Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,087 --> 00:00:36,673
Father Tomasino.
2
00:01:46,449 --> 00:01:47,774
Is the chief gonna see us or not?
3
00:01:47,784 --> 00:01:49,943
- Not right now.
- Come on...
4
00:01:49,953 --> 00:01:52,289
He'll give you a break,
he always does. Sit down.
5
00:01:52,331 --> 00:01:54,209
Sit down. Sit...
6
00:01:57,629 --> 00:01:59,788
Did you call in to report
that you were going off duty?
7
00:01:59,798 --> 00:02:01,832
Uh, I was upstairs
when I heard Lieutenant Kilrain
8
00:02:01,842 --> 00:02:03,665
is in with the chief.
I gotta talk to him.
9
00:02:03,675 --> 00:02:05,835
Look, I know how you feel, kid.
10
00:02:05,845 --> 00:02:07,713
And maybe you've got a little more reason.
11
00:02:07,723 --> 00:02:09,799
But there's not a man in this
department that don't wanna
12
00:02:09,809 --> 00:02:12,009
help bring in the priest's killer.
13
00:02:12,019 --> 00:02:14,345
You're not ready for this sort of thing.
14
00:02:14,355 --> 00:02:15,889
If you think I'm gonna ride
around on a bike...
15
00:02:15,899 --> 00:02:17,264
- Now, look...
- Lieutenant.
16
00:02:17,274 --> 00:02:18,767
What have you got for us, Kilrain?
17
00:02:18,777 --> 00:02:20,237
Sommers will fill you in upstairs.
18
00:02:25,493 --> 00:02:26,954
We'll talk about it upstairs.
19
00:02:30,250 --> 00:02:31,991
Lieutenant Kilrain?
20
00:02:32,001 --> 00:02:33,128
Yeah?
21
00:02:34,210 --> 00:02:35,711
I'm Joe Martini.
22
00:02:37,381 --> 00:02:38,424
So?
23
00:02:40,301 --> 00:02:42,470
I wanted to talk to you
about Father Tomasino.
24
00:02:43,555 --> 00:02:44,879
You got something for me?
25
00:02:44,889 --> 00:02:46,757
No, sir.
26
00:02:46,767 --> 00:02:48,427
I just wanted to know what happened.
27
00:02:48,437 --> 00:02:50,594
He was a close friend of the priest's.
28
00:02:50,604 --> 00:02:53,013
The father got him his job here.
29
00:02:53,023 --> 00:02:54,818
Well, there's not much to tell, son.
30
00:02:56,904 --> 00:02:59,105
Someone phoned him
at the parish house last night
31
00:02:59,115 --> 00:03:01,242
and said they had to see
Father Tomasino right away.
32
00:03:02,619 --> 00:03:03,861
He went.
33
00:03:03,871 --> 00:03:05,154
Whoever it was called him
34
00:03:05,164 --> 00:03:06,206
wouldn't let him go back.
35
00:03:07,831 --> 00:03:09,782
Have you got any leads working for you?
36
00:03:09,792 --> 00:03:11,826
Would I be standing here?
37
00:03:11,836 --> 00:03:14,131
No. So far we got
big fat nothings.
38
00:03:15,842 --> 00:03:18,001
I wanna help.
39
00:03:18,011 --> 00:03:19,461
It's homicide's baby, now.
40
00:03:19,471 --> 00:03:21,005
Nothing you can do that we're not doing.
41
00:03:21,015 --> 00:03:22,965
Well, you can use me.
Transfer me to homicide.
42
00:03:22,975 --> 00:03:25,884
Look, Martini, my desk
is loaded with telegrams.
43
00:03:25,894 --> 00:03:27,970
The switchboard's jammed with calls.
44
00:03:27,980 --> 00:03:29,848
Everybody in North Beach wants to help
45
00:03:29,858 --> 00:03:31,559
to find the guy who killed the priest.
46
00:03:31,569 --> 00:03:33,602
He was more than just a priest to me.
47
00:03:33,612 --> 00:03:36,063
That's why you'd be in the way.
48
00:03:36,073 --> 00:03:38,357
Send him back to traffic where he belongs.
49
00:03:38,367 --> 00:03:39,661
Joe.
50
00:03:42,955 --> 00:03:45,239
Why don't you take a couple of days off?
51
00:03:45,249 --> 00:03:47,084
I'll square it with your captain.
52
00:03:53,510 --> 00:03:55,011
Hey, that's Joe!
53
00:03:58,974 --> 00:04:06,056
- Hey, Joe!
- Hey, Joe!
54
00:04:06,066 --> 00:04:08,224
Hey, Joe, you oughta see
that inside curve you showed me.
55
00:04:08,234 --> 00:04:09,768
Why don't you come down and take a look?
56
00:04:09,778 --> 00:04:11,770
Did you get off duty
to watch us practice, Joe?
57
00:04:11,780 --> 00:04:14,074
What about Father Tomasino?
Is he coming too?
58
00:04:15,243 --> 00:04:16,650
Not today, boys.
59
00:04:16,660 --> 00:04:18,778
Hey, Joe.
You wanna play baseball?
60
00:04:18,788 --> 00:04:21,572
- Boys, boys. Boys!
- Listen to the sister.
61
00:04:21,582 --> 00:04:23,242
Back to the field.
All of you play ball.
62
00:04:23,252 --> 00:04:24,617
Go on, I'll see you later.
63
00:04:24,627 --> 00:04:26,161
- Hello, Joe. Go on, now.
- Sister.
64
00:04:26,171 --> 00:04:28,121
- See you later, Joe.
- So long, Joe.
65
00:04:28,131 --> 00:04:29,717
- See ya.
- See you later.
66
00:04:31,720 --> 00:04:33,253
Mother?
67
00:04:33,263 --> 00:04:35,214
I haven't told them, Joe.
68
00:04:35,224 --> 00:04:37,383
How do I tell them?
69
00:04:37,393 --> 00:04:39,510
Why?
70
00:04:39,520 --> 00:04:41,719
Why did it happen?
71
00:04:41,729 --> 00:04:44,223
How could God let a thing like this happen?
72
00:04:44,233 --> 00:04:45,933
Death is in the pattern of life, Joe.
73
00:04:45,943 --> 00:04:47,852
As is birth, which no one questions.
74
00:04:47,862 --> 00:04:50,198
I'm questioning it,
Mother Catherine. Why?
75
00:04:51,866 --> 00:04:54,402
I know how much
Father Tomasino meant to you...
76
00:04:54,412 --> 00:04:56,571
No, you don't. You couldn't.
77
00:04:56,581 --> 00:04:58,365
Ever since I can remember he's been...
78
00:04:58,375 --> 00:05:01,618
I was here when he brought you.
You were six years old.
79
00:05:01,628 --> 00:05:03,830
A frightened little boy
who had just lost his parents
80
00:05:03,840 --> 00:05:05,290
and was all alone.
81
00:05:05,300 --> 00:05:07,844
Except for him.
He was my family.
82
00:05:10,014 --> 00:05:12,380
If he would have died in his
sleep or he'd been hit by a car
83
00:05:12,390 --> 00:05:14,717
it would be hard enough.
84
00:05:14,727 --> 00:05:17,730
But to be stabbed in the back in an alley?
85
00:05:17,771 --> 00:05:19,887
I don't understand, Mother Catherine.
86
00:05:19,897 --> 00:05:22,266
I'm struggling with it too.
87
00:05:22,276 --> 00:05:24,059
Come, let us pray for Father Tomasino.
88
00:05:24,069 --> 00:05:25,895
The way he lived his life
he doesn't need my prayers.
89
00:05:25,905 --> 00:05:29,108
Then pray for the one who took his life.
90
00:05:29,118 --> 00:05:32,996
Joe, don't leave this place
with hate in your soul.
91
00:05:35,166 --> 00:05:37,044
Goodbye, mother.
92
00:06:56,383 --> 00:07:00,177
Father, we've tried to keep out
of your hair up till now.
93
00:07:00,219 --> 00:07:01,628
And we've appreciated it.
94
00:07:01,638 --> 00:07:04,173
But we're up against a blank wall.
95
00:07:04,183 --> 00:07:08,136
Until we come up with a motive
there's nothing much we can do.
96
00:07:08,146 --> 00:07:12,100
Now, you were Father Tomasino's
closest friend,
97
00:07:12,110 --> 00:07:14,060
his assistant pastor.
98
00:07:14,070 --> 00:07:16,645
There must have been somebody
in the parish who hated him.
99
00:07:16,655 --> 00:07:19,816
I don't know how you can
say that. Everybody loved him.
100
00:07:19,826 --> 00:07:23,320
Let's skip the emotion this time, father.
101
00:07:23,330 --> 00:07:26,157
Whether you like it or not...
102
00:07:26,167 --> 00:07:27,700
Father Tomasino did have an enemy.
103
00:07:27,710 --> 00:07:29,744
Mm, I refuse to believe that.
104
00:07:29,754 --> 00:07:32,465
Then who killed him? A friend?
105
00:07:35,134 --> 00:07:37,794
- Yes, Gillen?
- It's the Martini kid.
106
00:07:37,804 --> 00:07:40,672
I sent out a word, I haven't got
time. I can't see him now.
107
00:07:40,682 --> 00:07:42,842
That's why he asked me to bring him up.
108
00:07:42,852 --> 00:07:43,885
- Hello, father.
- Hello, Joe.
109
00:07:43,895 --> 00:07:45,272
Shut the door.
110
00:07:50,152 --> 00:07:51,977
Alright, son. What is it?
111
00:07:51,987 --> 00:07:54,188
The other day when I wanted
a transfer to Homicide,
112
00:07:54,198 --> 00:07:56,232
you asked me if I had anything.
113
00:07:56,242 --> 00:07:57,691
Well, I think I've come across something.
114
00:07:57,701 --> 00:07:59,778
What is it?
115
00:07:59,788 --> 00:08:02,447
It's a man.
It's nothing definite, you know.
116
00:08:02,457 --> 00:08:04,074
You might even call it a hunch.
117
00:08:04,084 --> 00:08:06,535
But at least it's something to start with.
118
00:08:06,545 --> 00:08:08,747
I've done some checking around already.
119
00:08:08,757 --> 00:08:10,457
Get to the point.
120
00:08:10,467 --> 00:08:12,584
I saw him at the funeral.
121
00:08:12,594 --> 00:08:14,378
He was going through hell.
122
00:08:14,388 --> 00:08:15,670
He used to be a member of the parish.
123
00:08:15,680 --> 00:08:18,007
His name is Sylvio Malatesta.
124
00:08:18,017 --> 00:08:19,592
- Do you know him, father?
- Of course.
125
00:08:19,602 --> 00:08:21,135
Everybody in North Beach knows him.
126
00:08:21,145 --> 00:08:22,471
And likes him.
127
00:08:22,481 --> 00:08:24,597
Joe, you made a terrible mistake.
128
00:08:24,607 --> 00:08:27,392
Sylvio had a reverence for Father Tomasino.
129
00:08:27,402 --> 00:08:29,102
It was almost a childlike adoration.
130
00:08:29,112 --> 00:08:30,396
I'm telling you, he was going
131
00:08:30,406 --> 00:08:32,147
through the tortures of the damned.
132
00:08:32,157 --> 00:08:34,441
He was bleeding inside.
He was tearing his hands.
133
00:08:34,451 --> 00:08:37,904
Dozens of people are breaking up
over Father Tomasino.
134
00:08:37,914 --> 00:08:39,615
We can't go around arresting people
135
00:08:39,625 --> 00:08:41,575
just because of the expressions
on their faces.
136
00:08:41,585 --> 00:08:43,285
Well, it was more than just the expression.
137
00:08:43,295 --> 00:08:44,830
Alright, he was suffering.
138
00:08:44,840 --> 00:08:46,967
What would he have said
if he'd seen your face?
139
00:08:49,009 --> 00:08:50,417
Well, I think it's worth checking.
140
00:08:50,427 --> 00:08:51,502
We'll check hunches later.
141
00:08:51,512 --> 00:08:52,838
Right now we're after facts.
142
00:08:52,848 --> 00:08:54,882
Facts, the facts are you got nothing
143
00:08:54,892 --> 00:08:56,425
and you're gettin' no place.
144
00:08:56,435 --> 00:08:57,562
Get him out of here, Gillen.
145
00:08:57,603 --> 00:08:58,678
I see him around here again,
146
00:08:58,688 --> 00:09:01,431
I'll have his job.
147
00:09:01,441 --> 00:09:04,653
Now, father, let's go over this again.
148
00:09:07,822 --> 00:09:09,314
Give it up, will you, Joe?
149
00:09:09,324 --> 00:09:11,484
You've been on a run since it happened.
150
00:09:11,494 --> 00:09:13,152
Now, I covered you with your captain.
151
00:09:13,162 --> 00:09:16,949
But the funeral is over.
I'm fresh out of excuses.
152
00:09:16,959 --> 00:09:18,659
You won't need 'em any more.
153
00:09:18,669 --> 00:09:20,036
- What are you doing?
- Look...
154
00:09:20,046 --> 00:09:21,412
I just can't sit around doing nothing.
155
00:09:21,422 --> 00:09:22,913
Joe, do you know what you're doing?
156
00:09:22,923 --> 00:09:24,581
Reinstatement ain't easy.
157
00:09:24,591 --> 00:09:26,542
I saw Malatesta's face.
158
00:09:26,552 --> 00:09:27,762
You didn't.
159
00:09:56,253 --> 00:09:57,869
Well, say something.
160
00:09:57,879 --> 00:10:00,623
- Nice little crabs.
- Little crabs?
161
00:10:00,633 --> 00:10:02,666
Eh, Grazzioli, tell him the only time
162
00:10:02,676 --> 00:10:04,127
he has ever seen a bigger crab
163
00:10:04,137 --> 00:10:06,463
is when one of mine walks into his store.
164
00:10:06,473 --> 00:10:08,476
He says the only time you seen...
165
00:10:08,517 --> 00:10:10,384
I heard him, I heard him.
166
00:10:10,394 --> 00:10:11,761
The trouble with you, Antonio, is you won't
167
00:10:11,771 --> 00:10:13,471
take your boat near the rocks.
168
00:10:13,481 --> 00:10:15,972
The ones you catch
haven't learned to crawl yet.
169
00:10:15,982 --> 00:10:17,860
Alright, big mouth,
170
00:10:17,902 --> 00:10:20,020
I bet I got a bigger crab in my store
171
00:10:20,030 --> 00:10:21,396
than you got right here.
172
00:10:21,406 --> 00:10:23,357
Ten dollars. You'll take 'em?
173
00:10:23,367 --> 00:10:26,036
No. I already saw
your wife walk in.
174
00:10:51,816 --> 00:10:53,933
Sylvio Malatesta?
175
00:10:53,943 --> 00:10:56,394
- Yeah.
- I'm Joe Martini.
176
00:10:56,404 --> 00:10:58,604
What can I do for you?
177
00:10:58,614 --> 00:11:02,944
- You don't know the name?
- Uh-uh, should I?
178
00:11:02,954 --> 00:11:05,957
I guess he didn't get a chance
to talk to you about it before.
179
00:11:07,500 --> 00:11:09,492
Well, forget it.
180
00:11:09,502 --> 00:11:12,037
Who didn't get a chance to talk to me?
181
00:11:12,047 --> 00:11:14,748
A friend of mine.
I'm lookin' for a job.
182
00:11:14,758 --> 00:11:16,082
He said he was gonna talk to you.
183
00:11:16,092 --> 00:11:18,419
Maybe you could find something for me.
184
00:11:18,429 --> 00:11:19,973
Yeah? Who is it?
185
00:11:21,141 --> 00:11:22,726
Father Tomasino.
186
00:11:25,229 --> 00:11:27,429
You knew him, didn't you?
187
00:11:27,439 --> 00:11:31,099
Father Tomasino? Oh, sure.
188
00:11:31,109 --> 00:11:32,486
He was a true saint of a man.
189
00:11:34,155 --> 00:11:37,232
His death left a big emptiness
inside of us.
190
00:11:37,242 --> 00:11:40,987
Have you, uh, you done any fishing before?
191
00:11:40,997 --> 00:11:43,239
I worked a squid boat out of, uh, Monterey.
192
00:11:43,249 --> 00:11:45,241
But that was a couple of years ago.
193
00:11:45,251 --> 00:11:47,202
I wish I could do something for you.
194
00:11:47,212 --> 00:11:48,786
But things are pretty slow right now.
195
00:11:48,796 --> 00:11:51,414
Maybe, maybe when the salmon
start to run again.
196
00:11:51,424 --> 00:11:53,260
Yeah. Yeah, I know.
197
00:11:57,891 --> 00:11:59,548
How much do I owe you?
198
00:11:59,558 --> 00:12:01,968
Not a thing. On the house.
199
00:12:01,978 --> 00:12:03,219
Oh, no, no, I wanna pay for it...
200
00:12:03,229 --> 00:12:04,763
Ah! Forget it.
201
00:12:04,773 --> 00:12:06,316
Thanks.
202
00:12:06,357 --> 00:12:09,226
Say, I'll check with
some of the other boys.
203
00:12:09,236 --> 00:12:11,897
If there is something, where
can I get in touch with you?
204
00:12:11,907 --> 00:12:13,357
Well, I haven't got a place yet.
205
00:12:13,367 --> 00:12:15,108
It's the first time I've been in town
206
00:12:15,118 --> 00:12:17,403
that Father Tomasino
didn't set things up for me.
207
00:12:17,413 --> 00:12:19,031
Oh...
208
00:12:19,041 --> 00:12:21,156
You know, it's funny.
209
00:12:21,166 --> 00:12:23,408
Not being able to get together with him.
210
00:12:23,418 --> 00:12:25,838
- Yeah.
- Kinda lonely.
211
00:12:27,132 --> 00:12:29,009
- Thanks anyway.
- Hey!
