Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,149 --> 00:00:47,714
EPISODIO CUATRO
2
00:00:49,246 --> 00:00:50,014
� Como te encuentras ?
3
00:00:50,577 --> 00:00:51,831
Bien
4
00:00:51,831 --> 00:00:52,341
Ahora...
5
00:00:53,042 --> 00:00:54,919
...� me explicas porque no puedes casarte conmigo ?
6
00:00:54,919 --> 00:00:56,183
Vale
7
00:00:56,183 --> 00:00:57,606
Pues vas a casarte conmigo
8
00:01:06,178 --> 00:01:07,911
Pienso que todo fue muy bien
9
00:01:07,997 --> 00:01:10,688
Eso significa que me port� bien
10
00:01:10,688 --> 00:01:11,102
Si...
11
00:01:11,102 --> 00:01:12,632
te parec�as a...
12
00:01:13,131 --> 00:01:14,635
...supongo que a tu padre
13
00:01:15,139 --> 00:01:16,794
� Que tienes contra mi padre ?
14
00:01:16,794 --> 00:01:17,871
�� Nada !!
15
00:01:17,871 --> 00:01:19,281
�� Era mi abuelo !!
16
00:01:19,281 --> 00:01:20,466
�� Era un gran hombre !!
17
00:01:20,466 --> 00:01:21,502
S�..Y muy gordo
18
00:01:21,502 --> 00:01:22,969
y beb�a mucho
19
00:01:22,969 --> 00:01:24,202
� Y que tiene eso de malo ?
20
00:01:24,202 --> 00:01:25,659
y se cas� con su sobrina como t�
21
00:01:26,708 --> 00:01:28,170
pero �l no mat� a su madre
22
00:01:30,031 --> 00:01:31,128
�� Estaba borracho !!
23
00:01:31,588 --> 00:01:32,253
No recuerdo nada
24
00:01:32,885 --> 00:01:35,869
Los alejandrinos no tendr�n en cuenta esa excusa
25
00:01:36,200 --> 00:01:37,887
..y tu me ayudaste
26
00:01:37,887 --> 00:01:38,684
Despu�s...
27
00:01:38,684 --> 00:01:40,634
...necesitabas ayuda
28
00:01:40,997 --> 00:01:41,990
Bien...
29
00:01:42,264 --> 00:01:43,293
eres reina
30
00:01:43,293 --> 00:01:44,650
como quer�as
31
00:01:44,650 --> 00:01:45,832
S�
32
00:01:45,832 --> 00:01:47,053
pero no mi esposa
33
00:01:47,600 --> 00:01:48,407
Me cas� contigo
34
00:01:48,407 --> 00:01:49,259
No mi esposa
35
00:01:49,259 --> 00:01:50,354
ella est� muerta
36
00:01:51,744 --> 00:01:52,561
Puedes ser reina
37
00:01:52,561 --> 00:01:54,462
puedes ocupar la vacante en el trabajo
38
00:01:54,462 --> 00:01:55,839
pero no puedes ser mi esposa
39
00:01:55,839 --> 00:01:56,845
ya te lo dije
40
00:01:57,379 --> 00:01:58,712
en eso no hay vacantes
41
00:01:59,286 --> 00:02:00,507
� Y que vas a hacer ahora ?
42
00:02:01,102 --> 00:02:01,831
� Hacer ?
43
00:02:01,831 --> 00:02:04,361
Voy a emborracharme por mi estupidez
44
00:02:05,265 --> 00:02:06,500
hasta no tenerme en pie
45
00:02:07,132 --> 00:02:08,923
� Que vas a hacer t� ?
46
00:02:09,814 --> 00:02:11,547
Sentarme aqu� hasta que te caigas
47
00:02:12,032 --> 00:02:13,151
para levantarte y llevarte a la cama
48
00:02:13,151 --> 00:02:14,605
� Y esperar para levantarme ?
49
00:02:14,605 --> 00:02:16,530
Todas las veces que sea necessario
50
00:02:16,530 --> 00:02:18,385
y lo mismo cada noche
51
00:02:18,385 --> 00:02:20,147
desde ahora
52
00:02:20,147 --> 00:02:22,066
Lo har� con mucho gusto
53
00:02:24,357 --> 00:02:26,058
� y para que quer�a ser reina ?
54
00:02:26,546 --> 00:02:27,134
una habilidad
55
00:02:27,134 --> 00:02:28,041
la ambici�n natural
56
00:02:28,538 --> 00:02:29,144
� como las otras ?
57
00:02:29,144 --> 00:02:31,601
� Que Cleopatra no ambicion� ser reina ?
58
00:02:32,126 --> 00:02:32,713
Reina de Egipto
59
00:02:32,713 --> 00:02:33,117
S�
60
00:02:33,117 --> 00:02:33,687
por supuesto
61
00:02:34,367 --> 00:02:34,987
� No es suficiente ?
62
00:02:34,987 --> 00:02:35,954
Parece que no
63
00:02:37,087 --> 00:02:37,584
No se
64
00:02:38,180 --> 00:02:39,605
pero debe haber algo
65
00:02:40,536 --> 00:02:42,096
ser reina de Egipto no es suficiente
66
00:02:45,195 --> 00:02:45,867
El rey est�
67
00:02:45,867 --> 00:02:46,473
obviamente
68
00:02:46,629 --> 00:02:48,321
solucionando algo importante
69
00:02:49,028 --> 00:02:50,082
Le esperaremos con agrado
70
00:02:50,859 --> 00:02:51,498
tenemos algo...
71
00:02:51,577 --> 00:02:53,917
Creo que estaba en algo importante
72
00:02:53,917 --> 00:02:54,829
S�, claro, sin duda
73
00:02:55,288 --> 00:02:56,805
pero debemos verle
74
00:02:57,215 --> 00:02:58,792
�� Bien !!
�� Bien !!
�� Bien !!
75
00:03:00,919 --> 00:03:01,763
�� Mirad aqu� !!
76
00:03:02,327 --> 00:03:03,868
�� Mis ministros !!
77
00:03:03,868 --> 00:03:05,964
�� No os levant�is !!
�� No os levant�is !!
78
00:03:06,675 --> 00:03:07,859
Disfrutad con los nuevos
79
00:03:07,859 --> 00:03:09,815
� Conoces a mis amigos Lico y Hermes ?
80
00:03:10,686 --> 00:03:11,199
S�, por supuesto
81
00:03:11,409 --> 00:03:13,038
�� Mu�vete Berenice !!
82
00:03:13,541 --> 00:03:14,747
Lico si�ntate a mi lado
83
00:03:14,782 --> 00:03:15,543
�� Traed vino !!
84
00:03:15,543 --> 00:03:16,874
Para ellos y para m�
85
00:03:16,874 --> 00:03:18,560
�� vino para todos !!
86
00:03:20,285 --> 00:03:23,332
No puedo dejar de beber ni 5 minutos
87
00:03:23,332 --> 00:03:24,360
Tu consejo est� aqu� para...
88
00:03:24,406 --> 00:03:25,363
� Y la cena ?
89
00:03:25,363 --> 00:03:26,260
� Donde est� la cena ?
90
00:03:26,261 --> 00:03:27,061
� Porque esperamos ?
91
00:03:27,120 --> 00:03:27,873
� Que es eso tan importante ?
92
00:03:27,873 --> 00:03:29,032
� Que debo saber ?
93
00:03:29,784 --> 00:03:30,622
�� Ponedme de beber !!
94
00:03:30,622 --> 00:03:32,334
� Vaya !
95
00:03:32,334 --> 00:03:34,123
Escucha lo que tienen que decirte
96
00:03:34,123 --> 00:03:35,293
�� No cuando estoy sediento !!
97
00:03:35,293 --> 00:03:37,164
Los o�dos no me funcionan bien
98
00:03:37,164 --> 00:03:38,525
�� Para contarte noticias...
99
00:03:38,525 --> 00:03:40,103
...de Saraneka !!
100
00:03:40,103 --> 00:03:40,734
Saraneka
101
00:03:41,487 --> 00:03:43,251
noticias de Saraneka
102
00:03:43,251 --> 00:03:45,370
nunca ha pasado nada nuevo en Saraneka
103
00:03:45,370 --> 00:03:46,924
un lugar donde nunca pasa nada
104
00:03:46,924 --> 00:03:48,275
nada en absoluto
105
00:03:48,275 --> 00:03:50,106
ya has o�do, no hay nada nuevo
106
00:03:50,977 --> 00:03:52,885
Tu hermanastro Ptolomeo Apio
107
00:03:52,885 --> 00:03:54,571
�� El hijo bastardo de mi padre !!
108
00:03:54,571 --> 00:03:55,647
�� Pobre muchacho !!
109
00:03:55,647 --> 00:03:56,799
�� Ha muerto !!
110
00:03:56,799 --> 00:03:58,491
Nunca estuvo muy vivo
111
00:04:00,571 --> 00:04:02,265
Pero ahora est� oficialmente muerto
112
00:04:02,265 --> 00:04:05,073
Ahora nadie se preguntar� donde est�
113
00:04:05,810 --> 00:04:09,845
�� Y EN SU TESTAMENTO HA DE-JA-DO SARANEKA...!!
114
00:04:09,845 --> 00:04:11,588
No me sorprender�a
115
00:04:11,588 --> 00:04:13,194
que me lo dejara a mi por bueno
116
00:04:13,194 --> 00:04:14,342
No a t�
117
00:04:15,411 --> 00:04:17,062
se lo ha dejado a Roma
118
00:04:18,772 --> 00:04:21,509
� Donde est� el vino ?
119
00:04:21,509 --> 00:04:22,722
Quiero m�s vino
120
00:04:23,495 --> 00:04:25,206
Deja la botella cerca...
121
00:04:25,206 --> 00:04:26,219
...traete otra ...
122
00:04:26,219 --> 00:04:26,760
...y d�jala al lado
123
00:04:28,370 --> 00:04:29,291
Tenemos un deseo...
124
00:04:29,291 --> 00:04:30,138
...majestad
125
00:04:30,138 --> 00:04:31,153
�� No me digas !!...
126
00:04:31,153 --> 00:04:32,350
...yo tambi�n tengo deseos
127
00:04:32,350 --> 00:04:34,005
Pero no sobre si me deja
128
00:04:34,005 --> 00:04:34,560
algo a m�
129
00:04:34,560 --> 00:04:34,980
o se lo deja a Roma
130
00:04:34,980 --> 00:04:36,136
�� Buenos chicos los romanos !!
131
00:04:36,902 --> 00:04:38,273
� Hay algo m�s ?
132
00:04:39,156 --> 00:04:40,300
Disc�lpeme majestad
133
00:04:41,235 --> 00:04:43,825
� Hay algo m�s de lo quer�is hablarme ?
134
00:04:45,549 --> 00:04:46,467
No, Majestad
135
00:04:46,917 --> 00:04:47,871
Entonces pod�is iros
136
00:04:48,744 --> 00:04:50,679
para dejarnos emborrachar en paz
137
00:04:55,402 --> 00:04:57,711
No os acab�is la cena
138
00:04:59,124 --> 00:04:59,563
�� Marchad !!
139
00:05:05,405 --> 00:05:06,367
Me aburr�s
140
00:05:10,147 --> 00:05:10,912
�� Que empiece la marcha !!
141
00:05:11,597 --> 00:05:11,938
�� Bien!!
142
00:05:13,985 --> 00:05:14,905
�� Tocad algo !!
143
00:05:15,065 --> 00:05:17,165
Demostr�mosles a lo que llamamos
144
00:05:17,165 --> 00:05:19,148
�� Bailar !!
145
00:05:51,217 --> 00:05:52,225
Bebe esto
146
00:05:58,872 --> 00:05:59,443
Bien...
147
00:06:00,082 --> 00:06:00,780
...� Mejor ?
148
00:06:07,505 --> 00:06:08,325
Recuerdas algo...
149
00:06:08,817 --> 00:06:09,826
...de la otra noche
150
00:06:10,509 --> 00:06:11,365
Que bail�
151
00:06:11,764 --> 00:06:12,778
� Eso es todo ?
152
00:06:13,051 --> 00:06:13,654
Com�...
153
00:06:13,654 --> 00:06:14,204
...beb�
154
00:06:15,295 --> 00:06:16,507
� No recuerdas nada..
155
00:06:16,507 --> 00:06:17,115
...de Saraneka ?
156
00:06:17,374 --> 00:06:18,047
No...
157
00:06:18,855 --> 00:06:19,693
...� Que pasa all� ?
158
00:06:20,403 --> 00:06:22,028
Ptolomeo Apio ha muerto...
159
00:06:22,553 --> 00:06:23,634
...y en su testamento...
160
00:06:24,123 --> 00:06:25,939
...deja ese reino a Roma
161
00:06:26,867 --> 00:06:28,547
� De verdad ?
162
00:06:29,504 --> 00:06:30,347
� Que quieres hacer ?
163
00:06:35,512 --> 00:06:37,106
Nadie pod�a imaginar...
164
00:06:37,213 --> 00:06:39,403
...el creciente poder de Roma...
165
00:06:40,068 --> 00:06:43,089
...Espa�a, Francia,Cartago...
166
00:06:43,356 --> 00:06:43,723
... y ahora...
167
00:06:43,723 --> 00:06:44,725
...Saraneka...
168
00:06:45,660 --> 00:06:47,944
...han conquistado toda la costa mediterr�nea...
169
00:06:48,300 --> 00:06:50,920
...pronto Egipto ser� el �nico pa�s sin conquistar...
170
00:06:51,399 --> 00:06:53,128
...Pero...� por cuanto tiempo ?
