Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,930 --> 00:02:20,224
Two cappuccinos,
two bacon sarnies, Mick.
2
00:02:20,724 --> 00:02:22,351
Keep the change.
3
00:02:22,434 --> 00:02:25,104
Funny, eh? Don't think I've ever
seen you with cash in your hand.
4
00:02:25,187 --> 00:02:26,647
-There he is!
-Oi, oi!
5
00:02:26,730 --> 00:02:27,815
What time do you call this?
6
00:02:27,898 --> 00:02:29,692
What are you boys orderin'? Whoa!
7
00:02:29,775 --> 00:02:34,238
Three. Three of everything, Mick!
8
00:02:34,321 --> 00:02:36,907
You didn't wait for me
coming up the dyke, did ya?
9
00:02:38,158 --> 00:02:39,285
Cheers, mate.
10
00:02:43,455 --> 00:02:46,041
Cup of tea and four sugars, please.
11
00:02:53,924 --> 00:02:56,260
You've gained a bit of weight, Harold?
12
00:03:08,439 --> 00:03:09,815
All right, dear?
13
00:03:09,899 --> 00:03:11,567
Yeah.
14
00:03:13,068 --> 00:03:14,862
How you doin'?
15
00:03:31,420 --> 00:03:32,630
Edith!
16
00:03:33,464 --> 00:03:34,465
There you are.
17
00:03:34,965 --> 00:03:36,550
Where did you think I'd be?
18
00:03:36,634 --> 00:03:38,969
I hadn't seen you for days.
19
00:03:39,053 --> 00:03:40,095
What?
20
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
I thought you were dead.
21
00:03:42,514 --> 00:03:45,267
Morning, Bernie. Nice walk?
22
00:04:30,104 --> 00:04:33,273
Hey, did you happen to see...
23
00:04:33,357 --> 00:04:35,818
Whoa, whoa, whoa! Hold your horses.
24
00:04:35,901 --> 00:04:37,695
-What's wrong?
-Nothing.
25
00:04:37,778 --> 00:04:40,823
Only I haven't got my face on.
26
00:04:40,906 --> 00:04:44,034
-I've seen it without.
-1973.
27
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
It's not happening again.
28
00:04:46,578 --> 00:04:48,664
He's only gone
and gotten a big bar.
29
00:04:48,747 --> 00:04:51,417
- Ooh.
- He had a load of new gear in.
30
00:04:51,500 --> 00:04:53,335
Black Forest gâteau, he's got.
31
00:04:53,419 --> 00:04:56,422
We can't have that,
of course, because it's German.
32
00:04:56,505 --> 00:04:57,715
Oh, Bernie!
33
00:04:57,798 --> 00:05:02,052
Well, if you wanna flog chocolate bars,
don't start a bloody world war.
34
00:05:02,136 --> 00:05:05,431
Okay, it's safe. You can come in.
35
00:05:22,906 --> 00:05:25,284
Right. Soon as we've had some grub,
36
00:05:25,951 --> 00:05:28,287
I'll take you for a spin along the front.
37
00:05:29,163 --> 00:05:31,582
When we get back,
we'll play a bit of whist,
38
00:05:32,332 --> 00:05:34,835
and I think they've got
a male stripper for you.
39
00:05:34,918 --> 00:05:35,961
What?
40
00:05:37,212 --> 00:05:39,048
I made that last bit up.
41
00:05:43,469 --> 00:05:44,470
You all right?
42
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
No, I'm not.
43
00:05:46,555 --> 00:05:48,307
I'm bloomin' old.
44
00:05:48,849 --> 00:05:49,850
Oof!
45
00:05:53,604 --> 00:05:57,399
-Here you go.
-Oh! Thank you.
46
00:06:04,364 --> 00:06:06,700
Bernie, what's that?
47
00:06:07,659 --> 00:06:09,036
Oh, you've seen it?
48
00:06:10,245 --> 00:06:11,705
It's Torremolinos.
49
00:06:11,789 --> 00:06:13,040
Well, I know that.
50
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
What's it doing there?
51
00:06:14,625 --> 00:06:17,628
It was a happy holiday.
Do you remember the donkey?
52
00:06:18,378 --> 00:06:19,963
His name was Pedro.
53
00:06:20,047 --> 00:06:21,423
And he took a real shine to you.
54
00:06:21,507 --> 00:06:25,135
His name was Manuel, the donkey.
55
00:06:25,677 --> 00:06:27,513
Pedro was the owner.
56
00:06:28,138 --> 00:06:31,100
And he it was who took a shine to me.
57
00:06:31,391 --> 00:06:32,392
Ah!
58
00:06:34,144 --> 00:06:36,647
Come in, unless you're bailiffs.
59
00:06:36,730 --> 00:06:40,109
Did they put something in your tea
in that caff this morning?
60
00:06:41,819 --> 00:06:43,445
Hey, Rene. How you doin'?
61
00:06:43,529 --> 00:06:45,489
Oh, very well, thank you, Judith.
62
00:06:45,572 --> 00:06:48,075
Well, it's good timing.
I've just made some tea. You want a cup?
63
00:06:48,158 --> 00:06:50,619
Oh, I'd love one, Bernie,
but we got an inspection.
64
00:06:50,702 --> 00:06:52,246
Ooh.
65
00:06:52,329 --> 00:06:53,705
You can't say I didn't make you an offer.
66
00:06:54,873 --> 00:06:56,458
Now, what can we do you for?
67
00:06:57,459 --> 00:06:58,669
I rang them straightaway.
68
00:06:59,670 --> 00:07:01,130
I'm really sorry, Bernie.
69
00:07:01,421 --> 00:07:02,673
We left it too late.
70
00:07:04,007 --> 00:07:06,426
Left what? What are you on about?
71
00:07:07,010 --> 00:07:09,096
The trip to the beaches. D-Day.
72
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Bernie?
73
00:07:13,934 --> 00:07:16,145
Well, I...
I'm sorry. It's my fault.
74
00:07:16,895 --> 00:07:18,355
I should've got more organized.
75
00:07:19,690 --> 00:07:21,692
They do a very good show here.
76
00:07:22,818 --> 00:07:25,654
I'll go there instead, eh?
77
00:07:27,573 --> 00:07:28,574
Thank you for tryin'.
78
00:07:29,324 --> 00:07:31,785
- Yes, thank you, Judith.
- No probs.
79
00:07:31,869 --> 00:07:33,537
- Bye.
- See you later.
80
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Right.
81
00:07:42,212 --> 00:07:43,338
Brew.
82
00:07:43,839 --> 00:07:45,883
Then beach, eh?
83
00:07:47,342 --> 00:07:49,136
We're lucky to get a sunny day.
84
00:08:40,646 --> 00:08:42,522
-Oh!
-Hello, love.
85
00:08:45,234 --> 00:08:47,152
-You all right?
-Fine.
86
00:08:48,987 --> 00:08:50,739
I... I didn't disturb you, did I?
87
00:08:50,822 --> 00:08:52,491
Oh, no, no.
88
00:08:52,574 --> 00:08:54,201
-I was awake.
-Oh.
89
00:08:54,284 --> 00:08:56,495
Takin' me pills.
90
00:08:56,578 --> 00:08:59,164
Oh, now what are you
grabbing out of there?
91
00:08:59,248 --> 00:09:01,500
No, I... I'm putting it back.
92
00:09:01,583 --> 00:09:03,001
-Oh.
-Yeah.
93
00:09:03,085 --> 00:09:04,878
I'll do the rest in the morning.
94
00:09:06,838 --> 00:09:10,259
Can't seem to, uh... settle.
95
00:09:11,760 --> 00:09:13,136
I should have had a run.
96
00:09:13,220 --> 00:09:14,638
Just go.
97
00:09:16,515 --> 00:09:17,516
To France?
98
00:09:17,891 --> 00:09:19,184
Why not?
99
00:09:20,269 --> 00:09:22,854
Well, you can't.
They make it up into one big trip.
100
00:09:22,938 --> 00:09:24,439
That's the way they set it all up.
101
00:09:24,523 --> 00:09:25,774
You can't do it on your own.
102
00:09:25,857 --> 00:09:27,484
But you would.
103
00:09:27,567 --> 00:09:30,654
I couldn't leave all on your own.
104
00:09:30,737 --> 00:09:32,572
But I'm not on my own.
105
00:09:32,656 --> 00:09:35,117
-I've got nurses around me all day--
-That... that's not the point.
106
00:09:36,201 --> 00:09:38,578
Your health has not been great lately.
107
00:09:38,662 --> 00:09:43,333
And now is no time for me to go
charging off for an adventure.
108
00:09:47,004 --> 00:09:49,673
Unless you have to.
109
00:10:33,050 --> 00:10:34,760
That's okay.
110
00:11:13,548 --> 00:11:14,591
- Thank you.
- Adele!
111
00:11:15,717 --> 00:11:16,843
Bernie.
112
00:11:18,345 --> 00:11:19,805
Early walk this morning?
113
00:11:19,888 --> 00:11:21,098
Yes.
114
00:11:22,140 --> 00:11:23,392
See you later.
115
00:11:25,018 --> 00:11:28,480
Yeah. See ya later. Mmm...
116
00:11:50,544 --> 00:11:51,878
Blimey!
117
00:12:28,915 --> 00:12:30,792
Shut up.
118
00:12:57,819 --> 00:13:01,239
This is the final call
for the 8:15 sailing to Ouistreham.
119
00:13:01,323 --> 00:13:05,118
All passengers, please,
the 8:15. This is your final call.
120
00:13:13,293 --> 00:13:16,546
P&O Ferries
would like to extend a warm welcome
121
00:13:16,630 --> 00:13:19,716
to all veterans
and their families traveling to--
122
00:13:36,107 --> 00:13:39,069
Are you lost, sir? Would you like a ride?
123
00:13:39,152 --> 00:13:41,738
Oh, don't mind if I do.
124
00:13:45,075 --> 00:13:48,745
I'm a veteran myself, actually,
helping out for the weekend.
125
00:13:48,828 --> 00:13:50,830
- Keeps me out of mischief.
- Yeah.
126
00:13:50,914 --> 00:13:53,500
So it is all right
if I have a little look at your ticket?
127
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
Here you are.
128
00:13:56,419 --> 00:13:58,838
So, wait,
so you're standing the whole way?
129
00:13:58,922 --> 00:14:00,131
-Yeah.
-You don't have a seat?
130
00:14:00,215 --> 00:14:01,424
I couldn't get a seat.
131
00:14:02,717 --> 00:14:05,845
Well, in that case, I suggest
you get hammered at the bar.
132
00:14:07,180 --> 00:14:08,223
That's a good idea.
133
00:14:08,306 --> 00:14:11,017
- Yeah, get legless, like me!
- Oh?
134
00:14:11,101 --> 00:14:13,770
Yeah, I trod on a mine
in Helmand five years ago.
135
00:14:13,853 --> 00:14:15,897
-What? You trod on a mine?
-I've only had the new peg six months.
136
00:14:15,981 --> 00:14:18,441
-Blimey!
-Who were you with, by the way?
137
00:14:18,525 --> 00:14:21,111
Royal Navy. Leading Seaman.
