Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,477 --> 00:00:11,245
Sanchez:
Hey, no skating inside.
2
00:00:24,792 --> 00:00:26,160
Ruben...
3
00:00:27,661 --> 00:00:29,063
Where's that game thing
I bought you?
4
00:00:29,097 --> 00:00:30,664
I left it at home
5
00:00:30,698 --> 00:00:32,100
'cause I didn't know you were
Gonna take me out of camp.
6
00:00:33,601 --> 00:00:34,702
Camp?
7
00:00:35,669 --> 00:00:37,405
You have him in camp?!
8
00:00:37,438 --> 00:00:38,606
Not anymore.
9
00:00:40,841 --> 00:00:42,143
What?
10
00:00:42,176 --> 00:00:44,545
Hey, kid.
11
00:00:44,578 --> 00:00:45,746
Hi. Yeah. Listen up.
12
00:00:45,779 --> 00:00:47,215
Uh...
13
00:00:47,248 --> 00:00:48,616
Look, I want you to go
Over there with buzz,
14
00:00:48,649 --> 00:00:50,284
And he's gonna pull something up
On the internet
15
00:00:50,318 --> 00:00:52,286
For you to do.
Hmm?
You're bossy.
16
00:00:52,320 --> 00:00:53,687
Get. Huh?
17
00:00:53,721 --> 00:00:56,424
Ruben!
I said no skating inside!
18
00:01:10,671 --> 00:01:12,306
Look.
19
00:01:12,340 --> 00:01:14,708
E-emergencies happen
When you have kids.
20
00:01:14,742 --> 00:01:16,710
Well, you don't have
Kids, julio.
21
00:01:16,744 --> 00:01:18,746
Tao has kids.
I have kids.
22
00:01:18,779 --> 00:01:20,848
You have
Someone else's kid.
23
00:01:20,881 --> 00:01:22,816
That's completely
Different.
24
00:01:22,850 --> 00:01:24,452
W
25
00:01:24,485 --> 00:01:25,819
It's all-day sports.
26
00:01:25,853 --> 00:01:28,522
I-I just thought
That I would find a safe place
27
00:01:28,556 --> 00:01:30,224
Where ruben
Could play all day.
28
00:01:30,258 --> 00:01:31,392
But get this.
29
00:01:31,425 --> 00:01:32,693
The camp's soccer coach
30
00:01:32,726 --> 00:01:34,828
Was convicted
Of shoplifting two --
31
00:01:34,862 --> 00:01:36,830
Wait, wait, wait!
Are you --
32
00:01:36,864 --> 00:01:39,667
Are you telling me that you did
An illegal background check
33
00:01:39,700 --> 00:01:40,868
On this guy?
34
00:01:40,901 --> 00:01:42,836
No.
35
00:01:42,870 --> 00:01:45,573
His car looked suspicious,
36
00:01:45,606 --> 00:01:46,774
So I ran his plates.
37
00:01:46,807 --> 00:01:48,209
Oh, bullshit.
No, I --
38
00:01:48,242 --> 00:01:49,610
How stupid
Do you think I am?
39
00:01:49,643 --> 00:01:51,345
I got to look after this kid
Until I find his mother!
40
00:01:51,379 --> 00:01:52,913
Well, what about
Finding his mother?
41
00:01:52,946 --> 00:01:54,348
Why is that taking you so long?
What's the hold
42
00:01:54,382 --> 00:01:55,549
I don't know.
43
00:01:55,583 --> 00:01:57,218
I'm calling
Mexican law enforcement.
44
00:01:57,251 --> 00:01:59,420
I'm doing internet searches
For family members.
45
00:01:59,453 --> 00:02:00,821
I'm trying
Everything that I can!
46
00:02:00,854 --> 00:02:02,656
All right.
47
00:02:02,690 --> 00:02:04,158
You know what, julio?
48
00:02:04,192 --> 00:02:06,694
I, uh...
49
00:02:06,727 --> 00:02:08,362
I think you need
Some help.
50
00:02:09,630 --> 00:02:11,899
Lieutenant andy flynn.
51
00:02:11,932 --> 00:02:13,501
Major crimes.
Can I help you?
52
00:02:13,534 --> 00:02:15,436
Oh, hey, mikki.
How you doing?
53
00:02:15,469 --> 00:02:16,870
Oh.
54
00:02:16,904 --> 00:02:19,340
Is this like...Body parts
From one person?
55
00:02:19,373 --> 00:02:22,610
Body parts?
56
00:02:22,643 --> 00:02:25,479
Call the chief.
57
00:02:27,381 --> 00:02:28,349
So, um...
58
00:02:29,383 --> 00:02:32,353
...Human remains
In a bag?
59
00:02:32,386 --> 00:02:33,787
What kind of bag?
60
00:03:02,450 --> 00:03:05,286
Give me one second.
Okay?
61
00:03:07,855 --> 00:03:09,423
Oh.
62
00:03:09,457 --> 00:03:11,659
Thank you,
Detective mendoza.
63
00:03:11,692 --> 00:03:12,826
My pleasure, chief.
64
00:03:14,362 --> 00:03:16,530
Hmm. You are looking better
Than ever.
65
00:03:16,564 --> 00:03:18,432
Oh. Thank you.
66
00:03:18,466 --> 00:03:20,434
Uh...Thanks.
67
00:03:20,468 --> 00:03:22,636
Sorry to call you out
On something like this,
68
00:03:22,670 --> 00:03:24,538
But I think the circumstances
Demand it.
69
00:03:24,572 --> 00:03:25,906
What circumstances?
70
00:03:25,939 --> 00:03:27,708
Two months ago,
A few blocks from here,
71
00:03:27,741 --> 00:03:29,443
We found a trash bag
In a dumpster
72
00:03:29,477 --> 00:03:30,878
With a hacked-up body
Inside it.
73
00:03:30,911 --> 00:03:32,846
Except the head and the hands
Were missing.
74
00:03:32,880 --> 00:03:34,982
We entered murder details
Into vicap.
75
00:03:35,015 --> 00:03:37,385
Some good matches
With some cartel killings
76
00:03:37,418 --> 00:03:38,719
In san diego and phoenix.
77
00:03:38,752 --> 00:03:40,821
Wait. So the cartel
Filled garbage bags
78
00:03:40,854 --> 00:03:42,323
With hacked
79
00:03:42,356 --> 00:03:43,591
Without the hands
And head?
80
00:03:43,624 --> 00:03:45,259
The hands were there...
81
00:03:45,293 --> 00:03:47,261
And the skulls,
But the faces had been cut off.
82
00:03:47,295 --> 00:03:49,963
And three weeks ago, we found
Another bag like this one.
83
00:03:49,997 --> 00:03:51,332
No head. No hands.
84
00:03:51,365 --> 00:03:52,866
This one here
Makes three.
85
00:03:52,900 --> 00:03:54,735
Lieutenant tao,
Did you find a head in there
86
00:03:54,768 --> 00:03:55,836
Or some hands?
87
00:03:55,869 --> 00:03:57,638
Definitely no head,
88
00:03:57,671 --> 00:03:59,273
But not sure
About the hands.
89
00:03:59,307 --> 00:04:00,441
Okay.
90
00:04:00,474 --> 00:04:01,875
I can do that for you,
Ma'am.
91
00:04:01,909 --> 00:04:03,977
Oh...That's not necessary.
92
00:04:04,011 --> 00:04:07,348
So, did you take dna samples
From the other bodies?
93
00:04:07,381 --> 00:04:08,449
Yes, ma'am.
No hits yet.
94
00:04:08,482 --> 00:04:09,917
Okay. So, three victims.
95
00:04:09,950 --> 00:04:12,886
I assume the others
Are still at the morgue?
96
00:04:12,920 --> 00:04:15,289
No head, no hands,
No funeral service.
97
00:04:15,323 --> 00:04:19,427
So, san diego, phoenix,
And now los angeles.
98
00:04:19,460 --> 00:04:22,563
Sounds like the cartel
Activity is headed north,
99
00:04:22,596 --> 00:04:24,998
And this
Is gang territory.
100
00:04:25,032 --> 00:04:27,501
Is the gang in this neighborhood
Even connected to cartels?
101
00:04:27,535 --> 00:04:31,004
Where's detective sanchez?
And lieutenant provenza?
102
00:04:31,038 --> 00:04:32,906
Checking on another
Missing person.
103
00:04:32,940 --> 00:04:34,342
Still?!
104
00:04:34,375 --> 00:04:36,544
I know the local gang.
The six points.
105
00:04:36,577 --> 00:04:39,380
No cartel connections, but maybe
They're seen as competition.
106
00:04:39,413 --> 00:04:40,514
Taylor: mendoza!
107
00:04:40,548 --> 00:04:42,316
Who do you think you are?
108
00:04:42,350 --> 00:04:43,617
Excuse me, sir?
109
00:04:45,052 --> 00:04:48,389
You have no authority to
Transfer cases to major crimes
110
00:04:48,422 --> 00:04:50,524
Without going through me.
111
00:04:50,558 --> 00:04:51,925
Our watch commander told us
To contact you,
112
00:04:51,959 --> 00:04:53,527
But no one could find
Your office.
113
00:04:53,561 --> 00:04:55,596
The clock was ticking.
I thought --
114
00:04:55,629 --> 00:04:57,030
Uh, excuse me, commander.
One second.
115
00:04:57,064 --> 00:04:58,532
Detective mendoza,
116
00:04:58,566 --> 00:04:59,967
Just to be clear,
In the last two months,
117
00:05:00,000 --> 00:05:02,403
You found three victims
Hacked up into pieces
118
00:05:02,436 --> 00:05:05,506
And tossed into trash bags
In local dumpsters?
Yes, ma'am.
119
00:05:05,539 --> 00:05:07,375
I think it's fair to call this
A major crime,
120
00:05:07,408 --> 00:05:08,476
Commander, don't you?
121
00:05:08,509 --> 00:05:10,010
Well
Yeah.
122
00:05:10,043 --> 00:05:12,780
But I should have been the one
To tell you, not her.
123
00:05:12,813 --> 00:05:14,948
Detective mendoza,
Thank you so much for your help.
124
00:05:14,982 --> 00:05:16,384
We'll take it from here.
125
00:05:16,417 --> 00:05:17,685
Glad to help you, ma'am.
126
00:05:17,718 --> 00:05:18,686
And always,
Good to see you.
127
00:05:18,719 --> 00:05:20,554
Thank you.
