All language subtitles for The Cleopatras - Episode 5.Es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,484 --> 00:00:46,668 EPISODIO CINCO 2 00:00:48,709 --> 00:00:49,357 Y as�... 3 00:00:49,357 --> 00:00:52,042 ...Ptolomeo Neo Dionisio... 4 00:00:52,042 --> 00:00:52,986 ...se convirti� en rey 5 00:00:53,359 --> 00:00:54,461 � El flautista ? 6 00:00:54,461 --> 00:00:55,517 As� le llamaba la gente 7 00:00:55,808 --> 00:00:56,681 � Todo el mundo ? 8 00:00:56,681 --> 00:00:57,622 �� Soy rey !! 9 00:00:57,622 --> 00:00:58,285 �� Bien hecho !!... 10 00:00:58,285 --> 00:00:58,992 ...�� Flautista !! 11 00:00:58,992 --> 00:01:00,419 No est� mal para un bastardo real... 12 00:01:00,419 --> 00:01:01,737 ...nada mal 13 00:01:01,737 --> 00:01:02,609 � Y que hay de nosotros ? 14 00:01:03,072 --> 00:01:04,764 Somos los hermanos del rey... 15 00:01:04,764 --> 00:01:06,049 ...igual de bastardos... 16 00:01:06,049 --> 00:01:07,971 ...considerando eso no nos faltar� de nada 17 00:01:08,851 --> 00:01:10,545 Yo quiero un t�tulo especial... 18 00:01:11,104 --> 00:01:11,959 ...� no puedo ser... 19 00:01:11,959 --> 00:01:12,793 algo m�s que hermana del rey ? 20 00:01:13,149 --> 00:01:14,131 Por supuesto que s�... 21 00:01:15,093 --> 00:01:16,220 ...lo que quieras... 22 00:01:16,220 --> 00:01:17,080 ...elige t� 23 00:01:17,341 --> 00:01:17,961 Bien... 24 00:01:18,368 --> 00:01:19,447 ...me gustar�a ser... 25 00:01:19,447 --> 00:01:21,142 � Puedo interrumpir un momento ? 26 00:01:21,661 --> 00:01:22,712 Si, claro... 27 00:01:22,712 --> 00:01:24,961 ...pero me gustar�a saber lo que ella desea 28 00:01:24,961 --> 00:01:26,384 Quiero asesorarte... 29 00:01:26,384 --> 00:01:27,514 sobre el procedimiento normal... 30 00:01:27,514 --> 00:01:28,527 ...en estos asuntos 31 00:01:28,527 --> 00:01:29,407 Vaya... 32 00:01:29,407 --> 00:01:30,188 ...bueno, vale 33 00:01:30,721 --> 00:01:31,456 Es habitual... 34 00:01:31,456 --> 00:01:32,301 ...y apropiado... 35 00:01:32,301 --> 00:01:33,800 ...y la ley lo aconseja... 36 00:01:34,374 --> 00:01:35,210 ...que el rey de Egipto... 37 00:01:35,210 --> 00:01:36,427 ...se case con su hermana... 38 00:01:36,427 --> 00:01:37,938 ...y la corone como su reina 39 00:01:38,445 --> 00:01:39,322 � Reina ? 40 00:01:39,322 --> 00:01:41,357 Es necesario en este caso... 41 00:01:41,357 --> 00:01:42,574 ...que vosotros dos lo hag�is 42 00:01:42,574 --> 00:01:43,254 � Necesario ? 43 00:01:43,254 --> 00:01:43,623 � Porque ? 44 00:01:44,130 --> 00:01:45,182 Porque vuestra sangre... 45 00:01:45,420 --> 00:01:46,892 ...no es totalmente real 46 00:01:46,892 --> 00:01:47,768 Si, claro... 47 00:01:47,768 --> 00:01:48,302 ...nuestra madre no... 48 00:01:48,612 --> 00:01:49,165 Vuestra madre no era... 49 00:01:49,165 --> 00:01:49,629 ...de sangre real... 50 00:01:49,629 --> 00:01:50,469 ...por eso es la necesidad... 51 00:01:50,831 --> 00:01:51,760 ...porque... 52 00:01:51,763 --> 00:01:52,698 ...si os casais... 53 00:01:53,703 --> 00:01:54,404 ...vuestros hijos ser�n... 54 00:01:54,405 --> 00:01:55,241 ...de sangre tan real... 55 00:01:55,253 --> 00:01:56,404 ...tan pura... 56 00:01:57,043 --> 00:01:58,221 ...como se puede ser 57 00:02:00,573 --> 00:02:02,643 � Y por eso se casaron mis padres ? 58 00:02:03,168 --> 00:02:03,803 Ciertamente 59 00:02:04,171 --> 00:02:06,326 Para que mi sangre sea real y pura 60 00:02:06,596 --> 00:02:07,465 Exactamente 61 00:02:07,791 --> 00:02:08,886 � Y que pas� con mi t�o ?... 62 00:02:09,285 --> 00:02:10,488 ...no se mucho de �l 63 00:02:11,074 --> 00:02:12,499 Se convirti� tambi�n en rey 64 00:02:13,865 --> 00:02:14,945 �� Lo tuyo ya est� !!... 65 00:02:15,498 --> 00:02:16,698 ...�� Y ahora vamos con lo tuyo !! 66 00:02:17,257 --> 00:02:18,435 � Hay un trocito de Egipto... 67 00:02:18,763 --> 00:02:19,938 ...para qued�rmelo como rey ? 68 00:02:20,389 --> 00:02:20,933 No lo se... 69 00:02:20,933 --> 00:02:21,573 ...� lo hay ? 70 00:02:22,278 --> 00:02:23,239 � Quieres darle algo ? 71 00:02:23,542 --> 00:02:23,822 S�, claro... 72 00:02:23,822 --> 00:02:24,543 ...para ser justo 73 00:02:26,016 --> 00:02:27,617 Es un regalo entre hermanos 74 00:02:27,746 --> 00:02:28,546 � S� ? 75 00:02:28,657 --> 00:02:29,528 �� S� !! 76 00:02:31,072 --> 00:02:31,881 � Chipre ? 77 00:02:32,889 --> 00:02:33,842 � Tu crees ? 78 00:02:34,782 --> 00:02:36,678 Chipre es algo m�s que un trocito... 79 00:02:37,720 --> 00:02:38,664 ...pero si realmente quieres 80 00:02:39,007 --> 00:02:39,952 Pues s� 81 00:02:40,368 --> 00:02:42,497 Pues lo arreglaremos 82 00:02:42,497 --> 00:02:43,368 Entonces... 83 00:02:43,368 --> 00:02:44,081 ...� Puedo hacerlo ? 84 00:02:45,281 --> 00:02:46,641 Los reyes pueden hacer lo que quieran 85 00:02:47,930 --> 00:02:49,098 Es maravilloso... 86 00:02:49,393 --> 00:02:50,946 ...dos reyes y una reina... 87 00:02:51,731 --> 00:02:52,771 ...�� Que divertido !!... 88 00:02:54,185 --> 00:02:55,065 ...�� Que bien !! 89 00:02:55,284 --> 00:02:56,438 � Era tan bueno como rey... 90 00:02:56,438 --> 00:02:57,309 ...como tocando la flauta ? 91 00:02:57,924 --> 00:02:58,790 Por supuesto... 92 00:02:58,790 --> 00:03:00,230 ...fue el mejor rey 93 00:03:01,126 --> 00:03:02,550 Y el mejor flautista 94 00:03:02,966 --> 00:03:04,422 Y el mejor flautista 95 00:03:05,342 --> 00:03:06,878 � No nos estar�s halagando ? 96 00:03:07,396 --> 00:03:09,119 � Como podr�a ?... 97 00:03:09,559 --> 00:03:11,727 ...nunca halago a nadie... 98 00:03:12,239 --> 00:03:13,871 ...yo no soy as� 99 00:03:15,313 --> 00:03:16,872 Tuvo algunos errores, � no ? 100 00:03:17,177 --> 00:03:18,025 Por supuesto... 101 00:03:18,025 --> 00:03:18,928 ...naturalmente... 102 00:03:18,928 --> 00:03:19,632 ...se enfrent�... 103 00:03:19,632 --> 00:03:20,352 ...a grandes dificultades... 104 00:03:20,352 --> 00:03:21,137 ...desde el principio... 105 00:03:22,224 --> 00:03:24,104 ...cualquiera puede equivocarse 106 00:03:24,368 --> 00:03:25,728 �� No es posible !! 107 00:03:26,166 --> 00:03:27,510 Me gustar�a pensar eso, pero... 108 00:03:27,631 --> 00:03:28,200 Dime de nuevo las opciones... 109 00:03:28,200 --> 00:03:29,487 ...que tenemos 110 00:03:30,488 --> 00:03:32,616 Hay dos partidos en Roma... 111 00:03:32,616 --> 00:03:34,739 ...Los arist�cratas y los populares 112 00:03:34,827 --> 00:03:35,522 S�, s� 113 00:03:35,819 --> 00:03:36,978 Los populares proclaman... 114 00:03:36,978 --> 00:03:37,635 ...que el �ltimo rey... 115 00:03:37,635 --> 00:03:38,835 ...Ptolomeo Alexander... 116 00:03:38,835 --> 00:03:39,571 ...dejo un testamento 117 00:03:39,571 --> 00:03:40,675 ...�� que tienen ellos !!... 118 00:03:41,371 --> 00:03:44,099 ...dej�ndoles Egipto a ellos 119 00:03:44,548 --> 00:03:45,508 � Pueden presentarlo ? 120 00:03:45,508 --> 00:03:46,765 Dicen que s�... 121 00:03:46,765 --> 00:03:47,797 ...pero no lo han hecho 122 00:03:47,797 --> 00:03:48,558 �� Porque no pueden !! 123 00:03:49,057 --> 00:03:49,585 �� Quiz� !!... 124 00:03:50,097 --> 00:03:51,487 ...� Piensas que lo presentar�n ? 125 00:03:51,487 --> 00:03:52,312 Creo que no 126 00:03:52,312 --> 00:03:53,217 Si lo presentan... 127 00:03:53,217 --> 00:03:55,505 ...ser�a importante la fecha 128 00:03:55,505 --> 00:03:56,104 � Porque ?... 129 00:03:57,433 --> 00:03:59,276 ...� Porque importa la fecha ? 130 00:03:59,747 --> 00:04:00,652 Si fue redactado... 131 00:04:00,652 --> 00:04:02,171 ...como supongo... 132 00:04:02,171 --> 00:04:03,509 ...antes de que Alexander... 133 00:04:03,509 --> 00:04:04,093 ...llegara a Egipto... 134 00:04:04,093 --> 00:04:05,181 ...cuando estaba en Roma... 135 00:04:05,477 --> 00:04:07,239 S�,si, tambi�n yo lo supongo 136 00:04:07,239 --> 00:04:08,022 En ese caso... 137 00:04:08,022 --> 00:04:08,495 ...el testamento... 138 00:04:08,495 --> 00:04:10,246 ...no tiene validez... 139 00:04:11,016 --> 00:04:12,567 ...porque no era rey todav�a... 140 00:04:12,912 --> 00:04:14,319 ...Egipto no le pertenec�a 141 00:04:15,544 --> 00:04:17,888 �� Vaya, que bien !! 142 00:04:17,888 --> 00:04:19,145 O bien... 143 00:04:19,145 --> 00:04:19,961 ...el testamento fue firmado... 144 00:04:19,961 --> 00:04:21,288 ...en Egipto con �l como rey... 145 00:04:21,856 --> 00:04:23,369 ...que lo fue muy pocos d�as 146 00:04:23,451 --> 00:04:24,530 �� Por supuesto !!... 147 00:04:24,962 --> 00:04:26,410 ...evidentemente lo firm� en Roma... 148 00:04:26,796 --> 00:04:28,858 ...como pago de su apoyo... 149 00:04:29,235 --> 00:04:30,017 ...y como dijiste... 150 00:04:30,290 --> 00:04:31,787 ...no es v�lido 151 00:04:31,787 --> 00:04:32,835 Ninguna validez 152 00:04:33,084 --> 00:04:34,145 Es la ley, � no ? 153 00:04:34,145 --> 00:04:36,091 Es la ley, majestad 154 00:04:36,091 --> 00:04:36,755 Eres un buen tipo... 155 00:04:36,755 --> 00:04:37,899 ...deber�a invitarte a cenar 156 00:04:38,156 --> 00:04:40,092 Gracias, Majestad 157 00:04:40,161 --> 00:04:40,738 Aparte de si existe... 158 00:04:41,027 --> 00:04:41,778 ...o no el testamento... 159 00:04:42,130 --> 00:04:43,041 ...y sin contar la fecha... 160 00:04:44,138 --> 00:04:46,482 ...la situaci�n es muy peligrosa 161 00:04:46,898 --> 00:04:47,738 � Cual es el peligro ? 162 00:04:48,193 --> 00:04:49,009 Majestad, me perdonar�... 163 00:04:49,009 --> 00:04:49,809 ...pero se trata de... 164 00:04:49,809 --> 00:04:50,985 ...su nacimiento ileg�timo 165 00:04:50,985 --> 00:04:51,562 Bueno... 166 00:04:51,938 --> 00:04:52,466 ...todos saben eso 167 00:04:52,466 --> 00:04:53,986 Los hijos de Cleopatra Selene... 168 00:04:54,309 --> 00:04:55,166 ...de la familia real siria... 169 00:04:55,166 --> 00:04:56,061 ...est�n en Roma... 170 00:04:56,622 --> 00:04:57,669 ...reclamando tu trono... 171 00:04:57,840 --> 00:04:59,057 ...como descendientes directos... 172 00:04:59,057 --> 00:04:59,943 ...de los Ptolomeos 173 00:05:00,183 --> 00:05:01,304 �� No pueden, no pueden... 174 00:05:02,322 --> 00:05:03,314 ...son sirios !! 175 00:05:03,314 --> 00:05:04,227 Son leg�timos 176 00:05:06,060 --> 00:05:06,747 S�... 177 00:05:07,671 --> 00:05:08,431 ...� y ahora ? 178 00:05:08,490 --> 00:05:09,393 Los romanos rechazan... 179 00:05:09,393 --> 00:05:10,233 ...ofrecerles su apoyo 180 00:05:10,459 --> 00:05:10,915 �� Bien !! 181 00:05:10,915 --> 00:05:12,660 Porque no son buenos aliados 182 00:05:12,923 --> 00:05:13,499 � Como ? 183 00:05:13,499 --> 00:05:14,562 Los romanos probablemente... 184 00:05:14,876 --> 00:05:15,588 ...le prefieren a usted... 185 00:05:15,588 --> 00:05:16,147 ...majestad... 186 00:05:16,147 --> 00:05:16,756 ...como rey de Egipto... 187 00:05:17,384 --> 00:05:18,288 ...porque creen... 188 00:05:18,288 --> 00:05:19,463 ...que le pueden derrocar... 189 00:05:19,463 --> 00:05:20,360 ...cuando quieran... 190 00:05:21,232 --> 00:05:22,353 ...sin muchos problemas... 191 00:05:22,937 --> 00:05:24,426 ...si te rebelas 192 00:05:24,794 --> 00:05:25,290 O tambi�n... 193 00:05:25,843 --> 00:05:28,164 ...mostrando tu ilegitimidad 194 00:05:30,509 --> 00:05:31,404 � Y cual es... 195 00:05:32,206 --> 00:05:33,093 ...ese momento ? 196 00:05:33,914 --> 00:05:34,730 El momento... 197 00:05:35,154 --> 00:05:35,747 ...en que no sirvas... 198 00:05:36,602 --> 00:05:38,859 ...para sus planes 199 00:05:39,539 --> 00:05:40,027 �� Vaya !! 200 00:05:41,566 --> 00:05:42,229 Pero creo que... 201 00:05:42,370 --> 00:05:43,402 ...por ahora no es una amenaza... 202 00:05:43,682 --> 00:05:45,097 ...Roma est� muy dividida... 203 00:05:45,794 --> 00:05:47,250 ...y temen que Egipto... 204 00:05:47,290 --> 00:05:48,874 ...caiga en manos de un partido... 205 00:05:48,874 --> 00:05:49,979 ...o una sola persona... 206 00:05:49,979 --> 00:05:51,442 ...porque Egipto es claramente... 207 00:05:52,027 --> 00:05:53,387 ...el pa�s m�s rico del mundo 208 00:05:54,114 --> 00:05:54,858 Es verdad... 209 00:05:55,546 --> 00:05:56,954 ...�� Somos el pa�s m�s rico del mundo !!... 210 00:05:56,954 --> 00:05:58,036 ...�� No dejemos que lo olviden !!... 211 00:05:59,372 --> 00:06:00,091 ...Podemos permitirnos... 