Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:00:32,934 --> 00:00:35,066
{\fs14}Your home should be your domain,
6
00:00:35,200 --> 00:00:37,166
{\fs14}with a space devoted to work.
7
00:00:38,633 --> 00:00:40,767
{\fs14}As I hope my design conveys, at Quinn & Whistler
8
00:00:40,900 --> 00:00:43,767
{\fs14}we aspire to advance the concept of housing
9
00:00:43,900 --> 00:00:50,300
{\fs14}from just home to whole life, with a space for recreation,
10
00:00:52,633 --> 00:00:59,133
{\fs14}and a space to rest in a room that invites the outside in.
11
00:00:59,266 --> 00:01:00,600
{\fs14}This is a concept house that does away
12
00:01:00,734 --> 00:01:02,200
{\fs14}with walls and limitations.
13
00:01:02,333 --> 00:01:03,567
{\fs14}The occupant has complete control
14
00:01:03,700 --> 00:01:06,333
{\fs14}over their inside and outside worlds.
15
00:01:06,467 --> 00:01:09,433
{\fs14}Using virtual windows you can gaze at whatever you desire.
16
00:01:09,567 --> 00:01:12,667
{\fs14}That may be a sunny beach.
17
00:01:12,800 --> 00:01:14,767
{\fs14}The New York skyline.
18
00:01:16,467 --> 00:01:19,433
{\fs14}Or you can even have Christmas 24/7.
19
00:01:23,800 --> 00:01:26,133
{\fs14}How many rooms come equipped with this feature?
20
00:01:26,266 --> 00:01:27,367
{\fs14}Uh, all of them.
21
00:01:27,500 --> 00:01:29,633
{\fs14}So each inhabitant can have a personalized experience.
22
00:01:29,767 --> 00:01:31,133
{\fs14}Very impressive.
23
00:01:31,266 --> 00:01:32,166
{\fs14}That's not all.
24
00:01:32,300 --> 00:01:34,266
{\fs14}The house is not only designed to address
25
00:01:34,400 --> 00:01:37,767
{\fs14}the inhabitant's need but also intuit their needs.
26
00:01:37,900 --> 00:01:39,867
{\fs14}The house knows when to put itself and its occupants
27
00:01:40,000 --> 00:01:41,300
{\fs14}into rest mode.
28
00:01:41,433 --> 00:01:43,567
{\fs14}Sensors in the house acclimate to your patterns
29
00:01:43,700 --> 00:01:46,500
{\fs14}so it knows when you finish work and go to bed,
30
00:01:46,633 --> 00:01:48,166
{\fs14}and it knows when you wake.
31
00:01:48,300 --> 00:01:50,233
{\fs14}The house wakes up, too.
32
00:01:51,567 --> 00:01:53,567
{\fs14}I feel like I could move in tomorrow.
33
00:01:53,700 --> 00:01:56,166
{\fs14}I could move in today.
34
00:01:56,300 --> 00:01:58,800
{\fs14}Very, very impressive.
35
00:02:08,500 --> 00:02:10,467
{\fs14}Lacey.
36
00:02:10,600 --> 00:02:12,333
{\fs14}You blew the clients away.
37
00:02:12,467 --> 00:02:14,734
{\fs14}You mean prospective clients.
38
00:02:14,867 --> 00:02:15,900
{\fs14}After your design and presentation
39
00:02:16,033 --> 00:02:18,533
{\fs14}we are on the verge of landing the biggest clients
40
00:02:18,667 --> 00:02:20,734
{\fs14}at Quinn & Whistler has ever had.
41
00:02:20,867 --> 00:02:24,233
{\fs14}??
42
00:02:24,367 --> 00:02:25,834
{\fs14}It's time to celebrate.
43
00:02:25,967 --> 00:02:27,767
{\fs14}What is this about?
44
00:02:27,900 --> 00:02:29,533
{\fs14}Word travels fast.
45
00:02:33,867 --> 00:02:37,567
{\fs14}So, as all of you have heard, we are this close to cinching
46
00:02:37,700 --> 00:02:39,467
{\fs14}the Pine Bay Development deal.
47
00:02:39,600 --> 00:02:43,467
{\fs14}It's a housing development of 20 houses and our design,
48
00:02:43,600 --> 00:02:46,367
{\fs14}our model house is still among the top choices.
49
00:02:46,500 --> 00:02:48,600
{\fs14}So eat, drink, and be merry
50
00:02:48,734 --> 00:02:50,900
{\fs14}because after the holidays it's over.
51
00:02:51,033 --> 00:02:52,367
{\fs14}Overtime for all of you.
52
00:02:52,500 --> 00:02:54,233
{\fs14}[crowd laughs]
53
00:02:54,367 --> 00:02:54,767
{\fs14}To you.
54
00:02:54,900 --> 00:02:56,567
{\fs14}(All): Cheers.
55
00:02:57,533 --> 00:02:59,266
{\fs14}Don't you think it's a little premature?
56
00:02:59,400 --> 00:03:00,900
{\fs14}Fortune favours the bold.
57
00:03:01,033 --> 00:03:02,767
{\fs14}And workaholics?
58
00:03:02,900 --> 00:03:04,533
{\fs14}To us.
59
00:03:04,667 --> 00:03:06,633
{\fs14}[clink]
60
00:03:09,100 --> 00:03:10,667
{\fs14}Pine Bay emailed over the specifications
61
00:03:10,800 --> 00:03:12,734
{\fs14}for the revised renderings.
62
00:03:12,867 --> 00:03:13,934
{\fs14}It looks doable.
63
00:03:14,066 --> 00:03:16,266
{\fs14}Nothing that you can't handle.
64
00:03:18,100 --> 00:03:19,767
{\fs14}I can't believe this is happening now.
65
00:03:19,900 --> 00:03:22,266
{\fs14}Could the timing be any worse for the career shot
66
00:03:22,400 --> 00:03:23,533
{\fs14}of a lifetime?
67
00:03:23,667 --> 00:03:24,333
{\fs14}You mean the holidays?
68
00:03:24,467 --> 00:03:26,600
{\fs14}We broke through Christmas before.
69
00:03:26,734 --> 00:03:29,633
{\fs14}I mean Ava's wedding.
70
00:03:29,767 --> 00:03:31,433
{\fs14}Right.
71
00:03:33,467 --> 00:03:34,433
{\fs14}I fly out tonight.
72
00:03:34,567 --> 00:03:35,700
{\fs14}It's five days away.
73
00:03:35,834 --> 00:03:37,233
{\fs14}I'm maid of honour, remember?
74
00:03:37,367 --> 00:03:38,266
{\fs14}Cancel.
75
00:03:38,400 --> 00:03:39,300
{\fs14}[laughs]
76
00:03:39,433 --> 00:03:40,266
{\fs14}Walter.
77
00:03:40,400 --> 00:03:41,000
{\fs14}You get the flu, it's bad.
78
00:03:41,133 --> 00:03:41,834
{\fs14}Pine Bay Development flu.
79
00:03:41,967 --> 00:03:42,734
{\fs14}It's contagious.
80
00:03:42,867 --> 00:03:44,000
{\fs14}You don't wanna get anybody sick.
81
00:03:44,133 --> 00:03:46,300
{\fs14}I mean, you weren't that eager to go in some winter lodge
82
00:03:46,433 --> 00:03:48,700
{\fs14}and wear a big poofy dress, were you?
83
00:03:48,834 --> 00:03:50,667
{\fs14}I'm pretty sure backing out of your best friend's wedding
84
00:03:50,800 --> 00:03:51,934
{\fs14}is ground for friends divorce.
85
00:03:52,066 --> 00:03:52,834
{\fs14}Right.
86
00:03:52,967 --> 00:03:55,533
{\fs14}Besides, it's Christmas.
87
00:03:55,667 --> 00:03:57,400
{\fs14}When miracles happen.
88
00:03:57,533 --> 00:03:59,667
{\fs14}And I promise we will get all of the work done
89
00:03:59,800 --> 00:04:00,834
{\fs14}and we will land this deal.
90
00:04:00,967 --> 00:04:02,934
{\fs14}Promise?
91
00:04:03,066 --> 00:04:05,700
{\fs14}Have I ever let you down?
92
00:04:05,834 --> 00:04:07,500
{\fs14}Never.
93
00:04:11,467 --> 00:04:13,433
{\fs14}See you in a few days.
94
00:04:48,834 --> 00:04:50,333
{\fs14}Thank you.
95
00:05:08,867 --> 00:05:09,633
{\fs14}Ava!
96
00:05:09,767 --> 00:05:10,333
{\fs14}Hi!
97
00:05:10,467 --> 00:05:10,967
{\fs14}You're here!
98
00:05:11,100 --> 00:05:12,900
{\fs14}Hi!
99
00:05:13,033 --> 00:05:14,066
{\fs14}Isn't it all just the best?
100
00:05:14,200 --> 00:05:16,066
{\fs14}Christmas, my wedding, two of my favourite things.
101
00:05:16,200 --> 00:05:17,500
{\fs14}Since you were six years old.
102
00:05:17,633 --> 00:05:18,533
{\fs14}Five, actually.
103
00:05:18,667 --> 00:05:19,700
{\fs14}[laughs]
104
00:05:19,834 --> 00:05:21,100
{\fs14}Tell me this isn't a case of last minute cold feet.
105
00:05:21,233 --> 00:05:22,400
{\fs14}Hardly.
106
00:05:22,533 --> 00:05:24,900
{\fs14}I just thought I'd take some stuff up to the cottage today.
107
00:05:25,033 --> 00:05:25,967
{\fs14}I know in all of the wedding madness
108
00:05:26,100 --> 00:05:28,900
{\fs14}Mason and I will forget things that we need.
109
00:05:29,033 --> 00:05:29,967
{\fs14}Come with me?
110
00:05:30,100 --> 00:05:31,834
{\fs14}I mean, it's been forever since we've both seen it
111
00:05:31,967 --> 00:05:34,600
{\fs14}and we've spent so many happy times there.
112
00:05:34,734 --> 00:05:36,900
{\fs14}I would love to but I was going to try
113
00:05:37,033 --> 00:05:38,767
{\fs14}and get a little work in before the welcome party.
114
00:05:38,900 --> 00:05:40,734
{\fs14}We're on the verge of landing this huge project.
115
00:05:40,867 --> 00:05:41,700
{\fs14}Oh.
116
00:05:41,834 --> 00:05:43,367
{\fs14}I was kind of hoping that this could be
117
00:05:43,500 --> 00:05:45,367
{\fs14}a work-free zone for you.
118
00:05:45,500 --> 00:05:46,667
{\fs14}I'm sure I can spare a little time.
119
00:05:46,800 --> 00:05:48,133
{\fs14}[squeals] Ok.
120
00:05:48,266 --> 00:05:49,367
{\fs14}Let me put my suitcase upstairs.
121
00:05:49,500 --> 00:05:51,133
{\fs14}Ok, let's go.
122
00:05:52,066 --> 00:05:52,900
{\fs14}So, how's Roger?
123
00:05:53,033 --> 00:05:54,000
{\fs14}He's great.
124
00:05:54,133 --> 00:05:55,734
{\fs14}Our design firm is doing really well.
125
00:05:55,867 --> 00:05:58,100
{\fs14}No, I wasn't asking about your professional life with Roger,
126
00:05:58,233 --> 00:05:59,900
{\fs14}I was asking about your personal life.
127
00:06:00,100 --> 00:06:01,533
{\fs14}Our relationship makes sense.
128
00:06:01,667 --> 00:06:03,934
{\fs14}We're great partners, we get each other.
129
00:06:04,066 --> 00:06:04,934
{\fs14}Really?
130
00:06:05,066 --> 00:06:06,767
{\fs14}He's smart and accomplished.
131
00:06:06,900 --> 00:06:09,033
{\fs14}He's driven.
132
00:06:10,000 --> 00:06:11,567
{\fs14}He's handsome and successful and I never have
133
00:06:11,700 --> 00:06:13,767
{\fs14}to worry about what his priorities are.
134
00:06:13,900 --> 00:06:15,700
{\fs14}Well, that's all great but not exactly
135
00:06:15,834 --> 00:06:18,633
{\fs14}"sweep you off your feet" great.
136
00:06:18,767 --> 00:06:19,834
{\fs14}Don't you want that?
137
00:06:19,967 --> 00:06:20,800
{\fs14}True love?
138
00:06:20,934 --> 00:06:21,767
{\fs14}Passion?
139
00:06:21,900 --> 00:06:23,133
{\fs14}Romance?
140
00:06:23,266 --> 00:06:27,467
{\fs14}I did, probably, you know, when I was a teenager.
141
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
{\fs14}Getting swept off your feet isn't everything,
142
00:06:29,734 --> 00:06:31,633
{\fs14}and with Roger everything's clear.
143
00:06:31,767 --> 00:06:34,066
{\fs14}He's reliable, stable, predictable.
144
00:06:34,200 --> 00:06:34,867
{\fs14}There's no-
145
00:06:35,000 --> 00:06:35,834
{\fs14}[gasps]
146
00:06:35,967 --> 00:06:37,734
{\fs14}Ean!
147
00:06:37,867 --> 00:06:38,533
{\fs14}Hi!
148
00:06:38,667 --> 00:06:39,834
{\fs14}Hi, little sis!
149
00:06:39,967 --> 00:06:41,667
{\fs14}Surprises.
150
00:06:44,934 --> 00:06:45,867
{\fs14}Lacey, dear.
151
00:06:46,000 --> 00:06:47,767
{\fs14}Aunt Sarah.
152
00:06:48,900 --> 00:06:50,000
{\fs14}Oh my gosh.
153
00:06:50,133 --> 00:06:52,533
{\fs14}Oh, what a treat to have you here.
154
00:06:52,667 --> 00:06:55,100
{\fs14}So, I hear you're quite accomplished now.
155
00:06:55,233 --> 00:06:56,400
{\fs14}I never doubted it.
156
00:06:56,533 --> 00:06:58,100
{\fs14}You know, all that time you spent drawing up in the cottage.
157
00:06:58,233 --> 00:06:59,600
{\fs14}I knew it would mount to something.
158
00:06:59,734 --> 00:07:01,900
{\fs14}You were always encouraging my creativity.
159
00:07:02,033 --> 00:07:03,166
{\fs14}It meant a lot.
160
00:07:03,300 --> 00:07:04,333
{\fs14}Especially when my mom passed away
161
00:07:04,467 --> 00:07:07,233
{\fs14}and my dad was trying to do everything on his own.
162
00:07:07,367 --> 00:07:10,066
{\fs14}It's terrible to lose a parent when you're so young.
163
00:07:10,200 --> 00:07:12,934
{\fs14}But I was honoured to be your village.
164
00:07:13,066 --> 00:07:15,100
{\fs14}Aww.
165
00:07:15,233 --> 00:07:17,233
{\fs14}Oh, you have to find me and tell me all about your life
166
00:07:17,367 --> 00:07:18,900
{\fs14}in San Francisco.
167
00:07:19,033 --> 00:07:19,500
{\fs14}Ok.
168
00:07:19,633 --> 00:07:19,967
{\fs14}Promise?
169
00:07:20,100 --> 00:07:20,700
{\fs14}Mmmhmm.
170
00:07:20,834 --> 00:07:21,900
{\fs14}I can't believe you made it.
171
00:07:22,033 --> 00:07:23,900
{\fs14}You really kept us guessing up until the last minute.
172
00:07:24,033 --> 00:07:26,700
{\fs14}I know, my schedule's a little erratic.
173
00:07:26,834 --> 00:07:30,467
{\fs14}But even vagabond chef's can't miss their sister's wedding.
174
00:07:30,600 --> 00:07:32,800
{\fs14}And look, an early wedding gift.
175
00:07:32,934 --> 00:07:35,767
{\fs14}Fresh mistletoe from an island off the coast of Scandinavia.
176
00:07:35,900 --> 00:07:37,600
{\fs14}I will hang this in the Christmas Cottage.
177
00:07:37,734 --> 00:07:41,567
{\fs14}I'm on my way there now with Lacey.
178
00:07:43,734 --> 00:07:45,133
{\fs14}Oh.
179
00:07:45,266 --> 00:07:46,533
{\fs14}Great.
180
00:07:46,667 --> 00:07:47,600
{\fs14}That's... that's great.
181
00:07:47,734 --> 00:07:50,000
{\fs14}I'm glad that she's here.
182
00:07:50,133 --> 00:07:52,133
{\fs14}I'm surprised she's not working.
183
00:07:52,266 --> 00:07:53,767
{\fs14}I'm kidding.
184
00:07:53,900 --> 00:07:57,533
{\fs14}No, that's- that's good that she's here.
185
00:07:57,667 --> 00:07:59,200
{\fs14}And don't worry, everything will be cool between us.
186
00:07:59,333 --> 00:08:00,233
{\fs14}Solemn promise?
187
00:08:00,367 --> 00:08:01,867
{\fs14}Ava, we dated a lifetime ago.
188
00:08:02,000 --> 00:08:04,734
{\fs14}Two lifetimes ago.
189
00:08:04,867 --> 00:08:06,700
{\fs14}At least that's what it felt like.
190
00:08:06,834 --> 00:08:07,934
{\fs14}Hi Lacey.
191
00:08:08,066 --> 00:08:10,567
{\fs14}Hi Ean.
192
00:08:10,700 --> 00:08:12,734
{\fs14}Well, you look just like I would imagine
193
00:08:12,867 --> 00:08:15,533
{\fs14}a big city designer to look.
194
00:08:15,667 --> 00:08:19,066
{\fs14}And you're very backpacker chic.
195
00:08:19,200 --> 00:08:20,700
{\fs14}This is kinda the standard uniform
196
00:08:20,834 --> 00:08:23,700
{\fs14}for us culinary explorers.
197
00:08:23,834 --> 00:08:24,967
{\fs14}Of course.
198
00:08:25,100 --> 00:08:27,834
{\fs14}I didn't know that was an official career.
199
00:08:27,967 --> 00:08:29,533
{\fs14}Official, no.
200
00:08:29,667 --> 00:08:30,967
{\fs14}But you know better than most,
201
00:08:31,100 --> 00:08:34,200
{\fs14}I've never been a fan of official titles.
202
00:08:34,333 --> 00:08:37,834
{\fs14}Yeah, I know that very well.
203
00:08:37,967 --> 00:08:39,567
{\fs14}Hey all.
204
00:08:39,700 --> 00:08:40,066
{\fs14}Hi!
205
00:08:40,200 --> 00:08:40,834
{\fs14}Welcome.
206
00:08:40,967 --> 00:08:43,033
{\fs14}Hey.
207
00:08:43,166 --> 00:08:46,100
{\fs14}Hey, buddy.
208
00:08:46,233 --> 00:08:48,000
{\fs14}Mason, honey, good timing.
209
00:08:48,133 --> 00:08:50,233
{\fs14}Um, why don't you help Ean get settled in
210
00:08:50,367 --> 00:08:53,600
{\fs14}and Lacey and I will go up to the cottage.
211
00:08:53,734 --> 00:08:54,266
{\fs14}Great.
212
00:08:54,400 --> 00:08:55,667
{\fs14}Ok.
213
00:08:55,800 --> 00:08:58,100
{\fs14}See you all later.
214
00:08:58,233 --> 00:08:59,000
{\fs14}Have fun.
215
00:08:59,133 --> 00:08:59,633
{\fs14}Bye.
216
00:08:59,767 --> 00:09:00,700
{\fs14}See you all later.
217
00:09:00,834 --> 00:09:02,400
{\fs14}[laughs]
218
00:09:05,000 --> 00:09:06,367
{\fs14}It's been so long.
219
00:09:06,500 --> 00:09:09,367
{\fs14}Yep, still looks the same.
220
00:09:09,500 --> 00:09:10,767
{\fs14}Probably the same when Ean's saw it too.
221
00:09:10,900 --> 00:09:12,867
{\fs14}Can you believe that we're back here?
222
00:09:13,000 --> 00:09:16,066
{\fs14}You ready? Alright, let's go.
223
00:09:25,400 --> 00:09:27,033
{\fs14}Remember when we used to pretend this place
224
00:09:27,166 --> 00:09:29,934
{\fs14}was an enchanted castle?
225
00:09:30,066 --> 00:09:31,734
{\fs14}Of course.
226
00:09:31,867 --> 00:09:34,000
{\fs14}Forks and spoons were wands,
227
00:09:34,133 --> 00:09:36,767
{\fs14}the glasses were magical crystals.
228
00:09:36,900 --> 00:09:39,166
{\fs14}I still think this place is enchanted.
229
00:09:39,300 --> 00:09:42,333
{\fs14}There's magic here at Christmas, I can feel it.
230
00:09:42,467 --> 00:09:44,133
{\fs14}You know, anyone who's ever stayed here
231
00:09:44,266 --> 00:09:47,266
{\fs14}during Christmas time has found true love.