171
00:06:53,940 --> 00:06:56,922
Los romanos siempre han sido buenos amigos...
172
00:06:56,922 --> 00:06:59,771
...ayudaron a mi padre a subir al trono...
173
00:07:00,664 --> 00:07:03,036
...por eso no tenemos nada que temer
174
00:07:03,036 --> 00:07:04,976
Nada salvo la esclavitud...
175
00:07:05,944 --> 00:07:07,905
...el mejor estado vasallo...
176
00:07:07,905 --> 00:07:09,055
...tenemos para comer y beber...
177
00:07:09,602 --> 00:07:12,168
...pero siguiendo dictados de Roma...
178
00:07:13,060 --> 00:07:15,074
...como una provincia romana...
179
00:07:15,074 --> 00:07:16,430
...obedeciendo a Roma...
180
00:07:16,430 --> 00:07:17,705
...pagando sus impuestos...
181
00:07:18,161 --> 00:07:19,276
...consultando nuestros movimientos a Roma...
182
00:07:19,276 --> 00:07:23,491
...y dej�ndoles soldados al ej�rcito romano...
183
00:07:23,491 --> 00:07:25,040
...ayud�ndoles a seguir la conquista...
184
00:07:25,779 --> 00:07:26,944
...�� NO !!...
185
00:07:27,719 --> 00:07:29,635
...debemos salvar a Egipto de eso
186
00:07:29,956 --> 00:07:31,384
� Y como...
187
00:07:31,384 --> 00:07:32,268
...propones...
188
00:07:32,268 --> 00:07:33,501
....salvar a Egipto ?
189
00:07:33,501 --> 00:07:36,115
Mandando a nuestros hombres a luchar como tigres...
190
00:07:36,115 --> 00:07:37,242
...en defensa de su tierra...
191
00:07:37,714 --> 00:07:38,530
...�� Como deber�an !!
192
00:07:38,530 --> 00:07:41,429
Creo que encontrar�s menos que quieran luchar por su tierra...
193
00:07:41,951 --> 00:07:43,508
...que los que quieran vivir tranquilamente
194
00:07:43,752 --> 00:07:45,886
� Es tranquilidad lo que debo esperar ?
195
00:07:45,979 --> 00:07:47,197
Eso es
196
00:07:47,197 --> 00:07:49,204
Un reflejo de si mismos
197
00:07:59,472 --> 00:08:00,257
Puede que tengas raz�n...
198
00:08:00,257 --> 00:08:01,183
...soy un cobarde...
199
00:08:02,434 --> 00:08:04,876
...creo que tengo un ej�rcito de cobardes...
200
00:08:04,876 --> 00:08:07,584
...que no se conmover�n de su tierra...
201
00:08:08,626 --> 00:08:11,741
...y desgraciadamente no tengo dinero para pagarles...
202
00:08:12,537 --> 00:08:14,846
...con lo cual no hay posibilidad de derrotar a los romanos...
203
00:08:14,846 --> 00:08:18,082
...y a m� no me gusta la idea de empezar una lucha...
204
00:08:19,152 --> 00:08:20,647
...sabiendo que la perder�...
205
00:08:21,685 --> 00:08:23,811
...por tanto seguiremos siendo amigos de los romanos...
206
00:08:24,030 --> 00:08:24,743
...�� Eso es todo !!...
207
00:08:25,233 --> 00:08:26,821
...la audiencia ha terminado
208
00:08:33,284 --> 00:08:35,140
...vale...
...vale...
...vale...
209
00:08:35,820 --> 00:08:37,690
...�� No ten�a que haberlo dicho !!...
210
00:08:38,557 --> 00:08:40,032
...no ten�a que haber dicho que era un cobarde...
211
00:08:40,032 --> 00:08:40,660
...�� Lo s� !!
212
00:08:40,663 --> 00:08:42,028
No haberlo dicho entonces
213
00:08:43,146 --> 00:08:45,017
� Cuantos a�os dir�as que tengo ?
214
00:08:45,017 --> 00:08:45,753
unos 55
215
00:08:45,753 --> 00:08:47,373
No es muy halagador
216
00:08:48,689 --> 00:08:49,702
� y cuanto tiempo...
217
00:08:50,443 --> 00:08:52,340
...crees que vivir� ?
218
00:08:52,421 --> 00:08:53,242
5 a�os
219
00:08:53,242 --> 00:08:54,474
10 como m�ximo
220
00:08:54,474 --> 00:08:55,749
Si tu lo dices...
221
00:08:55,988 --> 00:08:56,810
A los romanos les gusto porque...
222
00:08:57,780 --> 00:08:59,562
...dicen que soy un rey decadente
223
00:08:59,562 --> 00:09:00,728
�� Lo eres de hecho !!
224
00:09:00,819 --> 00:09:02,843
De eso nada...
225
00:09:03,269 --> 00:09:04,629
...por eso eso es que le gusto...
226
00:09:04,629 --> 00:09:05,409
...y eso es todo
227
00:09:05,409 --> 00:09:07,327
�� Ya veo, ya !!
228
00:09:08,846 --> 00:09:10,978
Por eso me dejar�n en el trono...
229
00:09:10,978 --> 00:09:11,891
...por lo menos 10 a�os...
230
00:09:12,598 --> 00:09:13,644
...comiendo y bebiendo...
231
00:09:13,644 --> 00:09:15,504
...lo que me de la gana...
232
00:09:16,005 --> 00:09:16,471
�� Bien !!...
233
00:09:17,687 --> 00:09:18,722
...estando las cosas as�...
234
00:09:18,722 --> 00:09:19,430
...� Que har�as ?...
235
00:09:20,932 --> 00:09:21,899
��� Es obvio !!!
236
00:09:23,793 --> 00:09:24,487
� Est�n todos aqu� ?
237
00:09:24,487 --> 00:09:24,884
S� se�or...
238
00:09:24,884 --> 00:09:25,853
...toda la guardia est� presente
239
00:09:30,894 --> 00:09:33,313
Os he llamado a todos para llevar a cabo unas �rdenes...
240
00:09:34,685 --> 00:09:37,357
...por toda la ciudad el ej�rcito patrullar� en secciones de 2...
241
00:09:37,880 --> 00:09:39,561
...no es conveniente que sep�is porqu�...
242
00:09:40,044 --> 00:09:41,750
...porque lo �nico que ten�is que saber...
243
00:09:42,900 --> 00:09:44,387
...es que esto es importante...
244
00:09:45,418 --> 00:09:46,609
...y que es para derrocar al rey...
245
00:09:48,005 --> 00:09:49,500
...no hag�is mucho ruido...
246
00:09:49,560 --> 00:09:51,302
...porque el rey puede oiros...
247
00:09:51,397 --> 00:09:52,781
...y ya sab�is a donde pod�is ir...
248
00:09:52,880 --> 00:09:53,975
�� A la tumba !!
249
00:09:54,774 --> 00:09:55,281
Callaos
250
00:09:55,281 --> 00:09:56,166
...si piensas eso...
251
00:09:56,986 --> 00:09:58,411
...no vengas con nosotros...
252
00:09:58,754 --> 00:09:59,783
� Puedo hacer una pregunta ?
253
00:10:00,035 --> 00:10:00,435
S�
254
00:10:01,002 --> 00:10:01,934
� Que vamos a hacer ?
255
00:10:04,501 --> 00:10:05,726
Derrocar a ese borracho incompetente...
256
00:10:06,607 --> 00:10:07,380
...es un Dios, no cabe duda...
257
00:10:08,196 --> 00:10:10,373
...pero incluso ni los dioses deber�an comportarse como �l
258
00:10:10,426 --> 00:10:11,374
No..
259
00:10:11,404 --> 00:10:12,216
...Bueno...
260
00:10:12,216 --> 00:10:14,191
...vamos a elegir el momento cuando de las �rdenes...
261
00:10:14,703 --> 00:10:16,047
...para decirle lo que pensamos...
262
00:10:16,427 --> 00:10:18,343
...y despu�s organizaremos la vuelta de alguien...
263
00:10:18,745 --> 00:10:19,669
...�� Garbanzo !!...
264
00:10:19,669 --> 00:10:21,077
...el anterior rey...
265
00:10:21,158 --> 00:10:22,937
���� BIEN !!!!
266
00:10:23,635 --> 00:10:24,682
� Puedo hacer una pregunta ?
267
00:10:24,682 --> 00:10:25,183
S�
268
00:10:25,601 --> 00:10:26,389
� Que pasa con la reina ?
269
00:10:26,841 --> 00:10:28,047
Ella es la hija de Garbanzo
270
00:10:28,525 --> 00:10:29,193
S�, claro
271
00:10:29,193 --> 00:10:31,101
A la reina no le pasar� nada
272
00:10:31,400 --> 00:10:33,076
Queremos que siga siendo reina...
273
00:10:33,511 --> 00:10:35,194
...s�lo queremos derrocar al rey
274
00:10:36,022 --> 00:10:37,268
���� BIEN !!!!
275
00:10:37,698 --> 00:10:38,126
� De acuerdo ?
276
00:10:38,483 --> 00:10:39,074
�� NO !!
277
00:10:40,691 --> 00:10:42,124
� Que dijiste ?
278
00:10:42,124 --> 00:10:43,084
Dije no
279
00:10:43,904 --> 00:10:45,834
� Rechazas obedecer una orden ?
280
00:10:45,834 --> 00:10:47,925
Rechazo obedecer una orden
281
00:10:48,457 --> 00:10:49,800
� Sabes lo que significa ?
282
00:10:50,333 --> 00:10:51,221
S�, lo se
283
00:10:52,380 --> 00:10:53,331
�� Guardias !!
284
00:10:55,803 --> 00:10:57,086
�� GUARDIAS !!
285
00:10:57,244 --> 00:10:59,176
Majestad, no hay guardias por aqu�
286
00:10:59,176 --> 00:10:59,922
� Donde est�n ?
287
00:11:00,399 --> 00:11:02,110
Son culpables del mismo delito que yo
288
00:11:03,370 --> 00:11:06,066
Mu�vete y arr�stale
289
00:11:09,391 --> 00:11:10,817
No rechaza la orden...
290
00:11:11,455 --> 00:11:13,137
...pero no la obedecer�
291
00:11:26,274 --> 00:11:27,938
Si tuviera un ej�rcito en condiciones...
292
00:11:27,938 --> 00:11:29,385
...lo habr�a matado all� sin dudarlo
293
00:11:29,885 --> 00:11:32,307
El general Chaer�as es una buena pieza
294
00:11:32,848 --> 00:11:34,061
y como me ha desafiado...
295
00:11:34,061 --> 00:11:35,320
...estoy en un callej�n sin salida
296
00:11:35,786 --> 00:11:37,903
� Que vas a hacer ahora que puedes caer ?
297
00:11:37,903 --> 00:11:38,883
� Que puedo hacer ?...
298
00:11:38,883 --> 00:11:40,682
...dejar que Chaer�as tome las decisiones
299
00:11:41,170 --> 00:11:43,258
� Y si �l tiene el apoyo del ej�rcito ?
300
00:11:43,258 --> 00:11:44,779
Que lo tiene obviamente
301
00:11:45,291 --> 00:11:45,685
Entonces...
302
00:11:45,685 --> 00:11:47,756
...debes derrotar a su ej�rcito
303
00:11:47,756 --> 00:11:48,674
� Con que ?...
304
00:11:51,491 --> 00:11:52,474
...�� Con otro ej�rcito...
305
00:11:52,474 --> 00:11:53,407
...por supuesto !!...
306
00:11:53,847 --> 00:11:54,723
...Con otro ej�rcito...
307
00:11:55,629 --> 00:11:56,752
...pero de donde saco uno
308
00:11:58,046 --> 00:11:59,322
� De Siria, quiz� ?
309
00:12:00,237 --> 00:12:01,154
Puede que tengas raz�n...
310
00:12:01,154 --> 00:12:02,093
...Siria est� plagada...
311
00:12:02,093 --> 00:12:03,394
...de soldados en paro...
312
00:12:03,394 --> 00:12:04,608
...buscando trabajo...
313
00:12:05,363 --> 00:12:06,740
...eres una chica inteligente, Berenice...
314
00:12:07,180 --> 00:12:09,180
...a veces tienes buenas ideas...
315
00:12:09,651 --> 00:12:10,395
...pero...
316
00:12:11,049 --> 00:12:12,094
...� con que vamos a pagarles ?...
317
00:12:12,094 --> 00:12:12,989
...no tenemos dinero
318
00:12:13,782 --> 00:12:14,415
Necesitas oro
319
00:12:14,415 --> 00:12:15,621
S�, oro...
320
00:12:16,522 --> 00:12:18,144
...cuando reclutas un ej�rcito de mercenarios...
321
00:12:18,144 --> 00:12:19,649
...s�lo trabajan por dinero...
322
00:12:20,237 --> 00:12:20,892
...pero...
323
00:12:21,396 --> 00:12:22,375
...� donde conseguimos oro ...
324
00:12:22,778 --> 00:12:23,492
...r�pidamente ?
325
00:12:26,514 --> 00:12:27,811
La tumba de Alejandro magno...
326
00:12:28,687 --> 00:12:29,112
...gran Dios...
327
00:12:29,112 --> 00:12:29,692
...poderoso rey...
328
00:12:30,021 --> 00:12:30,606
...y conquistador...
329
00:12:31,377 --> 00:12:32,626
...el mejor de todos los tiempos..
330
00:12:33,097 --> 00:12:35,006
...el fundador de Alejandr�a...
331
00:12:35,738 --> 00:12:36,822
...su tumba es sagrada...