212 00:06:00,457 --> 00:06:02,593 ...disfrutar de la vida... 213 00:06:02,593 --> 00:06:04,009 ...sin preocupaciones 214 00:06:04,537 --> 00:06:05,490 ...�� Eso haremos !! 215 00:06:14,428 --> 00:06:15,235 �� Salud !! 216 00:06:15,555 --> 00:06:16,724 �� SALUD !! 217 00:06:17,334 --> 00:06:18,295 Cu�ntame, Char�as... 218 00:06:18,871 --> 00:06:19,215 ...� Es verdad que... 219 00:06:19,542 --> 00:06:20,550 ...mi hermano tiene problemas... 220 00:06:20,550 --> 00:06:21,429 ...en Chipre... 221 00:06:21,429 --> 00:06:22,485 ...con los romanos ? 222 00:06:22,595 --> 00:06:24,228 Creo que no, majestad 223 00:06:24,228 --> 00:06:25,115 �� Buen chico !! 224 00:06:25,648 --> 00:06:26,481 � Brindamos por �l ? 225 00:06:26,481 --> 00:06:27,008 �� S� !!... 226 00:06:27,567 --> 00:06:29,335 ...�� POR EL REY DE CHIPRE !! 227 00:06:29,335 --> 00:06:30,641 �� POR EL REY DE CHIPRE !! 228 00:06:31,520 --> 00:06:32,768 �� Que reine muchos a�os !! 229 00:06:33,002 --> 00:06:35,545 �� QUE REINE MUCHOS A�OS !! 230 00:06:35,634 --> 00:06:37,355 �� Sin problemas con los romanos !! 231 00:06:37,821 --> 00:06:38,629 Esperemos... 232 00:06:39,076 --> 00:06:39,773 ...que sin problemas... 233 00:06:39,773 --> 00:06:40,484 ...con los romanos... 234 00:06:40,511 --> 00:06:40,943 Pero... 235 00:06:40,943 --> 00:06:41,775 ...creo que quieren atajar... 236 00:06:41,775 --> 00:06:42,607 ...por Chipre... 237 00:06:42,873 --> 00:06:44,776 ...en su guerra contra... 238 00:06:44,776 --> 00:06:45,704 ...Mitr�ades 239 00:06:45,815 --> 00:06:47,541 � Todav�a est�n en guerra ? 240 00:06:47,823 --> 00:06:48,582 S�, los romanos... 241 00:06:48,606 --> 00:06:49,237 ...porque no emplean... 242 00:06:49,237 --> 00:06:50,582 ...a sus mejores generales... 243 00:06:50,582 --> 00:06:52,631 ...para terminar de una vez 244 00:06:52,631 --> 00:06:53,662 � Necesitan ayuda ? 245 00:06:53,662 --> 00:06:54,142 � Quien ? 246 00:06:54,575 --> 00:06:55,270 S�lo creo... 247 00:06:55,270 --> 00:06:56,087 ...que podemos ayudar... 248 00:06:56,087 --> 00:06:56,815 ...a los romanos... 249 00:06:56,815 --> 00:06:57,662 ...es s�lo una idea 250 00:06:57,662 --> 00:06:58,799 � Ayudar a Roma ? 251 00:06:58,799 --> 00:06:59,727 �� Para endulzar la relaci�n... 252 00:07:00,216 --> 00:07:01,423 ...para mostrarnos amigables !! 253 00:07:02,160 --> 00:07:02,856 ...�� Me dijiste que s�lo... 254 00:07:03,169 --> 00:07:05,080 ...Roma es peligrosa !! 255 00:07:05,080 --> 00:07:05,520 S� 256 00:07:05,520 --> 00:07:06,136 �� Bien... 257 00:07:06,136 --> 00:07:06,728 ...pues mostr�mosles que... 258 00:07:06,728 --> 00:07:07,616 ...estamos de su lado !! 259 00:07:08,193 --> 00:07:09,297 Les mandaremos caballer�a... 260 00:07:09,600 --> 00:07:10,570 ...Tenemos muchos caballos... 261 00:07:11,690 --> 00:07:12,378 ...� no es as� ? 262 00:07:12,378 --> 00:07:13,416 S�, majestad 263 00:07:13,416 --> 00:07:14,121 � Cuantos tenemos... 264 00:07:14,416 --> 00:07:15,130 ...m�s o menos ? 265 00:07:15,130 --> 00:07:17,601 Unos 16000 266 00:07:18,954 --> 00:07:20,811 Vale, no los mandaremos todos... 267 00:07:21,483 --> 00:07:22,299 ...mandaremos la mitad... 268 00:07:22,707 --> 00:07:24,435 ...unos 8000, � vale ? 269 00:07:24,435 --> 00:07:26,276 Como desee su majestad 270 00:07:26,693 --> 00:07:27,500 Bien, oc�pate 271 00:07:30,095 --> 00:07:31,126 Da gusto ser rey... 272 00:07:31,126 --> 00:07:32,429 ...todo el mundo te obedece 273 00:07:32,429 --> 00:07:33,405 �� por supuesto que s� !! 274 00:07:33,405 --> 00:07:33,990 Te lo mostrar�... 275 00:07:33,990 --> 00:07:34,669 ...�� SILENCIO !!... 276 00:07:35,142 --> 00:07:36,198 ...�� SILENCIO, HABLA EL REY !! 277 00:07:38,575 --> 00:07:39,768 Como sab�is todos... 278 00:07:40,081 --> 00:07:42,489 ...ma�ana es el festival de Dionisio... 279 00:07:43,258 --> 00:07:44,458 ...y todos los hombres... 280 00:07:44,946 --> 00:07:45,881 ...en Egipto... 281 00:07:47,123 --> 00:07:47,842 ...se vestir�n como mujeres... 282 00:07:49,082 --> 00:07:50,947 ...y se emborrachar�n todo el d�a... 283 00:07:51,850 --> 00:07:53,978 ...todos os vestir�is de mujer... 284 00:07:54,979 --> 00:07:56,683 ...y estar�is borrachos 285 00:08:06,130 --> 00:08:08,122 Si consigo tenerlos contentos... 286 00:08:08,122 --> 00:08:09,875 ...sacar� lo m�ximo de ellos 287 00:08:12,591 --> 00:08:13,744 Hola, Char�as... 288 00:08:13,744 --> 00:08:14,376 ...� Que quieres ? 289 00:08:14,376 --> 00:08:16,775 Vengo a disculparme, Majestad 290 00:08:17,071 --> 00:08:18,143 � Por que ? 291 00:08:18,440 --> 00:08:19,704 No podr�... 292 00:08:19,704 --> 00:08:21,166 ...estar esta tarde en la cena 293 00:08:21,463 --> 00:08:22,437 �� Vaya !!... 294 00:08:23,286 --> 00:08:24,166 ...� A que se debe ? 295 00:08:25,655 --> 00:08:27,277 Entiendo que en el festival... 296 00:08:27,277 --> 00:08:28,502 ...de Dionisio hay que disfrutar 297 00:08:28,842 --> 00:08:29,850 Si, correcto 298 00:08:30,184 --> 00:08:31,993 Soy demasiado viejo para disfrutar... 299 00:08:31,993 --> 00:08:33,048 ...visti�ndome de mujer... 300 00:08:33,048 --> 00:08:34,087 ...y emborrach�ndome 301 00:08:34,376 --> 00:08:35,208 �� Vaya !! 302 00:08:35,560 --> 00:08:36,185 Ruego a su majestad... 303 00:08:36,185 --> 00:08:37,136 ...que me perdone 304 00:08:37,417 --> 00:08:38,288 �� Vaya !!... 305 00:08:38,802 --> 00:08:39,826 ...� Cuando estar� preparada... 306 00:08:39,826 --> 00:08:41,058 ...la caballer�a... 307 00:08:41,058 --> 00:08:41,906 ...para ayudar a los romanos ? 308 00:08:42,386 --> 00:08:43,075 Siguiendo tus ordenes... 309 00:08:43,075 --> 00:08:43,916 ...ya est� preparada 310 00:08:43,916 --> 00:08:44,557 �� Bien !! 311 00:08:45,283 --> 00:08:47,676 Si su majestad anula la orden... 312 00:08:48,308 --> 00:08:49,269 ...yo ir�a esta noche a la cena... 313 00:08:49,819 --> 00:08:50,524 ...me vestir�a de mujer... 314 00:08:51,133 --> 00:08:51,692 ...y beber�a tanto... 315 00:08:51,692 --> 00:08:52,684 ...como quisierais 316 00:08:52,716 --> 00:08:53,636 No... 317 00:08:53,728 --> 00:08:55,015 ...eso no te gustar�a 318 00:08:55,353 --> 00:08:57,074 �� Me dar�a m�s placer... 319 00:08:57,074 --> 00:08:58,641 ...que ver al ej�rcito egipcio... 320 00:08:59,306 --> 00:09:00,523 ...ayudar a los romanos... 321 00:09:00,523 --> 00:09:01,618 ...conquistar a nuestros primos... 322 00:09:01,618 --> 00:09:02,578 ...los sirios !! 323 00:09:03,458 --> 00:09:04,411 � Crees que ser� lo que pasar� ? 324 00:09:04,675 --> 00:09:05,802 Seguro 325 00:09:06,770 --> 00:09:08,114 Sigue con mis �rdenes 326 00:09:09,412 --> 00:09:10,117 Preferir�a... 327 00:09:13,737 --> 00:09:15,409 ...preferir�a renunciar al mando... 328 00:09:15,409 --> 00:09:16,232 ...del ej�rcito 329 00:09:17,868 --> 00:09:18,771 Pues hazlo... 330 00:09:19,612 --> 00:09:21,484 ...mientras se cumplan mis �rdenes 331 00:09:31,811 --> 00:09:32,850 �� Demetrio !! 332 00:09:33,276 --> 00:09:34,155 �� Majestad !! 333 00:09:35,555 --> 00:09:36,516 �� No est�s borracho !! 334 00:09:37,580 --> 00:09:38,325 No, majestad 335 00:09:45,278 --> 00:09:46,325 � Conoces mis �rdenes ? 336 00:09:46,325 --> 00:09:46,982 S�, majestad 337 00:09:47,424 --> 00:09:48,201 � Que todos los egipcios... 338 00:09:48,201 --> 00:09:49,048 ...deben emborracharse ? 339 00:09:49,048 --> 00:09:49,769 S�, majestad 340 00:09:49,769 --> 00:09:50,537 � Porque desobedeces mis �rdenes ? 341 00:09:53,729 --> 00:09:54,890 Soy abstemio, majestad 342 00:09:56,874 --> 00:09:58,333 Desobedecer mis �rdenes... 343 00:09:58,333 --> 00:10:00,133 ...significar�a la muerte 344 00:10:00,390 --> 00:10:01,118 S�, majestad 345 00:10:02,894 --> 00:10:03,614 Te veo esta noche... 346 00:10:03,943 --> 00:10:04,598 ...vestido apropiadamente... 347 00:10:04,598 --> 00:10:05,375 ...espero... 348 00:10:19,385 --> 00:10:20,193 � Donde est� Demetrio ?... 349 00:10:21,113 --> 00:10:22,026 ...� DONDE ESTA ?... 350 00:10:22,738 --> 00:10:23,465 ...� NO ESTA AQUI ? 351 00:10:25,750 --> 00:10:26,590 Conoce la pena... 352 00:10:26,590 --> 00:10:27,325 ...se la dije yo mismo... 353 00:10:27,325 --> 00:10:28,124 ...� donde est� ? 354 00:10:29,909 --> 00:10:30,837 �� MAJESTAD !!... 355 00:10:32,278 --> 00:10:33,990 ...lo siento mucho, majestad... 356 00:10:36,232 --> 00:10:36,936 ...Me disculpo... 357 00:10:39,881 --> 00:10:40,641 ...lo siento mucho... 358 00:10:40,641 --> 00:10:42,020 ...creo que me he perdido... 359 00:10:42,020 --> 00:10:43,886 ...por los pasillos... 360 00:10:45,239 --> 00:10:46,070 ...pero he llegado... 361 00:10:48,807 --> 00:10:49,414 ...a la cena... 362 00:10:50,455 --> 00:10:51,095 ...estoy aqu�... 363 00:10:51,623 --> 00:10:52,960 ...para la cena... 364 00:10:57,735 --> 00:10:58,407 �� Silencio !!... 365 00:10:58,920 --> 00:11:00,120 ...�� Silencio, habla el rey !!... 366 00:11:02,438 --> 00:11:03,367 ...Despu�s de esta satisfacci�n... 367 00:11:04,022 --> 00:11:04,695 ...tendremos unos... 368 00:11:04,695 --> 00:11:06,240 ...bonitos juegos... 369 00:11:07,775 --> 00:11:08,823 ...�� juegos musicales !!... 370 00:11:09,239 --> 00:11:11,015 ...�� os tocar� la flauta... 371 00:11:11,550 --> 00:11:12,950 ...en honor al Dios Dionisio !!... 372 00:11:13,351 --> 00:11:15,296 ...uno de mis nombres es Dionisio... 373 00:11:15,296 --> 00:11:16,519 ...�� Tocar� en mi honor !!... 374 00:11:18,034 --> 00:11:19,817 ...�� El mejor flautista del mundo !! 375 00:11:39,337 --> 00:11:40,816 Esta pieza era muy buena... 376 00:11:41,153 --> 00:11:41,817 ...pero miradme... 377 00:11:41,817 --> 00:11:42,905 ...ya ver�is... 378 00:11:43,265 --> 00:11:44,017 ...esta es maravillosa... 379 00:11:53,030 --> 00:11:53,959 ...�� y para finalizar !! 380 00:12:12,061 --> 00:12:13,374 ...Y el tiempo pas� 381 00:12:13,374 --> 00:12:14,413 Y nac� yo 382 00:12:14,685 --> 00:12:16,005 Primero naci� tu hermana... 383 00:12:16,317 --> 00:12:17,422 ...y luego lo hiciste t�... 384 00:12:17,422 --> 00:12:18,854 ...para alegr�a de tus padres... 385 00:12:19,767 --> 00:12:21,045 ...y pasaron m�s a�os 386 00:12:21,045 --> 00:12:22,054 Y crec� 387 00:12:22,462 --> 00:12:23,453 Iba a decir... 388 00:12:23,870 --> 00:12:24,790 ...que estos a�os... 389 00:12:25,054 --> 00:12:26,405 ...tu padre, el rey... 390 00:12:26,405 --> 00:12:27,766 ...estaba preocupado... 391 00:12:28,102 --> 00:12:28,575 ...pensando... 392 00:12:28,575 --> 00:12:29,213 ...cuando pensar�an... 393 00:12:29,213 --> 00:12:29,902 ...los romanos... 394 00:12:30,526 --> 00:12:31,942 ...que hab�a llegado su hora 395 00:12:31,942 --> 00:12:32,982 � Soy guapa ? 396 00:12:34,296 --> 00:12:35,680 Eres muy guapa, princesa 397 00:12:36,208 --> 00:12:38,352 � Soy la m�s guapa del mundo ? 398 00:12:39,296 --> 00:12:40,336 No las conozco a todas... 399 00:12:40,776 --> 00:12:42,121 ...pero eres la mujer m�s guapa... 400 00:12:42,800 --> 00:12:45,570 ...que he visto nunca... 401 00:12:46,193 --> 00:12:47,415 ...� Porque lo preguntas ? 402 00:12:47,415 --> 00:12:48,863 Siempre dices que nunca adulas... 403 00:12:48,864 --> 00:12:50,248 ...quer�a verlo por mi misma 404 00:12:51,081 --> 00:12:52,440 �� Vaya !! 405 00:12:53,130 --> 00:12:54,233 Quer�a ver si dec�as la verdad... 406 00:12:55,171 --> 00:12:55,906 ...tienes raz�n... 407 00:12:56,379 --> 00:12:57,947 ...dec�as la verdad 408 00:12:58,506 --> 00:13:00,434 Gracias, princesa 409 00:13:00,939 --> 00:13:02,258 Puedes continuar la narraci�n... 410 00:13:03,428 --> 00:13:04,949 ...pasaron los a�os y... 411 00:13:05,780 --> 00:13:07,940 Los romanos no atacaban Egipto... 412 00:13:09,092 --> 00:13:12,077 ...pero no reconoc�an al rey... 413 00:13:12,885 --> 00:13:14,157 ...como leg�timo 414 00:13:15,278 --> 00:13:16,478 � A que esperaban ? 415 00:13:17,359 --> 00:13:19,287 Esa era la cuesti�n... 416 00:13:20,116 --> 00:13:21,211 No hay nada m�s que decir... 417 00:13:22,189 --> 00:13:23,377 ...debo ir a Roma 418 00:13:23,670 --> 00:13:24,686 Coincido con vos... 419 00:13:24,686 --> 00:13:26,385 ...es lo que debe hacer 420 00:13:26,385 --> 00:13:27,536 �� Si, s� !! 421 00:13:27,778 --> 00:13:28,547 � Que quieres decir ? 