All language subtitles for The Closer S06E05 Heart Attack 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,477 --> 00:00:11,245 Sanchez: Hey, no skating inside. 2 00:00:24,792 --> 00:00:26,160 Ruben... 3 00:00:27,661 --> 00:00:29,063 Where's that game thing I bought you? 4 00:00:29,097 --> 00:00:30,664 I left it at home 5 00:00:30,698 --> 00:00:32,100 'cause I didn't know you were Gonna take me out of camp. 6 00:00:33,601 --> 00:00:34,702 Camp? 7 00:00:35,669 --> 00:00:37,405 You have him in camp?! 8 00:00:37,438 --> 00:00:38,606 Not anymore. 9 00:00:40,841 --> 00:00:42,143 What? 10 00:00:42,176 --> 00:00:44,545 Hey, kid. 11 00:00:44,578 --> 00:00:45,746 Hi. Yeah. Listen up. 12 00:00:45,779 --> 00:00:47,215 Uh... 13 00:00:47,248 --> 00:00:48,616 Look, I want you to go Over there with buzz, 14 00:00:48,649 --> 00:00:50,284 And he's gonna pull something up On the internet 15 00:00:50,318 --> 00:00:52,286 For you to do. Hmm? You're bossy. 16 00:00:52,320 --> 00:00:53,687 Get. Huh? 17 00:00:53,721 --> 00:00:56,424 Ruben! I said no skating inside! 18 00:01:10,671 --> 00:01:12,306 Look. 19 00:01:12,340 --> 00:01:14,708 E-emergencies happen When you have kids. 20 00:01:14,742 --> 00:01:16,710 Well, you don't have Kids, julio. 21 00:01:16,744 --> 00:01:18,746 Tao has kids. I have kids. 22 00:01:18,779 --> 00:01:20,848 You have Someone else's kid. 23 00:01:20,881 --> 00:01:22,816 That's completely Different. 24 00:01:22,850 --> 00:01:24,452 W 25 00:01:24,485 --> 00:01:25,819 It's all-day sports. 26 00:01:25,853 --> 00:01:28,522 I-I just thought That I would find a safe place 27 00:01:28,556 --> 00:01:30,224 Where ruben Could play all day. 28 00:01:30,258 --> 00:01:31,392 But get this. 29 00:01:31,425 --> 00:01:32,693 The camp's soccer coach 30 00:01:32,726 --> 00:01:34,828 Was convicted Of shoplifting two -- 31 00:01:34,862 --> 00:01:36,830 Wait, wait, wait! Are you -- 32 00:01:36,864 --> 00:01:39,667 Are you telling me that you did An illegal background check 33 00:01:39,700 --> 00:01:40,868 On this guy? 34 00:01:40,901 --> 00:01:42,836 No. 35 00:01:42,870 --> 00:01:45,573 His car looked suspicious, 36 00:01:45,606 --> 00:01:46,774 So I ran his plates. 37 00:01:46,807 --> 00:01:48,209 Oh, bullshit. No, I -- 38 00:01:48,242 --> 00:01:49,610 How stupid Do you think I am? 39 00:01:49,643 --> 00:01:51,345 I got to look after this kid Until I find his mother! 40 00:01:51,379 --> 00:01:52,913 Well, what about Finding his mother? 41 00:01:52,946 --> 00:01:54,348 Why is that taking you so long? What's the hold 42 00:01:54,382 --> 00:01:55,549 I don't know. 43 00:01:55,583 --> 00:01:57,218 I'm calling Mexican law enforcement. 44 00:01:57,251 --> 00:01:59,420 I'm doing internet searches For family members. 45 00:01:59,453 --> 00:02:00,821 I'm trying Everything that I can! 46 00:02:00,854 --> 00:02:02,656 All right. 47 00:02:02,690 --> 00:02:04,158 You know what, julio? 48 00:02:04,192 --> 00:02:06,694 I, uh... 49 00:02:06,727 --> 00:02:08,362 I think you need Some help. 50 00:02:09,630 --> 00:02:11,899 Lieutenant andy flynn. 51 00:02:11,932 --> 00:02:13,501 Major crimes. Can I help you? 52 00:02:13,534 --> 00:02:15,436 Oh, hey, mikki. How you doing? 53 00:02:15,469 --> 00:02:16,870 Oh. 54 00:02:16,904 --> 00:02:19,340 Is this like...Body parts From one person? 55 00:02:19,373 --> 00:02:22,610 Body parts? 56 00:02:22,643 --> 00:02:25,479 Call the chief. 57 00:02:27,381 --> 00:02:28,349 So, um... 58 00:02:29,383 --> 00:02:32,353 ...Human remains In a bag? 59 00:02:32,386 --> 00:02:33,787 What kind of bag? 60 00:03:02,450 --> 00:03:05,286 Give me one second. Okay? 61 00:03:07,855 --> 00:03:09,423 Oh. 62 00:03:09,457 --> 00:03:11,659 Thank you, Detective mendoza. 63 00:03:11,692 --> 00:03:12,826 My pleasure, chief. 64 00:03:14,362 --> 00:03:16,530 Hmm. You are looking better Than ever. 65 00:03:16,564 --> 00:03:18,432 Oh. Thank you. 66 00:03:18,466 --> 00:03:20,434 Uh...Thanks. 67 00:03:20,468 --> 00:03:22,636 Sorry to call you out On something like this, 68 00:03:22,670 --> 00:03:24,538 But I think the circumstances Demand it. 69 00:03:24,572 --> 00:03:25,906 What circumstances? 70 00:03:25,939 --> 00:03:27,708 Two months ago, A few blocks from here, 71 00:03:27,741 --> 00:03:29,443 We found a trash bag In a dumpster 72 00:03:29,477 --> 00:03:30,878 With a hacked-up body Inside it. 73 00:03:30,911 --> 00:03:32,846 Except the head and the hands Were missing. 74 00:03:32,880 --> 00:03:34,982 We entered murder details Into vicap. 75 00:03:35,015 --> 00:03:37,385 Some good matches With some cartel killings 76 00:03:37,418 --> 00:03:38,719 In san diego and phoenix. 77 00:03:38,752 --> 00:03:40,821 Wait. So the cartel Filled garbage bags 78 00:03:40,854 --> 00:03:42,323 With hacked 79 00:03:42,356 --> 00:03:43,591 Without the hands And head? 80 00:03:43,624 --> 00:03:45,259 The hands were there... 81 00:03:45,293 --> 00:03:47,261 And the skulls, But the faces had been cut off. 82 00:03:47,295 --> 00:03:49,963 And three weeks ago, we found Another bag like this one. 83 00:03:49,997 --> 00:03:51,332 No head. No hands. 84 00:03:51,365 --> 00:03:52,866 This one here Makes three. 85 00:03:52,900 --> 00:03:54,735 Lieutenant tao, Did you find a head in there 86 00:03:54,768 --> 00:03:55,836 Or some hands? 87 00:03:55,869 --> 00:03:57,638 Definitely no head, 88 00:03:57,671 --> 00:03:59,273 But not sure About the hands. 89 00:03:59,307 --> 00:04:00,441 Okay. 90 00:04:00,474 --> 00:04:01,875 I can do that for you, Ma'am. 91 00:04:01,909 --> 00:04:03,977 Oh...That's not necessary. 92 00:04:04,011 --> 00:04:07,348 So, did you take dna samples From the other bodies? 93 00:04:07,381 --> 00:04:08,449 Yes, ma'am. No hits yet. 94 00:04:08,482 --> 00:04:09,917 Okay. So, three victims. 95 00:04:09,950 --> 00:04:12,886 I assume the others Are still at the morgue? 96 00:04:12,920 --> 00:04:15,289 No head, no hands, No funeral service. 97 00:04:15,323 --> 00:04:19,427 So, san diego, phoenix, And now los angeles. 98 00:04:19,460 --> 00:04:22,563 Sounds like the cartel Activity is headed north, 99 00:04:22,596 --> 00:04:24,998 And this Is gang territory. 100 00:04:25,032 --> 00:04:27,501 Is the gang in this neighborhood Even connected to cartels? 101 00:04:27,535 --> 00:04:31,004 Where's detective sanchez? And lieutenant provenza? 102 00:04:31,038 --> 00:04:32,906 Checking on another Missing person. 103 00:04:32,940 --> 00:04:34,342 Still?! 104 00:04:34,375 --> 00:04:36,544 I know the local gang. The six points. 105 00:04:36,577 --> 00:04:39,380 No cartel connections, but maybe They're seen as competition. 106 00:04:39,413 --> 00:04:40,514 Taylor: mendoza! 107 00:04:40,548 --> 00:04:42,316 Who do you think you are? 108 00:04:42,350 --> 00:04:43,617 Excuse me, sir? 109 00:04:45,052 --> 00:04:48,389 You have no authority to Transfer cases to major crimes 110 00:04:48,422 --> 00:04:50,524 Without going through me. 111 00:04:50,558 --> 00:04:51,925 Our watch commander told us To contact you, 112 00:04:51,959 --> 00:04:53,527 But no one could find Your office. 113 00:04:53,561 --> 00:04:55,596 The clock was ticking. I thought -- 114 00:04:55,629 --> 00:04:57,030 Uh, excuse me, commander. One second. 115 00:04:57,064 --> 00:04:58,532 Detective mendoza, 116 00:04:58,566 --> 00:04:59,967 Just to be clear, In the last two months, 117 00:05:00,000 --> 00:05:02,403 You found three victims Hacked up into pieces 118 00:05:02,436 --> 00:05:05,506 And tossed into trash bags In local dumpsters? Yes, ma'am. 119 00:05:05,539 --> 00:05:07,375 I think it's fair to call this A major crime, 120 00:05:07,408 --> 00:05:08,476 Commander, don't you? 121 00:05:08,509 --> 00:05:10,010 Well Yeah. 122 00:05:10,043 --> 00:05:12,780 But I should have been the one To tell you, not her. 123 00:05:12,813 --> 00:05:14,948 Detective mendoza, Thank you so much for your help. 124 00:05:14,982 --> 00:05:16,384 We'll take it from here. 125 00:05:16,417 --> 00:05:17,685 Glad to help you, ma'am. 126 00:05:17,718 --> 00:05:18,686 And always, Good to see you. 127 00:05:18,719 --> 00:05:20,554 Thank you. 128 00:05:22,856 --> 00:05:24,024 Oh, by the way, 129 00:05:24,057 --> 00:05:25,793 Good luck On the chief sweepstakes. 