00:47:26,385 --> 00:47:27,469 Bardzo dziękuję. 772 00:47:30,764 --> 00:47:35,602 STRAŻNICY TEKSASU PRZYPISALI HENRY’EMU LEE LUCASOWI OKOŁO 200 ZBRODNI 773 00:47:35,686 --> 00:47:41,108 BADANIA DNA NIE POTWIERDZIŁY JEGO WINY W ŻADNEJ Z TYCH SPRAW 774 00:47:41,191 --> 00:47:47,573 PRAWDZIWI SPRAWCY ZOSTALI ZIDENTYFIKOWANIU W 20 PRZYPADKACH 775 00:47:48,031 --> 00:47:53,704 MIMO TEGO WIĘKSZOŚĆ SPRAW LUCASA NIE JEST PONOWNIE ROZPATRYWANA 776 00:47:53,787 --> 00:47:56,582 TEN SERIAL DOKUMENTALNY DEDYKUJEMY OFIAROM 777 00:47:56,665 --> 00:47:59,751 I ICH RODZINOM, KTÓRE WCIĄŻ SZUKAJĄ SPRAWIEDLIWOŚCI 778 00:48:00,127 --> 00:48:03,839 W TYM POMARAŃCZOWYM SKARPETKOM – DEBRZE JACKSON. JEJ TOŻSAMOŚĆ ODKRYTO W 2019 779 00:48:03,922 --> 00:48:06,675 JEJ ZABÓJCA POZOSTAJE NA WOLNOŚCI 780 00:48:08,594 --> 00:48:11,638 PAMIĘCI JOYCE LEMONS 781 00:49:40,811 --> 00:49:43,814 Napisy: Paulina Korzeniewska 66242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.