212
00:12:33,305 --> 00:12:34,681
Hey!
213
00:12:38,853 --> 00:12:41,596
Why don't you come to my house
for dinner tonight, huh?
214
00:12:41,606 --> 00:12:45,017
Uh, I... I couldn't do that,
Sylvio. Thanks, but, uh...
215
00:12:45,027 --> 00:12:47,437
Ah, come on. Meet the family.
216
00:12:47,447 --> 00:12:49,981
Maybe we can talk about a job for you.
217
00:12:49,991 --> 00:12:51,901
Uh... I don't want you to go
to any trouble.
218
00:12:51,911 --> 00:12:55,113
It's no trouble.
You be here at 5:00.
219
00:12:55,123 --> 00:12:56,905
That's the time I leave.
220
00:12:56,915 --> 00:12:59,376
I'll take you home.
Give you a nice dinner.
221
00:13:00,752 --> 00:13:03,579
- You can use it.
- Okay, Sylvio.
222
00:13:03,589 --> 00:13:04,799
Thanks.
223
00:13:06,592 --> 00:13:11,214
Let's say I'm doing it for,
uh, Father Tomasino.
224
00:13:11,224 --> 00:13:13,642
He would want me to do something
for one of his boys.
225
00:13:15,310 --> 00:13:17,303
Okay, Sylvio.
I'll see you around 5:00, huh?
226
00:13:17,313 --> 00:13:18,774
Sure.
227
00:13:25,282 --> 00:13:27,566
Here, here!
228
00:13:27,576 --> 00:13:29,360
Don't you know stealing
is a sin? Huh?
229
00:13:29,370 --> 00:13:31,236
Don't you know stealing is a sin?
230
00:13:31,246 --> 00:13:33,038
If you want anything, you ask for it.
231
00:13:34,498 --> 00:13:36,459
Here. Wait a minute.
232
00:13:38,713 --> 00:13:40,872
For you.
233
00:13:40,882 --> 00:13:43,010
For your brother. Go on.
234
00:14:01,113 --> 00:14:03,033
There is my house, Joe.
235
00:14:14,169 --> 00:14:16,005
Come on, Joe. I'll show you.
236
00:14:22,304 --> 00:14:24,015
You got a free hand.
Give a whistle.
237
00:14:25,098 --> 00:14:26,758
Mama! Look out, Joe.
238
00:14:26,768 --> 00:14:29,188
- Don't slip on the pasta.
- Yeah.
239
00:14:29,230 --> 00:14:31,220
Hey, mama!
240
00:14:31,230 --> 00:14:32,555
I'm home.
241
00:14:32,565 --> 00:14:34,349
Now, the whole neighborhood knows.
242
00:14:34,359 --> 00:14:36,517
Put more water in the sauce.
I brought somebody for dinner.
243
00:14:36,527 --> 00:14:39,354
Eh, one more, one less,
it makes no difference.
244
00:14:39,364 --> 00:14:41,106
Hey, mama.
245
00:14:41,116 --> 00:14:43,192
This is Joe. Joe Martini.
246
00:14:43,202 --> 00:14:44,568
One of Father Tomasino's boys.
247
00:14:44,578 --> 00:14:46,279
- Hello.
- Hello.
248
00:14:46,289 --> 00:14:47,998
You're not the neighborhood boy?
249
00:14:49,626 --> 00:14:51,953
I was up north.
I just got into town.
250
00:14:51,963 --> 00:14:54,748
Mama, I got a present for you.
251
00:14:54,758 --> 00:14:58,345
- A present?
- Yeah, wait until you see it.
252
00:15:01,473 --> 00:15:03,840
A new frame for papa's picture.
253
00:15:03,850 --> 00:15:07,177
- We don't need it.
- But he hasn't got a frame.
254
00:15:07,187 --> 00:15:09,221
Fix the old one.
I don't want it.
255
00:15:09,231 --> 00:15:10,682
What are you talking about?
256
00:15:10,692 --> 00:15:12,183
You don't even know how it's going to look.
257
00:15:12,193 --> 00:15:13,768
Come on.
258
00:15:13,778 --> 00:15:16,115
There's nothing wrong with the old frame.
259
00:15:16,156 --> 00:15:17,648
They can't fix it anymore, mama.
260
00:15:17,658 --> 00:15:19,191
It's been mended too many times.
261
00:15:19,201 --> 00:15:22,371
Come here. Look.
Look at this, huh?
262
00:15:22,413 --> 00:15:24,864
- Come on, Joe.
- There.
263
00:15:24,874 --> 00:15:27,753
Isn't that nice? Stylish?
264
00:15:29,881 --> 00:15:31,455
I know what's wrong with you.
265
00:15:31,465 --> 00:15:33,458
You think the other one is old-fashioned.
266
00:15:33,468 --> 00:15:36,127
You think everything
in the house is old-fashioned.
267
00:15:36,137 --> 00:15:39,045
Next thing I know, you'll be
taking off papa's moustache.
268
00:15:39,055 --> 00:15:42,634
Hey, Joe. Who's more of a man?
269
00:15:42,644 --> 00:15:44,730
Papa or me?
270
00:15:46,607 --> 00:15:48,933
If you were half the man
it would be enough.
271
00:15:48,943 --> 00:15:50,853
I settle for 25 percent, mama.
272
00:15:50,863 --> 00:15:52,114
Oh. Ah.
273
00:15:54,366 --> 00:15:55,898
Hey, Joe. Come on.
274
00:15:55,908 --> 00:15:57,911
You gotta meet the rest of the family.
275
00:16:02,793 --> 00:16:04,285
Hi.
276
00:16:04,295 --> 00:16:05,578
My brother, Peanuts.
277
00:16:05,588 --> 00:16:08,706
He thinks slow is a dirty word.
278
00:16:08,716 --> 00:16:11,542
In regard to your
letter of June 21st, comma,
279
00:16:11,552 --> 00:16:13,877
our shipment of 70 dozen shirts,
280
00:16:13,887 --> 00:16:16,380
comma, style C-136
281
00:16:16,390 --> 00:16:19,301
thru F-420, comma,
282
00:16:19,311 --> 00:16:21,428
was dispatched on May 9th
in accordance with your
283
00:16:21,438 --> 00:16:23,473
your shipping instructions, period.
284
00:16:23,483 --> 00:16:25,224
We're forwarding your letter
to Mr. Smith
285
00:16:25,234 --> 00:16:26,268
for further action...
286
00:16:26,278 --> 00:16:28,687
No, no, stop that!
287
00:16:28,697 --> 00:16:30,646
Oh, you see what you did!
288
00:16:30,656 --> 00:16:33,901
I was up to "Mr. Smith"
and now, I've lost it.
289
00:16:33,911 --> 00:16:36,154
Why do you talk so fast? Why?
290
00:16:36,164 --> 00:16:37,833
Every day you come...
291
00:16:42,545 --> 00:16:45,706
My cousin, Anna.
She talks back to records.
292
00:16:45,716 --> 00:16:47,342
Honey, this is Joe Martini.
293
00:16:49,260 --> 00:16:51,013
I'm very pleased to meet you,
Mr. Martini.
294
00:16:51,055 --> 00:16:53,173
Call him Joe. That's his name.
295
00:16:53,183 --> 00:16:54,383
He's going to have dinner with us tonight.
296
00:16:54,393 --> 00:16:55,841
That's nice.
297
00:16:55,851 --> 00:16:57,636
Look at these chicken scratchings, Joe.
298
00:16:57,646 --> 00:16:59,430
That's the way she wastes her time.
299
00:16:59,440 --> 00:17:01,099
I ask you which is more waste?
300
00:17:01,109 --> 00:17:03,352
Studying to be a secretary
from the mail order school
301
00:17:03,362 --> 00:17:05,937
or sitting around the house doing nothing?
302
00:17:05,947 --> 00:17:08,690
Did we bring you from Italy
to be a secretary?
303
00:17:08,700 --> 00:17:10,693
No.
304
00:17:10,703 --> 00:17:12,611
When her parents died,
we said, "Cousin Anna",
305
00:17:12,621 --> 00:17:13,861
you come over here, live with us.
306
00:17:13,871 --> 00:17:14,904
We take good care of you.
307
00:17:14,914 --> 00:17:16,198
"Find you a nice husband."
308
00:17:16,208 --> 00:17:17,992
Find me a husband.
309
00:17:18,002 --> 00:17:19,828
Like finding bait for your fish.
310
00:17:19,838 --> 00:17:22,038
I don't want a husband.
I want to work.
311
00:17:22,048 --> 00:17:24,541
Work? For what?
312
00:17:24,551 --> 00:17:26,377
No women in my family work.
313
00:17:26,387 --> 00:17:28,379
They get married. Hey, Joe.
314
00:17:28,389 --> 00:17:32,060
Joe, have you ever seen a
prettier girl in San Francisco?
315
00:17:33,103 --> 00:17:34,512
Never.
316
00:17:34,522 --> 00:17:35,847
Now, you say something nice about him.
317
00:17:35,857 --> 00:17:37,474
Oh, stop it, Sylvio.
318
00:17:37,484 --> 00:17:39,810
Well, at least say
that he hasn't got two heads.
319
00:17:39,820 --> 00:17:42,187
Alright, Joe, you haven't got two heads.
320
00:17:42,197 --> 00:17:44,898
- Thank you.
- I hope not.
321
00:17:44,908 --> 00:17:47,482
There's enough water in the sauce now.
322
00:17:47,492 --> 00:17:50,330
- Go call your brother.
- Okay, mama. Okay. Okay.
323
00:17:51,373 --> 00:17:52,666
I hope not...
324
00:17:54,711 --> 00:17:56,786
Pietro!
325
00:17:56,796 --> 00:18:00,425
Supper! Right now.
Not next week.
326
00:18:08,310 --> 00:18:11,262
Why do you keep askin' me
why I run the mile for, mama?
327
00:18:11,272 --> 00:18:13,139
Because it's a mile race, that's why?
328
00:18:13,149 --> 00:18:15,558
And I've got to win for Galileo next week.
329
00:18:15,568 --> 00:18:17,100
Now, if those knuckleheads from...
330
00:18:17,110 --> 00:18:19,769
Ah! It's crazy.
If you go some place, okay.
331
00:18:19,779 --> 00:18:21,313
But you end up where you start.
332
00:18:21,323 --> 00:18:23,316
Next year, Joe,
I'm going off with a two-mile.
333
00:18:23,326 --> 00:18:25,568
The grocery store is half a block away.
334
00:18:25,578 --> 00:18:28,071
I can't even get him to walk.
335
00:18:28,081 --> 00:18:29,865
Hey, you know something?
336
00:18:29,875 --> 00:18:31,534
We broke a record tonight.
337
00:18:31,544 --> 00:18:34,246
This is the first time we had
a young fellow to dinner
338
00:18:34,256 --> 00:18:36,414
that Anna doesn't hurry away
from the table.
339
00:18:36,424 --> 00:18:37,832
Hey, you're doing alright.
340
00:18:37,842 --> 00:18:39,543
Say, remember that joker, Tony Malfi?
341
00:18:39,553 --> 00:18:40,961
Sure. Hey, Joe.
342
00:18:40,971 --> 00:18:43,757
This Tony Malfi,
he got a scholarship to college,
343
00:18:43,767 --> 00:18:45,592
played football for Notre Dame,
344
00:18:45,602 --> 00:18:47,719
but halfway through the soup,
Anna got a headache.
345
00:18:47,729 --> 00:18:50,473
A real headache from his talk of blocking
346
00:18:50,483 --> 00:18:53,141
and tacking and throwing
to kick the football, oh!
347
00:18:53,151 --> 00:18:55,894
How about Harry Boncelli?
348
00:18:55,904 --> 00:18:58,397
His mama and papa still don't talk to us.
349
00:18:58,407 --> 00:19:00,326
She wouldn't even let him in the house.
350
00:19:00,368 --> 00:19:02,528
That's the idiot who follows me in his car
351
00:19:02,538 --> 00:19:03,862
when I walk down the street.
352
00:19:03,872 --> 00:19:05,332
And he blows his horn at me.
353
00:19:08,503 --> 00:19:10,411
It's always the same.
354
00:19:10,421 --> 00:19:13,122
She will rather stay home than
waste her time with an idiot.
355
00:19:13,132 --> 00:19:14,792
I keep saying to her,
356
00:19:14,802 --> 00:19:17,168
"How are you going to know an idiot
357
00:19:17,178 --> 00:19:19,463
if you never give him
a chance to prove it?"
358
00:19:19,473 --> 00:19:22,049
The minute they open
their mouths they prove it.
359
00:19:22,059 --> 00:19:24,176
I just can't stand stupid talk.
360
00:19:24,186 --> 00:19:26,481
Joe hasn't said a word since he sat down.
361
00:19:27,898 --> 00:19:29,191
I noticed.
362
00:19:30,150 --> 00:19:32,143
Hey, Joe.
363
00:19:32,153 --> 00:19:33,980
From her that's a compliment.
364
00:19:33,990 --> 00:19:36,650
Hallelujah!
You're in like a burglar.
365
00:19:36,660 --> 00:19:39,194
How'd you like to take her
to the Vallejo Social Club?
366
00:19:39,204 --> 00:19:41,530
A week from Saturday.
367
00:19:41,540 --> 00:19:45,244
Um... I'd like to very much.
368
00:19:45,254 --> 00:19:46,618
No, thank you. I'd rather not.
369
00:19:46,628 --> 00:19:47,912
No, I... I really would.
370
00:19:47,922 --> 00:19:49,204
Sorry Peanuts embarrassed you.
371
00:19:49,214 --> 00:19:50,540
- No, he didn't embarrass...
- Anna!
372
00:19:50,550 --> 00:19:51,801
I hope Sylvio won't.
373
00:19:53,262 --> 00:19:54,877
I don't want to go to the dance.
374
00:19:54,887 --> 00:19:56,504
She doesn't wanna go to the dance.
375
00:19:56,514 --> 00:19:59,049
But mama insists she goes.
And who's stuck?
376
00:19:59,059 --> 00:20:01,261
- Me. Always stuck.
- Oh, Pietro!
377
00:20:01,271 --> 00:20:03,012
Oh, if she only quit acting like a square.
378
00:20:03,022 --> 00:20:05,306
Plenty of guys are willing
to take her off my hands.
379
00:20:05,316 --> 00:20:07,642
But no, she won't dance with anyone else.
380
00:20:07,652 --> 00:20:11,981
Dance? Since when is dancing
this, this crazy jumping?
381
00:20:11,991 --> 00:20:14,484
She won't even go to
a show without me taking her.
382
00:20:14,494 --> 00:20:17,739
I got my own life, you know.
My own girlfriends.
383
00:20:17,749 --> 00:20:19,500
They're just beggin' me to take 'em out.
384
00:20:24,546 --> 00:20:25,840
Now you see what you've done?
385
00:20:25,882 --> 00:20:27,968
You, you are no better.
386
00:20:28,010 --> 00:20:29,458
You take Anna to that dance or you'll be
387
00:20:29,468 --> 00:20:31,002
running that mile with a broken leg.
388
00:20:31,012 --> 00:20:33,589
- Okay, okay.
- Alright, alright!
389
00:20:33,599 --> 00:20:36,426
Oh, that girl, she's got such a temper.
390
00:20:36,436 --> 00:20:38,354
Who did she get it from?
391
00:20:41,983 --> 00:20:43,318
Well, it was the little things.
392
00:20:45,029 --> 00:20:48,022
Like the time Father Tomasino
gave me a concertina.
393
00:20:48,032 --> 00:20:49,775
Mother Catherine
said it was against the rules,
394
00:20:49,785 --> 00:20:51,192
you know, for one kid to get a present
395
00:20:51,202 --> 00:20:52,694
and the others don't, you understand.
396
00:20:52,704 --> 00:20:54,862
Well...
397
00:20:54,872 --> 00:20:56,740
He told her I had a gift for music.
398
00:20:56,750 --> 00:20:58,283
What gift for music?
399
00:20:58,293 --> 00:20:59,951
And he said that if I got the concertina
400
00:20:59,961 --> 00:21:01,245
and played it for the other kids,
401
00:21:01,255 --> 00:21:03,047
this way they would get a present too.
402
00:21:06,761 --> 00:21:09,264
He was a man loved by everyone.
403
00:21:12,142 --> 00:21:13,519
Not everyone.
404
00:21:16,438 --> 00:21:18,733
Someone didn't.
405
00:21:22,696 --> 00:21:23,895
- Hey, Sylvio.
- Ah?
406
00:21:23,905 --> 00:21:25,523
What did Joe hit in the best year?
407
00:21:25,533 --> 00:21:26,659
Joe who?
408
00:21:29,078 --> 00:21:31,780
- DiMaggio!
- Ah, Joe DiMaggio.
409
00:21:31,790 --> 00:21:32,905
- Eh!
- Ha!
410
00:21:32,915 --> 00:21:36,503
381, 1939.
411
00:21:38,630 --> 00:21:40,340
Hey, Joe DiMaggio.
412
00:21:42,510 --> 00:21:43,720
Pow!
413
00:21:45,055 --> 00:21:47,266
I got it, I got it, I got it.
Whap.
414
00:21:48,392 --> 00:21:50,311
What a man, DiMaggio.
415
00:21:51,061 --> 00:21:52,313
Hm...
416
00:21:54,105 --> 00:21:56,859
Uh... who do you think did it?
417
00:21:58,111 --> 00:21:59,894
Huh?
418
00:21:59,904 --> 00:22:02,814
Oh, I don't know, Joe.
419
00:22:02,824 --> 00:22:06,454
- Could have been anybody.
- But why?
420
00:22:10,040 --> 00:22:12,199
How can he live with it?
421
00:22:12,209 --> 00:22:13,868
What does it do to his insides?
422
00:22:13,878 --> 00:22:16,538
How does he eat, how does he sleep?