130 00:05:25,826 --> 00:05:28,362 You'd look even better Sitting behind the big desk. 131 00:05:34,802 --> 00:05:37,438 And what did She mean by that? 132 00:05:37,471 --> 00:05:38,839 I don't know. 133 00:05:38,872 --> 00:05:41,575 Oh! I applied For chief of police. 134 00:05:41,609 --> 00:05:43,544 We'll talk about it later. Flynn: You applied for chief? 135 00:05:43,577 --> 00:05:46,079 That's not how I should Find out about that, either. 136 00:05:46,113 --> 00:05:47,615 Right now We should be concentrating 137 00:05:47,648 --> 00:05:48,849 On what I want To find out. Okay? 138 00:05:48,882 --> 00:05:50,117 Uh, lieutenant flynn, 139 00:05:50,150 --> 00:05:51,752 Would you please organize A grid search 140 00:05:51,785 --> 00:05:53,854 To find the missing body parts From that bag? 141 00:05:53,887 --> 00:05:55,656 The last thing I need Is for some dog 142 00:05:55,689 --> 00:05:58,426 To show up dragging a head Down the middle of the street. 143 00:06:00,027 --> 00:06:02,396 Okay. Okay. Let's go. Let's go. 144 00:06:02,430 --> 00:06:04,465 Thank y'all so much. 145 00:06:04,498 --> 00:06:08,569 What on earth Made you apply for chief? 146 00:06:08,602 --> 00:06:10,604 I told her to. 147 00:06:10,638 --> 00:06:13,006 She was drafted by the L.A.P.D.'s women's work group, 148 00:06:13,040 --> 00:06:14,875 And I thought She should go with it. 149 00:06:14,908 --> 00:06:17,478 So now, she's one Of the 27 billion other people 150 00:06:17,511 --> 00:06:18,712 Who have applied For the job, 151 00:06:18,746 --> 00:06:19,880 Which means I'm not the slam dunk 152 00:06:19,913 --> 00:06:21,148 We all hoped I'd be. 153 00:06:21,181 --> 00:06:22,683 And the last thing I need 154 00:06:22,716 --> 00:06:24,485 Is for hacked-up bodies In garbage bags 155 00:06:24,518 --> 00:06:26,487 To be the lead story On tonight's news. 156 00:06:26,520 --> 00:06:27,988 Taylor: Well, lucky for us, 157 00:06:28,021 --> 00:06:30,023 The press doesn't care about Murders in that neighborhood. 158 00:06:30,057 --> 00:06:31,759 Yeah, and to keep it That way, 159 00:06:31,792 --> 00:06:33,761 Here's a list of words I'd like to not hear 160 00:06:33,794 --> 00:06:35,062 During this investigation -- 161 00:06:35,095 --> 00:06:37,698 Mexican cartel murders, Bag of bones, 162 00:06:37,731 --> 00:06:38,899 Serial killer. 163 00:06:38,932 --> 00:06:41,134 I don't want these cases Sensationalized. 164 00:06:41,168 --> 00:06:42,636 But the m.O. Here Is very similar 165 00:06:42,670 --> 00:06:44,004 To the mexican Cartel murders. 166 00:06:44,037 --> 00:06:45,439 Look, they're called Mexican cartel murders 167 00:06:45,473 --> 00:06:47,441 Because they happen In mexico. 168 00:06:47,475 --> 00:06:49,176 As of now, you don't Even know where these Victims are from, 169 00:06:49,209 --> 00:06:50,511 Let alone who they are. 170 00:06:50,544 --> 00:06:55,516 Meet juan doe 102, 106, And 107. 171 00:06:55,549 --> 00:06:57,918 From what I can tell so far, All of them adolescent males. 172 00:06:57,951 --> 00:07:00,187 I didn't conduct The original autopsy 173 00:07:00,220 --> 00:07:01,855 On your other victims, 174 00:07:01,889 --> 00:07:03,891 But let me see if I can put Something together for you. 175 00:07:03,924 --> 00:07:06,694 Do the bodies have any Identifying characteristics? 176 00:07:06,727 --> 00:07:09,129 Based on their skin color, I would say they were latino, 177 00:07:09,162 --> 00:07:12,533 But I don't want to be accused Of racial profiling. 178 00:07:12,566 --> 00:07:14,802 They could Be gang members. 179 00:07:14,835 --> 00:07:16,069 No. 180 00:07:16,103 --> 00:07:17,070 But... 181 00:07:17,104 --> 00:07:19,172 No. I don't see tattoos. 182 00:07:19,206 --> 00:07:22,676 So, what -- you're saying There's -- there's nothing. 183 00:07:22,710 --> 00:07:24,612 Oh. Not so fast. 184 00:07:24,645 --> 00:07:26,046 I looked over the x-rays 185 00:07:26,079 --> 00:07:28,081 From the first victim That mendoza brought in 186 00:07:28,115 --> 00:07:29,683 A couple of months ago, 187 00:07:29,717 --> 00:07:32,219 And I found something The other doctor missed. 188 00:07:34,955 --> 00:07:36,089 What is that? 189 00:07:36,123 --> 00:07:37,825 A radiolucent ankle pin, 190 00:07:37,858 --> 00:07:40,060 Made from material easy to miss On an x-ray. 191 00:07:40,093 --> 00:07:41,829 Fda just approved it Last year, 192 00:07:41,862 --> 00:07:43,731 And it's not the kind Of medical treatment 193 00:07:43,764 --> 00:07:45,699 You're likely to find In mexico yet. 194 00:07:45,733 --> 00:07:47,801 Okay, and which suggests that At least one of our victims 195 00:07:47,835 --> 00:07:49,002 Is from here. 196 00:07:50,037 --> 00:07:52,072 Thank you, doctor. 197 00:07:52,105 --> 00:07:53,707 Ohh. 198 00:07:53,741 --> 00:07:56,109 All I need is for one of These missing persons reports 199 00:07:56,143 --> 00:07:58,846 To mention a broken ankle 200 00:07:58,879 --> 00:08:00,581 Or -- or a twisted foot Or something. 201 00:08:00,614 --> 00:08:01,715 Are you done eating yet? 202 00:08:01,749 --> 00:08:03,584 Because these Autopsy photos 203 00:08:03,617 --> 00:08:06,119 Of the victims from san diego And phoenix are bad. 204 00:08:06,153 --> 00:08:07,955 Trust me -- After what I saw today, 205 00:08:07,988 --> 00:08:09,523 Nothing will faze me. 206 00:08:09,557 --> 00:08:11,692 Look, why -- why don't... 207 00:08:11,725 --> 00:08:15,596 ...You start sorting through These missing persons files, 208 00:08:15,629 --> 00:08:18,198 And I'll start sorting Through these? 209 00:08:18,231 --> 00:08:19,733 Ohh! 210 00:08:19,767 --> 00:08:22,035 What is that?! What? 211 00:08:22,903 --> 00:08:24,738 Oh, that's a soccer ball 212 00:08:24,772 --> 00:08:26,840 With one of the victim's faces Stitched onto it. 213 00:08:26,874 --> 00:08:27,975 Ugh. 214 00:08:28,008 --> 00:08:29,142 An fbi source Gave us that photo 215 00:08:29,176 --> 00:08:30,310 After the ball was found 216 00:08:30,343 --> 00:08:32,613 Rolling around city hall In juarez. 217 00:08:32,646 --> 00:08:35,282 Ohh. Detective mendoza Didn't say anything about that. 218 00:08:37,651 --> 00:08:39,286 What did sanchez say 219 00:08:39,319 --> 00:08:40,754 About the gangs In the area? 220 00:08:40,788 --> 00:08:42,255 Sanchez wasn't there. 221 00:08:42,289 --> 00:08:45,693 He's still allegedly Looking for ruben's mom. 222 00:08:45,726 --> 00:08:47,260 Might have been easier For him 223 00:08:47,294 --> 00:08:49,162 If I hadn't killed The kid's dad. 224 00:08:52,700 --> 00:08:54,167 Any way I can help? 225 00:08:54,201 --> 00:08:56,103 Talk to provenza About it. 226 00:08:56,136 --> 00:08:57,738 Would you? Please? 227 00:08:57,771 --> 00:08:59,239 I'm staying out of it, If I can. 228 00:09:02,075 --> 00:09:03,310 What's that? 229 00:09:03,343 --> 00:09:04,778 Missing 17-year-old boy. 230 00:09:04,812 --> 00:09:07,615 There's a little box Checked there, 231 00:09:07,648 --> 00:09:11,018 Indicating a scar On his ankle. 232 00:09:13,821 --> 00:09:15,155 His name is pedro mota. 233 00:09:15,188 --> 00:09:17,625 Reported missing 10 days ago By his mother. 234 00:09:17,658 --> 00:09:20,060 The body was found In six points gang territory. 235 00:09:20,093 --> 00:09:22,095 But this is detective mendoza's First victim, 236 00:09:22,129 --> 00:09:23,931 Picked out of the trash Two months ago. 237 00:09:23,964 --> 00:09:25,933 Why'd his mother wait so long To call it in? 238 00:09:25,966 --> 00:09:27,334 Flynn: maybe she thought Pedro was in jail. 239 00:09:27,367 --> 00:09:29,069 He has the résumé. 240 00:09:29,102 --> 00:09:31,204 Last year, pedro was arrested In the gang rape 241 00:09:31,238 --> 00:09:32,640 Of a 12-year-old girl. 242 00:09:32,673 --> 00:09:34,174 For some reason, She couldn't testify, 243 00:09:34,207 --> 00:09:35,208 So pedro walked. 244 00:09:35,242 --> 00:09:36,944 Charmin'. 245 00:09:36,977 --> 00:09:39,346 Well, maybe I should -- 246 00:09:39,379 --> 00:09:41,815 Maybe I should talk To this mother. 247 00:09:41,849 --> 00:09:45,786 I had her picked up, chief. She should be here any second. 248 00:09:45,819 --> 00:09:47,354 Well, that's one mother You found awfully quick. 249 00:09:47,387 --> 00:09:48,822 Thank you, lieutenant. 250 00:09:49,857 --> 00:09:53,761 Chief, if this is a gang Or a cartel thing 251 00:09:53,794 --> 00:09:56,229 And pedro is the victim, Then something's weird. 