128
00:05:22,856 --> 00:05:24,024
Oh, by the way,
129
00:05:24,057 --> 00:05:25,793
Good luck
On the chief sweepstakes.
130
00:05:25,826 --> 00:05:28,362
You'd look even better
Sitting behind the big desk.
131
00:05:34,802 --> 00:05:37,438
And what did
She mean by that?
132
00:05:37,471 --> 00:05:38,839
I don't know.
133
00:05:38,872 --> 00:05:41,575
Oh! I applied
For chief of police.
134
00:05:41,609 --> 00:05:43,544
We'll talk about it later.
Flynn:
You applied for chief?
135
00:05:43,577 --> 00:05:46,079
That's not how I should
Find out about that, either.
136
00:05:46,113 --> 00:05:47,615
Right now
We should be concentrating
137
00:05:47,648 --> 00:05:48,849
On what I want
To find out. Okay?
138
00:05:48,882 --> 00:05:50,117
Uh, lieutenant flynn,
139
00:05:50,150 --> 00:05:51,752
Would you please organize
A grid search
140
00:05:51,785 --> 00:05:53,854
To find the missing body parts
From that bag?
141
00:05:53,887 --> 00:05:55,656
The last thing I need
Is for some dog
142
00:05:55,689 --> 00:05:58,426
To show up dragging a head
Down the middle of the street.
143
00:06:00,027 --> 00:06:02,396
Okay. Okay.
Let's go. Let's go.
144
00:06:02,430 --> 00:06:04,465
Thank y'all so much.
145
00:06:04,498 --> 00:06:08,569
What on earth
Made you apply for chief?
146
00:06:08,602 --> 00:06:10,604
I told her to.
147
00:06:10,638 --> 00:06:13,006
She was drafted by the
L.A.P.D.'s women's work group,
148
00:06:13,040 --> 00:06:14,875
And I thought
She should go with it.
149
00:06:14,908 --> 00:06:17,478
So now, she's one
Of the 27 billion other people
150
00:06:17,511 --> 00:06:18,712
Who have applied
For the job,
151
00:06:18,746 --> 00:06:19,880
Which means
I'm not the slam dunk
152
00:06:19,913 --> 00:06:21,148
We all hoped I'd be.
153
00:06:21,181 --> 00:06:22,683
And the last thing I need
154
00:06:22,716 --> 00:06:24,485
Is for hacked-up bodies
In garbage bags
155
00:06:24,518 --> 00:06:26,487
To be the lead story
On tonight's news.
156
00:06:26,520 --> 00:06:27,988
Taylor:
Well, lucky for us,
157
00:06:28,021 --> 00:06:30,023
The press doesn't care about
Murders in that neighborhood.
158
00:06:30,057 --> 00:06:31,759
Yeah, and to keep it
That way,
159
00:06:31,792 --> 00:06:33,761
Here's a list of words
I'd like to not hear
160
00:06:33,794 --> 00:06:35,062
During this investigation --
161
00:06:35,095 --> 00:06:37,698
Mexican cartel murders,
Bag of bones,
162
00:06:37,731 --> 00:06:38,899
Serial killer.
163
00:06:38,932 --> 00:06:41,134
I don't want these cases
Sensationalized.
164
00:06:41,168 --> 00:06:42,636
But the m.O. Here
Is very similar
165
00:06:42,670 --> 00:06:44,004
To the mexican
Cartel murders.
166
00:06:44,037 --> 00:06:45,439
Look, they're called
Mexican cartel murders
167
00:06:45,473 --> 00:06:47,441
Because they happen
In mexico.
168
00:06:47,475 --> 00:06:49,176
As of now, you don't
Even know where these
Victims are from,
169
00:06:49,209 --> 00:06:50,511
Let alone who they are.
170
00:06:50,544 --> 00:06:55,516
Meet juan doe 102, 106,
And 107.
171
00:06:55,549 --> 00:06:57,918
From what I can tell so far,
All of them adolescent males.
172
00:06:57,951 --> 00:07:00,187
I didn't conduct
The original autopsy
173
00:07:00,220 --> 00:07:01,855
On your other victims,
174
00:07:01,889 --> 00:07:03,891
But let me see if I can put
Something together for you.
175
00:07:03,924 --> 00:07:06,694
Do the bodies have any
Identifying characteristics?
176
00:07:06,727 --> 00:07:09,129
Based on their skin color,
I would say they were latino,
177
00:07:09,162 --> 00:07:12,533
But I don't want to be accused
Of racial profiling.
178
00:07:12,566 --> 00:07:14,802
They could
Be gang members.
179
00:07:14,835 --> 00:07:16,069
No.
180
00:07:16,103 --> 00:07:17,070
But...
181
00:07:17,104 --> 00:07:19,172
No. I don't see tattoos.
182
00:07:19,206 --> 00:07:22,676
So, what -- you're saying
There's -- there's nothing.
183
00:07:22,710 --> 00:07:24,612
Oh. Not so fast.
184
00:07:24,645 --> 00:07:26,046
I looked over the x-rays
185
00:07:26,079 --> 00:07:28,081
From the first victim
That mendoza brought in
186
00:07:28,115 --> 00:07:29,683
A couple of months ago,
187
00:07:29,717 --> 00:07:32,219
And I found something
The other doctor missed.
188
00:07:34,955 --> 00:07:36,089
What is that?
189
00:07:36,123 --> 00:07:37,825
A radiolucent ankle pin,
190
00:07:37,858 --> 00:07:40,060
Made from material easy to miss
On an x-ray.
191
00:07:40,093 --> 00:07:41,829
Fda just approved it
Last year,
192
00:07:41,862 --> 00:07:43,731
And it's not the kind
Of medical treatment
193
00:07:43,764 --> 00:07:45,699
You're likely to find
In mexico yet.
194
00:07:45,733 --> 00:07:47,801
Okay, and which suggests that
At least one of our victims
195
00:07:47,835 --> 00:07:49,002
Is from here.
196
00:07:50,037 --> 00:07:52,072
Thank you, doctor.
197
00:07:52,105 --> 00:07:53,707
Ohh.
198
00:07:53,741 --> 00:07:56,109
All I need is for one of
These missing persons reports
199
00:07:56,143 --> 00:07:58,846
To mention a broken ankle
200
00:07:58,879 --> 00:08:00,581
Or -- or a twisted foot
Or something.
201
00:08:00,614 --> 00:08:01,715
Are you done eating yet?
202
00:08:01,749 --> 00:08:03,584
Because these
Autopsy photos
203
00:08:03,617 --> 00:08:06,119
Of the victims from san diego
And phoenix are bad.
204
00:08:06,153 --> 00:08:07,955
Trust me --
After what I saw today,
205
00:08:07,988 --> 00:08:09,523
Nothing will faze me.
206
00:08:09,557 --> 00:08:11,692
Look, why -- why don't...
207
00:08:11,725 --> 00:08:15,596
...You start sorting through
These missing persons files,
208
00:08:15,629 --> 00:08:18,198
And I'll start sorting
Through these?
209
00:08:18,231 --> 00:08:19,733
Ohh!
210
00:08:19,767 --> 00:08:22,035
What is that?!
What?
211
00:08:22,903 --> 00:08:24,738
Oh, that's a soccer ball
212
00:08:24,772 --> 00:08:26,840
With one of the victim's faces
Stitched onto it.
213
00:08:26,874 --> 00:08:27,975
Ugh.
214
00:08:28,008 --> 00:08:29,142
An fbi source
Gave us that photo
215
00:08:29,176 --> 00:08:30,310
After the ball was found
216
00:08:30,343 --> 00:08:32,613
Rolling around city hall
In juarez.
217
00:08:32,646 --> 00:08:35,282
Ohh. Detective mendoza
Didn't say anything about that.
218
00:08:37,651 --> 00:08:39,286
What did sanchez say
219
00:08:39,319 --> 00:08:40,754
About the gangs
In the area?
220
00:08:40,788 --> 00:08:42,255
Sanchez wasn't there.
221
00:08:42,289 --> 00:08:45,693
He's still allegedly
Looking for ruben's mom.
222
00:08:45,726 --> 00:08:47,260
Might have been easier
For him
223
00:08:47,294 --> 00:08:49,162
If I hadn't killed
The kid's dad.
224
00:08:52,700 --> 00:08:54,167
Any way I can help?
225
00:08:54,201 --> 00:08:56,103
Talk to provenza
About it.
226
00:08:56,136 --> 00:08:57,738
Would you?
Please?
227
00:08:57,771 --> 00:08:59,239
I'm staying out of it,
If I can.
228
00:09:02,075 --> 00:09:03,310
What's that?
229
00:09:03,343 --> 00:09:04,778
Missing 17-year-old boy.
230
00:09:04,812 --> 00:09:07,615
There's a little box
Checked there,
231
00:09:07,648 --> 00:09:11,018
Indicating a scar
On his ankle.
232
00:09:13,821 --> 00:09:15,155
His name is pedro mota.
233
00:09:15,188 --> 00:09:17,625
Reported missing 10 days ago
By his mother.
234
00:09:17,658 --> 00:09:20,060
The body was found
In six points gang territory.
235
00:09:20,093 --> 00:09:22,095
But this is detective mendoza's
First victim,
236
00:09:22,129 --> 00:09:23,931
Picked out of the trash
Two months ago.
237
00:09:23,964 --> 00:09:25,933
Why'd his mother wait so long
To call it in?
238
00:09:25,966 --> 00:09:27,334
Flynn: maybe she thought
Pedro was in jail.
239
00:09:27,367 --> 00:09:29,069
He has the résumé.
240
00:09:29,102 --> 00:09:31,204
Last year, pedro was arrested
In the gang rape
241
00:09:31,238 --> 00:09:32,640
Of a 12-year-old girl.
242
00:09:32,673 --> 00:09:34,174
For some reason,
She couldn't testify,
243
00:09:34,207 --> 00:09:35,208
So pedro walked.
244
00:09:35,242 --> 00:09:36,944
Charmin'.
245
00:09:36,977 --> 00:09:39,346
Well, maybe I should --
246
00:09:39,379 --> 00:09:41,815
Maybe I should talk
To this mother.
247
00:09:41,849 --> 00:09:45,786
I had her picked up, chief.
She should be here any second.
248
00:09:45,819 --> 00:09:47,354
Well, that's one mother
You found awfully quick.
249
00:09:47,387 --> 00:09:48,822
Thank you, lieutenant.