332
00:12:37,227 --> 00:12:38,606
...pero tiene lo que buscabas
333
00:12:38,606 --> 00:12:39,291
� Porque no ?...
334
00:12:39,291 --> 00:12:40,527
...si puedo ganar la batalla...
335
00:12:41,378 --> 00:12:42,350
...�l lo habr�a aprobado...
336
00:12:43,276 --> 00:12:45,225
...y yo soy Alejandro II...
337
00:12:45,627 --> 00:12:46,389
...el mismo nombre...
338
00:12:46,810 --> 00:12:47,386
...le gustar�a...
339
00:12:48,182 --> 00:12:49,487
...Alejandro II...
340
00:12:49,994 --> 00:12:51,002
...el segundo Alejandro...
341
00:12:51,002 --> 00:12:52,158
...el �nico desde �l...
342
00:12:53,618 --> 00:12:54,951
...� que mejor manera tiene de ayudarme ?...
343
00:12:55,322 --> 00:12:56,851
Es la �nica manera que tiene de ayudarte
344
00:12:57,137 --> 00:12:57,710
Bien...
345
00:12:57,710 --> 00:12:58,694
...�� entonces lo haremos !!
346
00:12:59,202 --> 00:13:00,130
� Hacer que exactamente ?
347
00:13:00,130 --> 00:13:00,853
Llev�rnoslo...
348
00:13:00,853 --> 00:13:01,872
...no la tumba...
349
00:13:01,872 --> 00:13:02,737
...pero s� las monedas...
350
00:13:03,642 --> 00:13:05,349
...me gustan las buenas ideas que se nos ocurren...
351
00:13:05,349 --> 00:13:06,481
...cuando estoy sobrio...
352
00:13:07,389 --> 00:13:08,940
...mejor me retiro...
353
00:13:08,940 --> 00:13:10,571
...�� Debo ponerme a reclutar un ej�rcito en Siria !!...
354
00:13:10,571 --> 00:13:12,594
...�� Buena idea la tuya, Berenice !!...
355
00:13:12,594 --> 00:13:14,739
...�� Debo protegerte por darme ideas como �sta !!
356
00:13:15,423 --> 00:13:16,292
Gracias
357
00:13:23,611 --> 00:13:24,442
Se ha ido
358
00:13:24,516 --> 00:13:25,083
� A Siria ?
359
00:13:25,083 --> 00:13:25,940
S�
360
00:13:26,062 --> 00:13:27,095
� Y el sarc�fago ?...
361
00:13:27,095 --> 00:13:28,265
...No debe saquearlo...
362
00:13:28,265 --> 00:13:29,344
No me lo ha dicho...
363
00:13:29,565 --> 00:13:30,650
...pero se que se lo llevar� esta noche
364
00:13:30,685 --> 00:13:32,220
Le pondr� guardias para que no se lo lleven
365
00:13:32,249 --> 00:13:33,584
�� No !!
366
00:13:33,644 --> 00:13:34,301
Pero entonces seguro que...
367
00:13:34,301 --> 00:13:37,651
Lo �nico que debes asegurar es que...
368
00:13:37,652 --> 00:13:40,130
...Alexander no vuelva a ser rey
369
00:13:40,746 --> 00:13:41,281
Vale
370
00:13:41,562 --> 00:13:43,923
Deja que se lleve el sarc�fago...
371
00:13:44,825 --> 00:13:46,609
...y que reclute un ej�rcito...
372
00:13:47,041 --> 00:13:48,073
S�...
373
00:13:48,357 --> 00:13:50,602
...los alejandrinos clamar�n...
374
00:13:50,602 --> 00:13:51,820
...venganza despiadada...
375
00:13:52,780 --> 00:13:54,569
...y elegir�n tambi�n a sus h�roes...
376
00:13:56,924 --> 00:13:58,696
...la gente entrar�n en palacio a cientos...
377
00:13:59,083 --> 00:14:01,169
...clamando venganza por su crimen...
378
00:14:02,109 --> 00:14:03,280
...pidiendo sangre...
379
00:14:03,846 --> 00:14:04,746
�� Que buen plan !!
380
00:14:06,810 --> 00:14:07,550
Si me lo permite...
381
00:14:07,646 --> 00:14:08,930
...le dir� que es una mujer asombrosa...majestad
382
00:14:10,711 --> 00:14:11,615
Gracias
383
00:14:25,464 --> 00:14:26,673
Bienvenido a casa, majestad
384
00:14:26,673 --> 00:14:27,250
�� Bienvenido a casa !!
385
00:14:30,340 --> 00:14:31,368
� Viste lo que quer�as ?
386
00:14:31,824 --> 00:14:32,884
S�
387
00:14:32,884 --> 00:14:33,763
�� Brindamos por eso !!
388
00:14:34,330 --> 00:14:35,007
�� Salud !!
�� Salud !!
389
00:14:37,630 --> 00:14:38,326
� Bajadme !
390
00:14:43,031 --> 00:14:46,707
Y como he tenido �xito...
391
00:14:46,707 --> 00:14:48,883
...beberemos y luego bailaremos
392
00:14:51,576 --> 00:14:53,525
Doy por descontado...
393
00:14:53,525 --> 00:14:55,355
...que cuando se descubra el crimen...
394
00:14:55,355 --> 00:14:59,355
...los alejandrinos actuar�n de la forma habitual
395
00:14:59,747 --> 00:15:00,706
No se preocupe por eso
396
00:15:04,010 --> 00:15:05,146
�� Por Alejandr�a...
397
00:15:05,761 --> 00:15:06,527
...y por su oro !!
398
00:15:06,782 --> 00:15:07,587
�� Calla !!...
399
00:15:07,587 --> 00:15:10,333
...la reina no lo sabe todav�a...
400
00:15:11,360 --> 00:15:13,545
�� Nadie lo sabe todav�a !!
401
00:15:30,960 --> 00:15:32,043
��� CALLAD !!!...
402
00:15:32,043 --> 00:15:33,260
...� Que es ese ruido ?
403
00:15:33,654 --> 00:15:34,516
Debo ser yo cantando
404
00:15:34,516 --> 00:15:34,822
No...
405
00:15:34,822 --> 00:15:35,430
...no...
406
00:15:35,430 --> 00:15:36,181
...no es eso...
407
00:15:36,181 --> 00:15:37,972
...�� id a ver que es ese ruido !!
408
00:15:37,972 --> 00:15:39,364
�� No es nada !!...
409
00:15:39,364 --> 00:15:41,444
...la gente celebra tu retorno
410
00:15:41,444 --> 00:15:43,104
No est�n celebrando nada...
411
00:15:43,104 --> 00:15:44,630
...encontr� los ataudes extraviados...
412
00:15:44,630 --> 00:15:45,758
...�� IDIOTAS !!...
413
00:15:45,758 --> 00:15:47,431
...� Como los pusisteis ah� ?
414
00:15:47,650 --> 00:15:48,104
� Que ?
415
00:15:48,104 --> 00:15:48,806
�� No se que !!...
416
00:15:48,806 --> 00:15:50,615
...cada vez que miro los ataudes...
417
00:15:50,615 --> 00:15:51,523
...no se lo que quiero...
418
00:15:51,523 --> 00:15:52,443
...�� no os mov�is que me caigo !!
419
00:15:54,113 --> 00:15:54,942
...�� Ayudadme r�pido !!...
420
00:15:56,751 --> 00:15:58,655
...�� Ayudadme y os pagar� !!...
421
00:15:59,430 --> 00:16:00,349
...�� Vamos !!
422
00:16:06,045 --> 00:16:07,687
� Piensas que el rey tiene problemas ?
423
00:16:07,687 --> 00:16:08,255
No...
424
00:16:08,317 --> 00:16:10,955
...No quiero que te preocupes...
425
00:16:11,787 --> 00:16:12,951
...y toma un poco m�s de vino
426
00:16:19,592 --> 00:16:20,253
Bebe...
427
00:16:20,253 --> 00:16:21,303
...querida reina
428
00:16:24,119 --> 00:16:25,642
Estos son los hombres que buscas
429
00:16:34,265 --> 00:16:35,031
�� Vaya !!...
430
00:16:35,704 --> 00:16:36,464
...Y mataron tambi�n a Alexander
431
00:16:36,560 --> 00:16:37,341
No
432
00:16:37,756 --> 00:16:39,489
� Y porque no mataron a Alexander ?
433
00:16:39,868 --> 00:16:40,909
Huy� a Tunez...
434
00:16:41,528 --> 00:16:43,198
...perseguido por los barcos de Char�as...
435
00:16:43,647 --> 00:16:45,406
...intent� llegar a Chipre, su casa...
436
00:16:45,877 --> 00:16:48,504
...pero Char�as lo intercept� en la orilla
437
00:16:48,684 --> 00:16:50,090
�� Majestad !!
438
00:16:54,359 --> 00:16:55,342
Soy tu prisionero
439
00:16:56,377 --> 00:16:58,441
�� Yo no cojo prisioneros !!
440
00:16:59,110 --> 00:17:01,475
Y mi abuelo, Garbanzo,volvi� a ser rey
441
00:17:01,967 --> 00:17:05,166
Tu abuelo volvi� y reino junto a su hija
442
00:17:05,902 --> 00:17:06,846
No necesito coronaci�n...
443
00:17:06,846 --> 00:17:07,921
...ya soy rey
444
00:17:07,921 --> 00:17:09,533
�� S�lo para celebrar tu regreso !!
445
00:17:09,533 --> 00:17:10,337
�� Me niego !!
446
00:17:10,337 --> 00:17:11,445
�� Pero padre !!
447
00:17:11,445 --> 00:17:13,615
Mi reinado sigue...
448
00:17:13,615 --> 00:17:15,136
...desde que Barrig�n muri�...
449
00:17:15,136 --> 00:17:17,405
...s�lo fue interrumpido...
450
00:17:17,889 --> 00:17:19,225
...cuando mi hermano me lo quit�...
451
00:17:19,225 --> 00:17:19,671
� Alexander ?
452
00:17:20,031 --> 00:17:20,541
El usurpador...
453
00:17:21,222 --> 00:17:22,090
...totalmente ilegal...
454
00:17:23,413 --> 00:17:24,156
...no fue un rey verdadero...
455
00:17:24,543 --> 00:17:25,182
...nunca
456
00:17:25,608 --> 00:17:27,007
Yo fui coronada con �l...
457
00:17:27,007 --> 00:17:27,843
...� No soy una reina ?
458
00:17:29,018 --> 00:17:29,696
Supongo que s�
459
00:17:30,590 --> 00:17:31,873
� Me permite una pregunta, majestad ?
460
00:17:31,873 --> 00:17:33,237
S�, por supuesto Chars�as
461
00:17:33,629 --> 00:17:36,143
� Tiene su majestad intenci�n de casarse ?
462
00:17:36,325 --> 00:17:37,128
� Casarme ?...
463
00:17:37,128 --> 00:17:38,133
No,no,no...
464
00:17:38,773 --> 00:17:39,183
...� Matrimonio ?...
465
00:17:39,183 --> 00:17:39,760
No
466
00:17:40,466 --> 00:17:45,111
Si tiene que asociarse con una reina...
467
00:17:45,515 --> 00:17:49,925
...� que mejor y m�s pr�ctico que eligiendo a su propia hija ?
468
00:17:50,452 --> 00:17:51,475
� Mi hija reina ?...
469
00:17:53,195 --> 00:17:54,505
...podr�a ser...
470
00:17:55,050 --> 00:17:55,737
...tendr�a que pensarlo
471
00:17:55,838 --> 00:17:56,183
Especialmente...
472
00:17:56,565 --> 00:17:58,578
...cuando su hija es especialmente popular...
473
00:17:58,578 --> 00:18:00,083
...el pueblo la ama...
474
00:18:00,083 --> 00:18:01,411
...o eso creo
475
00:18:01,411 --> 00:18:02,084
� Popular ?...
476
00:18:02,900 --> 00:18:03,387
...� la aman ?...
477
00:18:04,554 --> 00:18:05,433
...� Que har� ?
478
00:18:05,982 --> 00:18:07,813
El rey contestar� a esas preguntas...
479
00:18:08,232 --> 00:18:09,938
...pero necesita tiempo...
480
00:18:10,308 --> 00:18:12,050
...vienes de lejos, padre...
481
00:18:12,050 --> 00:18:13,840
....debes descansar despu�s de tu viaje
482
00:18:16,856 --> 00:18:17,382
�� Reina !!...
483
00:18:17,803 --> 00:18:20,255
...S�, no se me ocurre una mejor idea...
484
00:18:20,514 --> 00:18:21,368
...y naturalmente...
485
00:18:21,368 --> 00:18:24,054
...podr�s sucederme con el tiempo...
486
00:18:24,054 --> 00:18:25,482
...como reina regente...
487
00:18:26,328 --> 00:18:28,167
...necesitaba una buena idea para empezar...
488
00:18:28,167 --> 00:18:29,129
...y necesitas pr�ctica...
489
00:18:30,642 --> 00:18:31,483
...� que piensas ?...
490
00:18:32,063 --> 00:18:32,648
...dime...
491
00:18:33,347 --> 00:18:34,628
Pienso lo que tu piensas...
492
00:18:34,628 --> 00:18:35,210
...padre
493
00:18:35,210 --> 00:18:35,909
Bien...
494
00:18:36,527 --> 00:18:37,164
...buena chica
495
00:18:37,656 --> 00:18:39,189
Por el bien de la continuidad...