252 00:09:56,263 --> 00:09:57,865 And what would that be? 253 00:09:57,898 --> 00:10:00,968 Well, the six points Deal prescription drugs -- 254 00:10:01,001 --> 00:10:02,836 Oxycontin, vicodin, Percocet. 255 00:10:02,870 --> 00:10:04,104 They stay away From cartel product. 256 00:10:04,137 --> 00:10:05,305 No coke and no pot. 257 00:10:05,338 --> 00:10:07,107 Mrs. Mota: Whatever pedro's done, 258 00:10:07,140 --> 00:10:08,308 It's not my fault. 259 00:10:08,341 --> 00:10:09,777 Mrs. Mota? 260 00:10:10,377 --> 00:10:11,745 Oh. Um... 261 00:10:11,779 --> 00:10:13,180 Thank you so much For coming in. 262 00:10:13,213 --> 00:10:14,748 I'm deputy Chief johnson. 263 00:10:14,782 --> 00:10:16,850 Why don't we go Into my office to talk? 264 00:10:16,884 --> 00:10:18,085 Detective sanchez? Detective gabriel? 265 00:10:18,118 --> 00:10:19,820 Right this way. 266 00:10:22,890 --> 00:10:26,059 Flynn: you know, I can't believe She didn't mention 267 00:10:26,093 --> 00:10:27,360 The whole "Chief" thing. 268 00:10:27,394 --> 00:10:28,996 Well, it's -- It's all politics. 269 00:10:29,029 --> 00:10:30,731 Which means we're not Gonna get involved. 270 00:10:30,764 --> 00:10:32,265 I don't want to hear another Word about this from anybody. 271 00:10:32,299 --> 00:10:33,801 I 272 00:10:33,834 --> 00:10:34,935 You're not even gonna ask her About it? 273 00:10:34,968 --> 00:10:36,136 No. 274 00:10:36,169 --> 00:10:38,706 And neither are you. 275 00:10:41,308 --> 00:10:43,410 We have enough problems Around here as it is. 276 00:10:50,117 --> 00:10:52,385 I don't care if you find Pedro or not. 277 00:10:52,419 --> 00:10:53,386 Things are better Without him. 278 00:10:53,420 --> 00:10:55,055 Then why did you file A missing persons report? 279 00:10:55,088 --> 00:10:57,357 The money. 280 00:10:57,390 --> 00:10:58,859 Gabriel: What money? 281 00:10:58,892 --> 00:11:00,961 That nosy welfare lady Showed up again, 282 00:11:00,994 --> 00:11:03,797 Unannounced, Doing her little "Inspection." 283 00:11:03,831 --> 00:11:05,298 She asked where pedro was, 284 00:11:05,332 --> 00:11:07,267 And I mentioned I haven't seen him in a while. 285 00:11:07,300 --> 00:11:10,037 So the bitch threatens To cancel my monthly check 286 00:11:10,070 --> 00:11:11,839 If I don't Report him missing?! 287 00:11:11,872 --> 00:11:15,042 She's like, "He's only a teenager. 288 00:11:15,075 --> 00:11:17,110 He shouldn't be gone Like this." 289 00:11:17,144 --> 00:11:20,247 So, I called the police. 290 00:11:20,280 --> 00:11:22,115 Now I, like, Still get my check, 291 00:11:22,149 --> 00:11:24,785 And I don't have to look At pedro's stupid face. 292 00:11:25,953 --> 00:11:28,989 And when was the last time you Saw your son's "Stupid face"? 293 00:11:29,022 --> 00:11:30,157 I don't know. 294 00:11:31,959 --> 00:11:34,762 Right after school ended. Something like that. 295 00:11:34,795 --> 00:11:36,329 Sanchez: That was two months ago. 296 00:11:36,363 --> 00:11:38,098 You didn't think that was worth Mentioning to the police? 297 00:11:38,131 --> 00:11:40,000 Oh, look. I tried to make good With pedro, 298 00:11:40,033 --> 00:11:41,301 But he don't listen. 299 00:11:41,334 --> 00:11:43,871 I'm not dealing With his crap no more! 300 00:11:43,904 --> 00:11:45,505 So what do you think happens To this welfare check 301 00:11:45,538 --> 00:11:46,506 If your son turns up dead? 302 00:11:46,539 --> 00:11:48,241 Dead? 303 00:11:49,777 --> 00:11:52,145 Pedro wasn't dead. He was just... 304 00:11:52,179 --> 00:11:53,747 Bleeding a little. 305 00:11:53,781 --> 00:11:55,148 What do you mean "Bleeding"? 306 00:11:57,851 --> 00:11:59,853 He got into some Stupid knife fight, 307 00:11:59,887 --> 00:12:01,889 And I had to stop Everything I was doing 308 00:12:01,922 --> 00:12:03,290 To take him To that clinic. 309 00:12:03,323 --> 00:12:04,858 Would this be The same clinic 310 00:12:04,892 --> 00:12:06,827 Where he got a pin Put in his ankle? 311 00:12:10,397 --> 00:12:11,965 How'd you know About that? 312 00:12:11,999 --> 00:12:13,500 I-I need the name Of this clinic, please. 313 00:12:17,270 --> 00:12:18,906 Dr. Navarro: pedro mota. 314 00:12:18,939 --> 00:12:20,073 Um, yeah, yeah, I did. 315 00:12:20,107 --> 00:12:22,075 I treated him Just for a knife wound. 316 00:12:22,109 --> 00:12:24,011 And there was something Odd about it, too. 317 00:12:24,044 --> 00:12:25,846 I-I can't remember What it was. 318 00:12:25,879 --> 00:12:27,781 Is pedro A regular patient here? 319 00:12:27,815 --> 00:12:29,416 See, I'm also interested In a pin 320 00:12:29,449 --> 00:12:31,885 That may have been put Into his ankle. I see. 321 00:12:31,919 --> 00:12:34,154 And I understand You have to comply 322 00:12:34,187 --> 00:12:35,789 With hipaa regulations. 323 00:12:35,823 --> 00:12:38,758 So I brought this, As well as the patient's mother. 324 00:12:40,227 --> 00:12:43,196 Yeah, um, can we discuss this Privately, please? 325 00:12:43,230 --> 00:12:44,331 Of course. 326 00:12:44,364 --> 00:12:45,999 Thank you. 327 00:12:46,033 --> 00:12:47,400 Please. 328 00:12:50,337 --> 00:12:52,305 Dr. Navarro: Excuse me. 329 00:12:54,307 --> 00:12:56,076 Uh, eva, can you pull up For me, 330 00:12:56,109 --> 00:12:58,478 Uh, pedro mota's Medical chart, please? 331 00:12:58,511 --> 00:13:00,280 Thanks. 332 00:13:00,313 --> 00:13:02,015 You never reported pedro's Knife wound to the police. 333 00:13:02,049 --> 00:13:04,918 This is a volunteer clinic In a tough neighborhood. 334 00:13:04,952 --> 00:13:08,088 I-I-I call the police, and my Car won't be here when I leave. 335 00:13:08,121 --> 00:13:10,190 Eva: doctor? Pedro mota's file. 336 00:13:10,223 --> 00:13:11,224 Uh, thanks. 337 00:13:11,258 --> 00:13:12,292 Okay. 338 00:13:13,861 --> 00:13:15,929 "Mota, pedro." 339 00:13:15,963 --> 00:13:17,397 Yeah. Yeah, he did. 340 00:13:17,430 --> 00:13:19,066 He had a nasty cut On the right side of his torso, 341 00:13:19,099 --> 00:13:20,467 Just above his liver. 342 00:13:20,500 --> 00:13:22,302 You said there was something odd About the wound? 343 00:13:22,335 --> 00:13:23,971 [ closes folder, Sets folder down ] 344 00:13:24,004 --> 00:13:26,539 You know, it looked to me As if his mom 345 00:13:26,573 --> 00:13:28,541 Might have had a go At him. 346 00:13:28,575 --> 00:13:30,844 An attempt At attitude adjustment? 347 00:13:30,878 --> 00:13:33,080 Did you ask him About that? 348 00:13:33,113 --> 00:13:35,115 No, I-I've learned -- Hi. 349 00:13:35,148 --> 00:13:36,583 I've learned Not to be overly curious 350 00:13:36,616 --> 00:13:38,218 With the teenagers here. 351 00:13:38,251 --> 00:13:40,253 They, um, they can take it The wrong way. 352 00:13:40,287 --> 00:13:42,389 Right. It was a really nasty Cut, though. 353 00:13:42,422 --> 00:13:44,524 I made a follow-up For him, um, but... 354 00:13:44,557 --> 00:13:46,526 He never came back? No. 355 00:13:46,559 --> 00:13:48,228 You know, And every time I called, 356 00:13:48,261 --> 00:13:49,863 His mom hung up on me. 357 00:13:49,897 --> 00:13:51,398 Chief? 358 00:13:51,431 --> 00:13:53,333 Mama's getting antsy Out here. 359 00:13:53,366 --> 00:13:55,102 Oh. Uh, just one second. 360 00:13:55,135 --> 00:13:56,603 Um, you know, 361 00:13:56,636 --> 00:13:58,405 I...I really don't want the mom To know that I've been -- 362 00:13:58,438 --> 00:14:00,874 Oh. Don't worry about her. I'm not gonna tell her anything. 363 00:14:00,908 --> 00:14:03,243 Um, what about Pedro's ankle? 364 00:14:03,276 --> 00:14:04,411 Is there a pin in it? 365 00:14:04,444 --> 00:14:06,413 Right. Um...Yes. 366 00:14:06,446 --> 00:14:09,016 And it was put there By our orthopedic surgeon -- 367 00:14:09,049 --> 00:14:10,183 It was last year. 368 00:14:10,217 --> 00:14:11,885 Dr. Scott. Well, he's not in today. 369 00:14:11,919 --> 00:14:13,386 Do you want me To call him? 370 00:14:13,420 --> 00:14:16,423 Uh, no, I-if I could just take The x-ray of the ankle, 371 00:14:16,456 --> 00:14:17,624 If you have that? 372 00:14:17,657 --> 00:14:19,559 Yeah. As well as pedro's chart. 373 00:14:19,592 --> 00:14:22,495 I'm trying to identify His body. 374 00:14:22,529 --> 00:14:24,231 Um, yes. 375 00:14:24,264 --> 00:14:26,099 Here is the x-ray And, um, the chart. Oh, thank you. 376 00:14:26,133 --> 00:14:28,168 I can also get you Pedro's dental records. 