232
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
{\fs14}Don't you think that's a myth?
233
00:09:49,133 --> 00:09:51,400
{\fs14}Well, it's been in my family for generations
234
00:09:51,533 --> 00:09:55,367
{\fs14}and it's been proven right for generations.
235
00:09:55,500 --> 00:09:59,967
{\fs14}My great-grandmother pretended that she wasn't
236
00:10:00,100 --> 00:10:04,033
{\fs14}absolutely in love with my great-grandfather.
237
00:10:04,166 --> 00:10:06,867
{\fs14}And so they spent the night here one Christmas
238
00:10:07,000 --> 00:10:10,133
{\fs14}and then they woke to find that they were deeply in love
239
00:10:10,266 --> 00:10:12,000
{\fs14}and they spent the rest of their lives that way.
240
00:10:12,133 --> 00:10:14,834
{\fs14}And then my grandparents spent their wedding night here,
241
00:10:14,967 --> 00:10:16,033
{\fs14}same thing.
242
00:10:16,166 --> 00:10:17,767
{\fs14}And then you know how loving
243
00:10:17,900 --> 00:10:19,967
{\fs14}and wonderful Aunt Sarah's marriage was.
244
00:10:20,100 --> 00:10:21,734
{\fs14}They were happy every day they spent together.
245
00:10:21,867 --> 00:10:26,400
{\fs14}Soon Mason and I will find that same magical happiness.
246
00:10:29,300 --> 00:10:31,767
{\fs14}Is that why you chose this place for your honeymoon
247
00:10:31,900 --> 00:10:34,967
{\fs14}instead of, say, Hawaii or Greece or Tahiti?
248
00:10:35,100 --> 00:10:36,400
{\fs14}You can tease me all you want.
249
00:10:36,533 --> 00:10:40,233
{\fs14}I still believe it and you used to, too.
250
00:10:43,834 --> 00:10:45,333
{\fs14}Remember when we would run around here with towels
251
00:10:45,467 --> 00:10:48,400
{\fs14}on our heads pretending we were brides?
252
00:10:48,533 --> 00:10:49,800
{\fs14}Until Ean made fun of us.
253
00:10:49,934 --> 00:10:51,967
{\fs14}That was so long ago.
254
00:10:52,100 --> 00:10:53,266
{\fs14}It's great that you still believe it.
255
00:10:53,400 --> 00:10:55,700
{\fs14}And it's sweet of you to offer to get it all set up for us.
256
00:10:55,834 --> 00:10:56,400
{\fs14}Are you kidding?
257
00:10:56,533 --> 00:10:57,767
{\fs14}Design is my speciality.
258
00:10:57,900 --> 00:10:59,266
{\fs14}Still, thanks for stepping in.
259
00:10:59,400 --> 00:11:01,166
{\fs14}With all of the wedding stuff coming up
260
00:11:01,300 --> 00:11:02,967
{\fs14}I don't even have time to think about getting this place
261
00:11:03,100 --> 00:11:06,200
{\fs14}spruced up and I want it to look perfect.
262
00:11:06,333 --> 00:11:07,133
{\fs14}I'm way ahead of you.
263
00:11:07,266 --> 00:11:08,367
{\fs14}I ordered all the decorations online
264
00:11:08,500 --> 00:11:09,734
{\fs14}with overnight shipping,
265
00:11:09,867 --> 00:11:11,834
{\fs14}it'll be here tomorrow and then all I have to do is set it up.
266
00:11:11,967 --> 00:11:14,133
{\fs14}I even got this super cool mid-century modern tree.
267
00:11:14,266 --> 00:11:16,000
{\fs14}Ok, time out.
268
00:11:16,133 --> 00:11:17,400
{\fs14}You ordered a tree?
269
00:11:17,533 --> 00:11:18,333
{\fs14}Yeah.
270
00:11:18,467 --> 00:11:19,834
{\fs14}It's- it's very retro-chic.
271
00:11:19,967 --> 00:11:22,133
{\fs14}Lacey, I don't want a retro-chic tree.
272
00:11:22,266 --> 00:11:23,433
{\fs14}I want a big pine tree.
273
00:11:23,567 --> 00:11:25,934
{\fs14}You know, the kind that you cut down?
274
00:11:26,066 --> 00:11:27,300
{\fs14}You want me to cut down a tree.
275
00:11:27,433 --> 00:11:29,767
{\fs14}Uh, that's- that's a little more time consuming.
276
00:11:29,900 --> 00:11:31,900
{\fs14}I want this place to just be bursting with Christmas.
277
00:11:32,033 --> 00:11:34,333
{\fs14}With a few designer flourishes, right?
278
00:11:34,467 --> 00:11:35,333
{\fs14}I mean, I do have a theme picked out.
279
00:11:35,467 --> 00:11:37,000
{\fs14}Just make sure it feels like Christmas.
280
00:11:37,133 --> 00:11:38,867
{\fs14}The ones we used to spend here.
281
00:11:39,000 --> 00:11:39,867
{\fs14}Ok.
282
00:11:40,000 --> 00:11:40,967
{\fs14}Anyways, we should get back to the hotel
283
00:11:41,100 --> 00:11:42,200
{\fs14}so that you can get changed
284
00:11:42,333 --> 00:11:43,934
{\fs14}into your party gear for the welcome party.
285
00:11:44,066 --> 00:11:45,400
{\fs14}Uh, this is my party gear.
286
00:11:45,533 --> 00:11:47,967
{\fs14}But it's... it's so grey.
287
00:11:48,100 --> 00:11:50,200
{\fs14}And sleek and sophisticated.
288
00:11:50,333 --> 00:11:51,433
{\fs14}This is all I own.
289
00:11:51,567 --> 00:11:53,000
{\fs14}Ok, you've become one of your designs.
290
00:11:53,133 --> 00:11:55,867
{\fs14}We need to get colour back into your life asap.
291
00:11:59,600 --> 00:12:02,033
{\fs14}[phone ringing]
292
00:12:04,200 --> 00:12:04,867
{\fs14}Hi.
293
00:12:05,000 --> 00:12:05,600
{\fs14}Hey.
294
00:12:05,734 --> 00:12:06,433
{\fs14}How are the designs coming?
295
00:12:06,567 --> 00:12:07,533
{\fs14}Uh, great.
296
00:12:07,667 --> 00:12:09,533
{\fs14}I blocked out 4:00pm on tonight to finish up.
297
00:12:09,667 --> 00:12:10,767
{\fs14}That's fantastic.
298
00:12:10,900 --> 00:12:11,600
{\fs14}I'm almost done with the budget.
299
00:12:11,734 --> 00:12:12,166
{\fs14}How's everything at the wedding?
300
00:12:12,300 --> 00:12:13,166
{\fs14}It's great.
301
00:12:13,300 --> 00:12:14,033
{\fs14}It's really nice to see everyone.
302
00:12:14,166 --> 00:12:15,133
{\fs14}Great.
303
00:12:15,266 --> 00:12:16,200
{\fs14}Well, I'm working like crazy over here.
304
00:12:16,333 --> 00:12:17,033
{\fs14}I just wanna make sure that all the materials
305
00:12:17,166 --> 00:12:18,133
{\fs14}are available so we can dive in.
306
00:12:18,266 --> 00:12:21,467
{\fs14}If we get this we can line up work for years.
307
00:12:21,600 --> 00:12:22,834
{\fs14}Fingers crossed.
308
00:12:22,967 --> 00:12:23,467
{\fs14}Ok.
309
00:12:23,600 --> 00:12:24,467
{\fs14}What about-
310
00:12:24,600 --> 00:12:26,200
{\fs14}Have fun.
311
00:12:40,600 --> 00:12:41,233
{\fs14}Hi.
312
00:12:41,367 --> 00:12:42,367
{\fs14}Hi.
313
00:12:42,500 --> 00:12:44,200
{\fs14}So, how are you?
314
00:12:44,333 --> 00:12:45,233
{\fs14}Uh, good.
315
00:12:45,367 --> 00:12:46,300
{\fs14}You?
316
00:12:46,433 --> 00:12:48,500
{\fs14}Fantastic, yeah.
317
00:12:48,633 --> 00:12:51,834
{\fs14}Um, Ava tells me you're seeing someone.
318
00:12:51,967 --> 00:12:53,233
{\fs14}That's- that's great.
319
00:12:53,367 --> 00:12:53,967
{\fs14}What's his-
320
00:12:54,100 --> 00:12:55,066
{\fs14}Awesome.
321
00:12:55,200 --> 00:12:56,367
{\fs14}Great. Amazing.
322
00:12:56,500 --> 00:12:57,934
{\fs14}I was gonna ask his name.
323
00:12:58,066 --> 00:12:59,100
{\fs14}Oh.
324
00:12:59,233 --> 00:13:01,133
{\fs14}Um, Roger.
325
00:13:01,266 --> 00:13:03,333
{\fs14}Roger.
326
00:13:03,467 --> 00:13:05,400
{\fs14}Didn't you have like a gerbil or something named-
327
00:13:05,533 --> 00:13:06,233
{\fs14}Robert.
328
00:13:06,367 --> 00:13:07,200
{\fs14}It was a hamster.
329
00:13:07,333 --> 00:13:08,533
{\fs14}That's right, I remember.
330
00:13:08,667 --> 00:13:10,100
{\fs14}You used to build him these little houses
331
00:13:10,233 --> 00:13:14,133
{\fs14}with beds and cute windows.
332
00:13:14,266 --> 00:13:16,300
{\fs14}You were designing even then.
333
00:13:16,734 --> 00:13:18,166
{\fs14}So things are good with this guy?
334
00:13:18,300 --> 00:13:19,133
{\fs14}Close to perfect.
335
00:13:19,266 --> 00:13:20,467
{\fs14}We work together so it's easy.
336
00:13:20,600 --> 00:13:21,934
{\fs14}We know each other really well.
337
00:13:22,066 --> 00:13:24,867
{\fs14}He's really focused on work.
338
00:13:25,000 --> 00:13:25,700
{\fs14}Well, that's good.
339
00:13:25,834 --> 00:13:26,767
{\fs14}You always made work a priority
340
00:13:26,900 --> 00:13:28,300
{\fs14}so it's good you found someone who does, too.
341
00:13:28,433 --> 00:13:29,100
{\fs14}It's great.
342
00:13:29,233 --> 00:13:31,033
{\fs14}Really great.
343
00:13:34,467 --> 00:13:38,100
{\fs14}I guess it's a choice.
344
00:13:38,233 --> 00:13:40,867
{\fs14}You know, some people choose to prioritize work
345
00:13:41,000 --> 00:13:43,100
{\fs14}and some people choose to prioritize relationships.
346
00:13:43,233 --> 00:13:44,333
{\fs14}I prioritize both.
347
00:13:44,467 --> 00:13:45,633
{\fs14}Yeah, I'm just thinking out loud.
348
00:13:45,767 --> 00:13:47,266
{\fs14}You know, I just think that, in general,
349
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
{\fs14}people who prioritize relationships are happier.
350
00:13:50,333 --> 00:13:52,867
{\fs14}Well, in general, it's hard to prioritize a relationship
351
00:13:53,000 --> 00:13:54,633
{\fs14}when people are so unreliable.
352
00:13:54,767 --> 00:13:55,767
{\fs14}I totally agree.
353
00:13:55,900 --> 00:13:58,300
{\fs14}By unreliable do you mean not content to sit around
354
00:13:58,433 --> 00:13:59,567
{\fs14}and wait for their significant other
355
00:13:59,700 --> 00:14:01,100
{\fs14}to pay attention to them?
356
00:14:01,233 --> 00:14:02,166
{\fs14}By unreliable I mean someone who, you know,
357
00:14:02,300 --> 00:14:03,567
{\fs14}bolts halfway around the world when he feels
358
00:14:03,700 --> 00:14:05,967
{\fs14}he's not the sole focus of your life.
359
00:14:09,166 --> 00:14:11,166
{\fs14}I never asked to be the sole focus of your life, Lacey.
360
00:14:11,300 --> 00:14:12,900
{\fs14}I would have taken less.
361
00:14:13,033 --> 00:14:15,900
{\fs14}But sometimes it felt like you couldn't even give me that.
362
00:14:16,033 --> 00:14:17,600
{\fs14}So I'm glad you found someone who sees relationships
363
00:14:17,734 --> 00:14:19,567
{\fs14}the way you do.
364
00:14:28,567 --> 00:14:30,333
{\fs14}[deep sigh]
365
00:14:36,567 --> 00:14:38,533
{\fs14}[clink]
366
00:14:38,667 --> 00:14:43,633
{\fs14}[indistinct chatter]
367
00:14:45,700 --> 00:14:47,400
{\fs14}Oh, darling, you look radiant.
368
00:14:47,533 --> 00:14:50,300
{\fs14}Awe, thanks, mom.
369
00:14:50,433 --> 00:14:51,433
{\fs14}Well, hello.
370
00:14:51,567 --> 00:14:52,200
{\fs14}[gasps]
371
00:14:52,333 --> 00:14:53,200
{\fs14}Aunt Sarah, hi!
372
00:14:53,333 --> 00:14:54,600
{\fs14}Oh, you look beautiful.
373
00:14:54,734 --> 00:14:56,266
{\fs14}Oh, thank you.
374
00:14:56,400 --> 00:14:58,000
{\fs14}Uh, may I say a word or two?
375
00:14:58,133 --> 00:14:59,033
{\fs14}Of course.
376
00:14:59,166 --> 00:15:02,500
{\fs14}You are the hostess of the welcome party.
377
00:15:02,633 --> 00:15:04,867
{\fs14}[clinks glass]
378
00:15:06,333 --> 00:15:09,233
{\fs14}[clears throat]
379
00:15:09,367 --> 00:15:11,333
{\fs14}First of all I want to welcome you
380
00:15:11,467 --> 00:15:14,100
{\fs14}and thank you all for traveling here during Christmas.
381
00:15:14,233 --> 00:15:17,000
{\fs14}It's a tradition in our family to get married on Christmas Eve
382
00:15:17,133 --> 00:15:20,400
{\fs14}and to spend their honeymoon in the family cottage.
383
00:15:20,533 --> 00:15:24,800
{\fs14}It brings happiness and good fortune to the couple.
384
00:15:24,934 --> 00:15:27,200
{\fs14}It's kind of like a family myth.
385
00:15:27,333 --> 00:15:29,166
{\fs14}Some believe it, some don't.
386
00:15:29,300 --> 00:15:31,333
{\fs14}I'm a believer.
387
00:15:31,467 --> 00:15:34,266
{\fs14}I had a wonderful marriage for 34 years
388
00:15:34,400 --> 00:15:36,467
{\fs14}and, although George is no longer with us,
389
00:15:36,600 --> 00:15:39,166
{\fs14}I feel his love every day.
390
00:15:39,300 --> 00:15:42,367
{\fs14}Like me, Ava has always believed in the magic of Christmas.
391
00:15:42,500 --> 00:15:44,567
{\fs14}Maybe it's because she watched "It's a Wonderful Life"
392
00:15:44,700 --> 00:15:45,400
{\fs14}too many times.
393
00:15:45,533 --> 00:15:49,400
{\fs14}[laughing]
394
00:15:49,533 --> 00:15:52,300
{\fs14}To Ava and Mason.
395
00:15:52,433 --> 00:15:53,467
{\fs14}May the joy of the Christmas season
396
00:15:53,600 --> 00:15:56,367
{\fs14}live in your marriage forever and in your hearts.
397
00:15:56,500 --> 00:15:58,166
{\fs14}(ALL): Cheers.
398
00:16:10,667 --> 00:16:12,433
{\fs14}I'll send over the rough specs for the lighting fixtures
399
00:16:12,567 --> 00:16:14,100
{\fs14}in an hour, and I'll upload a premium rendering
400
00:16:14,233 --> 00:16:15,467
{\fs14}to DropBox and-
401
00:16:15,600 --> 00:16:17,633
{\fs14}Lacey, dear, can we have a little talk?
402
00:16:17,767 --> 00:16:19,133
{\fs14}In some place a little more quiet.
403
00:16:19,266 --> 00:16:20,066
{\fs14}Sure.
404
00:16:20,200 --> 00:16:21,133
{\fs14}Uh, I'll call you back.
405
00:16:21,266 --> 00:16:21,667
{\fs14}Good.
406
00:16:21,800 --> 00:16:23,300
{\fs14}Let's go in here.
407
00:16:28,700 --> 00:16:30,667
{\fs14}You know how special the cottage is.
408
00:16:30,800 --> 00:16:32,567
{\fs14}Ava says that you're gonna help decorate.
409
00:16:32,700 --> 00:16:33,567
{\fs14}Yes.
410
00:16:33,700 --> 00:16:34,266
{\fs14}That is so sweet of you to take that on
411
00:16:34,400 --> 00:16:35,800
{\fs14}given your tight schedule.
412
00:16:35,934 --> 00:16:36,800
{\fs14}Anything for Ava.
413
00:16:36,934 --> 00:16:39,433
{\fs14}Well, just remember, it's the traditions.
414
00:16:39,567 --> 00:16:40,567
{\fs14}Traditions, yes.
415
00:16:40,700 --> 00:16:42,734
{\fs14}I have it all figured out.
416
00:16:42,867 --> 00:16:43,867
{\fs14}I ordered these online.
417
00:16:44,000 --> 00:16:46,467
{\fs14}Fifteen strands of twinkle lights and ornaments.
418
00:16:46,600 --> 00:16:47,166
{\fs14}They're gonna be amazing.
419
00:16:47,300 --> 00:16:48,467
{\fs14}They come in a pure white.
420
00:16:48,600 --> 00:16:49,400
{\fs14}A bit minimalist.
421
00:16:49,533 --> 00:16:51,300
{\fs14}They're different.
422
00:16:51,433 --> 00:16:51,967
{\fs14}And bright.
423
00:16:52,100 --> 00:16:54,133
{\fs14}But not very colourful.
424
00:16:54,266 --> 00:16:58,600
{\fs14}Just remember, Ava loves Christmas.
425
00:16:58,734 --> 00:17:00,600
{\fs14}Of course.
426
00:17:04,700 --> 00:17:06,700
{\fs14}Lacey.
427
00:17:06,834 --> 00:17:08,834
{\fs14}Don't escape to your work just yet.
428
00:17:08,967 --> 00:17:11,333
{\fs14}I'm beginning to think that might be impossible.
429
00:17:11,467 --> 00:17:12,600
{\fs14}The key to the cottage.
430
00:17:12,734 --> 00:17:13,600
{\fs14}Have fun decorating.
431
00:17:13,734 --> 00:17:16,433
{\fs14}And think Christmas.
432
00:17:17,467 --> 00:17:19,667
{\fs14}I'm going first thing in the morning.
433
00:17:49,333 --> 00:17:50,266
{\fs14}What're you doing here?
434
00:17:50,400 --> 00:17:51,567
{\fs14}I'm here to help.
435
00:17:51,700 --> 00:17:52,367
{\fs14}I don't need your help.
436
00:17:52,500 --> 00:17:53,200
{\fs14}Ava asked me to-
437
00:17:53,333 --> 00:17:54,500
{\fs14}Decorate, I know.
438
00:17:54,633 --> 00:17:56,467
{\fs14}But Mason asked me to help
439
00:17:56,600 --> 00:17:59,233
{\fs14}and I can't relinquish my best man duties.
440
00:17:59,367 --> 00:18:01,900
{\fs14}So where do we begin?
441
00:18:11,867 --> 00:18:13,300
{\fs14}Alright.
442
00:18:13,433 --> 00:18:15,200
{\fs14}So the best trees are towards the back.
443
00:18:15,333 --> 00:18:16,834
{\fs14}The trees in the barn are pre-cut.
444
00:18:16,967 --> 00:18:17,600
{\fs14}Let's just pick out one of those,
445
00:18:17,734 --> 00:18:18,633
{\fs14}bring it back to the cottage,
446
00:18:18,767 --> 00:18:19,934
{\fs14}decorate it, then I can get back to the hotel
447
00:18:20,066 --> 00:18:21,700
{\fs14}and have plenty of time to work.
448
00:18:21,834 --> 00:18:22,934
{\fs14}I'm afraid I'm going to have to pull
449
00:18:23,066 --> 00:18:25,900
{\fs14}Callaghan family rank on you here, Lacey.
450
00:18:26,033 --> 00:18:28,600
{\fs14}It's tradition to cut down our own tree.
451
00:18:28,734 --> 00:18:30,433
{\fs14}I'm sure Ava would agree.
452
00:18:30,567 --> 00:18:31,633
{\fs14}[sighs]
453
00:18:31,767 --> 00:18:33,433
{\fs14}Fine.
454
00:18:35,033 --> 00:18:37,533
{\fs14}I can handle the tree if you need to return business calls.