496
00:18:39,189 --> 00:18:40,664
...y estabilidad de la dinast�a
497
00:18:41,051 --> 00:18:42,299
Dicen que eres popular
498
00:18:43,888 --> 00:18:44,893
Aparentemente s�
499
00:18:45,388 --> 00:18:46,096
No hay nada malo en ello...
500
00:18:46,096 --> 00:18:47,984
...yo mismo fui muy popular...
501
00:18:47,984 --> 00:18:49,850
...puede sernos �til...
502
00:18:50,839 --> 00:18:51,985
...para la dinast�a, quiero decir...
503
00:18:52,664 --> 00:18:54,614
...que alguien de la familia sea popular...
504
00:18:56,327 --> 00:18:58,044
...porque otros no lo fueron antes
505
00:19:00,476 --> 00:19:01,521
� Entonces ser� reina ?
506
00:19:02,088 --> 00:19:03,316
S�,s�...
507
00:19:03,316 --> 00:19:03,965
...ser�s reina
508
00:19:07,281 --> 00:19:08,048
S�, padre
509
00:19:09,470 --> 00:19:11,450
Dioses del amor maternal...
510
00:19:11,982 --> 00:19:13,386
...y salvadores...
511
00:19:13,386 --> 00:19:14,327
...� Como suena ?
512
00:19:14,327 --> 00:19:14,967
Perfecto
513
00:19:15,876 --> 00:19:16,745
Intentar�...
514
00:19:16,745 --> 00:19:18,018
...quitar todas las referencias a Alexander...
515
00:19:18,336 --> 00:19:18,934
...como rey...
516
00:19:18,934 --> 00:19:20,648
...las quitar� de todos sitios...
517
00:19:20,648 --> 00:19:21,766
...�� Las tuyas continuar�n !!...
518
00:19:22,205 --> 00:19:22,984
...como reina...
519
00:19:23,477 --> 00:19:25,029
...pero yo figurar� en ellas antes...
520
00:19:26,416 --> 00:19:27,531
...con mi nombre primero...
521
00:19:29,129 --> 00:19:30,632
...mi nombre como rey
522
00:19:32,101 --> 00:19:33,187
Y tus t�tulos
523
00:19:33,187 --> 00:19:34,563
S�, claro, por supuesto...
524
00:19:36,390 --> 00:19:37,189
...� Que pasa ?
525
00:19:37,985 --> 00:19:41,303
Es que dioses del amor maternal y salvadores...
526
00:19:41,303 --> 00:19:43,893
...es lo que pon�a Alexander en las inscripciones...
527
00:19:44,466 --> 00:19:45,303
...conmigo
528
00:19:50,974 --> 00:19:51,811
Seremos...
529
00:19:53,143 --> 00:19:54,250
...grandes...
530
00:19:54,820 --> 00:19:55,235
...dioses...
531
00:19:56,282 --> 00:19:57,663
...del amor maternal...
532
00:19:58,923 --> 00:20:00,305
...del amor fraternal...
533
00:20:01,627 --> 00:20:02,873
...y salvadores...
534
00:20:04,825 --> 00:20:05,653
...para que quede constancia...
535
00:20:06,457 --> 00:20:07,395
...para siempre
536
00:20:09,760 --> 00:20:10,845
�� Grandes dioses !!...
537
00:20:12,084 --> 00:20:12,884
...del amor fraternal...
538
00:20:14,619 --> 00:20:15,811
...del amor fraternal...
539
00:20:17,586 --> 00:20:18,426
...y salvadores...
540
00:20:20,218 --> 00:20:21,109
...creo que suena bien...
541
00:20:21,965 --> 00:20:23,265
...especialmente considerando que odiaba a mi madre...
542
00:20:23,265 --> 00:20:24,320
...y que ella me odiaba a m�...
543
00:20:24,320 --> 00:20:26,324
...y lo mismo con mi hermano
544
00:20:30,082 --> 00:20:31,061
�� No gracias !!
545
00:20:31,061 --> 00:20:32,603
Una persona a la que amo...
546
00:20:34,504 --> 00:20:35,424
...vendr� dentro de poco...
547
00:20:36,127 --> 00:20:37,794
...vendr� en el pr�ximo barco de Chipre...
548
00:20:38,664 --> 00:20:39,948
...mi amante,Irene...
549
00:20:41,494 --> 00:20:42,096
...es divertido...
550
00:20:42,096 --> 00:20:43,649
...es el mismo que la de mi padre...
551
00:20:43,649 --> 00:20:46,182
...todas las bellezas griegas se llaman Irene...
552
00:20:47,670 --> 00:20:49,244
...pero tranquilos yo no me he casado...
553
00:20:49,882 --> 00:20:51,393
...como el idiota de mi hermano...
554
00:20:52,057 --> 00:20:53,619
...se que s�lo puedo casarme con mi hija...
555
00:20:53,619 --> 00:20:54,570
...o mi sobrina...
556
00:20:55,953 --> 00:20:57,117
...S�lo es una amante...
557
00:20:57,784 --> 00:20:59,309
...necesito alguien m�s...
558
00:20:59,700 --> 00:21:01,366
...que cuide mis necesidades...
559
00:21:02,182 --> 00:21:03,484
...y solo puedo tener una amante...
560
00:21:04,753 --> 00:21:05,630
...es hermosa...
561
00:21:06,398 --> 00:21:07,149
...ya la ver�is...
562
00:21:08,207 --> 00:21:09,383
...divertida y bella...
563
00:21:09,383 --> 00:21:10,348
...como ninguna
564
00:21:10,962 --> 00:21:13,258
Espero ver pronto a ese milagro de la naturaleza...
565
00:21:13,258 --> 00:21:14,502
...� Cuando dices que llega ?
566
00:21:15,105 --> 00:21:15,752
Espero que ma�ana
567
00:21:16,210 --> 00:21:17,530
Debes estar impaciente por verla
568
00:21:17,878 --> 00:21:18,610
Enormemente...
569
00:21:19,403 --> 00:21:20,554
...ma�ana no har� nada...
570
00:21:20,554 --> 00:21:21,665
...para poder verla
571
00:21:21,665 --> 00:21:22,603
Majestad
572
00:21:23,054 --> 00:21:23,540
� Que ?
573
00:21:23,540 --> 00:21:25,720
Le recuerdo a su majestad la reuni�n de ma�ana...
574
00:21:26,218 --> 00:21:27,041
�� Ah, s� !!
575
00:21:27,041 --> 00:21:28,606
...para discutir asuntos urgentes
576
00:21:28,606 --> 00:21:29,243
�� S�, s� !!
577
00:21:29,243 --> 00:21:29,909
Posponla
578
00:21:30,294 --> 00:21:31,134
Pero majestad...
579
00:21:31,134 --> 00:21:33,798
�� Si no la pospones no podr� verla !!
580
00:21:42,980 --> 00:21:43,635
�� Cari�o, ya est�s aqu� !!...
581
00:21:43,635 --> 00:21:44,642
...�� Es maravilloso !!
582
00:21:45,169 --> 00:21:46,033
�� Majestad !!
583
00:21:46,535 --> 00:21:47,858
Querr�a darte un beso...
584
00:21:48,213 --> 00:21:48,990
...pero no puedo...
585
00:21:49,593 --> 00:21:51,116
...cosas del protocolo...
586
00:21:52,173 --> 00:21:53,295
...� Como est�s ?...
587
00:21:53,748 --> 00:21:54,957
...� tuviste buen viaje ?
588
00:21:54,957 --> 00:21:55,612
S�, claro...
589
00:21:55,612 --> 00:21:56,412
� Est�s bien ?
590
00:21:56,412 --> 00:21:57,511
Muy bien, gracias...
591
00:21:59,077 --> 00:22:00,732
...� no me vas a presentar a tu hija ?
592
00:22:01,154 --> 00:22:02,557
S�, por supuesto...
593
00:22:02,579 --> 00:22:03,991
...Berenice, esta es Irene...
594
00:22:03,991 --> 00:22:05,251
...Irene, esta es Berenice
595
00:22:05,802 --> 00:22:06,555
�� Majestad !!
596
00:22:06,555 --> 00:22:07,491
�� Lev�ntate !!...
597
00:22:07,491 --> 00:22:08,269
...no hagas eso
598
00:22:08,269 --> 00:22:09,096
Pero debo
599
00:22:09,096 --> 00:22:10,107
S�, claro que debe...
600
00:22:10,107 --> 00:22:10,875
...t� eres la reina
601
00:22:11,413 --> 00:22:12,322
Y t� eres la amante del rey
602
00:22:12,322 --> 00:22:13,596
Que no es importante...
603
00:22:13,596 --> 00:22:14,262
...comparado con usted...
604
00:22:15,439 --> 00:22:18,290
...y ahora te recuerdo que debes llegar tarde a la reuni�n
605
00:22:18,290 --> 00:22:18,844
� Reuni�n ?...
606
00:22:18,844 --> 00:22:19,374
� Que reuni�n ?
607
00:22:19,374 --> 00:22:21,005
Me ha abordado en el pasillo un general...
608
00:22:21,415 --> 00:22:22,963
...creo que se llama Char�as...
609
00:22:23,454 --> 00:22:25,133
...y me dijo que ten�is una reuni�n importante..
610
00:22:25,563 --> 00:22:26,570
...tan pronto como me recibieras
611
00:22:26,948 --> 00:22:27,757
No es importante
612
00:22:27,857 --> 00:22:28,977
Ya me has recibido...
613
00:22:29,925 --> 00:22:31,118
...as� que vete a tu reuni�n
614
00:22:31,587 --> 00:22:32,615
No ir� si no quiero
615
00:22:32,615 --> 00:22:33,771
No quiero ganarme la reputaci�n...
616
00:22:34,055 --> 00:22:35,709
...de que interfiero en asuntos reales
617
00:22:39,123 --> 00:22:40,267
Vete a tu reuni�n...
618
00:22:40,310 --> 00:22:42,317
...nos veremos m�s tarde
619
00:22:43,534 --> 00:22:44,679
Volver� lo antes posible
620
00:22:44,679 --> 00:22:45,483
No...
621
00:22:45,483 --> 00:22:47,828
...te tomar�s el tiempo que sea necesario...
622
00:22:47,828 --> 00:22:50,305
...para tratar los temas que se planteen
623
00:23:00,579 --> 00:23:01,199
Debe hacer...
624
00:23:01,199 --> 00:23:02,405
...lo que es su deber como rey
625
00:23:02,405 --> 00:23:03,069
S�
626
00:23:03,069 --> 00:23:04,678
Y yo tengo cosas que hacer por m� cuenta...
627
00:23:04,678 --> 00:23:05,599
...tengo unos hijos que cuidar
628
00:23:05,599 --> 00:23:06,471
� Hijos ?
629
00:23:06,671 --> 00:23:08,117
� No lo sab�as ?...
630
00:23:08,764 --> 00:23:10,969
...tienes 2 hermanastros y 1 hermanastra...
631
00:23:12,092 --> 00:23:13,608
...son muy peque�os, pero muy majos
632
00:23:13,608 --> 00:23:14,762
� Puedo conocerlos ?
633
00:23:14,762 --> 00:23:15,559
Estoy seguro que los conocer�s...
634
00:23:15,559 --> 00:23:16,691
...si el rey da su permiso...
635
00:23:17,205 --> 00:23:19,195
...yo no hago nada sin permiso del rey
636
00:23:19,708 --> 00:23:21,544
Y el no hace nada sin el tuyo
637
00:23:23,889 --> 00:23:24,725
Recomendar�a, majestad...
638
00:23:25,093 --> 00:23:26,241
...mandar tropas a Saraneka...
639
00:23:26,875 --> 00:23:28,693
...para contrarestar a los romanos...
640
00:23:29,486 --> 00:23:32,459
...pero tengo noticias de revueltas en Tebas...
641
00:23:32,459 --> 00:23:34,578
� Los Egipcios rebel�ndose contra su rey ?
642
00:23:34,980 --> 00:23:36,284
Contra el rey griego...
643
00:23:36,284 --> 00:23:38,404
...y gritan Egipto para los egipcios
644
00:23:38,470 --> 00:23:39,389
�� Tan Egipcio como ellos !!
645
00:23:39,460 --> 00:23:39,959
S�...
646
00:23:39,959 --> 00:23:41,278
...pero no pareces egipcio...
647
00:23:41,278 --> 00:23:42,391
...no hablas egipcio...
648
00:23:43,151 --> 00:23:45,321
...desciendes de un general macedonio...
649
00:23:45,699 --> 00:23:46,468
...del gran conquistador...
650
00:23:46,468 --> 00:23:47,243
... Alejandro Magno...
651
00:23:48,101 --> 00:23:49,914
...�� No quieren a la dinast�a Ptolemaica...
652
00:23:50,349 --> 00:23:52,005
...quieren una nueva linea de faraones
653
00:23:52,289 --> 00:23:53,333
Somos la nueva l�nea de faraones...
654
00:23:53,333 --> 00:23:55,437
...los sacerdotes probaron nuestra descendencia divina
655
00:23:56,023 --> 00:23:57,081
Nuestros sacerdotes pueden hacerlo...
656
00:23:57,081 --> 00:23:57,587
...pero sus sacerdotes...
657
00:23:57,938 --> 00:23:58,245
...prueban...
658
00:23:58,245 --> 00:23:58,931
...algo diferente...
659
00:23:58,952 --> 00:24:01,055
...dicen que proven�s de aventureros macedonios...
660
00:24:01,263 --> 00:24:02,341
...que se hicieron farones por la fuerza...
661
00:24:02,673 --> 00:24:04,074
...y que despu�s se hicieron divinidades...