377 00:14:28,201 --> 00:14:30,537 Wouldn't that be better In terms of -- Uh, that's... 378 00:14:30,570 --> 00:14:32,139 Dental records won't help In this instance. 379 00:14:32,172 --> 00:14:33,573 I mean, the whole face -- Uh, the chart will do! 380 00:14:33,606 --> 00:14:35,575 Thank you so much, Doctor. 381 00:14:41,014 --> 00:14:42,682 Definitely a match. 382 00:14:42,715 --> 00:14:45,552 Did you happen to see a scar On pedro's torso, 383 00:14:45,585 --> 00:14:47,387 From a knife wound, Maybe? 384 00:14:47,420 --> 00:14:49,022 Not on the left side. 385 00:14:49,056 --> 00:14:51,058 And the right side Of his abdomen was missing, 386 00:14:51,091 --> 00:14:53,060 Along with a lot Of other things. 387 00:14:53,093 --> 00:14:54,561 Like what? 388 00:14:54,594 --> 00:14:57,464 Your three victims also had A few organs removed. 389 00:14:57,497 --> 00:14:59,933 Organs 390 00:14:59,967 --> 00:15:01,468 When I started examining 391 00:15:01,501 --> 00:15:03,170 What was left of these bodies Last night, 392 00:15:03,203 --> 00:15:04,938 I noticed the first one We identified here -- 393 00:15:04,972 --> 00:15:07,474 Pedro -- had a kidney And a liver missing. 394 00:15:07,507 --> 00:15:09,309 Maybe also a heart -- 395 00:15:09,342 --> 00:15:11,211 Although I don't have that part Of his body. 396 00:15:11,244 --> 00:15:13,313 But his head and his hands Were also gone. 397 00:15:13,346 --> 00:15:15,115 So I didn't know If that meant anything. 398 00:15:15,148 --> 00:15:19,086 Then this morning, I started in On the second bag of bones. 399 00:15:19,119 --> 00:15:20,487 No organs. 400 00:15:20,520 --> 00:15:23,056 A-and the body From yesterday? 401 00:15:23,090 --> 00:15:26,359 Heart, liver, kidneys -- All gone. 402 00:15:26,393 --> 00:15:27,961 Doctor, Are you telling me 403 00:15:27,995 --> 00:15:30,063 You think these boys were Murdered for their organs? 404 00:15:30,097 --> 00:15:33,266 Officially, the cause of death Is still undetermined. 405 00:15:33,300 --> 00:15:37,070 But...I've -- I've looked Very closely 406 00:15:37,104 --> 00:15:38,438 At all three bodies. 407 00:15:38,471 --> 00:15:39,973 And... 408 00:15:41,541 --> 00:15:44,377 ...The piñatas are empty. 409 00:15:50,550 --> 00:15:53,020 Tao: Nothing in mexico. 410 00:15:54,154 --> 00:15:56,289 Yes, sir? 411 00:15:56,323 --> 00:15:57,657 Where's ruben? 412 00:15:57,690 --> 00:16:00,460 He's in the break room Watching television. 413 00:16:00,493 --> 00:16:02,295 He's not in the way. 414 00:16:02,329 --> 00:16:05,165 Any progress On finding his mother? 415 00:16:07,034 --> 00:16:09,369 Um, well, sir... 416 00:16:09,402 --> 00:16:11,038 Ruben says She's from manzanillo. 417 00:16:11,071 --> 00:16:13,040 My uncle has A close friend there 418 00:16:13,073 --> 00:16:14,374 Who did Some digging around. 419 00:16:14,407 --> 00:16:17,144 No trace of A maria hernandez...Yet. 420 00:16:17,177 --> 00:16:19,579 But I'm trying New searches every day. 421 00:16:19,612 --> 00:16:21,514 Huh. 422 00:16:21,548 --> 00:16:23,316 Well... 423 00:16:23,350 --> 00:16:27,087 Let's see what these, uh, Searches of yours have... 424 00:16:27,120 --> 00:16:29,322 Turned up. 425 00:16:36,763 --> 00:16:38,465 You dumped my computer, Tao? 426 00:16:39,599 --> 00:16:41,601 I'm trying to help you, Julio. 427 00:16:41,634 --> 00:16:45,072 Provenza: you haven't been Trying to find ruben's mother. 428 00:16:45,105 --> 00:16:47,240 You've been trying To find babysitters 429 00:16:47,274 --> 00:16:50,077 And new day camps And schools for the fall. 430 00:16:50,110 --> 00:16:54,214 There's not a single search here For a maria hernandez. 431 00:16:54,247 --> 00:16:55,382 Not one. 432 00:16:55,415 --> 00:16:58,751 We dragged Your office phone logs. 433 00:16:58,785 --> 00:17:01,221 You have not called Mexico once... 434 00:17:01,254 --> 00:17:03,356 In two weeks. 435 00:17:04,657 --> 00:17:06,626 Now you listen to me, Julio. 436 00:17:06,659 --> 00:17:09,096 Ruben deserves to be With his mother, 437 00:17:09,129 --> 00:17:11,298 And his mother deserves To be with him. 438 00:17:11,331 --> 00:17:12,765 She had four years To come back, 439 00:17:12,799 --> 00:17:14,501 And she hasn't done it. 440 00:17:14,534 --> 00:17:16,203 Julio, You don't even know her. 441 00:17:16,236 --> 00:17:18,305 She's not here, tao! 442 00:17:18,338 --> 00:17:19,639 Hey, what else Do I need to know?! She was deported By an ice agent 443 00:17:19,672 --> 00:17:21,774 Who was A...A murdering rapist! 444 00:17:21,808 --> 00:17:23,776 She was probably too afraid To come back! 445 00:17:23,810 --> 00:17:28,248 When you have a child, You find a way! 446 00:17:33,453 --> 00:17:34,454 No. 447 00:17:36,389 --> 00:17:40,460 Ruben's better off with me And my family. 448 00:17:40,493 --> 00:17:42,562 And I am not Giving him back. 449 00:17:57,244 --> 00:17:59,312 All right, tao. 450 00:17:59,346 --> 00:18:02,115 Manzanillo. 451 00:18:02,149 --> 00:18:03,583 Check it out with ruben. 452 00:18:03,616 --> 00:18:06,219 If it's true, Then we've got a starting point, 453 00:18:06,253 --> 00:18:08,821 And it'll get easier From there. 454 00:18:08,855 --> 00:18:11,124 How do we get her Back into the country? 455 00:18:12,325 --> 00:18:15,162 Well, I've got that covered. 456 00:18:15,195 --> 00:18:17,564 What if julio's right? 457 00:18:17,597 --> 00:18:20,433 I mean, how do we know What's best for ruben? 458 00:18:20,467 --> 00:18:23,236 We're following the law. 459 00:18:24,337 --> 00:18:26,706 That's how we know What's best. 460 00:18:40,953 --> 00:18:44,191 Chief, we got a dna hit On the second victim. 461 00:18:44,224 --> 00:18:45,692 Did you get a name? 462 00:18:45,725 --> 00:18:47,394 No, but I matched Some open case files. 463 00:18:47,427 --> 00:18:50,163 Dead guy number two Left a baseball cap 464 00:18:50,197 --> 00:18:51,464 At the scene of a robbery Last year. 465 00:18:51,498 --> 00:18:52,765 And then two months ago, 466 00:18:52,799 --> 00:18:54,834 He cut his arm On a glass door 467 00:18:54,867 --> 00:18:56,736 After killing A security guard. 468 00:18:56,769 --> 00:18:57,904 Okay, so our first Bag of bones 469 00:18:57,937 --> 00:18:59,472 Contains A child-molesting rapist, 470 00:18:59,506 --> 00:19:02,609 And the second one holds A murdering armed robber. 471 00:19:02,642 --> 00:19:04,944 Sounds like someone Is doing the city a favor. 472 00:19:04,977 --> 00:19:07,480 With what dr. Morales told us, Maybe it's a sign that gangs 473 00:19:07,514 --> 00:19:09,316 Are getting into The organ-selling business. 474 00:19:09,349 --> 00:19:11,184 Gabriel: yeah, you know, chief, I was doing some research. 475 00:19:11,218 --> 00:19:14,454 A kidney can go For over $10,000 476 00:19:14,487 --> 00:19:15,722 On the black market. 477 00:19:15,755 --> 00:19:17,557 A heart is Off the charts. 478 00:19:17,590 --> 00:19:19,226 I mean, ounce for ounce, it's Better than dealing cocaine. 479 00:19:19,259 --> 00:19:21,894 What are you guys talking about? These are gangsters. 480 00:19:21,928 --> 00:19:23,696 They're not interested In organs, 481 00:19:23,730 --> 00:19:25,632 And they're not doing brain Surgery on the side, either. 482 00:19:25,665 --> 00:19:27,300 It's only a theory, julio! 483 00:19:27,334 --> 00:19:28,835 Well, your theory's Stupid, tao! 484 00:19:28,868 --> 00:19:30,837 Hey, that's lieutenant tao! You knock it off! 485 00:19:30,870 --> 00:19:33,306 And I mean it. Okay, so, The autopsy results 486 00:19:33,340 --> 00:19:34,907 From the san diego And phoenix bodies 487 00:19:34,941 --> 00:19:37,477 Show the organs Still in place. 488 00:19:37,510 --> 00:19:39,579 So, our murders Aren't connected to them. 489 00:19:39,612 --> 00:19:42,782 And I think detective sanchez Has a point. 490 00:19:42,815 --> 00:19:45,718 I seriously doubt That local gang members 491 00:19:45,752 --> 00:19:46,786 Have the resources Or the knowledge 492 00:19:46,819 --> 00:19:48,888 To start trading kidneys And such 493 00:19:48,921 --> 00:19:50,523 On the black market. 494 00:19:50,557 --> 00:19:53,526 But who does? That is the question. Who does? 495 00:19:53,560 --> 00:19:57,430 The organ distribution network Is pretty strictly regulated. 