All language subtitles for The Cleopatras - Episode 4.Es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,149 --> 00:00:47,714 EPISODIO CUATRO 2 00:00:49,246 --> 00:00:50,014 � Como te encuentras ? 3 00:00:50,577 --> 00:00:51,831 Bien 4 00:00:51,831 --> 00:00:52,341 Ahora... 5 00:00:53,042 --> 00:00:54,919 ...� me explicas porque no puedes casarte conmigo ? 6 00:00:54,919 --> 00:00:56,183 Vale 7 00:00:56,183 --> 00:00:57,606 Pues vas a casarte conmigo 8 00:01:06,178 --> 00:01:07,911 Pienso que todo fue muy bien 9 00:01:07,997 --> 00:01:10,688 Eso significa que me port� bien 10 00:01:10,688 --> 00:01:11,102 Si... 11 00:01:11,102 --> 00:01:12,632 te parec�as a... 12 00:01:13,131 --> 00:01:14,635 ...supongo que a tu padre 13 00:01:15,139 --> 00:01:16,794 � Que tienes contra mi padre ? 14 00:01:16,794 --> 00:01:17,871 �� Nada !! 15 00:01:17,871 --> 00:01:19,281 �� Era mi abuelo !! 16 00:01:19,281 --> 00:01:20,466 �� Era un gran hombre !! 17 00:01:20,466 --> 00:01:21,502 S�..Y muy gordo 18 00:01:21,502 --> 00:01:22,969 y beb�a mucho 19 00:01:22,969 --> 00:01:24,202 � Y que tiene eso de malo ? 20 00:01:24,202 --> 00:01:25,659 y se cas� con su sobrina como t� 21 00:01:26,708 --> 00:01:28,170 pero �l no mat� a su madre 22 00:01:30,031 --> 00:01:31,128 �� Estaba borracho !! 23 00:01:31,588 --> 00:01:32,253 No recuerdo nada 24 00:01:32,885 --> 00:01:35,869 Los alejandrinos no tendr�n en cuenta esa excusa 25 00:01:36,200 --> 00:01:37,887 ..y tu me ayudaste 26 00:01:37,887 --> 00:01:38,684 Despu�s... 27 00:01:38,684 --> 00:01:40,634 ...necesitabas ayuda 28 00:01:40,997 --> 00:01:41,990 Bien... 29 00:01:42,264 --> 00:01:43,293 eres reina 30 00:01:43,293 --> 00:01:44,650 como quer�as 31 00:01:44,650 --> 00:01:45,832 S� 32 00:01:45,832 --> 00:01:47,053 pero no mi esposa 33 00:01:47,600 --> 00:01:48,407 Me cas� contigo 34 00:01:48,407 --> 00:01:49,259 No mi esposa 35 00:01:49,259 --> 00:01:50,354 ella est� muerta 36 00:01:51,744 --> 00:01:52,561 Puedes ser reina 37 00:01:52,561 --> 00:01:54,462 puedes ocupar la vacante en el trabajo 38 00:01:54,462 --> 00:01:55,839 pero no puedes ser mi esposa 39 00:01:55,839 --> 00:01:56,845 ya te lo dije 40 00:01:57,379 --> 00:01:58,712 en eso no hay vacantes 41 00:01:59,286 --> 00:02:00,507 � Y que vas a hacer ahora ? 42 00:02:01,102 --> 00:02:01,831 � Hacer ? 43 00:02:01,831 --> 00:02:04,361 Voy a emborracharme por mi estupidez 44 00:02:05,265 --> 00:02:06,500 hasta no tenerme en pie 45 00:02:07,132 --> 00:02:08,923 � Que vas a hacer t� ? 46 00:02:09,814 --> 00:02:11,547 Sentarme aqu� hasta que te caigas 47 00:02:12,032 --> 00:02:13,151 para levantarte y llevarte a la cama 48 00:02:13,151 --> 00:02:14,605 � Y esperar para levantarme ? 49 00:02:14,605 --> 00:02:16,530 Todas las veces que sea necessario 50 00:02:16,530 --> 00:02:18,385 y lo mismo cada noche 51 00:02:18,385 --> 00:02:20,147 desde ahora 52 00:02:20,147 --> 00:02:22,066 Lo har� con mucho gusto 53 00:02:24,357 --> 00:02:26,058 � y para que quer�a ser reina ? 54 00:02:26,546 --> 00:02:27,134 una habilidad 55 00:02:27,134 --> 00:02:28,041 la ambici�n natural 56 00:02:28,538 --> 00:02:29,144 � como las otras ? 57 00:02:29,144 --> 00:02:31,601 � Que Cleopatra no ambicion� ser reina ? 58 00:02:32,126 --> 00:02:32,713 Reina de Egipto 59 00:02:32,713 --> 00:02:33,117 S� 60 00:02:33,117 --> 00:02:33,687 por supuesto 61 00:02:34,367 --> 00:02:34,987 � No es suficiente ? 62 00:02:34,987 --> 00:02:35,954 Parece que no 63 00:02:37,087 --> 00:02:37,584 No se 64 00:02:38,180 --> 00:02:39,605 pero debe haber algo 65 00:02:40,536 --> 00:02:42,096 ser reina de Egipto no es suficiente 66 00:02:45,195 --> 00:02:45,867 El rey est� 67 00:02:45,867 --> 00:02:46,473 obviamente 68 00:02:46,629 --> 00:02:48,321 solucionando algo importante 69 00:02:49,028 --> 00:02:50,082 Le esperaremos con agrado 70 00:02:50,859 --> 00:02:51,498 tenemos algo... 71 00:02:51,577 --> 00:02:53,917 Creo que estaba en algo importante 72 00:02:53,917 --> 00:02:54,829 S�, claro, sin duda 73 00:02:55,288 --> 00:02:56,805 pero debemos verle 74 00:02:57,215 --> 00:02:58,792 �� Bien !! �� Bien !! �� Bien !! 75 00:03:00,919 --> 00:03:01,763 �� Mirad aqu� !! 76 00:03:02,327 --> 00:03:03,868 �� Mis ministros !! 77 00:03:03,868 --> 00:03:05,964 �� No os levant�is !! �� No os levant�is !! 78 00:03:06,675 --> 00:03:07,859 Disfrutad con los nuevos 79 00:03:07,859 --> 00:03:09,815 � Conoces a mis amigos Lico y Hermes ? 80 00:03:10,686 --> 00:03:11,199 S�, por supuesto 81 00:03:11,409 --> 00:03:13,038 �� Mu�vete Berenice !! 82 00:03:13,541 --> 00:03:14,747 Lico si�ntate a mi lado 83 00:03:14,782 --> 00:03:15,543 �� Traed vino !! 84 00:03:15,543 --> 00:03:16,874 Para ellos y para m� 85 00:03:16,874 --> 00:03:18,560 �� vino para todos !! 86 00:03:20,285 --> 00:03:23,332 No puedo dejar de beber ni 5 minutos 87 00:03:23,332 --> 00:03:24,360 Tu consejo est� aqu� para... 88 00:03:24,406 --> 00:03:25,363 � Y la cena ? 89 00:03:25,363 --> 00:03:26,260 � Donde est� la cena ? 90 00:03:26,261 --> 00:03:27,061 � Porque esperamos ? 91 00:03:27,120 --> 00:03:27,873 � Que es eso tan importante ? 92 00:03:27,873 --> 00:03:29,032 � Que debo saber ? 93 00:03:29,784 --> 00:03:30,622 �� Ponedme de beber !! 94 00:03:30,622 --> 00:03:32,334 � Vaya ! 95 00:03:32,334 --> 00:03:34,123 Escucha lo que tienen que decirte 96 00:03:34,123 --> 00:03:35,293 �� No cuando estoy sediento !! 97 00:03:35,293 --> 00:03:37,164 Los o�dos no me funcionan bien 98 00:03:37,164 --> 00:03:38,525 �� Para contarte noticias... 99 00:03:38,525 --> 00:03:40,103 ...de Saraneka !! 100 00:03:40,103 --> 00:03:40,734 Saraneka 101 00:03:41,487 --> 00:03:43,251 noticias de Saraneka 102 00:03:43,251 --> 00:03:45,370 nunca ha pasado nada nuevo en Saraneka 103 00:03:45,370 --> 00:03:46,924 un lugar donde nunca pasa nada 104 00:03:46,924 --> 00:03:48,275 nada en absoluto 105 00:03:48,275 --> 00:03:50,106 ya has o�do, no hay nada nuevo 106 00:03:50,977 --> 00:03:52,885 Tu hermanastro Ptolomeo Apio 107 00:03:52,885 --> 00:03:54,571 �� El hijo bastardo de mi padre !! 108 00:03:54,571 --> 00:03:55,647 �� Pobre muchacho !! 109 00:03:55,647 --> 00:03:56,799 �� Ha muerto !! 110 00:03:56,799 --> 00:03:58,491 Nunca estuvo muy vivo 111 00:04:00,571 --> 00:04:02,265 Pero ahora est� oficialmente muerto 112 00:04:02,265 --> 00:04:05,073 Ahora nadie se preguntar� donde est� 113 00:04:05,810 --> 00:04:09,845 �� Y EN SU TESTAMENTO HA DE-JA-DO SARANEKA...!! 114 00:04:09,845 --> 00:04:11,588 No me sorprender�a 115 00:04:11,588 --> 00:04:13,194 que me lo dejara a mi por bueno 116 00:04:13,194 --> 00:04:14,342 No a t� 117 00:04:15,411 --> 00:04:17,062 se lo ha dejado a Roma 118 00:04:18,772 --> 00:04:21,509 � Donde est� el vino ? 119 00:04:21,509 --> 00:04:22,722 Quiero m�s vino 120 00:04:23,495 --> 00:04:25,206 Deja la botella cerca... 121 00:04:25,206 --> 00:04:26,219 ...traete otra ... 122 00:04:26,219 --> 00:04:26,760 ...y d�jala al lado 123 00:04:28,370 --> 00:04:29,291 Tenemos un deseo... 124 00:04:29,291 --> 00:04:30,138 ...majestad 125 00:04:30,138 --> 00:04:31,153 �� No me digas !!... 126 00:04:31,153 --> 00:04:32,350 ...yo tambi�n tengo deseos 127 00:04:32,350 --> 00:04:34,005 Pero no sobre si me deja 128 00:04:34,005 --> 00:04:34,560 algo a m� 129 00:04:34,560 --> 00:04:34,980 o se lo deja a Roma 130 00:04:34,980 --> 00:04:36,136 �� Buenos chicos los romanos !! 131 00:04:36,902 --> 00:04:38,273 � Hay algo m�s ? 132 00:04:39,156 --> 00:04:40,300 Disc�lpeme majestad 133 00:04:41,235 --> 00:04:43,825 � Hay algo m�s de lo quer�is hablarme ? 134 00:04:45,549 --> 00:04:46,467 No, Majestad 135 00:04:46,917 --> 00:04:47,871 Entonces pod�is iros 136 00:04:48,744 --> 00:04:50,679 para dejarnos emborrachar en paz 137 00:04:55,402 --> 00:04:57,711 No os acab�is la cena 138 00:04:59,124 --> 00:04:59,563 �� Marchad !! 139 00:05:05,405 --> 00:05:06,367 Me aburr�s 140 00:05:10,147 --> 00:05:10,912 �� Que empiece la marcha !! 141 00:05:11,597 --> 00:05:11,938 �� Bien!! 142 00:05:13,985 --> 00:05:14,905 �� Tocad algo !! 143 00:05:15,065 --> 00:05:17,165 Demostr�mosles a lo que llamamos 144 00:05:17,165 --> 00:05:19,148 �� Bailar !! 145 00:05:51,217 --> 00:05:52,225 Bebe esto 146 00:05:58,872 --> 00:05:59,443 Bien... 147 00:06:00,082 --> 00:06:00,780 ...� Mejor ? 148 00:06:07,505 --> 00:06:08,325 Recuerdas algo... 149 00:06:08,817 --> 00:06:09,826 ...de la otra noche 150 00:06:10,509 --> 00:06:11,365 Que bail� 151 00:06:11,764 --> 00:06:12,778 � Eso es todo ? 152 00:06:13,051 --> 00:06:13,654 Com�... 153 00:06:13,654 --> 00:06:14,204 ...beb� 154 00:06:15,295 --> 00:06:16,507 � No recuerdas nada.. 155 00:06:16,507 --> 00:06:17,115 ...de Saraneka ? 156 00:06:17,374 --> 00:06:18,047 No... 157 00:06:18,855 --> 00:06:19,693 ...� Que pasa all� ? 158 00:06:20,403 --> 00:06:22,028 Ptolomeo Apio ha muerto... 159 00:06:22,553 --> 00:06:23,634 ...y en su testamento... 160 00:06:24,123 --> 00:06:25,939 ...deja ese reino a Roma 161 00:06:26,867 --> 00:06:28,547 � De verdad ? 162 00:06:29,504 --> 00:06:30,347 � Que quieres hacer ? 163 00:06:35,512 --> 00:06:37,106 Nadie pod�a imaginar... 164 00:06:37,213 --> 00:06:39,403 ...el creciente poder de Roma... 165 00:06:40,068 --> 00:06:43,089 ...Espa�a, Francia,Cartago... 166 00:06:43,356 --> 00:06:43,723 ... y ahora... 167 00:06:43,723 --> 00:06:44,725 ...Saraneka... 168 00:06:45,660 --> 00:06:47,944 ...han conquistado toda la costa mediterr�nea... 169 00:06:48,300 --> 00:06:50,920 ...pronto Egipto ser� el �nico pa�s sin conquistar... 170 00:06:51,399 --> 00:06:53,128 ...Pero...� por cuanto tiempo ? 171 00:06:53,940 --> 00:06:56,922 Los romanos siempre han sido buenos amigos... 172 00:06:56,922 --> 00:06:59,771 ...ayudaron a mi padre a subir al trono... 173 00:07:00,664 --> 00:07:03,036 ...por eso no tenemos nada que temer 174 00:07:03,036 --> 00:07:04,976 Nada salvo la esclavitud... 175 00:07:05,944 --> 00:07:07,905 ...el mejor estado vasallo... 