250
00:09:49,857 --> 00:09:53,761
Chief, if this is a gang
Or a cartel thing
251
00:09:53,794 --> 00:09:56,229
And pedro is the victim,
Then something's weird.
252
00:09:56,263 --> 00:09:57,865
And what would that be?
253
00:09:57,898 --> 00:10:00,968
Well, the six points
Deal prescription drugs --
254
00:10:01,001 --> 00:10:02,836
Oxycontin, vicodin,
Percocet.
255
00:10:02,870 --> 00:10:04,104
They stay away
From cartel product.
256
00:10:04,137 --> 00:10:05,305
No coke and no pot.
257
00:10:05,338 --> 00:10:07,107
Mrs. Mota:
Whatever pedro's done,
258
00:10:07,140 --> 00:10:08,308
It's not my fault.
259
00:10:08,341 --> 00:10:09,777
Mrs. Mota?
260
00:10:10,377 --> 00:10:11,745
Oh. Um...
261
00:10:11,779 --> 00:10:13,180
Thank you so much
For coming in.
262
00:10:13,213 --> 00:10:14,748
I'm deputy
Chief johnson.
263
00:10:14,782 --> 00:10:16,850
Why don't we go
Into my office to talk?
264
00:10:16,884 --> 00:10:18,085
Detective sanchez?
Detective gabriel?
265
00:10:18,118 --> 00:10:19,820
Right this way.
266
00:10:22,890 --> 00:10:26,059
Flynn: you know, I can't believe
She didn't mention
267
00:10:26,093 --> 00:10:27,360
The whole "Chief" thing.
268
00:10:27,394 --> 00:10:28,996
Well, it's --
It's all politics.
269
00:10:29,029 --> 00:10:30,731
Which means we're not
Gonna get involved.
270
00:10:30,764 --> 00:10:32,265
I don't want to hear another
Word about this from anybody.
271
00:10:32,299 --> 00:10:33,801
I
272
00:10:33,834 --> 00:10:34,935
You're not even gonna ask her
About it?
273
00:10:34,968 --> 00:10:36,136
No.
274
00:10:36,169 --> 00:10:38,706
And neither are you.
275
00:10:41,308 --> 00:10:43,410
We have enough problems
Around here as it is.
276
00:10:50,117 --> 00:10:52,385
I don't care if you find
Pedro or not.
277
00:10:52,419 --> 00:10:53,386
Things are better
Without him.
278
00:10:53,420 --> 00:10:55,055
Then why did you file
A missing persons report?
279
00:10:55,088 --> 00:10:57,357
The money.
280
00:10:57,390 --> 00:10:58,859
Gabriel:
What money?
281
00:10:58,892 --> 00:11:00,961
That nosy welfare lady
Showed up again,
282
00:11:00,994 --> 00:11:03,797
Unannounced,
Doing her little "Inspection."
283
00:11:03,831 --> 00:11:05,298
She asked where pedro was,
284
00:11:05,332 --> 00:11:07,267
And I mentioned
I haven't seen him in a while.
285
00:11:07,300 --> 00:11:10,037
So the bitch threatens
To cancel my monthly check
286
00:11:10,070 --> 00:11:11,839
If I don't
Report him missing?!
287
00:11:11,872 --> 00:11:15,042
She's like,
"He's only a teenager.
288
00:11:15,075 --> 00:11:17,110
He shouldn't be gone
Like this."
289
00:11:17,144 --> 00:11:20,247
So, I called the police.
290
00:11:20,280 --> 00:11:22,115
Now I, like,
Still get my check,
291
00:11:22,149 --> 00:11:24,785
And I don't have to look
At pedro's stupid face.
292
00:11:25,953 --> 00:11:28,989
And when was the last time you
Saw your son's "Stupid face"?
293
00:11:29,022 --> 00:11:30,157
I don't know.
294
00:11:31,959 --> 00:11:34,762
Right after school ended.
Something like that.
295
00:11:34,795 --> 00:11:36,329
Sanchez:
That was two months ago.
296
00:11:36,363 --> 00:11:38,098
You didn't think that was worth
Mentioning to the police?
297
00:11:38,131 --> 00:11:40,000
Oh, look. I tried to make good
With pedro,
298
00:11:40,033 --> 00:11:41,301
But he don't listen.
299
00:11:41,334 --> 00:11:43,871
I'm not dealing
With his crap no more!
300
00:11:43,904 --> 00:11:45,505
So what do you think happens
To this welfare check
301
00:11:45,538 --> 00:11:46,506
If your son turns up dead?
302
00:11:46,539 --> 00:11:48,241
Dead?
303
00:11:49,777 --> 00:11:52,145
Pedro wasn't dead.
He was just...
304
00:11:52,179 --> 00:11:53,747
Bleeding a little.
305
00:11:53,781 --> 00:11:55,148
What do you mean
"Bleeding"?
306
00:11:57,851 --> 00:11:59,853
He got into some
Stupid knife fight,
307
00:11:59,887 --> 00:12:01,889
And I had to stop
Everything I was doing
308
00:12:01,922 --> 00:12:03,290
To take him
To that clinic.
309
00:12:03,323 --> 00:12:04,858
Would this be
The same clinic
310
00:12:04,892 --> 00:12:06,827
Where he got a pin
Put in his ankle?
311
00:12:10,397 --> 00:12:11,965
How'd you know
About that?
312
00:12:11,999 --> 00:12:13,500
I-I need the name
Of this clinic, please.
313
00:12:17,270 --> 00:12:18,906
Dr. Navarro: pedro mota.
314
00:12:18,939 --> 00:12:20,073
Um, yeah, yeah, I did.
315
00:12:20,107 --> 00:12:22,075
I treated him
Just for a knife wound.
316
00:12:22,109 --> 00:12:24,011
And there was something
Odd about it, too.
317
00:12:24,044 --> 00:12:25,846
I-I can't remember
What it was.
318
00:12:25,879 --> 00:12:27,781
Is pedro
A regular patient here?
319
00:12:27,815 --> 00:12:29,416
See, I'm also interested
In a pin
320
00:12:29,449 --> 00:12:31,885
That may have been put
Into his ankle.
I see.
321
00:12:31,919 --> 00:12:34,154
And I understand
You have to comply
322
00:12:34,187 --> 00:12:35,789
With hipaa regulations.
323
00:12:35,823 --> 00:12:38,758
So I brought this,
As well as the patient's mother.
324
00:12:40,227 --> 00:12:43,196
Yeah, um, can we discuss this
Privately, please?
325
00:12:43,230 --> 00:12:44,331
Of course.
326
00:12:44,364 --> 00:12:45,999
Thank you.
327
00:12:46,033 --> 00:12:47,400
Please.
328
00:12:50,337 --> 00:12:52,305
Dr. Navarro:
Excuse me.
329
00:12:54,307 --> 00:12:56,076
Uh, eva, can you pull up
For me,
330
00:12:56,109 --> 00:12:58,478
Uh, pedro mota's
Medical chart, please?
331
00:12:58,511 --> 00:13:00,280
Thanks.
332
00:13:00,313 --> 00:13:02,015
You never reported pedro's
Knife wound to the police.
333
00:13:02,049 --> 00:13:04,918
This is a volunteer clinic
In a tough neighborhood.
334
00:13:04,952 --> 00:13:08,088
I-I-I call the police, and my
Car won't be here when I leave.
335
00:13:08,121 --> 00:13:10,190
Eva: doctor?
Pedro mota's file.
336
00:13:10,223 --> 00:13:11,224
Uh, thanks.
337
00:13:11,258 --> 00:13:12,292
Okay.
338
00:13:13,861 --> 00:13:15,929
"Mota, pedro."
339
00:13:15,963 --> 00:13:17,397
Yeah. Yeah, he did.
340
00:13:17,430 --> 00:13:19,066
He had a nasty cut
On the right side of his torso,
341
00:13:19,099 --> 00:13:20,467
Just above his liver.
342
00:13:20,500 --> 00:13:22,302
You said there was something odd
About the wound?
343
00:13:22,335 --> 00:13:23,971
[ closes folder,
Sets folder down ]
344
00:13:24,004 --> 00:13:26,539
You know, it looked to me
As if his mom
345
00:13:26,573 --> 00:13:28,541
Might have had a go
At him.
346
00:13:28,575 --> 00:13:30,844
An attempt
At attitude adjustment?
347
00:13:30,878 --> 00:13:33,080
Did you ask him
About that?
348
00:13:33,113 --> 00:13:35,115
No, I-I've learned --
Hi.
349
00:13:35,148 --> 00:13:36,583
I've learned
Not to be overly curious
350
00:13:36,616 --> 00:13:38,218
With the teenagers here.
351
00:13:38,251 --> 00:13:40,253
They, um, they can take it
The wrong way.
352
00:13:40,287 --> 00:13:42,389
Right.
It was a really nasty
Cut, though.
353
00:13:42,422 --> 00:13:44,524
I made a follow-up
For him, um, but...
354
00:13:44,557 --> 00:13:46,526
He never came back?
No.
355
00:13:46,559 --> 00:13:48,228
You know,
And every time I called,
356
00:13:48,261 --> 00:13:49,863
His mom hung up on me.
357
00:13:49,897 --> 00:13:51,398
Chief?
358
00:13:51,431 --> 00:13:53,333
Mama's getting antsy
Out here.
359
00:13:53,366 --> 00:13:55,102
Oh.
Uh, just one second.
360
00:13:55,135 --> 00:13:56,603
Um, you know,
361
00:13:56,636 --> 00:13:58,405
I...I really don't want the mom
To know that I've been --
362
00:13:58,438 --> 00:14:00,874
Oh. Don't worry about her.
I'm not gonna tell her anything.
363
00:14:00,908 --> 00:14:03,243
Um, what about
Pedro's ankle?
364
00:14:03,276 --> 00:14:04,411
Is there a pin in it?
365
00:14:04,444 --> 00:14:06,413
Right. Um...Yes.
366
00:14:06,446 --> 00:14:09,016
And it was put there
By our orthopedic surgeon --
367
00:14:09,049 --> 00:14:10,183
It was last year.
368
00:14:10,217 --> 00:14:11,885
Dr. Scott.
Well, he's not in today.
369
00:14:11,919 --> 00:14:13,386
Do you want me
To call him?
370
00:14:13,420 --> 00:14:16,423
Uh, no, I-if I could just take
The x-ray of the ankle,
371
00:14:16,456 --> 00:14:17,624
If you have that?