496 00:19:57,464 --> 00:19:59,632 Now, each state Has a federally designated 497 00:19:59,666 --> 00:20:01,768 Organ procurement Organization, an o.P.O. 498 00:20:01,801 --> 00:20:03,670 Now, Each time they harvest, 499 00:20:03,703 --> 00:20:05,738 They report to the united Network for organ sharing, 500 00:20:05,772 --> 00:20:08,275 Who in turn tell them Where to send the hearts, 501 00:20:08,308 --> 00:20:09,476 The livers, and stuff. 502 00:20:09,509 --> 00:20:11,411 The whole system Is actually designed 503 00:20:11,444 --> 00:20:13,012 To keep track Of every single organ. 504 00:20:13,045 --> 00:20:14,481 Well, clearly... 505 00:20:17,517 --> 00:20:19,252 ...It's not working very well, Is it? 506 00:20:23,656 --> 00:20:25,458 So, the o.P.O. Here in california -- 507 00:20:25,492 --> 00:20:26,959 Does it have a name? 508 00:20:26,993 --> 00:20:29,562 Life group alliance, Like all o.P.O.'s, 509 00:20:29,596 --> 00:20:31,298 Is a non-profit Organization. 510 00:20:31,331 --> 00:20:34,401 It's against the law For anyone to sell us organs. 511 00:20:34,434 --> 00:20:35,702 Well, I appreciate 512 00:20:35,735 --> 00:20:37,437 That it's against the law, Ms. Reid, 513 00:20:37,470 --> 00:20:39,439 But most killers Don't care about that. 514 00:20:39,472 --> 00:20:42,575 Besides which, you can't just Place any heart into any body. 515 00:20:42,609 --> 00:20:44,711 Donors have to be matched With recipients. 516 00:20:44,744 --> 00:20:47,547 You people. 517 00:20:49,316 --> 00:20:50,717 You never do anything But make things harder on us. 518 00:20:50,750 --> 00:20:52,852 Harder in what way? 519 00:20:52,885 --> 00:20:55,455 Let's start with A potentially great source 520 00:20:55,488 --> 00:20:58,658 For healthy organs -- Homicide victims. 521 00:20:58,691 --> 00:21:00,860 Well, A murder victim's organs 522 00:21:00,893 --> 00:21:02,695 Might be used As evidence. 523 00:21:02,729 --> 00:21:04,997 And the guidelines Under which we operate -- 524 00:21:05,031 --> 00:21:06,566 Guidelines aren't laws. 525 00:21:06,599 --> 00:21:09,469 The police aren't compelled To keep those organs. 526 00:21:09,502 --> 00:21:11,471 And patients die because You don't give them to us. 527 00:21:11,504 --> 00:21:13,473 Ms. Reid, so far I've got three victims 528 00:21:13,506 --> 00:21:14,741 Who have been murdered 529 00:21:14,774 --> 00:21:16,609 And cut up for parts. 530 00:21:16,643 --> 00:21:18,311 And if this case Requires it, 531 00:21:18,345 --> 00:21:20,313 Trust me, I will hold back Every organ I can find, 532 00:21:20,347 --> 00:21:23,015 Including those you're supposed To be monitoring. 533 00:21:23,049 --> 00:21:24,951 Life group alliance Could not be involved. 534 00:21:24,984 --> 00:21:27,887 We have an elaborate set Of checks and balances 535 00:21:27,920 --> 00:21:29,889 To prevent undocumented organs From entering our system. 536 00:21:29,922 --> 00:21:32,492 Wait. Wait. So are you saying There is no way 537 00:21:32,525 --> 00:21:33,793 To get a transplant 538 00:21:33,826 --> 00:21:36,028 Without waiting In this line of yours? 539 00:21:36,062 --> 00:21:38,765 Well, it would have to go Through our database, 540 00:21:38,798 --> 00:21:40,767 But there are Directed donations. 541 00:21:40,800 --> 00:21:44,504 People who want to donate A kidney or bone marrow 542 00:21:44,537 --> 00:21:46,873 To specific patients. 543 00:21:46,906 --> 00:21:50,510 It's rarer, but there are Some angels among us. 544 00:21:50,543 --> 00:21:52,011 My victims Didn't have wings. 545 00:21:52,044 --> 00:21:55,047 So this database Of yours -- 546 00:21:55,081 --> 00:21:56,516 It would include everyone Who's out there 547 00:21:56,549 --> 00:21:57,617 Searching For an organ donor? 548 00:21:57,650 --> 00:21:58,985 Is that correct? 549 00:21:59,018 --> 00:22:00,520 I suppose you want to see Who's on that list. 550 00:22:00,553 --> 00:22:03,923 No, ms. Reid. I want to see who isn't. 551 00:22:03,956 --> 00:22:06,593 What are you doing? 552 00:22:06,626 --> 00:22:08,395 Tao: we're cross-referencing A database of people 553 00:22:08,428 --> 00:22:11,664 Who were looking for transplants In southern california 554 00:22:11,698 --> 00:22:13,366 Two months ago. 555 00:22:13,400 --> 00:22:14,767 And eliminating those Still waiting today. 556 00:22:14,801 --> 00:22:16,803 Why? 557 00:22:16,836 --> 00:22:18,938 Because kidneys, livers, And especially hearts 558 00:22:18,971 --> 00:22:20,473 Don't last very long. 559 00:22:20,507 --> 00:22:22,074 So whoever took those organs From our victims 560 00:22:22,108 --> 00:22:23,810 Had to transplant them Pretty quickly. 561 00:22:23,843 --> 00:22:26,045 And those people wouldn't Still be on the waiting list. 562 00:22:26,078 --> 00:22:28,147 All right. Here we go. 563 00:22:28,180 --> 00:22:29,682 Over the last two months, 564 00:22:29,716 --> 00:22:31,884 A total of 319 people Fell off the list. 565 00:22:31,918 --> 00:22:34,521 74 of them died Before getting a transplant, 566 00:22:34,554 --> 00:22:35,988 Eliminating them. 567 00:22:36,022 --> 00:22:39,158 Okay, so that leaves 245 people In the l.A. Area 568 00:22:39,191 --> 00:22:40,727 Who received organs. 569 00:22:40,760 --> 00:22:42,762 38 of whom were recipients Of direct donors. 570 00:22:42,795 --> 00:22:44,564 Brenda: okay, so Let's look 48 hours 571 00:22:44,597 --> 00:22:46,499 On either side of the day That pedro was found. 572 00:22:46,533 --> 00:22:49,101 We need to find someone Who matches him pretty closely. 573 00:22:49,135 --> 00:22:51,771 How about oscar garcia, Age 16? 574 00:22:51,804 --> 00:22:53,573 Tao: roughly the same age As pedro mota. 575 00:22:53,606 --> 00:22:55,708 Same ethnicity. 576 00:22:55,742 --> 00:22:56,809 Oscar got a kidney. 577 00:22:56,843 --> 00:22:58,445 Okay, uh, lieutenant flynn, 578 00:22:58,478 --> 00:23:01,180 Would you please bring oscar Down here and a parent? 579 00:23:01,213 --> 00:23:03,450 Pope: so, if you've identified Your first victim, 580 00:23:03,483 --> 00:23:05,585 Why haven't you notified His mother yet? 581 00:23:05,618 --> 00:23:07,587 She waited over a month To report him missing. 582 00:23:07,620 --> 00:23:09,088 She's in no rush To know anything. 583 00:23:09,121 --> 00:23:10,122 And what... 584 00:23:12,892 --> 00:23:14,193 What is the matter now? 585 00:23:14,226 --> 00:23:15,895 I asked you not to Sensationalize this case. 586 00:23:15,928 --> 00:23:17,730 Now you're making it look like People are being hunted down 587 00:23:17,764 --> 00:23:19,098 In the streets of l.A. For their organs. 588 00:23:19,131 --> 00:23:20,900 If this oscar kid Has a stolen kidney, 589 00:23:20,933 --> 00:23:22,835 What are you gonna do -- Ask for it back? 590 00:23:22,869 --> 00:23:25,472 Flynn: thank you for coming in, Mr. Garcia. 591 00:23:25,505 --> 00:23:27,139 We are so low on funds Right now 592 00:23:27,173 --> 00:23:28,875 That every tank of gas Really counts. 593 00:23:30,142 --> 00:23:33,079 W-what is it you think the Hospital might have done wrong? 594 00:23:33,112 --> 00:23:35,214 Well, um... 595 00:23:35,247 --> 00:23:37,149 Hopefully, nothing. 596 00:23:37,183 --> 00:23:38,485 After you, sir. 597 00:23:38,518 --> 00:23:39,686 Thank you. 598 00:23:41,921 --> 00:23:43,022 Deputy chief johnson, 599 00:23:43,055 --> 00:23:44,991 This is jorge And oscar garcia. 600 00:23:45,024 --> 00:23:46,993 Pleased to meet you. Good morning. Thank you so much for coming in. 601 00:23:47,026 --> 00:23:48,761 Gabriel: pleasure. Thank you for coming. 602 00:23:48,795 --> 00:23:50,563 This is david gabriel From the state medical board. 603 00:23:50,597 --> 00:23:51,764 He's here To help us today. 604 00:23:51,798 --> 00:23:53,833 Hopefully, This won't take too long. 605 00:23:53,866 --> 00:23:55,502 We just need to do A follow-up 606 00:23:55,535 --> 00:23:57,604 On transplants here In southern california. 607 00:23:57,637 --> 00:23:58,838 I don't have to tell you 608 00:23:58,871 --> 00:24:00,640 How hard these organs are To come by. 609 00:24:00,673 --> 00:24:02,174 And we've had A few complaints, 610 00:24:02,208 --> 00:24:03,776 So, better to be safe Than sorry. 611 00:24:03,810 --> 00:24:06,713 Before we start, Oscar, how are you feeling? 