176 00:07:07,905 --> 00:07:09,055 ...tenemos para comer y beber... 177 00:07:09,602 --> 00:07:12,168 ...pero siguiendo dictados de Roma... 178 00:07:13,060 --> 00:07:15,074 ...como una provincia romana... 179 00:07:15,074 --> 00:07:16,430 ...obedeciendo a Roma... 180 00:07:16,430 --> 00:07:17,705 ...pagando sus impuestos... 181 00:07:18,161 --> 00:07:19,276 ...consultando nuestros movimientos a Roma... 182 00:07:19,276 --> 00:07:23,491 ...y dej�ndoles soldados al ej�rcito romano... 183 00:07:23,491 --> 00:07:25,040 ...ayud�ndoles a seguir la conquista... 184 00:07:25,779 --> 00:07:26,944 ...�� NO !!... 185 00:07:27,719 --> 00:07:29,635 ...debemos salvar a Egipto de eso 186 00:07:29,956 --> 00:07:31,384 � Y como... 187 00:07:31,384 --> 00:07:32,268 ...propones... 188 00:07:32,268 --> 00:07:33,501 ....salvar a Egipto ? 189 00:07:33,501 --> 00:07:36,115 Mandando a nuestros hombres a luchar como tigres... 190 00:07:36,115 --> 00:07:37,242 ...en defensa de su tierra... 191 00:07:37,714 --> 00:07:38,530 ...�� Como deber�an !! 192 00:07:38,530 --> 00:07:41,429 Creo que encontrar�s menos que quieran luchar por su tierra... 193 00:07:41,951 --> 00:07:43,508 ...que los que quieran vivir tranquilamente 194 00:07:43,752 --> 00:07:45,886 � Es tranquilidad lo que debo esperar ? 195 00:07:45,979 --> 00:07:47,197 Eso es 196 00:07:47,197 --> 00:07:49,204 Un reflejo de si mismos 197 00:07:59,472 --> 00:08:00,257 Puede que tengas raz�n... 198 00:08:00,257 --> 00:08:01,183 ...soy un cobarde... 199 00:08:02,434 --> 00:08:04,876 ...creo que tengo un ej�rcito de cobardes... 200 00:08:04,876 --> 00:08:07,584 ...que no se conmover�n de su tierra... 201 00:08:08,626 --> 00:08:11,741 ...y desgraciadamente no tengo dinero para pagarles... 202 00:08:12,537 --> 00:08:14,846 ...con lo cual no hay posibilidad de derrotar a los romanos... 203 00:08:14,846 --> 00:08:18,082 ...y a m� no me gusta la idea de empezar una lucha... 204 00:08:19,152 --> 00:08:20,647 ...sabiendo que la perder�... 205 00:08:21,685 --> 00:08:23,811 ...por tanto seguiremos siendo amigos de los romanos... 206 00:08:24,030 --> 00:08:24,743 ...�� Eso es todo !!... 207 00:08:25,233 --> 00:08:26,821 ...la audiencia ha terminado 208 00:08:33,284 --> 00:08:35,140 ...vale... ...vale... ...vale... 209 00:08:35,820 --> 00:08:37,690 ...�� No ten�a que haberlo dicho !!... 210 00:08:38,557 --> 00:08:40,032 ...no ten�a que haber dicho que era un cobarde... 211 00:08:40,032 --> 00:08:40,660 ...�� Lo s� !! 212 00:08:40,663 --> 00:08:42,028 No haberlo dicho entonces 213 00:08:43,146 --> 00:08:45,017 � Cuantos a�os dir�as que tengo ? 214 00:08:45,017 --> 00:08:45,753 unos 55 215 00:08:45,753 --> 00:08:47,373 No es muy halagador 216 00:08:48,689 --> 00:08:49,702 � y cuanto tiempo... 217 00:08:50,443 --> 00:08:52,340 ...crees que vivir� ? 218 00:08:52,421 --> 00:08:53,242 5 a�os 219 00:08:53,242 --> 00:08:54,474 10 como m�ximo 220 00:08:54,474 --> 00:08:55,749 Si tu lo dices... 221 00:08:55,988 --> 00:08:56,810 A los romanos les gusto porque... 222 00:08:57,780 --> 00:08:59,562 ...dicen que soy un rey decadente 223 00:08:59,562 --> 00:09:00,728 �� Lo eres de hecho !! 224 00:09:00,819 --> 00:09:02,843 De eso nada... 225 00:09:03,269 --> 00:09:04,629 ...por eso eso es que le gusto... 226 00:09:04,629 --> 00:09:05,409 ...y eso es todo 227 00:09:05,409 --> 00:09:07,327 �� Ya veo, ya !! 228 00:09:08,846 --> 00:09:10,978 Por eso me dejar�n en el trono... 229 00:09:10,978 --> 00:09:11,891 ...por lo menos 10 a�os... 230 00:09:12,598 --> 00:09:13,644 ...comiendo y bebiendo... 231 00:09:13,644 --> 00:09:15,504 ...lo que me de la gana... 232 00:09:16,005 --> 00:09:16,471 �� Bien !!... 233 00:09:17,687 --> 00:09:18,722 ...estando las cosas as�... 234 00:09:18,722 --> 00:09:19,430 ...� Que har�as ?... 235 00:09:20,932 --> 00:09:21,899 ��� Es obvio !!! 236 00:09:23,793 --> 00:09:24,487 � Est�n todos aqu� ? 237 00:09:24,487 --> 00:09:24,884 S� se�or... 238 00:09:24,884 --> 00:09:25,853 ...toda la guardia est� presente 239 00:09:30,894 --> 00:09:33,313 Os he llamado a todos para llevar a cabo unas �rdenes... 240 00:09:34,685 --> 00:09:37,357 ...por toda la ciudad el ej�rcito patrullar� en secciones de 2... 241 00:09:37,880 --> 00:09:39,561 ...no es conveniente que sep�is porqu�... 242 00:09:40,044 --> 00:09:41,750 ...porque lo �nico que ten�is que saber... 243 00:09:42,900 --> 00:09:44,387 ...es que esto es importante... 244 00:09:45,418 --> 00:09:46,609 ...y que es para derrocar al rey... 245 00:09:48,005 --> 00:09:49,500 ...no hag�is mucho ruido... 246 00:09:49,560 --> 00:09:51,302 ...porque el rey puede oiros... 247 00:09:51,397 --> 00:09:52,781 ...y ya sab�is a donde pod�is ir... 248 00:09:52,880 --> 00:09:53,975 �� A la tumba !! 249 00:09:54,774 --> 00:09:55,281 Callaos 250 00:09:55,281 --> 00:09:56,166 ...si piensas eso... 251 00:09:56,986 --> 00:09:58,411 ...no vengas con nosotros... 252 00:09:58,754 --> 00:09:59,783 � Puedo hacer una pregunta ? 253 00:10:00,035 --> 00:10:00,435 S� 254 00:10:01,002 --> 00:10:01,934 � Que vamos a hacer ? 255 00:10:04,501 --> 00:10:05,726 Derrocar a ese borracho incompetente... 256 00:10:06,607 --> 00:10:07,380 ...es un Dios, no cabe duda... 257 00:10:08,196 --> 00:10:10,373 ...pero incluso ni los dioses deber�an comportarse como �l 258 00:10:10,426 --> 00:10:11,374 No.. 259 00:10:11,404 --> 00:10:12,216 ...Bueno... 260 00:10:12,216 --> 00:10:14,191 ...vamos a elegir el momento cuando de las �rdenes... 261 00:10:14,703 --> 00:10:16,047 ...para decirle lo que pensamos... 262 00:10:16,427 --> 00:10:18,343 ...y despu�s organizaremos la vuelta de alguien... 263 00:10:18,745 --> 00:10:19,669 ...�� Garbanzo !!... 264 00:10:19,669 --> 00:10:21,077 ...el anterior rey... 265 00:10:21,158 --> 00:10:22,937 ���� BIEN !!!! 266 00:10:23,635 --> 00:10:24,682 � Puedo hacer una pregunta ? 267 00:10:24,682 --> 00:10:25,183 S� 268 00:10:25,601 --> 00:10:26,389 � Que pasa con la reina ? 269 00:10:26,841 --> 00:10:28,047 Ella es la hija de Garbanzo 270 00:10:28,525 --> 00:10:29,193 S�, claro 271 00:10:29,193 --> 00:10:31,101 A la reina no le pasar� nada 272 00:10:31,400 --> 00:10:33,076 Queremos que siga siendo reina... 273 00:10:33,511 --> 00:10:35,194 ...s�lo queremos derrocar al rey 274 00:10:36,022 --> 00:10:37,268 ���� BIEN !!!! 275 00:10:37,698 --> 00:10:38,126 � De acuerdo ? 276 00:10:38,483 --> 00:10:39,074 �� NO !! 277 00:10:40,691 --> 00:10:42,124 � Que dijiste ? 278 00:10:42,124 --> 00:10:43,084 Dije no 279 00:10:43,904 --> 00:10:45,834 � Rechazas obedecer una orden ? 280 00:10:45,834 --> 00:10:47,925 Rechazo obedecer una orden 281 00:10:48,457 --> 00:10:49,800 � Sabes lo que significa ? 282 00:10:50,333 --> 00:10:51,221 S�, lo se 283 00:10:52,380 --> 00:10:53,331 �� Guardias !! 284 00:10:55,803 --> 00:10:57,086 �� GUARDIAS !! 285 00:10:57,244 --> 00:10:59,176 Majestad, no hay guardias por aqu� 286 00:10:59,176 --> 00:10:59,922 � Donde est�n ? 287 00:11:00,399 --> 00:11:02,110 Son culpables del mismo delito que yo 288 00:11:03,370 --> 00:11:06,066 Mu�vete y arr�stale 289 00:11:09,391 --> 00:11:10,817 No rechaza la orden... 290 00:11:11,455 --> 00:11:13,137 ...pero no la obedecer� 291 00:11:26,274 --> 00:11:27,938 Si tuviera un ej�rcito en condiciones... 292 00:11:27,938 --> 00:11:29,385 ...lo habr�a matado all� sin dudarlo 293 00:11:29,885 --> 00:11:32,307 El general Chaer�as es una buena pieza 294 00:11:32,848 --> 00:11:34,061 y como me ha desafiado... 295 00:11:34,061 --> 00:11:35,320 ...estoy en un callej�n sin salida 296 00:11:35,786 --> 00:11:37,903 � Que vas a hacer ahora que puedes caer ? 297 00:11:37,903 --> 00:11:38,883 � Que puedo hacer ?... 298 00:11:38,883 --> 00:11:40,682 ...dejar que Chaer�as tome las decisiones 299 00:11:41,170 --> 00:11:43,258 � Y si �l tiene el apoyo del ej�rcito ? 300 00:11:43,258 --> 00:11:44,779 Que lo tiene obviamente 301 00:11:45,291 --> 00:11:45,685 Entonces... 302 00:11:45,685 --> 00:11:47,756 ...debes derrotar a su ej�rcito 303 00:11:47,756 --> 00:11:48,674 � Con que ?... 304 00:11:51,491 --> 00:11:52,474 ...�� Con otro ej�rcito... 305 00:11:52,474 --> 00:11:53,407 ...por supuesto !!... 306 00:11:53,847 --> 00:11:54,723 ...Con otro ej�rcito... 307 00:11:55,629 --> 00:11:56,752 ...pero de donde saco uno 308 00:11:58,046 --> 00:11:59,322 � De Siria, quiz� ? 309 00:12:00,237 --> 00:12:01,154 Puede que tengas raz�n... 310 00:12:01,154 --> 00:12:02,093 ...Siria est� plagada... 311 00:12:02,093 --> 00:12:03,394 ...de soldados en paro... 312 00:12:03,394 --> 00:12:04,608 ...buscando trabajo... 313 00:12:05,363 --> 00:12:06,740 ...eres una chica inteligente, Berenice... 314 00:12:07,180 --> 00:12:09,180 ...a veces tienes buenas ideas... 315 00:12:09,651 --> 00:12:10,395 ...pero... 316 00:12:11,049 --> 00:12:12,094 ...� con que vamos a pagarles ?... 317 00:12:12,094 --> 00:12:12,989 ...no tenemos dinero 318 00:12:13,782 --> 00:12:14,415 Necesitas oro 319 00:12:14,415 --> 00:12:15,621 S�, oro... 320 00:12:16,522 --> 00:12:18,144 ...cuando reclutas un ej�rcito de mercenarios... 321 00:12:18,144 --> 00:12:19,649 ...s�lo trabajan por dinero... 322 00:12:20,237 --> 00:12:20,892 ...pero... 323 00:12:21,396 --> 00:12:22,375 ...� donde conseguimos oro ... 324 00:12:22,778 --> 00:12:23,492 ...r�pidamente ? 325 00:12:26,514 --> 00:12:27,811 La tumba de Alejandro magno... 326 00:12:28,687 --> 00:12:29,112 ...gran Dios... 327 00:12:29,112 --> 00:12:29,692 ...poderoso rey... 328 00:12:30,021 --> 00:12:30,606 ...y conquistador... 329 00:12:31,377 --> 00:12:32,626 ...el mejor de todos los tiempos.. 330 00:12:33,097 --> 00:12:35,006 ...el fundador de Alejandr�a... 331 00:12:35,738 --> 00:12:36,822 ...su tumba es sagrada... 332 00:12:37,227 --> 00:12:38,606 ...pero tiene lo que buscabas 333 00:12:38,606 --> 00:12:39,291 � Porque no ?... 334 00:12:39,291 --> 00:12:40,527 ...si puedo ganar la batalla... 335 00:12:41,378 --> 00:12:42,350 ...