372
00:14:17,657 --> 00:14:19,559
Yeah.
As well as pedro's chart.
373
00:14:19,592 --> 00:14:22,495
I'm trying to identify
His body.
374
00:14:22,529 --> 00:14:24,231
Um, yes.
375
00:14:24,264 --> 00:14:26,099
Here is the x-ray
And, um, the chart.
Oh, thank you.
376
00:14:26,133 --> 00:14:28,168
I can also get you
Pedro's dental records.
377
00:14:28,201 --> 00:14:30,537
Wouldn't that be better
In terms of --
Uh, that's...
378
00:14:30,570 --> 00:14:32,139
Dental records won't help
In this instance.
379
00:14:32,172 --> 00:14:33,573
I mean, the whole face --
Uh, the chart will do!
380
00:14:33,606 --> 00:14:35,575
Thank you so much,
Doctor.
381
00:14:41,014 --> 00:14:42,682
Definitely a match.
382
00:14:42,715 --> 00:14:45,552
Did you happen to see a scar
On pedro's torso,
383
00:14:45,585 --> 00:14:47,387
From a knife wound,
Maybe?
384
00:14:47,420 --> 00:14:49,022
Not on the left side.
385
00:14:49,056 --> 00:14:51,058
And the right side
Of his abdomen was missing,
386
00:14:51,091 --> 00:14:53,060
Along with a lot
Of other things.
387
00:14:53,093 --> 00:14:54,561
Like what?
388
00:14:54,594 --> 00:14:57,464
Your three victims also had
A few organs removed.
389
00:14:57,497 --> 00:14:59,933
Organs
390
00:14:59,967 --> 00:15:01,468
When I started examining
391
00:15:01,501 --> 00:15:03,170
What was left of these bodies
Last night,
392
00:15:03,203 --> 00:15:04,938
I noticed the first one
We identified here --
393
00:15:04,972 --> 00:15:07,474
Pedro -- had a kidney
And a liver missing.
394
00:15:07,507 --> 00:15:09,309
Maybe also a heart --
395
00:15:09,342 --> 00:15:11,211
Although I don't have that part
Of his body.
396
00:15:11,244 --> 00:15:13,313
But his head and his hands
Were also gone.
397
00:15:13,346 --> 00:15:15,115
So I didn't know
If that meant anything.
398
00:15:15,148 --> 00:15:19,086
Then this morning, I started in
On the second bag of bones.
399
00:15:19,119 --> 00:15:20,487
No organs.
400
00:15:20,520 --> 00:15:23,056
A-and the body
From yesterday?
401
00:15:23,090 --> 00:15:26,359
Heart, liver, kidneys --
All gone.
402
00:15:26,393 --> 00:15:27,961
Doctor,
Are you telling me
403
00:15:27,995 --> 00:15:30,063
You think these boys were
Murdered for their organs?
404
00:15:30,097 --> 00:15:33,266
Officially, the cause of death
Is still undetermined.
405
00:15:33,300 --> 00:15:37,070
But...I've -- I've looked
Very closely
406
00:15:37,104 --> 00:15:38,438
At all three bodies.
407
00:15:38,471 --> 00:15:39,973
And...
408
00:15:41,541 --> 00:15:44,377
...The piñatas are empty.
409
00:15:50,550 --> 00:15:53,020
Tao:
Nothing in mexico.
410
00:15:54,154 --> 00:15:56,289
Yes, sir?
411
00:15:56,323 --> 00:15:57,657
Where's ruben?
412
00:15:57,690 --> 00:16:00,460
He's in the break room
Watching television.
413
00:16:00,493 --> 00:16:02,295
He's not in the way.
414
00:16:02,329 --> 00:16:05,165
Any progress
On finding his mother?
415
00:16:07,034 --> 00:16:09,369
Um, well, sir...
416
00:16:09,402 --> 00:16:11,038
Ruben says
She's from manzanillo.
417
00:16:11,071 --> 00:16:13,040
My uncle has
A close friend there
418
00:16:13,073 --> 00:16:14,374
Who did
Some digging around.
419
00:16:14,407 --> 00:16:17,144
No trace of
A maria hernandez...Yet.
420
00:16:17,177 --> 00:16:19,579
But I'm trying
New searches every day.
421
00:16:19,612 --> 00:16:21,514
Huh.
422
00:16:21,548 --> 00:16:23,316
Well...
423
00:16:23,350 --> 00:16:27,087
Let's see what these, uh,
Searches of yours have...
424
00:16:27,120 --> 00:16:29,322
Turned up.
425
00:16:36,763 --> 00:16:38,465
You dumped my computer,
Tao?
426
00:16:39,599 --> 00:16:41,601
I'm trying to help you,
Julio.
427
00:16:41,634 --> 00:16:45,072
Provenza: you haven't been
Trying to find ruben's mother.
428
00:16:45,105 --> 00:16:47,240
You've been trying
To find babysitters
429
00:16:47,274 --> 00:16:50,077
And new day camps
And schools for the fall.
430
00:16:50,110 --> 00:16:54,214
There's not a single search here
For a maria hernandez.
431
00:16:54,247 --> 00:16:55,382
Not one.
432
00:16:55,415 --> 00:16:58,751
We dragged
Your office phone logs.
433
00:16:58,785 --> 00:17:01,221
You have not called
Mexico once...
434
00:17:01,254 --> 00:17:03,356
In two weeks.
435
00:17:04,657 --> 00:17:06,626
Now you listen to me,
Julio.
436
00:17:06,659 --> 00:17:09,096
Ruben deserves to be
With his mother,
437
00:17:09,129 --> 00:17:11,298
And his mother deserves
To be with him.
438
00:17:11,331 --> 00:17:12,765
She had four years
To come back,
439
00:17:12,799 --> 00:17:14,501
And she hasn't done it.
440
00:17:14,534 --> 00:17:16,203
Julio,
You don't even know her.
441
00:17:16,236 --> 00:17:18,305
She's not here, tao!
442
00:17:18,338 --> 00:17:19,639
Hey, what else
Do I need to know?!
She was deported
By an ice agent
443
00:17:19,672 --> 00:17:21,774
Who was
A...A murdering rapist!
444
00:17:21,808 --> 00:17:23,776
She was probably too afraid
To come back!
445
00:17:23,810 --> 00:17:28,248
When you have a child,
You find a way!
446
00:17:33,453 --> 00:17:34,454
No.
447
00:17:36,389 --> 00:17:40,460
Ruben's better off with me
And my family.
448
00:17:40,493 --> 00:17:42,562
And I am not
Giving him back.
449
00:17:57,244 --> 00:17:59,312
All right, tao.
450
00:17:59,346 --> 00:18:02,115
Manzanillo.
451
00:18:02,149 --> 00:18:03,583
Check it out with ruben.
452
00:18:03,616 --> 00:18:06,219
If it's true,
Then we've got a starting point,
453
00:18:06,253 --> 00:18:08,821
And it'll get easier
From there.
454
00:18:08,855 --> 00:18:11,124
How do we get her
Back into the country?
455
00:18:12,325 --> 00:18:15,162
Well,
I've got that covered.
456
00:18:15,195 --> 00:18:17,564
What if julio's right?
457
00:18:17,597 --> 00:18:20,433
I mean, how do we know
What's best for ruben?
458
00:18:20,467 --> 00:18:23,236
We're following the law.
459
00:18:24,337 --> 00:18:26,706
That's how we know
What's best.
460
00:18:40,953 --> 00:18:44,191
Chief, we got a dna hit
On the second victim.
461
00:18:44,224 --> 00:18:45,692
Did you get a name?
462
00:18:45,725 --> 00:18:47,394
No, but I matched
Some open case files.
463
00:18:47,427 --> 00:18:50,163
Dead guy number two
Left a baseball cap
464
00:18:50,197 --> 00:18:51,464
At the scene of a robbery
Last year.
465
00:18:51,498 --> 00:18:52,765
And then two months ago,
466
00:18:52,799 --> 00:18:54,834
He cut his arm
On a glass door
467
00:18:54,867 --> 00:18:56,736
After killing
A security guard.
468
00:18:56,769 --> 00:18:57,904
Okay, so our first
Bag of bones
469
00:18:57,937 --> 00:18:59,472
Contains
A child-molesting rapist,
470
00:18:59,506 --> 00:19:02,609
And the second one holds
A murdering armed robber.
471
00:19:02,642 --> 00:19:04,944
Sounds like someone
Is doing the city a favor.
472
00:19:04,977 --> 00:19:07,480
With what dr. Morales told us,
Maybe it's a sign that gangs
473
00:19:07,514 --> 00:19:09,316
Are getting into
The organ-selling business.
474
00:19:09,349 --> 00:19:11,184
Gabriel: yeah, you know, chief,
I was doing some research.
475
00:19:11,218 --> 00:19:14,454
A kidney can go
For over $10,000
476
00:19:14,487 --> 00:19:15,722
On the black market.
477
00:19:15,755 --> 00:19:17,557
A heart is
Off the charts.
478
00:19:17,590 --> 00:19:19,226
I mean, ounce for ounce, it's
Better than dealing cocaine.
479
00:19:19,259 --> 00:19:21,894
What are you guys talking about?
These are gangsters.
480
00:19:21,928 --> 00:19:23,696
They're not interested
In organs,
481
00:19:23,730 --> 00:19:25,632
And they're not doing brain
Surgery on the side, either.
482
00:19:25,665 --> 00:19:27,300
It's only a theory, julio!
483
00:19:27,334 --> 00:19:28,835
Well, your theory's
Stupid, tao!
484
00:19:28,868 --> 00:19:30,837
Hey, that's lieutenant tao!
You knock it off!
485
00:19:30,870 --> 00:19:33,306
And I mean it.
Okay, so,
The autopsy results
486
00:19:33,340 --> 00:19:34,907
From the san diego
And phoenix bodies
487
00:19:34,941 --> 00:19:37,477
Show the organs
Still in place.
488
00:19:37,510 --> 00:19:39,579
So, our murders
Aren't connected to them.
489
00:19:39,612 --> 00:19:42,782
And I think detective sanchez
Has a point.
490
00:19:42,815 --> 00:19:45,718
I seriously doubt
That local gang members
491
00:19:45,752 --> 00:19:46,786
Have the resources
Or the knowledge
492
00:19:46,819 --> 00:19:48,888
To start trading kidneys
And such
493
00:19:48,921 --> 00:19:50,523
On the black market.