423
00:22:16,548 --> 00:22:18,468
What kind of a man is he, Sylvio?
424
00:22:20,720 --> 00:22:24,475
If the cops knew that, Joe,
they'd be able to catch him.
425
00:22:26,517 --> 00:22:28,551
Yeah.
426
00:22:28,561 --> 00:22:30,512
I could have been with him
that night, you know.
427
00:22:30,522 --> 00:22:32,932
Instead, I was in Santa Rosa,
I could have been right here,
428
00:22:32,942 --> 00:22:35,946
but I didn't wanna spend
the money for bus fare.
429
00:22:37,447 --> 00:22:38,856
Do you ever find yourself thinking
430
00:22:38,866 --> 00:22:41,108
about what you were doing that night?
431
00:22:41,118 --> 00:22:44,612
Yeah. I was playing cards.
432
00:22:44,622 --> 00:22:47,531
- At home?
- No, at the Vallejo Club.
433
00:22:47,541 --> 00:22:50,086
We got a game there every Friday night.
434
00:22:54,132 --> 00:22:56,334
I just can't get it out of my mind.
435
00:22:56,344 --> 00:22:57,553
The way he died.
436
00:22:58,888 --> 00:23:00,130
In an alley.
437
00:23:00,140 --> 00:23:03,090
You got to stop thinking about it.
438
00:23:03,100 --> 00:23:04,759
Maybe a job will help you.
439
00:23:04,769 --> 00:23:07,054
Ah, but more than a job,
440
00:23:07,064 --> 00:23:08,608
what you need is a home.
441
00:23:09,818 --> 00:23:12,820
Mama likes you. Anna likes you.
442
00:23:14,280 --> 00:23:16,690
I like you, Joe.
We got an extra room.
443
00:23:16,700 --> 00:23:18,484
- Oh, no Sylvio.
- You move in and stay with us.
444
00:23:18,494 --> 00:23:21,110
- Sylvio. I can't do that.
- You come over. It's settled.
445
00:23:21,120 --> 00:23:23,948
Tomorrow you pick me up.
Drop me off at the shop.
446
00:23:23,958 --> 00:23:27,952
Take the car, get your stuff,
and you move in with us.
447
00:23:27,962 --> 00:23:30,131
- Huh?
- Thanks, I'd like that.
448
00:23:32,425 --> 00:23:34,095
I'm glad to be able to do it.
449
00:23:35,973 --> 00:23:37,973
For Father Tomasino.
450
00:24:06,298 --> 00:24:07,632
Hey, Joe!
451
00:24:13,681 --> 00:24:14,724
Give him!
452
00:24:17,602 --> 00:24:19,093
Oh, that's beautiful, Joe.
453
00:24:19,103 --> 00:24:21,304
- Hey, hey, hey, wait!
- Hey, hey!
454
00:24:21,314 --> 00:24:23,942
What's the matter with you guys?
Trying to kill me or something?
455
00:24:26,279 --> 00:24:28,281
Ooh! I made it!
456
00:25:06,032 --> 00:25:09,400
Sylvio, Sylvio, it's after 3 o'clock.
457
00:25:09,410 --> 00:25:11,736
Would you like me to make you
a cup of chocolate?
458
00:25:11,746 --> 00:25:13,864
I'm alright, honey.
459
00:25:13,874 --> 00:25:15,240
Why don't you go back to bed?
460
00:25:15,250 --> 00:25:17,295
Sometimes it helps you to sleep.
461
00:25:20,548 --> 00:25:22,874
You're as bad as mama.
Why don't you leave me alone?
462
00:25:22,884 --> 00:25:26,012
I'm up anyway.
It will only take a minute.
463
00:26:14,609 --> 00:26:15,852
Oh, I'm sorry.
464
00:26:15,862 --> 00:26:17,603
What are you doing up?
465
00:26:17,613 --> 00:26:19,646
Can't you sleep either?
466
00:26:19,656 --> 00:26:21,451
I, I heard Sylvio.
467
00:26:22,785 --> 00:26:25,362
I don't know how he does it.
468
00:26:25,372 --> 00:26:29,742
Works all day long and walks
the floor half the night.
469
00:26:29,752 --> 00:26:31,869
I'm making him some chocolate.
470
00:26:31,879 --> 00:26:33,923
- Do you want some?
- Yes, thanks.
471
00:26:36,215 --> 00:26:38,834
How long has he been doing that?
472
00:26:38,844 --> 00:26:40,513
Do you know what's bothering him?
473
00:26:41,681 --> 00:26:43,507
He never talks about it.
474
00:26:43,517 --> 00:26:45,811
But mama and I know.
475
00:26:47,980 --> 00:26:50,182
He's never gotten over Angelina Poletti,
476
00:26:50,192 --> 00:26:52,195
a girl he met in Italy during the war.
477
00:26:54,112 --> 00:26:57,523
They were very much in love
They were going to get married.
478
00:26:57,533 --> 00:27:00,828
Then something happened and they didn't.
479
00:27:02,371 --> 00:27:05,084
Whatever it was it hurt him very deeply.
480
00:27:08,003 --> 00:27:11,329
This walking the floor,
it's been going on that long?
481
00:27:11,339 --> 00:27:14,093
Mama says ever since
he came home from the war.
482
00:27:16,221 --> 00:27:19,432
I need some more milk, Joe.
483
00:27:24,439 --> 00:27:26,682
I live with the man, I work with the man,
484
00:27:26,692 --> 00:27:29,226
he treats me like a brother,
but I still haven't got a thing.
485
00:27:29,236 --> 00:27:31,061
Kilrain is in the same boat.
486
00:27:31,071 --> 00:27:33,146
He's no closer to the answer.
487
00:27:33,156 --> 00:27:35,440
Boy, I thought I had him nailed though.
488
00:27:35,450 --> 00:27:38,079
He doesn't sleep nights,
he walks the floor.
489
00:27:39,955 --> 00:27:42,991
Then I find out
he's been doing it for years.
490
00:27:43,001 --> 00:27:45,702
Was he walking the night
the priest was killed?
491
00:27:45,712 --> 00:27:47,787
Well, according to the coroner,
Father Tomasino
492
00:27:47,797 --> 00:27:49,248
was killed at 11 o'clock.
493
00:27:49,258 --> 00:27:51,251
According to Malatesta,
he was playing cards
494
00:27:51,261 --> 00:27:53,043
at a place called the Vallejo Club.
495
00:27:53,053 --> 00:27:54,838
It's a regular game, every Friday night.
496
00:27:54,848 --> 00:27:56,590
Well, that shouldn't be too tough to check.
497
00:27:56,600 --> 00:27:57,800
But I haven't had a chance.
498
00:27:57,810 --> 00:27:59,177
Last couple of Friday nights
499
00:27:59,187 --> 00:28:00,804
he's been taking me to the fights.
500
00:28:00,814 --> 00:28:02,180
He says he doesn't want me to blow my money
501
00:28:02,190 --> 00:28:03,974
in a card game.
502
00:28:03,984 --> 00:28:06,851
The more you tell me, the more
he sounds like a nice guy.
503
00:28:06,861 --> 00:28:09,562
I'll tell you after I check his alibi.
504
00:28:09,572 --> 00:28:11,981
- You wanna know something?
- Mm.
505
00:28:11,991 --> 00:28:14,609
I hope it stands up.
506
00:28:14,619 --> 00:28:16,622
You're gettin' a little
mixed up, aren't you, kid?
507
00:28:17,874 --> 00:28:21,378
Maybe, but...
I never had a home before.
508
00:28:23,797 --> 00:28:25,716
Not until now.
509
00:28:36,978 --> 00:28:38,939
- Hey, Joe!
- Excuse me.
510
00:28:40,649 --> 00:28:43,516
Hey, Joe, I should have told you.
511
00:28:43,526 --> 00:28:45,352
No use getting dressed.
512
00:28:45,362 --> 00:28:47,813
Anna's not going to the dance with you.
513
00:28:47,823 --> 00:28:49,149
Since when?
514
00:28:49,159 --> 00:28:50,985
Since I was a comedian this afternoon.
515
00:28:50,995 --> 00:28:52,611
- Mm-hm.
- She bought a new dress.
516
00:28:52,621 --> 00:28:54,822
I had to open my big mouth and tease her
517
00:28:54,832 --> 00:28:56,617
how excited she was about tonight.
518
00:28:56,627 --> 00:28:58,451
Suddenly, she made up her mind.
519
00:28:58,461 --> 00:29:00,661
She said the only reason you are taking her
520
00:29:00,671 --> 00:29:02,956
is because mama and me want you to.
521
00:29:02,966 --> 00:29:04,959
Oh, Sylvio.
522
00:29:04,969 --> 00:29:06,346
I'll handle it.
523
00:29:07,431 --> 00:29:08,964
Don't try it, Joe.
524
00:29:08,974 --> 00:29:10,683
She'll only get mad at you.
525
00:29:25,492 --> 00:29:27,817
That was taken the day
Father Tomasino gave me
526
00:29:27,827 --> 00:29:29,820
the concertina.
527
00:29:29,830 --> 00:29:31,865
About the dance, Joe. Forget it.
528
00:29:31,875 --> 00:29:33,908
Pietro will take her.
529
00:29:33,918 --> 00:29:36,712
You know, you're a great
little fixer. Thanks a lot.
530
00:29:43,512 --> 00:29:45,254
You're breaking my heart, Gillespie.
531
00:29:45,264 --> 00:29:48,049
Five girls tonight and only you?
532
00:29:48,059 --> 00:29:50,719
What? They've never been out
on a date before?
533
00:29:50,729 --> 00:29:52,928
How old are they? 16?
534
00:29:52,938 --> 00:29:55,056
Oh, I'm dying, I'm dying.
535
00:29:55,066 --> 00:29:59,521
No, I told you I'm hooked
with my cousin tonight.
536
00:29:59,531 --> 00:30:03,191
Can I help it if she's an
albatross around my neck?
537
00:30:03,201 --> 00:30:06,070
I told you I'm not going
to go to the dance with you.
538
00:30:06,080 --> 00:30:08,448
Or anyone else.
539
00:30:08,458 --> 00:30:12,044
I heard you! You ought to be
ashamed! You rascal!
540
00:30:14,922 --> 00:30:17,081
Hey, ma, what are you hitting me
for? I didn't do nothing.
541
00:30:17,091 --> 00:30:19,125
Talking like that
about your cousin! Shame on you!
542
00:30:19,135 --> 00:30:21,586
Oh, mama. Mama, it's alright.
543
00:30:21,596 --> 00:30:22,754
What do you mean it's alright?
544
00:30:22,764 --> 00:30:24,090
Nothing is alright.
545
00:30:24,100 --> 00:30:26,342
What's happening?
What's going on?
546
00:30:26,352 --> 00:30:27,884
I talked to a friend, that's all.
547
00:30:27,894 --> 00:30:29,429
Right away it's for the United Nations.
548
00:30:29,439 --> 00:30:31,724
- What did he say?
- It's alright.
549
00:30:31,734 --> 00:30:33,976
It doesn't make any difference
what he said.
550
00:30:33,986 --> 00:30:36,270
I'm not going to go to the dance, period.
551
00:30:36,280 --> 00:30:39,024
I'll stay home and study shorthand.
552
00:30:39,034 --> 00:30:41,527
Will somebody please tell me
what's going on?
553
00:30:41,537 --> 00:30:43,571
I... if I can get
a word in here, edgewise,
554
00:30:43,581 --> 00:30:44,948
maybe I could straighten it out.
555
00:30:44,958 --> 00:30:46,781
It is straightened out.
556
00:30:46,791 --> 00:30:49,576
Anna, Pietro will take you.
557
00:30:49,586 --> 00:30:52,203
In a million years.
In two million.
558
00:30:52,213 --> 00:30:54,081
I wouldn't even go to the door with him.
559
00:30:54,091 --> 00:30:55,384
Oh, you shut up!
560
00:30:56,887 --> 00:30:59,130
Anna...
561
00:30:59,140 --> 00:31:02,467
Big deal.
Biggest deal in the world.
562
00:31:02,477 --> 00:31:05,094
- Where are you going?
- I'm gonna eat a worm.
563
00:31:05,104 --> 00:31:07,983
Pietro!
Pietro, you come back here.
564
00:31:09,568 --> 00:31:11,769
Joe, you are my friend.
565
00:31:11,779 --> 00:31:14,825
Will you please tell me
what's going on in my own house?
566
00:31:25,752 --> 00:31:27,952
Anna. I know how you feel.
567
00:31:27,962 --> 00:31:29,330
It's none of your business.
568
00:31:29,340 --> 00:31:30,915
Please go to the dance with me tonight.
569
00:31:30,925 --> 00:31:33,168
- No!
- But we had a date tonight.
570
00:31:33,178 --> 00:31:35,295
At least tell me why you changed your mind.
571
00:31:35,305 --> 00:31:37,256
Why are you sore at me for?
572
00:31:37,266 --> 00:31:39,049
Because you are a jellyfish.
573
00:31:39,059 --> 00:31:41,094
You don't want to take me to this dance.
574
00:31:41,104 --> 00:31:42,762
- But mama pushes you.
- No.
575
00:31:42,772 --> 00:31:44,848
Pietro pushes you.
Sylvio pushes you.
576
00:31:44,858 --> 00:31:47,059
They push you over a cliff
if you don't say yes.
577
00:31:47,069 --> 00:31:50,313
- Ah, well, nobody's pushing...
- Take your hands off me.
578
00:31:50,323 --> 00:31:52,647
I don't want anyone
to have to be nice to me.
579
00:31:52,657 --> 00:31:54,274
I'm... Oh, come on.
580
00:31:54,284 --> 00:31:56,912
- Cut it out, ma.
- So, it's happening, eh?
581
00:31:58,415 --> 00:31:59,822
I'm not asking you for Sylvio,
582
00:31:59,832 --> 00:32:01,533
I'm not asking for Pietro
583
00:32:01,543 --> 00:32:03,034
I'm not asking you for mama.
584
00:32:03,044 --> 00:32:04,453
I'm asking for myself.
585
00:32:04,463 --> 00:32:05,955
Will you please go to the dance with me?
586
00:32:05,965 --> 00:32:07,624
I told you no.
587
00:32:07,634 --> 00:32:10,377
Anna, you made a date tonight with me.
588
00:32:10,387 --> 00:32:11,711
Not with one of your idiots.
589
00:32:11,721 --> 00:32:13,423
And you're not gonna stand me up.
590
00:32:13,433 --> 00:32:16,811
Now, are you coming out
or do I come in after you?
591
00:32:22,275 --> 00:32:24,184
Anna, a locked door isn't gonna stop me.
592
00:32:24,194 --> 00:32:26,185
Now, I'm not fooling around anymore.
593
00:32:26,195 --> 00:32:28,072
Come out here this very minute.
594
00:32:29,366 --> 00:32:30,858
You know what's wrong with you?
595
00:32:30,868 --> 00:32:32,693
Everybody babies you in this house.
596
00:32:32,703 --> 00:32:35,289
Well, I'm not about to.
Now come on out here!
597
00:32:36,708 --> 00:32:38,616
Alright. Alright, you've had it.
598
00:32:38,626 --> 00:32:40,546
Step back, lady, cause I'm coming through.
599
00:32:45,051 --> 00:32:48,139
Joe. Do you like
the new dress I bought?
600
00:32:49,390 --> 00:32:50,840
You mean to tell me
601
00:32:50,850 --> 00:32:52,799
you're gonna go to the dance with me?
602
00:32:52,809 --> 00:32:54,384
Of course.
603
00:32:54,394 --> 00:32:55,928
Then why did you make me
go through this big deal
604
00:32:55,938 --> 00:32:57,272
of breaking through the door?
605
00:32:59,566 --> 00:33:03,604
I wanted to make sure
that you wanted to take me.
606
00:33:03,614 --> 00:33:06,951
Now, I'm sure. So, please go.
Let me finish, huh?
607
00:33:08,868 --> 00:33:13,239
Um...
Be downstairs in 10 minutes.
608
00:33:13,249 --> 00:33:15,127
I'll be there in five.
609
00:33:18,339 --> 00:33:20,499
Yahoo!
610
00:33:20,509 --> 00:33:23,627
- Excusi, mama.
- Joe, you're my boy.
611
00:33:23,637 --> 00:33:25,586
- Oh, it's nothing.
- You're my boy.
612
00:33:25,596 --> 00:33:28,673
- Joe. Here, take the car.
- Alright, good.
613
00:33:28,683 --> 00:33:30,341
- Here's some money...
- No, no, no, I don't...
614
00:33:30,351 --> 00:33:31,978
- Anything you want, Joe.
- Excusi, mama.
615
00:33:33,813 --> 00:33:36,484
- Hi. With anyone?
- Mamma mia!
616
00:34:04,598 --> 00:34:07,217
Joe. Joe!
617
00:34:07,227 --> 00:34:09,803
- No dancing in there.
- I know, I was just stalling.
618
00:34:09,813 --> 00:34:11,597
It's not that I don't like it,
but I'm a coward
619
00:34:11,607 --> 00:34:13,099
when it comes to doing it.
620
00:34:13,109 --> 00:34:14,945
I'm glad. So am I.
621
00:34:14,987 --> 00:34:17,239
Let's grab a couple of chairs while we can.
622
00:34:37,051 --> 00:34:39,388
- Shall we?
- This I think I can manage.
623
00:34:57,075 --> 00:35:00,485
I'd almost forgotten people
dance like this.
624
00:35:00,495 --> 00:35:02,237
Every time I've been here with Pietro
625
00:35:02,247 --> 00:35:04,584
I've limped home with a broken back.
626
00:35:06,211 --> 00:35:07,836
You dance very well, Joe.
627
00:35:09,839 --> 00:35:13,166
I usually have to apologize
to everybody in the floor.
628
00:35:13,176 --> 00:35:14,887
I guess it's you.
629
00:35:24,565 --> 00:35:27,601
- Joe, thanks.