662
00:24:04,900 --> 00:24:06,163
...no s�lo piensan que sois ladrones...
663
00:24:06,163 --> 00:24:06,988
...sino tambi�n unos mentirosos...
664
00:24:06,988 --> 00:24:08,438
...y tambi�n embaucadores
665
00:24:08,571 --> 00:24:09,404
� Quien dice eso ?...
666
00:24:09,525 --> 00:24:10,329
...mata a esa gente
667
00:24:10,329 --> 00:24:11,201
Yo lo har�a sin dudar...
668
00:24:11,201 --> 00:24:12,103
...el problema es...
669
00:24:12,511 --> 00:24:13,724
...hay mucha gente que matar...
670
00:24:13,724 --> 00:24:14,362
� Y el ej�rcito ?
671
00:24:14,455 --> 00:24:16,583
El ej�rcito no puede estar en dos sitios a la vez
672
00:24:16,625 --> 00:24:17,131
� Dos ?
673
00:24:17,131 --> 00:24:17,913
Saraneka...
674
00:24:18,165 --> 00:24:18,799
...olvida Saraneka...
675
00:24:18,799 --> 00:24:19,746
...y manda a las tropas contra Tebas...
676
00:24:19,746 --> 00:24:20,680
...para acabar con las revueltas
677
00:24:21,844 --> 00:24:22,686
Pienso que tienes raz�n
678
00:24:22,686 --> 00:24:23,204
Yo siempre tengo raz�n...
679
00:24:23,277 --> 00:24:23,845
...soy el rey...
680
00:24:23,845 --> 00:24:24,467
...y un Dios...
681
00:24:26,968 --> 00:24:27,509
...�� Berenice !!...
682
00:24:28,775 --> 00:24:29,530
...� Que quieres ?
683
00:24:30,267 --> 00:24:31,686
S�lo vine a ver que tal ibas...
684
00:24:32,386 --> 00:24:33,552
...� has tomado una decisi�n ?
685
00:24:33,856 --> 00:24:34,610
S�
686
00:24:34,610 --> 00:24:35,568
� Puedo o�rla ?
687
00:24:36,133 --> 00:24:37,452
Tebas se ha rebelado...
688
00:24:37,922 --> 00:24:39,762
...contra el poder sagrado de la monarqu�a...
689
00:24:40,365 --> 00:24:41,903
...y por eso debe ser destruida...
690
00:24:42,808 --> 00:24:43,807
...demolida hasta los cimientos...
691
00:24:44,444 --> 00:24:46,122
...sin dejar piedra sobre piedra...
692
00:24:46,122 --> 00:24:46,810
...ni un hombre vivo
693
00:24:46,810 --> 00:24:48,030
� Para ense�arles una lecci�n ?
694
00:24:48,030 --> 00:24:49,318
Para ense�arles a todos...
695
00:24:49,693 --> 00:24:50,710
...una lecci�n...
696
00:24:51,916 --> 00:24:53,876
��� QUE EL REY ES UN DIOS !!!...
697
00:24:54,431 --> 00:24:55,920
...��� UN DIOS PODEROSO !!!...
698
00:24:57,040 --> 00:24:58,603
...��� TENEMOS LA SANGRE DE RA...
699
00:24:59,352 --> 00:25:01,177
...EL GRAN DIOS DEL SOL...
700
00:25:01,454 --> 00:25:03,139
...EN NUESTRAS VENAS !!!
701
00:25:05,925 --> 00:25:07,129
Seguro que no mata a nadie...
702
00:25:07,732 --> 00:25:09,315
...eso le hace sentir como un hombre duro...
703
00:25:09,698 --> 00:25:10,270
...un rey...
704
00:25:10,270 --> 00:25:11,002
...o un Dios...
705
00:25:11,295 --> 00:25:12,804
...el poder de la vida y la muerte
706
00:25:12,804 --> 00:25:14,226
Pero no es un hombre duro
707
00:25:14,226 --> 00:25:15,369
No, pero desear�a serlo...
708
00:25:15,967 --> 00:25:17,259
...desea tanto serlo...
709
00:25:17,791 --> 00:25:19,139
...por eso odia tanto a los romanos...
710
00:25:19,579 --> 00:25:20,675
...porque son tan duros
711
00:25:20,675 --> 00:25:21,539
� De verdad ?...
712
00:25:22,604 --> 00:25:24,617
...� Por eso prefiere luchar contra los Tebanos...
713
00:25:24,617 --> 00:25:25,771
...en lugar de contra los romanos ?
714
00:25:26,751 --> 00:25:27,744
nunca luchar� contra los romanos...
715
00:25:28,176 --> 00:25:29,451
...�� es muy peligroso !!...
716
00:25:29,927 --> 00:25:30,656
...son soldados...
717
00:25:31,070 --> 00:25:32,446
...contra los civiles es mejor...
718
00:25:33,797 --> 00:25:36,499
...pero lo har�a si t� quisieras
719
00:25:36,753 --> 00:25:38,021
�� Creo que no deber�a !!
720
00:25:38,554 --> 00:25:40,005
Entonces debes ser astuta
721
00:25:40,884 --> 00:25:42,553
Ya soy muy astuta
722
00:25:43,910 --> 00:25:45,101
� Cuando podr� ver a mis hermanastros ?
723
00:25:45,189 --> 00:25:45,803
Lo siento...
724
00:25:45,803 --> 00:25:46,842
...pero el rey no quiere
725
00:25:47,247 --> 00:25:47,883
� Porque no ?
726
00:25:47,883 --> 00:25:48,843
No se lo he preguntado...
727
00:25:49,444 --> 00:25:51,545
...es mejor dejarle decidir en los asuntos menores...
728
00:25:51,831 --> 00:25:52,802
...sin discutir...
729
00:25:53,368 --> 00:25:54,745
...le gusta decidir los detalles
730
00:25:54,745 --> 00:25:56,443
�� Me gus-ta-r�a ver-los !!
731
00:25:56,443 --> 00:25:57,083
Preg�ntale al rey...
732
00:25:57,083 --> 00:25:57,954
...es tu padre...
733
00:25:58,395 --> 00:25:59,148
...y el de ellos
734
00:25:59,148 --> 00:25:59,603
�� Lo har� !!
735
00:25:59,887 --> 00:26:01,602
Pero debes ser m�s que muy astuta...
736
00:26:02,333 --> 00:26:03,419
...debes ser brillante
737
00:26:04,934 --> 00:26:05,432
�� Padre !!...
738
00:26:07,300 --> 00:26:08,107
...�� PADRE !!...
739
00:26:08,703 --> 00:26:08,961
...�� PADRE !!...
740
00:26:08,961 --> 00:26:09,682
...� Puedo preguntarle ?...
741
00:26:09,682 --> 00:26:10,705
�� No, Berenice !!
742
00:26:11,049 --> 00:26:12,366
Pero a�n no he preguntado
743
00:26:12,366 --> 00:26:13,498
Quiero decir que no...
744
00:26:13,886 --> 00:26:14,961
...a que andes grit�ndome...
745
00:26:14,961 --> 00:26:15,794
...por los pasillos de palacio
746
00:26:16,207 --> 00:26:16,580
Vale
747
00:26:16,724 --> 00:26:17,560
Debes tener modales...
748
00:26:17,871 --> 00:26:18,846
...porque eres la reina...
749
00:26:19,508 --> 00:26:19,971
...y recuerda que...
750
00:26:19,971 --> 00:26:21,129
...yo soy el rey
751
00:26:21,129 --> 00:26:21,702
Vale
752
00:26:22,140 --> 00:26:23,802
Debes dirigirte a m� como su majestad
753
00:26:24,183 --> 00:26:25,041
Lo har� si tu quieres
754
00:26:25,041 --> 00:26:25,939
No, no, no...
755
00:26:25,939 --> 00:26:26,645
...no ser�a buena idea...
756
00:26:27,886 --> 00:26:29,292
...en presencia de extra�os...
757
00:26:29,292 --> 00:26:29,892
...quiz�...
758
00:26:30,286 --> 00:26:31,094
...deber�as
759
00:26:32,063 --> 00:26:32,553
Padre...
760
00:26:32,553 --> 00:26:33,059
...� Podr�a ?
761
00:26:33,059 --> 00:26:33,660
Hablando de extra�os...
762
00:26:33,660 --> 00:26:36,386
..esto me recuerda que va a venir alguien importante...
763
00:26:37,493 --> 00:26:38,162
...�� L�culo !!...
764
00:26:39,091 --> 00:26:39,510
...�� El gran...
765
00:26:39,510 --> 00:26:40,053
...arist�crata...
766
00:26:40,053 --> 00:26:40,764
...romano !!
767
00:26:40,764 --> 00:26:42,158
...�� Lucio L�culo !!...
768
00:26:43,056 --> 00:26:45,098
...de su opini�n depende el trato que nos de Roma...
769
00:26:45,098 --> 00:26:45,791
...debemos...
770
00:26:46,125 --> 00:26:46,769
...�� impresionarle !!
771
00:26:47,413 --> 00:26:48,295
� Porque viene ?
772
00:26:50,145 --> 00:26:52,524
Para preguntar si les ayudamos en la guerra contra los griegos...
773
00:26:52,524 --> 00:26:53,238
...seguro
774
00:26:53,563 --> 00:26:54,531
� Y lo vamos a hacer ?
775
00:26:54,855 --> 00:26:55,710
Les he dicho que no...
776
00:26:55,764 --> 00:26:56,703
...pero depende del bot�n...
777
00:26:57,714 --> 00:27:00,365
...� Que quer�as preguntarme ?
778
00:27:01,093 --> 00:27:02,031
Mo es nada, padre...
779
00:27:02,031 --> 00:27:02,849
...no es importante
780
00:27:03,265 --> 00:27:03,851
Bien...
781
00:27:03,851 --> 00:27:04,419
...estoy encantado...
782
00:27:04,419 --> 00:27:05,696
...porque voy a preparar las celebraciones...
783
00:27:05,986 --> 00:27:06,848
...para recibir a l�culo...
784
00:27:06,848 --> 00:27:07,705
...debemos organizar algo...
785
00:27:08,138 --> 00:27:08,963
...especial
786
00:27:09,075 --> 00:27:11,055
� Sabes que si luchamos contra los griegos...
787
00:27:11,562 --> 00:27:13,664
...tambi�n lo haremos contra Mitr�dates ?
788
00:27:17,578 --> 00:27:18,356
� Y eso ?
789
00:27:19,088 --> 00:27:21,057
� Luchar�s contra Mitr�dates tambi�n ?
790
00:27:24,617 --> 00:27:25,294
� Acomp��ame !...
791
00:27:36,081 --> 00:27:36,732
...y ahora...
792
00:27:39,495 --> 00:27:41,090
...cu�ntame que pasa con Mitr�dates
793
00:27:41,090 --> 00:27:43,093
Ha cruzado el B�sforo hacia Grecia...
794
00:27:43,496 --> 00:27:45,072
...con 200 mil hombres a caballo...
795
00:27:45,306 --> 00:27:46,551
...y 100 mil soldados a pie...
796
00:27:47,307 --> 00:27:48,655
...est� invadiendo Macedonia
797
00:27:49,269 --> 00:27:50,242
Macedonia
798
00:27:50,692 --> 00:27:52,581
Y su flota est� ocupando las islas griegas
799
00:27:53,019 --> 00:27:56,479
Mitr�dates est� apoyado por los griegos
800
00:27:56,479 --> 00:27:57,231
S�
801
00:27:59,283 --> 00:28:00,287
� Que vamos a hacer ?
802
00:28:01,123 --> 00:28:02,187
Es una decisi�n dura...
803
00:28:02,642 --> 00:28:04,345
...� Mitr�dates o Roma ?...
804
00:28:05,274 --> 00:28:06,673
...� Quien quieres que te venza ?
805
00:28:10,614 --> 00:28:12,224
Tu padre es un hombre detallista, � no ?
806
00:28:12,245 --> 00:28:14,113
Mi padre siempre fue un hombre detallista
807
00:28:14,908 --> 00:28:15,976
Siempre pendiente del detalle...
808
00:28:15,976 --> 00:28:17,184
...rozando la perfecci�n
809
00:28:17,184 --> 00:28:21,863
Estamos informados de tus magn�ficos criados en Roma
810
00:28:22,653 --> 00:28:23,623
�� Roma !!
811
00:28:24,248 --> 00:28:26,312
Mi padre tuvo una amante cuando estuvo en Roma
812
00:28:26,615 --> 00:28:28,572
Roma es cosa del pasado para m�
813
00:28:28,572 --> 00:28:29,259
� De verdad ?
814
00:28:30,543 --> 00:28:31,366
Los romanos son buenos soldados...
815
00:28:31,366 --> 00:28:32,413
...pero de vivir...
816
00:28:32,413 --> 00:28:33,391
...no saben nada
817
00:28:34,128 --> 00:28:34,866
� Y los egipcios ?
818
00:28:34,866 --> 00:28:35,835
Son gente maravillosa
819
00:28:36,652 --> 00:28:37,586
y amable
820
00:28:38,582 --> 00:28:39,087
Claro
821
00:28:40,309 --> 00:28:42,248
Char�as no tanto...
822
00:28:42,935 --> 00:28:45,083
...los egipcios son soldados terribles
823
00:28:45,556 --> 00:28:46,655
� Contra quien hay que luchar ?
824
00:28:47,247 --> 00:28:49,664
Esperemos que por lo menos no se caigan
825
00:28:50,467 --> 00:28:51,577
Son terribles...
826
00:28:52,070 --> 00:28:53,048
...soldados terribles
827
00:28:53,375 --> 00:28:53,934
� Ves ?