138
00:14:21,194 --> 00:14:25,073
-Yeah.
-Sparks. Bernard Jordan.
139
00:14:29,619 --> 00:14:31,746
- Jam?
- Sorry?
140
00:14:31,830 --> 00:14:33,123
Do you fancy a bit of jam?
141
00:14:33,206 --> 00:14:35,917
Ooh, yes, please!
142
00:14:36,001 --> 00:14:38,670
How are you gettin' on?
With both of you being in here?
143
00:14:38,753 --> 00:14:41,006
- You got enough space?
- Well, I have.
144
00:14:41,089 --> 00:14:43,008
But then, I'm tidy.
145
00:14:43,091 --> 00:14:45,969
Just look at the mess
he's left down there.
146
00:14:46,386 --> 00:14:48,305
Oh, thank you.
147
00:14:48,388 --> 00:14:50,473
I still think he shouldn't have done it.
148
00:14:50,557 --> 00:14:53,518
I have to be here because of the nursing,
149
00:14:53,602 --> 00:14:57,647
but... he could've stayed
in the house for a little bit longer.
150
00:14:57,731 --> 00:14:58,940
He misses ya!
151
00:14:59,024 --> 00:15:00,609
-Oh.
-Well, he told me.
152
00:15:00,692 --> 00:15:01,776
Mmm-hmm.
153
00:15:02,527 --> 00:15:03,528
Where is he, anyway?
154
00:15:04,613 --> 00:15:06,406
-Sorry?
-Bernie?
155
00:15:07,616 --> 00:15:08,533
Oh!
156
00:15:08,617 --> 00:15:10,619
He's out.
157
00:15:12,203 --> 00:15:16,833
Ooh, my! How delicious. Mmm.
158
00:15:16,916 --> 00:15:19,169
Okay, that's you done.
159
00:15:20,003 --> 00:15:23,006
-You've got your dosette box for later.
-Uh-huh.
160
00:15:23,089 --> 00:15:25,508
I... am out of here.
161
00:15:26,009 --> 00:15:27,510
Okey-dokey.
162
00:15:28,762 --> 00:15:31,765
- See you later, Rene.
- Bye for now.
163
00:15:48,990 --> 00:15:50,825
-You all right there?
-Yeah.
164
00:15:50,909 --> 00:15:52,786
This way. Yes, thank you.
165
00:15:57,916 --> 00:15:59,668
The ceremony is tomorrow and...
166
00:16:01,961 --> 00:16:06,216
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
167
00:16:07,217 --> 00:16:11,846
If the Siegfried Line's still there
168
00:16:12,514 --> 00:16:16,351
Mother dear, I'm writing you
From somewhere in France
169
00:16:16,976 --> 00:16:20,689
Hoping this finds you well
170
00:16:21,606 --> 00:16:26,194
Sergeant says I'm doing fine
A soldier and a half
171
00:16:26,277 --> 00:16:30,907
Here's a song that we'll all sing
It'll make laugh
172
00:16:30,990 --> 00:16:34,327
Pa-ra-ra, pa-ra-ra
Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
173
00:16:34,703 --> 00:16:39,499
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
174
00:16:39,582 --> 00:16:44,629
Have you any dirty washing
Mother dear?
175
00:16:45,880 --> 00:16:48,800
As we've nothing more to say,
let's have one more round of applause
176
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
for Lizzy Lou, Annie Daisy
and Lady Jane, The Candy Girls.
177
00:17:14,451 --> 00:17:15,660
You all right?
178
00:17:16,911 --> 00:17:18,580
I... I'm sorry, I didn't mean...
179
00:17:18,663 --> 00:17:21,708
Man should be able to do...
Well, certain things in... in peace.
180
00:17:21,791 --> 00:17:24,711
I... I was worried.
You... you seemed in a spot of bother.
181
00:17:25,712 --> 00:17:28,006
No, no, I'm... I'm okay.
182
00:17:28,882 --> 00:17:30,800
I ain't got me sea legs yet.
183
00:17:31,593 --> 00:17:32,677
And I'm ex-Navy!
184
00:17:33,553 --> 00:17:36,514
Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson.
185
00:17:36,598 --> 00:17:38,016
It's a bit of a mouthful, I know.
186
00:17:38,099 --> 00:17:40,435
Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya.
187
00:17:41,144 --> 00:17:43,021
Would you like another?
I was just going to the bar.
188
00:17:43,980 --> 00:17:46,775
Unless you want to get out
onto the deck, do you? With the rest?
189
00:17:46,858 --> 00:17:49,694
Uh... no, no. No, thanks.
190
00:17:50,195 --> 00:17:51,738
But okay.
191
00:18:07,462 --> 00:18:08,463
Oh...
192
00:18:20,975 --> 00:18:24,938
Not you... Definitely not you.
193
00:18:27,482 --> 00:18:28,483
Ooh!
194
00:18:28,942 --> 00:18:31,402
Fifi.
195
00:18:36,491 --> 00:18:39,160
Oh, my word. Look at you!
196
00:18:39,244 --> 00:18:41,120
Marvelous!
197
00:18:42,705 --> 00:18:43,706
Hang on.
198
00:18:45,333 --> 00:18:47,669
Fifi, you've help me find it.
199
00:18:48,253 --> 00:18:50,755
Oh, you are a wonder and a wiz.
200
00:18:52,090 --> 00:18:54,300
Here we go.
201
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
Oh! Oh!
202
00:19:44,851 --> 00:19:49,063
Come on! On the double!
It's like a graveyard in here, Mr. Slow.
203
00:19:49,147 --> 00:19:52,150
Too slow? Too slow? You cheeky bugger!
204
00:19:52,609 --> 00:19:54,277
Come on, boys!
205
00:20:02,994 --> 00:20:04,037
Come on!
206
00:20:07,999 --> 00:20:09,751
Whoa!
207
00:20:11,377 --> 00:20:12,712
Woo-hoo!
208
00:20:23,890 --> 00:20:27,477
-I wanna take you somewhere.
-Oh, yeah?
209
00:20:27,560 --> 00:20:29,062
I mean, only if you wanna.
210
00:20:30,730 --> 00:20:32,065
-It was just this place--
-You know, uh...
211
00:20:34,108 --> 00:20:36,110
I'd go anywhere with you.
212
00:20:37,487 --> 00:20:38,488
Anywhere at all.
213
00:21:01,970 --> 00:21:03,012
Hold on.
214
00:21:09,310 --> 00:21:10,728
Come in.
215
00:21:12,772 --> 00:21:14,691
Bloody hell. You been burgled?
216
00:21:15,358 --> 00:21:18,069
All this stuff everywhere,
which is a trip hazard, actually.
217
00:21:18,152 --> 00:21:19,904
You should really clear that all away.
218
00:21:19,988 --> 00:21:22,824
Somebody got out of bed
on the wrong side this morning.
219
00:21:22,907 --> 00:21:26,285
If she was in bed at all.
220
00:21:26,744 --> 00:21:29,789
You've got very dark circles
under your eyes.
221
00:21:31,082 --> 00:21:33,626
Tea downstairs
tonight, or up here?
222
00:21:33,710 --> 00:21:35,795
-Up here.
-Same for Bernie?
223
00:21:36,129 --> 00:21:40,967
Well, now... Mmm, I don't know
because he's not back yet.
224
00:21:42,135 --> 00:21:44,220
-Really?
-Mmm.
225
00:21:45,555 --> 00:21:48,683
Well, tell him to ring down,
will ya? Once he's decided.
226
00:21:49,434 --> 00:21:50,518
Will do, will do.
227
00:21:52,103 --> 00:21:54,480
Well, then, Rene,
I've got to get round to the rest.
228
00:21:59,277 --> 00:22:01,070
-Oof!
-You all right, Rene?
229
00:22:02,488 --> 00:22:07,076
Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof!
230
00:22:07,660 --> 00:22:09,704
Sit down, you shouldn't be standin'.
231
00:22:14,250 --> 00:22:15,668
I'm all right.
232
00:22:16,002 --> 00:22:17,754
I've got pills and more pills.
233
00:22:18,880 --> 00:22:21,924
The doctor, he...
He's on his rounds. I... I'll go get him.
234
00:22:22,008 --> 00:22:24,385
Adele, you're panicking!
235
00:22:27,889 --> 00:22:28,890
Thank you.
236
00:22:36,064 --> 00:22:39,901
So, who have you come with,
Bernie? An association or...
237
00:22:40,401 --> 00:22:43,154
No, no. I'm on me own.
238
00:22:43,237 --> 00:22:45,573
It was, uh... a bit late.
239
00:22:47,450 --> 00:22:50,036
I told you I was Navy.
240
00:22:50,620 --> 00:22:52,205
You never said a word.
241
00:22:52,789 --> 00:22:55,792
Oh, RAF. Bomber Command.
242
00:22:56,375 --> 00:23:00,338
I was in Halifax,
towing the gliders over, poor buggers.
243
00:23:00,421 --> 00:23:03,424
And then straight back
to the day job of bombing Caen.
244
00:23:04,258 --> 00:23:08,221
I came across four times
in the end, and flattened it.
245
00:23:08,304 --> 00:23:11,891
I could never have gone that high.
I get giddy in the top of a bus.
246
00:23:13,518 --> 00:23:16,854
Well, up there was a damn sight
safer than down where you were.
247
00:23:17,396 --> 00:23:20,108
What about afterwards?
What did you do then?
248
00:23:20,191 --> 00:23:23,736
I was a schoolmaster at one
of England's finest public schools.
249
00:23:23,820 --> 00:23:25,988
-Can you believe?
-Oh, I can believe you.
250
00:23:26,072 --> 00:23:28,116
With your accent, you could cut glass.
251
00:23:30,827 --> 00:23:32,578
How many times have you been to France?
252
00:23:32,662 --> 00:23:35,373
No, this is... this is
my first go, as a matter of fact.
253
00:23:36,124 --> 00:23:37,250
Oh.
254
00:23:48,344 --> 00:23:50,972
Actually, if you'll excuse me?
255
00:23:51,055 --> 00:23:55,434
I think I need to indulge
in another of the indignities of old age.
256
00:23:55,852 --> 00:23:56,769
Oh.
257
00:24:12,702 --> 00:24:13,786
It's fine.
258
00:24:14,620 --> 00:24:15,580
It's angina.
259
00:24:15,663 --> 00:24:18,207
- Oh.
- We know you get that.
260
00:24:19,375 --> 00:24:22,962
The pain's all gone. I feel like a fraud.
261
00:24:23,504 --> 00:24:26,340
Rene, I'm gonna prescribe you
some glycerin pills.
262
00:24:26,424 --> 00:24:27,592
If you get any more discomfort,
263
00:24:27,675 --> 00:24:30,094
slip one under your tongue
and let it dissolve, okay?
264
00:24:30,595 --> 00:24:31,596
Fine.
265
00:24:31,679 --> 00:24:33,389
If you're worried, get someone to call me.
266
00:24:40,229 --> 00:24:41,564
You mustn't overdo it, Rene.
267
00:24:42,607 --> 00:24:46,235
With respect, Doctor,
a couple of weeks ago
268
00:24:46,319 --> 00:24:50,823
you were telling me
to make the most of my time.