455
00:18:37,667 --> 00:18:38,633
{\fs14}I'm not returning calls.
456
00:18:38,767 --> 00:18:40,567
{\fs14}I'm setting a timer for when we need
457
00:18:40,700 --> 00:18:41,800
{\fs14}to be finished at the cottage.
458
00:18:41,934 --> 00:18:43,800
{\fs14}Very efficient of you.
459
00:18:43,934 --> 00:18:46,633
{\fs14}And I'm looking up how to best chop down a Christmas tree.
460
00:18:50,100 --> 00:18:51,934
{\fs14}Seriously, Lacey, I got this.
461
00:18:52,066 --> 00:18:52,767
{\fs14}No.
462
00:18:52,900 --> 00:18:53,800
{\fs14}Why not?
463
00:18:53,934 --> 00:18:56,233
{\fs14}Because you're gonna choose some misshapen...
464
00:18:56,367 --> 00:18:57,233
{\fs14}Original.
465
00:18:57,367 --> 00:18:57,834
{\fs14}Unique.
466
00:18:57,967 --> 00:18:59,266
{\fs14}Asymmetrical.
467
00:18:59,400 --> 00:19:00,734
{\fs14}Non-conformist.
468
00:19:00,867 --> 00:19:02,033
{\fs14}A little on the wild side.
469
00:19:02,166 --> 00:19:03,000
{\fs14}Shrub.
470
00:19:03,133 --> 00:19:03,734
{\fs14}[gasps]
471
00:19:03,867 --> 00:19:05,934
{\fs14}That's a low blow, you know.
472
00:19:06,066 --> 00:19:08,333
{\fs14}I just want it to be perfect for Ava.
473
00:19:08,467 --> 00:19:10,500
{\fs14}Well, you know what they say.
474
00:19:10,633 --> 00:19:12,066
{\fs14}If you want something done right...
475
00:19:12,200 --> 00:19:14,667
{\fs14}You pick a tree and I'll start sawing.
476
00:19:15,834 --> 00:19:16,533
{\fs14}This one.
477
00:19:16,667 --> 00:19:17,900
{\fs14}It's perfect.
478
00:19:18,033 --> 00:19:19,934
{\fs14}And I'll do the sawing.
479
00:19:20,066 --> 00:19:22,600
{\fs14}This e-how video got five stars.
480
00:19:22,734 --> 00:19:25,433
{\fs14}Cutting down a tree in two minutes flat.
481
00:19:25,567 --> 00:19:28,000
{\fs14}You are nothing if not efficient.
482
00:19:30,767 --> 00:19:31,567
{\fs14}Are you sure you don't want my help?
483
00:19:31,700 --> 00:19:32,667
{\fs14}Positive.
484
00:19:32,800 --> 00:19:33,867
{\fs14}Because I'm pretty good at this kind of thing.
485
00:19:34,000 --> 00:19:35,500
{\fs14}I'm on a schedule here, Ean.
486
00:19:35,633 --> 00:19:37,000
{\fs14}What's your schedule for this tree?
487
00:19:37,133 --> 00:19:39,000
{\fs14}Well, it should be down in a few seconds
488
00:19:39,133 --> 00:19:40,700
{\fs14}and we'll take it home and decorate it-
489
00:19:40,834 --> 00:19:41,834
{\fs14}Lacey, the tree's about to fall.
490
00:19:41,967 --> 00:19:43,000
{\fs14}I told you my method was efficient.
491
00:19:43,133 --> 00:19:45,433
{\fs14}No, it's about to fall on you.
492
00:19:45,567 --> 00:19:47,033
{\fs14}[yelps]
493
00:19:50,533 --> 00:19:56,533
{\fs14}Uh, well, now that it's down what do we do with it?
494
00:19:56,667 --> 00:19:58,633
{\fs14}You sure you don't wanna YouTube it?
495
00:20:04,433 --> 00:20:06,533
{\fs14}Ok, let's pick up some firewood while we're here,
496
00:20:06,667 --> 00:20:07,600
{\fs14}take it back and decorate it.
497
00:20:07,734 --> 00:20:08,934
{\fs14}Let's get some food first.
498
00:20:09,066 --> 00:20:10,667
{\fs14}We don't have time to eat, Ean.
499
00:20:10,800 --> 00:20:13,033
{\fs14}It's not for us, it's for Ava and Mason at the cottage.
500
00:20:13,166 --> 00:20:14,967
{\fs14}Believe it or not, most human beings can't survive
501
00:20:15,100 --> 00:20:17,700
{\fs14}on ambition alone.
502
00:20:29,000 --> 00:20:31,367
{\fs14}Ok, let's dive in.
503
00:20:31,500 --> 00:20:32,567
{\fs14}We have a lot of work to do.
504
00:20:32,700 --> 00:20:34,900
{\fs14}Hey, we'll get it done before the day of the wedding.
505
00:20:35,033 --> 00:20:37,900
{\fs14}I was hoping we'd have it done in a couple hours.
506
00:20:38,033 --> 00:20:39,233
{\fs14}I have to work.
507
00:20:39,367 --> 00:20:42,000
{\fs14}I'll put the food away if you can put the Christmas tree up.
508
00:20:42,133 --> 00:20:43,834
{\fs14}Deal.
509
00:21:29,166 --> 00:21:30,033
{\fs14}Woah, what's that?
510
00:21:30,166 --> 00:21:31,500
{\fs14}Christmas lights.
511
00:21:31,633 --> 00:21:33,066
{\fs14}In pure white.
512
00:21:33,200 --> 00:21:34,667
{\fs14}It's a clean, bright look.
513
00:21:34,800 --> 00:21:36,867
{\fs14}It's supposed to suggest a forest.
514
00:21:37,000 --> 00:21:39,700
{\fs14}Hmm.
515
00:21:39,834 --> 00:21:41,133
{\fs14}Kinda bland, don't you think?
516
00:21:41,266 --> 00:21:42,333
{\fs14}Just plain white?
517
00:21:42,467 --> 00:21:44,667
{\fs14}I have a vision of a brightly lit winter wonderland.
518
00:21:44,800 --> 00:21:46,033
{\fs14}Oh no.
519
00:21:46,166 --> 00:21:49,133
{\fs14}I vaguely recall you having a vision of a toboggan one winter
520
00:21:49,266 --> 00:21:51,433
{\fs14}that required me to duct tape two cookie sheets
521
00:21:51,567 --> 00:21:52,967
{\fs14}and a roasting pan together.
522
00:21:53,100 --> 00:21:55,900
{\fs14}In other words, your vision means my labour.
523
00:21:56,033 --> 00:21:57,133
{\fs14}And this looks like it's gonna require
524
00:21:57,266 --> 00:21:58,734
{\fs14}a lot of extension cords.
525
00:21:58,867 --> 00:21:59,967
{\fs14}Nope, no, I got it.
526
00:22:00,166 --> 00:22:00,834
{\fs14}Please.
527
00:22:00,967 --> 00:22:04,100
{\fs14}Spare me the e-how this time.
528
00:22:04,233 --> 00:22:06,133
{\fs14}I'll get the cords.
529
00:22:30,767 --> 00:22:33,033
{\fs14}Oh, yeah.
530
00:22:33,166 --> 00:22:35,066
{\fs14}This place could use a freshening up.
531
00:22:35,200 --> 00:22:36,834
{\fs14}It doesn't get used as much as it used to.
532
00:22:36,967 --> 00:22:37,633
{\fs14}Yeah.
533
00:22:37,767 --> 00:22:39,033
{\fs14}And I don't think you should start
534
00:22:39,166 --> 00:22:40,734
{\fs14}a married life surrounded by dust.
535
00:22:40,867 --> 00:22:41,800
{\fs14}No, I'll tell you what.
536
00:22:41,934 --> 00:22:43,633
{\fs14}I will turn on the water to clear all the pipes
537
00:22:43,767 --> 00:22:45,667
{\fs14}and then we should clean the fireplace.
538
00:22:45,800 --> 00:22:46,467
{\fs14}Ok.
539
00:22:46,600 --> 00:22:47,567
{\fs14}Ok.
540
00:23:06,133 --> 00:23:07,934
{\fs14}[gasps]
541
00:23:10,133 --> 00:23:13,233
{\fs14}??
542
00:23:13,367 --> 00:23:14,133
{\fs14}What...
543
00:23:14,266 --> 00:23:15,033
{\fs14}I opened the flue.
544
00:23:15,166 --> 00:23:16,166
{\fs14}I...
545
00:23:16,300 --> 00:23:18,266
{\fs14}Oh, Lacey.
546
00:23:18,400 --> 00:23:19,133
{\fs14}Don't you remember
547
00:23:19,266 --> 00:23:20,633
{\fs14}that thing's been broken for years.
548
00:23:20,767 --> 00:23:21,834
{\fs14}I can't believe I did this.
549
00:23:21,967 --> 00:23:23,033
{\fs14}Hey, it's ok.
550
00:23:23,166 --> 00:23:25,266
{\fs14}I will handle this mess while you clean up,
551
00:23:25,400 --> 00:23:27,867
{\fs14}and then we'll decorate, alright?
552
00:23:28,000 --> 00:23:28,700
{\fs14}Ok.
553
00:23:28,834 --> 00:23:30,800
{\fs14}Thank you.
554
00:23:59,867 --> 00:24:01,700
{\fs14}I can't reach.
555
00:24:15,800 --> 00:24:17,033
{\fs14}It's perfect.
556
00:24:17,166 --> 00:24:19,734
{\fs14}Not yet.
557
00:24:20,433 --> 00:24:21,333
{\fs14}What are those?
558
00:24:21,467 --> 00:24:22,700
{\fs14}Christmas ornaments.
559
00:24:22,834 --> 00:24:24,300
{\fs14}Old family Christmas ornaments.
560
00:24:24,433 --> 00:24:25,934
{\fs14}Ean, the tree's already done.
561
00:24:26,066 --> 00:24:27,066
{\fs14}The colours are perfect.
562
00:24:27,200 --> 00:24:28,333
{\fs14}There are no colours.
563
00:24:28,467 --> 00:24:30,033
{\fs14}Well, technically there are.
564
00:24:30,166 --> 00:24:33,000
{\fs14}There's eggshell and Chantilly and solar.
565
00:24:33,133 --> 00:24:34,133
{\fs14}That's so boring.
566
00:24:34,266 --> 00:24:36,333
{\fs14}You say boring, I say sophisticated.
567
00:24:36,467 --> 00:24:39,633
{\fs14}Lacey, these ornaments mean something to my family.
568
00:24:39,767 --> 00:24:40,667
{\fs14}We keep them up here so we can put them
569
00:24:40,800 --> 00:24:42,700
{\fs14}on the Christmas cottage tree every year.
570
00:24:42,834 --> 00:24:45,266
{\fs14}Ok, can't you just cede to my expertise this one time?
571
00:24:45,400 --> 00:24:46,967
{\fs14}Honestly, Ean, people pay me a lot of money
572
00:24:47,100 --> 00:24:48,066
{\fs14}for my design sense.
573
00:24:48,200 --> 00:24:48,967
{\fs14}For my vision.
574
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
{\fs14}Ok. Ok.
575
00:24:50,233 --> 00:24:51,867
{\fs14}But this place is about tradition.
576
00:24:52,000 --> 00:24:59,300
{\fs14}It's about memories and family and warmth and connection.
577
00:24:59,433 --> 00:25:01,100
{\fs14}Besides, this is about Ava and what she wants
578
00:25:01,233 --> 00:25:02,300
{\fs14}and I'm pretty sure if she was given the choice
579
00:25:02,433 --> 00:25:04,967
{\fs14}between Christmas elegance
580
00:25:05,100 --> 00:25:09,066
{\fs14}and Christmas explosion she would probably choose...
581
00:25:09,200 --> 00:25:10,834
{\fs14}Christmas explosion.
582
00:25:10,967 --> 00:25:12,333
{\fs14}Fine, fine, we'll put up a few.
583
00:25:12,467 --> 00:25:13,166
{\fs14}For Ava.
584
00:25:13,300 --> 00:25:14,333
{\fs14}Great.
585
00:25:14,467 --> 00:25:19,100
{\fs14}Ok, let's start with... this guy.
586
00:25:25,533 --> 00:25:27,033
{\fs14}Well, there's snow in the forecast.
587
00:25:27,166 --> 00:25:28,967
{\fs14}Looks like you're gonna get your white Christmas.
588
00:25:29,100 --> 00:25:30,033
{\fs14}That's so great.
589
00:25:30,166 --> 00:25:32,333
{\fs14}Oh, I should text Lacey though and let her know.
590
00:25:32,467 --> 00:25:33,834
{\fs14}Those roads can get pretty slippery.
591
00:25:33,967 --> 00:25:35,166
{\fs14}Good idea.
592
00:25:58,033 --> 00:25:58,834
{\fs14}Look.
593
00:25:58,967 --> 00:26:01,000
{\fs14}Our first Christmas at the cottage.
594
00:26:01,133 --> 00:26:05,834
{\fs14}Awe, that was so fun.
595
00:26:05,967 --> 00:26:07,734
{\fs14}You should probably put it back in the box.
596
00:26:07,867 --> 00:26:11,100
{\fs14}It might be awkward having it on the tree.
597
00:26:11,233 --> 00:26:14,467
{\fs14}Yeah, I just thought you might like to see it.
598
00:26:15,834 --> 00:26:18,066
{\fs14}Well, design school sure paid off for you.
599
00:26:18,200 --> 00:26:20,834
{\fs14}Uh, speaking of, I should get back to the hotel.
600
00:26:20,967 --> 00:26:22,333
{\fs14}I have some drawings that are due tonight.
601
00:26:24,433 --> 00:26:26,967
{\fs14}[message alert]
602
00:26:37,867 --> 00:26:38,900
{\fs14}Wow.
603
00:26:39,033 --> 00:26:40,000
{\fs14}Looks like we're getting out of here just in time.
604
00:26:40,133 --> 00:26:42,200
{\fs14}Uh, actually we're not.
605
00:26:42,333 --> 00:26:45,734
{\fs14}Uh, what does that mean?
606
00:26:47,033 --> 00:26:49,734
{\fs14}It means we're snowed in.
607
00:26:50,900 --> 00:26:53,100
{\fs14}No.
608
00:26:53,233 --> 00:26:55,467
{\fs14}Looks like we're spending the night here tonight.
609
00:27:04,133 --> 00:27:05,700
{\fs14}There's gotta be an open road somewhere.
610
00:27:05,834 --> 00:27:06,800
{\fs14}I need to get to my computer.
611
00:27:06,934 --> 00:27:08,700
{\fs14}Lacey, there's only one road up to the cottage.
612
00:27:08,834 --> 00:27:10,433
{\fs14}Look, hopefully the roads will be open in the morning
613
00:27:10,567 --> 00:27:12,934
{\fs14}but there's nothing we can do about it so let's just relax.
614
00:27:13,066 --> 00:27:15,934
{\fs14}But I blocked out this time to work.
615
00:27:21,233 --> 00:27:22,367
{\fs14}Ah.
616
00:27:24,934 --> 00:27:26,800
{\fs14}So then work.
617
00:27:26,934 --> 00:27:28,700
{\fs14}You used to draw amazing designs freehand.
618
00:27:28,834 --> 00:27:30,266
{\fs14}[phone rings]
619
00:27:30,400 --> 00:27:31,333
{\fs14}Oh, Roger's calling.
620
00:27:31,467 --> 00:27:32,800
{\fs14}He is gonna stress if he knows
621
00:27:32,934 --> 00:27:34,233
{\fs14}I can't get the blueprints in tonight.
622
00:27:34,367 --> 00:27:36,066
{\fs14}Kinda like you're stressing right now?
623
00:27:36,200 --> 00:27:37,734
{\fs14}Maybe you two are a good pair.
624
00:27:37,867 --> 00:27:38,500
{\fs14}Please.
625
00:27:38,633 --> 00:27:40,266
{\fs14}Just go be invisible, ok?
626
00:27:45,000 --> 00:27:45,734
{\fs14}Roger.
627
00:27:45,867 --> 00:27:46,333
{\fs14}How are you?
628
00:27:46,467 --> 00:27:47,066
{\fs14}I'm great.
629
00:27:47,200 --> 00:27:47,967
{\fs14}How are you?
630
00:27:48,100 --> 00:27:50,233
{\fs14}Or, rather, where are you?
631
00:27:50,367 --> 00:27:52,000
{\fs14}It looks like you're standing in a closet.
632
00:27:52,133 --> 00:27:52,967
{\fs14}Oh, I'm at the cottage.
633
00:27:53,100 --> 00:27:53,867
{\fs14}The one I told you about?
634
00:27:54,000 --> 00:27:55,233
{\fs14}It's- it's been in Ava's family for-
635
00:27:55,367 --> 00:27:56,367
{\fs14}Oh, right. Right.
636
00:27:56,500 --> 00:27:58,767
{\fs14}Hey, how are the uh, designs coming?
637
00:27:58,900 --> 00:27:59,533
{\fs14}They look good.
638
00:27:59,667 --> 00:28:00,967
{\fs14}They should be done soon and-
639
00:28:01,100 --> 00:28:01,867
{\fs14}Oh, no.
640
00:28:02,000 --> 00:28:03,100
{\fs14}A call's coming in.
641
00:28:03,233 --> 00:28:04,300
{\fs14}I have to take this.
642
00:28:04,433 --> 00:28:05,400
{\fs14}Everyone's gone for the holidays.
643
00:28:05,533 --> 00:28:07,200
{\fs14}Can't wait to see you.
644
00:28:11,133 --> 00:28:13,433
{\fs14}Now do you see why I need to get to my laptop?
645
00:28:13,567 --> 00:28:15,400
{\fs14}I have to have these designs in before the wedding.
646
00:28:15,533 --> 00:28:17,734
{\fs14}My whole firm's future is riding on this.
647
00:28:17,867 --> 00:28:20,900
{\fs14}Well, I- I can't help with that but what I can say is
648
00:28:21,033 --> 00:28:23,066
{\fs14}that freaking out about it while you're snowed in
649
00:28:23,200 --> 00:28:24,166
{\fs14}isn't gonna help.
650
00:28:24,300 --> 00:28:25,433
{\fs14}Let's just try to relax.
651
00:28:25,567 --> 00:28:27,000
{\fs14}I found these extra pajamas.
652
00:28:27,133 --> 00:28:28,333
{\fs14}Go put those on.
653
00:28:28,467 --> 00:28:29,333
{\fs14}We'll have a good night's sleep
654
00:28:29,467 --> 00:28:32,233
{\fs14}and we'll be good to go in the morning.
655
00:28:32,367 --> 00:28:34,300
{\fs14}Thank you.
656
00:28:48,166 --> 00:28:50,867
{\fs14}I forgot how beautiful it is here.
657
00:28:51,000 --> 00:28:52,834
{\fs14}Yeah.
658
00:28:52,967 --> 00:28:55,333
{\fs14}You know, Ava might be half right about this cottage
659
00:28:55,467 --> 00:28:59,500
{\fs14}and the family myth.
660
00:28:59,633 --> 00:29:03,433
{\fs14}There's something magical about this place.
661
00:29:04,667 --> 00:29:06,400
{\fs14}To the Christmas cottage.
662
00:29:06,533 --> 00:29:08,333
{\fs14}[clink]
663
00:29:10,700 --> 00:29:13,834
{\fs14}Mmm.
664
00:29:13,967 --> 00:29:14,800
{\fs14}We're gonna eat through
665
00:29:14,934 --> 00:29:16,000
{\fs14}all the gourmet snacks you picked out.
666
00:29:16,133 --> 00:29:17,533
{\fs14}Ah, we can always restock.
667
00:29:17,667 --> 00:29:21,233
{\fs14}Besides, might as well make the best of it.
668
00:29:21,367 --> 00:29:25,300
{\fs14}So why didn't you tell Roger the truth?
669
00:29:25,433 --> 00:29:26,967
{\fs14}That we're stranded in a blizzard
670
00:29:27,100 --> 00:29:27,867
{\fs14}and you don't have your computer?
671
00:29:28,000 --> 00:29:30,767
{\fs14}This deal is everything.
672
00:29:30,900 --> 00:29:33,033
{\fs14}We're getting work because people anticipate us landing it.
673
00:29:33,166 --> 00:29:35,433
{\fs14}Enough work to keep our staff employed for years.
674
00:29:35,567 --> 00:29:36,467
{\fs14}What's the project?
675
00:29:36,600 --> 00:29:38,400
{\fs14}It's a new housing development.
676
00:29:38,533 --> 00:29:39,433
{\fs14}I designed a concept house
677
00:29:39,567 --> 00:29:41,100
{\fs14}that we were hoping they'd buy and build.
678
00:29:41,233 --> 00:29:43,166
{\fs14}The deal could be worth millions for the firm.