�l lo habr�a aprobado... 336 00:12:43,276 --> 00:12:45,225 ...y yo soy Alejandro II... 337 00:12:45,627 --> 00:12:46,389 ...el mismo nombre... 338 00:12:46,810 --> 00:12:47,386 ...le gustar�a... 339 00:12:48,182 --> 00:12:49,487 ...Alejandro II... 340 00:12:49,994 --> 00:12:51,002 ...el segundo Alejandro... 341 00:12:51,002 --> 00:12:52,158 ...el �nico desde �l... 342 00:12:53,618 --> 00:12:54,951 ...� que mejor manera tiene de ayudarme ?... 343 00:12:55,322 --> 00:12:56,851 Es la �nica manera que tiene de ayudarte 344 00:12:57,137 --> 00:12:57,710 Bien... 345 00:12:57,710 --> 00:12:58,694 ...�� entonces lo haremos !! 346 00:12:59,202 --> 00:13:00,130 � Hacer que exactamente ? 347 00:13:00,130 --> 00:13:00,853 Llev�rnoslo... 348 00:13:00,853 --> 00:13:01,872 ...no la tumba... 349 00:13:01,872 --> 00:13:02,737 ...pero s� las monedas... 350 00:13:03,642 --> 00:13:05,349 ...me gustan las buenas ideas que se nos ocurren... 351 00:13:05,349 --> 00:13:06,481 ...cuando estoy sobrio... 352 00:13:07,389 --> 00:13:08,940 ...mejor me retiro... 353 00:13:08,940 --> 00:13:10,571 ...�� Debo ponerme a reclutar un ej�rcito en Siria !!... 354 00:13:10,571 --> 00:13:12,594 ...�� Buena idea la tuya, Berenice !!... 355 00:13:12,594 --> 00:13:14,739 ...�� Debo protegerte por darme ideas como �sta !! 356 00:13:15,423 --> 00:13:16,292 Gracias 357 00:13:23,611 --> 00:13:24,442 Se ha ido 358 00:13:24,516 --> 00:13:25,083 � A Siria ? 359 00:13:25,083 --> 00:13:25,940 S� 360 00:13:26,062 --> 00:13:27,095 � Y el sarc�fago ?... 361 00:13:27,095 --> 00:13:28,265 ...No debe saquearlo... 362 00:13:28,265 --> 00:13:29,344 No me lo ha dicho... 363 00:13:29,565 --> 00:13:30,650 ...pero se que se lo llevar� esta noche 364 00:13:30,685 --> 00:13:32,220 Le pondr� guardias para que no se lo lleven 365 00:13:32,249 --> 00:13:33,584 �� No !! 366 00:13:33,644 --> 00:13:34,301 Pero entonces seguro que... 367 00:13:34,301 --> 00:13:37,651 Lo �nico que debes asegurar es que... 368 00:13:37,652 --> 00:13:40,130 ...Alexander no vuelva a ser rey 369 00:13:40,746 --> 00:13:41,281 Vale 370 00:13:41,562 --> 00:13:43,923 Deja que se lleve el sarc�fago... 371 00:13:44,825 --> 00:13:46,609 ...y que reclute un ej�rcito... 372 00:13:47,041 --> 00:13:48,073 S�... 373 00:13:48,357 --> 00:13:50,602 ...los alejandrinos clamar�n... 374 00:13:50,602 --> 00:13:51,820 ...venganza despiadada... 375 00:13:52,780 --> 00:13:54,569 ...y elegir�n tambi�n a sus h�roes... 376 00:13:56,924 --> 00:13:58,696 ...la gente entrar�n en palacio a cientos... 377 00:13:59,083 --> 00:14:01,169 ...clamando venganza por su crimen... 378 00:14:02,109 --> 00:14:03,280 ...pidiendo sangre... 379 00:14:03,846 --> 00:14:04,746 �� Que buen plan !! 380 00:14:06,810 --> 00:14:07,550 Si me lo permite... 381 00:14:07,646 --> 00:14:08,930 ...le dir� que es una mujer asombrosa...majestad 382 00:14:10,711 --> 00:14:11,615 Gracias 383 00:14:25,464 --> 00:14:26,673 Bienvenido a casa, majestad 384 00:14:26,673 --> 00:14:27,250 �� Bienvenido a casa !! 385 00:14:30,340 --> 00:14:31,368 � Viste lo que quer�as ? 386 00:14:31,824 --> 00:14:32,884 S� 387 00:14:32,884 --> 00:14:33,763 �� Brindamos por eso !! 388 00:14:34,330 --> 00:14:35,007 �� Salud !! �� Salud !! 389 00:14:37,630 --> 00:14:38,326 � Bajadme ! 390 00:14:43,031 --> 00:14:46,707 Y como he tenido �xito... 391 00:14:46,707 --> 00:14:48,883 ...beberemos y luego bailaremos 392 00:14:51,576 --> 00:14:53,525 Doy por descontado... 393 00:14:53,525 --> 00:14:55,355 ...que cuando se descubra el crimen... 394 00:14:55,355 --> 00:14:59,355 ...los alejandrinos actuar�n de la forma habitual 395 00:14:59,747 --> 00:15:00,706 No se preocupe por eso 396 00:15:04,010 --> 00:15:05,146 �� Por Alejandr�a... 397 00:15:05,761 --> 00:15:06,527 ...y por su oro !! 398 00:15:06,782 --> 00:15:07,587 �� Calla !!... 399 00:15:07,587 --> 00:15:10,333 ...la reina no lo sabe todav�a... 400 00:15:11,360 --> 00:15:13,545 �� Nadie lo sabe todav�a !! 401 00:15:30,960 --> 00:15:32,043 ��� CALLAD !!!... 402 00:15:32,043 --> 00:15:33,260 ...� Que es ese ruido ? 403 00:15:33,654 --> 00:15:34,516 Debo ser yo cantando 404 00:15:34,516 --> 00:15:34,822 No... 405 00:15:34,822 --> 00:15:35,430 ...no... 406 00:15:35,430 --> 00:15:36,181 ...no es eso... 407 00:15:36,181 --> 00:15:37,972 ...�� id a ver que es ese ruido !! 408 00:15:37,972 --> 00:15:39,364 �� No es nada !!... 409 00:15:39,364 --> 00:15:41,444 ...la gente celebra tu retorno 410 00:15:41,444 --> 00:15:43,104 No est�n celebrando nada... 411 00:15:43,104 --> 00:15:44,630 ...encontr� los ataudes extraviados... 412 00:15:44,630 --> 00:15:45,758 ...�� IDIOTAS !!... 413 00:15:45,758 --> 00:15:47,431 ...� Como los pusisteis ah� ? 414 00:15:47,650 --> 00:15:48,104 � Que ? 415 00:15:48,104 --> 00:15:48,806 �� No se que !!... 416 00:15:48,806 --> 00:15:50,615 ...cada vez que miro los ataudes... 417 00:15:50,615 --> 00:15:51,523 ...no se lo que quiero... 418 00:15:51,523 --> 00:15:52,443 ...�� no os mov�is que me caigo !! 419 00:15:54,113 --> 00:15:54,942 ...�� Ayudadme r�pido !!... 420 00:15:56,751 --> 00:15:58,655 ...�� Ayudadme y os pagar� !!... 421 00:15:59,430 --> 00:16:00,349 ...�� Vamos !! 422 00:16:06,045 --> 00:16:07,687 � Piensas que el rey tiene problemas ? 423 00:16:07,687 --> 00:16:08,255 No... 424 00:16:08,317 --> 00:16:10,955 ...No quiero que te preocupes... 425 00:16:11,787 --> 00:16:12,951 ...y toma un poco m�s de vino 426 00:16:19,592 --> 00:16:20,253 Bebe... 427 00:16:20,253 --> 00:16:21,303 ...querida reina 428 00:16:24,119 --> 00:16:25,642 Estos son los hombres que buscas 429 00:16:34,265 --> 00:16:35,031 �� Vaya !!... 430 00:16:35,704 --> 00:16:36,464 ...Y mataron tambi�n a Alexander 431 00:16:36,560 --> 00:16:37,341 No 432 00:16:37,756 --> 00:16:39,489 � Y porque no mataron a Alexander ? 433 00:16:39,868 --> 00:16:40,909 Huy� a Tunez... 434 00:16:41,528 --> 00:16:43,198 ...perseguido por los barcos de Char�as... 435 00:16:43,647 --> 00:16:45,406 ...intent� llegar a Chipre, su casa... 436 00:16:45,877 --> 00:16:48,504 ...pero Char�as lo intercept� en la orilla 437 00:16:48,684 --> 00:16:50,090 �� Majestad !! 438 00:16:54,359 --> 00:16:55,342 Soy tu prisionero 439 00:16:56,377 --> 00:16:58,441 �� Yo no cojo prisioneros !! 440 00:16:59,110 --> 00:17:01,475 Y mi abuelo, Garbanzo,volvi� a ser rey 441 00:17:01,967 --> 00:17:05,166 Tu abuelo volvi� y reino junto a su hija 442 00:17:05,902 --> 00:17:06,846 No necesito coronaci�n... 443 00:17:06,846 --> 00:17:07,921 ...ya soy rey 444 00:17:07,921 --> 00:17:09,533 �� S�lo para celebrar tu regreso !! 445 00:17:09,533 --> 00:17:10,337 �� Me niego !! 446 00:17:10,337 --> 00:17:11,445 �� Pero padre !! 447 00:17:11,445 --> 00:17:13,615 Mi reinado sigue... 448 00:17:13,615 --> 00:17:15,136 ...desde que Barrig�n muri�... 449 00:17:15,136 --> 00:17:17,405 ...s�lo fue interrumpido... 450 00:17:17,889 --> 00:17:19,225 ...cuando mi hermano me lo quit�... 451 00:17:19,225 --> 00:17:19,671 � Alexander ? 452 00:17:20,031 --> 00:17:20,541 El usurpador... 453 00:17:21,222 --> 00:17:22,090 ...totalmente ilegal... 454 00:17:23,413 --> 00:17:24,156 ...no fue un rey verdadero... 455 00:17:24,543 --> 00:17:25,182 ...nunca 456 00:17:25,608 --> 00:17:27,007 Yo fui coronada con �l... 457 00:17:27,007 --> 00:17:27,843 ...� No soy una reina ? 458 00:17:29,018 --> 00:17:29,696 Supongo que s� 459 00:17:30,590 --> 00:17:31,873 � Me permite una pregunta, majestad ? 460 00:17:31,873 --> 00:17:33,237 S�, por supuesto Chars�as 461 00:17:33,629 --> 00:17:36,143 � Tiene su majestad intenci�n de casarse ? 462 00:17:36,325 --> 00:17:37,128 � Casarme ?... 463 00:17:37,128 --> 00:17:38,133 No,no,no... 464 00:17:38,773 --> 00:17:39,183 ...� Matrimonio ?... 465 00:17:39,183 --> 00:17:39,760 No 466 00:17:40,466 --> 00:17:45,111 Si tiene que asociarse con una reina... 467 00:17:45,515 --> 00:17:49,925 ...� que mejor y m�s pr�ctico que eligiendo a su propia hija ? 468 00:17:50,452 --> 00:17:51,475 � Mi hija reina ?... 469 00:17:53,195 --> 00:17:54,505 ...podr�a ser... 470 00:17:55,050 --> 00:17:55,737 ...tendr�a que pensarlo 471 00:17:55,838 --> 00:17:56,183 Especialmente... 472 00:17:56,565 --> 00:17:58,578 ...cuando su hija es especialmente popular... 473 00:17:58,578 --> 00:18:00,083 ...el pueblo la ama... 474 00:18:00,083 --> 00:18:01,411 ...o eso creo 475 00:18:01,411 --> 00:18:02,084 � Popular ?... 476 00:18:02,900 --> 00:18:03,387 ...� la aman ?... 477 00:18:04,554 --> 00:18:05,433 ...� Que har� ? 478 00:18:05,982 --> 00:18:07,813 El rey contestar� a esas preguntas... 479 00:18:08,232 --> 00:18:09,938 ...pero necesita tiempo... 480 00:18:10,308 --> 00:18:12,050 ...vienes de lejos, padre... 481 00:18:12,050 --> 00:18:13,840 ....debes descansar despu�s de tu viaje 482 00:18:16,856 --> 00:18:17,382 �� Reina !!... 483 00:18:17,803 --> 00:18:20,255 ...S�, no se me ocurre una mejor idea... 484 00:18:20,514 --> 00:18:21,368 ...y naturalmente... 485 00:18:21,368 --> 00:18:24,054 ...podr�s sucederme con el tiempo... 486 00:18:24,054 --> 00:18:25,482 ...como reina regente... 487 00:18:26,328 --> 00:18:28,167 ...necesitaba una buena idea para empezar... 488 00:18:28,167 --> 00:18:29,129 ...y necesitas pr�ctica... 489 00:18:30,642 --> 00:18:31,483 ...� que piensas ?... 490 00:18:32,063 --> 00:18:32,648 ...dime... 491 00:18:33,347 --> 00:18:34,628 Pienso lo que tu piensas... 492 00:18:34,628 --> 00:18:35,210 ...padre 493 00:18:35,210 --> 00:18:35,909 Bien... 494 00:18:36,527 --> 00:18:37,164 ...buena chica 495 00:18:37,656 --> 00:18:39,189 Por el bien de la continuidad... 496 00:18:39,189 --> 00:18:40,664 ...y estabilidad de la dinast�a 497 00:18:41,051 --> 00:18:42,299 Dicen que eres popular 498 00:18:43,888 --> 00:18:44,893 Aparentemente s� 499 00:18:45,388 --> 00:18:46,096 No hay nada malo en ello... 500 00:18:46,096 --> 00:18:47,984 ...yo mismo fui muy popular... 