269
00:24:50,907 --> 00:24:52,450
That was you, wasn't it?
270
00:24:54,911 --> 00:24:56,829
-Of course.
-Mmm-hmm.
271
00:24:58,497 --> 00:24:59,498
I understand.
272
00:25:00,208 --> 00:25:01,209
Thank you.
273
00:25:02,168 --> 00:25:05,338
I tried the café on the front,
the... the shop on Lansdowne.
274
00:25:05,421 --> 00:25:07,089
The Red Lion. Nobody's seen him.
275
00:25:07,173 --> 00:25:08,257
So where is he?
276
00:25:08,341 --> 00:25:11,177
He's almost 90. He can't have gone far.
277
00:25:11,260 --> 00:25:12,595
-You talkin' about Bernie?
-Yeah.
278
00:25:13,304 --> 00:25:15,681
He's gonna wanna be with her
if she's not feeling well.
279
00:25:15,765 --> 00:25:18,017
But he's disappeared
off the face of the Earth.
280
00:25:18,100 --> 00:25:19,101
He's in Brighton.
281
00:25:20,311 --> 00:25:22,647
-What?
-That's where he was headed.
282
00:25:22,730 --> 00:25:25,650
Out of Hove and... when I bumped into him.
283
00:25:25,733 --> 00:25:27,151
You bumped into him?
284
00:25:27,235 --> 00:25:29,195
-Yeah.
-At what time?
285
00:25:29,946 --> 00:25:31,322
Quarter to 6:00, about.
286
00:25:31,781 --> 00:25:35,159
Quarter to 6:00? And you didn't
think to say anything until now?
287
00:25:35,243 --> 00:25:37,703
I didn't know you was lookin'
for him until now, did I?
288
00:25:38,913 --> 00:25:41,582
Oh! How is she doing, Doctor?
Is everything okay?
289
00:25:41,666 --> 00:25:44,210
Yeah. She's resting.
290
00:25:44,293 --> 00:25:47,088
And she ought to take it easy
for the next couple of days.
291
00:25:50,383 --> 00:25:52,051
-Keep an eye on that, will you?
-Mmm-hmm.
292
00:25:52,134 --> 00:25:54,553
Good. In which case
I better get back to the others.
293
00:25:55,388 --> 00:25:59,141
Martin... Bernie, no mention, okay?
294
00:25:59,225 --> 00:26:02,436
The last thing Rene needs now
is any extra stress.
295
00:26:02,520 --> 00:26:04,563
Oh, and you, come with me.
296
00:26:04,647 --> 00:26:07,108
-Where we goin'?
-To follow protocol.
297
00:26:09,360 --> 00:26:10,361
Come on.
298
00:26:40,766 --> 00:26:42,184
Jordan!
299
00:26:42,268 --> 00:26:43,269
Jordan!
300
00:26:44,312 --> 00:26:45,688
Jordan!
301
00:27:03,122 --> 00:27:04,165
We've reached Calais.
302
00:27:06,917 --> 00:27:08,794
I'm joking, I'm joking.
303
00:27:08,878 --> 00:27:09,920
Come on.
304
00:27:14,175 --> 00:27:15,760
We'll fight 'em on the beaches.
305
00:27:24,477 --> 00:27:25,686
There you are!
306
00:27:27,063 --> 00:27:30,608
-Oh, sorry, Arthur--
-No, no, it's fine. Honestly.
307
00:27:30,941 --> 00:27:33,903
I've just been hanging onto this.
It's all your worldly.
308
00:27:33,986 --> 00:27:37,323
Listen, do you have
anywhere to stay over here?
309
00:27:37,782 --> 00:27:39,825
-No.
-No, no, it's fine. Honestly.
310
00:27:39,909 --> 00:27:42,828
That's why I'm asking.
You could tag along with us.
311
00:27:42,912 --> 00:27:46,332
That's my lot over there.
It would be no bother at all.
312
00:27:46,415 --> 00:27:48,709
That's very kind of you, but cash-wise--
313
00:27:48,793 --> 00:27:51,837
We've got loads of room on the coach
and I'm on a twin that's already paid for,
314
00:27:51,921 --> 00:27:53,589
so you wouldn't have to spend a penny.
315
00:27:53,672 --> 00:27:57,134
And any case, I think
I wouldn't mind a bit of company, Bernie,
316
00:27:57,218 --> 00:28:00,846
if I'm... if I'm honest.
If... if that's all right with you?
317
00:28:01,889 --> 00:28:03,099
Thank you very much.
318
00:28:03,933 --> 00:28:06,227
Come on, let's get out of here.
319
00:28:08,729 --> 00:28:13,484
I'm sure he's okay. It's just after
nine hours, we have to... You know.
320
00:28:13,567 --> 00:28:15,528
No, no, no. You done the right thing.
321
00:28:15,861 --> 00:28:20,908
I'll... I'll get these details circulated
and... we'll issue a tweet as well.
322
00:28:20,991 --> 00:28:23,035
They can... they can be very effective.
323
00:28:23,702 --> 00:28:25,788
We've got the photo, that's the key thing.
324
00:28:26,539 --> 00:28:29,583
I'll get this out to the patrols.
Perhaps I'll give the hospital a call?
325
00:28:30,334 --> 00:28:31,919
You know, just so they're in the loop.
326
00:28:32,503 --> 00:28:34,422
You know, just in case.
327
00:28:48,060 --> 00:28:49,395
Rene?
328
00:28:50,312 --> 00:28:51,647
Rene?
329
00:28:54,942 --> 00:28:55,943
Rene!
330
00:28:56,652 --> 00:28:58,154
Here.
331
00:28:59,780 --> 00:29:00,781
Where were ya?
332
00:29:00,865 --> 00:29:06,495
Under the bed looking
for something and I found it. Pressing.
333
00:29:07,204 --> 00:29:08,205
What?
334
00:29:08,289 --> 00:29:10,833
It's a flowerhead, I've pressed it.
335
00:29:11,459 --> 00:29:13,335
You're supposed to be
taking it easy, not rummaging around.
336
00:29:13,419 --> 00:29:15,004
Give over, I'm fine.
337
00:29:15,087 --> 00:29:18,632
I'm just tryin' to keep
my eye on the ball at all times.
338
00:29:18,716 --> 00:29:20,968
Very good.
Very, very good.
339
00:29:21,051 --> 00:29:24,013
-In any case, I bought you something.
-Ooh.
340
00:29:26,599 --> 00:29:27,600
Fish and chips.
341
00:29:27,683 --> 00:29:30,519
Oh, Adele!
342
00:29:30,603 --> 00:29:33,981
That's so lovely.
343
00:29:34,940 --> 00:29:38,611
Where's Bernie's?
Will Martin bring his up later?
344
00:29:41,197 --> 00:29:45,409
Oh, your face, lovely. Your face!
345
00:29:45,826 --> 00:29:47,703
I'm pulling your leg.
346
00:29:48,329 --> 00:29:50,247
Bernie! Oh...
347
00:29:50,706 --> 00:29:52,583
He's gone AWOL.
348
00:29:52,666 --> 00:29:56,045
Well, everybody knows,
but nobody's talking about it,
349
00:29:56,128 --> 00:29:58,339
'cause they're afraid
it will finish me off.
350
00:29:59,089 --> 00:30:00,758
I haven't said anything about it either
351
00:30:00,841 --> 00:30:06,138
because I want to make sure
he has enough time to get there.
352
00:30:07,765 --> 00:30:09,767
To get where? Where is he?
353
00:30:09,850 --> 00:30:11,268
He's in France.
354
00:30:11,352 --> 00:30:12,686
Well, what the bloody hell
is he doing there?
355
00:30:13,812 --> 00:30:17,983
He is attending the D-Day commemorations.
356
00:30:18,067 --> 00:30:19,777
But that was full,
there was no room on the trip.
357
00:30:19,860 --> 00:30:22,238
Ah, but he made his own way.
358
00:30:22,321 --> 00:30:23,864
-At 90?
-Mmm-hmm.
359
00:30:23,948 --> 00:30:25,366
All the way across the Channel?
360
00:30:25,449 --> 00:30:27,243
Well, he has done it before.
361
00:30:27,618 --> 00:30:30,287
Only then, of course,
they were shooting at him.
362
00:30:30,371 --> 00:30:31,497
I do not believe this.
363
00:30:32,164 --> 00:30:35,334
I've been feeling so guilty
that I didn't check in the morning that...
364
00:30:35,417 --> 00:30:37,836
I even bought you a large fish, Rene.
365
00:30:38,128 --> 00:30:39,547
That's how bad I was feeling.
366
00:30:39,630 --> 00:30:40,631
Oh...
367
00:30:45,219 --> 00:30:46,470
Hey-ho.
368
00:30:49,473 --> 00:30:50,307
Mmm...
369
00:30:52,434 --> 00:30:53,352
Yeah, go ahead, Vicky.
370
00:30:53,435 --> 00:30:56,272
He's okay, he's safe.
371
00:30:56,855 --> 00:31:00,025
The station's just been on,
he's in France.
372
00:31:00,109 --> 00:31:01,485
What?
373
00:31:01,569 --> 00:31:02,570
He's in France.
374
00:31:05,072 --> 00:31:06,949
He's a D-Day veteran, apparently.
375
00:31:07,032 --> 00:31:10,160
Couldn't get himself on the trip, so he
just legged it over there on his own.
376
00:31:10,244 --> 00:31:11,912
Except he never bothered telling anyone.
377
00:31:11,996 --> 00:31:13,247
Good lad.
378
00:31:13,330 --> 00:31:14,832
Life in the old dog yet, eh?
379
00:31:15,749 --> 00:31:18,419
Oh, Sarge wants me to tweet
a stand down. What shall I put?
380
00:31:18,502 --> 00:31:20,087
Well, that. He's a war hero,
381
00:31:20,170 --> 00:31:21,630
wanted to do the right thing,
only he couldn't,
382
00:31:21,714 --> 00:31:24,842
so he did a runner instead
from his old folks' home.
383
00:31:25,801 --> 00:31:27,720
Hashtag, "The Great Escaper."
384
00:31:54,538 --> 00:31:56,081
That's me done.
385
00:32:02,713 --> 00:32:05,174
There's an organized trip
going off from here
386
00:32:05,257 --> 00:32:10,054
to a, uh, museum
or some exhibition, if you fancy that.
387
00:32:11,096 --> 00:32:13,515
No, I'm taking a walk on the beach.
388
00:32:13,599 --> 00:32:14,892
-Oh.
-Yeah.
389
00:32:14,975 --> 00:32:17,811
-To Sword, right?
-Yeah.
390
00:32:18,479 --> 00:32:19,730
I'll let you know.
391
00:32:19,813 --> 00:32:22,441
Great. See you later, then.
392
00:32:22,524 --> 00:32:23,942
I'll see you then.
393
00:32:25,819 --> 00:32:27,571
Bonjour.
394
00:32:39,458 --> 00:32:40,668
Cheers.
395
00:34:39,745 --> 00:34:42,748
Hey, mate, we can't land in this, can we?
396
00:34:42,831 --> 00:34:45,751
What the bloody hell
are you asking me for, huh?
397
00:34:45,834 --> 00:34:48,504
Well, 'cause you've
been here before, ain't ya?