612 00:24:06,746 --> 00:24:07,714 You doing all right, Buddy? 613 00:24:07,747 --> 00:24:08,981 I'm doing great. 614 00:24:09,015 --> 00:24:10,583 And I felt like that Right away, too. 615 00:24:10,617 --> 00:24:11,784 Jorge: Oh, yeah. Yeah, yeah. 616 00:24:11,818 --> 00:24:13,653 He's -- He's doing a lot better. 617 00:24:13,686 --> 00:24:14,887 Thank god. 618 00:24:14,921 --> 00:24:16,623 You'd never know how bad He was before. 619 00:24:16,656 --> 00:24:17,957 Brenda: No. I wouldn't. 620 00:24:17,990 --> 00:24:20,092 And you were very lucky To find a direct donor. 621 00:24:20,126 --> 00:24:22,629 And just in the nick of time, I understand, too. 622 00:24:22,662 --> 00:24:26,799 Now, the local registry Lists your donor's name as a... 623 00:24:26,833 --> 00:24:28,668 Sancho ruiz? Is that correct? 624 00:24:28,701 --> 00:24:30,703 Mm-hmm. Oscar's second cousin -- 625 00:24:30,737 --> 00:24:32,905 On his mother's side Of the family. 626 00:24:32,939 --> 00:24:35,642 Okay. And does -- does sancho Reside here in los angeles? 627 00:24:35,675 --> 00:24:36,843 No. No, no, no, no. 628 00:24:36,876 --> 00:24:38,611 He -- He lives in mexico. 629 00:24:38,645 --> 00:24:40,680 We'd never even heard Of sancho. 630 00:24:40,713 --> 00:24:42,081 Can you believe that? 631 00:24:42,114 --> 00:24:43,616 But when we found him, 632 00:24:43,650 --> 00:24:44,984 And it turned out He was a match for me, 633 00:24:45,017 --> 00:24:46,953 Sancho said He'd be honored to help. 634 00:24:46,986 --> 00:24:49,155 'cause family is family. Brenda: Isn't that wonderful? 635 00:24:49,188 --> 00:24:52,091 Doing my job, I don't meet A lot of people like sancho. 636 00:24:52,124 --> 00:24:53,192 I can tell you that. 637 00:24:53,225 --> 00:24:55,528 How on earth Did y'all find him 638 00:24:55,562 --> 00:24:58,297 If no one had ever Heard of him before? 639 00:24:58,330 --> 00:24:59,699 Ancestry.Com. 640 00:24:59,732 --> 00:25:02,569 See, a lot Of our extended family 641 00:25:02,602 --> 00:25:03,770 Still lives in mexico. 642 00:25:03,803 --> 00:25:05,572 Hmm. 643 00:25:05,605 --> 00:25:06,839 And you contacted Sancho how? 644 00:25:09,275 --> 00:25:12,912 For example, did you speak With sancho on the phone? 645 00:25:12,945 --> 00:25:15,047 No. I didn't Even know about him 646 00:25:15,081 --> 00:25:16,983 Until we were headed For surgery. 647 00:25:17,016 --> 00:25:18,785 Dad didn't want To get my hopes up. 648 00:25:18,818 --> 00:25:20,219 After we were Through it all, 649 00:25:20,252 --> 00:25:21,721 I wrote him a letter Thanking him. 650 00:25:21,754 --> 00:25:22,789 Didn't I, dad? 651 00:25:23,956 --> 00:25:25,124 Really 652 00:25:25,157 --> 00:25:27,126 Where'd you send it? The letter, I mean. 653 00:25:27,159 --> 00:25:28,961 I mean, What's sancho's address? 654 00:25:28,995 --> 00:25:30,997 We would all really love To talk with him. 655 00:25:32,999 --> 00:25:34,133 No. 656 00:25:34,166 --> 00:25:35,201 Gabriel: Mr. Garcia... 657 00:25:37,103 --> 00:25:39,939 ...I need you to give me Sancho's contact information. 658 00:25:41,040 --> 00:25:44,744 These are not follow-up Questions to oscar's surgery. 659 00:25:47,614 --> 00:25:49,816 I mean, what -- what the hell Is going on here? 660 00:25:49,849 --> 00:25:51,584 Mr. Garcia, Why don't we start over? 661 00:25:51,618 --> 00:25:54,353 Only this time, I need to Advise you of your rights. 662 00:25:54,386 --> 00:25:56,856 You know what? Don't bother. 663 00:25:56,889 --> 00:25:59,626 'cause I am not Answering any more questions 664 00:25:59,659 --> 00:26:01,694 Until I speak To an attorney. Okay? 665 00:26:09,035 --> 00:26:11,771 No. No, sir, thank you. You've been very helpful. 666 00:26:11,804 --> 00:26:15,374 Great. So mr. Garcia's lawyer Already contacted the hospital 667 00:26:15,407 --> 00:26:17,009 Where oscar Got his organ transplant. 668 00:26:17,043 --> 00:26:18,645 He threatened him With legal action 669 00:26:18,678 --> 00:26:20,713 If they divulge any of the boy's Medical history to us. 670 00:26:20,747 --> 00:26:22,114 How about the heads? Sst! 671 00:26:22,148 --> 00:26:23,883 Have you found Any of the heads yet? 672 00:26:25,084 --> 00:26:26,853 I think It would be interesting. 673 00:26:29,388 --> 00:26:30,790 It would, wouldn't it? 674 00:26:31,958 --> 00:26:33,259 Detective sanchez, 675 00:26:33,292 --> 00:26:36,996 What about oscar's So 676 00:26:37,029 --> 00:26:38,030 He doesn't exist, Period, chief. 677 00:26:39,766 --> 00:26:42,735 Ruben, you don't need to be Hearing any of this. 678 00:26:42,769 --> 00:26:45,604 Go watch television With buzz. Buzz! 679 00:26:52,011 --> 00:26:54,681 Oh... 680 00:26:54,714 --> 00:27:00,653 I'd give one of my kidneys To julio if he needed it. 681 00:27:01,921 --> 00:27:05,257 But ruben couldn't just give Julio a kidney. 682 00:27:05,291 --> 00:27:08,227 There would have to be Some kind of an exam 683 00:27:08,260 --> 00:27:11,297 To make sure that they were A good match for each other. 684 00:27:11,330 --> 00:27:12,899 Wouldn't they? 685 00:27:12,932 --> 00:27:15,434 Uh, where's pedro mota's chart From that clinic? 686 00:27:15,467 --> 00:27:16,736 Oh, I have it, chief! 687 00:27:16,769 --> 00:27:17,970 Is there any kind of test In there 688 00:27:18,004 --> 00:27:19,672 That doesn't go With a knife wound 689 00:27:19,706 --> 00:27:20,940 Or a broken ankle? 690 00:27:20,973 --> 00:27:22,308 Well, let's see. Right after the surgery, 691 00:27:22,341 --> 00:27:24,043 Where the doctor put a pin In his ankle, 692 00:27:24,076 --> 00:27:26,245 There's a -- wow -- 693 00:27:26,278 --> 00:27:28,247 A ct angiogram scan? 694 00:27:28,280 --> 00:27:30,316 Now, what would that Have to do with -- 695 00:27:30,349 --> 00:27:31,918 Ooh. 696 00:27:31,951 --> 00:27:36,122 Luminex flow bead Dsa determinations. 697 00:27:36,155 --> 00:27:37,690 English, tao. English. 698 00:27:37,724 --> 00:27:39,859 These are Medical assessments 699 00:27:39,892 --> 00:27:41,828 Used to determine the size And viability 700 00:27:41,861 --> 00:27:43,262 Of organs for transplant, 701 00:27:43,295 --> 00:27:47,466 Ordered by a dr. Navarro. 702 00:27:47,499 --> 00:27:49,902 Dr. Navarro? But he only volunteers At the clinic. 703 00:27:49,936 --> 00:27:51,470 What's his day job? 704 00:27:51,503 --> 00:27:53,172 Uh... 705 00:27:53,205 --> 00:27:55,808 Dr. Luis navarro -- surgery And transplant medicine. 706 00:27:55,842 --> 00:27:58,310 Admitting privileges, St. Sebastian hospital. 707 00:28:22,134 --> 00:28:23,870 Woman: Mr. And mrs. Witten? 708 00:28:26,873 --> 00:28:29,408 Mr. Witten: all right. 709 00:28:29,441 --> 00:28:30,877 It's gonna be okay. All right? 710 00:28:30,910 --> 00:28:32,078 Everything's Gonna be okay. 711 00:28:47,927 --> 00:28:49,896 Woman over p.A. System: Ophthalmology, 712 00:28:49,929 --> 00:28:51,397 Please call optics lab. 713 00:28:51,430 --> 00:28:53,365 Ophthalmology, Please call the optics lab. 714 00:28:57,469 --> 00:29:00,406 Excuse me. 715 00:29:00,439 --> 00:29:01,874 A-are you waiting For dr. Navarro? 716 00:29:01,908 --> 00:29:03,309 Yes. Yes. I am. Is he here? 717 00:29:03,342 --> 00:29:04,476 Uh, not yet, 718 00:29:04,510 --> 00:29:06,012 But we expect him Any minute. 719 00:29:06,045 --> 00:29:07,379 I've just got a few More questions for you. 720 00:29:07,413 --> 00:29:08,781 Oh, my god. You're kidding me. 721 00:29:08,815 --> 00:29:09,849 They're very basic. 722 00:29:09,882 --> 00:29:11,283 Uh, your daughter's name, 723 00:29:11,317 --> 00:29:12,484 The organ she's receiving, 724 00:29:12,518 --> 00:29:14,186 And how long she's been -- Mary witten, 725 00:29:14,220 --> 00:29:15,454 A heart, 726 00:29:15,487 --> 00:29:16,856 And she's been waiting For months. 727 00:29:16,889 --> 00:29:18,557 Months. 728 00:29:18,590 --> 00:29:20,960 I mean, in fact, We'd almost given up. 729 00:29:20,993 --> 00:29:23,462 And then dr. Navarro calls us This afternoon, 730 00:29:23,495 --> 00:29:24,931 Out of the blue, 731 00:29:24,964 --> 00:29:26,799 And tells us to get ready. 732 00:29:26,833 --> 00:29:28,935 I... 733 00:29:28,968 --> 00:29:32,204 I hate to think About what some other family 734 00:29:32,238 --> 00:29:34,173 Is going through right now, But for us -- 735 00:29:34,206 --> 00:29:35,374 For us, it's a miracle. 