- For what?
630
00:35:27,611 --> 00:35:29,894
For making me come with you tonight.
631
00:35:29,904 --> 00:35:31,113
It's a pleasure.
632
00:35:37,204 --> 00:35:39,489
Well, they've just lost me again.
633
00:35:39,499 --> 00:35:41,156
- How about some punch?
- You order it.
634
00:35:41,166 --> 00:35:42,876
- I'll be right back.
- Fine.
635
00:35:54,556 --> 00:35:57,133
Has Sylvio Malatesta been around tonight?
636
00:35:57,143 --> 00:35:58,968
Friday's his night.
637
00:35:58,978 --> 00:36:00,679
Last couple of Fridays nights
we've been going
638
00:36:00,689 --> 00:36:02,764
to fights together. Keeps
beefin' about missing his game.
639
00:36:02,774 --> 00:36:04,308
I thought maybe I'd find him here.
640
00:36:04,318 --> 00:36:05,862
Are you a friend of Sylvio's?
641
00:36:07,154 --> 00:36:09,271
Yeah.
642
00:36:09,281 --> 00:36:11,149
You wouldn't be Charlie Cuneo, would you?
643
00:36:11,159 --> 00:36:12,858
- No.
- Good thing.
644
00:36:12,868 --> 00:36:15,696
If you were, I think,
maybe we'd throw you out.
645
00:36:15,706 --> 00:36:18,699
Well, then I'm glad I'm not Charlie Cuneo.
646
00:36:18,709 --> 00:36:20,243
You gonna be seeing Sylvio?
647
00:36:20,253 --> 00:36:22,079
Oh, yeah.
I see him all the time.
648
00:36:22,089 --> 00:36:25,248
Tell him Vince De Paul wants
a chance to get his money back.
649
00:36:25,258 --> 00:36:27,041
Cute fellow, Sylvio.
650
00:36:27,051 --> 00:36:29,878
Last time he was here
he won six straight pots.
651
00:36:29,888 --> 00:36:31,797
All of a sudden, he looks at his watch,
652
00:36:31,807 --> 00:36:33,590
says it's nine o'clock and he's gotta meet
653
00:36:33,600 --> 00:36:35,562
Charlie Cuneo to play snooker.
654
00:36:36,604 --> 00:36:38,973
When was that?
655
00:36:38,983 --> 00:36:40,808
Uh, two weeks ago last night.
656
00:36:40,818 --> 00:36:42,600
He hasn't been back since.
657
00:36:42,610 --> 00:36:45,186
And he's walking around
with a pocketful of my money.
658
00:36:45,196 --> 00:36:48,149
Come on, talk on
your own time. Deal!
659
00:36:48,159 --> 00:36:51,193
Most guys have their wives
call up when they're winning.
660
00:36:51,203 --> 00:36:54,699
Sylvio has to invent a friend.
661
00:36:54,709 --> 00:36:57,421
You tell him I don't think
there is a Charlie Cuneo.
662
00:36:59,588 --> 00:37:01,382
Yeah. I'll tell him.
663
00:37:10,601 --> 00:37:14,805
- Duty calls, baby. I'm yours.
- No, thank you.
664
00:37:14,815 --> 00:37:17,639
Be grateful, I'm rescuing you
from a lifetime of loneliness.
665
00:37:17,649 --> 00:37:20,487
- Get out of my way, please!
- Shove off!
666
00:37:21,864 --> 00:37:23,773
Still want some punch?
667
00:37:23,783 --> 00:37:25,659
I'd rather dance.
668
00:37:30,082 --> 00:37:32,835
Anybody know where there's
an all-night monastery?
669
00:37:35,879 --> 00:37:37,996
- Who's the chick?
- Anna Malatesta.
670
00:37:38,006 --> 00:37:39,832
Lives on my block.
671
00:37:39,842 --> 00:37:42,428
A real, live livin' doll, huh?
672
00:37:45,224 --> 00:37:46,392
Nice.
673
00:37:48,269 --> 00:37:51,261
That's her trouble, Frankie.
She's a snob.
674
00:37:51,271 --> 00:37:53,482
She won't hardly talk to anybody.
675
00:37:59,447 --> 00:38:02,243
Step down, pal.
This is a tag dance.
676
00:38:03,245 --> 00:38:04,778
We're not buying.
677
00:38:04,788 --> 00:38:07,822
Sorry, friend. It's the rules.
678
00:38:07,832 --> 00:38:11,034
This is one big, happy party.
679
00:38:11,044 --> 00:38:13,380
Well, why don't we keep it that way, huh?
680
00:38:16,133 --> 00:38:18,251
Joe!
681
00:38:18,261 --> 00:38:19,711
Let's get out of here.
682
00:38:19,721 --> 00:38:21,840
No, Joe.
That's Frankie Pellatrini.
683
00:38:21,850 --> 00:38:24,058
He's a prize fighter.
He'll kill you.
684
00:38:34,404 --> 00:38:36,740
Apologize to the lady, Frankie.
685
00:38:38,242 --> 00:38:39,692
How about it, Frankie?
686
00:38:39,702 --> 00:38:41,735
I'm sorry.
687
00:38:41,745 --> 00:38:46,294
- She can't hear you.
- I apologize! I apologize!
688
00:38:48,670 --> 00:38:50,672
Get out of here.
689
00:38:52,508 --> 00:38:55,887
Uh, uh, how about another waltz, fellows?
690
00:39:09,610 --> 00:39:10,852
Hey!
691
00:39:10,862 --> 00:39:14,023
How come the reception committee?
692
00:39:14,033 --> 00:39:17,359
Oh! Anna not home yet.
693
00:39:17,369 --> 00:39:20,655
Look, mama.
It's almost 1 o'clock.
694
00:39:20,665 --> 00:39:23,241
Good. I hope they don't come
home all night.
695
00:39:23,251 --> 00:39:25,952
- Mama!
- Take your feet off the table!
696
00:39:25,962 --> 00:39:28,413
- Oh, mama, I'm...
- You don't know, Pietro.
697
00:39:28,423 --> 00:39:30,583
Your cousin, she is lonely.
698
00:39:30,593 --> 00:39:32,209
Like Sylvio's lonely.
699
00:39:32,219 --> 00:39:34,253
Enough there is one in the family.
700
00:39:34,263 --> 00:39:37,382
Oh, leave me out of it, mama.
You are sick with it.
701
00:39:37,392 --> 00:39:39,552
No wife, no bambini.
702
00:39:39,562 --> 00:39:41,729
I don't want your cousin
she should be like that too.
703
00:39:46,945 --> 00:39:49,979
- Anna!
- Mama!
704
00:39:49,989 --> 00:39:52,149
- Did you have a good time?
- Oh, wonderful time.
705
00:39:52,159 --> 00:39:53,651
Where's Joe, honey?
706
00:39:53,661 --> 00:39:56,655
He's trying to find a place to park.
707
00:39:56,665 --> 00:39:59,542
Pietro, I love you! Oh!
708
00:40:01,418 --> 00:40:03,088
You should have been there tonight.
709
00:40:06,424 --> 00:40:09,752
Hey, Joe.
710
00:40:09,762 --> 00:40:11,545
What happened to you?
711
00:40:11,555 --> 00:40:13,757
- It's nothing.
- Hey, somebody slug you?
712
00:40:13,767 --> 00:40:16,342
Joe, tell them. Tell them what
you did to Frankie Pellatrini.
713
00:40:16,352 --> 00:40:18,929
- Frankie Pellatrini?
- Forget it.
714
00:40:18,939 --> 00:40:20,555
Oh, no! What happened,
huh? What happened?
715
00:40:20,565 --> 00:40:22,600
Frankie started trouble, so Joe made him
716
00:40:22,610 --> 00:40:25,061
apologize to me in front of the whole room.
717
00:40:25,071 --> 00:40:26,563
No!
718
00:40:26,573 --> 00:40:28,283
He made him get right down on his knees
719
00:40:28,325 --> 00:40:29,609
and apologize.
720
00:40:29,619 --> 00:40:31,538
Frankie Pellatrini, wow!
721
00:40:34,288 --> 00:40:36,240
I ran into Vince De Paul tonight.
722
00:40:36,250 --> 00:40:38,535
He told me about you walking out
on the last poker game.
723
00:40:38,545 --> 00:40:41,287
He says he's waitin' for you to
come around so he can get even.
724
00:40:41,297 --> 00:40:44,582
Ah, that pigeon.
He's lucky I left.
725
00:40:44,592 --> 00:40:47,555
Another half an hour and I would
have owned his truck.
726
00:40:49,306 --> 00:40:50,933
See you in the morning.
727
00:40:57,066 --> 00:40:59,057
What's the matter with him?
728
00:40:59,067 --> 00:41:02,229
I don't know. He suddenly got
quiet on the way home.
729
00:41:02,239 --> 00:41:04,398
I thought it was on account of the fight.
730
00:41:04,408 --> 00:41:05,482
Ah.
731
00:41:05,492 --> 00:41:08,402
No, it, it wasn't the fight.
732
00:41:08,412 --> 00:41:10,446
That boy's got trouble.
733
00:41:10,456 --> 00:41:11,832
Big trouble.
734
00:41:20,300 --> 00:41:24,003
Hey! What are you
all dressed up for?
735
00:41:24,013 --> 00:41:25,504
Something I've gotta do.
736
00:41:25,514 --> 00:41:26,797
Is it okay if I take a couple of hours off?
737
00:41:26,807 --> 00:41:30,177
Sure. Anything wrong?
738
00:41:30,187 --> 00:41:32,846
No, no. I just gotta see
a guy in Chinatown.
739
00:41:32,856 --> 00:41:35,141
Okay.
My turn to work tonight, anyway.
740
00:41:35,151 --> 00:41:37,070
- See you home.
- Sure.
741
00:41:39,990 --> 00:41:41,949
Alright, Joe.
I'll check the name.
742
00:41:44,203 --> 00:41:46,736
Frank? Gillen.
743
00:41:46,746 --> 00:41:50,448
Give me a run on Charles Cuneo.
744
00:41:50,458 --> 00:41:53,243
Wait a minute.
Any description, Joe?
745
00:41:53,253 --> 00:41:56,206
Hm. No, Frank.
746
00:41:56,216 --> 00:41:59,752
Right.
Who is Charles Cuneo, Joe?
747
00:41:59,762 --> 00:42:01,295
I found out Malatesta wasn't playing cards
748
00:42:01,305 --> 00:42:03,005
at the club like he said.
749
00:42:03,015 --> 00:42:04,674
He left around 9 o'clock.
750
00:42:04,684 --> 00:42:06,842
Said he was gonna meet a fellow
named Charlie Cuneo
751
00:42:06,852 --> 00:42:08,929
and they were gonna shoot some snooker.
752
00:42:08,939 --> 00:42:11,306
So far, I haven't been able
to find any Charlie Cuneo
753
00:42:11,316 --> 00:42:13,559
and no one down here
seems to know who he is.
754
00:42:13,569 --> 00:42:15,311
Now, wait a minute, Joe.
755
00:42:15,321 --> 00:42:17,104
Yeah, Frank.
756
00:42:17,114 --> 00:42:20,775
No... Alright, thanks.
757
00:42:20,785 --> 00:42:22,994
Nothing on any Cuneo.
758
00:42:23,036 --> 00:42:24,529
Did you check the phone book?
759
00:42:24,539 --> 00:42:26,281
I did, and the city directories.
760
00:42:26,291 --> 00:42:29,119
I found seven Cuneos but no Charlie.
761
00:42:29,129 --> 00:42:32,455
Check the utility companies
and the motor vehicles.
762
00:42:32,465 --> 00:42:33,832
If we don't come up with a Charles Cuneo,
763
00:42:33,842 --> 00:42:35,845
Malatesta's got no alibi.
764
00:42:37,347 --> 00:42:39,306
Right, Gillen. Goodbye.
765
00:42:49,984 --> 00:42:51,726
- You sure?
- Sure, I'm sure.
766
00:42:51,736 --> 00:42:54,157
I don't know any Charlie Cuneo.
767
00:43:00,621 --> 00:43:02,541
Well, that racks it, buddy.
768
00:43:07,714 --> 00:43:10,541
The game was for only one fin.
769
00:43:10,551 --> 00:43:12,627
The other fin's for what you
know about Charlie Cuneo.
770
00:43:12,637 --> 00:43:14,210
What makes you think I know anything?
771
00:43:14,220 --> 00:43:15,545
You missed the set-up
when I mentioned his name
772
00:43:15,555 --> 00:43:18,174
the last time.
773
00:43:18,184 --> 00:43:21,343
695 Clay Street, apartment 4-C.
Ask for Veda.
774
00:43:21,353 --> 00:43:23,178
Why Veda?
775
00:43:23,188 --> 00:43:24,638
Oh, I do a little collectin'
for the bookies once in a while.
776
00:43:24,648 --> 00:43:27,475
- She likes the horses.
- So do a lot of people.
777
00:43:27,485 --> 00:43:28,853
Yeah, but they don't pay off with checks
778
00:43:28,863 --> 00:43:30,573
signed by Charlie Cuneo.
779
00:43:31,656 --> 00:43:33,356
Hey, buddy.
780
00:43:33,366 --> 00:43:35,369
You didn't get it from me.
781
00:43:54,098 --> 00:43:55,883
Yeah?
782
00:43:55,893 --> 00:43:57,759
Veda?
783
00:43:57,769 --> 00:43:59,678
That's right, honey.
What do you want?
784
00:43:59,688 --> 00:44:02,557
I'm looking for a Charlie Cuneo.
785
00:44:02,567 --> 00:44:04,435
I don't know any Charlie Cuneo.
786
00:44:04,445 --> 00:44:06,812
You play the horses, don't you?
787
00:44:06,822 --> 00:44:09,231
Not me, mister.
It's against the law.
788
00:44:09,241 --> 00:44:10,660
Now, get out of here.
789
00:44:12,161 --> 00:44:14,695
Look, you gave one of our runners a check
790
00:44:14,705 --> 00:44:16,907
you got from Charlie Cuneo.
It's bounced three times.
791
00:44:16,917 --> 00:44:18,409
Now I want to know where I can find him.
792
00:44:18,419 --> 00:44:20,411
Ask his bank.
793
00:44:20,421 --> 00:44:22,662
I don't know who you are, and I
don't know any Charlie Cuneo.
794
00:44:22,672 --> 00:44:24,456
I'm not askin' you for the money.
795
00:44:24,466 --> 00:44:26,051
I'll willing to get that from Cuneo.
796
00:44:26,093 --> 00:44:28,335
All I want to know from you
is where do I find him.
797
00:44:28,345 --> 00:44:29,921
Veda, what's going on out there?
798
00:44:29,931 --> 00:44:33,132
- Who're you talking to?
- Uh, a salesman, honey.
799
00:44:33,142 --> 00:44:34,561
I'm just gettin' rid of him.
800
00:44:36,272 --> 00:44:38,473
If you don't want a busted head,
mister, get outta here.
801
00:44:38,483 --> 00:44:41,059
My husband works nights,
and he needs his sleep.
802
00:44:41,069 --> 00:44:43,144
Where do I find Charlie Cuneo?
803
00:44:43,154 --> 00:44:45,273
Veda!
804
00:44:45,283 --> 00:44:47,734
He's a married man
and I don't ask questions.
805
00:44:47,744 --> 00:44:49,402
Veda!
806
00:44:49,412 --> 00:44:52,416
Now beat it before you get
the both of us killed.
807
00:45:06,556 --> 00:45:11,218
- Hey, Joe! How's my boy?
- Fine.
808
00:45:11,228 --> 00:45:12,470
What're you doing at home?
809
00:45:12,480 --> 00:45:14,263
I thought you were working tonight.
810
00:45:14,273 --> 00:45:16,891
Pietro is there with Julio.
811
00:45:16,901 --> 00:45:18,352
Did you see your friend?
812
00:45:18,362 --> 00:45:21,564
- Huh?
- The guy in Chinatown.
813
00:45:21,574 --> 00:45:23,232
Oh, no, no. I couldn't find him.
814
00:45:23,242 --> 00:45:25,275
I, uh, bought Mama some litchi nuts.
815
00:45:25,285 --> 00:45:27,444
Litchi nuts and lotteries.
816
00:45:27,454 --> 00:45:31,198
She's crazy about them.
Mama should have been Chinese.
817
00:45:31,208 --> 00:45:34,212
Hey, Joe, how come you're
looking for Charlie Cuneo?
818
00:45:37,090 --> 00:45:40,876
- How'd you know?
- A customer told me.
819
00:45:40,886 --> 00:45:43,087
Well, uh, Charlie's an old friend of mine.
820
00:45:43,097 --> 00:45:45,090
- Yeah?
- Uh-huh.
821
00:45:45,100 --> 00:45:46,810
- No kiddin'?
- Oh, yeah.
822
00:45:48,103 --> 00:45:49,438
Come here.
823
00:45:53,110 --> 00:45:54,976
They're always doing things like that.
824
00:45:54,986 --> 00:45:56,820
How's this for a surprise?
825
00:45:58,655 --> 00:46:00,491
Charlie Cuneo.
826
00:46:07,124 --> 00:46:09,785
Hey.
827
00:46:09,795 --> 00:46:13,245
- What'd you do to your hair?
- I washed it.
828
00:46:13,255 --> 00:46:15,791
Anna, go see that everything is ready.
829
00:46:15,801 --> 00:46:17,678
Now that Joe's here, we can eat.
830
00:46:24,645 --> 00:46:27,846
Here, Mama. Bag of litchi nuts.
831
00:46:27,856 --> 00:46:29,641
Oh, Joe, litchi nuts...
832
00:46:29,651 --> 00:46:31,891
Hey, hey, what's the matter with you two?
833
00:46:31,901 --> 00:46:35,312
You act as if you'd never seen
each other before.