501 00:18:47,984 --> 00:18:49,850 ...puede sernos �til... 502 00:18:50,839 --> 00:18:51,985 ...para la dinast�a, quiero decir... 503 00:18:52,664 --> 00:18:54,614 ...que alguien de la familia sea popular... 504 00:18:56,327 --> 00:18:58,044 ...porque otros no lo fueron antes 505 00:19:00,476 --> 00:19:01,521 � Entonces ser� reina ? 506 00:19:02,088 --> 00:19:03,316 S�,s�... 507 00:19:03,316 --> 00:19:03,965 ...ser�s reina 508 00:19:07,281 --> 00:19:08,048 S�, padre 509 00:19:09,470 --> 00:19:11,450 Dioses del amor maternal... 510 00:19:11,982 --> 00:19:13,386 ...y salvadores... 511 00:19:13,386 --> 00:19:14,327 ...� Como suena ? 512 00:19:14,327 --> 00:19:14,967 Perfecto 513 00:19:15,876 --> 00:19:16,745 Intentar�... 514 00:19:16,745 --> 00:19:18,018 ...quitar todas las referencias a Alexander... 515 00:19:18,336 --> 00:19:18,934 ...como rey... 516 00:19:18,934 --> 00:19:20,648 ...las quitar� de todos sitios... 517 00:19:20,648 --> 00:19:21,766 ...�� Las tuyas continuar�n !!... 518 00:19:22,205 --> 00:19:22,984 ...como reina... 519 00:19:23,477 --> 00:19:25,029 ...pero yo figurar� en ellas antes... 520 00:19:26,416 --> 00:19:27,531 ...con mi nombre primero... 521 00:19:29,129 --> 00:19:30,632 ...mi nombre como rey 522 00:19:32,101 --> 00:19:33,187 Y tus t�tulos 523 00:19:33,187 --> 00:19:34,563 S�, claro, por supuesto... 524 00:19:36,390 --> 00:19:37,189 ...� Que pasa ? 525 00:19:37,985 --> 00:19:41,303 Es que dioses del amor maternal y salvadores... 526 00:19:41,303 --> 00:19:43,893 ...es lo que pon�a Alexander en las inscripciones... 527 00:19:44,466 --> 00:19:45,303 ...conmigo 528 00:19:50,974 --> 00:19:51,811 Seremos... 529 00:19:53,143 --> 00:19:54,250 ...grandes... 530 00:19:54,820 --> 00:19:55,235 ...dioses... 531 00:19:56,282 --> 00:19:57,663 ...del amor maternal... 532 00:19:58,923 --> 00:20:00,305 ...del amor fraternal... 533 00:20:01,627 --> 00:20:02,873 ...y salvadores... 534 00:20:04,825 --> 00:20:05,653 ...para que quede constancia... 535 00:20:06,457 --> 00:20:07,395 ...para siempre 536 00:20:09,760 --> 00:20:10,845 �� Grandes dioses !!... 537 00:20:12,084 --> 00:20:12,884 ...del amor fraternal... 538 00:20:14,619 --> 00:20:15,811 ...del amor fraternal... 539 00:20:17,586 --> 00:20:18,426 ...y salvadores... 540 00:20:20,218 --> 00:20:21,109 ...creo que suena bien... 541 00:20:21,965 --> 00:20:23,265 ...especialmente considerando que odiaba a mi madre... 542 00:20:23,265 --> 00:20:24,320 ...y que ella me odiaba a m�... 543 00:20:24,320 --> 00:20:26,324 ...y lo mismo con mi hermano 544 00:20:30,082 --> 00:20:31,061 �� No gracias !! 545 00:20:31,061 --> 00:20:32,603 Una persona a la que amo... 546 00:20:34,504 --> 00:20:35,424 ...vendr� dentro de poco... 547 00:20:36,127 --> 00:20:37,794 ...vendr� en el pr�ximo barco de Chipre... 548 00:20:38,664 --> 00:20:39,948 ...mi amante,Irene... 549 00:20:41,494 --> 00:20:42,096 ...es divertido... 550 00:20:42,096 --> 00:20:43,649 ...es el mismo que la de mi padre... 551 00:20:43,649 --> 00:20:46,182 ...todas las bellezas griegas se llaman Irene... 552 00:20:47,670 --> 00:20:49,244 ...pero tranquilos yo no me he casado... 553 00:20:49,882 --> 00:20:51,393 ...como el idiota de mi hermano... 554 00:20:52,057 --> 00:20:53,619 ...se que s�lo puedo casarme con mi hija... 555 00:20:53,619 --> 00:20:54,570 ...o mi sobrina... 556 00:20:55,953 --> 00:20:57,117 ...S�lo es una amante... 557 00:20:57,784 --> 00:20:59,309 ...necesito alguien m�s... 558 00:20:59,700 --> 00:21:01,366 ...que cuide mis necesidades... 559 00:21:02,182 --> 00:21:03,484 ...y solo puedo tener una amante... 560 00:21:04,753 --> 00:21:05,630 ...es hermosa... 561 00:21:06,398 --> 00:21:07,149 ...ya la ver�is... 562 00:21:08,207 --> 00:21:09,383 ...divertida y bella... 563 00:21:09,383 --> 00:21:10,348 ...como ninguna 564 00:21:10,962 --> 00:21:13,258 Espero ver pronto a ese milagro de la naturaleza... 565 00:21:13,258 --> 00:21:14,502 ...� Cuando dices que llega ? 566 00:21:15,105 --> 00:21:15,752 Espero que ma�ana 567 00:21:16,210 --> 00:21:17,530 Debes estar impaciente por verla 568 00:21:17,878 --> 00:21:18,610 Enormemente... 569 00:21:19,403 --> 00:21:20,554 ...ma�ana no har� nada... 570 00:21:20,554 --> 00:21:21,665 ...para poder verla 571 00:21:21,665 --> 00:21:22,603 Majestad 572 00:21:23,054 --> 00:21:23,540 � Que ? 573 00:21:23,540 --> 00:21:25,720 Le recuerdo a su majestad la reuni�n de ma�ana... 574 00:21:26,218 --> 00:21:27,041 �� Ah, s� !! 575 00:21:27,041 --> 00:21:28,606 ...para discutir asuntos urgentes 576 00:21:28,606 --> 00:21:29,243 �� S�, s� !! 577 00:21:29,243 --> 00:21:29,909 Posponla 578 00:21:30,294 --> 00:21:31,134 Pero majestad... 579 00:21:31,134 --> 00:21:33,798 �� Si no la pospones no podr� verla !! 580 00:21:42,980 --> 00:21:43,635 �� Cari�o, ya est�s aqu� !!... 581 00:21:43,635 --> 00:21:44,642 ...�� Es maravilloso !! 582 00:21:45,169 --> 00:21:46,033 �� Majestad !! 583 00:21:46,535 --> 00:21:47,858 Querr�a darte un beso... 584 00:21:48,213 --> 00:21:48,990 ...pero no puedo... 585 00:21:49,593 --> 00:21:51,116 ...cosas del protocolo... 586 00:21:52,173 --> 00:21:53,295 ...� Como est�s ?... 587 00:21:53,748 --> 00:21:54,957 ...� tuviste buen viaje ? 588 00:21:54,957 --> 00:21:55,612 S�, claro... 589 00:21:55,612 --> 00:21:56,412 � Est�s bien ? 590 00:21:56,412 --> 00:21:57,511 Muy bien, gracias... 591 00:21:59,077 --> 00:22:00,732 ...� no me vas a presentar a tu hija ? 592 00:22:01,154 --> 00:22:02,557 S�, por supuesto... 593 00:22:02,579 --> 00:22:03,991 ...Berenice, esta es Irene... 594 00:22:03,991 --> 00:22:05,251 ...Irene, esta es Berenice 595 00:22:05,802 --> 00:22:06,555 �� Majestad !! 596 00:22:06,555 --> 00:22:07,491 �� Lev�ntate !!... 597 00:22:07,491 --> 00:22:08,269 ...no hagas eso 598 00:22:08,269 --> 00:22:09,096 Pero debo 599 00:22:09,096 --> 00:22:10,107 S�, claro que debe... 600 00:22:10,107 --> 00:22:10,875 ...t� eres la reina 601 00:22:11,413 --> 00:22:12,322 Y t� eres la amante del rey 602 00:22:12,322 --> 00:22:13,596 Que no es importante... 603 00:22:13,596 --> 00:22:14,262 ...comparado con usted... 604 00:22:15,439 --> 00:22:18,290 ...y ahora te recuerdo que debes llegar tarde a la reuni�n 605 00:22:18,290 --> 00:22:18,844 � Reuni�n ?... 606 00:22:18,844 --> 00:22:19,374 � Que reuni�n ? 607 00:22:19,374 --> 00:22:21,005 Me ha abordado en el pasillo un general... 608 00:22:21,415 --> 00:22:22,963 ...creo que se llama Char�as... 609 00:22:23,454 --> 00:22:25,133 ...y me dijo que ten�is una reuni�n importante.. 610 00:22:25,563 --> 00:22:26,570 ...tan pronto como me recibieras 611 00:22:26,948 --> 00:22:27,757 No es importante 612 00:22:27,857 --> 00:22:28,977 Ya me has recibido... 613 00:22:29,925 --> 00:22:31,118 ...as� que vete a tu reuni�n 614 00:22:31,587 --> 00:22:32,615 No ir� si no quiero 615 00:22:32,615 --> 00:22:33,771 No quiero ganarme la reputaci�n... 616 00:22:34,055 --> 00:22:35,709 ...de que interfiero en asuntos reales 617 00:22:39,123 --> 00:22:40,267 Vete a tu reuni�n... 618 00:22:40,310 --> 00:22:42,317 ...nos veremos m�s tarde 619 00:22:43,534 --> 00:22:44,679 Volver� lo antes posible 620 00:22:44,679 --> 00:22:45,483 No... 621 00:22:45,483 --> 00:22:47,828 ...te tomar�s el tiempo que sea necesario... 622 00:22:47,828 --> 00:22:50,305 ...para tratar los temas que se planteen 623 00:23:00,579 --> 00:23:01,199 Debe hacer... 624 00:23:01,199 --> 00:23:02,405 ...lo que es su deber como rey 625 00:23:02,405 --> 00:23:03,069 S� 626 00:23:03,069 --> 00:23:04,678 Y yo tengo cosas que hacer por m� cuenta... 627 00:23:04,678 --> 00:23:05,599 ...tengo unos hijos que cuidar 628 00:23:05,599 --> 00:23:06,471 � Hijos ? 629 00:23:06,671 --> 00:23:08,117 � No lo sab�as ?... 630 00:23:08,764 --> 00:23:10,969 ...tienes 2 hermanastros y 1 hermanastra... 631 00:23:12,092 --> 00:23:13,608 ...son muy peque�os, pero muy majos 632 00:23:13,608 --> 00:23:14,762 � Puedo conocerlos ? 633 00:23:14,762 --> 00:23:15,559 Estoy seguro que los conocer�s... 634 00:23:15,559 --> 00:23:16,691 ...si el rey da su permiso... 635 00:23:17,205 --> 00:23:19,195 ...yo no hago nada sin permiso del rey 636 00:23:19,708 --> 00:23:21,544 Y el no hace nada sin el tuyo 637 00:23:23,889 --> 00:23:24,725 Recomendar�a, majestad... 638 00:23:25,093 --> 00:23:26,241 ...mandar tropas a Saraneka... 639 00:23:26,875 --> 00:23:28,693 ...para contrarestar a los romanos... 640 00:23:29,486 --> 00:23:32,459 ...pero tengo noticias de revueltas en Tebas... 641 00:23:32,459 --> 00:23:34,578 � Los Egipcios rebel�ndose contra su rey ? 642 00:23:34,980 --> 00:23:36,284 Contra el rey griego... 643 00:23:36,284 --> 00:23:38,404 ...y gritan Egipto para los egipcios 644 00:23:38,470 --> 00:23:39,389 �� Tan Egipcio como ellos !! 645 00:23:39,460 --> 00:23:39,959 S�... 646 00:23:39,959 --> 00:23:41,278 ...pero no pareces egipcio... 647 00:23:41,278 --> 00:23:42,391 ...no hablas egipcio... 648 00:23:43,151 --> 00:23:45,321 ...desciendes de un general macedonio... 649 00:23:45,699 --> 00:23:46,468 ...del gran conquistador... 650 00:23:46,468 --> 00:23:47,243 ... Alejandro Magno... 651 00:23:48,101 --> 00:23:49,914 ...�� No quieren a la dinast�a Ptolemaica... 652 00:23:50,349 --> 00:23:52,005 ...quieren una nueva linea de faraones 653 00:23:52,289 --> 00:23:53,333 Somos la nueva l�nea de faraones... 654 00:23:53,333 --> 00:23:55,437 ...los sacerdotes probaron nuestra descendencia divina 655 00:23:56,023 --> 00:23:57,081 Nuestros sacerdotes pueden hacerlo... 656 00:23:57,081 --> 00:23:57,587 ...pero sus sacerdotes... 657 00:23:57,938 --> 00:23:58,245 ...prueban... 658 00:23:58,245 --> 00:23:58,931 ...algo diferente... 659 00:23:58,952 --> 00:24:01,055 ...dicen que proven�s de aventureros macedonios... 660 00:24:01,263 --> 00:24:02,341 ...que se hicieron farones por la fuerza... 661 00:24:02,673 --> 00:24:04,074 ...y que despu�s se hicieron divinidades... 662 00:24:04,900 --> 00:24:06,163 ...no s�lo piensan que sois ladrones... 