494
00:19:50,557 --> 00:19:53,526
But who does?
That is the question. Who does?
495
00:19:53,560 --> 00:19:57,430
The organ distribution network
Is pretty strictly regulated.
496
00:19:57,464 --> 00:19:59,632
Now, each state
Has a federally designated
497
00:19:59,666 --> 00:20:01,768
Organ procurement
Organization, an o.P.O.
498
00:20:01,801 --> 00:20:03,670
Now,
Each time they harvest,
499
00:20:03,703 --> 00:20:05,738
They report to the united
Network for organ sharing,
500
00:20:05,772 --> 00:20:08,275
Who in turn tell them
Where to send the hearts,
501
00:20:08,308 --> 00:20:09,476
The livers, and stuff.
502
00:20:09,509 --> 00:20:11,411
The whole system
Is actually designed
503
00:20:11,444 --> 00:20:13,012
To keep track
Of every single organ.
504
00:20:13,045 --> 00:20:14,481
Well, clearly...
505
00:20:17,517 --> 00:20:19,252
...It's not working very well,
Is it?
506
00:20:23,656 --> 00:20:25,458
So, the o.P.O.
Here in california --
507
00:20:25,492 --> 00:20:26,959
Does it have a name?
508
00:20:26,993 --> 00:20:29,562
Life group alliance,
Like all o.P.O.'s,
509
00:20:29,596 --> 00:20:31,298
Is a non-profit
Organization.
510
00:20:31,331 --> 00:20:34,401
It's against the law
For anyone to sell us organs.
511
00:20:34,434 --> 00:20:35,702
Well, I appreciate
512
00:20:35,735 --> 00:20:37,437
That it's against the law,
Ms. Reid,
513
00:20:37,470 --> 00:20:39,439
But most killers
Don't care about that.
514
00:20:39,472 --> 00:20:42,575
Besides which, you can't just
Place any heart into any body.
515
00:20:42,609 --> 00:20:44,711
Donors have to be matched
With recipients.
516
00:20:44,744 --> 00:20:47,547
You people.
517
00:20:49,316 --> 00:20:50,717
You never do anything
But make things harder on us.
518
00:20:50,750 --> 00:20:52,852
Harder in what way?
519
00:20:52,885 --> 00:20:55,455
Let's start with
A potentially great source
520
00:20:55,488 --> 00:20:58,658
For healthy organs --
Homicide victims.
521
00:20:58,691 --> 00:21:00,860
Well,
A murder victim's organs
522
00:21:00,893 --> 00:21:02,695
Might be used
As evidence.
523
00:21:02,729 --> 00:21:04,997
And the guidelines
Under which we operate --
524
00:21:05,031 --> 00:21:06,566
Guidelines aren't laws.
525
00:21:06,599 --> 00:21:09,469
The police aren't compelled
To keep those organs.
526
00:21:09,502 --> 00:21:11,471
And patients die because
You don't give them to us.
527
00:21:11,504 --> 00:21:13,473
Ms. Reid, so far
I've got three victims
528
00:21:13,506 --> 00:21:14,741
Who have been murdered
529
00:21:14,774 --> 00:21:16,609
And cut up for parts.
530
00:21:16,643 --> 00:21:18,311
And if this case
Requires it,
531
00:21:18,345 --> 00:21:20,313
Trust me, I will hold back
Every organ I can find,
532
00:21:20,347 --> 00:21:23,015
Including those you're supposed
To be monitoring.
533
00:21:23,049 --> 00:21:24,951
Life group alliance
Could not be involved.
534
00:21:24,984 --> 00:21:27,887
We have an elaborate set
Of checks and balances
535
00:21:27,920 --> 00:21:29,889
To prevent undocumented organs
From entering our system.
536
00:21:29,922 --> 00:21:32,492
Wait. Wait. So are you saying
There is no way
537
00:21:32,525 --> 00:21:33,793
To get a transplant
538
00:21:33,826 --> 00:21:36,028
Without waiting
In this line of yours?
539
00:21:36,062 --> 00:21:38,765
Well, it would have to go
Through our database,
540
00:21:38,798 --> 00:21:40,767
But there are
Directed donations.
541
00:21:40,800 --> 00:21:44,504
People who want to donate
A kidney or bone marrow
542
00:21:44,537 --> 00:21:46,873
To specific patients.
543
00:21:46,906 --> 00:21:50,510
It's rarer, but there are
Some angels among us.
544
00:21:50,543 --> 00:21:52,011
My victims
Didn't have wings.
545
00:21:52,044 --> 00:21:55,047
So this database
Of yours --
546
00:21:55,081 --> 00:21:56,516
It would include everyone
Who's out there
547
00:21:56,549 --> 00:21:57,617
Searching
For an organ donor?
548
00:21:57,650 --> 00:21:58,985
Is that correct?
549
00:21:59,018 --> 00:22:00,520
I suppose you want to see
Who's on that list.
550
00:22:00,553 --> 00:22:03,923
No, ms. Reid.
I want to see who isn't.
551
00:22:03,956 --> 00:22:06,593
What are you doing?
552
00:22:06,626 --> 00:22:08,395
Tao: we're cross-referencing
A database of people
553
00:22:08,428 --> 00:22:11,664
Who were looking for transplants
In southern california
554
00:22:11,698 --> 00:22:13,366
Two months ago.
555
00:22:13,400 --> 00:22:14,767
And eliminating those
Still waiting today.
556
00:22:14,801 --> 00:22:16,803
Why?
557
00:22:16,836 --> 00:22:18,938
Because kidneys, livers,
And especially hearts
558
00:22:18,971 --> 00:22:20,473
Don't last very long.
559
00:22:20,507 --> 00:22:22,074
So whoever took those organs
From our victims
560
00:22:22,108 --> 00:22:23,810
Had to transplant them
Pretty quickly.
561
00:22:23,843 --> 00:22:26,045
And those people wouldn't
Still be on the waiting list.
562
00:22:26,078 --> 00:22:28,147
All right. Here we go.
563
00:22:28,180 --> 00:22:29,682
Over the last two months,
564
00:22:29,716 --> 00:22:31,884
A total of 319 people
Fell off the list.
565
00:22:31,918 --> 00:22:34,521
74 of them died
Before getting a transplant,
566
00:22:34,554 --> 00:22:35,988
Eliminating them.
567
00:22:36,022 --> 00:22:39,158
Okay, so that leaves 245 people
In the l.A. Area
568
00:22:39,191 --> 00:22:40,727
Who received organs.
569
00:22:40,760 --> 00:22:42,762
38 of whom were recipients
Of direct donors.
570
00:22:42,795 --> 00:22:44,564
Brenda: okay, so
Let's look 48 hours
571
00:22:44,597 --> 00:22:46,499
On either side of the day
That pedro was found.
572
00:22:46,533 --> 00:22:49,101
We need to find someone
Who matches him pretty closely.
573
00:22:49,135 --> 00:22:51,771
How about oscar garcia,
Age 16?
574
00:22:51,804 --> 00:22:53,573
Tao: roughly the same age
As pedro mota.
575
00:22:53,606 --> 00:22:55,708
Same ethnicity.
576
00:22:55,742 --> 00:22:56,809
Oscar got a kidney.
577
00:22:56,843 --> 00:22:58,445
Okay, uh, lieutenant flynn,
578
00:22:58,478 --> 00:23:01,180
Would you please bring oscar
Down here and a parent?
579
00:23:01,213 --> 00:23:03,450
Pope: so, if you've identified
Your first victim,
580
00:23:03,483 --> 00:23:05,585
Why haven't you notified
His mother yet?
581
00:23:05,618 --> 00:23:07,587
She waited over a month
To report him missing.
582
00:23:07,620 --> 00:23:09,088
She's in no rush
To know anything.
583
00:23:09,121 --> 00:23:10,122
And what...
584
00:23:12,892 --> 00:23:14,193
What is the matter now?
585
00:23:14,226 --> 00:23:15,895
I asked you not to
Sensationalize this case.
586
00:23:15,928 --> 00:23:17,730
Now you're making it look like
People are being hunted down
587
00:23:17,764 --> 00:23:19,098
In the streets of l.A.
For their organs.
588
00:23:19,131 --> 00:23:20,900
If this oscar kid
Has a stolen kidney,
589
00:23:20,933 --> 00:23:22,835
What are you gonna do --
Ask for it back?
590
00:23:22,869 --> 00:23:25,472
Flynn: thank you for coming in,
Mr. Garcia.
591
00:23:25,505 --> 00:23:27,139
We are so low on funds
Right now
592
00:23:27,173 --> 00:23:28,875
That every tank of gas
Really counts.
593
00:23:30,142 --> 00:23:33,079
W-what is it you think the
Hospital might have done wrong?
594
00:23:33,112 --> 00:23:35,214
Well, um...
595
00:23:35,247 --> 00:23:37,149
Hopefully, nothing.
596
00:23:37,183 --> 00:23:38,485
After you, sir.
597
00:23:38,518 --> 00:23:39,686
Thank you.
598
00:23:41,921 --> 00:23:43,022
Deputy chief johnson,
599
00:23:43,055 --> 00:23:44,991
This is jorge
And oscar garcia.
600
00:23:45,024 --> 00:23:46,993
Pleased to meet you.
Good morning.
Thank you so much for coming in.
601
00:23:47,026 --> 00:23:48,761
Gabriel: pleasure.
Thank you for coming.
602
00:23:48,795 --> 00:23:50,563
This is david gabriel
From the state medical board.
603
00:23:50,597 --> 00:23:51,764
He's here
To help us today.
604
00:23:51,798 --> 00:23:53,833
Hopefully,
This won't take too long.
605
00:23:53,866 --> 00:23:55,502
We just need to do
A follow-up
606
00:23:55,535 --> 00:23:57,604
On transplants here
In southern california.
607
00:23:57,637 --> 00:23:58,838
I don't have to tell you
608
00:23:58,871 --> 00:24:00,640
How hard these organs are
To come by.
609
00:24:00,673 --> 00:24:02,174
And we've had
A few complaints,
610
00:24:02,208 --> 00:24:03,776
So, better to be safe
Than sorry.
611
00:24:03,810 --> 00:24:06,713
Before we start,
Oscar, how are you feeling?
612
00:24:06,746 --> 00:24:07,714
You doing all right,
Buddy?
613
00:24:07,747 --> 00:24:08,981
I'm doing great.