398
00:34:49,379 --> 00:34:51,048
Move it! Move, move!
399
00:34:51,131 --> 00:34:52,257
You know, with the first lot.
400
00:34:53,717 --> 00:34:54,885
How's it gone?
401
00:35:02,434 --> 00:35:03,435
Piece of piss.
402
00:35:04,353 --> 00:35:06,814
-We went off like clockwork.
-Yeah.
403
00:35:06,897 --> 00:35:09,733
- Incoming!
- They do plan these things, you know?
404
00:35:10,317 --> 00:35:11,902
Move, move!
405
00:35:13,111 --> 00:35:14,112
Move it!
406
00:35:23,539 --> 00:35:25,207
Monsieur.
407
00:35:27,417 --> 00:35:28,836
-Oh.
-Monsieur?
408
00:35:28,919 --> 00:35:31,421
Uh? What?
409
00:35:31,505 --> 00:35:34,550
Merci, Monsieur. Merci.
410
00:35:35,425 --> 00:35:37,302
All right. Merci.
411
00:35:39,847 --> 00:35:42,099
Bernie! Bernie!
412
00:35:42,182 --> 00:35:43,642
Over here!
413
00:35:46,311 --> 00:35:47,312
Come on in.
414
00:35:53,151 --> 00:35:55,404
-Ça va bien, Monsieur?
-Merci.
415
00:35:57,322 --> 00:35:58,657
So how did you get on? Okay?
416
00:35:59,533 --> 00:36:00,534
Fine.
417
00:36:03,245 --> 00:36:04,788
Of course.
418
00:36:04,872 --> 00:36:06,707
Well, you're here now.
419
00:36:07,833 --> 00:36:09,042
Have a drink.
420
00:36:10,002 --> 00:36:12,921
Oh, uh... our American friend,
421
00:36:13,589 --> 00:36:15,966
Marshall... rather fitting,
422
00:36:16,049 --> 00:36:21,221
has kindly offered to provide the whole
table with wine for the entire evening.
423
00:36:21,889 --> 00:36:23,140
I'm very tired.
424
00:36:23,223 --> 00:36:25,976
Well, stay. It'll do you good, old man.
425
00:36:26,059 --> 00:36:29,354
Gentlemen, this is my friend Bernie.
426
00:36:29,438 --> 00:36:32,065
Royal Navy.
427
00:36:35,235 --> 00:36:39,031
The world is always more palatable
when seen through a glass, Bernie.
428
00:36:39,114 --> 00:36:40,115
Mmm.
429
00:36:43,452 --> 00:36:48,415
The point is that in the end
everything turned out for the best.
430
00:36:48,498 --> 00:36:51,668
Oh, yeah. Once someone's
tracked Bernie down in France
431
00:36:51,752 --> 00:36:53,170
and made sure he's all right.
432
00:36:53,253 --> 00:36:57,382
Bernie is a very resourceful man.
433
00:36:57,841 --> 00:37:00,969
Oh, and by the way, Adele,
that fish was lovely.
434
00:37:01,637 --> 00:37:04,348
Bernie will be very upset
not to have had it.
435
00:37:05,140 --> 00:37:11,021
Mind you, I can just picture him now
tucking into a plate full of snails.
436
00:37:11,104 --> 00:37:12,356
Eh, Judith?
437
00:37:16,151 --> 00:37:17,945
Ooh...
438
00:37:18,028 --> 00:37:20,322
- What a wind up, you are.
- Oh, come on.
439
00:37:20,405 --> 00:37:22,824
She's much too serious.
She needs to relax,
440
00:37:22,908 --> 00:37:25,452
otherwise she'll make herself poorly.
441
00:37:25,535 --> 00:37:27,162
Let's get you changed.
I've got your bed ready.
442
00:37:27,245 --> 00:37:30,040
Mmm... What's that on your arms?
443
00:37:30,540 --> 00:37:31,541
Don't you like 'em?
444
00:37:31,875 --> 00:37:35,379
Well, if you're going to work
in a fair ground, yes.
445
00:37:35,462 --> 00:37:38,465
But what does your mother think
about them? What does she say?
446
00:37:40,050 --> 00:37:41,843
I don't think she's even noticed.
447
00:37:46,223 --> 00:37:49,309
So Richard said,
"I'm terribly sorry, Vicar,
448
00:37:49,393 --> 00:37:52,562
you're referring
to the airplane, that Fokker."
449
00:37:54,940 --> 00:37:56,692
I thought he meant
something else entirely.
450
00:37:57,442 --> 00:38:01,279
Here, have another olive.
It will soak up the booze.
451
00:38:02,906 --> 00:38:07,744
Nine o'clock!
Who goes to bed at nine o'clock?
452
00:38:08,036 --> 00:38:11,581
Only the randy and the infirm, that's who.
453
00:38:11,665 --> 00:38:13,792
-Rene.
-What?
454
00:38:14,084 --> 00:38:16,378
Your lot didn't invent it, you know.
455
00:38:17,170 --> 00:38:18,880
Ooh... Ow!
456
00:38:19,840 --> 00:38:22,801
-What are you doing?
-Oh, my knee exercises.
457
00:38:23,802 --> 00:38:28,640
Bernie helps me with them,
but of course... he's not here.
458
00:38:31,476 --> 00:38:32,686
Do you want me to have a go?
459
00:38:32,769 --> 00:38:35,939
Oh, Adele, would you?
That would be wonderful.
460
00:38:36,356 --> 00:38:38,483
Just pull the knee up a bit...
461
00:38:38,567 --> 00:38:40,235
and then pull it down.
462
00:38:40,318 --> 00:38:42,654
-Like this?
-Oh, perfect.
463
00:38:45,365 --> 00:38:48,785
In the war, if I was going to a dance,
464
00:38:49,703 --> 00:38:50,912
I'd shave me legs,
465
00:38:51,663 --> 00:38:56,376
and then I'd get a load
of damp tea leaves,
466
00:38:57,544 --> 00:39:02,090
wrap them in muslin,
and then dab all that over the legs.
467
00:39:02,591 --> 00:39:04,259
Gave them extra color.
468
00:39:05,802 --> 00:39:06,928
Like a self-tan.
469
00:39:07,012 --> 00:39:08,180
Exactly.
470
00:39:08,263 --> 00:39:09,973
Only you had to be careful
471
00:39:10,432 --> 00:39:13,769
because if you got hot
and started sweating,
472
00:39:13,852 --> 00:39:18,648
then you'd find yourself
jiving in a pool of PG Tips.
473
00:39:20,192 --> 00:39:21,860
Oh, thank you. That's enough.
474
00:39:22,319 --> 00:39:24,237
Oh, Adele, Adele, Adele.
475
00:39:27,199 --> 00:39:29,409
You are a really good girl.
476
00:39:33,663 --> 00:39:36,833
Well, I'm just glad
the day's ended like it has.
477
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
Everything all right, like you said.
478
00:39:38,835 --> 00:39:41,880
Yeah. Thank you.
479
00:39:43,799 --> 00:39:45,467
Right, well... See you tomorrow.
480
00:39:45,550 --> 00:39:51,431
Listen, when you go home,
get a teaspoon, put it in the ice box,
481
00:39:51,973 --> 00:39:56,103
then use it to press out
those bags under your eyes.
482
00:39:56,603 --> 00:40:02,192
They'll disappear, and nobody will ever
know you've been on the lash all night.
483
00:40:02,901 --> 00:40:05,028
What a load of...
484
00:40:05,112 --> 00:40:10,367
Come on. Do you think I popped out
of the womb 150 years ago?
485
00:40:13,787 --> 00:40:15,997
Oh!
486
00:40:20,585 --> 00:40:22,045
Hey-ho!
487
00:40:26,383 --> 00:40:30,887
Gentlemen, we're going off
to do some drill.
488
00:40:30,971 --> 00:40:34,391
- And thank you so much.
- Pleasure!
489
00:40:34,474 --> 00:40:36,434
- We'll see you all tomorrow.
- You take care now.
490
00:40:36,518 --> 00:40:37,727
Time to go!
491
00:40:37,811 --> 00:40:39,146
I don't know why
you're making such a fuss.
492
00:40:39,229 --> 00:40:40,856
It's time to go, Monsieur.
493
00:40:41,481 --> 00:40:43,984
Non, Monsieur. Non...
494
00:40:44,067 --> 00:40:45,527
Hey! Hey, Bernie!
495
00:40:45,610 --> 00:40:46,862
What's the problem?
496
00:40:46,945 --> 00:40:48,321
Nothin', nothin'.
I just want another drink.
497
00:40:48,405 --> 00:40:50,448
Non, Monsieur. It's closed now.
498
00:40:50,532 --> 00:40:52,159
Miserable bastard.
499
00:40:52,242 --> 00:40:53,952
-It's fine.
-Vous sortez.
500
00:40:54,578 --> 00:40:58,290
It's all right, he's one of us.
We'll handle it, don't worry.
501
00:40:59,583 --> 00:41:01,459
Why don't you just sit down?
502
00:41:01,835 --> 00:41:04,880
-What are you looking at?
-They're doing nothing.
503
00:41:07,757 --> 00:41:09,676
Why don't you go back to your hotel?
504
00:41:09,759 --> 00:41:11,928
'Cause I'm not a bloody baby!
505
00:41:14,306 --> 00:41:15,515
God, I... I just...
506
00:41:16,641 --> 00:41:20,103
I just... I just want a drink.
That's all I want.
507
00:41:23,481 --> 00:41:24,733
I'm not hurting anyone.
508
00:41:24,816 --> 00:41:26,610
You're gonna get yourself into trouble.
509
00:41:29,029 --> 00:41:30,363
Come.
510
00:41:31,865 --> 00:41:33,366
Yeah, all right.
511
00:41:38,205 --> 00:41:40,999
Now, look... I... I know where it is,
it's just around the corner.
512
00:41:43,501 --> 00:41:47,297
That's why it's hard, ain't it?
When you come home.
513
00:41:48,548 --> 00:41:50,175
It doesn't go, does it?
514
00:41:51,009 --> 00:41:52,135
Them things in there.
515
00:41:53,261 --> 00:41:55,722
Like you never leave a man behind.
516
00:41:56,473 --> 00:41:59,392
Even if he's been a twat, you sweep him up
and you take him out of danger.
517
00:42:02,520 --> 00:42:04,689
Yeah... I've missed that.
518
00:42:08,068 --> 00:42:09,611
British... British soldier, eh?
519
00:42:11,238 --> 00:42:12,239
All for one.
520
00:42:13,156 --> 00:42:14,449
And one for all.
521
00:42:14,532 --> 00:42:17,077
I think that was
a French soldier, actually...
522
00:42:19,287 --> 00:42:21,539
-Oh, there we go!
-Watch out for that!
523
00:42:23,458 --> 00:42:24,501
You done?
524
00:42:25,085 --> 00:42:28,672
-All right, back on the boat.
-What?
525
00:42:30,048 --> 00:42:31,758
We started earlier than you.
526
00:42:33,176 --> 00:42:34,552
Like the Second World War.
527
00:42:34,636 --> 00:42:37,931
Don't bring that
up again! It was a pleasure.