679
00:29:43,300 --> 00:29:44,200
{\fs14}What's the concept?
680
00:29:44,333 --> 00:29:46,533
{\fs14}It's a live work space but for the suburbs.
681
00:29:46,667 --> 00:29:48,800
{\fs14}Taking down the walls between professional space
682
00:29:48,934 --> 00:29:50,433
{\fs14}and personal space.
683
00:29:50,567 --> 00:29:51,633
{\fs14}Integration that kinda thing.
684
00:29:51,767 --> 00:29:54,367
{\fs14}So basically you'll be at work even when you're at home?
685
00:29:54,500 --> 00:29:56,133
{\fs14}Precisely.
686
00:29:56,266 --> 00:29:57,500
{\fs14}That sounds...
687
00:29:57,633 --> 00:29:58,300
{\fs14}awful.
688
00:29:58,433 --> 00:30:00,233
{\fs14}[laughs]
689
00:30:00,367 --> 00:30:03,433
{\fs14}I don't think you are our target customer.
690
00:30:03,567 --> 00:30:04,567
{\fs14}Well...
691
00:30:04,700 --> 00:30:06,867
{\fs14}[small laugh]
692
00:30:10,333 --> 00:30:12,166
{\fs14}Maybe um, we should turn in.
693
00:30:12,300 --> 00:30:13,000
{\fs14}Yeah.
694
00:30:13,133 --> 00:30:14,266
{\fs14}Mmmhmm.
695
00:30:14,400 --> 00:30:16,500
{\fs14}Why don't you take the bedroom and I will take the couch?
696
00:30:16,633 --> 00:30:17,533
{\fs14}Oh, no, I'm fine on the couch.
697
00:30:17,667 --> 00:30:18,533
{\fs14}You...
698
00:30:18,667 --> 00:30:19,433
{\fs14}Please.
699
00:30:19,567 --> 00:30:20,166
{\fs14}I'm--
700
00:30:20,300 --> 00:30:21,100
{\fs14}[gasps]
701
00:30:21,233 --> 00:30:24,100
{\fs14}Uh...
702
00:30:25,333 --> 00:30:29,166
{\fs14}Well, no power means no heat.
703
00:30:30,533 --> 00:30:32,367
{\fs14}[sighs]
704
00:30:33,300 --> 00:30:35,000
{\fs14}Looks like we're both in front of the fire tonight.
705
00:30:35,133 --> 00:30:36,033
{\fs14}I'll get some blankets.
706
00:30:36,166 --> 00:30:38,000
{\fs14}Ok.
707
00:30:43,233 --> 00:30:45,400
{\fs14}Alright, pick a couch.
708
00:30:46,333 --> 00:30:47,967
{\fs14}Thanks.
709
00:30:52,500 --> 00:30:54,000
{\fs14}This reminds me of camping.
710
00:30:54,133 --> 00:30:56,000
{\fs14}You know, I was just thinking the same thing.
711
00:30:56,133 --> 00:31:00,633
{\fs14}I remember trying to light a fire in the rain.
712
00:31:00,767 --> 00:31:03,533
{\fs14}Do you also remember fishing for our dinner
713
00:31:03,667 --> 00:31:05,567
{\fs14}and only coming up with...
714
00:31:05,700 --> 00:31:06,433
{\fs14}Two frogs and a branch?
715
00:31:06,567 --> 00:31:07,300
{\fs14}Yeah.
716
00:31:07,433 --> 00:31:10,066
{\fs14}[laughs]
717
00:31:10,200 --> 00:31:12,633
{\fs14}Those were some of the craziest, coldest,
718
00:31:12,767 --> 00:31:17,333
{\fs14}most sleepless and best vacations I ever took.
719
00:31:17,467 --> 00:31:18,633
{\fs14}Yeah, me too.
720
00:31:18,767 --> 00:31:20,867
{\fs14}I really wish we could have taken that trip I planned for us
721
00:31:21,000 --> 00:31:22,166
{\fs14}to the Caribbean.
722
00:31:22,300 --> 00:31:24,300
{\fs14}I worked back-to-back weekends for months to earn enough and-
723
00:31:24,433 --> 00:31:27,433
{\fs14}I had to cancel because I got a summer internship
724
00:31:27,567 --> 00:31:28,667
{\fs14}in New York.
725
00:31:28,800 --> 00:31:30,233
{\fs14}Yeah.
726
00:31:30,367 --> 00:31:34,433
{\fs14}I was disappointed, but I supported your decision.
727
00:31:34,567 --> 00:31:37,200
{\fs14}If that's what you remember.
728
00:31:39,100 --> 00:31:41,166
{\fs14}I'm sorry if I made you feel bad about taking that internship.
729
00:31:41,300 --> 00:31:43,633
{\fs14}No, it was a good thing.
730
00:31:44,800 --> 00:31:47,266
{\fs14}We just weren't meant to be together.
731
00:31:47,400 --> 00:31:50,266
{\fs14}Lacey, it wasn't you.
732
00:31:50,400 --> 00:31:52,367
{\fs14}I just wasn't ready to settle down in one job
733
00:31:52,500 --> 00:31:54,100
{\fs14}in one place for the rest of my life.
734
00:31:54,233 --> 00:31:56,967
{\fs14}I know.
735
00:31:57,100 --> 00:31:59,400
{\fs14}It was pretty apparent when you accepted a job
736
00:31:59,533 --> 00:32:03,233
{\fs14}3,000 miles away without even telling me you applied for it.
737
00:32:03,367 --> 00:32:06,133
{\fs14}We just wanted different things, Ean.
738
00:32:07,834 --> 00:32:10,233
{\fs14}Good night.
739
00:33:04,633 --> 00:33:06,734
{\fs14}Oh, hey.
740
00:33:06,867 --> 00:33:08,400
{\fs14}Uh, the power came back on.
741
00:33:08,533 --> 00:33:10,400
{\fs14}Just in time for the most important meal of the day.
742
00:33:10,533 --> 00:33:11,600
{\fs14}Mmm.
743
00:33:11,734 --> 00:33:14,367
{\fs14}I haven't had an Ean Callaghan breakfast in a long time.
744
00:33:14,500 --> 00:33:17,400
{\fs14}Well, then prepare to be amazed.
745
00:33:23,834 --> 00:33:25,567
{\fs14}Yum.
746
00:33:28,900 --> 00:33:30,667
{\fs14}Looks great.
747
00:33:32,800 --> 00:33:34,467
{\fs14}You always knew the way to a woman's heart
748
00:33:34,600 --> 00:33:36,367
{\fs14}was through her taste buds.
749
00:33:36,500 --> 00:33:40,100
{\fs14}Well, that is the real reason I became a chef.
750
00:33:40,233 --> 00:33:43,166
{\fs14}It was a shameless way to impress the ladies.
751
00:33:43,734 --> 00:33:44,567
{\fs14}Well, it worked.
752
00:33:44,700 --> 00:33:46,400
{\fs14}Oh.
753
00:33:47,500 --> 00:33:48,500
{\fs14}Mmm.
754
00:33:48,633 --> 00:33:49,367
{\fs14}Mmmhmm.
755
00:33:49,500 --> 00:33:51,200
{\fs14}I am amazed.
756
00:33:51,333 --> 00:33:52,633
{\fs14}I'll never understand why you didn't take the job
757
00:33:52,767 --> 00:33:54,367
{\fs14}at Les Bernadette.
758
00:33:54,500 --> 00:33:55,800
{\fs14}It was a three-star restaurant.
759
00:33:55,934 --> 00:33:57,433
{\fs14}I was young.
760
00:33:57,567 --> 00:33:58,734
{\fs14}I had wanderlust.
761
00:33:58,867 --> 00:34:01,500
{\fs14}I believed that any true chef needed to go to these places
762
00:34:01,633 --> 00:34:03,734
{\fs14}where various cuisines were developed.
763
00:34:03,867 --> 00:34:05,767
{\fs14}In order to understand the food you need to understand
764
00:34:05,900 --> 00:34:06,734
{\fs14}the culture.
765
00:34:06,867 --> 00:34:08,734
{\fs14}I remember such grand pronouncements.
766
00:34:08,867 --> 00:34:13,467
{\fs14}But now making a meal for one single appreciative--
767
00:34:13,600 --> 00:34:15,834
{\fs14}Wildly appreciative.
768
00:34:15,967 --> 00:34:21,266
{\fs14}--person, feels pretty great, too.
769
00:34:21,567 --> 00:34:22,633
{\fs14}Uh, do you want some coffee?
770
00:34:22,767 --> 00:34:23,433
{\fs14}Yeah.
771
00:34:23,567 --> 00:34:25,734
{\fs14}Consider it my Christmas blend.
772
00:34:30,800 --> 00:34:33,767
{\fs14}[gasps] Oh, no, no, no, no!
773
00:34:36,700 --> 00:34:38,266
{\fs14}[giggling]
774
00:34:48,800 --> 00:34:51,734
{\fs14}Uh, we should probably get going.
775
00:34:51,867 --> 00:34:52,600
{\fs14}We have our dress fittings.
776
00:34:52,734 --> 00:34:53,834
{\fs14}Right.
777
00:34:53,967 --> 00:34:55,767
{\fs14}And Ava will freak if we're late.
778
00:34:55,900 --> 00:34:57,533
{\fs14}Um, I thought I heard some ploughs last night
779
00:34:57,667 --> 00:34:59,433
{\fs14}so the roads should be clear.
780
00:35:01,333 --> 00:35:02,266
{\fs14}Eat up.
781
00:35:02,400 --> 00:35:04,734
{\fs14}We'll get you back to the lodge in no time.
782
00:35:18,967 --> 00:35:20,433
{\fs14}Oh my gosh!
783
00:35:20,567 --> 00:35:23,633
{\fs14}You look so beautiful.
784
00:35:23,767 --> 00:35:24,734
{\fs14}Doesn't she look great?
785
00:35:24,867 --> 00:35:26,333
{\fs14}It looks great.
786
00:35:26,467 --> 00:35:27,867
{\fs14}Ok, are you ready?
787
00:35:28,000 --> 00:35:29,934
{\fs14}Yeah.
788
00:35:36,033 --> 00:35:39,266
{\fs14}I'm so sorry that happened to you.
789
00:35:39,400 --> 00:35:40,667
{\fs14}Was it horribly awkward?
790
00:35:40,800 --> 00:35:41,700
{\fs14}Was what awkward?
791
00:35:41,834 --> 00:35:43,533
{\fs14}Being stuck with Ean all night?
792
00:35:43,667 --> 00:35:44,433
{\fs14}No, no.
793
00:35:44,567 --> 00:35:45,266
{\fs14}It was fine.
794
00:35:45,400 --> 00:35:46,333
{\fs14}It was fun, even.
795
00:35:46,467 --> 00:35:47,400
{\fs14}Hmm.
796
00:35:47,533 --> 00:35:49,633
{\fs14}Ok, I know you've been dreading this moment
797
00:35:49,767 --> 00:35:52,767
{\fs14}and that bright colour isn't your thing, but...
798
00:35:57,033 --> 00:35:58,667
{\fs14}[gasps]
799
00:35:58,800 --> 00:35:59,967
{\fs14}I like it.
800
00:36:00,166 --> 00:36:02,467
{\fs14}Really?
801
00:36:02,600 --> 00:36:04,533
{\fs14}Actually, I love it.
802
00:36:04,667 --> 00:36:06,467
{\fs14}Good!
803
00:36:07,767 --> 00:36:09,300
{\fs14}What is going on with you?
804
00:36:09,433 --> 00:36:10,166
{\fs14}What do you mean?
805
00:36:10,300 --> 00:36:12,800
{\fs14}You just seem so happy and light.
806
00:36:12,934 --> 00:36:13,834
{\fs14}It's Christmas.
807
00:36:13,967 --> 00:36:14,867
{\fs14}It's your wedding.
808
00:36:15,000 --> 00:36:17,667
{\fs14}What's not to be happy about?
809
00:36:17,800 --> 00:36:20,500
{\fs14}Ok, try it on.
810
00:36:21,667 --> 00:36:22,500
{\fs14}It looks really good.
811
00:36:22,633 --> 00:36:23,266
{\fs14}Yeah.
812
00:36:23,400 --> 00:36:25,367
{\fs14}Yeah, it's perfect.
813
00:36:27,500 --> 00:36:28,533
{\fs14}[squeals] Ooh, I'm so excited!
814
00:36:28,667 --> 00:36:30,533
{\fs14}You look so handsome.
815
00:36:31,533 --> 00:36:34,834
{\fs14}Ah, I'm so happy that they did such a good job tailoring this.
816
00:36:40,834 --> 00:36:43,900
{\fs14}Please tell me I don't look silly in this dress.
817
00:36:44,033 --> 00:36:44,700
{\fs14}Are you kidding me?
818
00:36:44,834 --> 00:36:45,834
{\fs14}You look gorgeous.
819
00:36:45,967 --> 00:36:48,934
{\fs14}[laughs]
820
00:36:49,066 --> 00:36:51,400
{\fs14}I never did learn how to tie these.
821
00:36:51,533 --> 00:36:52,967
{\fs14}Neither could my dad.
822
00:36:53,100 --> 00:36:55,033
{\fs14}Fortunately, I got quite good at it.
823
00:36:55,166 --> 00:36:57,800
{\fs14}I've been doing it for him since I was ten.
824
00:36:57,934 --> 00:36:58,934
{\fs14}Really?
825
00:36:59,066 --> 00:36:59,934
{\fs14}Mmmhmm.
826
00:37:00,133 --> 00:37:01,600
{\fs14}Huh.
827
00:37:03,200 --> 00:37:04,533
{\fs14}Mason.
828
00:37:06,233 --> 00:37:08,767
{\fs14}Do you see what I see?
829
00:37:08,900 --> 00:37:09,767
{\fs14}Lacey and Ean.
830
00:37:09,900 --> 00:37:11,600
{\fs14}They look so happy.
831
00:37:11,734 --> 00:37:13,367
{\fs14}They do.
832
00:37:14,467 --> 00:37:16,367
{\fs14}[giggles]
833
00:37:18,967 --> 00:37:20,533
{\fs14}So, as you all know,
834
00:37:20,667 --> 00:37:22,700
{\fs14}when Mason and I do our first dance together
835
00:37:22,834 --> 00:37:24,667
{\fs14}we'd like for all of you to join us.
836
00:37:24,800 --> 00:37:27,367
{\fs14}We'll dance in the centre and then we'll first be joined
837
00:37:27,500 --> 00:37:29,967
{\fs14}by the maid of honour and our best man.
838
00:37:30,100 --> 00:37:32,500
{\fs14}And then the rest of you will circle around us.
839
00:37:32,633 --> 00:37:33,433
{\fs14}Should we give it a try?
840
00:37:33,567 --> 00:37:34,367
{\fs14}Yeah.
841
00:37:34,500 --> 00:37:36,066
{\fs14}Ok.
842
00:37:37,500 --> 00:37:40,767
{\fs14}??
843
00:37:40,900 --> 00:37:42,900
{\fs14}Ready, ok.
844
00:37:43,033 --> 00:37:46,500
{\fs14}??
845
00:37:46,633 --> 00:37:47,633
{\fs14}Good job, honey.
846
00:37:47,767 --> 00:37:49,600
{\fs14}Thank you.
847
00:37:52,166 --> 00:37:53,900
{\fs14}Oof!
848
00:37:54,033 --> 00:37:55,000
{\fs14}I'm sorry.
849
00:37:55,133 --> 00:37:56,900
{\fs14}I still got two left feet.
850
00:37:57,033 --> 00:37:57,834
{\fs14}It's ok, we all do, honey.
851
00:37:57,967 --> 00:37:59,433
{\fs14}That's why we're rehearsing now.
852
00:37:59,567 --> 00:38:01,767
{\fs14}Ok.
853
00:38:11,000 --> 00:38:13,734
{\fs14}[clapping]
854
00:38:16,166 --> 00:38:18,533
{\fs14}I've never seen a more perfect pair on the dance floor.
855
00:38:18,667 --> 00:38:20,600
{\fs14}You guys are good.
856
00:38:22,834 --> 00:38:24,834
{\fs14}Sorry to steal you away from the fun.
857
00:38:24,967 --> 00:38:26,533
{\fs14}I'm happy to be stolen.
858
00:38:26,667 --> 00:38:28,767
{\fs14}I miss talking to you.
859
00:38:28,900 --> 00:38:30,100
{\fs14}Me too.
860
00:38:30,233 --> 00:38:31,300
{\fs14}You know, I don't get to travel very much anymore
861
00:38:31,433 --> 00:38:34,867
{\fs14}but I still love to hear about life in San Francisco.
862
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
{\fs14}I think you might still have some big city partying in you.
863
00:38:38,133 --> 00:38:43,133
{\fs14}Oh, I realized a long time ago where my home was.
864
00:38:43,266 --> 00:38:45,033
{\fs14}It's a gift.
865
00:38:45,166 --> 00:38:46,667
{\fs14}To know where you belong and with whom.
866
00:38:46,800 --> 00:38:48,400
{\fs14}You're talking about Roger?
867
00:38:48,533 --> 00:38:50,000
{\fs14}[laughs]
868
00:38:50,133 --> 00:38:53,033
{\fs14}So, is that where you belong?
869
00:38:53,166 --> 00:38:57,400
{\fs14}With this new boyfriend, in San Francisco?
870
00:38:57,533 --> 00:38:59,934
{\fs14}Yeah, I think it is.
871
00:39:00,133 --> 00:39:02,467
{\fs14}Well, that's wonderful, Lacey.
872
00:39:02,600 --> 00:39:05,000
{\fs14}But, you know, coming back here makes me think about
873
00:39:05,133 --> 00:39:08,033
{\fs14}different things.
874
00:39:08,166 --> 00:39:09,900
{\fs14}Different paths I might have taken.
875
00:39:10,033 --> 00:39:11,967
{\fs14}There's something about Christmas that always makes
876
00:39:12,100 --> 00:39:13,900
{\fs14}people re-examine their lives.
877
00:39:14,033 --> 00:39:15,967
{\fs14}Why is that?
878
00:39:16,100 --> 00:39:18,100
{\fs14}Human nature, I guess.
879
00:39:18,233 --> 00:39:19,734
{\fs14}We get to see the choices other people made
880
00:39:19,867 --> 00:39:21,967
{\fs14}and wonder if we're going down the right path.
881
00:39:22,100 --> 00:39:24,567
{\fs14}But I will tell you this.
882
00:39:24,700 --> 00:39:27,600
{\fs14}When someone has a genuine smile on her face
883
00:39:27,734 --> 00:39:30,834
{\fs14}that's usually a good sign that she's on the right path.
884
00:39:40,967 --> 00:39:42,667
{\fs14}[knocking]
885
00:39:48,233 --> 00:39:49,000
{\fs14}Ava.
886
00:39:49,133 --> 00:39:49,700
{\fs14}What's up?
887
00:39:49,834 --> 00:39:50,467
{\fs14}Nothing.
888
00:39:50,600 --> 00:39:51,834
{\fs14}Can I come in?
889
00:39:51,967 --> 00:39:53,066
{\fs14}Yes.
890
00:39:57,567 --> 00:39:58,700
{\fs14}Ok, I've known you too long.
891
00:39:58,834 --> 00:40:01,767
{\fs14}What's going on in that busy mind of yours?
892
00:40:01,900 --> 00:40:02,834
{\fs14}[sighs]
893
00:40:02,967 --> 00:40:06,834
{\fs14}Ok, I don't want to interfere or be insensitive
894
00:40:06,967 --> 00:40:10,667
{\fs14}to your relationship with Roger in any way.
895
00:40:10,800 --> 00:40:11,934
{\fs14}You and Ean.
896
00:40:12,066 --> 00:40:13,467
{\fs14}Don't deny it.
897
00:40:13,600 --> 00:40:15,033
{\fs14}I was there when you guys were together
898
00:40:15,166 --> 00:40:18,133
{\fs14}and that's exactly what it looked like today.
899
00:40:18,266 --> 00:40:21,500
{\fs14}Look, it's really nice to see him again
900
00:40:21,633 --> 00:40:23,467
{\fs14}and we're actually having more fun than I thought we would.
901
00:40:23,600 --> 00:40:24,767
{\fs14}I guess the Christmas cottage myth
902
00:40:24,900 --> 00:40:26,467
{\fs14}isn't as loony as you thought.
903
00:40:26,600 --> 00:40:28,467
{\fs14}You guys spent a night together and now-
904
00:40:28,600 --> 00:40:30,467
{\fs14}We're not having true love forever more, ok?
905
00:40:30,600 --> 00:40:33,667
{\fs14}We're just two exes that are having a nice time together.
906
00:40:33,800 --> 00:40:34,934
{\fs14}Ok.