828
00:28:54,333 --> 00:28:56,107
Quiz� pronto los tendremos ayud�ndonos
829
00:28:56,723 --> 00:28:58,425
Siento mucho haberte hecho esperar...
830
00:28:58,898 --> 00:29:00,287
...pero he estado eligiendo el vino...
831
00:29:00,682 --> 00:29:02,104
...que beberemos con los aperitivos...
832
00:29:02,104 --> 00:29:03,404
...pienso que el mejor vino es...
833
00:29:04,182 --> 00:29:04,938
...es un vino griego...
834
00:29:05,264 --> 00:29:05,805
...de Samos...
835
00:29:06,245 --> 00:29:06,809
...uno de 10 a�os...
836
00:29:06,809 --> 00:29:07,434
...muy especial...
837
00:29:10,499 --> 00:29:11,349
...� he acertado ?...
838
00:29:12,464 --> 00:29:13,615
S�, claro
839
00:29:14,611 --> 00:29:15,934
Creo que piensas que no...
840
00:29:16,764 --> 00:29:17,485
...y ahora...
841
00:29:18,377 --> 00:29:18,683
Esto...
842
00:29:18,683 --> 00:29:21,378
Le estaba contando que los egipcios son soldados terribles
843
00:29:22,951 --> 00:29:24,679
Hay unos cuantos en Tebas, � sabes ?...
844
00:29:24,679 --> 00:29:25,766
...que est�n causando una revuelta...
845
00:29:25,766 --> 00:29:26,723
...y la cosa se est�...
846
00:29:27,011 --> 00:29:29,015
...alargando
847
00:29:29,015 --> 00:29:30,219
Malos soldados
848
00:29:30,650 --> 00:29:32,081
Quiz� ma�ana podramos discutir como...
849
00:29:32,500 --> 00:29:34,098
... puede ayudar mi gente
850
00:29:36,101 --> 00:29:36,403
Esto...
851
00:29:36,403 --> 00:29:37,645
...no has abierto tu regalo...
852
00:29:37,775 --> 00:29:38,328
...s�...
853
00:29:38,725 --> 00:29:39,352
...�� el regalo !!
854
00:29:43,636 --> 00:29:44,292
Gracias...
855
00:29:45,135 --> 00:29:45,956
...� Que es esto ?
856
00:29:45,956 --> 00:29:46,484
Un peque�o recuerdo...
857
00:29:46,858 --> 00:29:48,069
...siempre le damos uno a los invitados...
858
00:29:48,069 --> 00:29:49,035
...para que nos recuerden
859
00:29:52,597 --> 00:29:53,362
Es magn�fico...
860
00:29:54,829 --> 00:29:57,038
Ma�ana por la ma�ana tendremos que hablar...
861
00:29:59,382 --> 00:30:00,806
...sin regalos
862
00:30:02,410 --> 00:30:05,003
Majestad, � me da permiso para hablar francamente ?
863
00:30:05,427 --> 00:30:06,398
Desde luego
864
00:30:06,815 --> 00:30:10,147
� Sus respuestas ser�n tambi�n francas ?
865
00:30:10,147 --> 00:30:10,894
Eso espero
866
00:30:11,783 --> 00:30:14,402
� Va Mitr�ades a tomar Atenas...
867
00:30:15,102 --> 00:30:15,857
...destruirla...
868
00:30:16,215 --> 00:30:17,760
...derruirla hasta los cimientos ?
869
00:30:17,760 --> 00:30:18,972
� Destruir Atenas...
870
00:30:18,972 --> 00:30:20,452
...la cuna de la civilizaci�n ?
871
00:30:20,822 --> 00:30:23,333
La civilizaci�n est� resurgiendo en Roma...
872
00:30:24,566 --> 00:30:27,974
...y como Atenas no es de Mitr�ades...
873
00:30:28,662 --> 00:30:31,866
...debemos liberar Grecia de su tiran�a salvaje
874
00:30:32,282 --> 00:30:34,708
...� Nos ayudar�ais en esta misi�n ?
875
00:30:34,720 --> 00:30:35,345
Nosotros somos griegos...
876
00:30:35,689 --> 00:30:37,478
...de alguna manera
877
00:30:37,862 --> 00:30:38,538
Cierto...
878
00:30:40,112 --> 00:30:43,197
...y desear�s salvar a los griegos de esos salvajes, � no ?
879
00:30:43,197 --> 00:30:45,600
Mis simpat�as est�n con vosotros, por supuesto
880
00:30:45,600 --> 00:30:46,085
Padre
881
00:30:46,085 --> 00:30:46,735
No, no todav�a...
882
00:30:46,735 --> 00:30:47,179
Padre
883
00:30:47,591 --> 00:30:49,445
No,no a�n no es hora de darle el regalo
884
00:30:49,845 --> 00:30:51,644
L�ete esto antes de nada
885
00:30:54,672 --> 00:30:55,857
�� Querido L�culo...
886
00:30:56,767 --> 00:30:58,164
...nuestro huesped de honor...
887
00:30:59,300 --> 00:30:59,643
...te ruego...
888
00:30:59,643 --> 00:31:01,502
...aceptes este regalo...
889
00:31:01,502 --> 00:31:02,525
...como peque�a demostraci�n...
890
00:31:02,525 --> 00:31:03,747
...de nuestro afecto
891
00:31:04,144 --> 00:31:06,077
Espero que no sea nada valioso
892
00:31:06,077 --> 00:31:06,984
Como va a ser algo valioso...
893
00:31:06,984 --> 00:31:07,426
...para t�...
894
00:31:07,426 --> 00:31:08,260
...el hombre m�s rico de Roma...
895
00:31:08,260 --> 00:31:09,209
...no tendr�a ning�n tipo...
896
00:31:09,209 --> 00:31:10,272
...de sentido...
897
00:31:10,272 --> 00:31:12,809
...pero espero que tenga valor sentimental...
898
00:31:13,242 --> 00:31:13,803
...para t�
899
00:31:14,530 --> 00:31:15,583
Gracias, majestad...
900
00:31:15,583 --> 00:31:16,569
...pero lamento...
901
00:31:16,569 --> 00:31:17,513
No lo lamentes, m�ralo...
902
00:31:18,844 --> 00:31:20,742
...vas a tener el honor de tener un retrato...
903
00:31:20,742 --> 00:31:21,306
...�� m�o !!
904
00:31:22,709 --> 00:31:23,643
Vale, lo acepto
905
00:31:23,643 --> 00:31:25,376
Me habr�a ofendido si no aceptaras mi retrato
906
00:31:26,405 --> 00:31:28,612
Le doy mis m�s sinceras gracias...
907
00:31:28,612 --> 00:31:30,376
...pero espero algo m�s
908
00:31:31,864 --> 00:31:33,212
Pues no
909
00:31:34,013 --> 00:31:37,567
Pero dijo que sus simpat�as estaban con nosotros
910
00:31:38,572 --> 00:31:39,910
Pero como bien te dijo mi hija...
911
00:31:39,910 --> 00:31:41,149
...la reina...
912
00:31:41,409 --> 00:31:43,052
...estamos en una situaci�n en la que s�lo podemos daros...
913
00:31:43,483 --> 00:31:44,293
...nuestra simpat�a
914
00:31:44,293 --> 00:31:45,118
Y eso, � porque ?
915
00:31:45,118 --> 00:31:50,163
Mitr�ades est� atravesando Grecia saqueando y violando...
916
00:31:50,630 --> 00:31:52,101
...y se ha parado en la isla de Kos
917
00:31:52,410 --> 00:31:53,087
S�, bueno
918
00:31:53,087 --> 00:31:54,845
Y en ella hay un tesoro...
919
00:31:55,249 --> 00:31:56,339
...propiedad de mi madre...
920
00:31:56,673 --> 00:31:57,859
...que se que est� all�
921
00:31:57,859 --> 00:31:59,204
Puedes quedarte con �l
922
00:31:59,504 --> 00:32:00,173
Tambi�n hemos o�do...
923
00:32:00,589 --> 00:32:01,582
...que tambi�n...
924
00:32:01,582 --> 00:32:02,388
...est� mi sobrino...
925
00:32:03,668 --> 00:32:05,404
...el hijo menor de mi �ltimo hermano...
926
00:32:05,404 --> 00:32:07,338
...se llama Ptolomeo Alexander II...
927
00:32:07,338 --> 00:32:09,785
...el �nico descendiente var�n leg�timo...
928
00:32:09,785 --> 00:32:10,817
...directo...
929
00:32:11,369 --> 00:32:13,707
...Mitr�ades lo tiene como reh�n...
930
00:32:13,707 --> 00:32:15,449
...y seg�n nuestras informaciones...
931
00:32:15,955 --> 00:32:17,850
...lo matar�an si os ayudamos...
932
00:32:19,539 --> 00:32:21,065
...contra Mitr�ades...
933
00:32:23,338 --> 00:32:25,283
�� Nuestra dinast�a se extinguir�a !!...
934
00:32:26,471 --> 00:32:27,740
...no puedo arriesgarme a eso
935
00:32:28,740 --> 00:32:31,609
�� Mitr�ades no matar�a a un reh�n !!...
936
00:32:32,455 --> 00:32:33,325
...�� Un pr�ncipe !!
937
00:32:34,480 --> 00:32:35,620
No puedo luchar contra �l...
938
00:32:37,147 --> 00:32:37,805
...� Podr�as hacerlo t� ?
939
00:32:40,035 --> 00:32:41,246
Se qued� sin palabras
940
00:32:41,246 --> 00:32:42,162
� Que pod�a decir ?
941
00:32:42,471 --> 00:32:43,115
Nada...
942
00:32:43,446 --> 00:32:44,847
...se fue con el rabo entre las piernas...
943
00:32:45,122 --> 00:32:47,359
...�� ya ver�s cuando vuelva a Roma !!...
944
00:32:49,332 --> 00:32:51,928
...y gracias a la gran idea del secuestro de Alexander...
945
00:32:51,928 --> 00:32:53,966
...fue un gran invento
946
00:32:54,738 --> 00:32:56,022
No fue un invento...
947
00:32:56,022 --> 00:32:56,638
...es verdad
948
00:32:58,833 --> 00:33:01,167
� Metr�dates lo tiene de reh�n ?...
949
00:33:02,645 --> 00:33:03,557
...� como lo sabes ?
950
00:33:04,737 --> 00:33:07,160
Tengo esp�as que me informan
951
00:33:13,344 --> 00:33:14,935
�� Que bueno es estar en paz !!...
952
00:33:15,451 --> 00:33:17,069
...y que bien est� saliendo todo...
953
00:33:17,435 --> 00:33:18,531
...salvo algunas cosas...
954
00:33:19,653 --> 00:33:20,777
� Cuales, padre ?
955
00:33:22,352 --> 00:33:23,923
Olv�dalo
956
00:33:25,472 --> 00:33:26,183
Cari�o...
957
00:33:26,183 --> 00:33:27,248
...he estado pensando...
958
00:33:27,706 --> 00:33:29,204
...he estado pensando...
959
00:33:29,204 --> 00:33:31,335
...que como Egipto est� en paz...
960
00:33:32,523 --> 00:33:33,629
...con s�lo un problema...
961
00:33:33,629 --> 00:33:34,659
...las revueltas de Tebas...
962
00:33:35,099 --> 00:33:36,218
...casi solucionado...
963
00:33:36,880 --> 00:33:38,005
...todo nos va bien
964
00:33:38,005 --> 00:33:39,045
S� padre
965
00:33:39,607 --> 00:33:41,658
...y como no soy tan joven como antes...
966
00:33:41,658 --> 00:33:43,169
...ni tan fuerte como sol�a...
967
00:33:43,590 --> 00:33:46,856
...de hecho me acerco a mi muerte...
968
00:33:47,281 --> 00:33:48,714
...si todo va como es normal...
969
00:33:49,429 --> 00:33:52,231
...y como me sucederas en el reinado...
970
00:33:53,722 --> 00:33:54,557
...como mi �nico hijo
971
00:33:54,557 --> 00:33:56,362
Como �nico hijo leg�timo
972
00:33:56,362 --> 00:33:58,468
S�, S�, los otros no tienen ning�n derecho...
973
00:33:58,852 --> 00:33:59,612
...de sucesi�n...
974
00:34:00,583 --> 00:34:02,979
...por eso me pregunto si podr�as ocuparte de mi cargo...
975
00:34:03,900 --> 00:34:05,295
...no quiero que nadie lo ocupe....
976
00:34:05,928 --> 00:34:07,669
...para que luego no te reclamen nada...
977
00:34:09,168 --> 00:34:11,533
...creo que puede ser un problema que deje el cargo...
978
00:34:11,533 --> 00:34:12,467
...pero lo superar�...
979
00:34:12,504 --> 00:34:14,297
...seguro que encuentro algo que hacer....
980
00:34:14,297 --> 00:34:16,663
....adem�s me estoy haciendo viejo y he perdido el inter�s
981
00:34:17,109 --> 00:34:18,916
� Que quiere decirme, padre ?
982
00:34:20,007 --> 00:34:21,005
He decidido...
983
00:34:21,005 --> 00:34:23,414
...dividir las tareas reales de una forma diferente...
984
00:34:24,815 --> 00:34:28,895
...me encargar� de las tareas protocolarias...
985
00:34:28,895 --> 00:34:31,930
...con especial inter�s en las de sacerdote supremo...
986
00:34:31,930 --> 00:34:32,727
...de Egipto...
987
00:34:33,495 --> 00:34:36,485
...haciendo hincapi� en la construcci�n de templos...