663 00:24:06,163 --> 00:24:06,988 ...sino tambi�n unos mentirosos... 664 00:24:06,988 --> 00:24:08,438 ...y tambi�n embaucadores 665 00:24:08,571 --> 00:24:09,404 � Quien dice eso ?... 666 00:24:09,525 --> 00:24:10,329 ...mata a esa gente 667 00:24:10,329 --> 00:24:11,201 Yo lo har�a sin dudar... 668 00:24:11,201 --> 00:24:12,103 ...el problema es... 669 00:24:12,511 --> 00:24:13,724 ...hay mucha gente que matar... 670 00:24:13,724 --> 00:24:14,362 � Y el ej�rcito ? 671 00:24:14,455 --> 00:24:16,583 El ej�rcito no puede estar en dos sitios a la vez 672 00:24:16,625 --> 00:24:17,131 � Dos ? 673 00:24:17,131 --> 00:24:17,913 Saraneka... 674 00:24:18,165 --> 00:24:18,799 ...olvida Saraneka... 675 00:24:18,799 --> 00:24:19,746 ...y manda a las tropas contra Tebas... 676 00:24:19,746 --> 00:24:20,680 ...para acabar con las revueltas 677 00:24:21,844 --> 00:24:22,686 Pienso que tienes raz�n 678 00:24:22,686 --> 00:24:23,204 Yo siempre tengo raz�n... 679 00:24:23,277 --> 00:24:23,845 ...soy el rey... 680 00:24:23,845 --> 00:24:24,467 ...y un Dios... 681 00:24:26,968 --> 00:24:27,509 ...�� Berenice !!... 682 00:24:28,775 --> 00:24:29,530 ...� Que quieres ? 683 00:24:30,267 --> 00:24:31,686 S�lo vine a ver que tal ibas... 684 00:24:32,386 --> 00:24:33,552 ...� has tomado una decisi�n ? 685 00:24:33,856 --> 00:24:34,610 S� 686 00:24:34,610 --> 00:24:35,568 � Puedo o�rla ? 687 00:24:36,133 --> 00:24:37,452 Tebas se ha rebelado... 688 00:24:37,922 --> 00:24:39,762 ...contra el poder sagrado de la monarqu�a... 689 00:24:40,365 --> 00:24:41,903 ...y por eso debe ser destruida... 690 00:24:42,808 --> 00:24:43,807 ...demolida hasta los cimientos... 691 00:24:44,444 --> 00:24:46,122 ...sin dejar piedra sobre piedra... 692 00:24:46,122 --> 00:24:46,810 ...ni un hombre vivo 693 00:24:46,810 --> 00:24:48,030 � Para ense�arles una lecci�n ? 694 00:24:48,030 --> 00:24:49,318 Para ense�arles a todos... 695 00:24:49,693 --> 00:24:50,710 ...una lecci�n... 696 00:24:51,916 --> 00:24:53,876 ��� QUE EL REY ES UN DIOS !!!... 697 00:24:54,431 --> 00:24:55,920 ...��� UN DIOS PODEROSO !!!... 698 00:24:57,040 --> 00:24:58,603 ...��� TENEMOS LA SANGRE DE RA... 699 00:24:59,352 --> 00:25:01,177 ...EL GRAN DIOS DEL SOL... 700 00:25:01,454 --> 00:25:03,139 ...EN NUESTRAS VENAS !!! 701 00:25:05,925 --> 00:25:07,129 Seguro que no mata a nadie... 702 00:25:07,732 --> 00:25:09,315 ...eso le hace sentir como un hombre duro... 703 00:25:09,698 --> 00:25:10,270 ...un rey... 704 00:25:10,270 --> 00:25:11,002 ...o un Dios... 705 00:25:11,295 --> 00:25:12,804 ...el poder de la vida y la muerte 706 00:25:12,804 --> 00:25:14,226 Pero no es un hombre duro 707 00:25:14,226 --> 00:25:15,369 No, pero desear�a serlo... 708 00:25:15,967 --> 00:25:17,259 ...desea tanto serlo... 709 00:25:17,791 --> 00:25:19,139 ...por eso odia tanto a los romanos... 710 00:25:19,579 --> 00:25:20,675 ...porque son tan duros 711 00:25:20,675 --> 00:25:21,539 � De verdad ?... 712 00:25:22,604 --> 00:25:24,617 ...� Por eso prefiere luchar contra los Tebanos... 713 00:25:24,617 --> 00:25:25,771 ...en lugar de contra los romanos ? 714 00:25:26,751 --> 00:25:27,744 nunca luchar� contra los romanos... 715 00:25:28,176 --> 00:25:29,451 ...�� es muy peligroso !!... 716 00:25:29,927 --> 00:25:30,656 ...son soldados... 717 00:25:31,070 --> 00:25:32,446 ...contra los civiles es mejor... 718 00:25:33,797 --> 00:25:36,499 ...pero lo har�a si t� quisieras 719 00:25:36,753 --> 00:25:38,021 �� Creo que no deber�a !! 720 00:25:38,554 --> 00:25:40,005 Entonces debes ser astuta 721 00:25:40,884 --> 00:25:42,553 Ya soy muy astuta 722 00:25:43,910 --> 00:25:45,101 � Cuando podr� ver a mis hermanastros ? 723 00:25:45,189 --> 00:25:45,803 Lo siento... 724 00:25:45,803 --> 00:25:46,842 ...pero el rey no quiere 725 00:25:47,247 --> 00:25:47,883 � Porque no ? 726 00:25:47,883 --> 00:25:48,843 No se lo he preguntado... 727 00:25:49,444 --> 00:25:51,545 ...es mejor dejarle decidir en los asuntos menores... 728 00:25:51,831 --> 00:25:52,802 ...sin discutir... 729 00:25:53,368 --> 00:25:54,745 ...le gusta decidir los detalles 730 00:25:54,745 --> 00:25:56,443 �� Me gus-ta-r�a ver-los !! 731 00:25:56,443 --> 00:25:57,083 Preg�ntale al rey... 732 00:25:57,083 --> 00:25:57,954 ...es tu padre... 733 00:25:58,395 --> 00:25:59,148 ...y el de ellos 734 00:25:59,148 --> 00:25:59,603 �� Lo har� !! 735 00:25:59,887 --> 00:26:01,602 Pero debes ser m�s que muy astuta... 736 00:26:02,333 --> 00:26:03,419 ...debes ser brillante 737 00:26:04,934 --> 00:26:05,432 �� Padre !!... 738 00:26:07,300 --> 00:26:08,107 ...�� PADRE !!... 739 00:26:08,703 --> 00:26:08,961 ...�� PADRE !!... 740 00:26:08,961 --> 00:26:09,682 ...� Puedo preguntarle ?... 741 00:26:09,682 --> 00:26:10,705 �� No, Berenice !! 742 00:26:11,049 --> 00:26:12,366 Pero a�n no he preguntado 743 00:26:12,366 --> 00:26:13,498 Quiero decir que no... 744 00:26:13,886 --> 00:26:14,961 ...a que andes grit�ndome... 745 00:26:14,961 --> 00:26:15,794 ...por los pasillos de palacio 746 00:26:16,207 --> 00:26:16,580 Vale 747 00:26:16,724 --> 00:26:17,560 Debes tener modales... 748 00:26:17,871 --> 00:26:18,846 ...porque eres la reina... 749 00:26:19,508 --> 00:26:19,971 ...y recuerda que... 750 00:26:19,971 --> 00:26:21,129 ...yo soy el rey 751 00:26:21,129 --> 00:26:21,702 Vale 752 00:26:22,140 --> 00:26:23,802 Debes dirigirte a m� como su majestad 753 00:26:24,183 --> 00:26:25,041 Lo har� si tu quieres 754 00:26:25,041 --> 00:26:25,939 No, no, no... 755 00:26:25,939 --> 00:26:26,645 ...no ser�a buena idea... 756 00:26:27,886 --> 00:26:29,292 ...en presencia de extra�os... 757 00:26:29,292 --> 00:26:29,892 ...quiz�... 758 00:26:30,286 --> 00:26:31,094 ...deber�as 759 00:26:32,063 --> 00:26:32,553 Padre... 760 00:26:32,553 --> 00:26:33,059 ...� Podr�a ? 761 00:26:33,059 --> 00:26:33,660 Hablando de extra�os... 762 00:26:33,660 --> 00:26:36,386 ..esto me recuerda que va a venir alguien importante... 763 00:26:37,493 --> 00:26:38,162 ...�� L�culo !!... 764 00:26:39,091 --> 00:26:39,510 ...�� El gran... 765 00:26:39,510 --> 00:26:40,053 ...arist�crata... 766 00:26:40,053 --> 00:26:40,764 ...romano !! 767 00:26:40,764 --> 00:26:42,158 ...�� Lucio L�culo !!... 768 00:26:43,056 --> 00:26:45,098 ...de su opini�n depende el trato que nos de Roma... 769 00:26:45,098 --> 00:26:45,791 ...debemos... 770 00:26:46,125 --> 00:26:46,769 ...�� impresionarle !! 771 00:26:47,413 --> 00:26:48,295 � Porque viene ? 772 00:26:50,145 --> 00:26:52,524 Para preguntar si les ayudamos en la guerra contra los griegos... 773 00:26:52,524 --> 00:26:53,238 ...seguro 774 00:26:53,563 --> 00:26:54,531 � Y lo vamos a hacer ? 775 00:26:54,855 --> 00:26:55,710 Les he dicho que no... 776 00:26:55,764 --> 00:26:56,703 ...pero depende del bot�n... 777 00:26:57,714 --> 00:27:00,365 ...� Que quer�as preguntarme ? 778 00:27:01,093 --> 00:27:02,031 Mo es nada, padre... 779 00:27:02,031 --> 00:27:02,849 ...no es importante 780 00:27:03,265 --> 00:27:03,851 Bien... 781 00:27:03,851 --> 00:27:04,419 ...estoy encantado... 782 00:27:04,419 --> 00:27:05,696 ...porque voy a preparar las celebraciones... 783 00:27:05,986 --> 00:27:06,848 ...para recibir a l�culo... 784 00:27:06,848 --> 00:27:07,705 ...debemos organizar algo... 785 00:27:08,138 --> 00:27:08,963 ...especial 786 00:27:09,075 --> 00:27:11,055 � Sabes que si luchamos contra los griegos... 787 00:27:11,562 --> 00:27:13,664 ...tambi�n lo haremos contra Mitr�dates ? 788 00:27:17,578 --> 00:27:18,356 � Y eso ? 789 00:27:19,088 --> 00:27:21,057 � Luchar�s contra Mitr�dates tambi�n ? 790 00:27:24,617 --> 00:27:25,294 � Acomp��ame !... 791 00:27:36,081 --> 00:27:36,732 ...y ahora... 792 00:27:39,495 --> 00:27:41,090 ...cu�ntame que pasa con Mitr�dates 793 00:27:41,090 --> 00:27:43,093 Ha cruzado el B�sforo hacia Grecia... 794 00:27:43,496 --> 00:27:45,072 ...con 200 mil hombres a caballo... 795 00:27:45,306 --> 00:27:46,551 ...y 100 mil soldados a pie... 796 00:27:47,307 --> 00:27:48,655 ...est� invadiendo Macedonia 797 00:27:49,269 --> 00:27:50,242 Macedonia 798 00:27:50,692 --> 00:27:52,581 Y su flota est� ocupando las islas griegas 799 00:27:53,019 --> 00:27:56,479 Mitr�dates est� apoyado por los griegos 800 00:27:56,479 --> 00:27:57,231 S� 801 00:27:59,283 --> 00:28:00,287 � Que vamos a hacer ? 802 00:28:01,123 --> 00:28:02,187 Es una decisi�n dura... 803 00:28:02,642 --> 00:28:04,345 ...� Mitr�dates o Roma ?... 804 00:28:05,274 --> 00:28:06,673 ...� Quien quieres que te venza ? 805 00:28:10,614 --> 00:28:12,224 Tu padre es un hombre detallista, � no ? 806 00:28:12,245 --> 00:28:14,113 Mi padre siempre fue un hombre detallista 807 00:28:14,908 --> 00:28:15,976 Siempre pendiente del detalle... 808 00:28:15,976 --> 00:28:17,184 ...rozando la perfecci�n 809 00:28:17,184 --> 00:28:21,863 Estamos informados de tus magn�ficos criados en Roma 810 00:28:22,653 --> 00:28:23,623 �� Roma !! 811 00:28:24,248 --> 00:28:26,312 Mi padre tuvo una amante cuando estuvo en Roma 812 00:28:26,615 --> 00:28:28,572 Roma es cosa del pasado para m� 813 00:28:28,572 --> 00:28:29,259 � De verdad ? 814 00:28:30,543 --> 00:28:31,366 Los romanos son buenos soldados... 815 00:28:31,366 --> 00:28:32,413 ...pero de vivir... 816 00:28:32,413 --> 00:28:33,391 ...no saben nada 817 00:28:34,128 --> 00:28:34,866 � Y los egipcios ? 818 00:28:34,866 --> 00:28:35,835 Son gente maravillosa 819 00:28:36,652 --> 00:28:37,586 y amable 820 00:28:38,582 --> 00:28:39,087 Claro 821 00:28:40,309 --> 00:28:42,248 Char�as no tanto... 822 00:28:42,935 --> 00:28:45,083 ...los egipcios son soldados terribles 823 00:28:45,556 --> 00:28:46,655 � Contra quien hay que luchar ? 824 00:28:47,247 --> 00:28:49,664 Esperemos que por lo menos no se caigan 825 00:28:50,467 --> 00:28:51,577 Son terribles... 826 00:28:52,070 --> 00:28:53,048 ...soldados terribles 827 00:28:53,375 --> 00:28:53,934 � Ves ? 