422 00:13:28,547 --> 00:13:29,967 Lo has probado todo 423 00:13:30,562 --> 00:13:31,461 Eso creo 424 00:13:31,461 --> 00:13:32,621 Ahora debes ir a Roma... 425 00:13:32,876 --> 00:13:33,664 ...e intentarlo all� 426 00:13:34,752 --> 00:13:35,977 Das por sentado... 427 00:13:35,977 --> 00:13:37,786 ...que es una decisi�n s�lo m�a 428 00:13:37,807 --> 00:13:38,299 Esto... 429 00:13:38,299 --> 00:13:39,000 Y no es una decisi�n... 430 00:13:39,227 --> 00:13:40,310 ...que haya tomado s�lo yo 431 00:13:40,684 --> 00:13:41,628 Pero... 432 00:13:42,286 --> 00:13:42,995 ...esto... 433 00:13:44,356 --> 00:13:45,297 ...yo... 434 00:13:46,762 --> 00:13:47,625 ...puede ser que t�... 435 00:13:47,924 --> 00:13:49,407 Dirigete a m� como majestad... 436 00:13:49,407 --> 00:13:50,472 ...cuando me hables 437 00:13:50,472 --> 00:13:51,852 Perd�n, maj... 438 00:13:51,852 --> 00:13:52,404 �� GUARDIAS !! 439 00:13:52,404 --> 00:13:53,354 �� Majestad !! 440 00:13:56,327 --> 00:13:58,098 Ya no me sirves como consejero... 441 00:13:58,098 --> 00:13:59,828 ...porque no me das ideas �tiles... 442 00:14:01,150 --> 00:14:01,883 ...y adem�s no me respetas... 443 00:14:03,020 --> 00:14:03,723 ..llev�oslo de aqu�.. 444 00:14:03,723 --> 00:14:05,133 ...luego me ocupar� de �l 445 00:14:09,317 --> 00:14:10,166 ...�� Y AHORA !!... 446 00:14:10,608 --> 00:14:11,724 ...� Ten�is alg�n otro.. 447 00:14:11,991 --> 00:14:13,541 ...comentario que hacer ? 448 00:14:16,128 --> 00:14:17,700 Su majestad ha decidido... 449 00:14:17,700 --> 00:14:18,886 ...que debe ir a Roma... 450 00:14:19,153 --> 00:14:21,286 ...y aplaudimos la decisi�n 451 00:14:21,286 --> 00:14:22,289 �� S�, s� !! 452 00:14:22,840 --> 00:14:24,545 Egipto est� con vos... 453 00:14:24,798 --> 00:14:25,927 ...y s�lo esperamos... 454 00:14:26,200 --> 00:14:27,257 ...un buen trato con... 455 00:14:27,781 --> 00:14:28,460 ...el dinero egipcio 456 00:14:28,951 --> 00:14:29,853 � Un buen trato ? 457 00:14:29,853 --> 00:14:31,261 Se dice que en Roma... 458 00:14:31,656 --> 00:14:33,866 ...todo est� en venta 459 00:14:33,866 --> 00:14:34,704 �� Todo !! 460 00:14:34,704 --> 00:14:36,145 Todo y todos 461 00:14:36,623 --> 00:14:37,344 Eso me han dicho 462 00:14:37,344 --> 00:14:39,367 Ya no son tan pobres... 463 00:14:39,367 --> 00:14:40,069 ...como lo eran... 464 00:14:40,069 --> 00:14:41,749 ...desgraciadamente... 465 00:14:41,749 --> 00:14:42,580 ...aunque no es un crimen... 466 00:14:42,580 --> 00:14:43,819 ...es su �nica desgracia... 467 00:14:43,819 --> 00:14:44,616 �� Su �nica desgracia !! 468 00:14:44,616 --> 00:14:45,590 ...su �nico crimen... 469 00:14:45,887 --> 00:14:46,962 Ya entiendo 470 00:14:47,260 --> 00:14:49,559 Si alguien rechaza un soborno... 471 00:14:49,559 --> 00:14:51,717 ...no es por honesto... 472 00:14:51,717 --> 00:14:52,968 ...o por idiota... 473 00:14:52,968 --> 00:14:54,035 ...es que es un agente doble 474 00:14:54,782 --> 00:14:56,310 No hay problema con los sobornos... 475 00:14:56,600 --> 00:14:58,435 ...voy bien provisto 476 00:15:01,423 --> 00:15:02,844 � Sabes cuando volver�s ? 477 00:15:04,504 --> 00:15:05,844 Tan pronto como termine 478 00:15:06,616 --> 00:15:07,175 Bien 479 00:15:09,808 --> 00:15:10,572 Pero puede llevar... 480 00:15:11,212 --> 00:15:11,870 ...casi un a�o... 481 00:15:11,870 --> 00:15:13,230 ...no lo se 482 00:15:14,190 --> 00:15:15,202 � Un a�o ? 483 00:15:15,949 --> 00:15:16,889 Odio hacerlo... 484 00:15:16,889 --> 00:15:17,692 ...pero es mi deber... 485 00:15:17,739 --> 00:15:19,170 ...para que me reconozcan... 486 00:15:19,253 --> 00:15:20,246 ...como rey 487 00:15:21,962 --> 00:15:23,224 Vuelve tan pronto como puedas 488 00:15:23,652 --> 00:15:24,422 Lo har�... 489 00:15:28,945 --> 00:15:30,175 ...besa a las ni�as por m� 490 00:15:30,873 --> 00:15:31,744 Te echar�n de menos 491 00:15:33,316 --> 00:15:34,328 Yo tambi�n a ellas 492 00:15:35,535 --> 00:15:37,433 � Que har�s con Sofr�n ? 493 00:15:38,927 --> 00:15:39,828 � Sofr�n ? 494 00:15:40,314 --> 00:15:41,192 El consejero 495 00:15:42,123 --> 00:15:43,051 S�... 496 00:15:44,104 --> 00:15:45,627 ...no quiero hablar de ello 497 00:15:46,119 --> 00:15:46,784 Vale... 498 00:15:48,350 --> 00:15:49,121 ...ya me lo contar�s... 499 00:15:49,121 --> 00:15:49,813 ...cuando lo resuelvas 500 00:15:50,572 --> 00:15:51,971 El me desafi�... 501 00:15:52,314 --> 00:15:53,406 ...y me falt� al respeto 502 00:15:54,535 --> 00:15:55,278 Ejec�talo... 503 00:15:55,278 --> 00:15:57,120 ...delante de su mujer 504 00:16:00,843 --> 00:16:01,680 Vale, cari�o 505 00:16:01,680 --> 00:16:02,096 Bien, cari�o 506 00:16:02,524 --> 00:16:03,367 ...Y el rey Ptolomeo... 507 00:16:03,367 --> 00:16:04,373 �� Flautista !! 508 00:16:05,590 --> 00:16:06,740 ...el rey Ptolomeo... 509 00:16:06,740 --> 00:16:07,478 ...el flautista... 510 00:16:07,766 --> 00:16:08,613 ...fue a Roma... 511 00:16:09,203 --> 00:16:10,090 ...y alquil� una villa... 512 00:16:10,330 --> 00:16:11,698 ...cerca del Tiber 513 00:16:12,389 --> 00:16:13,253 � Como lo ves ? 514 00:16:14,192 --> 00:16:15,463 Muy hermosa 515 00:16:15,463 --> 00:16:16,599 Y muy ostentosa 516 00:16:16,835 --> 00:16:17,546 �� Por supuesto !!... 517 00:16:17,546 --> 00:16:18,700 ...Egipto es, de lejos... 518 00:16:18,700 --> 00:16:19,840 ...el pa�s m�s rico del mundo... 519 00:16:19,840 --> 00:16:21,317 ...y el rey de Egipto debe... 520 00:16:21,317 --> 00:16:22,682 ...tener la casa m�s ostentosa... 521 00:16:22,682 --> 00:16:23,756 ...de Roma 522 00:16:23,756 --> 00:16:24,931 Y tambi�n debe pagar... 523 00:16:24,931 --> 00:16:27,539 ...los mejores sobornos... 524 00:16:27,539 --> 00:16:29,028 ...del mundo 525 00:16:29,811 --> 00:16:30,453 S� 526 00:16:30,453 --> 00:16:32,160 � Y con quien empezar�... 527 00:16:32,160 --> 00:16:33,073 ...majestad ? 528 00:16:33,073 --> 00:16:33,850 � A sobornar ? 529 00:16:33,850 --> 00:16:34,610 S�... 530 00:16:34,905 --> 00:16:35,894 ...� o deber�a decir... 531 00:16:35,894 --> 00:16:36,679 ...por cual de los dos... 532 00:16:37,503 --> 00:16:38,732 ...Cesar o Pompeyo ?... 533 00:16:38,732 --> 00:16:39,395 ...sin duda... 534 00:16:39,930 --> 00:16:42,162 ...los romanos m�s importantes 535 00:16:43,160 --> 00:16:43,853 � Tu que piensas ?... 536 00:16:43,853 --> 00:16:44,775 ...A pompeyo le ayudamos... 537 00:16:44,775 --> 00:16:45,507 ...en Siria... 538 00:16:45,507 --> 00:16:46,408 ...con nuestra caballer�a 539 00:16:46,408 --> 00:16:47,220 Hace muchos a�os 540 00:16:47,220 --> 00:16:48,343 �Ya se habr� olvidado ? 541 00:16:48,343 --> 00:16:48,997 Probablemente... 542 00:16:48,997 --> 00:16:49,885 ...o estar� resentido 543 00:16:49,885 --> 00:16:50,773 Entonces C�sar... 544 00:16:50,773 --> 00:16:51,491 ...no importa 545 00:16:51,491 --> 00:16:52,426 C�sar tiene le reputaci�n... 546 00:16:52,426 --> 00:16:53,434 ...de ser m�s accesible 547 00:16:53,434 --> 00:16:54,167 � A la gente ? 548 00:16:54,167 --> 00:16:54,947 Y a los sobornos 549 00:16:54,947 --> 00:16:55,881 Y C�sar ser�... 550 00:16:55,881 --> 00:16:56,284 ...sin duda... 551 00:16:56,284 --> 00:16:57,129 ...c�nsul... 552 00:16:57,129 --> 00:16:58,577 ...este a�o 553 00:16:58,894 --> 00:16:59,790 Entonces est� hecho... 554 00:16:59,790 --> 00:17:00,910 ...C�sar, sin duda 555 00:17:01,635 --> 00:17:02,522 � Te importar�a venir... 556 00:17:02,522 --> 00:17:03,511 ...a charlar conmigo ? 557 00:17:03,511 --> 00:17:04,278 Para nada... 558 00:17:04,278 --> 00:17:05,293 ...ser� un placer 559 00:17:06,555 --> 00:17:08,277 � Como quieres que te llame... 560 00:17:08,277 --> 00:17:10,136 ...ignoro el trato en Roma 561 00:17:10,657 --> 00:17:11,266 ...Cayo... 562 00:17:11,266 --> 00:17:12,300 ...Julio... 563 00:17:12,637 --> 00:17:13,368 ...Cesar ? 564 00:17:13,368 --> 00:17:14,060 No me importa... 565 00:17:14,380 --> 00:17:15,399 ...pero preferir�a Cesar... 566 00:17:15,399 --> 00:17:16,378 ...Majestad 567 00:17:16,378 --> 00:17:17,229 Ll�mame Flautista... 568 00:17:17,229 --> 00:17:18,079 ...todos lo hacen 569 00:17:18,079 --> 00:17:18,498 � Flautista ? 570 00:17:18,796 --> 00:17:19,617 Por esto 571 00:17:19,794 --> 00:17:20,866 � Tocas la flauta ? 572 00:17:20,866 --> 00:17:21,458 Claro que s� 573 00:17:27,989 --> 00:17:28,744 �� Que bien !! 574 00:17:30,177 --> 00:17:31,139 No tan bien... 575 00:17:31,418 --> 00:17:32,548 ...como me hacen creer... 576 00:17:33,085 --> 00:17:34,497 ...y tambi�n desconozco... 577 00:17:34,497 --> 00:17:37,160 ...la pol�tica romana 578 00:17:37,604 --> 00:17:38,637 Pregunta 579 00:17:38,637 --> 00:17:39,442 Y me gustar�a... 580 00:17:39,855 --> 00:17:41,101 ...que me guiaras... 581 00:17:41,336 --> 00:17:42,455 ...amigo m�o 582 00:17:42,455 --> 00:17:43,091 �� Vaya !! 583 00:17:43,488 --> 00:17:44,718 Que me lleves... 584 00:17:44,718 --> 00:17:46,033 ...por el buen camino 585 00:17:46,348 --> 00:17:47,154 En el buen camino... 586 00:17:47,656 --> 00:17:48,516 ...� hacia que ? 587 00:17:49,249 --> 00:17:51,507 Para que Roma reconozca a Egipto... 588 00:17:51,507 --> 00:17:52,596 ...como un estado independiente... 589 00:17:52,873 --> 00:17:53,623 ...y leal a Roma... 590 00:17:53,623 --> 00:17:54,991 ...conmigo como rey leg�timo... 591 00:17:54,991 --> 00:17:56,453 ...del mismo 592 00:17:56,809 --> 00:17:57,729 El senado romano... 593 00:17:57,729 --> 00:17:58,383 ...puede tardar a�os... 594 00:17:58,629 --> 00:18:01,072 ...en hacer eso 595 00:18:01,180 --> 00:18:02,038 � Porque ? 596 00:18:02,401 --> 00:18:03,615 Porque a los senadores... 597 00:18:03,615 --> 00:18:04,852 ...les cuesta cambiar de opini�n 598 00:18:05,411 --> 00:18:06,185 � Que puedo hacer para... 599 00:18:07,106 --> 00:18:07,827 ...ayudarles a cambiar... 600 00:18:07,827 --> 00:18:08,847 ...de opini�n... 601 00:18:08,847 --> 00:18:09,748 ...hacia m� ? 602 00:18:10,313 --> 00:18:11,624 � Que quieres decir ? 603 00:18:12,288 --> 00:18:13,182 D�jame decirte que... 604 00:18:13,182 --> 00:18:14,215 ...los egipcios creen... 605 00:18:14,215 --> 00:18:14,835 ...que solo ellos... 606 00:18:14,835 --> 00:18:17,224 ...pueden coronar a su rey 607 00:18:17,770 --> 00:18:19,293 Un pensamiento acertado 608 00:18:19,293 --> 00:18:20,768 Y se horrorizan de pensar... 609 00:18:20,768 --> 00:18:22,310 ...que tu senado lo haga... 610 00:18:22,310 --> 00:18:23,031 ...de alguna manera... 611 00:18:23,031 --> 00:18:24,429 ...alg�n d�a 612 00:18:24,429 --> 00:18:25,625 No hay nada que temer 613 00:18:25,890 --> 00:18:26,642 Ya 614 00:18:26,642 --> 00:18:27,344 Porque t� eres... 615 00:18:27,344 --> 00:18:29,390 ...nuestro aliado, � no ? 616 00:18:30,016 --> 00:18:31,523 Soy amigo de Roma... 617 00:18:31,523 --> 00:18:32,650 ...apoyo a Roma... 618 00:18:32,966 --> 00:18:34,590 ...quiero que me reconozca... 619 00:18:34,590 --> 00:18:35,305 ...Roma... 620 00:18:35,713 --> 00:18:36,444 ...eso es todo 621 00:18:36,747 --> 00:18:37,590 Deber�s probarlo.... 622 00:18:37,985 --> 00:18:39,161 ...satisfaciendo a Roma... 623 00:18:39,161 --> 00:18:39,870 ...que Egipto... 624 00:18:39,870 --> 00:18:41,956 ...vale m�s como reino aliado... 625 00:18:42,299 --> 00:18:43,164 ...e independiente... 626 00:18:44,182 --> 00:18:44,982 ...que como mera provincia... 627 00:18:44,982 --> 00:18:45,795 ...romana 628 00:18:45,884 --> 00:18:46,588 � Y yo ? 629 00:18:47,417 --> 00:18:48,850 Una vez reconocido Egipto... 630 00:18:48,850 --> 00:18:50,562 ...como reino aliado... 631 00:18:51,159 --> 00:18:52,210 ...s�lo hay un paso... 632 00:18:52,210 --> 00:18:54,263 ...para hacerlo contigo 633 00:18:54,263 --> 00:18:56,153 � Sabes cuanto costar�a ? 634 00:18:56,153 --> 00:18:57,122 � Todo ? 635 00:18:57,122 --> 00:18:57,967 �� S� !!... 636 00:18:57,967 --> 00:18:58,612 ...la prueba... 637 00:18:58,612 --> 00:18:59,262 ...para convencer... 638 00:18:59,262 --> 00:18:59,962 ...a Roma... 639 00:18:59,962 --> 00:19:00,976 ...de que Egipto... 640 00:19:00,976 --> 00:19:01,955 ...vale la pena 641 00:19:01,955 --> 00:19:02,829 �� Ya..ya, me acuerdo !! 642 00:19:03,527 --> 00:19:05,819 � Sabes cuanto dinero... 