614
00:24:09,015 --> 00:24:10,583
And I felt like that
Right away, too.
615
00:24:10,617 --> 00:24:11,784
Jorge:
Oh, yeah. Yeah, yeah.
616
00:24:11,818 --> 00:24:13,653
He's --
He's doing a lot better.
617
00:24:13,686 --> 00:24:14,887
Thank god.
618
00:24:14,921 --> 00:24:16,623
You'd never know how bad
He was before.
619
00:24:16,656 --> 00:24:17,957
Brenda:
No. I wouldn't.
620
00:24:17,990 --> 00:24:20,092
And you were very lucky
To find a direct donor.
621
00:24:20,126 --> 00:24:22,629
And just in the nick of time,
I understand, too.
622
00:24:22,662 --> 00:24:26,799
Now, the local registry
Lists your donor's name as a...
623
00:24:26,833 --> 00:24:28,668
Sancho ruiz?
Is that correct?
624
00:24:28,701 --> 00:24:30,703
Mm-hmm.
Oscar's second cousin --
625
00:24:30,737 --> 00:24:32,905
On his mother's side
Of the family.
626
00:24:32,939 --> 00:24:35,642
Okay. And does -- does sancho
Reside here in los angeles?
627
00:24:35,675 --> 00:24:36,843
No. No, no, no, no.
628
00:24:36,876 --> 00:24:38,611
He --
He lives in mexico.
629
00:24:38,645 --> 00:24:40,680
We'd never even heard
Of sancho.
630
00:24:40,713 --> 00:24:42,081
Can you believe that?
631
00:24:42,114 --> 00:24:43,616
But when we found him,
632
00:24:43,650 --> 00:24:44,984
And it turned out
He was a match for me,
633
00:24:45,017 --> 00:24:46,953
Sancho said
He'd be honored to help.
634
00:24:46,986 --> 00:24:49,155
'cause family is family.
Brenda:
Isn't that wonderful?
635
00:24:49,188 --> 00:24:52,091
Doing my job, I don't meet
A lot of people like sancho.
636
00:24:52,124 --> 00:24:53,192
I can tell you that.
637
00:24:53,225 --> 00:24:55,528
How on earth
Did y'all find him
638
00:24:55,562 --> 00:24:58,297
If no one had ever
Heard of him before?
639
00:24:58,330 --> 00:24:59,699
Ancestry.Com.
640
00:24:59,732 --> 00:25:02,569
See, a lot
Of our extended family
641
00:25:02,602 --> 00:25:03,770
Still lives in mexico.
642
00:25:03,803 --> 00:25:05,572
Hmm.
643
00:25:05,605 --> 00:25:06,839
And you contacted
Sancho how?
644
00:25:09,275 --> 00:25:12,912
For example, did you speak
With sancho on the phone?
645
00:25:12,945 --> 00:25:15,047
No. I didn't
Even know about him
646
00:25:15,081 --> 00:25:16,983
Until we were headed
For surgery.
647
00:25:17,016 --> 00:25:18,785
Dad didn't want
To get my hopes up.
648
00:25:18,818 --> 00:25:20,219
After we were
Through it all,
649
00:25:20,252 --> 00:25:21,721
I wrote him a letter
Thanking him.
650
00:25:21,754 --> 00:25:22,789
Didn't I, dad?
651
00:25:23,956 --> 00:25:25,124
Really
652
00:25:25,157 --> 00:25:27,126
Where'd you send it?
The letter, I mean.
653
00:25:27,159 --> 00:25:28,961
I mean,
What's sancho's address?
654
00:25:28,995 --> 00:25:30,997
We would all really love
To talk with him.
655
00:25:32,999 --> 00:25:34,133
No.
656
00:25:34,166 --> 00:25:35,201
Gabriel:
Mr. Garcia...
657
00:25:37,103 --> 00:25:39,939
...I need you to give me
Sancho's contact information.
658
00:25:41,040 --> 00:25:44,744
These are not follow-up
Questions to oscar's surgery.
659
00:25:47,614 --> 00:25:49,816
I mean, what -- what the hell
Is going on here?
660
00:25:49,849 --> 00:25:51,584
Mr. Garcia,
Why don't we start over?
661
00:25:51,618 --> 00:25:54,353
Only this time, I need to
Advise you of your rights.
662
00:25:54,386 --> 00:25:56,856
You know what?
Don't bother.
663
00:25:56,889 --> 00:25:59,626
'cause I am not
Answering any more questions
664
00:25:59,659 --> 00:26:01,694
Until I speak
To an attorney. Okay?
665
00:26:09,035 --> 00:26:11,771
No. No, sir, thank you.
You've been very helpful.
666
00:26:11,804 --> 00:26:15,374
Great. So mr. Garcia's lawyer
Already contacted the hospital
667
00:26:15,407 --> 00:26:17,009
Where oscar
Got his organ transplant.
668
00:26:17,043 --> 00:26:18,645
He threatened him
With legal action
669
00:26:18,678 --> 00:26:20,713
If they divulge any of the boy's
Medical history to us.
670
00:26:20,747 --> 00:26:22,114
How about the heads?
Sst!
671
00:26:22,148 --> 00:26:23,883
Have you found
Any of the heads yet?
672
00:26:25,084 --> 00:26:26,853
I think
It would be interesting.
673
00:26:29,388 --> 00:26:30,790
It would, wouldn't it?
674
00:26:31,958 --> 00:26:33,259
Detective sanchez,
675
00:26:33,292 --> 00:26:36,996
What about oscar's
So
676
00:26:37,029 --> 00:26:38,030
He doesn't exist,
Period, chief.
677
00:26:39,766 --> 00:26:42,735
Ruben, you don't need to be
Hearing any of this.
678
00:26:42,769 --> 00:26:45,604
Go watch television
With buzz. Buzz!
679
00:26:52,011 --> 00:26:54,681
Oh...
680
00:26:54,714 --> 00:27:00,653
I'd give one of my kidneys
To julio if he needed it.
681
00:27:01,921 --> 00:27:05,257
But ruben couldn't just give
Julio a kidney.
682
00:27:05,291 --> 00:27:08,227
There would have to be
Some kind of an exam
683
00:27:08,260 --> 00:27:11,297
To make sure that they were
A good match for each other.
684
00:27:11,330 --> 00:27:12,899
Wouldn't they?
685
00:27:12,932 --> 00:27:15,434
Uh, where's pedro mota's chart
From that clinic?
686
00:27:15,467 --> 00:27:16,736
Oh, I have it, chief!
687
00:27:16,769 --> 00:27:17,970
Is there any kind of test
In there
688
00:27:18,004 --> 00:27:19,672
That doesn't go
With a knife wound
689
00:27:19,706 --> 00:27:20,940
Or a broken ankle?
690
00:27:20,973 --> 00:27:22,308
Well, let's see.
Right after the surgery,
691
00:27:22,341 --> 00:27:24,043
Where the doctor put a pin
In his ankle,
692
00:27:24,076 --> 00:27:26,245
There's a -- wow --
693
00:27:26,278 --> 00:27:28,247
A ct angiogram scan?
694
00:27:28,280 --> 00:27:30,316
Now, what would that
Have to do with --
695
00:27:30,349 --> 00:27:31,918
Ooh.
696
00:27:31,951 --> 00:27:36,122
Luminex flow bead
Dsa determinations.
697
00:27:36,155 --> 00:27:37,690
English, tao.
English.
698
00:27:37,724 --> 00:27:39,859
These are
Medical assessments
699
00:27:39,892 --> 00:27:41,828
Used to determine the size
And viability
700
00:27:41,861 --> 00:27:43,262
Of organs for transplant,
701
00:27:43,295 --> 00:27:47,466
Ordered by a dr. Navarro.
702
00:27:47,499 --> 00:27:49,902
Dr. Navarro?
But he only volunteers
At the clinic.
703
00:27:49,936 --> 00:27:51,470
What's his day job?
704
00:27:51,503 --> 00:27:53,172
Uh...
705
00:27:53,205 --> 00:27:55,808
Dr. Luis navarro -- surgery
And transplant medicine.
706
00:27:55,842 --> 00:27:58,310
Admitting privileges,
St. Sebastian hospital.
707
00:28:22,134 --> 00:28:23,870
Woman:
Mr. And mrs. Witten?
708
00:28:26,873 --> 00:28:29,408
Mr. Witten: all right.
709
00:28:29,441 --> 00:28:30,877
It's gonna be okay.
All right?
710
00:28:30,910 --> 00:28:32,078
Everything's
Gonna be okay.
711
00:28:47,927 --> 00:28:49,896
Woman over p.A. System:
Ophthalmology,
712
00:28:49,929 --> 00:28:51,397
Please call optics lab.
713
00:28:51,430 --> 00:28:53,365
Ophthalmology,
Please call the optics lab.
714
00:28:57,469 --> 00:29:00,406
Excuse me.
715
00:29:00,439 --> 00:29:01,874
A-are you waiting
For dr. Navarro?
716
00:29:01,908 --> 00:29:03,309
Yes. Yes. I am.
Is he here?
717
00:29:03,342 --> 00:29:04,476
Uh, not yet,
718
00:29:04,510 --> 00:29:06,012
But we expect him
Any minute.
719
00:29:06,045 --> 00:29:07,379
I've just got a few
More questions for you.
720
00:29:07,413 --> 00:29:08,781
Oh, my god.
You're kidding me.
721
00:29:08,815 --> 00:29:09,849
They're very basic.
722
00:29:09,882 --> 00:29:11,283
Uh, your daughter's name,
723
00:29:11,317 --> 00:29:12,484
The organ she's receiving,
724
00:29:12,518 --> 00:29:14,186
And how long she's been --
Mary witten,
725
00:29:14,220 --> 00:29:15,454
A heart,
726
00:29:15,487 --> 00:29:16,856
And she's been waiting
For months.
727
00:29:16,889 --> 00:29:18,557
Months.
728
00:29:18,590 --> 00:29:20,960
I mean, in fact,
We'd almost given up.
729
00:29:20,993 --> 00:29:23,462
And then dr. Navarro calls us
This afternoon,
730
00:29:23,495 --> 00:29:24,931
Out of the blue,
731
00:29:24,964 --> 00:29:26,799
And tells us to get ready.
732
00:29:26,833 --> 00:29:28,935
I...
733
00:29:28,968 --> 00:29:32,204
I hate to think
About what some other family
734
00:29:32,238 --> 00:29:34,173
Is going through right now,
But for us --
735
00:29:34,206 --> 00:29:35,374
For us, it's a miracle.