828 00:28:54,333 --> 00:28:56,107 Quiz� pronto los tendremos ayud�ndonos 829 00:28:56,723 --> 00:28:58,425 Siento mucho haberte hecho esperar... 830 00:28:58,898 --> 00:29:00,287 ...pero he estado eligiendo el vino... 831 00:29:00,682 --> 00:29:02,104 ...que beberemos con los aperitivos... 832 00:29:02,104 --> 00:29:03,404 ...pienso que el mejor vino es... 833 00:29:04,182 --> 00:29:04,938 ...es un vino griego... 834 00:29:05,264 --> 00:29:05,805 ...de Samos... 835 00:29:06,245 --> 00:29:06,809 ...uno de 10 a�os... 836 00:29:06,809 --> 00:29:07,434 ...muy especial... 837 00:29:10,499 --> 00:29:11,349 ...� he acertado ?... 838 00:29:12,464 --> 00:29:13,615 S�, claro 839 00:29:14,611 --> 00:29:15,934 Creo que piensas que no... 840 00:29:16,764 --> 00:29:17,485 ...y ahora... 841 00:29:18,377 --> 00:29:18,683 Esto... 842 00:29:18,683 --> 00:29:21,378 Le estaba contando que los egipcios son soldados terribles 843 00:29:22,951 --> 00:29:24,679 Hay unos cuantos en Tebas, � sabes ?... 844 00:29:24,679 --> 00:29:25,766 ...que est�n causando una revuelta... 845 00:29:25,766 --> 00:29:26,723 ...y la cosa se est�... 846 00:29:27,011 --> 00:29:29,015 ...alargando 847 00:29:29,015 --> 00:29:30,219 Malos soldados 848 00:29:30,650 --> 00:29:32,081 Quiz� ma�ana podramos discutir como... 849 00:29:32,500 --> 00:29:34,098 ... puede ayudar mi gente 850 00:29:36,101 --> 00:29:36,403 Esto... 851 00:29:36,403 --> 00:29:37,645 ...no has abierto tu regalo... 852 00:29:37,775 --> 00:29:38,328 ...s�... 853 00:29:38,725 --> 00:29:39,352 ...�� el regalo !! 854 00:29:43,636 --> 00:29:44,292 Gracias... 855 00:29:45,135 --> 00:29:45,956 ...� Que es esto ? 856 00:29:45,956 --> 00:29:46,484 Un peque�o recuerdo... 857 00:29:46,858 --> 00:29:48,069 ...siempre le damos uno a los invitados... 858 00:29:48,069 --> 00:29:49,035 ...para que nos recuerden 859 00:29:52,597 --> 00:29:53,362 Es magn�fico... 860 00:29:54,829 --> 00:29:57,038 Ma�ana por la ma�ana tendremos que hablar... 861 00:29:59,382 --> 00:30:00,806 ...sin regalos 862 00:30:02,410 --> 00:30:05,003 Majestad, � me da permiso para hablar francamente ? 863 00:30:05,427 --> 00:30:06,398 Desde luego 864 00:30:06,815 --> 00:30:10,147 � Sus respuestas ser�n tambi�n francas ? 865 00:30:10,147 --> 00:30:10,894 Eso espero 866 00:30:11,783 --> 00:30:14,402 � Va Mitr�ades a tomar Atenas... 867 00:30:15,102 --> 00:30:15,857 ...destruirla... 868 00:30:16,215 --> 00:30:17,760 ...derruirla hasta los cimientos ? 869 00:30:17,760 --> 00:30:18,972 � Destruir Atenas... 870 00:30:18,972 --> 00:30:20,452 ...la cuna de la civilizaci�n ? 871 00:30:20,822 --> 00:30:23,333 La civilizaci�n est� resurgiendo en Roma... 872 00:30:24,566 --> 00:30:27,974 ...y como Atenas no es de Mitr�ades... 873 00:30:28,662 --> 00:30:31,866 ...debemos liberar Grecia de su tiran�a salvaje 874 00:30:32,282 --> 00:30:34,708 ...� Nos ayudar�ais en esta misi�n ? 875 00:30:34,720 --> 00:30:35,345 Nosotros somos griegos... 876 00:30:35,689 --> 00:30:37,478 ...de alguna manera 877 00:30:37,862 --> 00:30:38,538 Cierto... 878 00:30:40,112 --> 00:30:43,197 ...y desear�s salvar a los griegos de esos salvajes, � no ? 879 00:30:43,197 --> 00:30:45,600 Mis simpat�as est�n con vosotros, por supuesto 880 00:30:45,600 --> 00:30:46,085 Padre 881 00:30:46,085 --> 00:30:46,735 No, no todav�a... 882 00:30:46,735 --> 00:30:47,179 Padre 883 00:30:47,591 --> 00:30:49,445 No,no a�n no es hora de darle el regalo 884 00:30:49,845 --> 00:30:51,644 L�ete esto antes de nada 885 00:30:54,672 --> 00:30:55,857 �� Querido L�culo... 886 00:30:56,767 --> 00:30:58,164 ...nuestro huesped de honor... 887 00:30:59,300 --> 00:30:59,643 ...te ruego... 888 00:30:59,643 --> 00:31:01,502 ...aceptes este regalo... 889 00:31:01,502 --> 00:31:02,525 ...como peque�a demostraci�n... 890 00:31:02,525 --> 00:31:03,747 ...de nuestro afecto 891 00:31:04,144 --> 00:31:06,077 Espero que no sea nada valioso 892 00:31:06,077 --> 00:31:06,984 Como va a ser algo valioso... 893 00:31:06,984 --> 00:31:07,426 ...para t�... 894 00:31:07,426 --> 00:31:08,260 ...el hombre m�s rico de Roma... 895 00:31:08,260 --> 00:31:09,209 ...no tendr�a ning�n tipo... 896 00:31:09,209 --> 00:31:10,272 ...de sentido... 897 00:31:10,272 --> 00:31:12,809 ...pero espero que tenga valor sentimental... 898 00:31:13,242 --> 00:31:13,803 ...para t� 899 00:31:14,530 --> 00:31:15,583 Gracias, majestad... 900 00:31:15,583 --> 00:31:16,569 ...pero lamento... 901 00:31:16,569 --> 00:31:17,513 No lo lamentes, m�ralo... 902 00:31:18,844 --> 00:31:20,742 ...vas a tener el honor de tener un retrato... 903 00:31:20,742 --> 00:31:21,306 ...�� m�o !! 904 00:31:22,709 --> 00:31:23,643 Vale, lo acepto 905 00:31:23,643 --> 00:31:25,376 Me habr�a ofendido si no aceptaras mi retrato 906 00:31:26,405 --> 00:31:28,612 Le doy mis m�s sinceras gracias... 907 00:31:28,612 --> 00:31:30,376 ...pero espero algo m�s 908 00:31:31,864 --> 00:31:33,212 Pues no 909 00:31:34,013 --> 00:31:37,567 Pero dijo que sus simpat�as estaban con nosotros 910 00:31:38,572 --> 00:31:39,910 Pero como bien te dijo mi hija... 911 00:31:39,910 --> 00:31:41,149 ...la reina... 912 00:31:41,409 --> 00:31:43,052 ...estamos en una situaci�n en la que s�lo podemos daros... 913 00:31:43,483 --> 00:31:44,293 ...nuestra simpat�a 914 00:31:44,293 --> 00:31:45,118 Y eso, � porque ? 915 00:31:45,118 --> 00:31:50,163 Mitr�ades est� atravesando Grecia saqueando y violando... 916 00:31:50,630 --> 00:31:52,101 ...y se ha parado en la isla de Kos 917 00:31:52,410 --> 00:31:53,087 S�, bueno 918 00:31:53,087 --> 00:31:54,845 Y en ella hay un tesoro... 919 00:31:55,249 --> 00:31:56,339 ...propiedad de mi madre... 920 00:31:56,673 --> 00:31:57,859 ...que se que est� all� 921 00:31:57,859 --> 00:31:59,204 Puedes quedarte con �l 922 00:31:59,504 --> 00:32:00,173 Tambi�n hemos o�do... 923 00:32:00,589 --> 00:32:01,582 ...que tambi�n... 924 00:32:01,582 --> 00:32:02,388 ...est� mi sobrino... 925 00:32:03,668 --> 00:32:05,404 ...el hijo menor de mi �ltimo hermano... 926 00:32:05,404 --> 00:32:07,338 ...se llama Ptolomeo Alexander II... 927 00:32:07,338 --> 00:32:09,785 ...el �nico descendiente var�n leg�timo... 928 00:32:09,785 --> 00:32:10,817 ...directo... 929 00:32:11,369 --> 00:32:13,707 ...Mitr�ades lo tiene como reh�n... 930 00:32:13,707 --> 00:32:15,449 ...y seg�n nuestras informaciones... 931 00:32:15,955 --> 00:32:17,850 ...lo matar�an si os ayudamos... 932 00:32:19,539 --> 00:32:21,065 ...contra Mitr�ades... 933 00:32:23,338 --> 00:32:25,283 �� Nuestra dinast�a se extinguir�a !!... 934 00:32:26,471 --> 00:32:27,740 ...no puedo arriesgarme a eso 935 00:32:28,740 --> 00:32:31,609 �� Mitr�ades no matar�a a un reh�n !!... 936 00:32:32,455 --> 00:32:33,325 ...�� Un pr�ncipe !! 937 00:32:34,480 --> 00:32:35,620 No puedo luchar contra �l... 938 00:32:37,147 --> 00:32:37,805 ...� Podr�as hacerlo t� ? 939 00:32:40,035 --> 00:32:41,246 Se qued� sin palabras 940 00:32:41,246 --> 00:32:42,162 � Que pod�a decir ? 941 00:32:42,471 --> 00:32:43,115 Nada... 942 00:32:43,446 --> 00:32:44,847 ...se fue con el rabo entre las piernas... 943 00:32:45,122 --> 00:32:47,359 ...�� ya ver�s cuando vuelva a Roma !!... 944 00:32:49,332 --> 00:32:51,928 ...y gracias a la gran idea del secuestro de Alexander... 945 00:32:51,928 --> 00:32:53,966 ...fue un gran invento 946 00:32:54,738 --> 00:32:56,022 No fue un invento... 947 00:32:56,022 --> 00:32:56,638 ...es verdad 948 00:32:58,833 --> 00:33:01,167 � Metr�dates lo tiene de reh�n ?... 949 00:33:02,645 --> 00:33:03,557 ...� como lo sabes ? 950 00:33:04,737 --> 00:33:07,160 Tengo esp�as que me informan 951 00:33:13,344 --> 00:33:14,935 �� Que bueno es estar en paz !!... 952 00:33:15,451 --> 00:33:17,069 ...y que bien est� saliendo todo... 953 00:33:17,435 --> 00:33:18,531 ...salvo algunas cosas... 954 00:33:19,653 --> 00:33:20,777 � Cuales, padre ? 955 00:33:22,352 --> 00:33:23,923 Olv�dalo 956 00:33:25,472 --> 00:33:26,183 Cari�o... 957 00:33:26,183 --> 00:33:27,248 ...he estado pensando... 958 00:33:27,706 --> 00:33:29,204 ...he estado pensando... 959 00:33:29,204 --> 00:33:31,335 ...que como Egipto est� en paz... 960 00:33:32,523 --> 00:33:33,629 ...con s�lo un problema... 961 00:33:33,629 --> 00:33:34,659 ...las revueltas de Tebas... 962 00:33:35,099 --> 00:33:36,218 ...casi solucionado... 963 00:33:36,880 --> 00:33:38,005 ...todo nos va bien 964 00:33:38,005 --> 00:33:39,045 S� padre 965 00:33:39,607 --> 00:33:41,658 ...y como no soy tan joven como antes... 966 00:33:41,658 --> 00:33:43,169 ...ni tan fuerte como sol�a... 967 00:33:43,590 --> 00:33:46,856 ...de hecho me acerco a mi muerte... 968 00:33:47,281 --> 00:33:48,714 ...si todo va como es normal... 969 00:33:49,429 --> 00:33:52,231 ...y como me sucederas en el reinado... 970 00:33:53,722 --> 00:33:54,557 ...como mi �nico hijo 971 00:33:54,557 --> 00:33:56,362 Como �nico hijo leg�timo 972 00:33:56,362 --> 00:33:58,468 S�, S�, los otros no tienen ning�n derecho... 973 00:33:58,852 --> 00:33:59,612 ...de sucesi�n... 974 00:34:00,583 --> 00:34:02,979 ...por eso me pregunto si podr�as ocuparte de mi cargo... 975 00:34:03,900 --> 00:34:05,295 ...no quiero que nadie lo ocupe.... 976 00:34:05,928 --> 00:34:07,669 ...para que luego no te reclamen nada... 977 00:34:09,168 --> 00:34:11,533 ...creo que puede ser un problema que deje el cargo... 978 00:34:11,533 --> 00:34:12,467 ...pero lo superar�... 979 00:34:12,504 --> 00:34:14,297 ...seguro que encuentro algo que hacer.... 980 00:34:14,297 --> 00:34:16,663 ....adem�s me estoy haciendo viejo y he perdido el inter�s 981 00:34:17,109 --> 00:34:18,916 � Que quiere decirme, padre ? 982 00:34:20,007 --> 00:34:21,005 He decidido... 983 00:34:21,005 --> 00:34:23,414 ...dividir las tareas reales de una forma diferente... 984 00:34:24,815 --> 00:34:28,895 ...me encargar� de las tareas protocolarias... 985 00:34:28,895 --> 00:34:31,930 ...con especial inter�s en las de sacerdote supremo... 