988
00:34:37,839 --> 00:34:39,993
...a eso dedicar� mis �ltimos a�os...
989
00:34:40,774 --> 00:34:42,568
...le gustar� a los dioses
990
00:34:43,015 --> 00:34:43,868
S�, padre
991
00:34:45,105 --> 00:34:49,168
Dej�ndote a t� el d�a a d�a de los asuntos del reino...
992
00:34:50,082 --> 00:34:51,114
...aunque se que ser� aburrido...
993
00:34:51,783 --> 00:34:52,227
...� No te importa ?
994
00:34:53,150 --> 00:34:54,746
No, padre...
995
00:34:55,144 --> 00:34:56,367
...no me importa
996
00:34:58,107 --> 00:35:00,803
Y as� la reina Cleopatra Berenice gobern� el reino...
997
00:35:01,210 --> 00:35:02,461
...mientras su padre...
998
00:35:02,848 --> 00:35:05,242
...se ocupaba de construir templos para los dioses
999
00:35:05,720 --> 00:35:06,377
Bien
1000
00:35:06,770 --> 00:35:07,793
� Porque dices eso ?
1001
00:35:07,945 --> 00:35:08,751
Porque eso demuestra que las mujeres...
1002
00:35:09,083 --> 00:35:09,789
...lo hacen igual de bien que los hombres
1003
00:35:10,104 --> 00:35:11,640
Y no fue algo pasajero...
1004
00:35:12,118 --> 00:35:13,418
...lo saben todos los egipcios
1005
00:35:13,678 --> 00:35:15,207
Es mejor as�...
1006
00:35:15,774 --> 00:35:16,603
...fue una buena momarca...
1007
00:35:16,603 --> 00:35:19,225
...la gente piensa que los hombres son mejores...
1008
00:35:19,788 --> 00:35:21,134
...pero eso son tonter�as
1009
00:35:21,466 --> 00:35:22,265
S�, princesa...
1010
00:35:22,896 --> 00:35:24,327
...yo pienso igual
1011
00:35:24,327 --> 00:35:25,461
Bien
1012
00:35:26,324 --> 00:35:27,164
La historia nos ense�a...
1013
00:35:27,164 --> 00:35:28,377
No me hables de historia...
1014
00:35:28,736 --> 00:35:30,436
...sigue con el relato
1015
00:35:30,436 --> 00:35:32,761
El relato es historia, princesa...
1016
00:35:33,039 --> 00:35:33,924
...Bien...
1017
00:35:33,924 --> 00:35:35,655
...el rey, vuestro abuelo muri�...
1018
00:35:36,445 --> 00:35:39,724
...dejando a Berenice como soberana...
1019
00:35:39,724 --> 00:35:42,507
...teniendo casi 40 a�os
1020
00:36:04,727 --> 00:36:06,148
Majestad
1021
00:36:11,100 --> 00:36:13,167
Le he presentado mis respetos por �ltima vez...
1022
00:36:13,167 --> 00:36:14,466
...ya pod�is retirarlo
1023
00:36:16,084 --> 00:36:19,030
Si as� lo decide habr� una ceremonia...
1024
00:36:19,599 --> 00:36:20,667
Un funeral, por supuesto
1025
00:36:21,663 --> 00:36:22,775
...quiero decir de coronaci�n
1026
00:36:23,537 --> 00:36:26,031
No, no quiero otra coronaci�n...
1027
00:36:26,953 --> 00:36:28,389
...todo seguir� como habitualmente...
1028
00:36:28,389 --> 00:36:29,596
...sin cambios
1029
00:36:29,724 --> 00:36:31,308
Pero Roma quiere cambios
1030
00:36:31,308 --> 00:36:33,887
Roma no tiene nada que ver en esto
1031
00:36:33,887 --> 00:36:36,722
Pero Roma es la due�a de casi todo el mundo...
1032
00:36:37,162 --> 00:36:38,902
...y ella se mete en los asuntos de todo el mundo
1033
00:36:39,403 --> 00:36:41,604
Somos amigos de Roma...
1034
00:36:41,604 --> 00:36:44,133
...una gran potencia, amiga de otra
1035
00:36:44,672 --> 00:36:46,254
Quiero decir que la muerte de tu padre...
1036
00:36:46,254 --> 00:36:47,552
...le ha dado una gran oportunidad...
1037
00:36:49,088 --> 00:36:50,826
...ahora tienen una baza que jugar...
1038
00:36:51,384 --> 00:36:52,184
...la cuestion es...
1039
00:36:52,651 --> 00:36:53,950
...si la jugar�n o no
1040
00:36:53,950 --> 00:36:54,842
S�, Alexander
1041
00:36:54,842 --> 00:36:55,925
El primo de su majestad...
1042
00:36:55,925 --> 00:36:57,908
...el �nico var�n de la dinast�a vivo...
1043
00:36:58,277 --> 00:36:59,498
...y la muerte de tu padre...
1044
00:36:59,498 --> 00:37:00,568
...significa que Egipto...
1045
00:37:00,568 --> 00:37:01,649
...no tiene rey
1046
00:37:01,649 --> 00:37:03,102
�� Egipto me tiene a m� !!
1047
00:37:03,489 --> 00:37:05,612
Egipto es afortunado
1048
00:37:06,058 --> 00:37:06,725
Quiz�...
1049
00:37:08,041 --> 00:37:10,049
...debemos esperar a ver lo que hace Roma...
1050
00:37:10,807 --> 00:37:13,762
...antes de sentirnos afortunados
1051
00:37:18,209 --> 00:37:19,788
� Est�s segura de querer irte ?
1052
00:37:20,328 --> 00:37:21,384
No hay lugar para m� aqu�...
1053
00:37:21,384 --> 00:37:22,232
...ahora que el rey ha muerto...
1054
00:37:23,630 --> 00:37:25,803
...ya no lo hab�a cuando estaba vivo...
1055
00:37:26,360 --> 00:37:29,384
...me releg� en favor de sus templos y sacerdotes
1056
00:37:29,384 --> 00:37:30,164
Era viejo
1057
00:37:30,164 --> 00:37:31,173
Tampoco soy tan joven...
1058
00:37:32,530 --> 00:37:35,123
...volver� a grecia, y vivir� como una anciana viuda
1059
00:37:35,736 --> 00:37:37,142
� Y tus hijos ?
1060
00:37:37,631 --> 00:37:38,605
Pueden quedarse aqu�...
1061
00:37:39,678 --> 00:37:41,289
...recibir�n una buena educaci�n...
1062
00:37:42,177 --> 00:37:43,610
...much�simo mejor que la que les pueda dar...
1063
00:37:44,601 --> 00:37:46,327
...el mayor est� aprendiendo a tocar la flauta...
1064
00:37:47,162 --> 00:37:48,365
...es bastante bueno...
1065
00:37:48,365 --> 00:37:49,588
...espero que no lo deje
1066
00:37:50,023 --> 00:37:51,082
Por supuesto que pueden quedarse aqu�...
1067
00:37:51,082 --> 00:37:51,821
...tanto como quieras...
1068
00:37:51,821 --> 00:37:52,855
...mientras est�n seguros
1069
00:37:53,112 --> 00:37:53,889
� Seguros ?...
1070
00:37:54,331 --> 00:37:55,346
...� Seguros de quien ?...
1071
00:37:55,346 --> 00:37:55,857
...� Que quieres decir ?
1072
00:37:56,565 --> 00:37:57,777
El mundo no es perfecto...
1073
00:37:57,777 --> 00:37:59,645
...ahora Roma quiere gobernarnos
1074
00:37:59,645 --> 00:38:01,364
Entonces esperas algo de Roma
1075
00:38:01,781 --> 00:38:05,022
Espero a los romanos de una forma brusca...
1076
00:38:06,184 --> 00:38:07,518
...pero no hay peligro para tus hijos...
1077
00:38:08,284 --> 00:38:09,476
...de ninguna manera
1078
00:38:33,253 --> 00:38:33,881
�� Alto !!...
1079
00:38:34,693 --> 00:38:35,764
...�� Hacia el centro...
1080
00:38:35,764 --> 00:38:36,542
...girad !!
1081
00:38:53,172 --> 00:38:53,803
�� Buenos d�as...
1082
00:38:54,042 --> 00:38:55,031
...prima !!
1083
00:38:56,063 --> 00:38:58,609
�� Buenos d�as, Ptolomeo Alexander...
1084
00:38:58,609 --> 00:39:00,480
...bienvenido a Egipto !!
1085
00:39:01,123 --> 00:39:04,366
Espero que una estancia larga y feliz...
1086
00:39:04,403 --> 00:39:05,445
...como su rey...
1087
00:39:06,402 --> 00:39:08,614
...como el �nico y �ltimo var�n...
1088
00:39:08,614 --> 00:39:10,166
...de la dinast�a Ptolemaica...
1089
00:39:10,166 --> 00:39:11,896
...reclamo el trono...
1090
00:39:12,816 --> 00:39:13,850
...y mi reclamaci�n...
1091
00:39:13,850 --> 00:39:15,387
...est� apoyada...
1092
00:39:15,387 --> 00:39:16,387
...por el poder de Roma...
1093
00:39:17,370 --> 00:39:18,251
�� Vamos !!
1094
00:39:18,251 --> 00:39:19,687
��� Larga vida al rey Alexander !!!
1095
00:39:20,642 --> 00:39:22,447
��� Larga vida al rey Alexander !!!
1096
00:39:23,012 --> 00:39:24,940
Esa carta te da plenos poderes...
1097
00:39:25,225 --> 00:39:27,505
...para pretender coronar a Alexander como rey
1098
00:39:27,533 --> 00:39:28,429
S�
1099
00:39:28,429 --> 00:39:31,565
� Que ley da derecho a Roma a decirle a Egipto...
1100
00:39:31,565 --> 00:39:33,300
...lo que debe o no hacer ?
1101
00:39:33,549 --> 00:39:35,989
Roma est� preocupada en mantener el imperio de la ley...
1102
00:39:36,332 --> 00:39:37,901
...en todo el mundo civilizado
1103
00:39:37,901 --> 00:39:38,997
� Ley, que ley ?
1104
00:39:39,317 --> 00:39:42,070
Alexander debe ser rey seg�n todas las leyes sucesorias...
1105
00:39:42,500 --> 00:39:44,446
... es hijo de un rey y ahora lo ser� �l
1106
00:39:44,446 --> 00:39:48,222
En Egipto la corona reposa sobre la l�nea femenina...
1107
00:39:48,566 --> 00:39:51,774
...soy hija de rey y viuda de otro
1108
00:39:51,774 --> 00:39:54,871
Creo que el uso de la sucesi�n femenina...
1109
00:39:55,358 --> 00:39:56,928
...hace tiempo que no se usa...
1110
00:39:57,623 --> 00:40:01,055
...y que Egipto no la usa como se hace en otros lugares
1111
00:40:01,055 --> 00:40:01,713
No
1112
00:40:01,713 --> 00:40:02,784
Incluso aunque se hiciera...
1113
00:40:03,045 --> 00:40:06,085
...debo impedirlo...
1114
00:40:07,094 --> 00:40:09,429
...debo poner a Alexander en el trono
1115
00:40:09,942 --> 00:40:11,221
Y pregunto de nuevo...
1116
00:40:11,221 --> 00:40:12,861
...� Con que derecho ?
1117
00:40:13,582 --> 00:40:16,260
Mediante el derecho del poder militar, si es necesario...
1118
00:40:18,583 --> 00:40:19,942
...aunque no deber�a ser necesario...
1119
00:40:20,728 --> 00:40:23,775
...te hemos sugerido una forma de retener el poder...
1120
00:40:23,775 --> 00:40:24,582
...como reina
1121
00:40:24,582 --> 00:40:26,046
Cas�ndome con Alexander
1122
00:40:26,046 --> 00:40:26,751
S�
1123
00:40:26,751 --> 00:40:28,583
Es tan joven que podr�a ser mi hijo
1124
00:40:29,022 --> 00:40:30,006
Pero no es tu hijo...
1125
00:40:30,358 --> 00:40:31,232
...es tu primo
1126
00:40:31,232 --> 00:40:33,648
��� Estuve casado con su padre !!!
1127
00:40:33,648 --> 00:40:36,536
Sois los �nicos miembros de la dinast�a...
1128
00:40:38,169 --> 00:40:40,970
...ser�a totalmente v�lido que os cas�rais...
1129
00:40:43,282 --> 00:40:45,324
...no deber�as pens�rtelo m�s...
1130
00:40:45,324 --> 00:40:46,251
...te dir� m�s...
1131
00:40:47,988 --> 00:40:49,341
...las opciones son...
1132
00:40:49,622 --> 00:40:51,599
...que Alexander sea rey y tu reina...
1133
00:40:52,815 --> 00:40:54,096
...o que Alexander gobierne en solitario...
1134
00:40:56,704 --> 00:40:57,361
...volver�...
1135
00:40:57,794 --> 00:40:58,504
...en media hora
1136
00:41:12,275 --> 00:41:12,611
Lic�n...
1137
00:41:12,611 --> 00:41:13,515
...dame tu opini�n
1138
00:41:14,380 --> 00:41:16,946
Majestad, es una elecci�n sin opciones
1139
00:41:18,523 --> 00:41:19,523
Char�as...
1140
00:41:21,084 --> 00:41:22,820
...mi mano derecha...
1141
00:41:22,820 --> 00:41:23,908
...durante tanto tiempo...
1142
00:41:25,068 --> 00:41:27,045
...� podr�amos luchar con posibilidades de ganar ?