643 00:19:05,819 --> 00:19:07,082 ...me costar� ? 644 00:19:07,683 --> 00:19:08,408 �� S� !! 645 00:19:08,796 --> 00:19:09,979 Lo �nico que no discutimos... 646 00:19:09,979 --> 00:19:10,963 ...fue el precio... 647 00:19:10,963 --> 00:19:12,007 ...del soborno 648 00:19:12,007 --> 00:19:14,152 � Y que conseguiste a cambio ? 649 00:19:14,456 --> 00:19:15,404 El reconocimiento de Egipto... 650 00:19:15,404 --> 00:19:16,163 ...y el m�o 651 00:19:17,135 --> 00:19:18,114 � Reconocimiento por... 652 00:19:18,375 --> 00:19:19,816 ...resoluci�n del senado ? 653 00:19:20,048 --> 00:19:20,843 �� S� !! 654 00:19:20,843 --> 00:19:21,873 Eso no es bueno... 655 00:19:23,690 --> 00:19:24,486 ...pueden revocarla... 656 00:19:24,486 --> 00:19:25,277 ...con otra... 657 00:19:25,277 --> 00:19:26,259 ...cuando quieran... 658 00:19:26,536 --> 00:19:28,384 ...deben aprobar una ley... 659 00:19:29,284 --> 00:19:30,804 ...una ley especial... 660 00:19:31,255 --> 00:19:32,924 ...apoyada con un tratado 661 00:19:33,850 --> 00:19:34,917 � Para que el tratado ? 662 00:19:35,143 --> 00:19:37,036 Un tratado diciendo... 663 00:19:37,036 --> 00:19:38,042 ...que no s�lo eres rey... 664 00:19:38,412 --> 00:19:40,480 ...sino tambi�n un aliado... 665 00:19:40,480 --> 00:19:41,583 ...del pueblo romano 666 00:19:42,692 --> 00:19:43,763 �� S�, s�, tambi�n el tratado !! 667 00:19:44,154 --> 00:19:45,004 Eso costar� m�s dinero 668 00:19:47,232 --> 00:19:49,260 � 6.000 talentos de plata ? 669 00:19:49,505 --> 00:19:50,165 S� 670 00:19:50,715 --> 00:19:51,694 �� Pero es una fortuna !! 671 00:19:52,239 --> 00:19:53,107 La mediaci�n pol�tica... 672 00:19:53,107 --> 00:19:55,332 ...es car�sima hoy en d�a 673 00:19:55,830 --> 00:19:57,988 � Y que consigo ? 674 00:19:57,988 --> 00:19:59,414 Una ley y un tratado... 675 00:19:59,414 --> 00:20:00,175 ...si aceptas 676 00:20:01,246 --> 00:20:02,006 Me puedo arruinar... 677 00:20:02,639 --> 00:20:04,135 ...pero creo que merecer� la pena 678 00:20:04,991 --> 00:20:06,139 � 6.000, entonces ? 679 00:20:06,281 --> 00:20:06,981 Hecho 680 00:20:06,981 --> 00:20:08,090 No te has arruinado a�n 681 00:20:08,090 --> 00:20:08,821 � Como ? 682 00:20:08,821 --> 00:20:09,519 Querido flautista... 683 00:20:09,519 --> 00:20:10,395 ...� no creer�s... 684 00:20:10,395 --> 00:20:11,143 ...que soy el �nico... 685 00:20:11,143 --> 00:20:12,321 ...al que tienes que sobornar ? 686 00:20:13,702 --> 00:20:14,562 �� Por nosotros... 687 00:20:14,795 --> 00:20:15,394 ...ya conseguimos... 688 00:20:15,394 --> 00:20:16,694 ...lo que vinimos a hacer !! 689 00:20:16,882 --> 00:20:17,453 �� Por nosotros !! 690 00:20:17,453 --> 00:20:18,136 �� Por nosotros !!... 691 00:20:18,206 --> 00:20:20,494 ...s�lo espero que no nos arruinemos 692 00:20:21,105 --> 00:20:22,468 No, el precio fue peque�o 693 00:20:22,468 --> 00:20:23,750 � Que cree peque�o, majestad ? 694 00:20:24,098 --> 00:20:26,486 Admito que nos ha costado... 695 00:20:26,486 --> 00:20:27,492 ...pero mirad lo que tenemos... 696 00:20:28,187 --> 00:20:30,479 ...una-ley-del-senado... 697 00:20:31,061 --> 00:20:32,865 ...y-un-tratado-del-senado... 698 00:20:32,865 --> 00:20:34,281 ...�� soy rey con un reino... 699 00:20:34,281 --> 00:20:34,985 ...y nada cambiar� eso !!... 700 00:20:36,260 --> 00:20:37,210 ...hemos de celebrarlo... 701 00:20:38,108 --> 00:20:39,754 ...estoy contento... 702 00:20:39,770 --> 00:20:41,050 ...� Vosotros no ? 703 00:20:41,535 --> 00:20:42,605 S�lo nos preocupa... 704 00:20:42,605 --> 00:20:43,491 ...majestad... 705 00:20:43,491 --> 00:20:44,206 ...su hermano... 706 00:20:44,206 --> 00:20:45,286 ...el rey de Chipre 707 00:20:45,430 --> 00:20:46,158 � Que pasa con �l ? 708 00:20:47,155 --> 00:20:48,493 Chipre no est� en la ley... 709 00:20:48,493 --> 00:20:49,223 ...o el tratado 710 00:20:49,615 --> 00:20:50,324 � Porque no vendr�... 711 00:20:50,324 --> 00:20:51,563 ...si lo inclu�a el soborno ?... 712 00:20:51,563 --> 00:20:52,290 ..no os preocup�is de �l... 713 00:20:53,355 --> 00:20:54,190 ...nosotros estamos a salvo... 714 00:20:54,985 --> 00:20:55,852 ...y �l tambi�n lo estar�... 715 00:20:56,799 --> 00:20:57,704 ...espero 716 00:20:58,602 --> 00:20:59,659 �� Lucio Canidio... 717 00:21:00,133 --> 00:21:00,945 ...Majestad !! 718 00:21:12,657 --> 00:21:13,875 Saludos, Majestad 719 00:21:14,397 --> 00:21:15,520 Saludos, Canidio... 720 00:21:17,298 --> 00:21:18,432 ...�� Vienes de Roma !! 721 00:21:18,432 --> 00:21:19,476 Soy la avanzadilla... 722 00:21:19,476 --> 00:21:20,380 ...del gran Cato 723 00:21:20,923 --> 00:21:21,906 Un hombre famoso 724 00:21:21,906 --> 00:21:23,327 Que s�lo viene a invadir... 725 00:21:23,327 --> 00:21:23,965 ...la isla 726 00:21:24,226 --> 00:21:24,526 � Isla ?... 727 00:21:24,526 --> 00:21:25,408 ...� Que isla ? 728 00:21:25,408 --> 00:21:26,092 �� Chipre !! 729 00:21:28,258 --> 00:21:29,124 � Con que derecho... 730 00:21:29,124 --> 00:21:29,763 ...pretende... 731 00:21:29,763 --> 00:21:30,402 ...invadir... 732 00:21:30,402 --> 00:21:31,014 ...mi reino ? 733 00:21:31,723 --> 00:21:33,336 Se aprob� una ley en Roma 734 00:21:33,576 --> 00:21:34,358 La conozco... 735 00:21:34,358 --> 00:21:35,177 ...reconociendo el reino de Egipto... 736 00:21:35,177 --> 00:21:36,550 ...y mi hermano es rey de Egipto 737 00:21:36,550 --> 00:21:37,245 Despu�s de esa... 738 00:21:38,188 --> 00:21:39,060 ...una ley declarando... 739 00:21:39,060 --> 00:21:39,809 ...Chipre como una provincia... 740 00:21:39,809 --> 00:21:40,466 ...romana 741 00:21:42,716 --> 00:21:43,253 � Que ? 742 00:21:43,889 --> 00:21:45,144 La abundancia de Chipre... 743 00:21:45,144 --> 00:21:46,166 ...recompensar�... 744 00:21:46,873 --> 00:21:47,727 ...de alguna manera... 745 00:21:47,727 --> 00:21:48,997 ...el sacrificio de Roma... 746 00:21:48,997 --> 00:21:50,052 ...por reconocer Egipto 747 00:21:51,044 --> 00:21:51,831 ...no se menciona... 748 00:21:51,831 --> 00:21:52,729 ...en la ley de C�sar... 749 00:21:53,256 --> 00:21:54,699 ...a Chipre como reino... 750 00:21:55,154 --> 00:21:55,916 ...ni a t� como rey... 751 00:21:57,105 --> 00:21:57,963 ...como he dicho... 752 00:21:58,402 --> 00:21:59,874 ...Cato est� de camino... 753 00:22:01,011 --> 00:22:02,085 ...me mand� a m�... 754 00:22:02,085 --> 00:22:02,894 ...para asegurarte... 755 00:22:03,956 --> 00:22:05,541 ...que nunca ser�s deshonrado... 756 00:22:06,055 --> 00:22:06,713 ...ni despose�do de riquezas... 757 00:22:07,369 --> 00:22:08,086 ...y para ofrecerte... 758 00:22:08,086 --> 00:22:08,664 ...en su nombre... 759 00:22:09,360 --> 00:22:09,932 ...el puesto de... 760 00:22:09,932 --> 00:22:10,495 ...sumo sacerdote de 761 00:22:10,495 --> 00:22:11,145 ...Nefertiti... 762 00:22:11,145 --> 00:22:12,037 ...en la isla de Patmos... 763 00:22:13,182 --> 00:22:14,205 ...Cato espera tu respuesta... 764 00:22:14,608 --> 00:22:15,219 ...a su oferta 765 00:22:22,095 --> 00:22:22,901 Majestad 766 00:22:24,077 --> 00:22:24,652 Hola... 767 00:22:25,049 --> 00:22:25,732 ...� que ? 768 00:22:26,047 --> 00:22:27,245 Ya est� listo 769 00:22:27,743 --> 00:22:28,380 � Que est� listo ? 770 00:22:28,791 --> 00:22:29,713 Todo listo... 771 00:22:30,155 --> 00:22:31,585 ...el tesoro est� cargado... 772 00:22:31,941 --> 00:22:32,544 ...y los barcos... 773 00:22:32,644 --> 00:22:33,062 ...ya est�n preparados... 774 00:22:33,062 --> 00:22:34,185 ...para partir 775 00:22:34,256 --> 00:22:35,025 � Y las tripulaciones ? 776 00:22:35,541 --> 00:22:36,907 Todos los hombre listos... 777 00:22:36,907 --> 00:22:37,555 ...majestad 778 00:22:39,624 --> 00:22:40,302 � Saben... 779 00:22:41,081 --> 00:22:42,452 ...que hundiremos el tesoro... 780 00:22:42,876 --> 00:22:46,079 ...en mar abierto... 781 00:22:46,390 --> 00:22:47,337 ...para impedir que Cato... 782 00:22:47,337 --> 00:22:48,189 ...se apodere de �l ? 783 00:22:48,476 --> 00:22:49,255 Ya lo saben... 784 00:22:49,255 --> 00:22:50,015 ...Majestad 785 00:22:50,269 --> 00:22:51,276 � Y a�n as� me siguen ? 786 00:22:52,101 --> 00:22:52,795 Y yo tambi�n lo har�... 787 00:22:52,795 --> 00:22:53,662 ...Majestad 788 00:22:53,662 --> 00:22:54,385 � T� ?... 789 00:22:54,638 --> 00:22:55,484 ...eres muy joven 790 00:22:55,484 --> 00:22:56,898 No quiero vivir en Chipre... 791 00:22:56,898 --> 00:22:58,206 ...siendo una provincia de Roma... 792 00:22:59,207 --> 00:23:00,231 ...Majestad... 793 00:23:01,488 --> 00:23:03,455 ...� Me deja ir en los barcos ? 794 00:23:04,402 --> 00:23:05,239 T�mate algo conmigo antes... 795 00:23:06,589 --> 00:23:07,810 ...para endulzar el viaje 796 00:23:08,357 --> 00:23:09,492 Gracias, majestad 797 00:23:09,492 --> 00:23:09,890 No sigas... 798 00:23:10,652 --> 00:23:11,834 ...ya no soy rey... 799 00:23:12,423 --> 00:23:13,630 ...soy un simple ciudadano... 800 00:23:13,630 --> 00:23:14,485 ...de una provincia romana... 801 00:23:15,425 --> 00:23:15,920 ...Bien... 802 00:23:21,038 --> 00:23:22,036 ...� Sabes que es esto ? 803 00:23:22,403 --> 00:23:23,065 No su M... 804 00:23:23,144 --> 00:23:23,627 No... 805 00:23:24,563 --> 00:23:25,682 ...s�lo no... 806 00:23:27,294 --> 00:23:28,289 ...es veneno... 807 00:23:29,558 --> 00:23:30,636 ...un veneno propio... 808 00:23:30,636 --> 00:23:31,641 ...porque no soportar�... 809 00:23:32,079 --> 00:23:33,339 ...hundirme con los barcos... 810 00:23:34,489 --> 00:23:35,613 ...enmedio del mar... 811 00:23:37,006 --> 00:23:37,695 ...poco a poco... 812 00:23:37,695 --> 00:23:38,422 ...hasta los hombros... 813 00:23:39,071 --> 00:23:39,821 ...hasta el cuello... 814 00:23:40,322 --> 00:23:40,992 ...hasta la cabeza... 815 00:23:41,947 --> 00:23:42,687 ...este veneno... 816 00:23:43,125 --> 00:23:43,811 ...mata r�pido... 817 00:23:43,811 --> 00:23:44,876 ...y sin dolor... 818 00:23:45,153 --> 00:23:46,066 ...� deber�a tomarlo ? 819 00:23:46,066 --> 00:23:46,820 No, majestad... 820 00:23:47,688 --> 00:23:48,697 ...monte en el barco 821 00:23:50,388 --> 00:23:51,024 Diles que ir�... 822 00:23:51,287 --> 00:23:52,229 ...muy pronto 823 00:23:56,565 --> 00:23:57,831 Le ver� en el puerto 824 00:23:58,463 --> 00:23:59,124 S� 825 00:24:00,032 --> 00:24:01,188 Para llamarle Majestad... 826 00:24:01,188 --> 00:24:02,192 ...por �ltima vez 827 00:24:12,139 --> 00:24:13,108 � R�pido e indoloro... 828 00:24:14,997 --> 00:24:16,189 ...o lento y aterrador ? 829 00:24:24,181 --> 00:24:25,451 Seamos cautos... 830 00:24:25,451 --> 00:24:26,404 ...Aunque pienso que hizo bien... 831 00:24:26,404 --> 00:24:27,097 ...� habr�a hecho lo mismo ?... 832 00:24:27,097 --> 00:24:28,442 ...ser sacerdote de Nefertiti... 833 00:24:28,442 --> 00:24:29,755 ...era un chollo increible... 834 00:24:32,877 --> 00:24:33,868 ...la reina estar� muy afectada... 835 00:24:33,868 --> 00:24:34,924 ...volver� a Alejandr�a... 836 00:24:34,924 --> 00:24:36,067 ...a consolarla... 837 00:24:36,067 --> 00:24:36,932 ...estaba muy unida a �l 838 00:24:37,170 --> 00:24:38,274 Tiene raz�n, Majestad... 839 00:24:38,716 --> 00:24:40,509 ...llevamos ya mucho en Roma 840 00:24:40,509 --> 00:24:41,701 �� Y ha completado su misi�n... 841 00:24:41,701 --> 00:24:43,546 ...pr�cticamente del todo !! 842 00:24:43,765 --> 00:24:44,446 �� Vale !!... 843 00:24:44,701 --> 00:24:45,581 ...�� S� !! 844 00:24:45,581 --> 00:24:46,615 ...no lo hice mal, � no ? 845 00:24:47,288 --> 00:24:48,587 S�lo un peque�o error... 846 00:24:48,587 --> 00:24:49,566 ...el que el rey de Chipre... 847 00:24:49,566 --> 00:24:50,336 ...no os pidiera... 848 00:24:50,557 --> 00:24:52,180 ...que lo represent�rais... 849 00:24:52,180 --> 00:24:53,518 ...en vuestra misi�n 850 00:24:54,123 --> 00:24:55,665 Habr�a costado m�s dinero 851 00:24:56,337 --> 00:24:58,567 El rey de Chipre estar�a vivo 852 00:24:58,567 --> 00:24:59,903 � COMO PUEDES IGUALAR AL REY... 853 00:24:59,903 --> 00:25:00,680 ...DE CHIPRE CON EL DE EGIPTO ?... 854 00:25:01,305 --> 00:25:02,320 ...mi hermano deber�a estar conmigo... 855 00:25:02,320 --> 00:25:03,151 ...haber pagado su parte... 