907
00:40:35,066 --> 00:40:37,867
{\fs14}It's just, seeing you guys so happy again,
908
00:40:38,000 --> 00:40:40,967
{\fs14}especially when I thought you weren't gonna get along at all,
909
00:40:41,100 --> 00:40:43,834
{\fs14}was really nice.
910
00:40:43,967 --> 00:40:46,533
{\fs14}It's like an early Christmas present.
911
00:40:46,667 --> 00:40:48,166
{\fs14}[knocking]
912
00:40:51,934 --> 00:40:52,500
{\fs14}Hey.
913
00:40:52,633 --> 00:40:53,600
{\fs14}Hi.
914
00:40:54,967 --> 00:40:56,800
{\fs14}Look, I- I know you're busy working
915
00:40:56,934 --> 00:40:59,000
{\fs14}but everyone needs sustenance.
916
00:40:59,133 --> 00:41:02,133
{\fs14}Can I cook you lunch?
917
00:41:02,266 --> 00:41:03,834
{\fs14}Sure.
918
00:41:14,967 --> 00:41:16,800
{\fs14}Dun-dun-da-da...
919
00:41:20,433 --> 00:41:21,767
{\fs14}Mmm. It smells incredible.
920
00:41:21,900 --> 00:41:22,967
{\fs14}Well, I went all out.
921
00:41:23,100 --> 00:41:25,033
{\fs14}I almost felt like I owed you for being my test subject
922
00:41:25,166 --> 00:41:27,133
{\fs14}through school.
923
00:41:27,266 --> 00:41:28,767
{\fs14}We were broke students.
924
00:41:28,900 --> 00:41:31,266
{\fs14}You were working with oodles of noodles.
925
00:41:31,400 --> 00:41:33,100
{\fs14}As I recall, you worked wonders.
926
00:41:33,233 --> 00:41:34,834
{\fs14}You remember our first Christmas together?
927
00:41:34,967 --> 00:41:38,166
{\fs14}Yes, you made a Yorkshire pudding in a toaster oven.
928
00:41:38,300 --> 00:41:39,133
{\fs14}And I'm pretty sure we ate about
929
00:41:39,266 --> 00:41:41,567
{\fs14}two pounds of ribbon candy that night.
930
00:41:41,700 --> 00:41:42,767
{\fs14}[laughs]
931
00:41:42,900 --> 00:41:49,600
{\fs14}Tonight, however, I have for you, a miso-glazed turkey
932
00:41:49,734 --> 00:41:53,066
{\fs14}with roasted yams, gochujang green beans,
933
00:41:53,200 --> 00:41:55,000
{\fs14}and a five-spice gravy.
934
00:42:00,533 --> 00:42:02,433
{\fs14}Now, I need your honest opinion.
935
00:42:17,100 --> 00:42:18,734
{\fs14}Mmm.
936
00:42:19,867 --> 00:42:23,033
{\fs14}Honestly, I would elope with this plate if I could.
937
00:42:23,166 --> 00:42:25,633
{\fs14}[laughs]
938
00:42:33,266 --> 00:42:36,133
{\fs14}Can I let you in on a little secret?
939
00:42:36,266 --> 00:42:40,000
{\fs14}I haven't spent a Christmas with my family in years.
940
00:42:40,133 --> 00:42:43,033
{\fs14}Being back here where we spent so many Christmases as kids...
941
00:42:43,166 --> 00:42:45,000
{\fs14}Are you getting nostalgic?
942
00:42:45,133 --> 00:42:48,300
{\fs14}Worse.
943
00:42:48,433 --> 00:42:49,867
{\fs14}I've been thinking about doing something
944
00:42:50,000 --> 00:42:53,133
{\fs14}that I swore to myself I never would.
945
00:42:53,266 --> 00:42:55,767
{\fs14}Put down some roots back home.
946
00:42:55,900 --> 00:42:57,133
{\fs14}Ean Callaghan.
947
00:42:57,266 --> 00:42:59,734
{\fs14}"Put down roots" are three words that I never thought
948
00:42:59,867 --> 00:43:01,166
{\fs14}I would hear you say.
949
00:43:01,300 --> 00:43:02,433
{\fs14}Seriously though?
950
00:43:02,567 --> 00:43:04,100
{\fs14}Are you sure that's what you wanna do?
951
00:43:04,233 --> 00:43:06,800
{\fs14}No, I'm not sure at all.
952
00:43:06,934 --> 00:43:09,100
{\fs14}But it's something that I'm open to.
953
00:43:09,233 --> 00:43:10,467
{\fs14}I've just been thinking about what it would be like
954
00:43:10,600 --> 00:43:12,166
{\fs14}to be closer to home.
955
00:43:12,300 --> 00:43:13,834
{\fs14}To my family.
956
00:43:13,967 --> 00:43:15,767
{\fs14}People I love.
957
00:43:15,900 --> 00:43:17,000
{\fs14}And then I figured out what it would be like to cook
958
00:43:17,133 --> 00:43:19,200
{\fs14}the same ten dishes every day for the rest of my life
959
00:43:19,333 --> 00:43:21,934
{\fs14}and I do things like apply for jobs in Finland
960
00:43:22,066 --> 00:43:25,200
{\fs14}and start immediately after Christmas.
961
00:43:25,333 --> 00:43:29,133
{\fs14}Still, the thought of having my own place is pretty appealing.
962
00:43:31,133 --> 00:43:33,333
{\fs14}Ok, what if...
963
00:43:35,533 --> 00:43:37,467
{\fs14}you could have a different menu every week?
964
00:43:37,600 --> 00:43:40,000
{\fs14}Limited, but different.
965
00:43:44,934 --> 00:43:48,133
{\fs14}A pop-up restaurant that's always in the same place.
966
00:43:49,867 --> 00:43:53,700
{\fs14}I can do pop-up Indian or pop-up Brazilian.
967
00:43:53,834 --> 00:43:54,767
{\fs14}Exactly.
968
00:43:54,900 --> 00:43:57,767
{\fs14}It could be a small place, manageable crowds,
969
00:43:57,900 --> 00:44:00,333
{\fs14}warm, welcoming, adventurous.
970
00:44:00,467 --> 00:44:02,033
{\fs14}Just like you.
971
00:44:02,166 --> 00:44:03,934
{\fs14}People would love it.
972
00:44:06,600 --> 00:44:07,934
{\fs14}Wow, that looks really cool.
973
00:44:08,066 --> 00:44:09,834
{\fs14}Ean's Café.
974
00:44:09,967 --> 00:44:10,867
{\fs14}We can work on the name.
975
00:44:11,000 --> 00:44:11,834
{\fs14}We can?
976
00:44:11,967 --> 00:44:13,066
{\fs14}Well, you can.
977
00:44:13,200 --> 00:44:15,033
{\fs14}[laughs]
978
00:44:15,166 --> 00:44:16,400
{\fs14}See? This is the Lacey I remember.
979
00:44:16,533 --> 00:44:18,133
{\fs14}Just drawing from her heart.
980
00:44:18,266 --> 00:44:19,333
{\fs14}It's terrific to see.
981
00:44:19,467 --> 00:44:20,900
{\fs14}Wait until it's finished.
982
00:44:21,033 --> 00:44:22,100
{\fs14}Ok.
983
00:44:22,633 --> 00:44:23,500
{\fs14}What's that?
984
00:44:23,633 --> 00:44:28,166
{\fs14}This is my very famous Christmas dessert.
985
00:44:31,033 --> 00:44:35,100
{\fs14}A Cranberry gingerbread soufflé with bourbon molasses sauce.
986
00:44:35,233 --> 00:44:36,967
{\fs14}Wow.
987
00:44:37,100 --> 00:44:41,066
{\fs14}And to think I was expecting a simple cobbler.
988
00:44:41,200 --> 00:44:42,266
{\fs14}It smells heavenly.
989
00:44:42,400 --> 00:44:45,467
{\fs14}Well, if I did it right it should taste even better.
990
00:44:48,367 --> 00:44:49,900
{\fs14}[giggles]
991
00:44:52,433 --> 00:44:54,367
{\fs14}Mmm.
992
00:44:54,500 --> 00:44:56,367
{\fs14}You did it right.
993
00:44:56,500 --> 00:44:58,367
{\fs14}You should get a spoon so I don't eat it all myself.
994
00:44:58,500 --> 00:45:00,233
{\fs14}Ok.
995
00:45:02,433 --> 00:45:03,467
{\fs14}Mmm.
996
00:45:03,600 --> 00:45:04,266
{\fs14}Do you think you could make another one of these?
997
00:45:04,400 --> 00:45:06,066
{\fs14}If you'll eat it, I'll make it.
998
00:45:06,200 --> 00:45:08,033
{\fs14}I wish we could but we should probably get back
999
00:45:08,166 --> 00:45:09,533
{\fs14}to the cottage and finish up for Ava.
1000
00:45:09,667 --> 00:45:10,333
{\fs14}Mmm.
1001
00:45:10,467 --> 00:45:11,300
{\fs14}And we need to restock.
1002
00:45:11,433 --> 00:45:12,500
{\fs14}Right. Right.
1003
00:45:12,633 --> 00:45:15,500
{\fs14}Maybe we could stop by and grab a cider on the way.
1004
00:45:15,633 --> 00:45:18,400
{\fs14}I know this place that makes a mean gingerbread cider.
1005
00:45:18,533 --> 00:45:20,166
{\fs14}Sounds amazing.
1006
00:45:21,300 --> 00:45:25,867
{\fs14}So, what's it like living in so many places?
1007
00:45:26,000 --> 00:45:28,333
{\fs14}It was exhilarating.
1008
00:45:28,467 --> 00:45:29,867
{\fs14}A lot of time I'd show up to a new place
1009
00:45:30,000 --> 00:45:32,266
{\fs14}and I wouldn't have any kind of plan at all.
1010
00:45:32,400 --> 00:45:33,567
{\fs14}That would drive me crazy.
1011
00:45:33,700 --> 00:45:35,266
{\fs14}It's actually kinda great.
1012
00:45:35,400 --> 00:45:37,367
{\fs14}It would allow me to discover all kinds of new things.
1013
00:45:37,500 --> 00:45:42,333
{\fs14}I would wander down random paths or visit these remote towns
1014
00:45:42,467 --> 00:45:44,834
{\fs14}and that's always when I would find something special.
1015
00:45:44,967 --> 00:45:45,900
{\fs14}Actually sounds kinda nice.
1016
00:45:46,033 --> 00:45:47,033
{\fs14}Mmm-mm.
1017
00:45:47,166 --> 00:45:49,033
{\fs14}Nowhere you have to be, nothing you have to do.
1018
00:45:49,166 --> 00:45:51,500
{\fs14}I can see the appeal of that.
1019
00:45:52,400 --> 00:45:54,467
{\fs14}Well, you should try it sometime.
1020
00:45:54,600 --> 00:45:55,200
{\fs14}What do you mean?
1021
00:45:55,333 --> 00:45:56,100
{\fs14}Something you've never done.
1022
00:45:56,233 --> 00:45:57,433
{\fs14}There's always something to discover,
1023
00:45:57,567 --> 00:45:59,433
{\fs14}you just gotta be willing to look.
1024
00:46:01,333 --> 00:46:03,066
{\fs14}Something you've never done?
1025
00:46:03,200 --> 00:46:05,133
{\fs14}Something I've never done.
1026
00:46:06,600 --> 00:46:08,300
{\fs14}These wreathes are amazing.
1027
00:46:08,433 --> 00:46:09,333
{\fs14}Oh, thank you.
1028
00:46:09,467 --> 00:46:11,967
{\fs14}Well, I learned how to do this from my mother.
1029
00:46:12,100 --> 00:46:13,266
{\fs14}Would you like to try?
1030
00:46:13,400 --> 00:46:14,467
{\fs14}I know you've got work to do.
1031
00:46:14,600 --> 00:46:18,033
{\fs14}No, no, let's build some Christmas wreathes.
1032
00:46:18,166 --> 00:46:18,934
{\fs14}Hey.
1033
00:46:19,066 --> 00:46:20,200
{\fs14}Let's make some wreathes.
1034
00:46:20,333 --> 00:46:22,133
{\fs14}Come on.
1035
00:46:24,233 --> 00:46:25,967
{\fs14}I've never done this before.
1036
00:46:26,100 --> 00:46:28,200
{\fs14}That's why they call it an adventure.
1037
00:46:30,700 --> 00:46:32,500
{\fs14}Start here, take a few boughs.
1038
00:46:40,600 --> 00:46:42,333
{\fs14}You know, you could put that in your portfolio.
1039
00:46:42,467 --> 00:46:44,133
{\fs14}Very funny.
1040
00:46:46,300 --> 00:46:47,600
{\fs14}It's harder than it looks.
1041
00:46:47,734 --> 00:46:49,567
{\fs14}You did a lovely job.
1042
00:46:49,700 --> 00:46:50,333
{\fs14}See?
1043
00:46:50,467 --> 00:46:51,467
{\fs14}I did a lovely job.
1044
00:46:51,600 --> 00:46:53,567
{\fs14}It's perfect.
1045
00:46:53,700 --> 00:46:55,200
{\fs14}Really special.
1046
00:46:55,333 --> 00:46:56,934
{\fs14}Thank you.
1047
00:47:06,867 --> 00:47:07,800
{\fs14}That was amazing.
1048
00:47:07,934 --> 00:47:11,066
{\fs14}That's the most fun I've had in a long time.
1049
00:47:11,200 --> 00:47:13,266
{\fs14}Well, you should let loose more often.
1050
00:47:13,400 --> 00:47:14,233
{\fs14}Oh, you know what?
1051
00:47:14,367 --> 00:47:15,467
{\fs14}There's a tree-lighting tonight.
1052
00:47:15,600 --> 00:47:16,467
{\fs14}That's right.
1053
00:47:16,600 --> 00:47:17,467
{\fs14}I haven't been to one of those in years.
1054
00:47:17,600 --> 00:47:18,700
{\fs14}Neither have I.
1055
00:47:18,834 --> 00:47:20,266
{\fs14}But, if my memory serves me correctly,
1056
00:47:20,400 --> 00:47:22,133
{\fs14}they put on quite a show.
1057
00:47:22,266 --> 00:47:23,033
{\fs14}Let's go.
1058
00:47:23,166 --> 00:47:24,600
{\fs14}Ok, deal.
1059
00:47:24,734 --> 00:47:27,033
{\fs14}I should be able to have my drawings finished by then.
1060
00:47:27,166 --> 00:47:29,600
{\fs14}We can drink hot chocolate and sing carols.
1061
00:47:29,734 --> 00:47:31,266
{\fs14}[laughs]
1062
00:47:31,400 --> 00:47:34,100
{\fs14}I don't think I've seen you this happy since I got here.
1063
00:47:34,233 --> 00:47:36,166
{\fs14}It feels like I'm looking at the old Lacey again.
1064
00:47:37,800 --> 00:47:39,633
{\fs14}Say "cheese".
1065
00:47:40,200 --> 00:47:41,200
{\fs14}You know what?
1066
00:47:41,333 --> 00:47:44,367
{\fs14}You are just so full of Christmas cheer right now
1067
00:47:44,500 --> 00:47:47,066
{\fs14}that I think it's time you meet Santa.
1068
00:47:47,200 --> 00:47:48,967
{\fs14}I- I don't know if I'm ready for Santa.
1069
00:47:49,100 --> 00:47:50,400
{\fs14}I think you are.
1070
00:47:50,533 --> 00:47:51,734
{\fs14}Come on.
1071
00:47:54,834 --> 00:47:56,133
{\fs14}Say "cheese".
1072
00:48:01,233 --> 00:48:02,266
{\fs14}Santa.
1073
00:48:02,400 --> 00:48:03,734
{\fs14}Hi, Santa.
1074
00:48:06,433 --> 00:48:07,700
{\fs14}Cheese.
1075
00:48:07,834 --> 00:48:09,667
{\fs14}Lacey.
1076
00:48:09,800 --> 00:48:11,266
{\fs14}Roger.
1077
00:48:19,433 --> 00:48:20,533
{\fs14}You're here early.
1078
00:48:20,667 --> 00:48:21,633
{\fs14}I know.
1079
00:48:21,767 --> 00:48:24,066
{\fs14}I had an idea about our Pine Bay presentation.
1080
00:48:24,200 --> 00:48:25,266
{\fs14}Great.
1081
00:48:25,400 --> 00:48:26,200
{\fs14}You could have called.
1082
00:48:26,333 --> 00:48:27,300
{\fs14}You didn't have to come a day early.
1083
00:48:27,433 --> 00:48:30,367
{\fs14}No, this is- this is big.
1084
00:48:30,500 --> 00:48:31,233
{\fs14}Roger Whistler.
1085
00:48:31,367 --> 00:48:32,166
{\fs14}Lacey's boyfriend.
1086
00:48:32,300 --> 00:48:33,133
{\fs14}Ean Callaghan.
1087
00:48:33,266 --> 00:48:35,800
{\fs14}I'm the bride's brother and best man.
1088
00:48:35,934 --> 00:48:38,100
{\fs14}Oh, right.
1089
00:48:38,233 --> 00:48:39,233
{\fs14}I've heard about you.
1090
00:48:39,367 --> 00:48:41,500
{\fs14}In the flesh.
1091
00:48:41,633 --> 00:48:43,200
{\fs14}So I'm gonna get checked in.
1092
00:48:43,333 --> 00:48:46,367
{\fs14}I pre-booked the study so you can meet me in there.
1093
00:48:46,500 --> 00:48:47,300
{\fs14}Great.
1094
00:48:47,433 --> 00:48:49,633
{\fs14}You are gonna love what I'm thinking.
1095
00:48:54,333 --> 00:48:57,166
{\fs14}Looks like I really do need to work now.
1096
00:48:57,300 --> 00:48:58,100
{\fs14}Yeah.
1097
00:48:58,233 --> 00:48:59,133
{\fs14}Yeah, I get it.
1098
00:48:59,266 --> 00:49:00,367
{\fs14}Um, good luck.
1099
00:49:00,500 --> 00:49:01,867
{\fs14}Thanks.
1100
00:49:02,000 --> 00:49:03,767
{\fs14}Wait for me to finish the cottage.
1101
00:49:03,900 --> 00:49:05,567
{\fs14}Sure.
1102
00:49:13,600 --> 00:49:14,633
{\fs14}So just go with me on this.
1103
00:49:14,767 --> 00:49:16,567
{\fs14}I was thinking about Pine Bay and how we can make
1104
00:49:16,700 --> 00:49:19,367
{\fs14}Quinn & Whistler's presentation really stand out.
1105
00:49:19,500 --> 00:49:20,300
{\fs14}Ok.
1106
00:49:22,200 --> 00:49:24,533
{\fs14}Exactly like the ones that we used to do in design school.
1107
00:49:24,667 --> 00:49:26,133
{\fs14}I love building models but-
1108
00:49:26,266 --> 00:49:28,400
{\fs14}And then we'll have it at the presentation.
1109
00:49:28,533 --> 00:49:29,633
{\fs14}Lacey, come on.
1110
00:49:29,767 --> 00:49:32,266
{\fs14}You know how clients react to actual tangible objects.
1111
00:49:32,400 --> 00:49:34,333
{\fs14}This is what could cinch it for us.
1112
00:49:34,467 --> 00:49:36,834
{\fs14}We just- we have to dive in.
1113
00:49:36,967 --> 00:49:38,266
{\fs14}Ok.
1114
00:49:38,400 --> 00:49:39,834
{\fs14}Let's get started.
1115
00:49:39,967 --> 00:49:41,300
{\fs14}There she is.
1116
00:50:18,567 --> 00:50:20,433
{\fs14}What's this?
1117
00:50:20,567 --> 00:50:22,233
{\fs14}It's a Christmas tree.
1118
00:50:22,367 --> 00:50:23,533
{\fs14}It makes it more homey.
1119
00:50:23,667 --> 00:50:24,567
{\fs14}Homey.
1120
00:50:24,700 --> 00:50:27,433
{\fs14}And a fireplace makes it look more lived-in,
1121
00:50:27,567 --> 00:50:29,633
{\fs14}like there's actually life inside these walls.
1122
00:50:29,767 --> 00:50:32,300
{\fs14}You do remember we're not selling a home, right?
1123
00:50:32,433 --> 00:50:34,166
{\fs14}We're selling a live-work space.
1124
00:50:34,300 --> 00:50:35,467
{\fs14}Exactly.
1125
00:50:35,600 --> 00:50:39,433
{\fs14}And I think that that can be enhanced by adding small details
1126
00:50:39,567 --> 00:50:42,700
{\fs14}to show more of the lived space.
1127
00:50:44,367 --> 00:50:46,233
{\fs14}How about a compromise?
1128
00:50:46,367 --> 00:50:52,233
{\fs14}A hint of Christmas, a hint of home.