528
00:42:43,103 --> 00:42:46,356
You know, you should get
a glass of water next to ya.
529
00:42:46,690 --> 00:42:47,691
Hmm?
530
00:42:48,525 --> 00:42:49,526
Oh, I will.
531
00:42:50,235 --> 00:42:52,862
Yeah, that's... that's a good idea.
532
00:42:53,905 --> 00:42:57,409
Actually, I... I feel all right now.
533
00:42:57,492 --> 00:43:02,247
Well... nothing left to puke up,
so it's the same thing.
534
00:43:02,622 --> 00:43:06,251
Oh, I... I've got you
a ticket, by the way.
535
00:43:06,751 --> 00:43:07,794
It's the official thing.
536
00:43:08,420 --> 00:43:11,798
In the arena, starts at 11:00.
537
00:43:12,799 --> 00:43:13,967
How did you manage that?
538
00:43:14,843 --> 00:43:16,803
I told you, the Americans.
539
00:43:17,262 --> 00:43:20,974
It's unbelievable.
You're sitting just behind the Queen
540
00:43:21,725 --> 00:43:23,476
and President Obama.
541
00:43:23,560 --> 00:43:24,894
Of course I am.
542
00:43:36,239 --> 00:43:39,075
Anyway... Night, Bernie.
543
00:43:39,659 --> 00:43:42,454
- Good night.
- And thanks for looking after me.
544
00:43:42,537 --> 00:43:43,580
And Scott.
545
00:43:46,041 --> 00:43:48,835
I hope I didn't put a damper on your day.
546
00:43:49,878 --> 00:43:51,421
Don't be silly.
547
00:43:52,922 --> 00:43:53,965
Happy to help.
548
00:43:59,012 --> 00:44:01,514
- Good night.
- Bye...
549
00:44:21,117 --> 00:44:23,161
Stand clear! Stand down!
550
00:44:25,997 --> 00:44:28,958
Oi! Have you got a smoke?
551
00:44:32,670 --> 00:44:35,048
No, not for me. For you. You.
552
00:44:38,009 --> 00:44:41,721
Incoming!
553
00:44:46,893 --> 00:44:47,977
What's your name?
554
00:44:48,853 --> 00:44:50,522
-D-Douglas...
-Huh?
555
00:44:50,855 --> 00:44:52,857
-Douglas Bennett.
-Well, I'm Bernie.
556
00:44:53,191 --> 00:44:54,150
Where are you from, Douglas?
557
00:44:54,234 --> 00:44:55,318
Nottingham.
558
00:44:56,152 --> 00:44:57,404
I'm from Nottingham.
559
00:44:58,363 --> 00:44:59,864
Sherwood Rangers.
560
00:45:00,990 --> 00:45:03,618
Same as these... Players.
561
00:45:04,035 --> 00:45:07,247
And me girlfriend,
she works for the factory.
562
00:45:07,330 --> 00:45:09,707
Stand by!
563
00:45:24,055 --> 00:45:26,224
Yeah, yeah, that's her.
564
00:45:26,724 --> 00:45:28,852
She's what they call
a... a Player's Angel.
565
00:45:28,935 --> 00:45:30,603
-Bloody hell.
-Yeah.
566
00:45:31,896 --> 00:45:33,189
Yeah, she's a cracker, ain't she?
567
00:45:37,360 --> 00:45:38,695
What's that?
568
00:45:39,237 --> 00:45:42,740
That's me letter... if I cop it.
569
00:45:43,450 --> 00:45:46,202
Get them ready, Jordan! Going in!
570
00:45:46,286 --> 00:45:49,205
Hey, you're not gonna
need that letter, Douglas...
571
00:45:49,831 --> 00:45:53,751
You're like me, you're a survivor. Hmm?
572
00:45:55,336 --> 00:45:56,796
Bernie?
573
00:45:57,505 --> 00:45:58,506
Bernie?
574
00:46:00,675 --> 00:46:02,051
Bernie?
575
00:46:04,179 --> 00:46:05,513
Bernie?
576
00:46:06,764 --> 00:46:07,765
What's going on?
577
00:46:08,641 --> 00:46:12,312
It's okay. Here...
Just... just come back to bed.
578
00:46:12,979 --> 00:46:13,980
It's okay.
579
00:46:18,818 --> 00:46:20,528
Was I saying anything?
580
00:46:20,612 --> 00:46:24,324
No, I just heard a noise
and I looked over and...
581
00:46:25,200 --> 00:46:26,993
-And there you were.
-Oh.
582
00:46:27,076 --> 00:46:28,286
Does it happen often?
583
00:46:29,621 --> 00:46:32,415
Well, yeah, yeah,
but only from time to time.
584
00:46:32,916 --> 00:46:34,125
Oh...
585
00:46:34,209 --> 00:46:35,960
My brother used to sleepwalk.
586
00:46:37,086 --> 00:46:40,131
Started at prep school, horrible place.
587
00:46:41,216 --> 00:46:42,675
That's what did it.
588
00:46:43,593 --> 00:46:44,677
Do you do it?
589
00:46:45,386 --> 00:46:48,264
No! Out like a light.
590
00:46:48,932 --> 00:46:51,309
Well, you should get back to it.
591
00:46:52,560 --> 00:46:54,437
Crisis averted.
592
00:46:55,980 --> 00:46:57,524
No... It's all right.
593
00:46:57,607 --> 00:47:01,486
I mean, I... I'm happy
to just sit up for a bit.
594
00:47:01,903 --> 00:47:04,656
I'm... I might have
an aspirin, as a matter of fact.
595
00:47:09,494 --> 00:47:11,496
I shouldn't drink at all, you know.
596
00:47:11,579 --> 00:47:15,250
Oh? Are you on medication?
597
00:47:16,459 --> 00:47:17,669
I rattle.
598
00:47:19,504 --> 00:47:20,505
No, I...
599
00:47:23,633 --> 00:47:24,634
I'm an alcoholic.
600
00:47:26,427 --> 00:47:27,595
I'm sorry, that's a bit...
601
00:47:28,638 --> 00:47:30,932
That's a bit... ta-da!
602
00:47:31,015 --> 00:47:34,143
But there you have it,
it's the reason I'm here.
603
00:47:35,228 --> 00:47:40,191
My... my liver is shot, so I won't be
able to do the 75th anniversary,
604
00:47:40,275 --> 00:47:42,485
that's for sure, so it was now or never.
605
00:47:44,988 --> 00:47:46,406
I had no idea.
606
00:47:46,906 --> 00:47:49,075
-Well, you... you wouldn't.
-No.
607
00:47:49,158 --> 00:47:50,868
I'm... I'm good at hiding it.
608
00:47:51,536 --> 00:47:52,620
Some of the time.
609
00:47:55,999 --> 00:47:57,000
Do...
610
00:48:00,420 --> 00:48:04,716
Do you know Charles Causley?
He's a war poet.
611
00:48:05,174 --> 00:48:08,177
No, you... you know
I don't know Charles Causley.
612
00:48:08,261 --> 00:48:11,764
He served, he was Navy, like you,
so he knew what he was talking about.
613
00:48:11,848 --> 00:48:17,520
Anyway, he wrote this verse called
"At the British War Cemetery, Bayeux."
614
00:48:18,855 --> 00:48:22,400
It's all about the graveyard
just up the road, Bayeux.
615
00:48:22,483 --> 00:48:23,901
You must know that place.
616
00:48:25,278 --> 00:48:26,362
I've heard of it.
617
00:48:26,446 --> 00:48:29,741
There are almost 5,000 dead in there.
618
00:48:30,450 --> 00:48:31,451
All British.
619
00:48:32,660 --> 00:48:35,288
Nearly all of them killed
during the D-Day landings,
620
00:48:35,371 --> 00:48:38,750
including my brother.
621
00:48:42,295 --> 00:48:45,298
The irony is
that he wasn't lost in combat, no.
622
00:48:45,381 --> 00:48:48,259
He was RAF, same as me,
and he was shot down over Essen
623
00:48:48,343 --> 00:48:51,638
a couple of months before,
and I... I assumed he was dead.
624
00:48:51,721 --> 00:48:55,892
But he'd bailed out
and he linked up with the Resistance.
625
00:48:55,975 --> 00:48:59,228
He was... He was on his way home.
626
00:49:00,938 --> 00:49:01,939
To England.
627
00:49:02,482 --> 00:49:04,776
And he was holed up in Caen when I...
628
00:49:08,029 --> 00:49:09,864
I nipped across and flattened it.
629
00:49:12,367 --> 00:49:13,368
Christ.
630
00:49:13,951 --> 00:49:16,037
Killed about 3,000 in all.
631
00:49:16,120 --> 00:49:17,914
Civilians, those on the ground...
632
00:49:18,706 --> 00:49:21,376
I often wondered if it was
one of mine that did for Clive.
633
00:49:21,459 --> 00:49:23,586
Anyway, the reason
I'm telling you this, Bernie, is that I...
634
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
I've never been to his grave.
635
00:49:27,173 --> 00:49:30,968
I wasn't able to, for whatever
reason, but that was the plan.
636
00:49:32,136 --> 00:49:37,225
This afternoon, I was finally gonna
go and... and pay my respects.
637
00:49:38,309 --> 00:49:39,602
But I didn't.
638
00:49:40,353 --> 00:49:45,441
I stayed in town and I got pissed instead.
639
00:49:49,028 --> 00:49:50,363
I'm sorry.
640
00:49:50,446 --> 00:49:56,452
I'm sorry, I... I shouldn't
burden you with my tawdry tales.
641
00:49:57,245 --> 00:49:58,287
It's just that I'm...
642
00:49:59,747 --> 00:50:02,208
It's just...
Every now and again, I meet someone
643
00:50:02,291 --> 00:50:07,213
and they make me think
that maybe, maybe I could be different.
644
00:50:08,214 --> 00:50:11,843
Maybe I could wrestle
my demons too, except...
645
00:50:13,553 --> 00:50:15,346
You have to be brave to do that.
646
00:51:17,575 --> 00:51:18,868
We're nearly there, I promise.
647
00:51:20,661 --> 00:51:24,040
No peekin'. I said, no peekin'.
648
00:51:24,123 --> 00:51:25,124
I'm not.
649
00:51:25,958 --> 00:51:27,126
Be careful.
650
00:51:28,336 --> 00:51:30,213
Right. Now you can look.
651
00:51:37,303 --> 00:51:39,013
Yeah, it's called the holy hour.
652
00:51:40,181 --> 00:51:42,850
The light is just, like, different...
653
00:51:44,852 --> 00:51:46,354
to any other time of day.
654
00:51:48,231 --> 00:51:49,941
Normally, you just sleep right through it.
655
00:51:56,781 --> 00:52:00,243
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
656
00:52:08,751 --> 00:52:09,752
Oh...
657
00:52:13,130 --> 00:52:14,382
What?
658
00:52:15,967 --> 00:52:20,012
It's a dog rose.
I love 'em, they're gorgeous.
659
00:52:21,180 --> 00:52:22,181
Oh, yeah?
660
00:52:27,603 --> 00:52:28,604
What?
661
00:52:29,897 --> 00:52:31,607
It's limited, isn't it?