986 00:34:31,930 --> 00:34:32,727 ...de Egipto... 987 00:34:33,495 --> 00:34:36,485 ...haciendo hincapi� en la construcci�n de templos... 988 00:34:37,839 --> 00:34:39,993 ...a eso dedicar� mis �ltimos a�os... 989 00:34:40,774 --> 00:34:42,568 ...le gustar� a los dioses 990 00:34:43,015 --> 00:34:43,868 S�, padre 991 00:34:45,105 --> 00:34:49,168 Dej�ndote a t� el d�a a d�a de los asuntos del reino... 992 00:34:50,082 --> 00:34:51,114 ...aunque se que ser� aburrido... 993 00:34:51,783 --> 00:34:52,227 ...� No te importa ? 994 00:34:53,150 --> 00:34:54,746 No, padre... 995 00:34:55,144 --> 00:34:56,367 ...no me importa 996 00:34:58,107 --> 00:35:00,803 Y as� la reina Cleopatra Berenice gobern� el reino... 997 00:35:01,210 --> 00:35:02,461 ...mientras su padre... 998 00:35:02,848 --> 00:35:05,242 ...se ocupaba de construir templos para los dioses 999 00:35:05,720 --> 00:35:06,377 Bien 1000 00:35:06,770 --> 00:35:07,793 � Porque dices eso ? 1001 00:35:07,945 --> 00:35:08,751 Porque eso demuestra que las mujeres... 1002 00:35:09,083 --> 00:35:09,789 ...lo hacen igual de bien que los hombres 1003 00:35:10,104 --> 00:35:11,640 Y no fue algo pasajero... 1004 00:35:12,118 --> 00:35:13,418 ...lo saben todos los egipcios 1005 00:35:13,678 --> 00:35:15,207 Es mejor as�... 1006 00:35:15,774 --> 00:35:16,603 ...fue una buena momarca... 1007 00:35:16,603 --> 00:35:19,225 ...la gente piensa que los hombres son mejores... 1008 00:35:19,788 --> 00:35:21,134 ...pero eso son tonter�as 1009 00:35:21,466 --> 00:35:22,265 S�, princesa... 1010 00:35:22,896 --> 00:35:24,327 ...yo pienso igual 1011 00:35:24,327 --> 00:35:25,461 Bien 1012 00:35:26,324 --> 00:35:27,164 La historia nos ense�a... 1013 00:35:27,164 --> 00:35:28,377 No me hables de historia... 1014 00:35:28,736 --> 00:35:30,436 ...sigue con el relato 1015 00:35:30,436 --> 00:35:32,761 El relato es historia, princesa... 1016 00:35:33,039 --> 00:35:33,924 ...Bien... 1017 00:35:33,924 --> 00:35:35,655 ...el rey, vuestro abuelo muri�... 1018 00:35:36,445 --> 00:35:39,724 ...dejando a Berenice como soberana... 1019 00:35:39,724 --> 00:35:42,507 ...teniendo casi 40 a�os 1020 00:36:04,727 --> 00:36:06,148 Majestad 1021 00:36:11,100 --> 00:36:13,167 Le he presentado mis respetos por �ltima vez... 1022 00:36:13,167 --> 00:36:14,466 ...ya pod�is retirarlo 1023 00:36:16,084 --> 00:36:19,030 Si as� lo decide habr� una ceremonia... 1024 00:36:19,599 --> 00:36:20,667 Un funeral, por supuesto 1025 00:36:21,663 --> 00:36:22,775 ...quiero decir de coronaci�n 1026 00:36:23,537 --> 00:36:26,031 No, no quiero otra coronaci�n... 1027 00:36:26,953 --> 00:36:28,389 ...todo seguir� como habitualmente... 1028 00:36:28,389 --> 00:36:29,596 ...sin cambios 1029 00:36:29,724 --> 00:36:31,308 Pero Roma quiere cambios 1030 00:36:31,308 --> 00:36:33,887 Roma no tiene nada que ver en esto 1031 00:36:33,887 --> 00:36:36,722 Pero Roma es la due�a de casi todo el mundo... 1032 00:36:37,162 --> 00:36:38,902 ...y ella se mete en los asuntos de todo el mundo 1033 00:36:39,403 --> 00:36:41,604 Somos amigos de Roma... 1034 00:36:41,604 --> 00:36:44,133 ...una gran potencia, amiga de otra 1035 00:36:44,672 --> 00:36:46,254 Quiero decir que la muerte de tu padre... 1036 00:36:46,254 --> 00:36:47,552 ...le ha dado una gran oportunidad... 1037 00:36:49,088 --> 00:36:50,826 ...ahora tienen una baza que jugar... 1038 00:36:51,384 --> 00:36:52,184 ...la cuestion es... 1039 00:36:52,651 --> 00:36:53,950 ...si la jugar�n o no 1040 00:36:53,950 --> 00:36:54,842 S�, Alexander 1041 00:36:54,842 --> 00:36:55,925 El primo de su majestad... 1042 00:36:55,925 --> 00:36:57,908 ...el �nico var�n de la dinast�a vivo... 1043 00:36:58,277 --> 00:36:59,498 ...y la muerte de tu padre... 1044 00:36:59,498 --> 00:37:00,568 ...significa que Egipto... 1045 00:37:00,568 --> 00:37:01,649 ...no tiene rey 1046 00:37:01,649 --> 00:37:03,102 �� Egipto me tiene a m� !! 1047 00:37:03,489 --> 00:37:05,612 Egipto es afortunado 1048 00:37:06,058 --> 00:37:06,725 Quiz�... 1049 00:37:08,041 --> 00:37:10,049 ...debemos esperar a ver lo que hace Roma... 1050 00:37:10,807 --> 00:37:13,762 ...antes de sentirnos afortunados 1051 00:37:18,209 --> 00:37:19,788 � Est�s segura de querer irte ? 1052 00:37:20,328 --> 00:37:21,384 No hay lugar para m� aqu�... 1053 00:37:21,384 --> 00:37:22,232 ...ahora que el rey ha muerto... 1054 00:37:23,630 --> 00:37:25,803 ...ya no lo hab�a cuando estaba vivo... 1055 00:37:26,360 --> 00:37:29,384 ...me releg� en favor de sus templos y sacerdotes 1056 00:37:29,384 --> 00:37:30,164 Era viejo 1057 00:37:30,164 --> 00:37:31,173 Tampoco soy tan joven... 1058 00:37:32,530 --> 00:37:35,123 ...volver� a grecia, y vivir� como una anciana viuda 1059 00:37:35,736 --> 00:37:37,142 � Y tus hijos ? 1060 00:37:37,631 --> 00:37:38,605 Pueden quedarse aqu�... 1061 00:37:39,678 --> 00:37:41,289 ...recibir�n una buena educaci�n... 1062 00:37:42,177 --> 00:37:43,610 ...much�simo mejor que la que les pueda dar... 1063 00:37:44,601 --> 00:37:46,327 ...el mayor est� aprendiendo a tocar la flauta... 1064 00:37:47,162 --> 00:37:48,365 ...es bastante bueno... 1065 00:37:48,365 --> 00:37:49,588 ...espero que no lo deje 1066 00:37:50,023 --> 00:37:51,082 Por supuesto que pueden quedarse aqu�... 1067 00:37:51,082 --> 00:37:51,821 ...tanto como quieras... 1068 00:37:51,821 --> 00:37:52,855 ...mientras est�n seguros 1069 00:37:53,112 --> 00:37:53,889 � Seguros ?... 1070 00:37:54,331 --> 00:37:55,346 ...� Seguros de quien ?... 1071 00:37:55,346 --> 00:37:55,857 ...� Que quieres decir ? 1072 00:37:56,565 --> 00:37:57,777 El mundo no es perfecto... 1073 00:37:57,777 --> 00:37:59,645 ...ahora Roma quiere gobernarnos 1074 00:37:59,645 --> 00:38:01,364 Entonces esperas algo de Roma 1075 00:38:01,781 --> 00:38:05,022 Espero a los romanos de una forma brusca... 1076 00:38:06,184 --> 00:38:07,518 ...pero no hay peligro para tus hijos... 1077 00:38:08,284 --> 00:38:09,476 ...de ninguna manera 1078 00:38:33,253 --> 00:38:33,881 �� Alto !!... 1079 00:38:34,693 --> 00:38:35,764 ...�� Hacia el centro... 1080 00:38:35,764 --> 00:38:36,542 ...girad !! 1081 00:38:53,172 --> 00:38:53,803 �� Buenos d�as... 1082 00:38:54,042 --> 00:38:55,031 ...prima !! 1083 00:38:56,063 --> 00:38:58,609 �� Buenos d�as, Ptolomeo Alexander... 1084 00:38:58,609 --> 00:39:00,480 ...bienvenido a Egipto !! 1085 00:39:01,123 --> 00:39:04,366 Espero que una estancia larga y feliz... 1086 00:39:04,403 --> 00:39:05,445 ...como su rey... 1087 00:39:06,402 --> 00:39:08,614 ...como el �nico y �ltimo var�n... 1088 00:39:08,614 --> 00:39:10,166 ...de la dinast�a Ptolemaica... 1089 00:39:10,166 --> 00:39:11,896 ...reclamo el trono... 1090 00:39:12,816 --> 00:39:13,850 ...y mi reclamaci�n... 1091 00:39:13,850 --> 00:39:15,387 ...est� apoyada... 1092 00:39:15,387 --> 00:39:16,387 ...por el poder de Roma... 1093 00:39:17,370 --> 00:39:18,251 �� Vamos !! 1094 00:39:18,251 --> 00:39:19,687 ��� Larga vida al rey Alexander !!! 1095 00:39:20,642 --> 00:39:22,447 ��� Larga vida al rey Alexander !!! 1096 00:39:23,012 --> 00:39:24,940 Esa carta te da plenos poderes... 1097 00:39:25,225 --> 00:39:27,505 ...para pretender coronar a Alexander como rey 1098 00:39:27,533 --> 00:39:28,429 S� 1099 00:39:28,429 --> 00:39:31,565 � Que ley da derecho a Roma a decirle a Egipto... 1100 00:39:31,565 --> 00:39:33,300 ...lo que debe o no hacer ? 1101 00:39:33,549 --> 00:39:35,989 Roma est� preocupada en mantener el imperio de la ley... 1102 00:39:36,332 --> 00:39:37,901 ...en todo el mundo civilizado 1103 00:39:37,901 --> 00:39:38,997 � Ley, que ley ? 1104 00:39:39,317 --> 00:39:42,070 Alexander debe ser rey seg�n todas las leyes sucesorias... 1105 00:39:42,500 --> 00:39:44,446 ... es hijo de un rey y ahora lo ser� �l 1106 00:39:44,446 --> 00:39:48,222 En Egipto la corona reposa sobre la l�nea femenina... 1107 00:39:48,566 --> 00:39:51,774 ...soy hija de rey y viuda de otro 1108 00:39:51,774 --> 00:39:54,871 Creo que el uso de la sucesi�n femenina... 1109 00:39:55,358 --> 00:39:56,928 ...hace tiempo que no se usa... 1110 00:39:57,623 --> 00:40:01,055 ...y que Egipto no la usa como se hace en otros lugares 1111 00:40:01,055 --> 00:40:01,713 No 1112 00:40:01,713 --> 00:40:02,784 Incluso aunque se hiciera... 1113 00:40:03,045 --> 00:40:06,085 ...debo impedirlo... 1114 00:40:07,094 --> 00:40:09,429 ...debo poner a Alexander en el trono 1115 00:40:09,942 --> 00:40:11,221 Y pregunto de nuevo... 1116 00:40:11,221 --> 00:40:12,861 ...� Con que derecho ? 1117 00:40:13,582 --> 00:40:16,260 Mediante el derecho del poder militar, si es necesario... 1118 00:40:18,583 --> 00:40:19,942 ...aunque no deber�a ser necesario... 1119 00:40:20,728 --> 00:40:23,775 ...te hemos sugerido una forma de retener el poder... 1120 00:40:23,775 --> 00:40:24,582 ...como reina 1121 00:40:24,582 --> 00:40:26,046 Cas�ndome con Alexander 1122 00:40:26,046 --> 00:40:26,751 S� 1123 00:40:26,751 --> 00:40:28,583 Es tan joven que podr�a ser mi hijo 1124 00:40:29,022 --> 00:40:30,006 Pero no es tu hijo... 1125 00:40:30,358 --> 00:40:31,232 ...es tu primo 1126 00:40:31,232 --> 00:40:33,648 ��� Estuve casado con su padre !!! 1127 00:40:33,648 --> 00:40:36,536 Sois los �nicos miembros de la dinast�a... 1128 00:40:38,169 --> 00:40:40,970 ...ser�a totalmente v�lido que os cas�rais... 1129 00:40:43,282 --> 00:40:45,324 ...no deber�as pens�rtelo m�s... 1130 00:40:45,324 --> 00:40:46,251 ...te dir� m�s... 1131 00:40:47,988 --> 00:40:49,341 ...las opciones son... 1132 00:40:49,622 --> 00:40:51,599 ...que Alexander sea rey y tu reina... 1133 00:40:52,815 --> 00:40:54,096 ...o que Alexander gobierne en solitario... 1134 00:40:56,704 --> 00:40:57,361 ...volver�... 1135 00:40:57,794 --> 00:40:58,504 ...en media hora 1136 00:41:12,275 --> 00:41:12,611 Lic�n... 1137 00:41:12,611 --> 00:41:13,515 ...dame tu opini�n 1138 00:41:14,380 --> 00:41:16,946 Majestad, es una elecci�n sin opciones 1139 00:41:18,523 --> 00:41:19,523 Char�as... 1140 00:41:21,084 --> 00:41:22,820 ...mi mano derecha... 