1129
00:50:52,367 --> 00:50:53,700
{\fs14}Hmm?
1130
00:50:53,834 --> 00:50:55,166
{\fs14}What's wrong?
1131
00:50:55,300 --> 00:50:57,867
{\fs14}I just don't know if this design works anymore.
1132
00:50:58,000 --> 00:51:00,300
{\fs14}It feels so empty.
1133
00:51:00,433 --> 00:51:01,533
{\fs14}You're just getting cold feet.
1134
00:51:01,667 --> 00:51:02,900
{\fs14}On the home stretch.
1135
00:51:03,033 --> 00:51:05,967
{\fs14}Shake it off.
1136
00:51:06,100 --> 00:51:07,600
{\fs14}You're right.
1137
00:51:09,133 --> 00:51:10,433
{\fs14}I'm gonna do a coffee run.
1138
00:51:10,567 --> 00:51:11,600
{\fs14}Oh, perfect.
1139
00:51:11,734 --> 00:51:14,000
{\fs14}I'll take a double espresso.
1140
00:51:25,600 --> 00:51:27,300
{\fs14}You left work behind.
1141
00:51:27,433 --> 00:51:29,734
{\fs14}Everyone needs caffeine sometimes.
1142
00:51:29,867 --> 00:51:32,433
{\fs14}What're you doing with those stockings?
1143
00:51:32,567 --> 00:51:34,233
{\fs14}I saw these at a kiosk over there and I had to get them
1144
00:51:34,367 --> 00:51:35,467
{\fs14}for Ava and Mason.
1145
00:51:35,600 --> 00:51:36,533
{\fs14}I was gonna bring them up to the cottage
1146
00:51:36,667 --> 00:51:37,967
{\fs14}when we go back in the morning.
1147
00:51:38,100 --> 00:51:39,934
{\fs14}There's nothing like a stocking full of candy
1148
00:51:40,066 --> 00:51:40,934
{\fs14}on Christmas morning.
1149
00:51:41,066 --> 00:51:42,133
{\fs14}[laughs]
1150
00:51:42,266 --> 00:51:44,300
{\fs14}Unless, of course, the designer has any objections.
1151
00:51:44,433 --> 00:51:45,300
{\fs14}No.
1152
00:51:45,433 --> 00:51:45,900
{\fs14}No, not at all.
1153
00:51:46,033 --> 00:51:46,867
{\fs14}That's a great idea.
1154
00:51:47,000 --> 00:51:47,900
{\fs14}Maybe you could come help me.
1155
00:51:48,033 --> 00:51:49,500
{\fs14}I mean, if you're not too busy.
1156
00:51:49,633 --> 00:51:51,300
{\fs14}The place looks beautiful right now.
1157
00:51:51,433 --> 00:51:52,567
{\fs14}I would love to.
1158
00:51:54,367 --> 00:51:56,600
{\fs14}Uh, well, I should get back.
1159
00:51:56,734 --> 00:51:57,667
{\fs14}Oh, hey.
1160
00:51:57,800 --> 00:51:59,433
{\fs14}Don't forget about the tree-lighting tonight.
1161
00:51:59,567 --> 00:52:01,767
{\fs14}It's the last big event before Christmas.
1162
00:52:01,900 --> 00:52:04,000
{\fs14}Ean, I'm not sure I'm gonna make it.
1163
00:52:04,133 --> 00:52:05,633
{\fs14}Oh, you can't miss it.
1164
00:52:05,767 --> 00:52:07,600
{\fs14}Come on, it signals that Christmas is almost here.
1165
00:52:07,734 --> 00:52:11,066
{\fs14}Which, in this town, is full-on Whoville.
1166
00:52:11,200 --> 00:52:14,467
{\fs14}I would love to, but... duty calls.
1167
00:52:14,600 --> 00:52:15,533
{\fs14}Really, we have so much work to do
1168
00:52:15,667 --> 00:52:16,667
{\fs14}if we're gonna get this contract.
1169
00:52:16,800 --> 00:52:17,867
{\fs14}I understand.
1170
00:52:18,000 --> 00:52:19,567
{\fs14}Well, I don't.
1171
00:52:19,700 --> 00:52:20,533
{\fs14}Come on, Lacey.
1172
00:52:20,667 --> 00:52:21,533
{\fs14}Don't you remember how much fun we had
1173
00:52:21,667 --> 00:52:22,900
{\fs14}at the tree-lighting when we were little?
1174
00:52:23,033 --> 00:52:23,600
{\fs14}Yeah, come on.
1175
00:52:23,734 --> 00:52:24,600
{\fs14}It's gonna be a lot of fun.
1176
00:52:24,734 --> 00:52:25,433
{\fs14}Come on, Ava.
1177
00:52:25,567 --> 00:52:26,367
{\fs14}She has to work.
1178
00:52:26,500 --> 00:52:28,600
{\fs14}She also has to be my maid of honour.
1179
00:52:28,734 --> 00:52:30,367
{\fs14}The whole wedding party is going.
1180
00:52:30,500 --> 00:52:31,333
{\fs14}Come on, you can't miss it.
1181
00:52:31,467 --> 00:52:32,467
{\fs14}Please?
1182
00:52:32,600 --> 00:52:33,433
{\fs14}Ava, I'm sorry.
1183
00:52:33,567 --> 00:52:34,633
{\fs14}I wish I could.
1184
00:52:34,767 --> 00:52:37,400
{\fs14}Can't Roger work while you go to the tree-lighting?
1185
00:52:37,533 --> 00:52:39,533
{\fs14}It's just that I never get to see you anymore.
1186
00:52:39,667 --> 00:52:40,867
{\fs14}And if you can't, I understand.
1187
00:52:41,000 --> 00:52:43,734
{\fs14}But I would really like it if my best friend was there, too.
1188
00:52:43,867 --> 00:52:44,734
{\fs14}I will try my best.
1189
00:52:44,867 --> 00:52:47,767
{\fs14}I'll keep my fingers crossed that you do.
1190
00:52:47,900 --> 00:52:49,633
{\fs14}Bye.
1191
00:52:50,667 --> 00:52:51,967
{\fs14}[sighs]
1192
00:53:02,233 --> 00:53:04,767
{\fs14}It's supposed to be all white on the inside walls.
1193
00:53:04,900 --> 00:53:06,700
{\fs14}No colour.
1194
00:53:07,700 --> 00:53:08,633
{\fs14}You're right.
1195
00:53:08,767 --> 00:53:10,734
{\fs14}I'm just... trying to find a way to warm it up.
1196
00:53:10,867 --> 00:53:12,000
{\fs14}To make it more of a home.
1197
00:53:12,133 --> 00:53:13,033
{\fs14}Are you kidding?
1198
00:53:13,166 --> 00:53:15,700
{\fs14}This is the perfect home for people like us.
1199
00:53:15,834 --> 00:53:18,767
{\fs14}That's who the customer is.
1200
00:53:27,967 --> 00:53:29,567
{\fs14}You know, the tree-lighting is tonight.
1201
00:53:29,700 --> 00:53:31,800
{\fs14}Yeah, I never understood that.
1202
00:53:31,934 --> 00:53:35,767
{\fs14}Somebody plugs in a tree and then everyone claps.
1203
00:53:35,900 --> 00:53:38,900
{\fs14}It's about community, being together.
1204
00:53:39,033 --> 00:53:40,667
{\fs14}It's full-on Whoville.
1205
00:53:40,800 --> 00:53:42,033
{\fs14}It might be kinda fun.
1206
00:53:42,166 --> 00:53:44,567
{\fs14}Maybe for some people.
1207
00:53:45,800 --> 00:53:47,900
{\fs14}When I was a kid I used to love it.
1208
00:53:48,033 --> 00:53:49,834
{\fs14}I felt like Christmas was officially here as soon as
1209
00:53:49,967 --> 00:53:52,400
{\fs14}the tree downtown was lit.
1210
00:53:52,533 --> 00:53:55,433
{\fs14}Sounds like you really wanna go to this tree-lighting thing.
1211
00:53:55,567 --> 00:53:58,367
{\fs14}No, it's just nostalgia.
1212
00:53:58,500 --> 00:54:00,200
{\fs14}I haven't been in years.
1213
00:54:03,300 --> 00:54:04,533
{\fs14}You know what?
1214
00:54:04,667 --> 00:54:06,533
{\fs14}I think I actually might go.
1215
00:54:06,667 --> 00:54:07,734
{\fs14}Lacey...
1216
00:54:07,867 --> 00:54:10,066
{\fs14}It won't take long, I can finish this when I get back.
1217
00:54:10,200 --> 00:54:12,166
{\fs14}You know, I kinda forgot how much I enjoy the holidays.
1218
00:54:12,300 --> 00:54:13,033
{\fs14}Do you wanna come?
1219
00:54:13,166 --> 00:54:14,567
{\fs14}It might be fun.
1220
00:54:14,700 --> 00:54:15,800
{\fs14}No thanks, I'm good.
1221
00:54:15,934 --> 00:54:17,967
{\fs14}I'll see you later.
1222
00:54:18,100 --> 00:54:20,700
{\fs14}You're being very weird.
1223
00:54:24,266 --> 00:54:26,600
{\fs14}Very, very weird.
1224
00:54:34,233 --> 00:54:35,367
{\fs14}[squeals]
1225
00:54:35,500 --> 00:54:35,934
{\fs14}You're here!
1226
00:54:36,066 --> 00:54:37,467
{\fs14}Yeah, I made it.
1227
00:54:37,600 --> 00:54:38,667
{\fs14}And it's Christmas.
1228
00:54:38,800 --> 00:54:41,900
{\fs14}Wow, someone's getting into the spirit of the season.
1229
00:54:42,033 --> 00:54:42,934
{\fs14}Where's Roger?
1230
00:54:43,066 --> 00:54:43,900
{\fs14}Uh, he's still working.
1231
00:54:44,033 --> 00:54:45,667
{\fs14}I'm gonna finish my end when I get back.
1232
00:54:45,800 --> 00:54:47,467
{\fs14}Oh, I'm so glad you're here.
1233
00:54:48,166 --> 00:54:48,834
{\fs14}You made it.
1234
00:54:48,967 --> 00:54:49,667
{\fs14}Yeah, yeah.
1235
00:54:49,800 --> 00:54:50,633
{\fs14}It's been a long time
1236
00:54:50,767 --> 00:54:51,734
{\fs14}since I've been to something like this.
1237
00:54:51,867 --> 00:54:54,100
{\fs14}Oh, well I'll have to get another hot chocolate.
1238
00:54:54,233 --> 00:54:55,934
{\fs14}We can share.
1239
00:54:56,066 --> 00:54:56,934
{\fs14}Oh, ok.
1240
00:54:57,066 --> 00:54:58,667
{\fs14}Thank you.
1241
00:54:59,033 --> 00:55:01,600
{\fs14}Oh, hey.
1242
00:55:04,633 --> 00:55:04,967
{\fs14}I got whipped cream on my nose.
1243
00:55:05,100 --> 00:55:06,166
{\fs14}Yes.
1244
00:55:06,300 --> 00:55:08,233
{\fs14}But for what it's worth you wear dairy products very well.
1245
00:55:08,367 --> 00:55:09,633
{\fs14}You know, I've always had a hard time saying no
1246
00:55:09,767 --> 00:55:10,734
{\fs14}to good desserts.
1247
00:55:10,867 --> 00:55:12,100
{\fs14}That's something I've always admired about you.
1248
00:55:12,233 --> 00:55:13,033
{\fs14}[laughs]
1249
00:55:13,166 --> 00:55:14,700
{\fs14}So, do you still think that I'm crazy
1250
00:55:14,834 --> 00:55:17,700
{\fs14}for believing the Christmas cottage myth?
1251
00:55:17,834 --> 00:55:18,767
{\fs14}Yes.
1252
00:55:18,900 --> 00:55:19,500
{\fs14}I do.
1253
00:55:19,633 --> 00:55:20,467
{\fs14}I do.
1254
00:55:20,600 --> 00:55:21,967
{\fs14}But only 'cause Lacey's already told you
1255
00:55:22,100 --> 00:55:23,700
{\fs14}she's not in love with Ean again.
1256
00:55:23,834 --> 00:55:26,467
{\fs14}I know, but they just look so happy together.
1257
00:55:26,600 --> 00:55:28,700
{\fs14}Is it so wrong to hope?
1258
00:55:31,767 --> 00:55:32,734
{\fs14}[announcement] Attention, everyone.
1259
00:55:32,867 --> 00:55:35,100
{\fs14}We're about to start the tree-lighting.
1260
00:55:36,967 --> 00:55:40,767
{\fs14}[crowd] Five. Four. Three. Two.
1261
00:55:40,900 --> 00:55:42,200
{\fs14}One.
1262
00:55:42,333 --> 00:55:46,633
{\fs14}[cheering and applause]
1263
00:55:46,767 --> 00:55:48,567
{\fs14}??Joy to the world,
1264
00:55:48,700 --> 00:55:50,934
{\fs14}??The Lord has come,
1265
00:55:51,066 --> 00:55:55,166
{\fs14}??Let earth receive her king, ??
1266
00:55:55,300 --> 00:55:59,500
{\fs14}??Let every heart prepare him room, ??
1267
00:55:59,633 --> 00:56:01,934
{\fs14}??And heaven and nature sing, ??
1268
00:56:02,066 --> 00:56:04,133
{\fs14}??And heaven and nature sing, ??
1269
00:56:04,266 --> 00:56:14,233
{\fs14}??And heaven, heaven and nature sing... ??
1270
00:56:16,967 --> 00:56:22,166
{\fs14}[laughing and chatter]
1271
00:56:22,300 --> 00:56:25,200
{\fs14}So, should we go grab a night cap?
1272
00:56:25,333 --> 00:56:26,266
{\fs14}Or we could go sit by the fire.
1273
00:56:26,400 --> 00:56:28,300
{\fs14}Or we could go for a spin around the dance floor.
1274
00:56:28,433 --> 00:56:30,233
{\fs14}Come on, we need to practice if we're not gonna get shown up
1275
00:56:30,367 --> 00:56:31,767
{\fs14}by Fred and Ginger here.
1276
00:56:31,900 --> 00:56:33,600
{\fs14}[laughs]
1277
00:56:33,734 --> 00:56:34,000
{\fs14}Uh, sure.
1278
00:56:34,133 --> 00:56:34,667
{\fs14}Yeah.
1279
00:56:34,800 --> 00:56:35,300
{\fs14}Sounds good.
1280
00:56:35,433 --> 00:56:37,066
{\fs14}Ok.
1281
00:56:38,934 --> 00:56:48,900
{\fs14}[piano playing O Holy Night] ??
1282
00:56:51,400 --> 00:56:53,233
{\fs14}I'm really glad you came to the tree-lighting.
1283
00:56:53,367 --> 00:56:55,266
{\fs14}Ava would have been crushed.
1284
00:56:55,400 --> 00:56:56,867
{\fs14}I would have been crushed.
1285
00:56:57,000 --> 00:56:58,100
{\fs14}You know, it's funny.
1286
00:56:58,233 --> 00:56:59,000
{\fs14}In all the traveling I've done
1287
00:56:59,133 --> 00:57:00,367
{\fs14}it's always the things I don't do,
1288
00:57:00,500 --> 00:57:01,767
{\fs14}the places I don't go to
1289
00:57:01,900 --> 00:57:03,066
{\fs14}that I end up regretting the most.
1290
00:57:03,200 --> 00:57:05,266
{\fs14}Sounds like a good life philosophy.
1291
00:57:05,400 --> 00:57:06,967
{\fs14}What's one of the best things you've done?
1292
00:57:07,100 --> 00:57:09,033
{\fs14}Ooh, in the exciting world of cooking?
1293
00:57:09,166 --> 00:57:10,333
{\fs14}Well, let's see.
1294
00:57:10,467 --> 00:57:14,100
{\fs14}Ok, I have julienned vegetables using a hand made hatchet.
1295
00:57:14,233 --> 00:57:17,734
{\fs14}I have sautéed sun chokes using clay cooking pots
1296
00:57:17,867 --> 00:57:21,300
{\fs14}and I have even harvested my own indigo milk cap mushrooms.
1297
00:57:21,433 --> 00:57:22,333
{\fs14}That is exciting.
1298
00:57:22,467 --> 00:57:23,900
{\fs14}Mostly it was just a bunch of hiking.
1299
00:57:24,033 --> 00:57:25,300
{\fs14}[laughs]
1300
00:57:25,433 --> 00:57:28,000
{\fs14}[piano playing "Deck the Halls"] ??
1301
00:57:28,133 --> 00:57:29,900
{\fs14}This is your favourite Christmas song.
1302
00:57:30,033 --> 00:57:31,834
{\fs14}You remembered.
1303
00:57:33,433 --> 00:57:40,700
{\fs14}??
1304
00:57:40,834 --> 00:57:41,967
{\fs14}How could I forget?
1305
00:57:42,100 --> 00:57:45,066
{\fs14}You played it on a loop for 24 hours every Thanksgiving.
1306
00:57:45,200 --> 00:57:48,033
{\fs14}[giggles]
1307
00:57:50,100 --> 00:57:51,200
{\fs14}I think the best Christmases I had
1308
00:57:51,333 --> 00:57:53,700
{\fs14}were the ones we had together.
1309
00:57:53,834 --> 00:57:55,700
{\fs14}When we were...
1310
00:57:55,834 --> 00:57:56,633
{\fs14}Yeah.
1311
00:57:56,767 --> 00:57:59,200
{\fs14}Yeah, me too.
1312
00:57:59,333 --> 00:58:01,467
{\fs14}You know what?
1313
00:58:01,600 --> 00:58:03,834
{\fs14}You know what was my favourite of all time?
1314
00:58:03,967 --> 00:58:06,700
{\fs14}When you bought me my first professional chef's knife.
1315
00:58:06,834 --> 00:58:07,900
{\fs14}Mmm.
1316
00:58:08,033 --> 00:58:10,467
{\fs14}I spent my whole bank account on that.
1317
00:58:10,600 --> 00:58:12,333
{\fs14}But it was worth it.
1318
00:58:16,834 --> 00:58:17,400
{\fs14}Roger.
1319
00:58:17,533 --> 00:58:19,033
{\fs14}You're here.
1320
00:58:21,900 --> 00:58:23,266
{\fs14}I had no idea you were such a good dancer.
1321
00:58:23,400 --> 00:58:24,867
{\fs14}Oh, that was hardly good dancing.
1322
00:58:25,000 --> 00:58:25,967
{\fs14}Well, I finished work and thought
1323
00:58:26,100 --> 00:58:27,133
{\fs14}that we could grab some dinner.
1324
00:58:27,266 --> 00:58:28,734
{\fs14}Right, of course.
1325
00:58:28,867 --> 00:58:29,433
{\fs14}You finished up already?
1326
00:58:29,567 --> 00:58:30,667
{\fs14}That's- that's great.
1327
00:58:30,800 --> 00:58:31,333
{\fs14}Yeah.
1328
00:58:31,467 --> 00:58:32,700
{\fs14}Roger.
1329
00:58:32,834 --> 00:58:34,166
{\fs14}So glad you could make it out.
1330
00:58:34,300 --> 00:58:36,200
{\fs14}Lacey's told us how hard you guys have been working.
1331
00:58:36,333 --> 00:58:38,700
{\fs14}Even workaholics need food sometimes.
1332
00:58:38,834 --> 00:58:40,033
{\fs14}And take a little time off work.
1333
00:58:40,166 --> 00:58:42,367
{\fs14}Well, Mason and I were just gonna head out to the fire pit.
1334
00:58:42,500 --> 00:58:44,033
{\fs14}Yeah. We're making some s'mores.
1335
00:58:44,166 --> 00:58:46,800
{\fs14}Great. We should all go.
1336
00:58:46,934 --> 00:58:48,000
{\fs14}Uh, you know what?
1337
00:58:48,133 --> 00:58:49,133
{\fs14}I'm feeling kinda tired.
1338
00:58:49,266 --> 00:58:51,166
{\fs14}I might just head up to bed.
1339
00:58:51,300 --> 00:58:52,200
{\fs14}Really?
1340
00:58:52,333 --> 00:58:53,166
{\fs14}You're gonna pass up s'mores?
1341
00:58:53,300 --> 00:58:54,233
{\fs14}I am, yeah.
1342
00:58:54,367 --> 00:58:55,934
{\fs14}But you go enjoy.
1343
00:58:56,066 --> 00:58:58,367
{\fs14}I know how you are about your desserts.
1344
00:58:58,500 --> 00:59:00,400
{\fs14}Um, we'll see you guys in the morning?
1345
00:59:00,533 --> 00:59:01,734
{\fs14}Good night.
1346
00:59:01,867 --> 00:59:03,100
{\fs14}Ok.