856 00:25:03,151 --> 00:25:03,660 ...a partes iguales... 857 00:25:03,660 --> 00:25:04,336 ...m�s o menos... 858 00:25:04,336 --> 00:25:04,995 ...no le habr�a perjudicado... 859 00:25:06,416 --> 00:25:07,028 ...y ahora... 860 00:25:08,448 --> 00:25:09,262 ...� Cual es el resultado ?... 861 00:25:09,262 --> 00:25:09,773 ...�� Est� muerto !! 862 00:25:09,865 --> 00:25:10,234 � Me permite... 863 00:25:10,234 --> 00:25:12,273 ...expresar el deseo de la gente... 864 00:25:12,273 --> 00:25:13,006 ...de egipto... 865 00:25:13,006 --> 00:25:14,418 ...si digo que no lo ver�n as� ? 866 00:25:15,693 --> 00:25:16,620 � Y por que no ?... 867 00:25:17,663 --> 00:25:18,913 ...� PORQUE NO ? 868 00:25:19,853 --> 00:25:21,685 Chipre era parte de Egipto... 869 00:25:22,105 --> 00:25:23,630 ...Roma lo ha conquistado... 870 00:25:23,630 --> 00:25:25,237 ...y el rey no lo par�... 871 00:25:25,918 --> 00:25:28,177 La cosa es que los romanos... 872 00:25:28,430 --> 00:25:29,179 ...tienen aliados y nosotros no 873 00:25:31,057 --> 00:25:34,056 � Podr�ais hablar de uno en uno ?.. 874 00:25:34,364 --> 00:25:34,975 ...�� T� !!... 875 00:25:35,725 --> 00:25:36,946 ...�� habla en primer lugar... 876 00:25:37,444 --> 00:25:38,484 ...termina lo que estabas diciendo !! 877 00:25:41,466 --> 00:25:42,620 Algo por lo que protestamos... 878 00:25:44,624 --> 00:25:45,709 ...es que nacimos en Egipto... 879 00:25:45,709 --> 00:25:46,941 ...uno de los pa�ses m�s ricos... 880 00:25:46,941 --> 00:25:47,737 ...del mundo... 881 00:25:47,993 --> 00:25:48,826 ...que ha sido desmantelado... 882 00:25:48,826 --> 00:25:49,998 ...poco a poco... 883 00:25:50,290 --> 00:25:51,161 ...por los romanos... 884 00:25:52,720 --> 00:25:53,709 ...Saraneka... 885 00:25:55,163 --> 00:25:55,936 ...ahora Chipre... 886 00:25:55,936 --> 00:25:57,296 ...�� ERAN EGIPCIAS !!... 887 00:25:59,063 --> 00:25:59,946 ...y ahora son romanas... 888 00:26:00,666 --> 00:26:02,101 ...�� y Siria y Palestina... 889 00:26:02,101 --> 00:26:03,257 ...tambi�n eran nuestras !!... 890 00:26:04,443 --> 00:26:05,458 ...� Que son ahora ?... 891 00:26:05,458 --> 00:26:06,475 ...� Que son todas ahora ?... 892 00:26:06,475 --> 00:26:07,678 ...�� PROVINCIAS ROMANAS !!... 893 00:26:11,715 --> 00:26:13,623 ...� Y que hace nuestro rey ?... 894 00:26:15,240 --> 00:26:16,050 ...Se marcha a Roma... 895 00:26:16,050 --> 00:26:17,318 ...a pedir a los romanos... 896 00:26:17,625 --> 00:26:19,538 ...permiso para ser rey... 897 00:26:20,552 --> 00:26:22,320 ...� PORQUE PIDE PERMISO ?... 898 00:26:22,333 --> 00:26:23,622 ...�� LE HICIMOS REY NOSOTROS... 899 00:26:23,622 --> 00:26:24,599 ...NO LOS ROMANOS !!... 900 00:26:26,478 --> 00:26:28,099 ...y le derrocaremos si queremos... 901 00:26:28,623 --> 00:26:29,706 ...�� CUANDO QUERAMOS !! 902 00:26:32,088 --> 00:26:34,300 Primero oir� todo lo que dig�is... 903 00:26:34,300 --> 00:26:35,884 ...y luego os contestar�... 904 00:26:36,682 --> 00:26:38,061 ...�� Ahora t� !! 905 00:26:40,131 --> 00:26:41,594 � Porqu� se gasta el rey... 906 00:26:41,594 --> 00:26:43,239 ...tanto dinero en Roma ?... 907 00:26:43,519 --> 00:26:46,295 ...Por eso pagamos tantos impuestos... 908 00:26:48,790 --> 00:26:49,867 ...lo que nos preguntamos es... 909 00:26:50,324 --> 00:26:51,509 ...� que obtenemos a cambio ?... 910 00:26:52,164 --> 00:26:53,907 ...le dieron su reconocimiento... 911 00:26:54,760 --> 00:26:59,036 ...pero el ya era rey antes... 912 00:26:59,818 --> 00:27:00,808 ...� porqu� pag�, entonces ?... 913 00:27:02,361 --> 00:27:03,962 ...Roma invadi� Chipre... 914 00:27:03,962 --> 00:27:05,599 ...matando a su hermano... 915 00:27:06,693 --> 00:27:07,697 �� S�, s� !! 916 00:27:08,146 --> 00:27:08,997 � Porqu� ? 917 00:27:08,997 --> 00:27:11,774 Pienso que el rey os dir�... 918 00:27:11,774 --> 00:27:12,957 ...mejor que yo... 919 00:27:12,957 --> 00:27:14,140 ...la raz�n de su viaje a Roma... 920 00:27:16,069 --> 00:27:17,924 ...pronto volver�... 921 00:27:18,792 --> 00:27:20,220 ...y lo primero que har�... 922 00:27:20,673 --> 00:27:21,430 ..ser� reunirse con vosotros... 923 00:27:21,430 --> 00:27:22,187 ...y explic�roslo... 924 00:27:26,912 --> 00:27:27,605 ...Yo no puedo... 925 00:27:27,605 --> 00:27:28,230 ...deciros... 926 00:27:28,230 --> 00:27:28,586 ...porqu�... 927 00:27:28,586 --> 00:27:29,555 ...es necesario que el rey... 928 00:27:29,555 --> 00:27:30,307 ...hiciera lo que hizo... 929 00:27:31,235 --> 00:27:32,653 ...s�lo �l puede hacerlo... 930 00:27:33,436 --> 00:27:34,454 ...�� Y lo har� !! 931 00:27:51,470 --> 00:27:52,380 �� Berenice !!... 932 00:27:55,075 --> 00:27:55,931 ...�� C�mo has crecido !! 933 00:27:56,378 --> 00:27:56,948 Padre... 934 00:27:56,948 --> 00:27:57,860 �� Mi gente !!... 935 00:27:58,569 --> 00:28:00,320 ...he vuelto en un tris... 936 00:28:01,142 --> 00:28:03,273 ...mi viaje a Roma fue una... 937 00:28:04,263 --> 00:28:05,544 ...�� YA VALE !!... 938 00:28:09,461 --> 00:28:10,247 ...�� para calmaros... 939 00:28:10,673 --> 00:28:11,664 ...y para alegraros... 940 00:28:12,286 --> 00:28:13,211 ...una pieza... 941 00:28:13,211 --> 00:28:14,010 ...que he compuesto... 942 00:28:14,010 --> 00:28:14,977 ...para commemorar... 943 00:28:14,977 --> 00:28:16,393 ...MI GRAN VICTORIA... 944 00:28:16,750 --> 00:28:17,847 ...DIPLOMATICA !! 945 00:28:25,935 --> 00:28:26,919 No lo entiendo... 946 00:28:27,273 --> 00:28:28,100 ...s�lo les he dicho... 947 00:28:28,100 --> 00:28:28,953 ...que soy su leg�timo rey... 948 00:28:28,953 --> 00:28:29,523 ...�� pens� que 949 00:28:29,523 --> 00:28:30,428 ...deber�a agradarles !!... 950 00:28:31,617 --> 00:28:32,235 ...� que pasa ?... 951 00:28:32,492 --> 00:28:33,629 ...� te encuentras bien ?... 952 00:28:33,629 --> 00:28:34,291 No es nada 953 00:28:34,291 --> 00:28:35,078 � Llamo a los doctores ?... 954 00:28:35,078 --> 00:28:35,531 �� No !! 955 00:28:35,531 --> 00:28:36,933 � Seguro que no ? 956 00:28:36,933 --> 00:28:37,990 �� Estoy bien !!... 957 00:28:38,692 --> 00:28:41,303 ...es el impacto de verte... 958 00:28:42,249 --> 00:28:44,390 ...con toda la gente gritando 959 00:28:44,852 --> 00:28:46,003 Alguien debe pararlo... 960 00:28:47,207 --> 00:28:47,883 ...�� Dejadle pasar !!... 961 00:28:48,827 --> 00:28:49,364 ...cu�ntame... 962 00:28:49,478 --> 00:28:49,923 ...lo �ltimo... 963 00:28:49,974 --> 00:28:51,311 ...perdona las molestias... 964 00:28:51,397 --> 00:28:51,788 ...pero debo ser cauto... 965 00:28:52,042 --> 00:28:52,711 ...compr�ndelo... 966 00:28:52,961 --> 00:28:55,198 ...dame novedades de la ciudad... 967 00:28:55,654 --> 00:28:57,801 La ciudad est� revuelta... 968 00:28:58,416 --> 00:28:59,542 ...y est�n tirando algunas... 969 00:28:59,752 --> 00:29:00,793 ...de tus estatuas... 970 00:29:01,280 --> 00:29:01,692 ...Majestad 971 00:29:02,769 --> 00:29:03,528 � Porqu� ?... 972 00:29:04,185 --> 00:29:05,364 ...� Que les pasa ? 973 00:29:05,364 --> 00:29:06,212 Est�n enfadados... 974 00:29:06,212 --> 00:29:07,062 ...por la muerte de tu hermano... 975 00:29:07,298 --> 00:29:08,255 ...igual que yo 976 00:29:08,255 --> 00:29:09,143 Al igual que todos... 977 00:29:09,143 --> 00:29:10,820 ..pero no deben pagarlo conmigo 978 00:29:10,820 --> 00:29:11,902 No lo salvaste 979 00:29:11,902 --> 00:29:12,470 � Que ?... 980 00:29:13,364 --> 00:29:14,980 ...es muy f�cil acusarme a m�... 981 00:29:15,070 --> 00:29:15,693 ...pero no pude salvarlo... 982 00:29:15,693 --> 00:29:16,346 ...� tengo yo la culpa... 983 00:29:16,346 --> 00:29:16,842 ...de que el cometiera... 984 00:29:16,842 --> 00:29:17,448 ...suicidio ? 985 00:29:17,539 --> 00:29:18,906 D�jeme que se lo explique... 986 00:29:19,036 --> 00:29:20,009 ...Majestad 987 00:29:20,310 --> 00:29:20,732 �� Vale !!... 988 00:29:21,169 --> 00:29:22,003 ...si puedes 989 00:29:22,320 --> 00:29:24,071 La gente est� enojada... 990 00:29:24,202 --> 00:29:25,665 ...por la sucesiva... 991 00:29:25,665 --> 00:29:26,877 ...p�rdida de territorios... 992 00:29:26,877 --> 00:29:27,479 ...egipcios... 993 00:29:27,715 --> 00:29:29,239 ...�ramos un imperio... 994 00:29:29,681 --> 00:29:30,971 ..y ahora somos un reino... 995 00:29:30,971 --> 00:29:31,745 ...m�s peque�o 996 00:29:31,837 --> 00:29:32,391 No es culpa m�a... 997 00:29:32,798 --> 00:29:33,977 ...sino de los romanos 998 00:29:33,977 --> 00:29:35,871 Exacto, de los romanos... 999 00:29:36,225 --> 00:29:37,253 ...Roma es el enemigo... 1000 00:29:37,253 --> 00:29:38,482 ...y la gente odia verte... 1001 00:29:38,482 --> 00:29:40,038 ...colaborando con ellos 1002 00:29:40,382 --> 00:29:41,666 � COLABORANDO ?... 1003 00:29:41,666 --> 00:29:42,227 ...�� ESTABA GANANDO UNA... 1004 00:29:42,227 --> 00:29:44,005 ....IMPORTANTE VICTORIA... 1005 00:29:44,005 --> 00:29:44,816 ...DIPLOMATICA !! 1006 00:29:44,816 --> 00:29:45,894 Hay manifestaciones... 1007 00:29:45,894 --> 00:29:46,928 ...en la calle... 1008 00:29:47,205 --> 00:29:48,525 ...clamando guerra con Roma... 1009 00:29:48,525 --> 00:29:49,367 ...y para... 1010 00:29:50,815 --> 00:29:52,217 ...poner a otro en el trono 1011 00:29:54,006 --> 00:29:54,845 � A otro ?... 1012 00:29:56,023 --> 00:29:56,484 ...� quien ? 1013 00:29:57,382 --> 00:29:58,603 No se mencionan nombres... 1014 00:29:58,868 --> 00:30:01,005 ...pero piden que no seas t�... 1015 00:30:01,511 --> 00:30:02,524 ...Majestad 1016 00:30:03,022 --> 00:30:04,281 �� Pero fu� reconocido... 1017 00:30:04,281 --> 00:30:05,426 ...por el senado romano !!... 1018 00:30:06,708 --> 00:30:07,468 ...ir� otra vez a Roma... 1019 00:30:07,770 --> 00:30:08,850 ...ellos me hicieron rey... 1020 00:30:08,850 --> 00:30:10,015 ...deben apoyarme... 1021 00:30:10,015 --> 00:30:10,740 ...y darme dinero... 1022 00:30:10,740 --> 00:30:11,688 ...para asegurar mi reinado... 1023 00:30:12,054 --> 00:30:14,150 ...soy amigo y aliado de Roma... 1024 00:30:14,455 --> 00:30:14,947 ...Bien... 1025 00:30:15,325 --> 00:30:16,457 ...deben ser amigos y aliados m�os... 1026 00:30:16,459 --> 00:30:17,363 ...hombro con hombro... 1027 00:30:17,363 --> 00:30:18,154 ...como debe ser... 1028 00:30:20,207 --> 00:30:21,545 ...�� conseguir� todas mis metas !!... 1029 00:30:21,939 --> 00:30:22,558 ...�� en un tris !! 1030 00:30:25,104 --> 00:30:26,003 ...de camino a Roma... 1031 00:30:26,003 --> 00:30:26,889 ...pasar� por Chipre... 1032 00:30:27,318 --> 00:30:28,126 ...y ver� a Cato... 1033 00:30:28,126 --> 00:30:28,726 � Cato ? 1034 00:30:28,726 --> 00:30:29,933 Es el nuevo pretor... 1035 00:30:30,194 --> 00:30:30,726 ...en Chipre... 1036 00:30:30,726 --> 00:30:31,500 ...y es un hombre importante... 1037 00:30:32,016 --> 00:30:33,568 ...le ver� para que aclare... 1038 00:30:33,568 --> 00:30:34,593 ...lo de nuestro hermano... 1039 00:30:34,966 --> 00:30:36,043 ...para que diga p�blicamente... 1040 00:30:36,246 --> 00:30:37,491 ...que no fue culpa m�a... 1041 00:30:37,736 --> 00:30:38,825 ...para que todos lo entiendan... 1042 00:30:39,363 --> 00:30:40,925 ...se lo dir� claramente... 1043 00:30:41,455 --> 00:30:42,428 ...de forma directa... 1044 00:30:42,843 --> 00:30:43,940 ...como les gusta a los romanos... 1045 00:30:44,243 --> 00:30:45,251 ...� verdad ? 1046 00:30:45,251 --> 00:30:46,454 Creo que Cato es directo.. 1047 00:30:46,929 --> 00:30:48,344 ...hasta resultar brusco 1048 00:30:48,344 --> 00:30:49,036 � S� ?... 1049 00:30:49,427 --> 00:30:50,302 ...�� Bien !!... 1050 00:30:50,302 --> 00:30:51,380 ...nos aprovecharemos de ello 1051 00:30:52,302 --> 00:30:53,425 Ver� si est� listo... 1052 00:30:53,425 --> 00:30:54,084 ...para recibirte... 1053 00:30:54,326 --> 00:30:55,058 ...le v� hace poco... 1054 00:30:55,342 --> 00:30:56,179 ...ir al servicio... 1055 00:30:57,533 --> 00:30:58,333 ...No recibir�as... 1056 00:30:58,333 --> 00:30:58,928 ...a un rey... 1057 00:30:58,928 --> 00:30:59,607 ...sentado en el trono... 1058 00:30:59,607 --> 00:31:00,260 ...� no ? 1059 00:31:00,260 --> 00:31:00,923 ...ser�a de locos... 1060 00:31:02,245 --> 00:31:03,183 ...si me permite 1061 00:31:30,715 --> 00:31:31,413 Vale, me ha dicho... 