736
00:29:35,407 --> 00:29:37,343
If that heart
Can just get here.
737
00:29:37,376 --> 00:29:39,078
Chief.
Dr. Navarro's still not --
738
00:29:39,111 --> 00:29:40,813
Yes, david. I know.
739
00:29:40,847 --> 00:29:42,281
"Chief"
740
00:29:42,314 --> 00:29:44,817
When did dr. Navarro tell you
About the heart?
741
00:29:44,851 --> 00:29:47,353
A couple of hours ago.
Why
742
00:29:47,386 --> 00:29:50,122
Uh...
743
00:29:50,156 --> 00:29:52,291
Excuse me.
I'm -- I'm sorry.
744
00:29:52,324 --> 00:29:54,226
Excuse me, sir.
No, you can't do anything
To interfere with this surgery!
745
00:29:54,260 --> 00:29:56,262
Please, sir!
This is my daughter's
Only chance!
746
00:29:56,295 --> 00:29:57,596
Keep walking.
What is it?!
747
00:29:57,629 --> 00:29:58,998
Why do you want to talk
To dr. Navarro?!
748
00:29:59,031 --> 00:30:00,232
Please, tell me!
I'm begging you!
749
00:30:00,266 --> 00:30:02,234
Please don't do anything
To hurt mary!
750
00:30:02,268 --> 00:30:04,336
Oh, my god.
Oh, my god.
751
00:30:56,455 --> 00:30:58,290
Dr. Navarro,
Put your hands up,
752
00:30:58,324 --> 00:31:00,292
And step away
From that table!
753
00:31:00,326 --> 00:31:02,361
Dr. Navarro:
Sorry, I can't do that.
754
00:31:02,394 --> 00:31:03,896
This is
A sterile environment.
755
00:31:03,930 --> 00:31:05,631
Opening that door could
Compromise my procedure.
756
00:31:05,664 --> 00:31:07,299
That's the point, doctor.
757
00:31:07,333 --> 00:31:09,035
Put your hands in the air
And move away from the table,
758
00:31:09,068 --> 00:31:10,269
Or I'm going to shoot you!
759
00:31:10,302 --> 00:31:11,904
Well, aim for my head,
Would you?
760
00:31:11,938 --> 00:31:13,439
I'm an organ donor.
761
00:31:15,341 --> 00:31:16,675
Look.
This boy is gone.
762
00:31:16,708 --> 00:31:19,178
His brain,
Such as it was, is dead.
763
00:31:19,211 --> 00:31:21,413
And his heart...
764
00:31:22,614 --> 00:31:24,583
...Has stopped.
765
00:31:24,616 --> 00:31:27,453
I've already removed
His kidneys and liver,
766
00:31:27,486 --> 00:31:29,221
So the boy's prognosis
Is terminal.
767
00:31:29,255 --> 00:31:31,457
Please don't try
And come in through --
768
00:31:31,490 --> 00:31:32,658
Oh, that's plexiglas.
769
00:31:32,691 --> 00:31:34,360
If you're gonna
Start shooting,
770
00:31:34,393 --> 00:31:36,462
Try not to hurt yourselves.
Look. The boy is dead.
771
00:31:36,495 --> 00:31:38,464
And there's a numeric code
On that door.
772
00:31:38,497 --> 00:31:39,698
So good luck with that.
773
00:31:39,731 --> 00:31:41,467
Detective gabriel,
Stand on that chair,
774
00:31:41,500 --> 00:31:43,269
And check out the body.
775
00:31:43,302 --> 00:31:46,338
A young girl's life depends
On what we do here tonight.
776
00:31:46,372 --> 00:31:48,340
You mean mary witten?
777
00:31:48,374 --> 00:31:50,342
If these men manage to break
In here before I'm finished,
778
00:31:50,376 --> 00:31:51,343
She dies.
779
00:31:51,377 --> 00:31:52,444
Chief.
780
00:31:52,478 --> 00:31:53,980
That heart's not beating.
781
00:31:54,013 --> 00:31:55,147
He's -- the kid's dead, chief.
He's dead.
782
00:31:55,181 --> 00:31:56,949
Get out your cellphones,
Gentlemen.
783
00:31:56,983 --> 00:31:58,951
I want video of this.
784
00:31:58,985 --> 00:32:00,619
You're in a world
Of trouble, doctor!
785
00:32:00,652 --> 00:32:03,155
Really? What kind of trouble
Are we talking about?
786
00:32:03,189 --> 00:32:05,057
In addition
To killing pedro mota
787
00:32:05,091 --> 00:32:07,093
And removing his organs,
We just watched you
Murder this young man.
788
00:32:07,126 --> 00:32:09,228
Are you sure you have
A proper cause of death?
789
00:32:09,261 --> 00:32:11,097
Because from where
I'm standing,
790
00:32:11,130 --> 00:32:12,498
It looks like this boy died
Of a brain hemorrhage.
791
00:32:12,531 --> 00:32:13,966
That's all your medical examiner
Is gonna find.
792
00:32:14,000 --> 00:32:14,967
I promise you.
793
00:32:15,001 --> 00:32:16,235
All right, then, doctor.
794
00:32:16,268 --> 00:32:18,971
You want to stall me?
I can stall, too.
795
00:32:19,005 --> 00:32:21,240
How long is that heart you've
Been working on good for?
796
00:32:21,273 --> 00:32:23,109
Three hours
797
00:32:23,142 --> 00:32:24,510
We'll just wait here
798
00:32:24,543 --> 00:32:25,577
Until you decide to be
More forthcoming.
799
00:32:25,611 --> 00:32:27,379
And remember,
800
00:32:27,413 --> 00:32:29,681
A young girl's life depends
On what we do here tonight.
801
00:32:31,083 --> 00:32:32,484
Chief, chief. Look.
802
00:32:32,518 --> 00:32:34,653
This decision is way
Above my pay grade,
803
00:32:34,686 --> 00:32:36,255
But those organs
Are evidence.
804
00:32:36,288 --> 00:32:37,756
Let me handle this my way.
805
00:32:37,789 --> 00:32:39,758
You want mary witten
To get that heart,
806
00:32:39,791 --> 00:32:41,460
You better answer
My questions.
807
00:32:41,493 --> 00:32:43,996
I want a list of all the people
That you've killed
808
00:32:44,030 --> 00:32:46,765
And all of the people
Who are helping you
Distribute these organs.
809
00:32:46,798 --> 00:32:48,267
Well, you are asking
For the wrong lists.
810
00:32:48,300 --> 00:32:49,635
What about the list
Of all the victims
811
00:32:49,668 --> 00:32:51,537
These young men
Left behind them?
812
00:32:51,570 --> 00:32:53,505
Detective gabriel,
Call for back-up.
813
00:32:53,539 --> 00:32:55,407
I want this door
Knocked down now!
814
00:32:55,441 --> 00:32:57,476
Wait! Please.
815
00:33:00,112 --> 00:33:01,480
I'll talk to you.
816
00:33:01,513 --> 00:33:03,549
Just promise me that mary witten
Will get her heart.
817
00:33:03,582 --> 00:33:06,152
Brenda: all right. You answer
My questions truthfully,
818
00:33:06,185 --> 00:33:07,686
And I'll see what I can do
About your patients.
819
00:33:07,719 --> 00:33:10,722
How many people have you
Operated on like this?
820
00:33:14,593 --> 00:33:16,595
Miguel here makes five.
821
00:33:17,596 --> 00:33:20,166
Now, the first one was a
Homicide victim from six points.
822
00:33:20,199 --> 00:33:22,034
I couldn't save him.
823
00:33:22,068 --> 00:33:24,570
But he looked like he might be
A match for a patient of mine,
824
00:33:24,603 --> 00:33:26,405
So I kept him alive long enough
To make sure.
825
00:33:26,438 --> 00:33:30,309
And then I took his liver
To save another's life.
826
00:33:30,342 --> 00:33:32,311
And I found
Myself inspired.
827
00:33:32,344 --> 00:33:33,712
Now, I really
Don't expect you
828
00:33:33,745 --> 00:33:36,048
To appreciate the difficulty
Of what I'm doing here,
829
00:33:36,082 --> 00:33:38,517
But there are not that
Many doctors who could
Single-handedly --
830
00:33:38,550 --> 00:33:39,818
How'd you get around
The double-blind system
831
00:33:39,851 --> 00:33:41,287
To direct this heart
To mary witten?
832
00:33:41,320 --> 00:33:43,455
Well, that was forgery,
And friends
833
00:33:43,489 --> 00:33:44,823
From the 11
Transplant hospitals
834
00:33:44,856 --> 00:33:47,459
All over southern california
Who are exhausted
835
00:33:47,493 --> 00:33:50,129
From watching decent people die
Every day...
836
00:33:50,162 --> 00:33:51,730
I need names, doctor,
Not a sermon!
837
00:33:51,763 --> 00:33:53,132
Everyone helping me
Thinks I'm giving them organs
838
00:33:53,165 --> 00:33:54,200
From homicide victims.
839
00:33:54,233 --> 00:33:55,401
Doctor, you are!
840
00:33:55,434 --> 00:33:56,702
You are still stalling,
Doctor.
841
00:33:56,735 --> 00:33:58,270
I can play this game
All night!
842
00:33:58,304 --> 00:33:59,771
How long can mary witten
Play it?
843
00:34:02,274 --> 00:34:04,210
On my laptop behind you,
844
00:34:04,243 --> 00:34:06,345
There's a file
With every name that you want,
845
00:34:06,378 --> 00:34:08,380
Including the precise
Measurements
846
00:34:08,414 --> 00:34:11,350
Of all my potential recipients
And their donors.
847
00:34:11,383 --> 00:34:14,320
Other donors? You're planning
To do this to other people?!
848
00:34:14,353 --> 00:34:17,523
Two more. Yes.
849
00:34:27,233 --> 00:34:30,602
So you started out using
Someone else's murder victim,
850
00:34:30,636 --> 00:34:33,372
But that's not how
Pedro mota came to be here.
851
00:34:33,405 --> 00:34:36,308
Pedro mota had a knife wound,
Like you were told.
852
00:34:36,342 --> 00:34:38,110
But he had been
Here before
853
00:34:38,144 --> 00:34:39,811
After breaking his ankle.
854
00:34:39,845 --> 00:34:41,180
Yes.