834
00:46:35,322 --> 00:46:38,650
The Charlie Cuneo I know
is a tall, skinny fellow.
835
00:46:38,660 --> 00:46:42,488
But when I told you about Joe,
you said you knew him.
836
00:46:42,498 --> 00:46:45,700
Good-time Charlie,
thinks he knows everybody.
837
00:46:45,710 --> 00:46:48,953
After four beers,
nobody in a bar is a stranger.
838
00:46:48,963 --> 00:46:52,750
There! You see, Rosa?
There's another Charlie Cuneo.
839
00:46:52,760 --> 00:46:53,793
He's the one who's been
doin' all the things
840
00:46:53,803 --> 00:46:55,128
she's blamin' me for.
841
00:46:55,138 --> 00:46:58,132
- That'd take six men.
- Very funny.
842
00:46:58,142 --> 00:47:00,299
Eh, so you didn't know each other before.
843
00:47:00,309 --> 00:47:04,564
Now you do. Well, what do you
think of him, huh?
844
00:47:04,605 --> 00:47:07,598
This is Anna's Joe.
845
00:47:07,608 --> 00:47:10,644
- Nice to meet you, Mr. Cuneo.
- Yeah! Call me Charlie.
846
00:47:10,654 --> 00:47:13,188
The ball and chain here is Rosa.
847
00:47:13,198 --> 00:47:16,202
Uh, everybody to the table, eh?
848
00:47:22,126 --> 00:47:23,701
What's the matter with you?
849
00:47:23,711 --> 00:47:25,495
Big surprise, Mama.
850
00:47:25,505 --> 00:47:27,874
Nobody's surprised but me.
851
00:47:27,884 --> 00:47:29,427
Come on, Joe.
852
00:47:30,551 --> 00:47:32,137
I'm gonna go wash up.
853
00:47:35,266 --> 00:47:36,517
Joe.
854
00:47:37,477 --> 00:47:40,386
Joe, what's wrong?
855
00:47:40,396 --> 00:47:43,514
- Nothing. Why?
- I think there is.
856
00:47:43,524 --> 00:47:45,434
Do you really know a Charlie Cuneo?
857
00:47:45,444 --> 00:47:48,020
Oh, sure, sure.
He, uh, he owes me $50.
858
00:47:48,030 --> 00:47:50,231
That's why I was looking for him.
859
00:47:50,241 --> 00:47:52,943
I watched your face when you came in.
860
00:47:52,953 --> 00:47:56,822
I think you had more on your mind than $50.
861
00:47:56,832 --> 00:47:59,116
What're you talkin' about?
862
00:47:59,126 --> 00:48:03,246
I just don't understand
the way you act sometimes.
863
00:48:03,256 --> 00:48:06,875
Everything is fine, then all of
a sudden you change, like...
864
00:48:06,885 --> 00:48:09,336
Like you were thinking of
something you wanted to forget.
865
00:48:09,346 --> 00:48:11,631
Anna, Joe, dinner!
866
00:48:11,641 --> 00:48:14,550
What is it? Can't you tell me?
867
00:48:14,560 --> 00:48:16,385
Anna, there's nothing to tell.
868
00:48:16,395 --> 00:48:18,147
Hi, everybody.
869
00:48:19,232 --> 00:48:20,776
You're late!
870
00:48:23,987 --> 00:48:25,907
Very well.
871
00:48:25,949 --> 00:48:28,410
I have no right to pry into your secrets.
872
00:48:29,453 --> 00:48:31,455
They are waiting for us.
873
00:48:37,127 --> 00:48:39,787
And they're still talkin' about
it in Petaluma.
874
00:48:39,797 --> 00:48:41,372
Now get this picture.
875
00:48:41,382 --> 00:48:43,249
I'm workin' off five straight strikes, see?
876
00:48:43,259 --> 00:48:46,962
I take the ball and whammo!
A perfect shot.
877
00:48:46,972 --> 00:48:50,258
So what happens?
A seven-ten split.
878
00:48:50,268 --> 00:48:52,635
Ooh, I don't know whether to cry
or to get mad.
879
00:48:52,645 --> 00:48:56,847
So I get mad.
I take the ball again. Oop!
880
00:48:56,857 --> 00:49:00,645
Nobody ever threw a ball so hard.
881
00:49:00,655 --> 00:49:02,522
The ten-pin hits the side of the alley,
882
00:49:02,532 --> 00:49:04,023
bounces over to the seven-pin,
883
00:49:04,033 --> 00:49:07,402
I get my spare and a 278 game.
884
00:49:07,412 --> 00:49:09,488
Am I lyin', Rosa?
885
00:49:09,498 --> 00:49:11,949
How do I know?
I never get out of the house.
886
00:49:11,959 --> 00:49:13,834
Ehh! Hey, you bowl, Joe?
887
00:49:15,128 --> 00:49:18,372
No. No, no. I shoot pool.
888
00:49:18,382 --> 00:49:20,584
- Bowling's too expensive.
- So is pool.
889
00:49:20,594 --> 00:49:22,294
If you play with me.
890
00:49:22,304 --> 00:49:23,837
Here he goes again.
891
00:49:23,847 --> 00:49:25,506
I don't know why you always play with him.
892
00:49:25,516 --> 00:49:27,300
All I ever hear is about how much money
893
00:49:27,310 --> 00:49:28,968
he takes away from you.
894
00:49:28,978 --> 00:49:31,929
Just once I'd like him
to come home a loser.
895
00:49:31,939 --> 00:49:34,683
That'll be the day.
You know, Joe?
896
00:49:34,693 --> 00:49:37,060
Sylvio is my private pigeon.
897
00:49:37,070 --> 00:49:39,354
Whenever business is, uh,
bad on Saturday nights,
898
00:49:39,364 --> 00:49:40,856
I drive down from Petaluma
899
00:49:40,866 --> 00:49:42,650
to play a little snooker with Sylvio.
900
00:49:42,660 --> 00:49:44,820
Last time I come down, I had to
take him out of a poker game
901
00:49:44,830 --> 00:49:45,861
to slaughter him.
902
00:49:45,871 --> 00:49:47,946
So I heard.
903
00:49:47,956 --> 00:49:50,710
The fellows at the Vallejo Club
are a little hacked at Sylvio.
904
00:49:53,172 --> 00:49:56,206
But I thought that was Friday night.
905
00:49:56,216 --> 00:49:58,001
Oh, sure. That's right.
906
00:49:58,011 --> 00:50:00,921
Saturday Rosa's mother
was comin'. I had to stay home.
907
00:50:00,931 --> 00:50:04,049
So what does he do?
Sleeps all day.
908
00:50:04,059 --> 00:50:07,594
And why? Because he doesn't get
to bed till 3 o'clock.
909
00:50:07,604 --> 00:50:11,933
Mm. I was waitin' for you
to get to that.
910
00:50:11,943 --> 00:50:16,522
Sylvio. Tell her.
What time did I leave you?
911
00:50:16,532 --> 00:50:18,231
Oh, about 1 o'clock.
912
00:50:18,241 --> 00:50:20,026
It was 1:20.
913
00:50:20,036 --> 00:50:22,944
Took me an hour and thirty
minutes to drive home.
914
00:50:22,954 --> 00:50:25,198
Ten minutes to get undressed.
915
00:50:25,208 --> 00:50:27,075
Anna, you're a nice girl.
916
00:50:27,085 --> 00:50:29,410
When you get married,
please trust your husband.
917
00:50:29,420 --> 00:50:31,538
Don't keep track
of every minute of his time.
918
00:50:31,548 --> 00:50:33,625
A lot of reasons I've got to trust you.
919
00:50:33,635 --> 00:50:35,596
Please, Rosa, we're not home!
920
00:50:37,722 --> 00:50:40,391
We are all finished.
Let's go to the other room.
921
00:50:45,940 --> 00:50:47,932
Come on, Charlie. I got
a beautiful bottle of Galliano.
922
00:50:47,942 --> 00:50:50,018
I want you to try it.
923
00:50:50,028 --> 00:50:51,560
It's going to be a lovely evening.
924
00:50:51,570 --> 00:50:53,939
I've seen those two when they get started.
925
00:50:53,949 --> 00:50:56,608
They are wonderful.
Everything is wonderful.
926
00:50:56,618 --> 00:50:57,984
Joe, you feel alright?
927
00:50:57,994 --> 00:50:59,956
I've never felt better in my life.
928
00:51:02,626 --> 00:51:04,158
I gotta go uptown, keep the party going
929
00:51:04,168 --> 00:51:06,286
and I'll be back as quickly as I can.
930
00:51:06,296 --> 00:51:08,717
I've got something to celebrate tonight.
931
00:51:17,183 --> 00:51:19,468
You know better
than to bring me fried rice.
932
00:51:19,478 --> 00:51:21,897
With my stomach it's got to be boiled.
933
00:51:26,277 --> 00:51:29,019
Too much lousy whiskey, huh?
934
00:51:29,029 --> 00:51:31,606
Too much lousy chow yuk.
935
00:51:31,616 --> 00:51:33,817
And you did it to me.
You and your cooks.
936
00:51:33,827 --> 00:51:36,456
You miserable excuse
for a Chinese restaurant owner.
937
00:51:38,916 --> 00:51:40,418
Hey, Joe!
938
00:51:42,336 --> 00:51:44,413
Well, what're you doin' here?
939
00:51:44,423 --> 00:51:46,038
I've been looking all over for you.
940
00:51:46,048 --> 00:51:48,167
I called the hall and they said
you always eat here.
941
00:51:48,177 --> 00:51:50,420
I had the Chinatown beat for 20 years.
942
00:51:50,430 --> 00:51:51,681
Now I'm a rice addict.
943
00:51:53,725 --> 00:51:55,883
What's on your mind?
944
00:51:55,893 --> 00:51:57,427
I want you to put me
on the reinstatement list.
945
00:51:57,437 --> 00:51:59,220
I'm ready to go back to work.
946
00:51:59,230 --> 00:52:01,515
Well, you're pretty hard
to keep up with, kid.
947
00:52:01,525 --> 00:52:02,809
I've still got a couple of boys
trying to find
948
00:52:02,819 --> 00:52:04,185
that Charlie Cuneo for you.
949
00:52:04,195 --> 00:52:05,771
He found me.
950
00:52:05,781 --> 00:52:07,606
And everything checks out
right down the line.
951
00:52:07,616 --> 00:52:10,108
He was with Sylvio the night
Father Tomasino was killed.
952
00:52:10,118 --> 00:52:12,110
They were playing snooker
until after 1 o'clock.
953
00:52:12,120 --> 00:52:14,488
Sylvio is as clean as a bird.
954
00:52:14,498 --> 00:52:17,241
Well, you sound mighty happy about it.
955
00:52:17,251 --> 00:52:19,505
He loved Father Tomasino,
he was grieving for him
956
00:52:19,546 --> 00:52:21,590
as much as we all were.
957
00:52:21,632 --> 00:52:24,250
On him it looked different.
You know, Kilrain was right.
958
00:52:24,260 --> 00:52:27,086
A man isn't guilty by the look on his face.
959
00:52:27,096 --> 00:52:29,003
And I spent an hour
with Kilrain this morning
960
00:52:29,013 --> 00:52:31,340
trying to convince him
that he might be wrong.
961
00:52:31,350 --> 00:52:33,426
Every lead we've had has gone sour.
962
00:52:33,436 --> 00:52:35,805
Now this happens.
963
00:52:35,815 --> 00:52:38,974
I don't know what I would have
done if it had been Malatesta
964
00:52:38,984 --> 00:52:42,270
as much as I want to do
something for Father Tomasino.
965
00:52:42,280 --> 00:52:46,106
The way it worked out,
he's done something for you.
966
00:52:46,116 --> 00:52:48,025
You said yourself you've never had a home.
967
00:52:48,035 --> 00:52:49,996
Maybe this was his way of finding you one.
968
00:52:52,250 --> 00:52:54,034
Well, I'll see what I can do
about speeding up
969
00:52:54,044 --> 00:52:55,743
your reinstatement.
How about a cup of tea?
970
00:52:55,753 --> 00:52:57,412
Oh, no, no, thanks,
I gotta do some shopping
971
00:52:57,422 --> 00:52:58,705
before the stores close.
972
00:52:58,715 --> 00:53:00,291
Listen, do you know any place
973
00:53:00,301 --> 00:53:02,626
where I can go without being
treated like a tourist?
974
00:53:02,636 --> 00:53:06,255
Sammy Yun. Right down the
street. Tell him I sent you.
975
00:53:06,265 --> 00:53:08,299
You know what I'm gonna do
for you if this works out?
976
00:53:08,309 --> 00:53:10,134
I'm gonna buy you a pair of chopsticks.
977
00:53:10,144 --> 00:53:11,771
Gold-plated.
978
00:53:24,411 --> 00:53:28,281
Hey, where have you been?
What's all that?
979
00:53:28,291 --> 00:53:29,782
Where are the Cuneos?
980
00:53:29,792 --> 00:53:31,576
Boy, you ducked out just in time.
981
00:53:31,586 --> 00:53:33,911
It turned into a first-class battle.
982
00:53:33,921 --> 00:53:35,831
Our house wasn't big enough
for them so they went home
983
00:53:35,841 --> 00:53:37,290
where they could have more room to fight.
984
00:53:37,300 --> 00:53:39,000
Oh, that's fine.
985
00:53:39,010 --> 00:53:41,420
And I got Charlie a couple
of bottles of champagne.
986
00:53:41,430 --> 00:53:44,132
Why'd you buy wine for him?
He loused up the whole evening.
987
00:53:44,142 --> 00:53:46,134
Not for me, he didn't.
I'll tell you what.
988
00:53:46,144 --> 00:53:48,553
We'll save this for Charlie
and we'll have the other one.
989
00:53:48,563 --> 00:53:49,971
- Mama!
- Oh.
990
00:53:49,981 --> 00:53:51,942
Wait, I got something for you.
991
00:53:53,862 --> 00:53:55,685
- A bag of litchi nuts.
- Ah!
992
00:53:55,695 --> 00:53:57,104
I haven't touched the others yet.
993
00:53:57,114 --> 00:53:58,939
Here, take it.
994
00:53:58,949 --> 00:54:00,734
And another present for you.
995
00:54:00,744 --> 00:54:02,569
Oh, my goodness.
996
00:54:02,579 --> 00:54:04,404
What's in it?
997
00:54:04,414 --> 00:54:05,791
Open it.
998
00:54:07,543 --> 00:54:09,128
Come on, come on, come on.
999
00:54:13,257 --> 00:54:15,959
- Chinese pajamas?
- Brocaded in solid gold thread.
1000
00:54:15,969 --> 00:54:19,254
The man at the store said the
dragons will never turn green.
1001
00:54:19,264 --> 00:54:20,922
What am I gonna do with it?
1002
00:54:20,932 --> 00:54:23,310
You wear them when you eat
the litchi nuts, silly.
1003
00:54:25,021 --> 00:54:26,732
Hey, don't I get something for it,
1004
00:54:26,774 --> 00:54:28,348
like a, like a little kiss?
1005
00:54:28,358 --> 00:54:31,100
Oh, sure, Joe.
1006
00:54:31,110 --> 00:54:33,979
- Peanuts! Is Peanuts home yet?
- Uh-uh.
1007
00:54:33,989 --> 00:54:35,482
Look what I got for Peanuts.
1008
00:54:35,492 --> 00:54:37,066
It's a body-building set, you know,
1009
00:54:37,076 --> 00:54:41,029
for the arms, the legs, the back
and everything else.
1010
00:54:41,039 --> 00:54:43,250
Where's Anna? Good. Upstairs.
1011
00:54:43,960 --> 00:54:45,251
Sylvio.
1012
00:54:47,922 --> 00:54:49,381
- For Sylvio.
- Uh...
1013
00:54:51,926 --> 00:54:54,794
A fishing pole? Oh, no, Joe.
1014
00:54:54,804 --> 00:54:56,588
You sure you didn't pick up
the wrong package at the store?
1015
00:54:56,598 --> 00:54:58,507
You're a dope. It's a pool cue.
1016
00:54:58,517 --> 00:54:59,727
Oh?
1017
00:55:04,440 --> 00:55:05,849
The best snooker player in San Francisco
1018
00:55:05,859 --> 00:55:07,183
helped me pick it out for you.
1019
00:55:07,193 --> 00:55:08,560
If you can't beat Charlie with that,
1020
00:55:08,570 --> 00:55:09,853
you might as well give up the game.
1021
00:55:09,863 --> 00:55:12,021
Oh, Joe, it's beautiful.
1022
00:55:12,031 --> 00:55:13,899
I don't know what to say.
1023
00:55:13,909 --> 00:55:15,610
Just say you're my friend
and shake my hand.
1024
00:55:15,620 --> 00:55:18,656
- What for? We never fight.
- Just shake my hand.
1025
00:55:18,666 --> 00:55:21,918
I don't understand, Joe, but you're my boy.
1026
00:55:24,463 --> 00:55:25,880
Excuse me.
1027
00:55:27,675 --> 00:55:29,250
Oh. Hey!
1028
00:55:29,260 --> 00:55:30,845
Open the wine.
We'll be right down.
1029
00:55:32,597 --> 00:55:35,601
Whatever his trouble was, it's over now.
1030
00:55:37,437 --> 00:55:39,105
Just a second.
1031
00:55:44,235 --> 00:55:47,437
For me? Why?
1032
00:55:47,447 --> 00:55:49,283
Because I love you and I wanna marry you.
1033
00:55:51,077 --> 00:55:52,693
Don't play games with me, Joe.
1034
00:55:52,703 --> 00:55:54,445
I'm not playing any games with you.
1035
00:55:54,455 --> 00:55:56,781
I wanna marry you.
1036
00:55:56,791 --> 00:55:59,410
What about the things
that were bothering you?
1037
00:55:59,420 --> 00:56:01,953
The secrets you wouldn't talk about?