736 00:29:35,407 --> 00:29:37,343 If that heart Can just get here. 737 00:29:37,376 --> 00:29:39,078 Chief. Dr. Navarro's still not -- 738 00:29:39,111 --> 00:29:40,813 Yes, david. I know. 739 00:29:40,847 --> 00:29:42,281 "Chief" 740 00:29:42,314 --> 00:29:44,817 When did dr. Navarro tell you About the heart? 741 00:29:44,851 --> 00:29:47,353 A couple of hours ago. Why 742 00:29:47,386 --> 00:29:50,122 Uh... 743 00:29:50,156 --> 00:29:52,291 Excuse me. I'm -- I'm sorry. 744 00:29:52,324 --> 00:29:54,226 Excuse me, sir. No, you can't do anything To interfere with this surgery! 745 00:29:54,260 --> 00:29:56,262 Please, sir! This is my daughter's Only chance! 746 00:29:56,295 --> 00:29:57,596 Keep walking. What is it?! 747 00:29:57,629 --> 00:29:58,998 Why do you want to talk To dr. Navarro?! 748 00:29:59,031 --> 00:30:00,232 Please, tell me! I'm begging you! 749 00:30:00,266 --> 00:30:02,234 Please don't do anything To hurt mary! 750 00:30:02,268 --> 00:30:04,336 Oh, my god. Oh, my god. 751 00:30:56,455 --> 00:30:58,290 Dr. Navarro, Put your hands up, 752 00:30:58,324 --> 00:31:00,292 And step away From that table! 753 00:31:00,326 --> 00:31:02,361 Dr. Navarro: Sorry, I can't do that. 754 00:31:02,394 --> 00:31:03,896 This is A sterile environment. 755 00:31:03,930 --> 00:31:05,631 Opening that door could Compromise my procedure. 756 00:31:05,664 --> 00:31:07,299 That's the point, doctor. 757 00:31:07,333 --> 00:31:09,035 Put your hands in the air And move away from the table, 758 00:31:09,068 --> 00:31:10,269 Or I'm going to shoot you! 759 00:31:10,302 --> 00:31:11,904 Well, aim for my head, Would you? 760 00:31:11,938 --> 00:31:13,439 I'm an organ donor. 761 00:31:15,341 --> 00:31:16,675 Look. This boy is gone. 762 00:31:16,708 --> 00:31:19,178 His brain, Such as it was, is dead. 763 00:31:19,211 --> 00:31:21,413 And his heart... 764 00:31:22,614 --> 00:31:24,583 ...Has stopped. 765 00:31:24,616 --> 00:31:27,453 I've already removed His kidneys and liver, 766 00:31:27,486 --> 00:31:29,221 So the boy's prognosis Is terminal. 767 00:31:29,255 --> 00:31:31,457 Please don't try And come in through -- 768 00:31:31,490 --> 00:31:32,658 Oh, that's plexiglas. 769 00:31:32,691 --> 00:31:34,360 If you're gonna Start shooting, 770 00:31:34,393 --> 00:31:36,462 Try not to hurt yourselves. Look. The boy is dead. 771 00:31:36,495 --> 00:31:38,464 And there's a numeric code On that door. 772 00:31:38,497 --> 00:31:39,698 So good luck with that. 773 00:31:39,731 --> 00:31:41,467 Detective gabriel, Stand on that chair, 774 00:31:41,500 --> 00:31:43,269 And check out the body. 775 00:31:43,302 --> 00:31:46,338 A young girl's life depends On what we do here tonight. 776 00:31:46,372 --> 00:31:48,340 You mean mary witten? 777 00:31:48,374 --> 00:31:50,342 If these men manage to break In here before I'm finished, 778 00:31:50,376 --> 00:31:51,343 She dies. 779 00:31:51,377 --> 00:31:52,444 Chief. 780 00:31:52,478 --> 00:31:53,980 That heart's not beating. 781 00:31:54,013 --> 00:31:55,147 He's -- the kid's dead, chief. He's dead. 782 00:31:55,181 --> 00:31:56,949 Get out your cellphones, Gentlemen. 783 00:31:56,983 --> 00:31:58,951 I want video of this. 784 00:31:58,985 --> 00:32:00,619 You're in a world Of trouble, doctor! 785 00:32:00,652 --> 00:32:03,155 Really? What kind of trouble Are we talking about? 786 00:32:03,189 --> 00:32:05,057 In addition To killing pedro mota 787 00:32:05,091 --> 00:32:07,093 And removing his organs, We just watched you Murder this young man. 788 00:32:07,126 --> 00:32:09,228 Are you sure you have A proper cause of death? 789 00:32:09,261 --> 00:32:11,097 Because from where I'm standing, 790 00:32:11,130 --> 00:32:12,498 It looks like this boy died Of a brain hemorrhage. 791 00:32:12,531 --> 00:32:13,966 That's all your medical examiner Is gonna find. 792 00:32:14,000 --> 00:32:14,967 I promise you. 793 00:32:15,001 --> 00:32:16,235 All right, then, doctor. 794 00:32:16,268 --> 00:32:18,971 You want to stall me? I can stall, too. 795 00:32:19,005 --> 00:32:21,240 How long is that heart you've Been working on good for? 796 00:32:21,273 --> 00:32:23,109 Three hours 797 00:32:23,142 --> 00:32:24,510 We'll just wait here 798 00:32:24,543 --> 00:32:25,577 Until you decide to be More forthcoming. 799 00:32:25,611 --> 00:32:27,379 And remember, 800 00:32:27,413 --> 00:32:29,681 A young girl's life depends On what we do here tonight. 801 00:32:31,083 --> 00:32:32,484 Chief, chief. Look. 802 00:32:32,518 --> 00:32:34,653 This decision is way Above my pay grade, 803 00:32:34,686 --> 00:32:36,255 But those organs Are evidence. 804 00:32:36,288 --> 00:32:37,756 Let me handle this my way. 805 00:32:37,789 --> 00:32:39,758 You want mary witten To get that heart, 806 00:32:39,791 --> 00:32:41,460 You better answer My questions. 807 00:32:41,493 --> 00:32:43,996 I want a list of all the people That you've killed 808 00:32:44,030 --> 00:32:46,765 And all of the people Who are helping you Distribute these organs. 809 00:32:46,798 --> 00:32:48,267 Well, you are asking For the wrong lists. 810 00:32:48,300 --> 00:32:49,635 What about the list Of all the victims 811 00:32:49,668 --> 00:32:51,537 These young men Left behind them? 812 00:32:51,570 --> 00:32:53,505 Detective gabriel, Call for back-up. 813 00:32:53,539 --> 00:32:55,407 I want this door Knocked down now! 814 00:32:55,441 --> 00:32:57,476 Wait! Please. 815 00:33:00,112 --> 00:33:01,480 I'll talk to you. 816 00:33:01,513 --> 00:33:03,549 Just promise me that mary witten Will get her heart. 817 00:33:03,582 --> 00:33:06,152 Brenda: all right. You answer My questions truthfully, 818 00:33:06,185 --> 00:33:07,686 And I'll see what I can do About your patients. 819 00:33:07,719 --> 00:33:10,722 How many people have you Operated on like this? 820 00:33:14,593 --> 00:33:16,595 Miguel here makes five. 821 00:33:17,596 --> 00:33:20,166 Now, the first one was a Homicide victim from six points. 822 00:33:20,199 --> 00:33:22,034 I couldn't save him. 823 00:33:22,068 --> 00:33:24,570 But he looked like he might be A match for a patient of mine, 824 00:33:24,603 --> 00:33:26,405 So I kept him alive long enough To make sure. 825 00:33:26,438 --> 00:33:30,309 And then I took his liver To save another's life. 826 00:33:30,342 --> 00:33:32,311 And I found Myself inspired. 827 00:33:32,344 --> 00:33:33,712 Now, I really Don't expect you 828 00:33:33,745 --> 00:33:36,048 To appreciate the difficulty Of what I'm doing here, 829 00:33:36,082 --> 00:33:38,517 But there are not that Many doctors who could Single-handedly -- 830 00:33:38,550 --> 00:33:39,818 How'd you get around The double-blind system 831 00:33:39,851 --> 00:33:41,287 To direct this heart To mary witten? 832 00:33:41,320 --> 00:33:43,455 Well, that was forgery, And friends 833 00:33:43,489 --> 00:33:44,823 From the 11 Transplant hospitals 834 00:33:44,856 --> 00:33:47,459 All over southern california Who are exhausted 835 00:33:47,493 --> 00:33:50,129 From watching decent people die Every day... 836 00:33:50,162 --> 00:33:51,730 I need names, doctor, Not a sermon! 837 00:33:51,763 --> 00:33:53,132 Everyone helping me Thinks I'm giving them organs 838 00:33:53,165 --> 00:33:54,200 From homicide victims. 839 00:33:54,233 --> 00:33:55,401 Doctor, you are! 840 00:33:55,434 --> 00:33:56,702 You are still stalling, Doctor. 841 00:33:56,735 --> 00:33:58,270 I can play this game All night! 842 00:33:58,304 --> 00:33:59,771 How long can mary witten Play it? 843 00:34:02,274 --> 00:34:04,210 On my laptop behind you, 844 00:34:04,243 --> 00:34:06,345 There's a file With every name that you want, 845 00:34:06,378 --> 00:34:08,380 Including the precise Measurements 846 00:34:08,414 --> 00:34:11,350 Of all my potential recipients And their donors. 847 00:34:11,383 --> 00:34:14,320 Other donors? You're planning To do this to other people?! 848 00:34:14,353 --> 00:34:17,523 Two more. Yes. 849 00:34:27,233 --> 00:34:30,602 So you started out using Someone else's murder victim, 850 00:34:30,636 --> 00:34:33,372 But that's not how Pedro mota came to be here. 851 00:34:33,405 --> 00:34:36,308 Pedro mota had a knife wound, Like you were told. 852 00:34:36,342 --> 00:34:38,110 But he had been Here before 853 00:34:38,144 --> 00:34:39,811 After breaking his ankle. 