1347
00:59:11,400 --> 00:59:13,200
{\fs14}Hi.
1348
00:59:13,333 --> 00:59:14,133
{\fs14}Hey.
1349
00:59:14,266 --> 00:59:16,000
{\fs14}What's up?
1350
00:59:16,133 --> 00:59:17,166
{\fs14}That was so great last night.
1351
00:59:17,300 --> 00:59:18,300
{\fs14}Yeah.
1352
00:59:18,433 --> 00:59:20,400
{\fs14}You know, I forgot how good of a dancer you are.
1353
00:59:20,533 --> 00:59:22,266
{\fs14}Are we going to the cottage?
1354
00:59:22,400 --> 00:59:23,767
{\fs14}You still wanna come?
1355
00:59:23,900 --> 00:59:25,734
{\fs14}Because if you're busy with work I can...
1356
00:59:25,867 --> 00:59:26,333
{\fs14}I can handle it.
1357
00:59:26,467 --> 00:59:27,367
{\fs14}No, I'd love to go.
1358
00:59:27,500 --> 00:59:29,800
{\fs14}I want it to be perfect for Ava and Mason.
1359
00:59:29,934 --> 00:59:32,100
{\fs14}Me too.
1360
00:59:32,233 --> 00:59:34,066
{\fs14}Well, your chariot awaits.
1361
00:59:34,200 --> 00:59:35,000
{\fs14}Oh.
1362
00:59:36,000 --> 00:59:37,367
{\fs14}Thank you.
1363
00:59:47,500 --> 00:59:50,433
{\fs14}Now that is a glorious sight.
1364
00:59:50,567 --> 00:59:52,166
{\fs14}Mmmhmm.
1365
00:59:52,300 --> 00:59:54,133
{\fs14}So, any great ideas for finishing touches
1366
00:59:54,266 --> 00:59:55,934
{\fs14}before we leave?
1367
00:59:56,066 --> 01:00:00,433
{\fs14}Mmm, it looks just about perfect to me.
1368
01:00:00,567 --> 01:00:03,300
{\fs14}It is perfect.
1369
01:00:03,433 --> 01:00:07,734
{\fs14}Except for one thing.
1370
01:00:07,867 --> 01:00:11,233
{\fs14}Um, I was hoping we could try a little honesty.
1371
01:00:11,367 --> 01:00:15,233
{\fs14}What do you mean?
1372
01:00:15,367 --> 01:00:17,533
{\fs14}Do you mind?
1373
01:00:26,633 --> 01:00:29,233
{\fs14}I'm talking about us.
1374
01:00:29,367 --> 01:00:31,900
{\fs14}Whatever's going on between us.
1375
01:00:32,033 --> 01:00:34,266
{\fs14}Come on, I know you're feeling it, too.
1376
01:00:34,400 --> 01:00:36,367
{\fs14}Maybe, a bit.
1377
01:00:36,500 --> 01:00:37,934
{\fs14}A bit?
1378
01:00:38,066 --> 01:00:39,433
{\fs14}Ean, I don't know what it is.
1379
01:00:39,567 --> 01:00:42,333
{\fs14}Maybe it's being back here at the cottage.
1380
01:00:42,467 --> 01:00:46,367
{\fs14}It's so magical and filled with warmth and good memories.
1381
01:00:46,500 --> 01:00:48,300
{\fs14}We had so many good times here.
1382
01:00:48,433 --> 01:00:49,200
{\fs14}Had so many good times?
1383
01:00:49,333 --> 01:00:51,867
{\fs14}What about are having good times?
1384
01:00:52,000 --> 01:00:53,367
{\fs14}Ean, it's great to see you again, really,
1385
01:00:53,500 --> 01:00:57,033
{\fs14}but that's all it is.
1386
01:00:58,333 --> 01:01:00,400
{\fs14}Well, I'm sorry.
1387
01:01:00,533 --> 01:01:03,900
{\fs14}I just... I thought things were different between us,
1388
01:01:04,033 --> 01:01:06,867
{\fs14}or that maybe they were going in that direction.
1389
01:01:07,000 --> 01:01:09,100
{\fs14}I have a life with Roger.
1390
01:01:09,233 --> 01:01:12,133
{\fs14}A life that we've built over months of hard work.
1391
01:01:12,266 --> 01:01:15,033
{\fs14}I... I can't just give up on that.
1392
01:01:15,166 --> 01:01:18,200
{\fs14}Lacey, are you talking about Roger or your career?
1393
01:01:18,333 --> 01:01:20,367
{\fs14}Because they aren't the same thing.
1394
01:01:20,500 --> 01:01:22,333
{\fs14}I'm sorry, Ean.
1395
01:01:22,467 --> 01:01:25,600
{\fs14}I think we just got caught up in the feelings of the cottage.
1396
01:01:25,734 --> 01:01:27,967
{\fs14}That's all.
1397
01:01:28,100 --> 01:01:30,000
{\fs14}That's not all it is for me.
1398
01:01:30,133 --> 01:01:31,900
{\fs14}Being back here hasn't just brought back memories,
1399
01:01:32,033 --> 01:01:34,300
{\fs14}it's brought back feelings which,
1400
01:01:34,433 --> 01:01:36,433
{\fs14}if I'm being honest with myself,
1401
01:01:36,567 --> 01:01:38,033
{\fs14}have been there all along.
1402
01:01:38,166 --> 01:01:41,934
{\fs14}Don't.
1403
01:01:42,066 --> 01:01:46,367
{\fs14}I think maybe all the fun we've been having has just...
1404
01:01:46,500 --> 01:01:48,266
{\fs14}it's just lead to some confusion.
1405
01:01:48,400 --> 01:01:49,867
{\fs14}Confusion?
1406
01:01:50,000 --> 01:01:50,400
{\fs14}No.
1407
01:01:50,533 --> 01:01:51,367
{\fs14}No, not at all.
1408
01:01:51,500 --> 01:01:54,066
{\fs14}Right now I'm the opposite of confused.
1409
01:01:54,200 --> 01:01:55,867
{\fs14}In fact I don't think I've been so clear-headed
1410
01:01:56,000 --> 01:01:58,033
{\fs14}in a long time.
1411
01:01:58,166 --> 01:02:00,567
{\fs14}You know, the last few years that I've been country-hopping,
1412
01:02:00,700 --> 01:02:02,066
{\fs14}there's always been this-
1413
01:02:02,200 --> 01:02:04,500
{\fs14}this thing that I couldn't get away from
1414
01:02:04,633 --> 01:02:07,633
{\fs14}no matter how far I went.
1415
01:02:07,767 --> 01:02:09,700
{\fs14}And that's you.
1416
01:02:09,834 --> 01:02:11,433
{\fs14}No matter where I was I couldn't figure out why
1417
01:02:11,567 --> 01:02:14,934
{\fs14}I couldn't get rid of you until I saw you back here again.
1418
01:02:15,066 --> 01:02:16,367
{\fs14}And that's when I knew.
1419
01:02:16,500 --> 01:02:19,233
{\fs14}It's because you'll always be in my heart,
1420
01:02:19,367 --> 01:02:21,734
{\fs14}no matter where I am.
1421
01:02:21,867 --> 01:02:24,600
{\fs14}I guess it's just my luck that you don't feel the same way.
1422
01:02:24,734 --> 01:02:26,166
{\fs14}Once again we want different things.
1423
01:02:26,300 --> 01:02:27,166
{\fs14}Ean, I-
1424
01:02:27,300 --> 01:02:27,667
{\fs14}No.
1425
01:02:27,800 --> 01:02:29,100
{\fs14}It's ok.
1426
01:02:29,233 --> 01:02:34,900
{\fs14}You have Roger and I'm sorry.
1427
01:02:35,033 --> 01:02:36,700
{\fs14}We should head back.
1428
01:03:07,133 --> 01:03:09,066
{\fs14}[message alert]
1429
01:03:15,367 --> 01:03:16,467
{\fs14}Hey.
1430
01:03:16,600 --> 01:03:17,500
{\fs14}What's up?
1431
01:03:17,633 --> 01:03:18,900
{\fs14}I just talked to Pine Bay.
1432
01:03:19,033 --> 01:03:21,266
{\fs14}I told them that we're bringing in a model for our presentation
1433
01:03:21,400 --> 01:03:22,600
{\fs14}and they loved it.
1434
01:03:22,734 --> 01:03:24,600
{\fs14}They wanna see us right after Christmas.
1435
01:03:24,734 --> 01:03:25,934
{\fs14}Lacey, this could be it.
1436
01:03:26,066 --> 01:03:27,400
{\fs14}Everything that we hoped for.
1437
01:03:27,533 --> 01:03:29,500
{\fs14}That's great.
1438
01:03:33,867 --> 01:03:36,200
{\fs14}Roger, I...
1439
01:03:36,333 --> 01:03:38,100
{\fs14}Open it.
1440
01:03:44,300 --> 01:03:50,133
{\fs14}A celebration gift to the best partner a guy could ever have.
1441
01:03:54,667 --> 01:03:56,600
{\fs14}Let's go enjoy the rehearsal dinner.
1442
01:03:56,734 --> 01:03:58,266
{\fs14}It'll be the first time we've had dinner together
1443
01:03:58,400 --> 01:04:00,400
{\fs14}in a long time.
1444
01:04:07,300 --> 01:04:09,166
{\fs14}Well, I'm just so glad you could make it.
1445
01:04:09,300 --> 01:04:11,200
{\fs14}No, I know, I know.
1446
01:04:11,333 --> 01:04:13,533
{\fs14}She really hasn't stopped talking about it.
1447
01:04:13,667 --> 01:04:15,266
{\fs14}Isn't that right?
1448
01:04:16,734 --> 01:04:18,767
{\fs14}After dinner tonight let's go somewhere
1449
01:04:18,900 --> 01:04:19,800
{\fs14}we've never been,
1450
01:04:19,934 --> 01:04:22,467
{\fs14}do something we've never done.
1451
01:04:22,600 --> 01:04:23,734
{\fs14}Why?
1452
01:04:23,867 --> 01:04:26,400
{\fs14}I just wanna do something together that isn't about work.
1453
01:04:26,533 --> 01:04:29,133
{\fs14}Maybe something spontaneous and fun?
1454
01:04:29,266 --> 01:04:30,133
{\fs14}That sounds great.
1455
01:04:30,266 --> 01:04:31,667
{\fs14}I just don't think right now is the time
1456
01:04:31,800 --> 01:04:34,100
{\fs14}for spontaneous and fun.
1457
01:04:34,233 --> 01:04:36,200
{\fs14}We are so close to landing Pine Bay.
1458
01:04:36,333 --> 01:04:38,033
{\fs14}Roger, I just wanna talk with you about something
1459
01:04:38,166 --> 01:04:41,233
{\fs14}other than clients and design for the next year.
1460
01:04:41,367 --> 01:04:42,300
{\fs14}That's all we talk about.
1461
01:04:42,433 --> 01:04:45,166
{\fs14}That's the only thing we connect over anymore.
1462
01:04:53,233 --> 01:04:55,066
{\fs14}Try not to get whiplash before my wedding.
1463
01:04:55,200 --> 01:04:55,734
{\fs14}What do you mean?
1464
01:04:55,867 --> 01:04:57,300
{\fs14}Ean, I'm your sister.
1465
01:04:57,433 --> 01:05:00,467
{\fs14}And a woman raised on a steady diet of romance novels.
1466
01:05:00,600 --> 01:05:02,367
{\fs14}I think I know what's going on.
1467
01:05:02,500 --> 01:05:04,700
{\fs14}I have no idea what's going on in your mind.
1468
01:05:04,834 --> 01:05:05,700
{\fs14}The only thing I'm thinking about
1469
01:05:05,834 --> 01:05:08,600
{\fs14}is if I'm gonna take my next overseas job.
1470
01:05:08,734 --> 01:05:10,834
{\fs14}I might have to leave pretty soon.
1471
01:05:10,967 --> 01:05:12,767
{\fs14}I was hoping to spend more time back home.
1472
01:05:12,900 --> 01:05:14,333
{\fs14}I don't get here very often.
1473
01:05:14,467 --> 01:05:15,133
{\fs14}So stay.
1474
01:05:15,266 --> 01:05:15,900
{\fs14}Tell them no.
1475
01:05:16,033 --> 01:05:17,433
{\fs14}It's not that simple.
1476
01:05:17,567 --> 01:05:18,133
{\fs14}It is that simple.
1477
01:05:18,266 --> 01:05:19,266
{\fs14}You just have to be ready.
1478
01:05:19,400 --> 01:05:20,367
{\fs14}Ready for what?
1479
01:05:20,500 --> 01:05:22,867
{\fs14}Ready to stop running away from your problems.
1480
01:05:23,000 --> 01:05:25,500
{\fs14}Ready to stay and fight for what you want.
1481
01:05:25,633 --> 01:05:27,066
{\fs14}I don't know what you're talking about.
1482
01:05:27,200 --> 01:05:28,800
{\fs14}Besides, if it's romance you want
1483
01:05:28,934 --> 01:05:32,533
{\fs14}I don't think it gets much more romantic than those two.
1484
01:05:34,633 --> 01:05:36,133
{\fs14}You know, for a smart guy,
1485
01:05:36,266 --> 01:05:38,734
{\fs14}you really say some seriously dense things.
1486
01:05:38,867 --> 01:05:39,567
{\fs14}[laughs]
1487
01:05:39,700 --> 01:05:41,433
{\fs14}Wha-
1488
01:05:42,333 --> 01:05:43,433
{\fs14}I just want balance in my life.
1489
01:05:43,567 --> 01:05:44,767
{\fs14}And in our relationship.
1490
01:05:44,900 --> 01:05:47,233
{\fs14}I want work to end when we leave the office
1491
01:05:47,367 --> 01:05:50,166
{\fs14}and not follow us through the holidays and to weddings
1492
01:05:50,300 --> 01:05:50,734
{\fs14}and family events and-
1493
01:05:50,867 --> 01:05:52,200
{\fs14}Ok.
1494
01:05:52,333 --> 01:05:54,166
{\fs14}I hear you.
1495
01:05:54,300 --> 01:05:56,633
{\fs14}I just- I see it differently.
1496
01:05:56,767 --> 01:05:59,300
{\fs14}Lacey, right now we have this opportunity
1497
01:05:59,433 --> 01:06:01,600
{\fs14}that might not happen again for a really long time.
1498
01:06:01,734 --> 01:06:03,367
{\fs14}We can't take our foot off the gas.
1499
01:06:03,500 --> 01:06:05,467
{\fs14}We can always scale back.
1500
01:06:05,600 --> 01:06:07,533
{\fs14}Later.
1501
01:06:07,667 --> 01:06:09,433
{\fs14}I promise.
1502
01:06:42,467 --> 01:06:44,166
{\fs14}Looks like those old sketches you used to do
1503
01:06:44,300 --> 01:06:45,233
{\fs14}in grad school.
1504
01:06:45,367 --> 01:06:46,800
{\fs14}That's because I drew it.
1505
01:06:46,934 --> 01:06:50,367
{\fs14}I drew it for Ean but I guess he doesn't want it anymore.
1506
01:06:51,567 --> 01:06:52,967
{\fs14}Let's go.
1507
01:07:05,734 --> 01:07:07,900
{\fs14}We should probably head upstairs and get packed.
1508
01:07:08,033 --> 01:07:09,333
{\fs14}I had to change our flights to tomorrow night
1509
01:07:09,467 --> 01:07:10,700
{\fs14}after the wedding.
1510
01:07:10,834 --> 01:07:12,266
{\fs14}A red-eye on Christmas Eve?
1511
01:07:12,400 --> 01:07:14,367
{\fs14}Plane will be empty. We can do all our work on there.
1512
01:07:14,500 --> 01:07:16,367
{\fs14}Lacey, after Pine Bay is done
1513
01:07:16,500 --> 01:07:18,834
{\fs14}I promise you the best belated Christmas ever.
1514
01:07:18,967 --> 01:07:20,600
{\fs14}Scout's honour.
1515
01:07:22,734 --> 01:07:23,900
{\fs14}I wasn't a scout.
1516
01:07:24,033 --> 01:07:25,467
{\fs14}Come on, let's go get packed.
1517
01:07:25,600 --> 01:07:26,567
{\fs14}[message alert]
1518
01:07:26,700 --> 01:07:28,300
{\fs14}Um, I'm being called outside.
1519
01:07:28,433 --> 01:07:29,567
{\fs14}Maid of honour duties.
1520
01:07:29,700 --> 01:07:30,533
{\fs14}Ok.
1521
01:07:30,667 --> 01:07:31,300
{\fs14}I'll see you in a bit.
1522
01:07:31,433 --> 01:07:32,734
{\fs14}Yeah.
1523
01:07:36,934 --> 01:07:38,367
{\fs14}Thank you.
1524
01:07:42,700 --> 01:07:45,000
{\fs14}Can I ply you with hot chocolate?
1525
01:07:45,133 --> 01:07:49,000
{\fs14}[laughs]
1526
01:07:49,133 --> 01:07:50,734
{\fs14}Get in here.
1527
01:07:54,900 --> 01:07:56,900
{\fs14}We're flying out tomorrow.
1528
01:07:57,033 --> 01:07:58,100
{\fs14}Right after the wedding.
1529
01:07:58,233 --> 01:08:00,867
{\fs14}We're set to present our plans the day after Christmas.
1530
01:08:01,000 --> 01:08:03,867
{\fs14}Congratulations?
1531
01:08:04,000 --> 01:08:06,467
{\fs14}We've worked so hard to get this far and we should both
1532
01:08:06,600 --> 01:08:09,934
{\fs14}be so excited but I'm just...
1533
01:08:10,066 --> 01:08:13,100
{\fs14}I'm not.
1534
01:08:13,233 --> 01:08:15,834
{\fs14}It's like something changed in me.
1535
01:08:15,967 --> 01:08:19,100
{\fs14}Do you think it has anything to do with seeing Ean again?
1536
01:08:19,233 --> 01:08:20,567
{\fs14}Maybe.
1537
01:08:20,700 --> 01:08:22,400
{\fs14}I think seeing him is like looking into
1538
01:08:22,533 --> 01:08:23,934
{\fs14}a window of the past.
1539
01:08:24,066 --> 01:08:25,400
{\fs14}I spent so much time thinking about
1540
01:08:25,533 --> 01:08:26,967
{\fs14}what went wrong between us,
1541
01:08:27,100 --> 01:08:31,600
{\fs14}I kinda forgot how right things were at one point, too.
1542
01:08:31,734 --> 01:08:33,400
{\fs14}Well, relationships change.
1543
01:08:33,533 --> 01:08:35,734
{\fs14}Maybe there's some version of your old relationship
1544
01:08:35,867 --> 01:08:38,600
{\fs14}that you can have now, like friends even.
1545
01:08:38,734 --> 01:08:39,567
{\fs14}Sure.
1546
01:08:39,700 --> 01:08:40,867
{\fs14}Friends.
1547
01:08:41,000 --> 01:08:41,867
{\fs14}But not really.
1548
01:08:42,000 --> 01:08:43,800
{\fs14}My life is so different in San Francisco.
1549
01:08:43,934 --> 01:08:46,367
{\fs14}And he's still traveling.
1550
01:08:46,500 --> 01:08:49,467
{\fs14}I think our time together is done.
1551
01:08:49,600 --> 01:08:51,867
{\fs14}Well, it sounds like that's hard for you to say.
1552
01:08:52,000 --> 01:08:54,734
{\fs14}You can't get back what you had with someone.
1553
01:08:57,100 --> 01:09:02,433
{\fs14}Yeah, but technically you get back some version of it.
1554
01:09:02,567 --> 01:09:05,433
{\fs14}Technically I agree.
1555
01:09:05,567 --> 01:09:08,934
{\fs14}But I don't think that's gonna happen with me and Ean.
1556
01:09:09,066 --> 01:09:12,633
{\fs14}He brought up the idea of getting back together.
1557
01:09:12,767 --> 01:09:14,600
{\fs14}I said no.
1558
01:09:14,734 --> 01:09:16,667
{\fs14}But I think once Roger and I get home and we get back
1559
01:09:16,800 --> 01:09:20,000
{\fs14}into our routine I'll realize that I made the right decision.
1560
01:09:20,133 --> 01:09:22,100
{\fs14}Well, if that is your Christmas wish then I hope
1561
01:09:22,233 --> 01:09:25,133
{\fs14}it happens for you.
1562
01:09:25,266 --> 01:09:26,600
{\fs14}You're still gonna be telling me fairy tales
1563
01:09:26,734 --> 01:09:28,533
{\fs14}when we're little old ladies.
1564
01:09:28,667 --> 01:09:30,667
{\fs14}Because I believe in the magic of the season
1565
01:09:30,800 --> 01:09:33,533
{\fs14}and I don't think it's done with this yet.