1141 00:41:22,820 --> 00:41:23,908 ...durante tanto tiempo... 1142 00:41:25,068 --> 00:41:27,045 ...� podr�amos luchar con posibilidades de ganar ? 1143 00:41:27,581 --> 00:41:28,468 No 1144 00:41:28,489 --> 00:41:29,916 � Que deber� hacer entonces ? 1145 00:41:32,239 --> 00:41:33,248 S�lo depende de cuanto... 1146 00:41:33,248 --> 00:41:34,367 ...desee su majestad continuar... 1147 00:41:34,367 --> 00:41:35,727 ...siendo reina 1148 00:41:47,247 --> 00:41:47,933 Ya es suficiente 1149 00:41:48,827 --> 00:41:49,347 �� Pero majestad !! 1150 00:41:49,708 --> 00:41:51,460 Ya se que quer�is que est� guapa 1151 00:41:51,748 --> 00:41:52,379 S� 1152 00:41:52,379 --> 00:41:53,597 Pero hoy no quiero estar guapa... 1153 00:41:54,108 --> 00:41:54,925 ...pod�is iros 1154 00:41:55,565 --> 00:41:56,341 Pero majestad 1155 00:41:56,341 --> 00:41:57,606 ��� HE DICHO QUE OS VAYAIS !!! 1156 00:42:18,664 --> 00:42:19,368 Hola... 1157 00:42:20,649 --> 00:42:21,577 ...�� estabas aqu� !! 1158 00:42:21,577 --> 00:42:22,200 S� 1159 00:42:22,984 --> 00:42:24,009 � Est�s lista para irte a la cama ? 1160 00:42:24,481 --> 00:42:26,218 Estoy lista para irme a la cama 1161 00:42:26,529 --> 00:42:27,249 Bien 1162 00:42:27,609 --> 00:42:28,737 � Viniste a decirme buenas noches ? 1163 00:42:29,353 --> 00:42:29,810 � Que ? 1164 00:42:30,196 --> 00:42:31,061 Adi�s Alexander 1165 00:42:31,820 --> 00:42:33,324 Vine para acostarme contigo... 1166 00:42:33,925 --> 00:42:34,677 ...estamos casados... 1167 00:42:35,254 --> 00:42:36,368 ...nos hemos casado hoy 1168 00:42:36,408 --> 00:42:36,937 S� 1169 00:42:37,331 --> 00:42:37,995 � Y entonces ? 1170 00:42:39,113 --> 00:42:41,410 �� No me ir� a la cama contigo !!... 1171 00:42:41,410 --> 00:42:42,559 ...�� no dormir�a bien !! 1172 00:42:42,843 --> 00:42:43,437 �� Adi�s !! 1173 00:42:43,684 --> 00:42:44,588 � Que pasa contigo ?... 1174 00:42:45,306 --> 00:42:47,778 ...supongo que tendr�s alg�n amante egipcio secreto... 1175 00:42:48,675 --> 00:42:49,924 ...dispuesto a compartir tu cama... 1176 00:42:49,924 --> 00:42:50,916 ...en cuanto me vaya... 1177 00:42:51,180 --> 00:42:52,156 ...pues d�jame decirte... 1178 00:42:52,484 --> 00:42:53,941 ...que no quiero irme a la cama contigo, no... 1179 00:42:54,949 --> 00:42:56,365 ...es un requisito para mantener el trono... 1180 00:42:57,060 --> 00:42:58,301 ...o eso me han dicho, � no ?... 1181 00:42:59,061 --> 00:42:59,535 ...Bueno... 1182 00:43:00,697 --> 00:43:01,641 ...vamos a ponernos a ello... 1183 00:43:02,383 --> 00:43:03,287 ...cuantos antes empecemos... 1184 00:43:03,624 --> 00:43:04,464 ...antes acabaremos... 1185 00:43:06,216 --> 00:43:06,929 ...�� Vamos !! 1186 00:43:07,919 --> 00:43:08,841 �� Retrocede !!... 1187 00:43:10,881 --> 00:43:12,578 ...por �ltima vez, Alexander... 1188 00:43:13,907 --> 00:43:14,963 ...Buenas noches 1189 00:43:32,877 --> 00:43:33,662 � Te vas ya ? 1190 00:43:33,662 --> 00:43:34,277 Claro... 1191 00:43:34,548 --> 00:43:35,637 ...� quieres decirme algo ? 1192 00:43:36,182 --> 00:43:36,989 No, nada 1193 00:43:38,070 --> 00:43:40,231 � Hay alguan raz�n para que est�s tan preocupado ? 1194 00:43:41,526 --> 00:43:42,342 Claro que no 1195 00:43:43,149 --> 00:43:43,847 � Est�s seguro ? 1196 00:43:45,199 --> 00:43:46,488 Nada que puedas arreglar 1197 00:43:46,808 --> 00:43:48,184 � Y porque no puedo ? 1198 00:43:48,464 --> 00:43:49,144 �� Porque no puedes !!... 1199 00:43:50,525 --> 00:43:52,094 ...se neg� a acostarse conmigo... 1200 00:43:52,094 --> 00:43:52,877 ...eso es todo 1201 00:43:53,359 --> 00:43:54,423 Vale 1202 00:43:54,423 --> 00:43:55,943 No hay nada malo en que ella no quiera... 1203 00:43:57,097 --> 00:43:58,520 ...pero es humillante ser rechazado 1204 00:43:59,232 --> 00:44:01,136 �� Vi�lala !!... 1205 00:44:01,400 --> 00:44:03,145 ...� como podr�a decirlo ?... 1206 00:44:05,161 --> 00:44:07,274 ...hay algunas a las que les gusta 1207 00:44:07,322 --> 00:44:08,218 � De verdad piensas eso ? 1208 00:44:08,218 --> 00:44:08,993 Te lo aseguro... 1209 00:44:09,330 --> 00:44:10,539 ...te hablo desde la experiencia... 1210 00:44:10,982 --> 00:44:12,512 ...a algunas les gusta mucho... 1211 00:44:13,720 --> 00:44:15,512 ...�� T�matelo como una batalla !! 1212 00:44:15,799 --> 00:44:16,986 �� Gracias !! 1213 00:44:26,604 --> 00:44:28,035 Eso ha estado muy bien 1214 00:44:28,468 --> 00:44:29,564 �� Mejoro con el tiempo !! 1215 00:44:29,689 --> 00:44:30,449 �� Desde luego que s� !!... 1216 00:44:30,449 --> 00:44:31,777 ...toca otra pieza para m� 1217 00:44:32,049 --> 00:44:32,898 � Triste o alegre ? 1218 00:44:33,177 --> 00:44:33,801 Alegre... 1219 00:44:33,801 --> 00:44:34,865 ...necesito alegrarme 1220 00:44:49,324 --> 00:44:50,531 �� As� que este es el amante... 1221 00:44:50,531 --> 00:44:51,756 ...que ocultas tras las cortinas !! 1222 00:44:51,756 --> 00:44:53,185 ��� NO SEAS ESTUPIDO !!!... 1223 00:44:53,185 --> 00:44:53,875 ...este es... 1224 00:44:53,922 --> 00:44:54,490 � Quien demonios es ?... 1225 00:44:54,570 --> 00:44:55,428 ...� No vas a presentarme ? 1226 00:44:55,428 --> 00:44:57,066 �� Por supuesto, es !!... 1227 00:44:58,290 --> 00:44:59,571 Todo el mundo me llama el flautista 1228 00:44:59,571 --> 00:45:00,140 �� por supuesto... 1229 00:45:00,140 --> 00:45:01,304 ...no puedo recordar tu nombre verdadero !! 1230 00:45:01,403 --> 00:45:02,331 �� Nadie lo recuerda !!... 1231 00:45:02,331 --> 00:45:03,226 ...�� hace mucho tiempo que me llaman as� !!... 1232 00:45:04,315 --> 00:45:05,331 ...y t� te llamas 1233 00:45:05,331 --> 00:45:05,956 El rey 1234 00:45:08,211 --> 00:45:09,003 � Majestad !... 1235 00:45:11,172 --> 00:45:12,174 ...� le gustar�a tambi�n oirme tocar ? 1236 00:45:12,412 --> 00:45:12,949 No... 1237 00:45:12,949 --> 00:45:13,693 ...�� Sal de aqu� !!... 1238 00:45:13,693 --> 00:45:14,470 ...y no vuelvas 1239 00:45:15,006 --> 00:45:15,694 Majestad... 1240 00:45:17,478 --> 00:45:18,070 ...majestad 1241 00:45:18,414 --> 00:45:19,408 Buenas noches, flautista 1242 00:45:26,727 --> 00:45:27,664 � Cual es su nombre ? 1243 00:45:28,038 --> 00:45:30,295 Nuevo Dionisio o algo as�... 1244 00:45:30,608 --> 00:45:31,384 ...no estoy segura... 1245 00:45:31,384 --> 00:45:32,201 ...� Que quieres ?... 1246 00:45:32,752 --> 00:45:35,048 ...nunca me sorprender�s con un amante... 1247 00:45:35,352 --> 00:45:36,353 ...tengo mucho cuidado 1248 00:45:36,353 --> 00:45:38,178 Vine para hacerte el amor 1249 00:45:38,809 --> 00:45:40,066 � No te lo dej� claro ya ?... 1250 00:45:40,722 --> 00:45:45,386 ...� eres de los que deben repetirte las cosas ? 1251 00:45:45,386 --> 00:45:46,778 Entiendo que eres mi esposa 1252 00:45:47,155 --> 00:45:47,970 Sobre el papel 1253 00:45:47,970 --> 00:45:49,339 No hay nada m�s que hablar 1254 00:45:49,339 --> 00:45:50,692 S�lo sobre el papel... 1255 00:45:51,363 --> 00:45:53,266 ...no ser� m�s tu esposa... 1256 00:45:53,266 --> 00:45:55,396 ...de lo que lo fui con tu padre 1257 00:45:55,727 --> 00:45:56,519 � Que ? 1258 00:45:56,606 --> 00:45:57,886 � Eso te sorprende ?... 1259 00:45:58,776 --> 00:46:01,568 ...tu padre s�lo am� a tu madre... 1260 00:46:01,568 --> 00:46:03,256 ...pero no a m�... 1261 00:46:03,943 --> 00:46:07,263 ...despu�s de su muerte s�lo am� la botella 1262 00:46:08,015 --> 00:46:09,208 � Por tanto eres virgen ? 1263 00:46:10,602 --> 00:46:11,130 S� 1264 00:46:16,619 --> 00:46:18,283 �� Pronto lo veremos !! 1265 00:46:20,197 --> 00:46:22,285 � Quieres jugar con la daga ?... 1266 00:46:22,774 --> 00:46:24,084 ...no eres la �nica... 1267 00:46:24,775 --> 00:46:25,240 ...esta vez... 1268 00:46:25,976 --> 00:46:26,688 ...vine preparado 1269 00:46:27,831 --> 00:46:28,560 No lo suficiente 1270 00:46:28,968 --> 00:46:29,512 �� Puta !! 1271 00:46:34,507 --> 00:46:35,355 � Sufrir�s por esto !... 1272 00:46:35,932 --> 00:46:37,212 ...� te har� da�o por esto !... 1273 00:46:38,845 --> 00:46:40,148 ...Ser� un placer violarte... 1274 00:46:41,541 --> 00:46:42,630 ...�� Prep�rate para la violaci�n !!... 1275 00:46:43,462 --> 00:46:45,069 ...no se si te gustar�... 1276 00:46:47,167 --> 00:46:48,965 ...pero sufrir�s... 1277 00:46:49,501 --> 00:46:50,494 ...�� Ya estamos igualados !! 1278 00:46:53,215 --> 00:46:54,159 Es mejor con las manos... 1279 00:46:54,662 --> 00:46:55,552 ...se lucha mejor... 1280 00:46:56,416 --> 00:46:57,231 ...� Eres la reina ?... 1281 00:46:57,705 --> 00:46:58,736 ...veamos como peleas... 1282 00:46:59,487 --> 00:47:00,433 ...�� mala puta !! 1283 00:47:00,888 --> 00:47:01,442 �� POR FAVOR !! 1284 00:47:01,442 --> 00:47:01,968 � Puta ! 1285 00:47:01,968 --> 00:47:02,546 � POR FAVOR ! 1286 00:47:02,546 --> 00:47:02,897 � Puta ! 1287 00:47:02,897 --> 00:47:03,576 � POR FAVOR ! 1288 00:47:04,014 --> 00:47:04,879 � VAMOS A HACERLO A MI MANERA... 1289 00:47:04,879 --> 00:47:05,846 ...NO A LA TUYA ! 1290 00:47:06,722 --> 00:47:07,826 ...� SIGUES DICIENDO QUE NO PUEDES ?... 1291 00:47:08,010 --> 00:47:08,930 � NO PUEDES ? 1292 00:47:08,983 --> 00:47:11,407 ...� SIGUES DICIENDO QUE NO PUEDES ?... 1293 00:47:11,414 --> 00:47:12,474 � NO PUEDES ? 1294 00:47:13,886 --> 00:47:14,644 ...� VAMOS !... 1295 00:47:15,143 --> 00:47:16,335 �� Mira como s� !!... 1296 00:47:16,335 --> 00:47:17,199 �� mira como s� !! 1297 00:48:27,315 --> 00:48:29,426 �� Os presento al nuevo rey de Egipto !!... 1298 00:48:30,339 --> 00:48:32,892 ...hijo del rey Ptolomeo Soter ... 1299 00:48:32,892 --> 00:48:34,475 ...conocido como Garbanzo... 1300 00:48:35,252 --> 00:48:36,715 ...hermano de la �ltima... 1301 00:48:36,715 --> 00:48:40,020 ...y muy querida reina Cleopatra Berenice... 1302 00:48:40,972 --> 00:48:45,195 ...�� El rey Ptolomeo Neo Dionisio !! 1303 00:48:45,441 --> 00:48:46,688 �� conocido como el flautista !! 87626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.