854 00:34:39,845 --> 00:34:41,180 Yes. 855 00:34:44,150 --> 00:34:46,118 Pedro mota... 856 00:34:47,619 --> 00:34:50,889 ...Led the gang rape Of a 12-year-old girl. 857 00:34:50,922 --> 00:34:54,393 Her mother came home from work To find in her backyard 858 00:34:54,426 --> 00:34:57,496 Six teenage boys taking turns On her only child. 859 00:34:57,529 --> 00:34:59,265 But while she was Calling 911, 860 00:34:59,298 --> 00:35:01,667 She noticed one of them Hurt himself, 861 00:35:01,700 --> 00:35:03,202 Limping away. 862 00:35:03,235 --> 00:35:05,804 So, while I was treating Her daughter for... 863 00:35:05,837 --> 00:35:08,740 For unspeakable things, 864 00:35:08,774 --> 00:35:11,210 Who should walk into our clinic With a broken ankle? 865 00:35:11,243 --> 00:35:12,444 Pedro mota. 866 00:35:13,445 --> 00:35:16,815 You know, With the proper anesthetic, 867 00:35:16,848 --> 00:35:19,251 I made pedro Extremely talkative. 868 00:35:19,285 --> 00:35:20,819 So, before he was Transformed 869 00:35:20,852 --> 00:35:22,654 Into a useful member Of society, 870 00:35:22,688 --> 00:35:25,524 He gave me the names of all His little rapist friends. 871 00:35:26,792 --> 00:35:27,726 And this ax? 872 00:35:29,395 --> 00:35:32,298 It was necessary To the... 873 00:35:32,331 --> 00:35:33,832 To the post-op procedure 874 00:35:33,865 --> 00:35:35,401 I used to make these boys Look like cartel victims. 875 00:35:35,434 --> 00:35:36,668 My hope Was to misdirect you. 876 00:35:36,702 --> 00:35:38,770 Once I knew you had Pedro's chart, 877 00:35:38,804 --> 00:35:41,707 I knew I was running Out of time. 878 00:35:45,811 --> 00:35:47,179 I'm still Running out of time. 879 00:35:47,213 --> 00:35:48,480 And this victim -- 880 00:35:48,514 --> 00:35:49,515 He -- he was also Part of that gang rape? 881 00:35:49,548 --> 00:35:50,449 "Victim"? 882 00:35:51,550 --> 00:35:53,185 All right. 883 00:35:53,219 --> 00:35:55,821 Yes. He was. 884 00:35:55,854 --> 00:35:57,523 I called miguel 885 00:35:57,556 --> 00:35:59,958 To tell him that he might have Been exposed to an std. 886 00:35:59,991 --> 00:36:02,928 And while he was here Complaining about the Neighborhood whores, 887 00:36:02,961 --> 00:36:04,696 I stuck a needle In his arm. 888 00:36:04,730 --> 00:36:07,333 Now, I really Shouldn't have to explain 889 00:36:07,366 --> 00:36:09,568 To law-enforcement professionals How that works. 890 00:36:09,601 --> 00:36:10,769 Gabriel: I don't understand. 891 00:36:10,802 --> 00:36:12,471 Why didn't you just call The police?! 892 00:36:12,504 --> 00:36:15,341 You don't understand Because you didn't struggle... 893 00:36:16,708 --> 00:36:18,477 ...To save A little girl's life! 894 00:36:18,510 --> 00:36:20,412 Watch her head swell To twice its size! 895 00:36:20,446 --> 00:36:23,315 She can't even identify Her own mother anymore, 896 00:36:23,349 --> 00:36:26,452 Let alone the six teenage... Animals who mutilated her! 897 00:36:29,388 --> 00:36:31,323 You know, There was no dna on her. 898 00:36:31,357 --> 00:36:33,892 And I checked everywhere. 899 00:36:33,925 --> 00:36:35,594 There wasn't any. "Call the poli--" 900 00:36:35,627 --> 00:36:37,463 What were you gonna do?! 901 00:36:37,496 --> 00:36:38,997 You're not in charge out here! 902 00:36:39,030 --> 00:36:41,633 Where's the line For you, doctor? 903 00:36:41,667 --> 00:36:43,902 You start By cutting up people 904 00:36:43,935 --> 00:36:45,771 You thi committed rape, And who's next? 905 00:36:45,804 --> 00:36:47,339 Drug dealers? 906 00:36:47,373 --> 00:36:48,640 Thieves? 907 00:36:48,674 --> 00:36:50,008 People who cross Against the light? 908 00:36:50,041 --> 00:36:51,943 Listen to me. 909 00:36:51,977 --> 00:36:53,712 There are two really bad boys Out there 910 00:36:53,745 --> 00:36:54,813 That I didn't get to. 911 00:36:54,846 --> 00:36:56,748 Why don't you Give me a year? 912 00:36:56,782 --> 00:36:58,350 See what happens. 913 00:36:58,384 --> 00:37:01,453 I can make this place safer Than you can. 914 00:37:03,822 --> 00:37:05,691 Who gave you the right To play god? 915 00:37:09,695 --> 00:37:11,863 The position was vacant. 916 00:37:11,897 --> 00:37:14,400 So I took it. 917 00:37:20,506 --> 00:37:23,008 Now... 918 00:37:23,041 --> 00:37:24,676 I've done my end Of the bargain. 919 00:37:24,710 --> 00:37:27,746 I've...Fully confessed. 920 00:37:35,454 --> 00:37:37,689 Will mary witten Get her heart? 921 00:37:37,723 --> 00:37:40,359 Or will you keep it... As evidence? 922 00:37:48,334 --> 00:37:50,702 Well, well. 923 00:37:50,736 --> 00:37:52,371 Look who's playing god now. 924 00:37:55,073 --> 00:37:57,876 We can arrest all of navarro's Accomplices if you want, 925 00:37:57,909 --> 00:38:00,646 But I'm not sure the d.A. Will press charges Against anyone except him. 926 00:38:00,679 --> 00:38:02,548 That's not our decision To make. 927 00:38:02,581 --> 00:38:05,651 We made lots of decisions That weren't ours to make. 928 00:38:05,684 --> 00:38:07,519 So you would have Brought the heart in 929 00:38:07,553 --> 00:38:09,054 And booked it As evidence? 930 00:38:09,087 --> 00:38:11,357 At least we know Where it is. 931 00:38:11,390 --> 00:38:13,058 Uh, yes, fritzi. 932 00:38:13,091 --> 00:38:14,360 Fritz: Where are you? 933 00:38:14,393 --> 00:38:15,594 Uh, still At the hospital, 934 00:38:15,627 --> 00:38:17,496 Waiting to see If the heart takes. 935 00:38:17,529 --> 00:38:19,598 Where are you? Walking towards Your office. 936 00:38:19,631 --> 00:38:21,800 I have ruben's mother With me. 937 00:38:21,833 --> 00:38:25,337 Well, it had to be done. 938 00:38:25,371 --> 00:38:29,541 Just, uh, watch out For julio for me, would you? 939 00:38:29,575 --> 00:38:30,909 Let me know How it goes. 940 00:38:30,942 --> 00:38:32,344 I will. 941 00:38:32,378 --> 00:38:34,546 Okay. 942 00:38:40,986 --> 00:38:42,688 Oh. 943 00:38:54,132 --> 00:38:55,701 I'm telling you, julio. 944 00:38:55,734 --> 00:38:57,669 You can't just pick it up And expect to win. 945 00:38:57,703 --> 00:38:59,004 If you want to master This game, 946 00:38:59,037 --> 00:39:02,040 You gotta practice, Or I'll beat you every time. 947 00:39:02,073 --> 00:39:04,676 Maria: ruben! 948 00:39:04,710 --> 00:39:06,778 Mama! Mama! 949 00:39:20,726 --> 00:39:22,127 Ah. 950 00:39:22,160 --> 00:39:23,729 Provenza: julio... 951 00:39:23,762 --> 00:39:26,097 Meet maria hernandez. 952 00:39:26,131 --> 00:39:29,134 Tao tracked her down Outside loreto. 953 00:39:29,167 --> 00:39:30,869 Agent howard arranged To have her flown up. 954 00:39:37,042 --> 00:39:41,046 This is a good thing, Julio. 955 00:39:46,618 --> 00:39:47,986 Gracias. 956 00:39:50,656 --> 00:39:53,492 Thank you. Gracias. 957 00:40:01,933 --> 00:40:04,035 Thank you, julio. 958 00:40:04,069 --> 00:40:05,804 Thank you for finding My mother. 959 00:40:07,606 --> 00:40:08,607 Sure. 960 00:40:11,042 --> 00:40:13,479 Sure. 961 00:40:13,512 --> 00:40:15,647 You be good to her, Okay? 962 00:40:15,681 --> 00:40:18,049 That's your mom. 963 00:40:29,828 --> 00:40:32,197 Go on. 964 00:40:35,934 --> 00:40:38,069 Mmm. 965 00:40:49,715 --> 00:40:53,885 [ maria and ruben Speaking spanish ] 966 00:41:09,568 --> 00:41:11,703 Julio, I thought you left. 967 00:41:11,737 --> 00:41:14,640 Perdone, señora. 968 00:41:14,673 --> 00:41:16,107 ¿está usted casada? 969 00:41:17,543 --> 00:41:20,145 No. No estoy. 970 00:41:20,178 --> 00:41:21,647 Um, I'm not married. 971 00:41:23,114 --> 00:41:25,016 Do you have a boyfriend? 972 00:41:29,821 --> 00:41:30,922 No. 973 00:41:30,956 --> 00:41:32,524 Well, then, um, 974 00:41:32,558 --> 00:41:34,259 How would you and ruben Like to have dinner with me? 975 00:41:36,628 --> 00:41:37,996 I'm sure agent howard Has other plans. 976 00:41:38,029 --> 00:41:40,198 Uh... 977 00:41:40,231 --> 00:41:41,833 I do. 978 00:41:45,136 --> 00:41:46,972 Thank you. 979 00:41:48,607 --> 00:41:50,876 You're gonna like Julio, mom. 980 00:41:50,909 --> 00:41:52,878 He took me to the firing range With him, 981 00:41:52,911 --> 00:41:55,714 And he shot a bull's-eye From over a thousand feet away, 982 00:41:55,747 --> 00:41:58,183 Like, bam! 71297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.