662
00:52:32,316 --> 00:52:34,193
Your knowledge of the natural world?
663
00:52:36,237 --> 00:52:37,280
All right, all right, all right!
664
00:52:37,363 --> 00:52:38,489
Well, you gotta appreciate I've never seen
665
00:52:38,573 --> 00:52:40,324
a haystack before I got posted down here.
666
00:52:41,576 --> 00:52:42,618
But I'm learnin'.
667
00:52:43,828 --> 00:52:44,829
Like that.
668
00:52:47,123 --> 00:52:48,249
I'll never forget it now.
669
00:52:51,085 --> 00:52:52,962
Specially as a rose is my favorite flower.
670
00:52:54,755 --> 00:52:55,756
'Cause is dead English.
671
00:52:57,550 --> 00:52:59,760
-Yeah, and my favorite animal--
-Let me guess.
672
00:53:03,890 --> 00:53:05,433
It's... a dog?
673
00:53:06,183 --> 00:53:07,727
-I love 'em.
-So do I.
674
00:53:10,146 --> 00:53:11,981
Which do you like best?
675
00:53:13,441 --> 00:53:16,944
I couldn't tell you.
You'll only think it's dead poncy.
676
00:53:20,114 --> 00:53:21,115
It's a poodle.
677
00:53:22,283 --> 00:53:23,951
You like poodles.
678
00:53:24,410 --> 00:53:25,494
So?
679
00:53:26,954 --> 00:53:28,414
I mean, they're ever so clever.
680
00:53:28,497 --> 00:53:30,374
My auntie had one that could count.
681
00:53:30,833 --> 00:53:33,169
And... Well, they don't get
any hairs on the settee,
682
00:53:33,252 --> 00:53:35,755
plus if you're going on the bus,
they're the perfect size so you can--
683
00:54:28,557 --> 00:54:29,600
Rene...
684
00:54:52,456 --> 00:54:53,457
Bernie...
685
00:56:04,403 --> 00:56:07,281
Morning, Rene.
Your breakfast is ready.
686
00:56:07,364 --> 00:56:08,949
I'm coming.
687
00:56:14,205 --> 00:56:18,125
Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus.
688
00:56:18,209 --> 00:56:19,794
Good morning to you too.
689
00:56:19,877 --> 00:56:24,757
Oh, you haven't seen
what I have just seen.
690
00:56:25,341 --> 00:56:30,221
You should put some money
aside, Adele, for plastic surgery.
691
00:56:30,805 --> 00:56:33,557
That's my advice, generally.
692
00:56:33,641 --> 00:56:35,810
Your tea is there as well.
693
00:56:36,143 --> 00:56:37,561
Thank you.
694
00:56:41,023 --> 00:56:42,775
Oh... What's this?
695
00:56:43,275 --> 00:56:46,529
Oh, sorry,
it was on earlier. It's a special program.
696
00:56:46,904 --> 00:56:50,574
All the beaches.
That one, that's the one Bernie's at.
697
00:56:50,658 --> 00:56:52,660
- That's the main one, that.
- Never.
698
00:56:52,743 --> 00:56:55,788
Hey, you might
spot him on the telly, Rene.
699
00:56:56,288 --> 00:56:58,666
There he is! Still got it!
700
00:57:16,225 --> 00:57:21,313
I knew it would be big,
it is the 70th, but not this big.
701
00:57:21,397 --> 00:57:24,024
Course it is.
People love the war, looking back.
702
00:57:24,608 --> 00:57:27,903
And the Queen's there. There's
always an interest wherever she goes.
703
00:57:27,987 --> 00:57:29,613
Well, of course there is.
704
00:57:30,322 --> 00:57:32,324
-I'll get you a top-up.
-Ta.
705
00:57:36,287 --> 00:57:37,538
Is that...
706
00:57:37,621 --> 00:57:38,747
Turn it up.
707
00:57:39,915 --> 00:57:41,792
...some form of official recognition,
708
00:57:41,876 --> 00:57:45,588
after it emerged that the D-Day veteran
was so determined to honor--
709
00:57:45,671 --> 00:57:47,381
Have you seen it? Turn on the telly!
710
00:57:47,464 --> 00:57:48,507
It is on, we've got it.
711
00:57:48,591 --> 00:57:51,802
...into his own hands, and had
mounted what has now been dubbed
712
00:57:52,261 --> 00:57:53,470
"The Great Escape."
713
00:57:53,971 --> 00:57:54,805
Escape?
714
00:57:54,889 --> 00:57:55,973
Well
done, Bernie Jordan.
715
00:57:56,348 --> 00:57:57,641
What can you tell us, Jo?
716
00:57:57,725 --> 00:58:00,686
Hi, Laura. Well, just that
having been informed
717
00:58:00,769 --> 00:58:03,314
that he couldn't go on an organized trip,
718
00:58:03,856 --> 00:58:07,651
yesterday morning,
while most his fellow residents here
719
00:58:07,735 --> 00:58:10,070
at the Pines care home in Hove...
720
00:58:10,154 --> 00:58:11,947
- We're on the telly.
- ...were still fast asleep...
721
00:58:13,365 --> 00:58:14,283
Shush, shush.
722
00:58:14,366 --> 00:58:16,869
We're on the telly.
Me mum's gonna love this.
723
00:58:17,161 --> 00:58:19,163
...and made a break for the coast.
724
00:58:19,246 --> 00:58:21,749
And then relying on taxi ferry--
725
00:58:21,832 --> 00:58:25,127
He's a hero, Rene. An actual hero!
726
00:58:25,836 --> 00:58:28,047
Rene, have you seen this?
727
00:58:28,130 --> 00:58:31,800
-...arrived in France...
-He's not bothering the French now.
728
00:58:34,094 --> 00:58:35,429
Oh, bugger off.
729
00:58:37,681 --> 00:58:39,934
A salutary lesson
to the rest of us, I think.
730
00:58:40,226 --> 00:58:44,063
There are 90-year-olds
re-storming the beaches of Normandy.
731
00:58:44,146 --> 00:58:45,105
Jo?
732
00:58:45,189 --> 00:58:48,525
Exactly where he is, Laura,
nobody's quite sure.
733
00:58:48,609 --> 00:58:53,239
But what everyone is certain of
is that in Bernard Jordan,
734
00:58:53,322 --> 00:58:56,200
the world has discovered one old soldier
735
00:58:56,283 --> 00:58:59,870
who will never fail
to answer the call of duty.
736
00:58:59,954 --> 00:59:02,623
- What a great story.
- Absolutely.
737
00:59:28,774 --> 00:59:32,528
Sorry, I've got a prostate
the size of a bloody space hopper.
738
00:59:33,445 --> 00:59:35,739
We can't do this, Arthur.
739
00:59:36,907 --> 00:59:39,285
We have to go... to Bayeux.
740
00:59:39,368 --> 00:59:42,621
No, no. I've said I can't,
even if you're with me.
741
00:59:43,497 --> 00:59:44,498
I have to.
742
00:59:45,165 --> 00:59:46,417
I don't understand.
743
00:59:46,500 --> 00:59:49,295
I have to go,
and you have to come with me.
744
00:59:57,386 --> 01:00:01,015
Ladies and gentlemen,
the ceremony will begin in 15 minutes.
745
01:00:01,348 --> 01:00:03,934
-Please make your way--
-They'll all be in the arena, I bet.
746
01:00:04,560 --> 01:00:07,479
Right. Come on.
747
01:00:11,900 --> 01:00:14,111
Merci, Antoine. Superbe.
748
01:00:14,194 --> 01:00:15,654
Ouais, c'est ça. Ciao.
749
01:00:17,156 --> 01:00:19,575
-He will be delighted to drive you.
-Terrific.
750
01:00:19,658 --> 01:00:21,952
-And will be here shortly.
-Did he say how much?
751
01:00:22,036 --> 01:00:23,370
Oh, non, non, non. His pleasure.
752
01:00:23,454 --> 01:00:26,248
Oh! Merci. Merci mille fois!
753
01:00:28,208 --> 01:00:29,668
-Et voilà.
-Thank you.
754
01:00:30,044 --> 01:00:32,212
Hey, Maurice. You got
that other round set up for me?
755
01:00:32,296 --> 01:00:34,214
And don't let these guys
pay this time, huh?
756
01:00:34,298 --> 01:00:36,342
Of course, Monsieur.
I'll bring them over to you.
757
01:00:36,425 --> 01:00:38,719
Hello? Who are these people?
758
01:00:41,597 --> 01:00:42,598
They're Germans.
759
01:00:43,724 --> 01:00:44,767
What are they doing here?
760
01:00:45,100 --> 01:00:48,228
Ah, same as you guys, I guess.
761
01:00:48,312 --> 01:00:50,022
To honor their fallen comrades.
762
01:00:50,731 --> 01:00:51,690
Oh.
763
01:00:51,774 --> 01:00:53,901
Where they on a beach on D-Day?
764
01:00:53,984 --> 01:00:55,486
Heinrich was.
765
01:00:55,569 --> 01:00:58,572
Uh... Günther was on Juno, same as Jens.
766
01:00:59,156 --> 01:01:00,866
The other three defended Omaha.
767
01:01:01,742 --> 01:01:03,243
You think I could talk to them?
768
01:01:05,329 --> 01:01:07,706
They... they won't think
I'm rude, will they?
769
01:01:10,125 --> 01:01:13,087
-Arthur, Bernard.
-Bitte.
770
01:01:13,962 --> 01:01:18,300
They were involved
in the landings. They wanted to say hello.
771
01:01:20,219 --> 01:01:21,220
How do you do?
772
01:01:27,309 --> 01:01:28,811
It's good to meet you.
773
01:01:37,653 --> 01:01:39,863
He wants to know what you both did.
774
01:01:41,365 --> 01:01:42,533
Ah... um...
775
01:01:43,158 --> 01:01:46,954
Me, Royal Navy. He's Royal Air Force.
776
01:01:48,205 --> 01:01:51,041
And it was you who was here, Heinrich.
777
01:01:52,209 --> 01:01:53,710
This was your beach.
778
01:01:54,753 --> 01:01:55,796
Ja.
779
01:01:55,879 --> 01:01:56,964
Sword.
780
01:01:58,173 --> 01:01:59,174
Sword.
781
01:02:01,760 --> 01:02:02,761
Me too.
782
01:02:21,613 --> 01:02:22,948
Um...
783
01:02:54,188 --> 01:02:59,735
Can you tell him
I want him to have this ticket?
784
01:03:00,277 --> 01:03:02,654
You should go and sit in there.
785
01:03:03,280 --> 01:03:04,406
Tell him he should do that.
786
01:03:10,162 --> 01:03:11,246
Have you got yours, Arthur?
787
01:03:16,043 --> 01:03:17,586
We've only got two,
788
01:03:18,545 --> 01:03:21,715
but... they are
the best seats in the house.
789
01:04:08,053 --> 01:04:10,472
-"I walked... I walked..."
-What?
790
01:04:14,560 --> 01:04:18,188
"I... I walked where in..."
791
01:04:19,815 --> 01:04:22,901
- Rene!
- Rene, a couple of words?
792
01:04:22,985 --> 01:04:24,194
Yeah?