1062 00:31:31,413 --> 00:31:32,085 ...que le recibir�... 1063 00:31:32,777 --> 00:31:33,710 ...venga por aqu� 1064 00:31:33,988 --> 00:31:34,707 Gracias 1065 00:31:53,164 --> 00:31:53,676 �� Vaya !!... 1066 00:31:54,844 --> 00:31:56,644 ...yo...perd�name... 1067 00:31:57,209 --> 00:31:57,980 � Que co�o quieres ? 1068 00:31:59,869 --> 00:32:01,090 Cato, es el rey de Egipto... 1069 00:32:01,448 --> 00:32:02,540 ...que quiere verte 1070 00:32:03,086 --> 00:32:04,486 S�, s�... 1071 00:32:04,864 --> 00:32:05,780 ...te llaman flautista... 1072 00:32:05,780 --> 00:32:06,382 ...� no ? 1073 00:32:07,365 --> 00:32:08,241 S� 1074 00:32:08,241 --> 00:32:08,945 Vaya tonter�a... 1075 00:32:08,945 --> 00:32:09,614 ...tocar la flauta... 1076 00:32:09,614 --> 00:32:10,226 ...� porqu� lo haces ?... 1077 00:32:11,432 --> 00:32:12,383 Me divierte la m�sica 1078 00:32:13,626 --> 00:32:14,688 Hay formas m�s f�ciles... 1079 00:32:14,688 --> 00:32:15,531 ...de divertirse... 1080 00:32:15,828 --> 00:32:16,578 ...� a donde te diriges ? 1081 00:32:17,363 --> 00:32:18,061 A Roma 1082 00:32:18,893 --> 00:32:19,513 � Y a que vas ?... 1083 00:32:19,513 --> 00:32:21,028 ...� a beber y a follar ?... 1084 00:32:22,301 --> 00:32:23,537 ...�� HABLA, COJONES !! 1085 00:32:25,098 --> 00:32:26,693 Voy a pedir a Roma... 1086 00:32:26,693 --> 00:32:27,777 ...soldados para que... 1087 00:32:27,777 --> 00:32:28,884 ...me apoyen en el trono 1088 00:32:29,928 --> 00:32:30,709 � Que pasa... 1089 00:32:30,976 --> 00:32:32,106 ...tu gente no te quiere ? 1090 00:32:33,484 --> 00:32:34,935 Hay algunos que se rebelan... 1091 00:32:34,935 --> 00:32:35,532 ...contra m� 1092 00:32:36,035 --> 00:32:36,937 Vuelve a Egipto... 1093 00:32:37,338 --> 00:32:38,049 ...los rebeldes no son... 1094 00:32:38,049 --> 00:32:39,085 ...cosa de Roma 1095 00:32:40,071 --> 00:32:41,560 Todav�a tengo buenos contactos... 1096 00:32:41,833 --> 00:32:43,526 ...de gente importante en Roma 1097 00:32:47,625 --> 00:32:49,133 � Cuanto dinero tienes ? 1098 00:32:50,637 --> 00:32:51,467 Bastante 1099 00:32:51,690 --> 00:32:53,150 Bastante no es suficiente 1100 00:32:55,110 --> 00:32:55,714 Ya veremos 1101 00:32:56,585 --> 00:32:58,716 Ni todo el oro de Egipto... 1102 00:32:58,716 --> 00:32:59,511 ...ser�a suficiente... 1103 00:33:00,168 --> 00:33:01,524 ...lo que tienes que hacer... 1104 00:33:01,524 --> 00:33:02,318 ...es volver con m�s... 1105 00:33:02,645 --> 00:33:03,593 ...vu�lvete, vu�lvete... 1106 00:33:03,593 --> 00:33:04,034 ...a Egipto 1107 00:33:07,268 --> 00:33:08,161 Pero no puedo 1108 00:33:09,453 --> 00:33:11,246 No tengo nada m�s que decir... 1109 00:33:11,631 --> 00:33:12,387 ...�� CANIDIO !! 1110 00:33:18,971 --> 00:33:19,829 Por lo que veo... 1111 00:33:19,829 --> 00:33:20,709 ...a Cato no le interesa... 1112 00:33:20,709 --> 00:33:21,582 ...lo que pasa en Egipto... 1113 00:33:21,913 --> 00:33:22,753 ...me equivoqu�... 1114 00:33:22,753 --> 00:33:23,520 ...quiz� tiene raz�n... 1115 00:33:23,786 --> 00:33:24,696 ...y he patinado 1116 00:33:26,661 --> 00:33:29,474 � Vas a Egipto o a Roma ? 1117 00:33:31,189 --> 00:33:32,109 A Roma 1118 00:33:32,144 --> 00:33:33,107 �� Pues buena suerte ... 1119 00:33:33,904 --> 00:33:34,763 ...la necesitar�s !! 1120 00:33:38,062 --> 00:33:38,899 Majestad... 1121 00:33:38,899 --> 00:33:40,210 ...estoy aqu� con Dion... 1122 00:33:40,457 --> 00:33:41,207 ...representando... 1123 00:33:41,207 --> 00:33:41,951 ...a la gente... 1124 00:33:41,951 --> 00:33:42,699 ...de Alejandr�a... 1125 00:33:43,684 --> 00:33:44,684 ...venimos a decirte... 1126 00:33:44,684 --> 00:33:45,483 ...que tu marido... 1127 00:33:45,803 --> 00:33:47,052 ...Ptolomeo Neo Dionisio... 1128 00:33:47,052 --> 00:33:48,317 ...ha sido derrocado... 1129 00:33:48,317 --> 00:33:49,894 ...de su trono en Egipto... 1130 00:33:50,326 --> 00:33:52,267 � Quien lo ha derrocado ? 1131 00:33:52,892 --> 00:33:53,967 La voluntad del pueblo... 1132 00:33:53,967 --> 00:33:55,093 ...Majestad 1133 00:33:55,136 --> 00:33:55,854 Doy fe de ello... 1134 00:33:55,854 --> 00:33:56,537 ...Majestad 1135 00:33:56,817 --> 00:33:57,467 Dion... 1136 00:33:57,467 --> 00:33:58,382 ...es el presidente... 1137 00:33:58,382 --> 00:33:59,587 ...del comit� popular 1138 00:33:59,888 --> 00:34:00,559 �� Vaya !! 1139 00:34:01,147 --> 00:34:01,750 Y le informo... 1140 00:34:01,750 --> 00:34:02,629 ...que fue derrocado... 1141 00:34:02,629 --> 00:34:03,847 ...por unanimidad absoluta... 1142 00:34:04,309 --> 00:34:05,320 ...fu� comisionado para... 1143 00:34:05,580 --> 00:34:06,086 Preguntar... 1144 00:34:06,712 --> 00:34:07,649 ...a su Majestad... 1145 00:34:08,338 --> 00:34:09,460 ...si permanecer�a en el trono... 1146 00:34:10,240 --> 00:34:10,978 ...y lo compartir�a... 1147 00:34:10,978 --> 00:34:11,897 ...con su hija mayor... 1148 00:34:11,897 --> 00:34:12,700 ...Berenice... 1149 00:34:13,110 --> 00:34:14,566 ...nos gustar�a que aceptara 1150 00:34:15,264 --> 00:34:16,798 Lo siento por el flautista... 1151 00:34:19,564 --> 00:34:20,747 ...pero os comprendo... 1152 00:34:22,226 --> 00:34:24,510 ...y acepto... 1153 00:34:25,143 --> 00:34:26,760 ...y no dudo que tambi�n Berenice... 1154 00:34:27,169 --> 00:34:27,932 Acepto 1155 00:34:30,696 --> 00:34:31,369 �� Majestad !!... 1156 00:34:37,005 --> 00:34:37,458 ...estoooo... 1157 00:34:37,458 --> 00:34:38,177 Ya te dije... 1158 00:34:38,533 --> 00:34:40,295 ...que no me interrumpas... 1159 00:34:40,743 --> 00:34:41,549 Le pido disculpas... 1160 00:34:41,549 --> 00:34:42,149 ...Majestad... 1161 00:34:42,149 --> 00:34:42,636 ...pero me pidi�... 1162 00:34:42,636 --> 00:34:43,285 ...informarle... 1163 00:34:43,661 --> 00:34:43,982 ...r�pidamente... 1164 00:34:43,982 --> 00:34:44,511 ...si hab�a noticias... 1165 00:34:44,511 --> 00:34:45,083 ...de Egipto... 1166 00:34:45,083 --> 00:34:45,737 ...o de Italia... 1167 00:34:45,990 --> 00:34:46,649 ...del sur de Italia 1168 00:34:46,964 --> 00:34:47,500 � Que pasa ?... 1169 00:34:47,500 --> 00:34:48,303 ...me interesan ambos 1170 00:34:48,303 --> 00:34:48,816 Es sobre usted... 1171 00:34:48,816 --> 00:34:49,444 ...Majestad 1172 00:34:49,600 --> 00:34:50,018 �� vale... 1173 00:34:50,018 --> 00:34:50,622 ...cu�ntame !! 1174 00:34:50,844 --> 00:34:51,504 La reina haaa... 1175 00:34:52,388 --> 00:34:53,007 ...supongo que ha sido... 1176 00:34:53,007 --> 00:34:54,705 ...el primer ministro Archelo... 1177 00:34:55,132 --> 00:34:55,951 ...ha mandado una delegaci�n... 1178 00:34:55,951 --> 00:34:57,450 ...de ciudadanos de Alejandr�a... 1179 00:34:57,823 --> 00:34:59,669 ...para hablar en el senado 1180 00:34:59,908 --> 00:35:00,764 � Lo han mandado ?... 1181 00:35:01,046 --> 00:35:01,703 ...� Quieres decir... 1182 00:35:01,703 --> 00:35:02,591 ...que ya est�n en Roma ? 1183 00:35:02,591 --> 00:35:04,180 No llegaron a�n 1184 00:35:04,180 --> 00:35:05,516 Pero se les espera 1185 00:35:05,516 --> 00:35:06,190 Dentro de unos d�as... 1186 00:35:06,190 --> 00:35:07,126 ...en N�poles 1187 00:35:07,488 --> 00:35:08,047 �� Bien !!... 1188 00:35:08,646 --> 00:35:09,967 ...entonces tenemos tiempo 1189 00:35:10,491 --> 00:35:11,664 � Para hacer las maletas ? 1190 00:35:11,951 --> 00:35:13,566 No necesitamos hacerlas... 1191 00:35:13,566 --> 00:35:14,883 ...porque yo soy el rey... 1192 00:35:15,152 --> 00:35:15,814 ...de Egipto... 1193 00:35:15,951 --> 00:35:16,491 ...tengo el trono egipcio... 1194 00:35:16,491 --> 00:35:17,284 ...y eso es un hecho... 1195 00:35:17,738 --> 00:35:19,243 ...�� Nadie m�s lo ha reclamado !!... 1196 00:35:19,771 --> 00:35:20,424 ...�� y estoy vivo !!... 1197 00:35:20,663 --> 00:35:21,717 Estoy tratando deee... 1198 00:35:21,717 --> 00:35:22,455 Mi �nico error... 1199 00:35:22,455 --> 00:35:23,520 ...fue estar en el lado ganador... 1200 00:35:24,402 --> 00:35:25,569 ...un buen error para un rey... 1201 00:35:25,998 --> 00:35:26,663 ...� no ? 1202 00:35:26,753 --> 00:35:27,180 �� S�,s�... 1203 00:35:27,180 --> 00:35:27,929 ...Majestad !! 1204 00:35:28,807 --> 00:35:29,701 No pareces convencido... 1205 00:35:30,685 --> 00:35:32,441 ...dices que vienen por N�poles 1206 00:35:32,441 --> 00:35:33,286 N�poles, s� 1207 00:35:35,022 --> 00:35:36,172 Casi nos convendr�a m�s... 1208 00:35:38,322 --> 00:35:39,602 ...no dejarles llegar a Roma 1209 00:35:43,389 --> 00:35:44,173 Sal de aqu� 1210 00:35:45,811 --> 00:35:46,287 Bien 1211 00:35:46,570 --> 00:35:47,946 Consegu� la mayor�a... 1212 00:35:47,946 --> 00:35:48,846 ...pero desgraciadamente... 1213 00:35:48,846 --> 00:35:49,537 ...no todos 1214 00:35:50,051 --> 00:35:51,048 � Porqu� no todos ? 1215 00:35:51,387 --> 00:35:52,090 Alg�n error... 1216 00:35:52,433 --> 00:35:53,372 ...incluyendo a Dion 1217 00:35:53,837 --> 00:35:54,646 � Y quien es Dion ? 1218 00:35:54,750 --> 00:35:55,915 El l�der del grupo... 1219 00:35:56,838 --> 00:35:57,687 ...y est� de camino a Roma... 1220 00:35:57,687 --> 00:35:58,899 ...� Quieres hacerle algo ?... 1221 00:35:58,899 --> 00:35:59,783 ...tengo hombres aqu� 1222 00:36:00,070 --> 00:36:00,656 �� Por supuesto... 1223 00:36:00,656 --> 00:36:01,647 ...que pregunta m�s tonta !! 1224 00:36:01,889 --> 00:36:02,844 Pero te costar� dinero... 1225 00:36:03,195 --> 00:36:04,443 ...mucho m�s dinero 1226 00:36:04,683 --> 00:36:05,315 �� Por supuesto... 1227 00:36:05,315 --> 00:36:05,621 ...por supuesto... 1228 00:36:05,621 --> 00:36:06,281 ...hazlo !!... 1229 00:36:07,446 --> 00:36:08,596 ...mi esposa debe aprender... 1230 00:36:08,596 --> 00:36:09,890 ...a no mandar delegaciones... 1231 00:36:10,054 --> 00:36:11,085 ...porque es peligroso... 1232 00:36:11,085 --> 00:36:11,774 ...hacer ciertas ofertas 1233 00:36:14,506 --> 00:36:15,320 Berenice... 1234 00:36:17,154 --> 00:36:18,155 ...voy a morir 1235 00:36:18,427 --> 00:36:19,585 �� No digas eso, madre !! 1236 00:36:20,071 --> 00:36:21,451 No me importa... 1237 00:36:22,619 --> 00:36:23,827 ...fue bonito ser reina... 1238 00:36:23,827 --> 00:36:25,083 ...por lo menos una vez... 1239 00:36:26,719 --> 00:36:28,256 ...con tu t�o muerto... 1240 00:36:28,256 --> 00:36:30,036 ...y tu padre por ah�... 1241 00:36:31,949 --> 00:36:33,060 ...no deseo vivir 1242 00:36:33,336 --> 00:36:33,992 �� Madre !! 1243 00:36:34,982 --> 00:36:36,231 Sigue viviendo... 1244 00:36:37,504 --> 00:36:38,473 ...ser�s reina... 1245 00:36:39,181 --> 00:36:40,647 ...se una buena reina 1246 00:36:42,326 --> 00:36:43,613 �� Lo intentar� !! 1247 00:36:44,442 --> 00:36:45,458 Elige un buen rey... 1248 00:36:45,458 --> 00:36:46,081 ...para casarte... 1249 00:36:46,081 --> 00:36:46,994 ...y compartir el trono 1250 00:36:47,516 --> 00:36:48,810 �� Espero hacerlo !! 1251 00:36:50,330 --> 00:36:51,370 Me gustar�a... 1252 00:36:53,887 --> 00:36:54,536 ...me gustar�a saber... 1253 00:36:54,536 --> 00:36:55,175 ...que Dion... 1254 00:36:55,175 --> 00:36:55,887 ...y la delegaci�n... 1255 00:36:55,887 --> 00:36:57,332 ...llegaron sanos a Roma 1256 00:37:14,445 --> 00:37:15,298 �� Recuerdo eso !!... 1257 00:37:15,537 --> 00:37:16,365 ...�� Mi madre muri�... 1258 00:37:16,365 --> 00:37:17,846 ...y mi hermana se coron� !! 1259 00:37:21,592 --> 00:37:22,577 No le aconsejo... 1260 00:37:23,115 --> 00:37:23,672 ...que mande... 1261 00:37:23,672 --> 00:37:24,760 ...m�s delegaciones... 1262 00:37:25,057 --> 00:37:25,811 ...a Roma... 1263 00:37:25,811 --> 00:37:26,284 ...para que mueran... 1264 00:37:26,284 --> 00:37:27,747 ...por orden de tu padre 1265 00:37:28,207 --> 00:37:29,429 Mi padre ha ordenado... 1266 00:37:29,429 --> 00:37:30,506 ...tantas muertes... 1267 00:37:31,186 --> 00:37:31,827 � No podr�amos... 1268 00:37:31,827 --> 00:37:32,773 ...mandar un asesino... 1269 00:37:32,773 --> 00:37:33,224 ...a que lo mate ?... 1270 00:37:34,085 --> 00:37:35,192 ...sin duda... 1271 00:37:35,192 --> 00:37:36,308 ...no ser�a diferente... 1272 00:37:36,308 --> 00:37:37,973 ...a lo que hace �l... 1273 00:37:39,347 --> 00:37:40,828 ...estoy diciendo... 1274 00:37:40,828 --> 00:37:41,766 ...que no lo considero... 