1038
00:56:01,963 --> 00:56:04,582
- They're gone.
- But you had them.
1039
00:56:04,592 --> 00:56:06,260
They're gone now.
1040
00:56:08,013 --> 00:56:09,849
How can I be sure?
1041
00:56:12,267 --> 00:56:14,812
No, Joe. It has to be for real.
Not half-ways.
1042
00:56:16,147 --> 00:56:18,097
I need you, Anna.
1043
00:56:18,107 --> 00:56:20,400
I need you very, very much.
1044
00:56:27,076 --> 00:56:29,651
Holy sweet Maria. Hey, Mama!
1045
00:56:29,661 --> 00:56:32,655
Mama, it's happened!
My little Anna.
1046
00:56:32,665 --> 00:56:34,950
My little Anna.
1047
00:56:34,960 --> 00:56:37,535
- We're gonna get married.
- You're telling me?
1048
00:56:37,545 --> 00:56:40,206
Oh! I'm so happy I'm gonna cry.
1049
00:56:40,216 --> 00:56:42,166
Don't cry, Mama!
1050
00:56:42,176 --> 00:56:45,087
Joe, I'm going to throw you
the biggest wedding.
1051
00:56:45,097 --> 00:56:47,005
North Beach has ever seen.
When do you want it?
1052
00:56:47,015 --> 00:56:48,965
Now, wait a minute.
Don't... don't rush us.
1053
00:56:48,975 --> 00:56:51,010
We haven't even had a chance
to talk about it.
1054
00:56:51,020 --> 00:56:53,471
What is there to talk about?
I'll give you until next Sunday.
1055
00:56:53,481 --> 00:56:56,306
We have open house.
We tell everybody, huh?
1056
00:56:56,316 --> 00:56:58,527
Let's go downstairs. We drink
some champagne. Come on.
1057
00:57:04,910 --> 00:57:07,654
Hey, Sylvio.
You only got two barrels.
1058
00:57:07,664 --> 00:57:09,239
You gonna run out pretty soon,
you know that?
1059
00:57:09,249 --> 00:57:12,450
The Pacific Ocean will run dry first.
1060
00:57:12,460 --> 00:57:15,214
Hey! Anybody with an empty
glass, sound off!
1061
00:57:17,550 --> 00:57:20,052
Hey, Teresa, you look good.
You want some wine?
1062
00:57:23,765 --> 00:57:25,799
- Ah, Mama.
- No, no, no.
1063
00:57:25,809 --> 00:57:27,134
Anything wrong with the wine?
1064
00:57:27,144 --> 00:57:28,927
No, I had two glasses already.
1065
00:57:28,937 --> 00:57:31,220
- That's enough. No.
- Ah, come on, have another one.
1066
00:57:31,230 --> 00:57:33,181
Then maybe you put on
your new Chinese pajamas.
1067
00:57:33,191 --> 00:57:34,360
Show everybody.
1068
00:57:36,403 --> 00:57:39,523
There, my Mama.
1069
00:57:39,533 --> 00:57:42,277
Well, now only your daughter
is left, Mrs. Braggiotto.
1070
00:57:42,287 --> 00:57:45,071
All she does is look at television.
1071
00:57:45,081 --> 00:57:48,074
The only men she sees are selling soap.
1072
00:57:48,084 --> 00:57:51,287
I keep telling her, you can win
money on television,
1073
00:57:51,297 --> 00:57:53,997
have vacation, a mink coat, an automobile,
1074
00:57:54,007 --> 00:57:56,500
but a husband? No.
1075
00:57:56,510 --> 00:57:59,170
I guess she's going to be with me forever.
1076
00:57:59,180 --> 00:58:02,214
Maybe you should break the television.
1077
00:58:02,224 --> 00:58:04,311
- Eh.
- Che sempre speranza.
1078
00:58:05,811 --> 00:58:08,054
- Hey, Joey. Jo... Jo... Joey.
- Yeah, yeah?
1079
00:58:08,064 --> 00:58:09,724
You and me gonna have a little talk.
1080
00:58:09,734 --> 00:58:11,808
I'm gonna teach you
how to handle your wife.
1081
00:58:11,818 --> 00:58:13,269
- Is that right?
- Sure.
1082
00:58:13,279 --> 00:58:15,939
First you get a whip, and then a chain.
1083
00:58:15,949 --> 00:58:18,567
And then you, you tell her who's the boss.
1084
00:58:18,577 --> 00:58:21,487
And remember, it's gotta be
one boss to a house.
1085
00:58:21,497 --> 00:58:24,616
Hey! When are you gonna tell me
who's the boss in our house?
1086
00:58:24,626 --> 00:58:26,910
Of course, y... you gotta tell
them very slowly,
1087
00:58:26,920 --> 00:58:28,744
you know, nice and gentle.
1088
00:58:28,754 --> 00:58:31,414
You see, I've been married
22 years to my wife here.
1089
00:58:31,424 --> 00:58:33,092
But some of these days...
1090
00:58:35,471 --> 00:58:39,466
Quiet, everybody, quiet!
Quiet... Everybody, shut up.
1091
00:58:39,476 --> 00:58:41,018
I want to make a toast.
1092
00:58:44,104 --> 00:58:45,931
To Joe Martini.
1093
00:58:45,941 --> 00:58:49,393
- My future cousin and partner.
- Now, wait a minute, Sylvio.
1094
00:58:49,403 --> 00:58:51,313
Another glass of wine
and you'll give me the house.
1095
00:58:51,323 --> 00:58:54,066
What's the matter?
Don't you want to be my partner?
1096
00:58:54,076 --> 00:58:55,787
Okay, I'll give you the store.
1097
00:58:55,828 --> 00:58:58,122
And the boat. You be the boss.
I work for you. Okay?
1098
00:58:59,790 --> 00:59:03,209
To Joe and Anna.
And ten little bambini.
1099
00:59:07,382 --> 00:59:09,291
Noisy, isn't it?
1100
00:59:09,301 --> 00:59:11,292
I never thought we had so many friends.
1101
00:59:11,302 --> 00:59:13,389
There isn't a soul in the house.
1102
00:59:15,183 --> 00:59:17,425
Hold it, Joe. Hold it.
I want to get a picture.
1103
00:59:17,435 --> 00:59:18,676
There. Hey, Ralph.
1104
00:59:18,686 --> 00:59:20,220
- Yeah. You bet.
- Bring the camera.
1105
00:59:20,230 --> 00:59:22,305
You get out of there.
1106
00:59:22,315 --> 00:59:23,484
There.
1107
00:59:24,944 --> 00:59:27,812
Joe! Hey, Joe!
1108
00:59:27,822 --> 00:59:29,523
Say, Joe, Joe, there's some guy
outside wants to see you.
1109
00:59:29,533 --> 00:59:31,150
Tell him I'll see him in a week.
1110
00:59:31,160 --> 00:59:32,900
- Tell him to come in.
- I can't. I'm on the phone.
1111
00:59:32,910 --> 00:59:36,236
Anyway, he says he's double parked.
1112
00:59:36,246 --> 00:59:38,406
- Uh, excuse me, boss.
- I am the boss.
1113
00:59:38,416 --> 00:59:40,585
- Yeah. You're the boss.
- Anna, Anna.
1114
00:59:43,131 --> 00:59:44,799
I'm telling you, Gillespie.
1115
00:59:44,841 --> 00:59:46,666
It's the Second Emancipation Proclamation.
1116
00:59:46,676 --> 00:59:48,127
- I'm free...
- It's true, Gillespie.
1117
00:59:48,137 --> 00:59:49,503
Why don't you come over
and bring some of those.
1118
00:59:49,513 --> 00:59:51,839
Sacred Heart girls? Why not?
1119
00:59:51,849 --> 00:59:54,518
Everyone else in the neighborhood's here.
1120
00:59:59,608 --> 01:00:02,226
So you finally showed, huh?
Get parked and come on up.
1121
01:00:02,236 --> 01:00:03,686
- No, Joe.
- Ah, it's gonna be alright.
1122
01:00:03,696 --> 01:00:05,603
But don't mention I was a cop.
1123
01:00:05,613 --> 01:00:08,107
After we get upstairs, you and I
will find a nice quiet corner
1124
01:00:08,117 --> 01:00:09,567
and then we'll decide
how we're gonna break it.
1125
01:00:09,577 --> 01:00:11,829
- Get in, Joe.
- I gotta...
1126
01:00:19,171 --> 01:00:20,840
Alright, what's this all about, Gillen?
1127
01:00:21,257 --> 01:00:23,751
This is Frank Wilkins.
He heads up a detective agency.
1128
01:00:23,761 --> 01:00:25,085
- Hi.
- Hi.
1129
01:00:25,095 --> 01:00:27,129
Well, what did you wanna...
1130
01:00:27,139 --> 01:00:28,881
Hey, wait a minute.
I gotta get back to the party.
1131
01:00:28,891 --> 01:00:31,634
This is more important.
It'll only take a few minutes.
1132
01:00:31,644 --> 01:00:32,886
I brought Frank along, I thought
1133
01:00:32,896 --> 01:00:34,138
maybe you'd like to talk to him.
1134
01:00:34,148 --> 01:00:37,097
- About what?
- Take a look.
1135
01:00:37,107 --> 01:00:38,933
Filed yesterday.
1136
01:00:38,943 --> 01:00:41,061
- It's a beating report.
- Yeah.
1137
01:00:41,071 --> 01:00:42,563
Guy worked his wife over.
1138
01:00:42,573 --> 01:00:43,980
What's that got to do with me?
1139
01:00:43,990 --> 01:00:46,066
The guy's name is Albert Pinelli.
1140
01:00:46,076 --> 01:00:47,693
Wife, Veda Pinelli.
1141
01:00:47,703 --> 01:00:50,030
Oh, yeah. I met her.
She probably had it coming.
1142
01:00:50,040 --> 01:00:51,698
She did.
1143
01:00:51,708 --> 01:00:53,158
Pinelli knew she was holding
hands with somebody.
1144
01:00:53,168 --> 01:00:54,951
Hired me to find out who it was.
1145
01:00:54,961 --> 01:00:57,455
Took a trip to Petaluma
to get a name for him.
1146
01:00:57,465 --> 01:01:00,084
- Charlie Cuneo.
- You called it.
1147
01:01:00,094 --> 01:01:01,835
When I spotted his name
in Pinelli's statement,
1148
01:01:01,845 --> 01:01:04,296
I got in touch with Frank.
1149
01:01:04,306 --> 01:01:07,007
The priest was killed Friday, May the 11th.
1150
01:01:07,017 --> 01:01:08,760
Want to read the report
yourself, or can I tell you?
1151
01:01:08,770 --> 01:01:11,386
- Which is quicker?
- It's a long report.
1152
01:01:11,396 --> 01:01:13,972
We gotta earn our fee.
1153
01:01:13,982 --> 01:01:16,226
Frank tailed Veda to the Horizon Club.
1154
01:01:16,236 --> 01:01:18,353
She got there at 9:17.
1155
01:01:18,363 --> 01:01:20,356
Charlie Cuneo and another guy
were sittin' at the table
1156
01:01:20,366 --> 01:01:23,776
waitin' for her. Frank checked.
The other guy was Malatesta.
1157
01:01:23,786 --> 01:01:26,071
At 9:50, Veda and Cuneo left.
1158
01:01:26,081 --> 01:01:27,405
They visited a half a dozen bars,
1159
01:01:27,415 --> 01:01:28,949
they had drinks, they danced.
1160
01:01:28,959 --> 01:01:30,576
Cuneo made a couple of phone calls.
1161
01:01:30,586 --> 01:01:33,455
At 12:57, they got back
to the Horizon Club.
1162
01:01:33,465 --> 01:01:35,289
Malatesta was waiting for them.
1163
01:01:35,299 --> 01:01:37,542
Well, then he was there all the time.
1164
01:01:37,552 --> 01:01:41,629
It could be, but we were paid
to tail the dame.
1165
01:01:41,639 --> 01:01:44,715
There's one thing for sure, Joe.
Malatesta's been lying.
1166
01:01:44,725 --> 01:01:46,969
First he lied about playing
cards at the Vallejo Club.
1167
01:01:46,979 --> 01:01:48,595
Then he lied about playing
snooker with Cuneo.
1168
01:01:48,605 --> 01:01:50,400
They both lied about that.
1169
01:01:50,442 --> 01:01:52,308
All that proves is that Cuneo
didn't want his wife
1170
01:01:52,318 --> 01:01:53,893
to know that he'd been running around
1171
01:01:53,903 --> 01:01:56,564
and he was using Malatesta
to cover up for him.
1172
01:01:56,574 --> 01:01:59,400
Kilrain sees it the other way.
1173
01:01:59,410 --> 01:02:00,651
You ever been to the Horizon Club, Joe?
1174
01:02:00,661 --> 01:02:02,069
No.
1175
01:02:02,079 --> 01:02:03,155
It's less than two blocks from where
1176
01:02:03,165 --> 01:02:04,573
the priest was killed.
1177
01:02:04,583 --> 01:02:06,742
The back door leads to the same alley.
1178
01:02:06,752 --> 01:02:08,619
Oh, come on, Gillen,
there must be a hundred doors
1179
01:02:08,629 --> 01:02:11,257
leading to the same alley.
1180
01:02:11,299 --> 01:02:13,749
And Kilrain talked about me
grabbing at air.
1181
01:02:13,759 --> 01:02:17,044
Nobody's grabbing at air, Joe.
We've got one thing to work on.
1182
01:02:17,054 --> 01:02:18,837
Malatesta's alibi is out the window.
1183
01:02:18,847 --> 01:02:20,808
We'll take it step by step from there.
1184
01:02:22,644 --> 01:02:24,354
Kilrain wants to see you tomorrow.
1185
01:02:26,648 --> 01:02:29,851
- Want us to take you back?
- No.
1186
01:02:29,861 --> 01:02:32,363
Let me off here.
I gotta do some thinking.
1187
01:02:53,637 --> 01:02:55,473
Hey, Joe!
1188
01:02:58,769 --> 01:03:00,552
Where have you been?
1189
01:03:00,562 --> 01:03:02,679
I've been looking for you
all over the neighborhood.
1190
01:03:02,689 --> 01:03:04,442
I thought I'd get some air.
1191
01:03:04,484 --> 01:03:06,227
The wine, huh?
1192
01:03:06,237 --> 01:03:08,312
Drunk on six little glasses of wine.
1193
01:03:08,322 --> 01:03:11,272
Ah, Joe, I gotta teach you
how to handle that stuff.
1194
01:03:11,282 --> 01:03:13,066
- Yeah, yeah.
- Smart fella, though.
1195
01:03:13,076 --> 01:03:14,276
You didn't let Anna see you drunk.
1196
01:03:14,286 --> 01:03:15,986
Plenty of time for that later.
1197
01:03:15,996 --> 01:03:18,998
Uh, you better not park there.
You'll get a ticket.
1198
01:03:29,928 --> 01:03:31,222
Joe.
1199
01:03:32,139 --> 01:03:33,183
Oh.
1200
01:03:34,101 --> 01:03:35,968
Hello, Anna, I'm...
1201
01:03:35,978 --> 01:03:38,596
I'm sorry I had to duck out,
but something came up.
1202
01:03:38,606 --> 01:03:40,765
What, Joe? What's wrong?
1203
01:03:40,775 --> 01:03:43,777
Uh, I got some bad news about a friend.
1204
01:03:46,739 --> 01:03:47,824
Who?
1205
01:03:50,077 --> 01:03:51,650
My head's comin' apart, Anna.
1206
01:03:51,660 --> 01:03:53,621
Why don't we talk about it in the morning?
1207
01:03:55,499 --> 01:03:57,784
Joe.
1208
01:03:57,794 --> 01:04:00,036
They're back, aren't they?
1209
01:04:00,046 --> 01:04:02,121
- What?
- The troubles.
1210
01:04:02,131 --> 01:04:03,999
You've got them again.
1211
01:04:04,009 --> 01:04:06,794
What is it? Can't you tell me?
1212
01:04:06,804 --> 01:04:09,755
It's something
I have to work out for myself.
1213
01:04:09,765 --> 01:04:11,633
Maybe if I knew, I could help.
1214
01:04:11,643 --> 01:04:12,978
Forget it.
1215
01:04:14,354 --> 01:04:16,347
We can call it all off, Joe.
1216
01:04:16,357 --> 01:04:18,640
- What are you talking about?
- I won't hold you to it.
1217
01:04:18,650 --> 01:04:20,611
You don't have to marry me.
1218
01:04:23,573 --> 01:04:26,398
You're right back the way you were.
1219
01:04:26,408 --> 01:04:30,654
I knew you would be
when you stayed away so long.
1220
01:04:30,664 --> 01:04:35,075
I've been going crazy thinking about it.
1221
01:04:35,085 --> 01:04:39,382
Oh, Joe, would it make it easier
if we don't get married?
1222
01:04:39,424 --> 01:04:42,418
Anna, it's the one thing
I'm trying to hold on to.
1223
01:04:42,428 --> 01:04:44,003
Then you'll have to let me out.
1224
01:04:44,013 --> 01:04:46,297
I can't face life with you in
1225
01:04:46,307 --> 01:04:49,051
peaks and drops with no in-between.
1226
01:04:49,061 --> 01:04:51,897
- It's bad enough now.
- I can't talk about it.
1227
01:04:51,938 --> 01:04:56,558
- You've gotta understand.
- But how can I? How can I?
1228
01:04:56,568 --> 01:05:00,562
You don't even tell me
what I'm supposed to understand!
1229
01:05:00,572 --> 01:05:02,356
One way or another,
it'll straighten itself out
1230
01:05:02,366 --> 01:05:04,651
in the next couple of days.
1231
01:05:04,661 --> 01:05:06,747
I hope you understand that.
1232
01:05:11,628 --> 01:05:14,214
Joe! Joe!