793
01:04:26,280 --> 01:04:27,614
Oh.
794
01:04:32,536 --> 01:04:33,620
-Are you okay?
-Oh.
795
01:04:34,288 --> 01:04:37,082
I've been worryin'. All the fuss and that.
796
01:04:37,583 --> 01:04:40,627
Fuss? Is that what you think this is?
797
01:04:41,378 --> 01:04:47,426
Nobody actually knows
if he's all right, or where he is even.
798
01:04:47,509 --> 01:04:51,346
-Rene...
-It was between me and him.
799
01:04:52,639 --> 01:04:55,601
That's how it's always been
where the war is concerned.
800
01:04:56,226 --> 01:04:57,728
It's our business.
801
01:04:58,604 --> 01:05:02,399
Now that's letting everybody in.
802
01:05:03,275 --> 01:05:05,235
And that's just asking for trouble.
803
01:05:06,570 --> 01:05:07,904
You have to keep your head down,
804
01:05:09,323 --> 01:05:11,033
your eyes straight ahead...
805
01:05:12,993 --> 01:05:14,786
or bad things happen.
806
01:05:22,252 --> 01:05:23,253
Hi, Rene.
807
01:07:32,215 --> 01:07:33,467
I waved him off.
808
01:07:35,051 --> 01:07:36,136
Let him go.
809
01:07:38,722 --> 01:07:40,891
When what I should have said was...
810
01:07:42,517 --> 01:07:47,689
"You are not getting
on that ship, Bernard Jordan.
811
01:07:49,107 --> 01:07:50,233
You are not."
812
01:07:53,403 --> 01:07:54,780
And then I did it again.
813
01:08:22,599 --> 01:08:26,228
"I walk... I walked,
I walked where in their...
814
01:08:27,395 --> 01:08:28,730
Their talking graves
815
01:08:30,816 --> 01:08:35,612
and shirts of earth 5,000 lay
816
01:08:39,699 --> 01:08:43,078
When history... when history...
817
01:08:46,456 --> 01:08:49,209
When history with ten feasts of fire
818
01:08:52,462 --> 01:08:54,130
Had eaten...
819
01:08:55,882 --> 01:09:00,262
Had eaten... the red air away"
820
01:09:23,493 --> 01:09:25,620
Here, Bernie!
Bernie, mate, I need a favor!
821
01:09:26,037 --> 01:09:27,038
What are you doin'?
822
01:09:27,372 --> 01:09:28,498
I've had a thought...
823
01:09:30,584 --> 01:09:31,835
What if I drown?
824
01:09:33,003 --> 01:09:33,837
What?
825
01:09:33,920 --> 01:09:35,797
I could drown
and then I'm stuffed, aren't I?
826
01:09:36,131 --> 01:09:39,050
And that's if they find me.
I could get washed out to sea--
827
01:09:40,343 --> 01:09:43,221
- Bennett!
- Just get back in the bloody tank!
828
01:09:43,305 --> 01:09:45,140
Take it, will ya? Just in case.
829
01:09:47,642 --> 01:09:48,768
Bernie, please.
830
01:09:49,811 --> 01:09:51,479
Just take it.
831
01:09:57,485 --> 01:10:00,530
The address is on the top
of the letter. And her name is Vera.
832
01:10:13,793 --> 01:10:17,422
And, Bernie, if you do have to,
you know, send the letter--
833
01:10:17,881 --> 01:10:19,549
Get him ready, Jordan!
834
01:10:19,633 --> 01:10:20,884
I told you you're coming back.
835
01:10:20,967 --> 01:10:24,763
Tell Vera I... I said she was... she was--
836
01:10:24,846 --> 01:10:27,474
-I told you--
-She was fuckin' spectacular.
837
01:10:38,693 --> 01:10:39,694
Hello, Douglas.
838
01:10:57,212 --> 01:10:58,213
I'm so sorry.
839
01:11:06,179 --> 01:11:07,222
What a waste!
840
01:11:11,434 --> 01:11:12,602
Eh?
841
01:11:14,688 --> 01:11:15,689
What a waste.
842
01:11:33,832 --> 01:11:35,041
What is it, Bernie?
843
01:11:36,960 --> 01:11:38,128
What's wrong?
844
01:11:39,129 --> 01:11:41,506
Nothing, uh... I'm fine.
845
01:11:42,966 --> 01:11:44,300
Mission accomplished.
846
01:11:46,428 --> 01:11:47,595
Right.
847
01:11:49,597 --> 01:11:53,351
Do you... want to get some lunch?
848
01:11:55,228 --> 01:11:56,229
Or...
849
01:11:59,232 --> 01:12:00,400
What do you want to do now?
850
01:12:08,992 --> 01:12:09,993
I wanna go home.
851
01:12:11,536 --> 01:12:12,746
And see my girl.
852
01:12:16,458 --> 01:12:17,751
What does that mean?
853
01:12:18,877 --> 01:12:20,962
I don't suppose
we'll see each other again.
854
01:12:22,047 --> 01:12:25,508
What about... the other side?
855
01:12:26,634 --> 01:12:29,429
That's absolute
bollocks, Bernie. You know that!
856
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
It's been an honor.
857
01:12:35,393 --> 01:12:36,770
An absolute honor.
858
01:12:39,230 --> 01:12:40,273
Likewise.
859
01:12:52,494 --> 01:12:54,245
Bernie. Bernie.
860
01:12:55,497 --> 01:12:57,749
-I'd given up finding you.
-What you doin'?
861
01:12:58,541 --> 01:13:01,002
-I've got something I want you to have.
-What is it?
862
01:13:01,419 --> 01:13:03,213
-It's a croissant.
-A what?
863
01:13:03,296 --> 01:13:05,423
A croissant.
They're like the national dish of France.
864
01:13:07,092 --> 01:13:08,426
They looked a lot better earlier.
865
01:13:09,969 --> 01:13:13,181
I wanted to apologize
for how I behaved last night.
866
01:13:14,808 --> 01:13:16,059
Honest, I don't know what came over me.
867
01:13:17,852 --> 01:13:19,938
Oh, really... You're young.
868
01:13:22,857 --> 01:13:23,942
Forget it.
869
01:13:24,818 --> 01:13:25,819
Oh, thank you.
870
01:13:27,028 --> 01:13:28,113
Thank you, Bernie.
871
01:13:29,280 --> 01:13:31,157
'Cause, listen,
you're an inspiration to me.
872
01:13:31,658 --> 01:13:33,993
Everything you've done,
the way you conduct yourself.
873
01:13:34,577 --> 01:13:37,914
It's people like you that make me feel
properly proud and honored to be part--
874
01:13:37,997 --> 01:13:38,998
Stop it!
875
01:13:41,292 --> 01:13:42,502
All right?
876
01:13:42,585 --> 01:13:44,712
Stop saying stuff like that.
877
01:13:45,505 --> 01:13:46,756
Just get some help.
878
01:13:47,465 --> 01:13:49,634
'Cause I know
what you're going through, Scott.
879
01:13:50,468 --> 01:13:53,555
And I don't want
nothing bad to happen to you.
880
01:13:55,056 --> 01:13:58,101
But right now, you're a fucking mess.
881
01:13:59,144 --> 01:14:00,270
Hmm?
882
01:14:17,162 --> 01:14:18,371
There she is, that window.
883
01:14:18,454 --> 01:14:21,374
Rene! What will you say
to Bernie when he gets back?
884
01:14:22,041 --> 01:14:23,084
Get!
885
01:14:24,586 --> 01:14:25,712
Rene!
886
01:14:27,380 --> 01:14:28,381
Sh...
887
01:14:30,175 --> 01:14:31,509
Oh...
888
01:14:44,939 --> 01:14:46,441
Oh, God...
889
01:14:50,320 --> 01:14:51,696
Ooh...
890
01:15:19,390 --> 01:15:20,475
Rene.
891
01:15:22,393 --> 01:15:23,394
Rene!
892
01:15:24,354 --> 01:15:27,941
I'm okay. I just couldn't find me pills.
893
01:15:28,024 --> 01:15:30,235
-Do you need the doctor?
-No, no!
894
01:15:30,902 --> 01:15:34,530
It's going.
I mean, the pills are very good.
895
01:15:34,906 --> 01:15:36,824
I... just couldn't find them.
896
01:15:37,116 --> 01:15:38,243
Sorry.
897
01:15:38,326 --> 01:15:40,536
You gotta stop having these turns, Rene.
898
01:15:41,663 --> 01:15:43,790
Or at least have 'em
when someone else is around, eh?
899
01:15:43,873 --> 01:15:46,459
Oh, well, thank you so much. I will.
900
01:15:56,302 --> 01:15:57,387
How long have you got?
901
01:15:58,137 --> 01:16:01,808
You're much too clever
to be working here, you know?
902
01:16:01,891 --> 01:16:04,435
Seriously, Rene, just... just tell me.
903
01:16:04,894 --> 01:16:06,145
What have they said?
904
01:16:06,896 --> 01:16:11,567
"Don't start reading long books."
905
01:16:11,651 --> 01:16:13,278
Stop joking about it.
906
01:16:13,361 --> 01:16:14,946
It ain't funny. Why do you keep joking--
907
01:16:15,029 --> 01:16:17,657
Come on, I've had a very good life.
908
01:16:18,241 --> 01:16:20,576
-Well, yeah, but--
-No buts.
909
01:16:20,660 --> 01:16:25,999
At your age, Adele,
you cling to every second.
910
01:16:26,624 --> 01:16:29,294
And every second is worth clinging to.
911
01:16:30,753 --> 01:16:31,754
Generally.
912
01:16:32,714 --> 01:16:38,136
But at my age, oh...
You're basically buggered.
913
01:16:39,345 --> 01:16:40,430
But you!
914
01:16:41,097 --> 01:16:44,600
You're like a piece of ripe fruit.
915
01:16:44,684 --> 01:16:45,893
I don't care.
916
01:16:46,769 --> 01:16:47,937
I knew it.
917
01:16:48,021 --> 01:16:50,023
I knew as soon as
you started gettin' all that stuff out,
918
01:16:50,106 --> 01:16:51,482
I knew there was somethin'--
919
01:16:51,566 --> 01:16:54,694
Oh, come on! Everyone does tidying up.
920
01:17:00,116 --> 01:17:01,284
What does Bernie say?
921
01:17:03,161 --> 01:17:05,455
He doesn't know, and I'm not telling him.
922
01:17:05,538 --> 01:17:07,749
And you're not telling him either.
923
01:17:07,832 --> 01:17:08,833
What?
924
01:17:08,916 --> 01:17:11,836
But it's Bernie, you can't not tell him.
925
01:17:11,919 --> 01:17:12,920
Why not?
926
01:17:13,421 --> 01:17:17,258
There's nothing he can do,
he'd be heartbroken to know
927
01:17:17,342 --> 01:17:19,469
I was going before him.
928
01:17:19,552 --> 01:17:23,014
I am not telling Bernie.
929
01:17:34,233 --> 01:17:35,568
Oh...
930
01:17:59,592 --> 01:18:00,760
I found him.
931
01:18:03,262 --> 01:18:05,973
Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan?
932
01:18:06,974 --> 01:18:09,602
Yes. Why? Is there a problem?