1143
00:41:27,581 --> 00:41:28,468
No
1144
00:41:28,489 --> 00:41:29,916
� Que deber� hacer entonces ?
1145
00:41:32,239 --> 00:41:33,248
S�lo depende de cuanto...
1146
00:41:33,248 --> 00:41:34,367
...desee su majestad continuar...
1147
00:41:34,367 --> 00:41:35,727
...siendo reina
1148
00:41:47,247 --> 00:41:47,933
Ya es suficiente
1149
00:41:48,827 --> 00:41:49,347
�� Pero majestad !!
1150
00:41:49,708 --> 00:41:51,460
Ya se que quer�is que est� guapa
1151
00:41:51,748 --> 00:41:52,379
S�
1152
00:41:52,379 --> 00:41:53,597
Pero hoy no quiero estar guapa...
1153
00:41:54,108 --> 00:41:54,925
...pod�is iros
1154
00:41:55,565 --> 00:41:56,341
Pero majestad
1155
00:41:56,341 --> 00:41:57,606
��� HE DICHO QUE OS VAYAIS !!!
1156
00:42:18,664 --> 00:42:19,368
Hola...
1157
00:42:20,649 --> 00:42:21,577
...�� estabas aqu� !!
1158
00:42:21,577 --> 00:42:22,200
S�
1159
00:42:22,984 --> 00:42:24,009
� Est�s lista para irte a la cama ?
1160
00:42:24,481 --> 00:42:26,218
Estoy lista para irme a la cama
1161
00:42:26,529 --> 00:42:27,249
Bien
1162
00:42:27,609 --> 00:42:28,737
� Viniste a decirme buenas noches ?
1163
00:42:29,353 --> 00:42:29,810
� Que ?
1164
00:42:30,196 --> 00:42:31,061
Adi�s Alexander
1165
00:42:31,820 --> 00:42:33,324
Vine para acostarme contigo...
1166
00:42:33,925 --> 00:42:34,677
...estamos casados...
1167
00:42:35,254 --> 00:42:36,368
...nos hemos casado hoy
1168
00:42:36,408 --> 00:42:36,937
S�
1169
00:42:37,331 --> 00:42:37,995
� Y entonces ?
1170
00:42:39,113 --> 00:42:41,410
�� No me ir� a la cama contigo !!...
1171
00:42:41,410 --> 00:42:42,559
...�� no dormir�a bien !!
1172
00:42:42,843 --> 00:42:43,437
�� Adi�s !!
1173
00:42:43,684 --> 00:42:44,588
� Que pasa contigo ?...
1174
00:42:45,306 --> 00:42:47,778
...supongo que tendr�s alg�n amante egipcio secreto...
1175
00:42:48,675 --> 00:42:49,924
...dispuesto a compartir tu cama...
1176
00:42:49,924 --> 00:42:50,916
...en cuanto me vaya...
1177
00:42:51,180 --> 00:42:52,156
...pues d�jame decirte...
1178
00:42:52,484 --> 00:42:53,941
...que no quiero irme a la cama contigo, no...
1179
00:42:54,949 --> 00:42:56,365
...es un requisito para mantener el trono...
1180
00:42:57,060 --> 00:42:58,301
...o eso me han dicho, � no ?...
1181
00:42:59,061 --> 00:42:59,535
...Bueno...
1182
00:43:00,697 --> 00:43:01,641
...vamos a ponernos a ello...
1183
00:43:02,383 --> 00:43:03,287
...cuantos antes empecemos...
1184
00:43:03,624 --> 00:43:04,464
...antes acabaremos...
1185
00:43:06,216 --> 00:43:06,929
...�� Vamos !!
1186
00:43:07,919 --> 00:43:08,841
�� Retrocede !!...
1187
00:43:10,881 --> 00:43:12,578
...por �ltima vez, Alexander...
1188
00:43:13,907 --> 00:43:14,963
...Buenas noches
1189
00:43:32,877 --> 00:43:33,662
� Te vas ya ?
1190
00:43:33,662 --> 00:43:34,277
Claro...
1191
00:43:34,548 --> 00:43:35,637
...� quieres decirme algo ?
1192
00:43:36,182 --> 00:43:36,989
No, nada
1193
00:43:38,070 --> 00:43:40,231
� Hay alguan raz�n para que est�s tan preocupado ?
1194
00:43:41,526 --> 00:43:42,342
Claro que no
1195
00:43:43,149 --> 00:43:43,847
� Est�s seguro ?
1196
00:43:45,199 --> 00:43:46,488
Nada que puedas arreglar
1197
00:43:46,808 --> 00:43:48,184
� Y porque no puedo ?
1198
00:43:48,464 --> 00:43:49,144
�� Porque no puedes !!...
1199
00:43:50,525 --> 00:43:52,094
...se neg� a acostarse conmigo...
1200
00:43:52,094 --> 00:43:52,877
...eso es todo
1201
00:43:53,359 --> 00:43:54,423
Vale
1202
00:43:54,423 --> 00:43:55,943
No hay nada malo en que ella no quiera...
1203
00:43:57,097 --> 00:43:58,520
...pero es humillante ser rechazado
1204
00:43:59,232 --> 00:44:01,136
�� Vi�lala !!...
1205
00:44:01,400 --> 00:44:03,145
...� como podr�a decirlo ?...
1206
00:44:05,161 --> 00:44:07,274
...hay algunas a las que les gusta
1207
00:44:07,322 --> 00:44:08,218
� De verdad piensas eso ?
1208
00:44:08,218 --> 00:44:08,993
Te lo aseguro...
1209
00:44:09,330 --> 00:44:10,539
...te hablo desde la experiencia...
1210
00:44:10,982 --> 00:44:12,512
...a algunas les gusta mucho...
1211
00:44:13,720 --> 00:44:15,512
...�� T�matelo como una batalla !!
1212
00:44:15,799 --> 00:44:16,986
�� Gracias !!
1213
00:44:26,604 --> 00:44:28,035
Eso ha estado muy bien
1214
00:44:28,468 --> 00:44:29,564
�� Mejoro con el tiempo !!
1215
00:44:29,689 --> 00:44:30,449
�� Desde luego que s� !!...
1216
00:44:30,449 --> 00:44:31,777
...toca otra pieza para m�
1217
00:44:32,049 --> 00:44:32,898
� Triste o alegre ?
1218
00:44:33,177 --> 00:44:33,801
Alegre...
1219
00:44:33,801 --> 00:44:34,865
...necesito alegrarme
1220
00:44:49,324 --> 00:44:50,531
�� As� que este es el amante...
1221
00:44:50,531 --> 00:44:51,756
...que ocultas tras las cortinas !!
1222
00:44:51,756 --> 00:44:53,185
��� NO SEAS ESTUPIDO !!!...
1223
00:44:53,185 --> 00:44:53,875
...este es...
1224
00:44:53,922 --> 00:44:54,490
� Quien demonios es ?...
1225
00:44:54,570 --> 00:44:55,428
...� No vas a presentarme ?
1226
00:44:55,428 --> 00:44:57,066
�� Por supuesto, es !!...
1227
00:44:58,290 --> 00:44:59,571
Todo el mundo me llama el flautista
1228
00:44:59,571 --> 00:45:00,140
�� por supuesto...
1229
00:45:00,140 --> 00:45:01,304
...no puedo recordar tu nombre verdadero !!
1230
00:45:01,403 --> 00:45:02,331
�� Nadie lo recuerda !!...
1231
00:45:02,331 --> 00:45:03,226
...�� hace mucho tiempo que me llaman as� !!...
1232
00:45:04,315 --> 00:45:05,331
...y t� te llamas
1233
00:45:05,331 --> 00:45:05,956
El rey
1234
00:45:08,211 --> 00:45:09,003
� Majestad !...
1235
00:45:11,172 --> 00:45:12,174
...� le gustar�a tambi�n oirme tocar ?
1236
00:45:12,412 --> 00:45:12,949
No...
1237
00:45:12,949 --> 00:45:13,693
...�� Sal de aqu� !!...
1238
00:45:13,693 --> 00:45:14,470
...y no vuelvas
1239
00:45:15,006 --> 00:45:15,694
Majestad...
1240
00:45:17,478 --> 00:45:18,070
...majestad
1241
00:45:18,414 --> 00:45:19,408
Buenas noches, flautista
1242
00:45:26,727 --> 00:45:27,664
� Cual es su nombre ?
1243
00:45:28,038 --> 00:45:30,295
Nuevo Dionisio o algo as�...
1244
00:45:30,608 --> 00:45:31,384
...no estoy segura...
1245
00:45:31,384 --> 00:45:32,201
...� Que quieres ?...
1246
00:45:32,752 --> 00:45:35,048
...nunca me sorprender�s con un amante...
1247
00:45:35,352 --> 00:45:36,353
...tengo mucho cuidado
1248
00:45:36,353 --> 00:45:38,178
Vine para hacerte el amor
1249
00:45:38,809 --> 00:45:40,066
� No te lo dej� claro ya ?...
1250
00:45:40,722 --> 00:45:45,386
...� eres de los que deben repetirte las cosas ?
1251
00:45:45,386 --> 00:45:46,778
Entiendo que eres mi esposa
1252
00:45:47,155 --> 00:45:47,970
Sobre el papel
1253
00:45:47,970 --> 00:45:49,339
No hay nada m�s que hablar
1254
00:45:49,339 --> 00:45:50,692
S�lo sobre el papel...
1255
00:45:51,363 --> 00:45:53,266
...no ser� m�s tu esposa...
1256
00:45:53,266 --> 00:45:55,396
...de lo que lo fui con tu padre
1257
00:45:55,727 --> 00:45:56,519
� Que ?
1258
00:45:56,606 --> 00:45:57,886
� Eso te sorprende ?...
1259
00:45:58,776 --> 00:46:01,568
...tu padre s�lo am� a tu madre...
1260
00:46:01,568 --> 00:46:03,256
...pero no a m�...
1261
00:46:03,943 --> 00:46:07,263
...despu�s de su muerte s�lo am� la botella
1262
00:46:08,015 --> 00:46:09,208
� Por tanto eres virgen ?
1263
00:46:10,602 --> 00:46:11,130
S�
1264
00:46:16,619 --> 00:46:18,283
�� Pronto lo veremos !!
1265
00:46:20,197 --> 00:46:22,285
� Quieres jugar con la daga ?...
1266
00:46:22,774 --> 00:46:24,084
...no eres la �nica...
1267
00:46:24,775 --> 00:46:25,240
...esta vez...
1268
00:46:25,976 --> 00:46:26,688
...vine preparado
1269
00:46:27,831 --> 00:46:28,560
No lo suficiente
1270
00:46:28,968 --> 00:46:29,512
�� Puta !!
1271
00:46:34,507 --> 00:46:35,355
� Sufrir�s por esto !...
1272
00:46:35,932 --> 00:46:37,212
...� te har� da�o por esto !...
1273
00:46:38,845 --> 00:46:40,148
...Ser� un placer violarte...
1274
00:46:41,541 --> 00:46:42,630
...�� Prep�rate para la violaci�n !!...
1275
00:46:43,462 --> 00:46:45,069
...no se si te gustar�...
1276
00:46:47,167 --> 00:46:48,965
...pero sufrir�s...
1277
00:46:49,501 --> 00:46:50,494
...�� Ya estamos igualados !!
1278
00:46:53,215 --> 00:46:54,159
Es mejor con las manos...
1279
00:46:54,662 --> 00:46:55,552
...se lucha mejor...
1280
00:46:56,416 --> 00:46:57,231
...� Eres la reina ?...
1281
00:46:57,705 --> 00:46:58,736
...veamos como peleas...
1282
00:46:59,487 --> 00:47:00,433
...�� mala puta !!
1283
00:47:00,888 --> 00:47:01,442
�� POR FAVOR !!
1284
00:47:01,442 --> 00:47:01,968
� Puta !
1285
00:47:01,968 --> 00:47:02,546
� POR FAVOR !
1286
00:47:02,546 --> 00:47:02,897
� Puta !
1287
00:47:02,897 --> 00:47:03,576
� POR FAVOR !
1288
00:47:04,014 --> 00:47:04,879
� VAMOS A HACERLO A MI MANERA...
1289
00:47:04,879 --> 00:47:05,846
...NO A LA TUYA !
1290
00:47:06,722 --> 00:47:07,826
...� SIGUES DICIENDO QUE NO PUEDES ?...
1291
00:47:08,010 --> 00:47:08,930
� NO PUEDES ?
1292
00:47:08,983 --> 00:47:11,407
...� SIGUES DICIENDO QUE NO PUEDES ?...
1293
00:47:11,414 --> 00:47:12,474
� NO PUEDES ?
1294
00:47:13,886 --> 00:47:14,644
...� VAMOS !...
1295
00:47:15,143 --> 00:47:16,335
�� Mira como s� !!...
1296
00:47:16,335 --> 00:47:17,199
�� mira como s� !!
1297
00:48:27,315 --> 00:48:29,426
�� Os presento al nuevo rey de Egipto !!...
1298
00:48:30,339 --> 00:48:32,892
...hijo del rey Ptolomeo Soter ...
1299
00:48:32,892 --> 00:48:34,475
...conocido como Garbanzo...
1300
00:48:35,252 --> 00:48:36,715
...hermano de la �ltima...
1301
00:48:36,715 --> 00:48:40,020
...y muy querida reina Cleopatra Berenice...
1302
00:48:40,972 --> 00:48:45,195
...�� El rey Ptolomeo Neo Dionisio !!
1303
00:48:45,441 --> 00:48:46,688
�� conocido como el flautista !!
87626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.