855
00:34:44,150 --> 00:34:46,118
Pedro mota...
856
00:34:47,619 --> 00:34:50,889
...Led the gang rape
Of a 12-year-old girl.
857
00:34:50,922 --> 00:34:54,393
Her mother came home from work
To find in her backyard
858
00:34:54,426 --> 00:34:57,496
Six teenage boys taking turns
On her only child.
859
00:34:57,529 --> 00:34:59,265
But while she was
Calling 911,
860
00:34:59,298 --> 00:35:01,667
She noticed one of them
Hurt himself,
861
00:35:01,700 --> 00:35:03,202
Limping away.
862
00:35:03,235 --> 00:35:05,804
So, while I was treating
Her daughter for...
863
00:35:05,837 --> 00:35:08,740
For unspeakable things,
864
00:35:08,774 --> 00:35:11,210
Who should walk into our clinic
With a broken ankle?
865
00:35:11,243 --> 00:35:12,444
Pedro mota.
866
00:35:13,445 --> 00:35:16,815
You know,
With the proper anesthetic,
867
00:35:16,848 --> 00:35:19,251
I made pedro
Extremely talkative.
868
00:35:19,285 --> 00:35:20,819
So, before he was
Transformed
869
00:35:20,852 --> 00:35:22,654
Into a useful member
Of society,
870
00:35:22,688 --> 00:35:25,524
He gave me the names of all
His little rapist friends.
871
00:35:26,792 --> 00:35:27,726
And this ax?
872
00:35:29,395 --> 00:35:32,298
It was necessary
To the...
873
00:35:32,331 --> 00:35:33,832
To the post-op procedure
874
00:35:33,865 --> 00:35:35,401
I used to make these boys
Look like cartel victims.
875
00:35:35,434 --> 00:35:36,668
My hope
Was to misdirect you.
876
00:35:36,702 --> 00:35:38,770
Once I knew you had
Pedro's chart,
877
00:35:38,804 --> 00:35:41,707
I knew I was running
Out of time.
878
00:35:45,811 --> 00:35:47,179
I'm still
Running out of time.
879
00:35:47,213 --> 00:35:48,480
And this victim --
880
00:35:48,514 --> 00:35:49,515
He -- he was also
Part of that gang rape?
881
00:35:49,548 --> 00:35:50,449
"Victim"?
882
00:35:51,550 --> 00:35:53,185
All right.
883
00:35:53,219 --> 00:35:55,821
Yes. He was.
884
00:35:55,854 --> 00:35:57,523
I called miguel
885
00:35:57,556 --> 00:35:59,958
To tell him that he might have
Been exposed to an std.
886
00:35:59,991 --> 00:36:02,928
And while he was here
Complaining about the
Neighborhood whores,
887
00:36:02,961 --> 00:36:04,696
I stuck a needle
In his arm.
888
00:36:04,730 --> 00:36:07,333
Now, I really
Shouldn't have to explain
889
00:36:07,366 --> 00:36:09,568
To law-enforcement professionals
How that works.
890
00:36:09,601 --> 00:36:10,769
Gabriel:
I don't understand.
891
00:36:10,802 --> 00:36:12,471
Why didn't you just call
The police?!
892
00:36:12,504 --> 00:36:15,341
You don't understand
Because you didn't struggle...
893
00:36:16,708 --> 00:36:18,477
...To save
A little girl's life!
894
00:36:18,510 --> 00:36:20,412
Watch her head swell
To twice its size!
895
00:36:20,446 --> 00:36:23,315
She can't even identify
Her own mother anymore,
896
00:36:23,349 --> 00:36:26,452
Let alone the six teenage...
Animals who mutilated her!
897
00:36:29,388 --> 00:36:31,323
You know,
There was no dna on her.
898
00:36:31,357 --> 00:36:33,892
And I checked everywhere.
899
00:36:33,925 --> 00:36:35,594
There wasn't any.
"Call the poli--"
900
00:36:35,627 --> 00:36:37,463
What were you gonna do?!
901
00:36:37,496 --> 00:36:38,997
You're not in charge out here!
902
00:36:39,030 --> 00:36:41,633
Where's the line
For you, doctor?
903
00:36:41,667 --> 00:36:43,902
You start
By cutting up people
904
00:36:43,935 --> 00:36:45,771
You thi committed rape,
And who's next?
905
00:36:45,804 --> 00:36:47,339
Drug dealers?
906
00:36:47,373 --> 00:36:48,640
Thieves?
907
00:36:48,674 --> 00:36:50,008
People who cross
Against the light?
908
00:36:50,041 --> 00:36:51,943
Listen to me.
909
00:36:51,977 --> 00:36:53,712
There are two really bad boys
Out there
910
00:36:53,745 --> 00:36:54,813
That I didn't get to.
911
00:36:54,846 --> 00:36:56,748
Why don't you
Give me a year?
912
00:36:56,782 --> 00:36:58,350
See what happens.
913
00:36:58,384 --> 00:37:01,453
I can make this place safer
Than you can.
914
00:37:03,822 --> 00:37:05,691
Who gave you the right
To play god?
915
00:37:09,695 --> 00:37:11,863
The position was vacant.
916
00:37:11,897 --> 00:37:14,400
So I took it.
917
00:37:20,506 --> 00:37:23,008
Now...
918
00:37:23,041 --> 00:37:24,676
I've done my end
Of the bargain.
919
00:37:24,710 --> 00:37:27,746
I've...Fully confessed.
920
00:37:35,454 --> 00:37:37,689
Will mary witten
Get her heart?
921
00:37:37,723 --> 00:37:40,359
Or will you keep it...
As evidence?
922
00:37:48,334 --> 00:37:50,702
Well, well.
923
00:37:50,736 --> 00:37:52,371
Look who's playing god now.
924
00:37:55,073 --> 00:37:57,876
We can arrest all of navarro's
Accomplices if you want,
925
00:37:57,909 --> 00:38:00,646
But I'm not sure the d.A.
Will press charges
Against anyone except him.
926
00:38:00,679 --> 00:38:02,548
That's not our decision
To make.
927
00:38:02,581 --> 00:38:05,651
We made lots of decisions
That weren't ours to make.
928
00:38:05,684 --> 00:38:07,519
So you would have
Brought the heart in
929
00:38:07,553 --> 00:38:09,054
And booked it
As evidence?
930
00:38:09,087 --> 00:38:11,357
At least we know
Where it is.
931
00:38:11,390 --> 00:38:13,058
Uh, yes, fritzi.
932
00:38:13,091 --> 00:38:14,360
Fritz:
Where are you?
933
00:38:14,393 --> 00:38:15,594
Uh, still
At the hospital,
934
00:38:15,627 --> 00:38:17,496
Waiting to see
If the heart takes.
935
00:38:17,529 --> 00:38:19,598
Where are you?
Walking towards
Your office.
936
00:38:19,631 --> 00:38:21,800
I have ruben's mother
With me.
937
00:38:21,833 --> 00:38:25,337
Well, it had to be done.
938
00:38:25,371 --> 00:38:29,541
Just, uh, watch out
For julio for me, would you?
939
00:38:29,575 --> 00:38:30,909
Let me know
How it goes.
940
00:38:30,942 --> 00:38:32,344
I will.
941
00:38:32,378 --> 00:38:34,546
Okay.
942
00:38:40,986 --> 00:38:42,688
Oh.
943
00:38:54,132 --> 00:38:55,701
I'm telling you, julio.
944
00:38:55,734 --> 00:38:57,669
You can't just pick it up
And expect to win.
945
00:38:57,703 --> 00:38:59,004
If you want to master
This game,
946
00:38:59,037 --> 00:39:02,040
You gotta practice,
Or I'll beat you every time.
947
00:39:02,073 --> 00:39:04,676
Maria: ruben!
948
00:39:04,710 --> 00:39:06,778
Mama! Mama!
949
00:39:20,726 --> 00:39:22,127
Ah.
950
00:39:22,160 --> 00:39:23,729
Provenza: julio...
951
00:39:23,762 --> 00:39:26,097
Meet maria hernandez.
952
00:39:26,131 --> 00:39:29,134
Tao tracked her down
Outside loreto.
953
00:39:29,167 --> 00:39:30,869
Agent howard arranged
To have her flown up.
954
00:39:37,042 --> 00:39:41,046
This is a good thing,
Julio.
955
00:39:46,618 --> 00:39:47,986
Gracias.
956
00:39:50,656 --> 00:39:53,492
Thank you. Gracias.
957
00:40:01,933 --> 00:40:04,035
Thank you, julio.
958
00:40:04,069 --> 00:40:05,804
Thank you for finding
My mother.
959
00:40:07,606 --> 00:40:08,607
Sure.
960
00:40:11,042 --> 00:40:13,479
Sure.
961
00:40:13,512 --> 00:40:15,647
You be good to her,
Okay?
962
00:40:15,681 --> 00:40:18,049
That's your mom.
963
00:40:29,828 --> 00:40:32,197
Go on.
964
00:40:35,934 --> 00:40:38,069
Mmm.
965
00:40:49,715 --> 00:40:53,885
[ maria and ruben
Speaking spanish ]
966
00:41:09,568 --> 00:41:11,703
Julio,
I thought you left.
967
00:41:11,737 --> 00:41:14,640
Perdone, señora.
968
00:41:14,673 --> 00:41:16,107
¿está usted casada?
969
00:41:17,543 --> 00:41:20,145
No. No estoy.
970
00:41:20,178 --> 00:41:21,647
Um, I'm not married.
971
00:41:23,114 --> 00:41:25,016
Do you have a boyfriend?
972
00:41:29,821 --> 00:41:30,922
No.
973
00:41:30,956 --> 00:41:32,524
Well, then, um,
974
00:41:32,558 --> 00:41:34,259
How would you and ruben
Like to have dinner with me?
975
00:41:36,628 --> 00:41:37,996
I'm sure agent howard
Has other plans.
976
00:41:38,029 --> 00:41:40,198
Uh...
977
00:41:40,231 --> 00:41:41,833
I do.
978
00:41:45,136 --> 00:41:46,972
Thank you.
979
00:41:48,607 --> 00:41:50,876
You're gonna like
Julio, mom.
980
00:41:50,909 --> 00:41:52,878
He took me to the firing range
With him,
981
00:41:52,911 --> 00:41:55,714
And he shot a bull's-eye
From over a thousand feet away,
982
00:41:55,747 --> 00:41:58,183
Like, bam!
71297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.