933
01:18:09,685 --> 01:18:12,313
No, no, not at all.
I'm... I'm pleased to meet you.
934
01:18:12,397 --> 01:18:15,900
I'm Sandy, I'm the
Chief Press Officer for P&O Ferries.
935
01:18:16,401 --> 01:18:17,568
Oh, hello, Sandy.
936
01:18:17,652 --> 01:18:19,445
-We've been searching--
-Bloody hell!
937
01:18:21,239 --> 01:18:22,240
What's this?
938
01:18:24,117 --> 01:18:26,285
Please, no photos.
939
01:18:26,369 --> 01:18:27,370
What's goin' on?
940
01:18:29,038 --> 01:18:31,165
Voilà, Monsieur, un saucisson.
941
01:18:31,791 --> 01:18:34,460
Oh, a sausage! Thank you.
942
01:18:34,544 --> 01:18:36,295
Et voilà, Monsieur.
943
01:18:38,256 --> 01:18:40,007
-Bon appétit.
-Thank you.
944
01:18:40,633 --> 01:18:42,635
A bottle of rum. Blimey!
945
01:18:42,718 --> 01:18:45,513
Rene. Rene, they found him.
946
01:18:45,596 --> 01:18:48,349
-He's on a ferry back from France.
-Thank you!
947
01:18:48,433 --> 01:18:50,601
- Come on!
- Ow!
948
01:18:52,437 --> 01:18:54,147
Bernie, Bernie,
what are you gonna say to your wife?
949
01:18:54,230 --> 01:18:56,482
"Give me a kiss or I'll go away again."
950
01:18:58,651 --> 01:19:04,407
Under stars chilled by the winter
951
01:19:06,617 --> 01:19:11,581
Under an August moon
Burning above...
952
01:19:11,664 --> 01:19:12,957
Oh, it's supersized.
953
01:19:13,040 --> 01:19:14,083
Now, where else can we go?
954
01:19:14,459 --> 01:19:18,421
You'd be so nice
955
01:19:19,130 --> 01:19:21,424
You'd be paradise
956
01:19:21,507 --> 01:19:24,677
To come home to
957
01:19:26,888 --> 01:19:29,640
I wanna come home to you
958
01:19:30,057 --> 01:19:35,813
You'd be so nice, so nice
So nice to come home to
959
01:19:35,897 --> 01:19:40,067
And love
960
01:19:57,335 --> 01:19:58,878
Fuck it.
961
01:20:16,479 --> 01:20:17,897
Bernie!
962
01:20:19,273 --> 01:20:20,316
Hi.
963
01:20:21,025 --> 01:20:22,276
How does it feel to be back?
964
01:20:23,194 --> 01:20:24,195
Great.
965
01:20:27,782 --> 01:20:29,992
How was it to be in France
for the commemorative...
966
01:20:30,076 --> 01:20:32,954
A note, please, next time. A note.
967
01:20:33,037 --> 01:20:34,455
Hey, mate. You did it.
968
01:20:34,539 --> 01:20:36,582
-I'll kill ya if you do it again.
-Welcome back, Bernie.
969
01:20:37,166 --> 01:20:38,251
She's waiting for ya.
970
01:20:38,334 --> 01:20:39,377
Thanks.
971
01:21:36,183 --> 01:21:37,268
Bernie.
972
01:21:38,185 --> 01:21:40,021
What is it? What's the matter?
973
01:21:40,605 --> 01:21:43,190
Oh, I'm... I'm sorry, Rene.
974
01:21:43,983 --> 01:21:45,151
What?
975
01:21:45,234 --> 01:21:48,362
I rolled over. I rolled over, really.
976
01:21:48,904 --> 01:21:51,657
It's like Fifi, you know?
977
01:21:52,241 --> 01:21:58,623
Then I... I went on me back...
and then help yourself.
978
01:21:59,498 --> 01:22:03,794
You know? I've been in the papers,
I've been on TV, the cheeky chappie.
979
01:22:03,878 --> 01:22:07,590
-The Great Escaper.
-Yes, I have seen it all.
980
01:22:07,673 --> 01:22:12,511
A 90-year-old coffin dodger
honors the glorious dead.
981
01:22:13,012 --> 01:22:15,681
-Bernie, what is it?
-The truth!
982
01:22:15,765 --> 01:22:16,974
Telling the truth!
983
01:22:18,100 --> 01:22:19,644
Because people don't.
984
01:22:19,727 --> 01:22:22,563
All they want is a happy ending.
985
01:22:24,732 --> 01:22:26,651
Look at us, here.
986
01:22:27,985 --> 01:22:30,738
Grabbing a grip
and pulling the bloody cord.
987
01:22:31,989 --> 01:22:34,408
All those poor old buggers outside...
988
01:22:35,951 --> 01:22:37,203
That's the truth.
989
01:22:38,037 --> 01:22:40,247
That's what old age looks like.
990
01:22:41,040 --> 01:22:42,124
And there's no escape.
991
01:22:43,250 --> 01:22:44,251
Not for anyone.
992
01:22:45,920 --> 01:22:46,921
Ever.
993
01:22:48,839 --> 01:22:51,300
What happened to you in France?
994
01:22:51,384 --> 01:22:52,385
What?
995
01:22:53,552 --> 01:22:54,804
Tell me.
996
01:22:59,433 --> 01:23:00,434
Hmm?
997
01:23:03,813 --> 01:23:05,398
I went to see this lad.
998
01:23:10,236 --> 01:23:11,445
Where he is buried.
999
01:23:12,279 --> 01:23:13,280
Douglas.
1000
01:23:20,037 --> 01:23:21,122
Douglas Bennett.
1001
01:23:24,125 --> 01:23:25,126
Jordan!
1002
01:23:51,610 --> 01:23:52,611
Unloading cargo!
1003
01:23:58,909 --> 01:24:01,328
Get 'em ready! Stand by!
1004
01:24:02,413 --> 01:24:03,581
Go on.
1005
01:24:04,749 --> 01:24:05,875
Go on, you daft bugger.
1006
01:24:33,319 --> 01:24:34,445
Bang!
1007
01:24:35,196 --> 01:24:36,405
Gone.
1008
01:24:42,077 --> 01:24:43,871
That's the truth.
1009
01:24:46,123 --> 01:24:47,416
He trusted me.
1010
01:24:49,919 --> 01:24:51,629
I said he'd be all right.
1011
01:24:53,756 --> 01:24:54,965
He got killed...
1012
01:24:57,927 --> 01:24:59,845
because I made him get off the boat.
1013
01:25:21,033 --> 01:25:23,118
When you came home, Bernie...
1014
01:25:25,079 --> 01:25:26,831
you were wound so tight.
1015
01:25:27,957 --> 01:25:31,919
You had something inside you,
I thought you'd tell me what it was.
1016
01:25:32,211 --> 01:25:33,254
But you never did.
1017
01:25:34,588 --> 01:25:37,049
And I wasn't going to ask.
1018
01:25:38,050 --> 01:25:41,095
I thought, "If I even touch him,
1019
01:25:41,846 --> 01:25:45,432
he'll shatter
and that'll be the end of us."
1020
01:25:47,059 --> 01:25:50,229
A life, without you?
1021
01:25:50,938 --> 01:25:53,440
I couldn't even consider that.
1022
01:25:54,233 --> 01:25:57,152
You've loved me for 70 years,
1023
01:25:57,236 --> 01:26:01,031
you've spent every ounce of your good luck
1024
01:26:01,699 --> 01:26:04,243
building a marriage with me.
1025
01:26:05,870 --> 01:26:07,705
And that's what it was, Bernie.
1026
01:26:08,747 --> 01:26:13,085
It was your good luck
that got you through the war.
1027
01:26:14,128 --> 01:26:17,756
And Douglas's bad luck not to.
1028
01:26:19,091 --> 01:26:22,428
It wasn't your fault
he was killed on the beach.
1029
01:26:23,929 --> 01:26:27,099
It wasn't then, and it isn't now.
1030
01:26:27,933 --> 01:26:31,854
And that, that is the truth.
1031
01:26:33,939 --> 01:26:35,649
And I tell you this,
1032
01:26:36,025 --> 01:26:41,322
we have never wasted
one second of our time together.
1033
01:26:41,405 --> 01:26:46,994
All right, we've only done
normal, little, everyday things.
1034
01:26:47,494 --> 01:26:49,830
But, by God, we did them well.
1035
01:26:50,831 --> 01:26:53,500
-And we still do.
-Yeah.
1036
01:26:59,423 --> 01:27:00,758
Oh...
1037
01:27:15,940 --> 01:27:18,859
- The speed these bikes go.
- Honestly.
1038
01:27:18,943 --> 01:27:21,195
- These cyclists are dangerous.
- The cyclists--
1039
01:27:21,278 --> 01:27:23,197
Oh, look, oh, look! Here you go!
1040
01:27:24,490 --> 01:27:28,285
Oh! Oh, hello, beautiful.
1041
01:27:34,750 --> 01:27:36,377
Brings back memories, doesn't it?
1042
01:27:36,460 --> 01:27:39,380
Yeah. We're too old
to get another dog, aren't we?
1043
01:27:39,463 --> 01:27:42,007
We are certainly too old.
We can't get a poodle anymore.
1044
01:27:42,091 --> 01:27:43,884
No, well,
they poo all over the place.
1045
01:27:43,968 --> 01:27:46,345
- Will you please?
- Why they're called bleedin' poodles.
1046
01:27:48,013 --> 01:27:50,391
Why do I encourage you?
1047
01:27:50,474 --> 01:27:54,228
Five, four, three, two, one!
1048
01:27:55,521 --> 01:27:57,815
-We should get back.
-Okey-dokey.
1049
01:27:57,898 --> 01:27:58,899
Yeah.
1050
01:28:01,276 --> 01:28:02,695
Do you want an ice cream?
1051
01:28:03,320 --> 01:28:05,280
No, I got chocolate up in the room.
1052
01:28:05,364 --> 01:28:08,158
-And it's supersized.
-Oh!
1053
01:28:08,617 --> 01:28:11,745
But I got you a sausage.
1054
01:28:12,121 --> 01:28:14,748
Oh, lucky, lucky me.
1055
01:28:31,682 --> 01:28:33,100
Bernie!
1056
01:28:33,892 --> 01:28:35,269
Tossers.
1057
01:28:43,152 --> 01:28:44,486
Hey-ho.
1058
01:28:45,821 --> 01:28:47,364
Here we go.
1059
01:28:51,660 --> 01:28:53,203
Ooh.
1060
01:28:55,539 --> 01:28:57,708
Ooh, look who's waiting.
1061
01:28:58,208 --> 01:29:00,002
- All right?
- Hello.
1062
01:29:01,628 --> 01:29:03,380
Bless your heart.
1063
01:29:32,701 --> 01:29:34,411
Are you coming to bed?
1064
01:29:38,165 --> 01:29:40,375
-Yours or mine?
-Ooh!
1065
01:31:08,672 --> 01:31:15,137
If you ever, ever, go away again...
1066
01:31:17,014 --> 01:31:18,640
I'm coming with you.
1067
01:31:20,809 --> 01:31:21,977
Mmm-hmm.
75223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.