1275 00:37:42,082 --> 00:37:42,533 ...mi padre... 1276 00:37:42,533 --> 00:37:43,645 ...sino el enemigo... 1277 00:37:44,888 --> 00:37:45,520 �� Vaaale !!... 1278 00:37:46,015 --> 00:37:46,657 ...matadlo en una batalla... 1279 00:37:46,923 --> 00:37:47,916 ...si quiere luchar... 1280 00:37:48,199 --> 00:37:49,494 ...o que se muera de envidia... 1281 00:37:49,494 --> 00:37:52,050 ...conmigo en el trono... 1282 00:37:53,193 --> 00:37:54,526 ...� tiene personal en Roma ?... 1283 00:37:54,526 --> 00:37:55,221 ...� adem�s de Barlo ? 1284 00:37:55,457 --> 00:37:56,569 Amonio... 1285 00:37:56,569 --> 00:37:58,374 ...es su consejero jefe... 1286 00:37:58,374 --> 00:37:59,611 ...y su mayor recaudador 1287 00:38:00,048 --> 00:38:00,709 � Que crees... 1288 00:38:00,709 --> 00:38:01,407 ...que har�... 1289 00:38:01,407 --> 00:38:02,958 ...con lo recaudado ? 1290 00:38:03,040 --> 00:38:04,575 Quiere convencer a Roma... 1291 00:38:04,623 --> 00:38:06,096 ...para mandar un ej�rcito... 1292 00:38:06,096 --> 00:38:06,861 ...para invadirnos... 1293 00:38:06,861 --> 00:38:07,814 ...pero en mi opini�n... 1294 00:38:07,930 --> 00:38:08,973 ...los romanos nunca pierden... 1295 00:38:08,973 --> 00:38:10,051 ...Roma no quiere... 1296 00:38:10,051 --> 00:38:10,573 ...invadir Egipto... 1297 00:38:10,573 --> 00:38:11,368 ...para el flautista... 1298 00:38:11,368 --> 00:38:12,965 ...sino para qued�rselo... 1299 00:38:13,605 --> 00:38:14,289 ...que es por lo que... 1300 00:38:14,772 --> 00:38:15,494 ...Majestad... 1301 00:38:15,494 --> 00:38:16,322 ...modestamente le acons... 1302 00:38:16,322 --> 00:38:17,042 �� Ya lo seee !!... 1303 00:38:17,734 --> 00:38:18,686 ...�� casarme !! 1304 00:38:18,686 --> 00:38:20,028 Si majestad 1305 00:38:20,037 --> 00:38:21,352 Mejor con sangre real... 1306 00:38:21,352 --> 00:38:22,205 ...y buen general... 1307 00:38:22,205 --> 00:38:23,728 ...en todo caso buen soldado 1308 00:38:23,728 --> 00:38:24,886 S�, Majestad 1309 00:38:25,122 --> 00:38:26,324 � Y donde lo encuentro ?... 1310 00:38:27,345 --> 00:38:28,188 ...�� Encu�ntralo por m�... 1311 00:38:28,846 --> 00:38:30,425 ...y me caso ma�ana !! 1312 00:38:32,751 --> 00:38:33,745 No ha logrado casarse... 1313 00:38:33,745 --> 00:38:34,754 ...con alguien de sangre real... 1314 00:38:34,918 --> 00:38:35,654 No 1315 00:38:36,519 --> 00:38:37,458 Los romanos han hecho una... 1316 00:38:37,458 --> 00:38:39,167 ...lista de pr�ncipes sirios... 1317 00:38:39,167 --> 00:38:40,570 ...con la que podr�a hacerlo 1318 00:38:40,570 --> 00:38:41,713 � Cuantas opciones tiene ? 1319 00:38:42,219 --> 00:38:43,461 Hay bastantes bastardos... 1320 00:38:43,461 --> 00:38:44,139 ...como yo... 1321 00:38:44,377 --> 00:38:45,374 ...quiero decir como era... 1322 00:38:45,374 --> 00:38:46,522 ...hasta que el senado... 1323 00:38:46,522 --> 00:38:47,206 ...me legitim�... 1324 00:38:47,206 --> 00:38:47,790 ...como rey 1325 00:38:47,848 --> 00:38:48,346 Me parece... 1326 00:38:48,346 --> 00:38:49,087 ...Majestad... 1327 00:38:49,087 --> 00:38:49,892 ...que habr� que controlar... 1328 00:38:49,892 --> 00:38:50,709 ...la situaci�n mejor... 1329 00:38:50,709 --> 00:38:51,826 ...dise�ando un plan... 1330 00:38:51,826 --> 00:38:52,370 Buena idea... 1331 00:38:52,370 --> 00:38:53,161 ...iba a decirte que... 1332 00:38:53,645 --> 00:38:54,285 �� Amonio !!... 1333 00:38:54,285 --> 00:38:54,963 ...� que quieres ? 1334 00:38:54,963 --> 00:38:56,001 Disc�lpeme, peroo... 1335 00:38:56,001 --> 00:38:56,652 Le dije que me trajera esto... 1336 00:38:56,768 --> 00:38:57,482 ...lo m�s r�pido posible... 1337 00:38:57,544 --> 00:38:57,898 ...lo siento 1338 00:38:57,898 --> 00:38:58,305 � Es tan urgente... 1339 00:38:58,305 --> 00:38:59,022 ...como para interrumpirme ? 1340 00:38:59,262 --> 00:39:00,263 Es la respuesta de... 1341 00:39:00,263 --> 00:39:01,097 ...las altas instancias 1342 00:39:01,904 --> 00:39:02,484 � Que respuesta ?... 1343 00:39:02,738 --> 00:39:03,546 ...�� vale, s� !!... 1344 00:39:04,004 --> 00:39:04,601 ...� Y ? 1345 00:39:05,082 --> 00:39:06,135 Las altas instancias han... 1346 00:39:06,458 --> 00:39:07,337 ...repasado... 1347 00:39:07,337 --> 00:39:08,126 ...los libros contables... 1348 00:39:08,126 --> 00:39:08,746 ...y han declarado... 1349 00:39:08,746 --> 00:39:09,774 ...que salvo que el rey... 1350 00:39:09,774 --> 00:39:10,614 ...tenga una fortuna secreta... 1351 00:39:10,614 --> 00:39:11,402 ...en Egipto... 1352 00:39:11,402 --> 00:39:12,374 ...le presentan sus respetos... 1353 00:39:12,628 --> 00:39:13,657 ...y la amistad de Roma... 1354 00:39:15,149 --> 00:39:15,782 ...pero no deber�an... 1355 00:39:16,218 --> 00:39:16,895 ...prestarle un ej�rcito 1356 00:39:17,606 --> 00:39:19,448 �� Pero yo quiero un ej�rcito !! 1357 00:39:19,771 --> 00:39:20,325 Es una treta... 1358 00:39:20,834 --> 00:39:21,899 ...de los enemigos de Pompeyo... 1359 00:39:22,224 --> 00:39:23,701 ...y evitar su ida hacia el este... 1360 00:39:23,701 --> 00:39:24,320 ...con su ej�rcito... 1361 00:39:24,320 --> 00:39:25,285 ...y que se aproveche... 1362 00:39:25,285 --> 00:39:26,917 ...para ser m�s rico y poderoso... 1363 00:39:27,432 --> 00:39:29,059 ...lo parar�an como fuera 1364 00:39:29,665 --> 00:39:30,574 �� Bueno!!... 1365 00:39:31,098 --> 00:39:31,801 ...si no puede ser... 1366 00:39:31,801 --> 00:39:32,178 ...iremos... 1367 00:39:32,178 --> 00:39:32,789 ...iremos a Siria... 1368 00:39:33,006 --> 00:39:33,974 ...a ver a su gobernador... 1369 00:39:33,974 --> 00:39:34,649 ...que es amigo de Pompeyo... 1370 00:39:34,958 --> 00:39:35,668 ...estar� dispuesto... 1371 00:39:35,668 --> 00:39:36,333 ...a ayudarlo... 1372 00:39:36,333 --> 00:39:37,020 ...a hacer lo que sea... 1373 00:39:37,306 --> 00:39:37,997 ...por su querido Pompeyo... 1374 00:39:38,275 --> 00:39:39,134 ...su or�culo 1375 00:39:39,457 --> 00:39:40,477 Por un precio 1376 00:39:40,477 --> 00:39:41,066 S�, claro... 1377 00:39:41,296 --> 00:39:42,241 ...por un precio 1378 00:39:44,883 --> 00:39:45,639 Majestad... 1379 00:39:45,639 --> 00:39:46,203 ...hemos encontrado... 1380 00:39:46,203 --> 00:39:46,468 ...un hombre 1381 00:39:47,137 --> 00:39:48,004 � Lo hab�is hecho ? 1382 00:39:48,004 --> 00:39:48,536 Un posible marido... 1383 00:39:48,536 --> 00:39:49,284 ...para vos 1384 00:39:50,327 --> 00:39:50,842 � De sangre real ?... 1385 00:39:51,081 --> 00:39:52,184 ...� y general ? 1386 00:39:52,345 --> 00:39:53,020 � De sangre real ?... 1387 00:39:53,118 --> 00:39:53,696 ...s�... 1388 00:39:53,696 --> 00:39:54,663 ...puede decirse que s�... 1389 00:39:54,896 --> 00:39:55,647 ...general... 1390 00:39:55,647 --> 00:39:56,445 ...lo siento, pero no 1391 00:39:57,090 --> 00:39:58,110 � Donde lo encontr�steis ? 1392 00:39:58,110 --> 00:39:58,690 En Siria... 1393 00:39:58,690 --> 00:39:59,594 ...un esp�a lo encontr�... 1394 00:39:59,817 --> 00:40:00,988 ...como poliz�n en un barco 1395 00:40:01,218 --> 00:40:02,396 � Es Sirio ? 1396 00:40:02,396 --> 00:40:02,946 S�... 1397 00:40:02,946 --> 00:40:04,352 ...se llama Seleuco... 1398 00:40:04,748 --> 00:40:05,406 ...un nombre de la casa... 1399 00:40:05,406 --> 00:40:06,150 ...real Siria 1400 00:40:06,417 --> 00:40:07,245 � Y es...? 1401 00:40:07,245 --> 00:40:08,250 Parece que desciende... 1402 00:40:08,250 --> 00:40:09,466 ...del rey de Siria... 1403 00:40:10,003 --> 00:40:11,560 ...no tiene aire... 1404 00:40:11,560 --> 00:40:12,311 ...principesco... 1405 00:40:12,311 --> 00:40:13,306 ...no tiene prestancia... 1406 00:40:14,242 --> 00:40:14,726 ...puede que sea... 1407 00:40:15,470 --> 00:40:17,075 ...bastardo... 1408 00:40:17,884 --> 00:40:18,755 ...no estamos seguros... 1409 00:40:19,428 --> 00:40:22,405 ...es el �nico de sangre real... 1410 00:40:22,405 --> 00:40:23,310 ...que pudimos conseguir... 1411 00:40:23,541 --> 00:40:24,124 �� Vale !!... 1412 00:40:24,124 --> 00:40:24,897 ...� donde est� ? 1413 00:40:24,897 --> 00:40:25,644 En el palacio... 1414 00:40:25,644 --> 00:40:26,642 ...esperando que le recibas 1415 00:40:27,484 --> 00:40:28,256 �� Haz que venga !! 1416 00:40:29,023 --> 00:40:29,725 S�lo le ruego una cosa... 1417 00:40:29,725 --> 00:40:30,284 ...Majestad... 1418 00:40:30,284 --> 00:40:31,124 ...que no tenga en cuenta... 1419 00:40:31,124 --> 00:40:31,935 ...su apariencia... 1420 00:40:31,935 --> 00:40:32,772 ...que no es buena... 1421 00:40:32,772 --> 00:40:33,428 ...porque su gente... 1422 00:40:33,428 --> 00:40:34,330 ...le ha echado... 1423 00:40:34,330 --> 00:40:34,824 ...por favor... 1424 00:40:34,824 --> 00:40:35,488 ...recuerde... 1425 00:40:35,488 --> 00:40:36,398 ...que es el �nico... 1426 00:40:36,398 --> 00:40:37,444 ...que pudimos encontrar 1427 00:40:37,601 --> 00:40:39,002 Estoy lista para casi todo 1428 00:40:39,485 --> 00:40:40,174 Bien 1429 00:40:40,973 --> 00:40:43,806 Su apodo es "el atunero"... 1430 00:40:45,102 --> 00:40:46,268 ...se puede hacer una idea 1431 00:40:49,805 --> 00:40:51,289 � Es este el hombre ? 1432 00:40:51,536 --> 00:40:52,606 S�, es este 1433 00:40:57,760 --> 00:40:58,417 �� S�... 1434 00:40:59,133 --> 00:41:00,402 ...hueles a pescado !! 1435 00:41:00,653 --> 00:41:02,725 �� No pienses que es el pescado... 1436 00:41:03,213 --> 00:41:04,456 ...no es el pescado... 1437 00:41:04,684 --> 00:41:05,896 ...yo huelo as� !! 1438 00:41:07,986 --> 00:41:08,820 �� Bienvenido a Siria !! 1439 00:41:08,963 --> 00:41:09,809 �� Gracias !! 1440 00:41:11,192 --> 00:41:12,642 No me importa ni un partido... 1441 00:41:13,204 --> 00:41:13,204 ...ni el otro... 1442 00:41:13,604 --> 00:41:14,247 ...puedes estar seguro 1443 00:41:14,247 --> 00:41:15,015 ...de que haremos todo... 1444 00:41:15,015 --> 00:41:15,850 ...lo que podamos... 1445 00:41:15,850 --> 00:41:16,445 ...para ayudarte 1446 00:41:16,445 --> 00:41:17,214 � Me prestas tu ej�rcito ? 1447 00:41:17,472 --> 00:41:18,971 Ese es otro tema 1448 00:41:20,123 --> 00:41:21,431 � Entonces como me ayudar�s ? 1449 00:41:21,431 --> 00:41:23,308 Hay otras formas... 1450 00:41:23,308 --> 00:41:24,850 ...no puedo sacar el ej�rcito... 1451 00:41:24,850 --> 00:41:25,628 ...fuera de la provincia... 1452 00:41:25,886 --> 00:41:26,661 ...�� as� es la ley !!... 1453 00:41:27,142 --> 00:41:28,204 ...s�lo por una emergencia... 1454 00:41:28,204 --> 00:41:29,051 ...puedo salir 1455 00:41:29,661 --> 00:41:31,181 � Y no consideras esto... 1456 00:41:31,498 --> 00:41:32,684 ...una emergencia ? 1457 00:41:34,344 --> 00:41:35,141 Pueeees... 1458 00:41:35,141 --> 00:41:36,438 ...�� vaya !!... 1459 00:41:36,887 --> 00:41:37,896 ...dejame presentarte... 1460 00:41:38,757 --> 00:41:39,485 ...a Marco Antonio... 1461 00:41:39,485 --> 00:41:40,469 ...el jefe de mi caballer�a... 1462 00:41:40,899 --> 00:41:41,273 ...el rey Ptolomeo... 1463 00:41:41,273 --> 00:41:41,856 ...de Egipto... 1464 00:41:41,856 --> 00:41:42,364 Encantado de conocerle... 1465 00:41:42,364 --> 00:41:43,086 ...Majestad 1466 00:41:43,086 --> 00:41:43,754 Tambi�n yo 1467 00:41:44,985 --> 00:41:45,868 Y Aquiles... 1468 00:41:46,358 --> 00:41:46,907 ...el rey Ptolomeo 1469 00:41:47,440 --> 00:41:48,194 �� Aquiles... 1470 00:41:48,194 --> 00:41:49,400 ...te hac�a mayor !! 1471 00:41:49,652 --> 00:41:50,723 Ese era su padre 1472 00:41:50,987 --> 00:41:52,202 � El gran general ? 1473 00:41:52,202 --> 00:41:53,177 El que sirvi� con Mitr�ades... 1474 00:41:53,177 --> 00:41:53,742 ...S� !! 1475 00:41:54,307 --> 00:41:55,300 Ya es el segundo 1476 00:41:55,300 --> 00:41:56,602 Y con ganas de acci�n 1477 00:41:56,602 --> 00:41:57,126 � Accci�n ?... 1478 00:41:57,341 --> 00:41:58,343 ...�� Vaya !! 1479 00:41:58,604 --> 00:41:59,272 Pero creo que... 1480 00:41:59,272 --> 00:42:00,263 ...se quedar� con las ganas 1481 00:42:00,892 --> 00:42:02,310 �� Espero que no !! 1482 00:42:02,529 --> 00:42:04,043 Egipto est� algo revuelto... 1483 00:42:04,429 --> 00:42:05,730 ...he o�do que tu hija... 1484 00:42:06,032 --> 00:42:07,395 ...se ha casado con "el atunero" 1485 00:42:07,699 --> 00:42:08,260 No... 1486 00:42:09,932 --> 00:42:11,294 ...no todav�a... 1487 00:42:11,894 --> 00:42:12,816 ...y no se porqu�... 