1233
01:05:19,135 --> 01:05:21,972
- Let him alone, Anna.
- Oh, Sylvio.
1234
01:05:23,474 --> 01:05:26,842
Sylvio.
1235
01:05:26,852 --> 01:05:30,232
Oh, something terrible is gnawing at him.
1236
01:05:32,358 --> 01:05:35,769
I've got to know.
I've got to find out what it is.
1237
01:05:35,779 --> 01:05:37,949
Alright, honey. Ah, baby.
1238
01:05:47,085 --> 01:05:48,909
- Excuse me.
- Yes?
1239
01:05:48,919 --> 01:05:51,954
I would like some information
about a boy who was raised here.
1240
01:05:51,964 --> 01:05:53,956
Mother Catherine would be the one to see.
1241
01:05:53,966 --> 01:05:56,177
She isn't in now.
1242
01:05:56,219 --> 01:05:58,337
Who is it you wanted to ask about?
1243
01:05:58,347 --> 01:06:00,756
His name is Martini.
Joe Martini.
1244
01:06:00,766 --> 01:06:03,175
Are you a friend of Joe's?
1245
01:06:03,185 --> 01:06:05,178
We are planning to get married.
1246
01:06:05,188 --> 01:06:07,471
You are?
1247
01:06:07,481 --> 01:06:10,141
Mother Catherine is not only
going to be surprised,
1248
01:06:10,151 --> 01:06:12,436
she's going to be hurt
that Joe hasn't told her.
1249
01:06:12,446 --> 01:06:15,064
As a matter of fact,
we haven't seen him in weeks.
1250
01:06:15,074 --> 01:06:17,567
Before that, was he coming here often?
1251
01:06:17,577 --> 01:06:19,360
At least a couple of times a week.
1252
01:06:19,370 --> 01:06:21,112
He's a great favorite with the children.
1253
01:06:21,122 --> 01:06:23,125
Especially when he's in uniform.
1254
01:06:24,501 --> 01:06:27,119
- Uniform?
- His police uniform.
1255
01:06:27,129 --> 01:06:28,871
When he walks through the door,
1256
01:06:28,881 --> 01:06:32,168
even the toughest little
monsters quiet down.
1257
01:06:32,178 --> 01:06:35,462
You have no idea how we've
missed him, oh, we have a...
1258
01:06:35,472 --> 01:06:38,090
How long has Joe been a policeman?
1259
01:06:38,100 --> 01:06:41,968
Ever since I've known him.
I've been here a year.
1260
01:06:41,978 --> 01:06:44,648
Joe is still on the police force, isn't he?
1261
01:06:48,320 --> 01:06:49,989
I don't know.
1262
01:06:55,203 --> 01:06:57,247
Oh, about five minutes ago.
1263
01:06:58,749 --> 01:07:01,083
No. No, I can't locate him.
1264
01:07:02,544 --> 01:07:04,745
Will do. Right.
1265
01:07:04,755 --> 01:07:06,331
Yes, miss?
1266
01:07:06,341 --> 01:07:08,040
I'd like to see
the chief of police, please.
1267
01:07:08,050 --> 01:07:09,374
I'm sorry.
He's gone to City Hall.
1268
01:07:09,384 --> 01:07:11,169
He won't be back this afternoon.
1269
01:07:11,179 --> 01:07:12,837
Can anyone else help you?
1270
01:07:12,847 --> 01:07:15,382
I'd like some information
about a police officer.
1271
01:07:15,392 --> 01:07:17,435
- His name?
- Joe Martini.
1272
01:07:18,979 --> 01:07:22,807
- May I ask who you are?
- Anna Malatesta.
1273
01:07:22,817 --> 01:07:26,101
I'm sorry. I can't give you any
information about Martini.
1274
01:07:26,111 --> 01:07:28,855
Can you tell me if he's still
with the department?
1275
01:07:28,865 --> 01:07:32,194
We're not releasing anything about him.
1276
01:07:32,204 --> 01:07:35,321
He's in some kind of trouble, isn't he?
1277
01:07:35,331 --> 01:07:38,200
What is it?
Why did he lose his job?
1278
01:07:38,210 --> 01:07:41,245
I have a right to know.
I'm engaged to marry him.
1279
01:07:41,255 --> 01:07:45,875
- I'm sorry, miss.
- Who can I see?
1280
01:07:45,885 --> 01:07:49,255
There must be somebody
with authority to tell me.
1281
01:07:49,265 --> 01:07:51,725
I'm afraid not.
We have strict orders.
1282
01:07:55,478 --> 01:07:56,981
Thank you.
1283
01:08:08,286 --> 01:08:10,696
Lieutenant Kilrain? Gillen.
1284
01:08:10,706 --> 01:08:13,499
Martini get there?
I'm comin' up.
1285
01:08:17,920 --> 01:08:20,497
Mrs. Pinelli,
your husband isn't here,
1286
01:08:20,507 --> 01:08:23,669
but even if he was, he knows you
were with Cuneo that night.
1287
01:08:23,679 --> 01:08:25,669
Now, you got nothing to lose
and you can help us,
1288
01:08:25,679 --> 01:08:27,630
if you'll answer a few questions.
1289
01:08:27,640 --> 01:08:31,301
What's to answer? That
private eye wrote it all up.
1290
01:08:31,311 --> 01:08:33,521
I've got this to show for it.
1291
01:08:35,024 --> 01:08:36,640
Please try to remember,
1292
01:08:36,650 --> 01:08:38,059
exactly what happened after you met.
1293
01:08:38,069 --> 01:08:40,897
Cuneo and Malatesta at the Horizon Club?
1294
01:08:40,907 --> 01:08:43,733
Remember? I'll never forget it.
1295
01:08:43,743 --> 01:08:46,902
Some gag, collector for a book.
1296
01:08:46,912 --> 01:08:48,613
I should have pegged you for a cop.
1297
01:08:48,623 --> 01:08:51,449
Answer the question, Veda.
1298
01:08:51,459 --> 01:08:53,367
Well, the whole evening was a mess.
1299
01:08:53,377 --> 01:08:56,130
Always before Charlie came in
to the club on Saturday nights.
1300
01:08:56,172 --> 01:08:57,873
He'd tell his wife he was coming
in to play snooker
1301
01:08:57,883 --> 01:09:01,126
with Malatesta.
They'd play until about 12:00.
1302
01:09:01,136 --> 01:09:03,264
Then Charlie'd come by to see me.
1303
01:09:06,809 --> 01:09:08,645
Who's watching the store?
1304
01:09:08,686 --> 01:09:10,179
If I'd known there was going
to be this big an audience,
1305
01:09:10,189 --> 01:09:11,847
I would have brought my bubbles.
1306
01:09:11,857 --> 01:09:13,975
Go on.
1307
01:09:13,985 --> 01:09:16,478
Well, I was a dope to see
Charlie on a Friday night.
1308
01:09:16,488 --> 01:09:19,230
My husband works a split shift
and gets home by 2:00.
1309
01:09:19,240 --> 01:09:21,776
But Charlie was stubborn, so I said okay.
1310
01:09:21,786 --> 01:09:23,401
We made a date for 9 o'clock,
1311
01:09:23,411 --> 01:09:26,322
and when I walked in,
he was with his pal, Sylvio.
1312
01:09:26,332 --> 01:09:28,198
Not a bad-lookin' guy.
1313
01:09:28,208 --> 01:09:30,618
At first, I was kinda glad
Charlie brought him along.
1314
01:09:30,628 --> 01:09:32,703
What a clump he turned out to be.
1315
01:09:32,713 --> 01:09:35,624
He was beefin' when I walked in
and he kept on beefin'.
1316
01:09:35,634 --> 01:09:38,169
He didn't approve of Charlie
steppin' out on his wife,
1317
01:09:38,179 --> 01:09:40,797
and he was all teed-off
at bein' used as an alibi.
1318
01:09:40,807 --> 01:09:42,882
Is that why you and Cuneo left him?
1319
01:09:42,892 --> 01:09:45,719
Well, it was either that
or bust a chair over his head.
1320
01:09:45,729 --> 01:09:48,056
Hm! Did I tell that clump off.
1321
01:09:48,066 --> 01:09:50,139
I asked him if his life
was so pure and lily-white
1322
01:09:50,149 --> 01:09:52,643
that he could go around telling
other people what to do.
1323
01:09:52,653 --> 01:09:55,939
He sure took it big. I thought
he was gonna slug me.
1324
01:09:55,949 --> 01:09:59,400
So, I walked and Charlie went with me.
1325
01:09:59,410 --> 01:10:01,778
Did Cuneo leave you at all
any time during the evening?
1326
01:10:01,788 --> 01:10:03,863
No. Only when he went
to use the phone.
1327
01:10:03,873 --> 01:10:05,700
Who'd he call?
1328
01:10:05,710 --> 01:10:08,160
He was tryin' to reach Sylvio
back at the Horizon Club.
1329
01:10:08,170 --> 01:10:11,289
He was afraid the square would
get in touch with his wife.
1330
01:10:11,299 --> 01:10:14,085
- Did he talk to him?
- No. He wasn't there.
1331
01:10:14,095 --> 01:10:15,919
Exactly what time was that?
1332
01:10:15,929 --> 01:10:18,256
Well, I was in no mood for exact times.
1333
01:10:18,266 --> 01:10:20,258
Well, approximately.
1334
01:10:20,268 --> 01:10:23,011
Oh, the first time
about an hour after we left.
1335
01:10:23,021 --> 01:10:26,557
Maybe 10:30.
Tried again an hour later.
1336
01:10:26,567 --> 01:10:28,350
Then around 1 o'clock
we went back to the club
1337
01:10:28,360 --> 01:10:30,060
and he was there.
1338
01:10:30,070 --> 01:10:31,896
Are you sure he wasn't there all the time?
1339
01:10:31,906 --> 01:10:33,771
Maybe he just didn't
want to answer the phone?
1340
01:10:33,781 --> 01:10:36,567
Oh, Charlie jumped him
about that right away.
1341
01:10:36,577 --> 01:10:38,194
Sylvio said he went out for about an hour.
1342
01:10:38,204 --> 01:10:40,072
He wanted some air.
1343
01:10:40,082 --> 01:10:42,908
And that's all he said
for the rest of the night.
1344
01:10:42,918 --> 01:10:45,328
Just sat there and stared at us.
1345
01:10:45,338 --> 01:10:47,039
Gave me the creeps.
1346
01:10:47,049 --> 01:10:49,010
Now I don't think the guy's
in his right mind.
1347
01:10:51,095 --> 01:10:53,671
Well, that'll be all,
Mrs. Pinelli. Thanks.
1348
01:10:53,681 --> 01:10:56,350
If there's anything more, we'll
get in touch with you later.
1349
01:10:59,604 --> 01:11:03,639
Before I go, I'd like to set one
thing straight.
1350
01:11:03,649 --> 01:11:05,601
Charlie's a clod, but he's a good spender.
1351
01:11:05,611 --> 01:11:07,603
He likes to dance, hold hands,
1352
01:11:07,613 --> 01:11:10,147
have somebody around
to laugh at his lousy jokes.
1353
01:11:10,157 --> 01:11:12,107
But that's all there was between us.
1354
01:11:12,117 --> 01:11:13,193
I wouldn't want you thinking
there was anything
1355
01:11:13,203 --> 01:11:15,028
more than that.
1356
01:11:15,038 --> 01:11:17,625
If you can sell that to
your husband, I'll buy it too.
1357
01:11:27,927 --> 01:11:29,795
Well, I guess that locks it in, son.
1358
01:11:29,805 --> 01:11:31,964
- We'll take it from there.
- No.
1359
01:11:31,974 --> 01:11:33,224
Let him.
1360
01:11:34,267 --> 01:11:37,595
It'll be easier on you.
1361
01:11:37,605 --> 01:11:40,265
Anna Malatesta just left my office.
1362
01:11:40,275 --> 01:11:42,476
Somehow she found out you were a cop.
1363
01:11:42,486 --> 01:11:43,811
She thinks you're up
to your neck in trouble
1364
01:11:43,821 --> 01:11:45,395
and that's how you lost your badge.
1365
01:11:45,405 --> 01:11:47,356
I couldn't tell her any different.
1366
01:11:47,366 --> 01:11:50,109
Look, I know this is rough on you, son,
1367
01:11:50,119 --> 01:11:52,570
I wish it didn't have to be.
1368
01:11:52,580 --> 01:11:54,365
Where do we pick up Malatesta?
1369
01:11:54,375 --> 01:11:56,118
Lieutenant, you haven't got a motive.
1370
01:11:56,128 --> 01:11:58,453
A man doesn't kill without a reason.
1371
01:11:58,463 --> 01:12:01,123
Maybe he had one.
1372
01:12:01,133 --> 01:12:02,957
We just don't know it yet.
1373
01:12:02,967 --> 01:12:06,710
Look, Martini, for weeks
you've been on our hair
1374
01:12:06,720 --> 01:12:09,130
tryin' to blow the whistle on Malatesta.
1375
01:12:09,140 --> 01:12:11,508
We wouldn't buy it, now we're ready to
1376
01:12:11,518 --> 01:12:14,512
and you're on our hair again.
Just where do you stand?
1377
01:12:14,522 --> 01:12:16,806
Lieutenant, if Malatesta killed
Father Tomasino,
1378
01:12:16,816 --> 01:12:19,434
I'll walk him to the gas chamber myself.
1379
01:12:19,444 --> 01:12:21,311
But all we've got so far
is the fact that he wasn't
1380
01:12:21,321 --> 01:12:23,397
at the Horizon Club for about an hour.
1381
01:12:23,407 --> 01:12:24,898
That still doesn't
put the knife in his hand.
1382
01:12:24,908 --> 01:12:26,151
He could have been out for some air,
1383
01:12:26,161 --> 01:12:27,694
he could have gone to the movies.
1384
01:12:27,704 --> 01:12:30,030
But you pick him up now
and the papers will get it.
1385
01:12:30,040 --> 01:12:32,490
I'm thinking of what it's gonna
do to his family.
1386
01:12:32,500 --> 01:12:35,410
H... his mother, the kid brother,
his cousin.
1387
01:12:35,420 --> 01:12:37,329
That's why I told you to stay out of it.
1388
01:12:37,339 --> 01:12:39,999
I don't have to think
about his family. I can't.
1389
01:12:40,009 --> 01:12:41,541
That's one of the things about this job
1390
01:12:41,551 --> 01:12:44,086
that makes it stink sometimes.
1391
01:12:44,096 --> 01:12:46,923
You threw a lot of "Maybe's" at me.
1392
01:12:46,933 --> 01:12:49,134
Well, the only answer to them is Malatesta.
1393
01:12:49,144 --> 01:12:50,595
Pick him up, Sommers.
1394
01:12:50,605 --> 01:12:52,346
Lieutenant, unless you get a confession
1395
01:12:52,356 --> 01:12:55,350
you've got no case.
And you're not gonna get any.
1396
01:12:55,360 --> 01:12:58,019
I know him. I've talked to him
about Father Tomasino.
1397
01:12:58,029 --> 01:12:59,605
He doesn't turn a hair.
1398
01:12:59,615 --> 01:13:01,858
All he'll tell you
is that he loved the priest.
1399
01:13:01,868 --> 01:13:04,153
In 72 hours you're gonna
have to let him go again.
1400
01:13:04,163 --> 01:13:06,153
Well, isn't that what you want?
1401
01:13:06,163 --> 01:13:07,654
Maybe you can close the book on this case.
1402
01:13:07,664 --> 01:13:09,657
I can't. I've gotta know.
1403
01:13:09,667 --> 01:13:12,286
I still have a chance with him.
You haven't.
1404
01:13:12,296 --> 01:13:14,287
All I ask for is a couple of days.
1405
01:13:14,297 --> 01:13:15,580
You've had almost a month.
1406
01:13:15,590 --> 01:13:17,249
But I've got different cards now.
1407
01:13:17,259 --> 01:13:19,210
And if I play 'em right,
Malatesta will walk in here
1408
01:13:19,220 --> 01:13:21,338
by himself.
1409
01:13:21,348 --> 01:13:22,632
What can you lose?
1410
01:13:22,642 --> 01:13:23,798
It'll make it easier for all of us
1411
01:13:23,808 --> 01:13:24,841
if he can pull it off.
1412
01:13:24,851 --> 01:13:26,135
I haven't heard anything yet
1413
01:13:26,145 --> 01:13:28,263
to make me think he can.
1414
01:13:28,273 --> 01:13:30,182
Anna thinks I'm jammed up in something.
1415
01:13:30,192 --> 01:13:32,850
I'm gonna keep working this
angle until it gets to Sylvio.
1416
01:13:32,860 --> 01:13:34,645
I know him, if he thinks I'm out on a limb
1417
01:13:34,655 --> 01:13:36,366
he's gonna try to get me off.
1418
01:13:40,326 --> 01:13:41,567
You still got your gun?
1419
01:13:41,577 --> 01:13:43,070
Yeah, but I got it packed away.
1420
01:13:43,080 --> 01:13:44,822
Well, get it and keep it on you.
1421
01:13:44,832 --> 01:13:46,407
I think Malatesta is our man.
1422
01:13:46,417 --> 01:13:48,202
And to me he adds up a killer.
1423
01:13:48,212 --> 01:13:50,078
- And a violent one.
- You don't know him.
1424
01:13:50,088 --> 01:13:52,623
All I know is what you've told me.
1425
01:13:52,633 --> 01:13:55,335
He's kind and he's gentle and he likes you.
1426
01:13:55,345 --> 01:13:57,503
Well, he loved Father Tomasino.
1427
01:13:57,513 --> 01:13:59,266
You carry that gun.
That's an order.
1428
01:14:00,517 --> 01:14:01,686
Yes, sir.
1429
01:14:18,996 --> 01:14:22,282
- Hello, Joe.
- Hello, Mama.
1430
01:14:22,292 --> 01:14:24,867
Why are you home? Sylvio said
you were working tonight.
1431
01:14:24,877 --> 01:14:26,577
Uh, I'm on my way to the store now.
1432
01:14:26,587 --> 01:14:29,456
I forgot something and I came to get it.
1433
01:14:29,466 --> 01:14:30,509
Joe.
1434
01:14:32,428 --> 01:14:35,588
Maybe you can tell me.
What's the matter with Anna?
1435
01:14:35,598 --> 01:14:37,383
What's happening in this house?
1436
01:14:37,393 --> 01:14:38,969
What about Anna?
1437
01:14:38,979 --> 01:14:41,971
Oh, she's been in her room
for hours crying.
1438
01:14:41,981 --> 01:14:44,931
She won't tell me anything.
I phoned Sylvio.
1439
01:14:44,941 --> 01:14:47,560
She won't talk to him.
She won't eat.
1440
01:14:47,570 --> 01:14:50,197
I took her up a tray,
she wouldn't even touch it.
1441
01:14:51,949 --> 01:14:54,693
What's wrong with Anna, Joe?
1442
01:14:54,703 --> 01:14:56,571
Does it have anything to do with you?
1443
01:14:56,581 --> 01:14:59,824
Uh, I don't know, Mama. I gotta
hurry. I gotta get to the store.
1444
01:14:59,834 --> 01:15:03,704
My house is full of unhappiness, Joe.
1445
01:15:03,714 --> 01:15:04,882
Joe!
1446
01:15:42,716 --> 01:15:43,957
Joe.
1447
01:15:43,967 --> 01:15:45,793
Joe, I've got to talk to you.
1448
01:15:45,803 --> 01:15:48,003
Not now, Anna. It has to be now.
1449
01:15:48,013 --> 01:15:49,556
It can't wait, Joe.
1450
01:15:53,603 --> 01:15:55,428
Joe, what are you doing with that gun?
1451
01:15:55,438 --> 01:15:57,137
You shouldn't have come in here, Anna.
1452
01:15:57,147 --> 01:15:59,599
- What's that for?
- It doesn't concern you.
1453
01:15:59,609 --> 01:16:01,435
- Where are you going?
- I'm going to the store. I'm...
1454
01:16:01,445 --> 01:16:02,853
You don't need a gun in the store.
1455
01:16:02,863 --> 01:16:04,356
- Joe, listen.
- Let me go!
1456
01:16:04,366 --> 01:16:06,149
Whatever is wrong,
maybe we can work it out.
1457
01:16:06,159 --> 01:16:07,943
Please, don't make it worse.
1458
01:16:07,953 --> 01:16:10,571
If we have to, we can go away.
I'll do anything.
1459
01:16:10,581 --> 01:16:12,365
Oh, Joe.
1460
01:16:12,375 --> 01:16:14,283
Joe, I love you.
1461
01:16:14,293 --> 01:16:16,336
Nothing else matters.
1462
01:16:18,798 --> 01:16:21,217
I might have to ask you
to remember that, Anna.
1463
01:16:23,469 --> 01:16:25,556
Joe. Joe!
1464
01:16:53,503 --> 01:16:55,715
Come on in.
I've been waiting for you.
1465
01:17:01,513 --> 01:17:02,797
Why are you closed?
1466
01:17:02,807 --> 01:17:05,350
I don't want anyone else around.
1467
01:17:09,105 --> 01:17:10,732
What are you doing to Anna?
1468
01:17:16,406 --> 01:17:18,606
I don't know what you're talkin' about.
1469
01:17:18,616 --> 01:17:20,609
She just called me.
1470
01:17:20,619 --> 01:17:24,111
She's almost out of her mind
worrying about you.
1471
01:17:24,121 --> 01:17:26,655
What did she say, Sylvio?
1472
01:17:26,665 --> 01:17:29,367
She told me you used to be a cop.
1473
01:17:29,377 --> 01:17:30,911
You got in some kind of trouble
1474
01:17:30,921 --> 01:17:33,039
now you're going to make it worse.
1475
01:17:33,049 --> 01:17:35,542
You're carrying a gun.
1476
01:17:35,552 --> 01:17:37,336
Why?
1477
01:17:37,346 --> 01:17:40,088
It's none of your business.
1478
01:17:40,098 --> 01:17:43,686
Anything that hurts Anna is my business.
1479
01:17:45,313 --> 01:17:46,555
Give me that gun.
1480
01:17:46,565 --> 01:17:48,515
No.
1481
01:17:48,525 --> 01:17:50,767
I'm gonna meet a man at 12:30.
I'm gonna need it.
1482
01:17:50,777 --> 01:17:52,112
Why?
1483
01:17:53,906 --> 01:17:55,492
I'm gonna kill him.
1484
01:17:57,117 --> 01:17:59,234
You're crazy, Joe.
1485
01:17:59,244 --> 01:18:01,153
If I don't kill him, he could
put me in the gas chamber.
1486
01:18:01,163 --> 01:18:02,707
I'm not gonna take any chances.
1487
01:18:05,251 --> 01:18:06,586
Joe.
1488
01:18:09,507 --> 01:18:10,926
Come here, Joe.
1489
01:18:20,936 --> 01:18:22,396
Pull up a chair.
1490
01:18:28,737 --> 01:18:30,030
Sit down.
1491
01:18:34,784 --> 01:18:36,819
Now look, Joe.
1492
01:18:36,829 --> 01:18:40,030
Last night I told Anna not to interfere.
1493
01:18:40,040 --> 01:18:43,578
To let you work out
your own problems by yourself.
1494
01:18:43,588 --> 01:18:45,538
I was wrong.
1495
01:18:45,548 --> 01:18:48,416
My family is being torn apart.
1496
01:18:48,426 --> 01:18:51,128
I can't let that happen, Joe.
1497
01:18:51,138 --> 01:18:52,837
You've gotta tell me what it is.
1498
01:18:52,847 --> 01:18:55,923
- What have you done?
- I haven't done anything.
1499
01:18:55,933 --> 01:18:57,759
I don't expect anybody to believe me.
1500
01:18:57,769 --> 01:18:59,637
- I'll believe you, Joe.
- It's not enough, Sylvio.
1501
01:18:59,647 --> 01:19:01,598
Everything is stacked against me.
1502
01:19:01,608 --> 01:19:03,600
It's my own fault, too.
1503
01:19:03,610 --> 01:19:06,185
You wanna know why?
Because I talk too much.
1504
01:19:06,195 --> 01:19:08,772
That's the reason the cops
dragged me in for questioning.
1505
01:19:08,782 --> 01:19:11,692
They got a motive. But they
can't prove I was in town.
1506
01:19:11,702 --> 01:19:14,320
The guy I'm gonna meet tonight
not only can put me in town
1507
01:19:14,330 --> 01:19:17,083
but at the parish
a half hour before it happened.
1508
01:19:18,501 --> 01:19:20,296
Before what happened?
1509
01:19:22,590 --> 01:19:25,958
They think I killed Father Tomasino.
1510
01:19:25,968 --> 01:19:27,961
They're crazy.
1511
01:19:27,971 --> 01:19:30,713
You said you were
in a hotel room in Santa Rosa.
1512
01:19:30,723 --> 01:19:32,633
Well, I wasn't, one of the bellhops
1513
01:19:32,643 --> 01:19:34,676
was driving into town so he gave me a lift.
1514
01:19:34,686 --> 01:19:36,887
He left me off at the parish house.
1515
01:19:36,897 --> 01:19:39,056
Instead of going in I went for a walk.
1516
01:19:39,066 --> 01:19:40,725
Only I can't prove it.
1517
01:19:40,735 --> 01:19:42,560
Why should you have to?
1518
01:19:42,570 --> 01:19:44,563
Don't they know how much
Father Tomasino meant to you?
1519
01:19:44,573 --> 01:19:47,023
Oh, sure, sure, but the only
important thing to them is that
1520
01:19:47,033 --> 01:19:48,901
I had a big argument with Father Tomasino
1521
01:19:48,911 --> 01:19:51,988
about being kicked off the force.
1522
01:19:51,998 --> 01:19:54,699
If that bellhop
goes to the cops, I'm through.
1523
01:19:54,709 --> 01:19:56,910
He wants a $1000 to keep his mouth shut.
1524
01:19:56,920 --> 01:19:59,955
He expects me to give it to him tonight.
1525
01:19:59,965 --> 01:20:02,417
- Pay him, Joe. Pay him.
- No.
1526
01:20:02,427 --> 01:20:04,376
- I'll give you the money.
- No, Sylvio.
1527
01:20:04,386 --> 01:20:07,254
In a few more weeks, he'll want
another thousand, then another.
1528
01:20:07,264 --> 01:20:09,475
I'll be paying for the rest of my life.
1529
01:20:11,770 --> 01:20:13,553
I'm gonna meet him on the pier.
1530
01:20:13,563 --> 01:20:17,100
Nobody will be around that late.
1531
01:20:17,110 --> 01:20:19,895
The body will float out to sea.
1532
01:20:19,905 --> 01:20:23,116
Even if they do find it,
nobody can pin it on me.
1533
01:20:27,079 --> 01:20:28,872
You can't do it, Joe.
1534
01:20:35,339 --> 01:20:36,674
You can't do it.
1535
01:20:38,884 --> 01:20:41,344
Even if you get away with it,
you can't do it.
1536
01:20:43,347 --> 01:20:46,425
It will always be on your mind.
1537
01:20:46,435 --> 01:20:48,018
You can't get rid of it.
1538
01:20:49,604 --> 01:20:52,098
You can't sleep.
1539
01:20:52,108 --> 01:20:56,102
All night you wait for mornings
so you can stop being alone.
1540
01:20:56,112 --> 01:20:58,937
Sometimes you act like a clown.
1541
01:20:58,947 --> 01:21:02,776
You laugh when there's nothing to laugh at.
1542
01:21:02,786 --> 01:21:04,026
You gotta have people around so that you
1543
01:21:04,036 --> 01:21:05,414
don't get a chance to think.
1544
01:21:07,500 --> 01:21:09,534
But you can't stop thinking
because it's inside
1545
01:21:09,544 --> 01:21:12,288
of your brain and you can't tear it out.
1546
01:21:12,298 --> 01:21:14,622
I know, Joe.
1547
01:21:14,632 --> 01:21:15,967
I know.
1548
01:21:17,802 --> 01:21:19,587
What do you know?
1549
01:21:19,597 --> 01:21:21,380
The only problem you ever had is whether
1550
01:21:21,390 --> 01:21:23,058
the salmon are gonna run.
1551
01:21:37,451 --> 01:21:40,402
I killed somebody.
1552
01:21:40,412 --> 01:21:42,822
That's how I know.
1553
01:21:42,832 --> 01:21:44,532
Who?
1554
01:21:44,542 --> 01:21:47,367
Angelina Poletti.
1555
01:21:47,377 --> 01:21:50,048
A girl in Naples during the war.
1556
01:21:51,674 --> 01:21:54,011
She was going to run away with another man.
1557
01:21:55,553 --> 01:21:57,139
I went crazy.
1558
01:21:59,184 --> 01:22:01,685
She was found dead after a bombing raid.
1559
01:22:03,063 --> 01:22:05,357
They never knew how she died.
1560
01:22:06,942 --> 01:22:09,069
Nobody ever knew.
1561
01:22:10,863 --> 01:22:12,604
Nobody, Sylvio?
1562
01:22:12,614 --> 01:22:14,283
Nobody.
1563
01:22:16,411 --> 01:22:18,779
Didn't you confess to your priest?
1564
01:22:18,789 --> 01:22:21,166
Didn't you tell Father Tomasino?
1565
01:22:27,882 --> 01:22:29,666
What are you trying to make me say?
1566
01:22:29,676 --> 01:22:31,301
You just said it.
1567
01:22:34,097 --> 01:22:36,006
The only argument I had left was that
1568
01:22:36,016 --> 01:22:38,686
you had no reason to kill Father Tomasino.
1569
01:22:39,855 --> 01:22:41,690
Well, you just gave it to me.
1570
01:22:43,568 --> 01:22:44,651
So...
1571
01:22:48,155 --> 01:22:50,783
everything you said tonight was a lie, huh?
1572
01:22:52,368 --> 01:22:54,986
Everything you ever said was a lie.
1573
01:22:54,996 --> 01:22:57,114
You're a cop.
1574
01:22:57,124 --> 01:22:58,657
That's why you came here.
1575
01:22:58,667 --> 01:23:01,077
Pretended to be my friend.
1576
01:23:01,087 --> 01:23:03,203
Moved into my house.
1577
01:23:03,213 --> 01:23:05,330
You made love to Anna,
even asked her to marry you
1578
01:23:05,340 --> 01:23:08,126
just so that you could
get at me, didn't you?
1579
01:23:08,136 --> 01:23:09,712
I have lived in hell for years to keep
1580
01:23:09,722 --> 01:23:11,755
my family from being hurt.
1581
01:23:11,765 --> 01:23:14,300
But you don't care
what happens to them, do you?
1582
01:23:14,310 --> 01:23:16,187
Damn you! I'll kill you!
1583
01:23:18,691 --> 01:23:20,556
I swear it in God's name.
1584
01:23:20,566 --> 01:23:23,435
I'd give my life to make them happy.
1585
01:23:23,445 --> 01:23:25,145
On my life.
1586
01:23:25,155 --> 01:23:27,033
On my life. My life.
1587
01:24:15,170 --> 01:24:17,747
Is that the knife you used
1588
01:24:17,757 --> 01:24:19,884
when you killed Father Tomasino?
1589
01:24:35,860 --> 01:24:37,070
Sylvio.
1590
01:24:38,362 --> 01:24:40,438
Sylvio!
1591
01:24:40,448 --> 01:24:42,868
- Aah!
- Sylvio!
1592
01:24:48,625 --> 01:24:50,074
It wasn't my fault.
1593
01:24:50,084 --> 01:24:51,910
He didn't look where he was going.
1594
01:24:51,920 --> 01:24:53,413
I didn't have a chance to stop.
1595
01:24:53,423 --> 01:24:55,330
You saw it. You know
it wasn't my fault.
1596
01:24:55,340 --> 01:24:56,718
Somebody get an ambulance.
1597
01:25:08,146 --> 01:25:09,638
Father.
1598
01:25:09,648 --> 01:25:13,392
Wait. He wanted to talk
to Anna and Joe alone.
1599
01:25:13,402 --> 01:25:15,780
I think you better go in now.
1600
01:25:20,578 --> 01:25:22,371
Father Giuseppe.
1601
01:25:23,832 --> 01:25:24,999
Yeah...
1602
01:25:26,626 --> 01:25:29,619
Anna, you trust him.
1603
01:25:29,629 --> 01:25:32,717
Don't make big things out of nothing, Anna.
1604
01:25:34,510 --> 01:25:38,046
Joe has no more problems now.
1605
01:25:38,056 --> 01:25:40,266
We've straightened everything out.
1606
01:25:41,517 --> 01:25:42,894
Didn't we, Joe?
1607
01:25:44,980 --> 01:25:46,814
He's a good boy.
1608
01:25:48,108 --> 01:25:50,894
He's gonna take care of you...
1609
01:25:50,904 --> 01:25:52,530
and Mama...
1610
01:25:53,407 --> 01:25:54,991
and Pietro.
1611
01:25:57,286 --> 01:25:59,780
Hey, Joe.
1612
01:25:59,790 --> 01:26:02,823
If you have to wallop Pietro,
1613
01:26:02,833 --> 01:26:04,753
it's okay with me.
1614
01:26:06,421 --> 01:26:08,298
You're the boss now.
1615
01:26:09,717 --> 01:26:11,008
Okay, Joe?
1616
01:26:11,801 --> 01:26:13,345
Go, now.
1617
01:26:17,225 --> 01:26:18,559
Baby.
1618
01:26:20,686 --> 01:26:22,553
My baby.
1619
01:26:22,563 --> 01:26:23,649
Joe.
1620
01:26:26,694 --> 01:26:28,488
Joe will be right out.
1621
01:26:37,414 --> 01:26:38,581
Joe.
1622
01:26:41,127 --> 01:26:45,287
Father Tomasino told me
to go to the police.
1623
01:26:45,297 --> 01:26:46,799
But I didn't.
1624
01:26:48,510 --> 01:26:50,837
I couldn't.
1625
01:26:50,847 --> 01:26:53,932
I couldn't hurt Mama and Anna, Joe.
1626
01:26:56,144 --> 01:26:57,802
You know,
1627
01:26:57,812 --> 01:27:00,023
wherever I went I saw his eyes.
1628
01:27:01,317 --> 01:27:03,768
They were gentle.
1629
01:27:03,778 --> 01:27:05,363
But they knew.
1630
01:27:07,074 --> 01:27:10,984
It kept getting worse and worse.
1631
01:27:10,994 --> 01:27:13,288
Then I saw his eyes all the time.
1632
01:27:14,914 --> 01:27:16,624
I couldn't stand it, Joe.
1633
01:27:17,626 --> 01:27:19,160
Sylvio...
1634
01:27:19,170 --> 01:27:21,380
I had to do it, Joe.
1635
01:27:23,967 --> 01:27:25,845
I had to do it.
1636
01:27:30,098 --> 01:27:33,009
- Joe.
- Mm.
1637
01:27:33,019 --> 01:27:36,555
Can you find it in your heart
to forgive me?
1638
01:27:36,565 --> 01:27:38,734
Oh, sure, Sylvio, sure.
1639
01:27:40,862 --> 01:27:42,406
Thank you, Joe.
1640
01:27:45,199 --> 01:27:46,783
Thank you, Joe.
1641
01:28:20,405 --> 01:28:21,740
Joe.
1642
01:28:23,951 --> 01:28:25,119
Well?
1643
01:28:29,582 --> 01:28:31,784
The accident beat me to it.
1644
01:28:31,794 --> 01:28:33,797
I didn't find out a thing.121807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.