1488 00:42:12,816 --> 00:42:13,201 ...nadie le llama... 1489 00:42:13,201 --> 00:42:13,860 ...por su nombre 1490 00:42:14,364 --> 00:42:15,977 Te veo muy enterado 1491 00:42:16,439 --> 00:42:17,782 S�lo oigo rumores... 1492 00:42:20,092 --> 00:42:21,835 ...que cuenta la gente 1493 00:42:23,167 --> 00:42:24,414 � Porque me rehuyes ?... 1494 00:42:24,414 --> 00:42:25,505 ...pronto nos casaremos 1495 00:42:26,485 --> 00:42:27,111 Muy pronto 1496 00:42:27,384 --> 00:42:28,047 Entonces nos podemos besar 1497 00:42:28,864 --> 00:42:29,983 Pues no 1498 00:42:30,249 --> 00:42:30,684 � Que pasa... 1499 00:42:30,684 --> 00:42:31,401 ...no te gusto ? 1500 00:42:32,087 --> 00:42:33,322 Ya te lo dije... 1501 00:42:34,123 --> 00:42:34,712 ...hueles mal 1502 00:42:35,077 --> 00:42:35,854 � Porqu� no eres... 1503 00:42:36,204 --> 00:42:37,589 ...razonable ?... 1504 00:42:38,042 --> 00:42:38,665 ...es algo... 1505 00:42:38,665 --> 00:42:40,506 ...de mi cuerpo... 1506 00:42:40,506 --> 00:42:41,189 ...que no controlo 1507 00:42:42,132 --> 00:42:43,273 �� Puedes ba�arte !!... 1508 00:42:44,015 --> 00:42:45,330 ...despi�jate... 1509 00:42:45,330 --> 00:42:46,604 ...y perf�mate 1510 00:42:46,604 --> 00:42:47,666 Las cosas no son as�... 1511 00:42:47,666 --> 00:42:49,061 ...te puedes acostumbrar... 1512 00:42:50,140 --> 00:42:50,889 ...�� Vamos !! 1513 00:42:50,889 --> 00:42:51,489 �� vete !! 1514 00:42:52,788 --> 00:42:54,127 A las chicas les encanta... 1515 00:42:55,335 --> 00:42:57,295 ...dicen que es olor varonil 1516 00:42:58,059 --> 00:42:59,290 ...t� puedes acostumbrarte... 1517 00:42:59,290 --> 00:43:00,608 ...si no piensas en ello 1518 00:43:00,608 --> 00:43:01,245 Nooo 1519 00:43:01,245 --> 00:43:02,566 Dices que no... 1520 00:43:02,566 --> 00:43:04,020 ...pero quieres que te bese 1521 00:43:04,172 --> 00:43:04,962 �� Guardias !! 1522 00:43:05,272 --> 00:43:06,496 � Porqu� los llamas ?... 1523 00:43:06,496 --> 00:43:07,114 ...d� que se marchen 1524 00:43:07,114 --> 00:43:08,070 Llevaos a este hombre 1525 00:43:08,325 --> 00:43:09,297 �� Que los eches !! 1526 00:43:09,297 --> 00:43:10,038 Llevaos a este hombre... 1527 00:43:10,038 --> 00:43:11,126 ...y estranguladlo 1528 00:43:11,267 --> 00:43:11,732 � Que ?... 1529 00:43:12,580 --> 00:43:13,917 ...� Sab�is quien soy yo ?... 1530 00:43:14,426 --> 00:43:15,146 ...� que v�is a hacer ?... 1531 00:43:15,465 --> 00:43:16,295 ...�� Soy miembro de la familia... 1532 00:43:16,295 --> 00:43:17,505 ...real sir...!! 1533 00:43:18,885 --> 00:43:19,445 Majestad 1534 00:43:19,445 --> 00:43:20,106 � Est� muerto ? 1535 00:43:20,106 --> 00:43:20,613 �� S� !!... 1536 00:43:21,097 --> 00:43:21,643 ...o quiz�... 1537 00:43:21,786 --> 00:43:22,495 ...muy pronto 1538 00:43:23,473 --> 00:43:24,352 O� que no lo mataste... 1539 00:43:24,591 --> 00:43:25,930 ...y es preocupante 1540 00:43:25,930 --> 00:43:27,149 Entiendo... 1541 00:43:27,156 --> 00:43:27,825 ...Majestad 1542 00:43:28,085 --> 00:43:29,000 Cambiando de tema... 1543 00:43:29,576 --> 00:43:30,484 ...� Hay alguien m�s ? 1544 00:43:30,924 --> 00:43:32,206 Hay otro... 1545 00:43:32,206 --> 00:43:32,941 ...sin sangre real... 1546 00:43:32,941 --> 00:43:33,905 ...ya me entiende... 1547 00:43:33,905 --> 00:43:34,570 ...pero apto... 1548 00:43:34,570 --> 00:43:35,723 ...en todo lo dem�s... 1549 00:43:36,245 --> 00:43:37,137 ...pr�ncipe... 1550 00:43:37,137 --> 00:43:37,873 ...soldado... 1551 00:43:37,873 --> 00:43:39,248 ...hijo de gran soldado... 1552 00:43:39,521 --> 00:43:40,330 ...como digo... 1553 00:43:40,330 --> 00:43:40,726 ...sin sangre real... 1554 00:43:40,726 --> 00:43:41,347 ...peroooo 1555 00:43:41,347 --> 00:43:42,009 � Huele ? 1556 00:43:42,507 --> 00:43:43,169 Me han dicho... 1557 00:43:43,169 --> 00:43:44,335 ...que es adorable 1558 00:43:45,127 --> 00:43:45,919 � Cual es el nombre... 1559 00:43:45,919 --> 00:43:46,858 ...de este pr�ncipe azul ?... 1560 00:43:46,858 --> 00:43:47,619 ...� cuando lo ver� ? 1561 00:43:47,884 --> 00:43:48,780 Aquiles... 1562 00:43:48,780 --> 00:43:49,939 ...ahora est� en Siria... 1563 00:43:49,939 --> 00:43:50,941 ...pero lo arreglar�... 1564 00:43:50,941 --> 00:43:51,780 ...para tenerlo aqu� 1565 00:43:52,068 --> 00:43:52,689 � Cuando ?... 1566 00:43:52,689 --> 00:43:53,445 ...�� quiero conocerle !! 1567 00:43:53,445 --> 00:43:54,678 �� Muy pronto !!... 1568 00:43:54,678 --> 00:43:55,625 ...hemos contactado... 1569 00:43:55,625 --> 00:43:56,741 ...con �l hace poco... 1570 00:43:57,766 --> 00:43:58,840 ...siempre que el otro... 1571 00:43:59,126 --> 00:44:01,027 ...no le apetezca 1572 00:44:01,284 --> 00:44:02,748 �� No me apetece !! 1573 00:44:03,355 --> 00:44:04,741 Entonces Aquiles 1574 00:44:07,356 --> 00:44:08,517 � Se ha ido aquiles ya ? 1575 00:44:10,058 --> 00:44:10,763 � Ido a donde ?... 1576 00:44:11,016 --> 00:44:11,926 ...no va a ning�n lado 1577 00:44:12,683 --> 00:44:13,525 Pero es tu amigo, � no ? 1578 00:44:13,525 --> 00:44:14,008 S� 1579 00:44:14,284 --> 00:44:15,093 � No te lo cont� ?... 1580 00:44:15,093 --> 00:44:15,895 ...no,no,no... 1581 00:44:16,191 --> 00:44:17,241 ...no se lo dijo a nadie 1582 00:44:17,241 --> 00:44:18,149 � Decir el que ? 1583 00:44:19,122 --> 00:44:19,800 Va a ser el pr�ximo... 1584 00:44:19,800 --> 00:44:21,150 ...rey de Egipto 1585 00:44:21,784 --> 00:44:22,784 Bromeas 1586 00:44:22,862 --> 00:44:23,505 Creo que no 1587 00:44:23,505 --> 00:44:24,583 � Y que pasa con este rey ? 1588 00:44:25,040 --> 00:44:26,904 Aquiles se va a Alejandr�a... 1589 00:44:26,904 --> 00:44:28,201 ...para casarse con Berenice... 1590 00:44:28,846 --> 00:44:29,579 ...mis esp�as dicen... 1591 00:44:29,579 --> 00:44:30,544 ...que ya se ha ido... 1592 00:44:30,806 --> 00:44:32,389 ...y el rey sigue durmiendo 1593 00:44:32,650 --> 00:44:34,446 � Y le dejaste ir ? 1594 00:44:34,477 --> 00:44:34,614 S� 1595 00:44:34,614 --> 00:44:35,118 � Porqu� ? 1596 00:44:35,403 --> 00:44:35,972 As� tengo una raz�n... 1597 00:44:35,972 --> 00:44:37,750 ...para sacar a mi ej�rcito... 1598 00:44:37,750 --> 00:44:38,664 ...de mi provincia... 1599 00:44:39,445 --> 00:44:40,566 ...por una emergencia... 1600 00:44:41,027 --> 00:44:42,246 ...y por el bien de Roma... 1601 00:44:42,548 --> 00:44:43,630 � Y que m�s ? 1602 00:44:43,630 --> 00:44:44,406 Y adem�s podr�... 1603 00:44:44,654 --> 00:44:46,291 ...subir el precio al rey 1604 00:44:50,345 --> 00:44:50,888 �� Hola !! 1605 00:44:51,619 --> 00:44:52,161 �� Hola !! 1606 00:44:53,895 --> 00:44:54,650 � Donde va... 1607 00:44:54,650 --> 00:44:55,796 ...con tanta prisa ? 1608 00:44:55,796 --> 00:44:57,291 A ver si Aquiles se march� 1609 00:44:57,729 --> 00:44:58,102 � Se march�... 1610 00:44:58,102 --> 00:44:58,502 ... a donde ? 1611 00:44:59,253 --> 00:44:59,997 Se fue a Alejandr�a... 1612 00:45:00,432 --> 00:45:01,443 ...a casarse con tu hija 1613 00:45:02,216 --> 00:45:02,927 � Que ?... 1614 00:45:03,405 --> 00:45:04,577 ...� va a detenerlo ? 1615 00:45:04,577 --> 00:45:05,556 Pero puede ser tarde... 1616 00:45:05,556 --> 00:45:06,539 ...nos pill� dormidos 1617 00:45:06,767 --> 00:45:07,738 Manda a tus tropas... 1618 00:45:07,738 --> 00:45:08,355 ...tras �l 1619 00:45:08,355 --> 00:45:09,451 Quiz� ya est� lejos... 1620 00:45:09,964 --> 00:45:11,013 ...usar�a un barco r�pido 1621 00:45:11,474 --> 00:45:12,544 �� Maldita sea !! 1622 00:45:12,544 --> 00:45:13,447 Bien... 1623 00:45:13,940 --> 00:45:14,739 ...un obst�culo m�s... 1624 00:45:14,739 --> 00:45:15,444 ...en tu camino... 1625 00:45:15,444 --> 00:45:16,155 ...estoy de acuerdo... 1626 00:45:16,670 --> 00:45:19,010 ...y Aquiles es buen soldado 1627 00:45:20,005 --> 00:45:20,564 �� Nada !! 1628 00:45:20,564 --> 00:45:21,289 �� Pues nada !!... 1629 00:45:21,523 --> 00:45:22,349 ...estaba casi seguro 1630 00:45:22,349 --> 00:45:23,828 � Como no le paraste ? 1631 00:45:23,828 --> 00:45:25,204 Me lo dijeron mis esp�as... 1632 00:45:25,811 --> 00:45:26,802 ...despu�s de que se fuera 1633 00:45:26,802 --> 00:45:27,718 �� Podr�a estar en Alejandr�a !! 1634 00:45:27,718 --> 00:45:28,359 O puede que no 1635 00:45:28,359 --> 00:45:29,352 �� Organizando un ej�rcito !! 1636 00:45:29,761 --> 00:45:30,665 Sin duda... 1637 00:45:31,154 --> 00:45:32,280 ...date cuenta... 1638 00:45:32,280 --> 00:45:33,971 ...que el precio subir�... 1639 00:45:34,416 --> 00:45:36,048 ...si te ayudo... 1640 00:45:36,593 --> 00:45:38,326 ...del modo que quieres 1641 00:45:50,408 --> 00:45:51,666 Es maravilloso 1642 00:45:52,107 --> 00:45:53,104 � Que es maravilloso ? 1643 00:45:54,202 --> 00:45:56,179 Todo es maravilloso... 1644 00:46:10,140 --> 00:46:11,106 ...cuando pensaba... 1645 00:46:11,106 --> 00:46:12,351 ...que todo era perfecto... 1646 00:46:13,228 --> 00:46:13,969 ...llegu� aqu�... 1647 00:46:14,752 --> 00:46:15,589 ...para conocer a una mujer... 1648 00:46:15,589 --> 00:46:16,287 ...como nunca v�... 1649 00:46:16,287 --> 00:46:17,131 ...y descubrir que era... 1650 00:46:17,131 --> 00:46:18,045 ...la mujer que busqu�... 1651 00:46:18,361 --> 00:46:19,172 ...toda la vida 1652 00:46:19,884 --> 00:46:20,645 Pr�ncipe... 1653 00:46:21,678 --> 00:46:22,924 ...pr�cipe m�o... 1654 00:46:24,065 --> 00:46:24,966 Si t� lo dices 1655 00:46:25,049 --> 00:46:25,686 Lo digo... 1656 00:46:26,486 --> 00:46:27,646 ...s�lvame... 1657 00:46:28,510 --> 00:46:29,662 Que bella eres 1658 00:46:31,095 --> 00:46:31,889 S�lo t� ser�s... 1659 00:46:31,889 --> 00:46:32,896 ...el rey de Egipto 1660 00:46:34,084 --> 00:46:34,889 � Que pensar�... 1661 00:46:35,560 --> 00:46:36,326 ...tu padre de eso ? 1662 00:46:37,764 --> 00:46:38,304 Mi padre... 1663 00:46:38,676 --> 00:46:39,495 ...no es mi padre... 1664 00:46:40,249 --> 00:46:41,525 ...ni yo su hija... 1665 00:46:41,745 --> 00:46:42,605 ...somos enemigos 1666 00:46:44,189 --> 00:46:44,934 Pues lo matar� 1667 00:46:46,044 --> 00:46:46,746 � Lo har�s ?... 1668 00:46:49,052 --> 00:46:49,841 ...� est�s listo ? 1669 00:46:49,841 --> 00:46:50,495 Por supuesto 1670 00:46:50,883 --> 00:46:51,654 Las reinas guapas... 1671 00:46:51,654 --> 00:46:52,643 ...sois unas arp�as 1672 00:46:53,383 --> 00:46:54,165 Siempre... 1673 00:46:56,783 --> 00:46:57,951 ...nunca antes estuve enamorada... 1674 00:46:58,910 --> 00:47:00,086 ...es maravilloso... 1675 00:47:00,854 --> 00:47:01,884 ...quiero pensar... 1676 00:47:04,070 --> 00:47:05,257 ...que durar� siempre 1677 00:47:06,614 --> 00:47:07,577 Si quieres que dure siempre... 1678 00:47:08,220 --> 00:47:08,980 ...pase lo que pase... 1679 00:47:08,980 --> 00:47:09,910 ...nunca acabar� 1680 00:47:10,739 --> 00:47:11,548 �� Majestad... 1681 00:47:11,830 --> 00:47:12,625 ...debe volar de aqu� !! 1682 00:47:12,625 --> 00:47:13,427 � Perd�mos la batalla ? 1683 00:47:13,635 --> 00:47:14,330 S�, se perdio 1684 00:47:14,606 --> 00:47:15,335 � Y el rey... 1685 00:47:15,549 --> 00:47:16,289 ...Aquiles ? 1686 00:47:16,525 --> 00:47:17,356 Muri� 1687 00:47:29,601 --> 00:47:30,390 �� Majestad... 1688 00:47:31,352 --> 00:47:32,341 ...le ruego que huya !! 1689 00:47:34,026 --> 00:47:35,186 �� NO !!... 1690 00:47:35,610 --> 00:47:37,868 ...�� ESPERARE A VERLO !! 1691 00:47:37,868 --> 00:47:39,484 � Y a los romanos ? 1692 00:47:41,049 --> 00:47:44,142 �� PASE LO QUE PASE !! 1693 00:48:03,916 --> 00:48:04,663 �� Alto !! 1694 00:48:17,135 --> 00:48:18,460 Q�tadle la corona a esa mujer... 1695 00:48:18,460 --> 00:48:19,421 ...no le pertenece... 1696 00:48:22,083 --> 00:48:22,861 ...�� Depu�s llev�osla... 1697 00:48:22,861 --> 00:48:23,502 ...y matadla !! 1698 00:48:26,363 --> 00:48:27,343 �� Es su hija !! 1699 00:48:28,650 --> 00:48:29,866 Tengo otras 1700 00:48:31,895 --> 00:48:33,659 �� Y as� sub� al trono !! 1701 00:48:33,902 --> 00:48:35,484 �� S�, princesa !! 1702 00:48:42,014 --> 00:48:42,812 �� Anda !!... 1703 00:48:46,867 --> 00:48:48,450 ...�� Cleopatra !! 106503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.