1566
01:09:34,133 --> 01:09:34,934
{\fs14}I'll see you later?
1567
01:09:35,066 --> 01:09:35,900
{\fs14}Good night.
1568
01:09:36,033 --> 01:09:37,133
{\fs14}Good night.
1569
01:09:39,967 --> 01:09:41,600
{\fs14}[sighs]
1570
01:09:43,900 --> 01:09:45,867
{\fs14}It gives me great joy this holiday season
1571
01:09:46,000 --> 01:09:51,867
{\fs14}to join Ava and Mason as husband and wife.
1572
01:09:52,000 --> 01:09:56,600
{\fs14}May they have many happy holidays together.
1573
01:09:56,734 --> 01:09:58,133
{\fs14}By the power vested in me,
1574
01:09:58,266 --> 01:10:00,600
{\fs14}I have the honour this Christmas season to pronounce
1575
01:10:00,734 --> 01:10:03,767
{\fs14}Ava and Mason husband and wife.
1576
01:10:03,900 --> 01:10:05,734
{\fs14}You may kiss the bride.
1577
01:10:06,667 --> 01:10:09,867
{\fs14}[applause]
1578
01:10:20,266 --> 01:10:30,233
{\fs14}["We Wish you a Merry Christmas" instrumental plays] ??
1579
01:10:30,500 --> 01:10:40,400
{\fs14}["We Wish you a Merry Christmas" instrumental plays] ??
1580
01:10:40,533 --> 01:10:46,934
{\fs14}["We Wish you a Merry Christmas" instrumental plays] ??
1581
01:10:47,066 --> 01:10:48,166
{\fs14}The wedding was beautiful.
1582
01:10:48,300 --> 01:10:49,834
{\fs14}They both look so happy.
1583
01:10:49,967 --> 01:10:50,934
{\fs14}Yeah.
1584
01:10:53,900 --> 01:10:55,767
{\fs14}Did you get all your work done?
1585
01:10:55,900 --> 01:10:57,867
{\fs14}I did.
1586
01:10:59,767 --> 01:11:01,033
{\fs14}Congratulations.
1587
01:11:01,166 --> 01:11:03,834
{\fs14}Just one more meeting when we get back.
1588
01:11:03,967 --> 01:11:05,800
{\fs14}You must be very happy.
1589
01:11:07,900 --> 01:11:09,233
{\fs14}Very.
1590
01:11:13,200 --> 01:11:13,867
{\fs14}What about the restaurant?
1591
01:11:14,000 --> 01:11:16,533
{\fs14}Have you thought more about it?
1592
01:11:16,667 --> 01:11:17,967
{\fs14}That was a pipe dream.
1593
01:11:18,100 --> 01:11:20,166
{\fs14}Nothing more.
1594
01:11:20,300 --> 01:11:23,033
{\fs14}Besides, I accepted that job in Finland.
1595
01:11:23,166 --> 01:11:24,934
{\fs14}You did?
1596
01:11:25,066 --> 01:11:27,266
{\fs14}I leave first thing in the morning.
1597
01:11:31,033 --> 01:11:32,633
{\fs14}And now we would like the rest of the wedding party
1598
01:11:32,767 --> 01:11:35,166
{\fs14}to join us on the dance floor, please.
1599
01:11:42,767 --> 01:11:45,233
{\fs14}[whispers] Just be yourself.
1600
01:11:50,266 --> 01:11:53,300
{\fs14}[clinking glass]
1601
01:11:55,000 --> 01:11:56,734
{\fs14}I guess it's time to start the toasts
1602
01:11:56,867 --> 01:12:00,567
{\fs14}and subject you all to my very amateur thoughts
1603
01:12:00,700 --> 01:12:02,166
{\fs14}on life and love.
1604
01:12:05,000 --> 01:12:05,800
{\fs14}[clears throat]
1605
01:12:05,934 --> 01:12:06,900
{\fs14}I hope he talks fast.
1606
01:12:07,033 --> 01:12:09,667
{\fs14}You still need to pack for the flight tonight.
1607
01:12:09,800 --> 01:12:11,767
{\fs14}I've had a lot of time these past few days to think
1608
01:12:11,900 --> 01:12:13,834
{\fs14}about what makes a good relationship.
1609
01:12:13,967 --> 01:12:17,967
{\fs14}One that lasts, one that can survive the hard times
1610
01:12:18,100 --> 01:12:20,633
{\fs14}and the inevitable disagreements,
1611
01:12:20,767 --> 01:12:21,800
{\fs14}and for a moment there I thought
1612
01:12:21,934 --> 01:12:26,133
{\fs14}maybe it's just sheer determination.
1613
01:12:26,266 --> 01:12:28,867
{\fs14}What makes a love that lasts?
1614
01:12:29,000 --> 01:12:30,900
{\fs14}I know you're probably thinking if I had the answer
1615
01:12:31,033 --> 01:12:33,300
{\fs14}to that question I would be a very rich man.
1616
01:12:33,433 --> 01:12:35,100
{\fs14}Well, get out your wallets because I think I have
1617
01:12:35,233 --> 01:12:37,033
{\fs14}at least part of that answer.
1618
01:12:37,166 --> 01:12:39,133
{\fs14}[crowd laughs]
1619
01:12:39,266 --> 01:12:41,700
{\fs14}Real love is about knowing someone so well
1620
01:12:41,834 --> 01:12:43,834
{\fs14}they feel like an extension of yourself.
1621
01:12:43,967 --> 01:12:45,633
{\fs14}You share each other's hopes and dreams,
1622
01:12:45,767 --> 01:12:47,533
{\fs14}even if they aren't exactly your own.
1623
01:12:47,667 --> 01:12:50,166
{\fs14}You love and accept each other exactly as you are
1624
01:12:50,300 --> 01:12:52,133
{\fs14}without asking them to change,
1625
01:12:52,266 --> 01:12:53,834
{\fs14}and you always put each other first,
1626
01:12:53,967 --> 01:12:56,633
{\fs14}naturally and effortlessly.
1627
01:12:56,767 --> 01:12:59,800
{\fs14}There's a part of us that most people take for granted
1628
01:12:59,934 --> 01:13:02,967
{\fs14}but then there's a part of us that only a few people
1629
01:13:03,100 --> 01:13:05,300
{\fs14}ever really get to know.
1630
01:13:05,433 --> 01:13:09,367
{\fs14}I believe that true love is about loving that part, too.
1631
01:13:13,400 --> 01:13:17,300
{\fs14}So, to Ava and Mason, for loving all sides of each other,
1632
01:13:17,433 --> 01:13:20,000
{\fs14}naturally and effortlessly.
1633
01:13:26,333 --> 01:13:30,133
{\fs14}[applause]
1634
01:13:31,400 --> 01:13:34,200
{\fs14}First, Ava and Mason, thank you for an amazing
1635
01:13:34,333 --> 01:13:38,333
{\fs14}few days and the best Christmas that I've had in a while.
1636
01:13:38,467 --> 01:13:43,633
{\fs14}Your love and your relationship are truly an inspiration.
1637
01:13:43,767 --> 01:13:46,000
{\fs14}I think at Christmas people take a step back
1638
01:13:46,133 --> 01:13:49,033
{\fs14}and think about what's really important,
1639
01:13:49,166 --> 01:13:51,266
{\fs14}and it always becomes clear.
1640
01:13:51,400 --> 01:13:55,066
{\fs14}Friends, family, and love.
1641
01:13:55,200 --> 01:13:57,934
{\fs14}But Ava and Mason have got me doing a lot of thinking
1642
01:13:58,066 --> 01:14:00,900
{\fs14}about love and relationship over the last few days.
1643
01:14:01,033 --> 01:14:02,266
{\fs14}I thought I knew.
1644
01:14:02,400 --> 01:14:04,467
{\fs14}I thought I had it all figured out.
1645
01:14:04,600 --> 01:14:07,233
{\fs14}When I got here I would have said that a good relationship
1646
01:14:07,367 --> 01:14:09,066
{\fs14}is about having the same goals.
1647
01:14:09,200 --> 01:14:12,266
{\fs14}Striving for the same things, syncing up your priorities.
1648
01:14:12,400 --> 01:14:14,133
{\fs14}It sounded so simple.
1649
01:14:14,266 --> 01:14:16,433
{\fs14}But I had forgotten that real love
1650
01:14:16,567 --> 01:14:18,333
{\fs14}is so much bigger than that.
1651
01:14:18,467 --> 01:14:20,033
{\fs14}Love isn't simple.
1652
01:14:20,166 --> 01:14:22,967
{\fs14}It's about disagreeing and agreeing.
1653
01:14:23,100 --> 01:14:24,400
{\fs14}It's about loving someone enough to care about
1654
01:14:24,533 --> 01:14:29,333
{\fs14}what they care about, to hope for what they hope for.
1655
01:14:29,467 --> 01:14:31,233
{\fs14}It's about helping another person live a life
1656
01:14:31,367 --> 01:14:33,266
{\fs14}that they've always dreamed of.
1657
01:14:33,400 --> 01:14:37,767
{\fs14}Real love, like Christmas, is about giving.
1658
01:14:39,533 --> 01:14:41,166
{\fs14}To Ava and Mason.
1659
01:14:41,300 --> 01:14:44,767
{\fs14}May you always share in each other's hopes and dreams.
1660
01:14:48,934 --> 01:14:53,300
{\fs14}[applause]
1661
01:15:01,233 --> 01:15:03,033
{\fs14}Can I talk to you for a second?
1662
01:15:03,166 --> 01:15:05,100
{\fs14}Yeah.
1663
01:15:10,967 --> 01:15:15,900
{\fs14}I don't wanna sound paranoid but am I just being an idiot here?
1664
01:15:16,033 --> 01:15:18,967
{\fs14}Roger, I'm sorry.
1665
01:15:19,100 --> 01:15:21,900
{\fs14}Wow.
1666
01:15:22,033 --> 01:15:24,133
{\fs14}That's not the answer I was expecting.
1667
01:15:28,567 --> 01:15:29,800
{\fs14}[sighs]
1668
01:15:29,934 --> 01:15:32,367
{\fs14}So you still have feelings for Ean.
1669
01:15:32,500 --> 01:15:34,700
{\fs14}No.
1670
01:15:34,834 --> 01:15:36,500
{\fs14}At the same time, yes.
1671
01:15:36,633 --> 01:15:37,734
{\fs14}I didn't think that I did.
1672
01:15:37,867 --> 01:15:39,934
{\fs14}Lacey, ever since we got here I have understood about
1673
01:15:40,066 --> 01:15:41,734
{\fs14}half the things you're saying.
1674
01:15:41,867 --> 01:15:44,266
{\fs14}What am I missing?
1675
01:15:44,400 --> 01:15:46,900
{\fs14}Me.
1676
01:15:47,033 --> 01:15:48,133
{\fs14}You've lost sight of me.
1677
01:15:48,266 --> 01:15:50,900
{\fs14}Or maybe we've lost sight of each other.
1678
01:15:51,033 --> 01:15:53,834
{\fs14}At some point we both put ambition in first place.
1679
01:15:53,967 --> 01:15:55,166
{\fs14}And that's worked.
1680
01:15:55,300 --> 01:15:56,800
{\fs14}Yeah, it has.
1681
01:15:56,934 --> 01:15:58,333
{\fs14}We're a great partnership.
1682
01:15:58,467 --> 01:16:00,400
{\fs14}A great design team.
1683
01:16:00,533 --> 01:16:02,133
{\fs14}But?
1684
01:16:02,266 --> 01:16:05,333
{\fs14}But that can't be all anymore.
1685
01:16:05,467 --> 01:16:08,333
{\fs14}That can't be all we are for another year or another month.
1686
01:16:08,467 --> 01:16:09,166
{\fs14}I won't wait.
1687
01:16:09,300 --> 01:16:12,200
{\fs14}I can't wait for happiness or love.
1688
01:16:12,333 --> 01:16:15,567
{\fs14}We both deserve that.
1689
01:16:19,033 --> 01:16:20,066
{\fs14}Well, I'd ask you what you were gonna do
1690
01:16:20,200 --> 01:16:23,967
{\fs14}but I think I know what you're gonna say.
1691
01:16:24,100 --> 01:16:26,300
{\fs14}Roger, I'm sorry.
1692
01:16:26,433 --> 01:16:27,600
{\fs14}Me too.
1693
01:16:27,734 --> 01:16:29,233
{\fs14}Let's do what we do best.
1694
01:16:29,367 --> 01:16:30,767
{\fs14}Let's be a design team.
1695
01:16:30,900 --> 01:16:32,000
{\fs14}That's where we're still strong.
1696
01:16:32,133 --> 01:16:33,867
{\fs14}That's what we have in common.
1697
01:16:34,000 --> 01:16:35,967
{\fs14}The other parts of a relationship,
1698
01:16:36,100 --> 01:16:37,400
{\fs14}they just got away from us.
1699
01:16:37,533 --> 01:16:38,500
{\fs14}And Pine Bay?
1700
01:16:38,633 --> 01:16:39,967
{\fs14}We're still going forward with that?
1701
01:16:40,100 --> 01:16:41,800
{\fs14}You think I put in 18 hours a day to walk away
1702
01:16:41,934 --> 01:16:43,834
{\fs14}from my first multi-million dollar contract?
1703
01:16:43,967 --> 01:16:44,934
{\fs14}Thank goodness.
1704
01:16:45,066 --> 01:16:46,834
{\fs14}But Roger, after this project,
1705
01:16:46,967 --> 01:16:49,333
{\fs14}I wanna bring balance into the firm.
1706
01:16:50,967 --> 01:16:51,900
{\fs14}Meaning?
1707
01:16:52,033 --> 01:16:55,166
{\fs14}Meaning I don't only want to design sleek spaces
1708
01:16:55,300 --> 01:16:56,300
{\fs14}for corporations.
1709
01:16:56,433 --> 01:16:58,233
{\fs14}I wanna work on personal projects.
1710
01:16:58,367 --> 01:16:59,533
{\fs14}I wanna work with clients again,
1711
01:16:59,667 --> 01:17:01,033
{\fs14}get to know them as people.
1712
01:17:01,166 --> 01:17:03,033
{\fs14}Help them realize their visions.
1713
01:17:03,166 --> 01:17:04,233
{\fs14}There was a time in grad school
1714
01:17:04,367 --> 01:17:05,433
{\fs14}when we both wanted that.
1715
01:17:05,567 --> 01:17:06,567
{\fs14}There was also a time in grad school
1716
01:17:06,700 --> 01:17:09,166
{\fs14}when we drank instant coffee and ate cold pizza.
1717
01:17:09,300 --> 01:17:10,934
{\fs14}[laughs]
1718
01:17:11,066 --> 01:17:12,200
{\fs14}Sounds good to me.
1719
01:17:12,333 --> 01:17:13,266
{\fs14}Wow.
1720
01:17:13,400 --> 01:17:16,367
{\fs14}You have really found a new part of yourself here.
1721
01:17:22,166 --> 01:17:23,467
{\fs14}Push the meeting until the new year.
1722
01:17:23,600 --> 01:17:24,166
{\fs14}I don't know.
1723
01:17:27,300 --> 01:17:30,000
{\fs14}Ok.
1724
01:17:30,133 --> 01:17:32,967
{\fs14}I'll see you back at the office.
1725
01:17:34,100 --> 01:17:37,333
{\fs14}After I've celebrated Christmas.
1726
01:17:44,567 --> 01:17:54,533
{\fs14}[sighs]
1727
01:17:55,266 --> 01:17:58,100
{\fs14}Oh, Lacey dear, what a wonderful toast you gave.
1728
01:17:58,233 --> 01:17:58,900
{\fs14}Thank you.
1729
01:17:59,033 --> 01:18:00,133
{\fs14}You and Ean both.
1730
01:18:00,266 --> 01:18:01,400
{\fs14}Have you seen him?
1731
01:18:01,533 --> 01:18:03,467
{\fs14}I think he left for the airport already.
1732
01:18:03,600 --> 01:18:05,533
{\fs14}You know he took another job abroad?
1733
01:18:05,667 --> 01:18:07,467
{\fs14}Uh, he told me, but he left so soon?
1734
01:18:07,600 --> 01:18:10,533
{\fs14}I think he's spending the night at the airport hotel.
1735
01:18:10,667 --> 01:18:12,633
{\fs14}He leaves tomorrow first thing in the morning.
1736
01:18:12,767 --> 01:18:15,100
{\fs14}You know, it's funny, just yesterday he was talking about
1737
01:18:15,233 --> 01:18:18,233
{\fs14}coming home again and putting down some real roots.
1738
01:18:18,367 --> 01:18:21,533
{\fs14}I guess he'll always be a traveller at heart.
1739
01:18:32,066 --> 01:18:34,200
{\fs14}Would you like to join me?
1740
01:18:34,333 --> 01:18:36,133
{\fs14}Yes.
1741
01:18:36,266 --> 01:18:39,667
{\fs14}I wanted to take a break from the noise of the party.
1742
01:18:44,633 --> 01:18:47,000
{\fs14}Why the long face, Lacey?
1743
01:18:47,133 --> 01:18:51,967
{\fs14}Uh, well, let's see.
1744
01:18:52,100 --> 01:18:56,700
{\fs14}I'm about to land the biggest client of my career
1745
01:18:56,834 --> 01:18:57,867
{\fs14}right at the point
1746
01:18:58,000 --> 01:19:01,033
{\fs14}where I wanna spend more time outside the office.
1747
01:19:01,166 --> 01:19:03,633
{\fs14}More time for myself and the people I care about.
1748
01:19:03,767 --> 01:19:13,367
{\fs14}And for the first time in years I feel like I'm in love.
1749
01:19:13,500 --> 01:19:17,633
{\fs14}But it's too late.
1750
01:19:17,767 --> 01:19:21,400
{\fs14}It's not feeling like a very merry Christmas.
1751
01:19:21,533 --> 01:19:25,333
{\fs14}And I can't help thinking that maybe there is something
1752
01:19:25,467 --> 01:19:29,533
{\fs14}about the cottage that brought Ean and me back together,
1753
01:19:29,667 --> 01:19:31,100
{\fs14}but I messed it up.
1754
01:19:31,233 --> 01:19:33,066
{\fs14}Well, I don't know about that.
1755
01:19:33,200 --> 01:19:35,633
{\fs14}But I do know that the only magic at the cottage
1756
01:19:35,767 --> 01:19:38,100
{\fs14}is the magic of Christmas.
1757
01:19:38,233 --> 01:19:40,400
{\fs14}The magic of togetherness.
1758
01:19:40,533 --> 01:19:42,166
{\fs14}It's a special place.
1759
01:19:42,300 --> 01:19:43,400
{\fs14}Mmmhmm.
1760
01:19:43,533 --> 01:19:45,066
{\fs14}And you were right.
1761
01:19:45,200 --> 01:19:46,166
{\fs14}It's the traditions,
1762
01:19:46,300 --> 01:19:47,633
{\fs14}the memories that make it that way.
1763
01:19:47,767 --> 01:19:48,734
{\fs14}It is.
1764
01:19:51,266 --> 01:19:53,433
{\fs14}I'm going to turn in.
1765
01:19:53,567 --> 01:19:55,734
{\fs14}I'll see you at the breakfast.
1766
01:19:57,533 --> 01:19:59,100
{\fs14}Oh, Lacey dear?
1767
01:19:59,233 --> 01:20:00,266
{\fs14}One more favour.
1768
01:20:00,400 --> 01:20:03,066
{\fs14}You need to take these presents up to the cottage.
1769
01:20:03,200 --> 01:20:04,700
{\fs14}Presents for the bride and groom
1770
01:20:04,834 --> 01:20:07,800
{\fs14}must be under the Christmas tree on Christmas morning.
1771
01:20:07,934 --> 01:20:09,467
{\fs14}Of course.
1772
01:20:58,333 --> 01:20:59,667
{\fs14}Hi.
1773
01:21:02,700 --> 01:21:04,133
{\fs14}What're you doing here?
1774
01:21:04,266 --> 01:21:06,667
{\fs14}Um, Aunt Sarah asked me for a favour.
1775
01:21:06,800 --> 01:21:08,767
{\fs14}She wanted the fire going and the champagne chilling
1776
01:21:08,900 --> 01:21:10,266
{\fs14}for Ava and Mason.
1777
01:21:10,400 --> 01:21:12,166
{\fs14}They should be here in about an hour.
1778
01:21:12,300 --> 01:21:13,700
{\fs14}But I guess I kinda wanted to come back here one more time
1779
01:21:13,834 --> 01:21:18,266
{\fs14}to just be here and remember all the good times we had.
1780
01:21:18,400 --> 01:21:20,333
{\fs14}Me too.
1781
01:21:22,433 --> 01:21:25,333
{\fs14}Um, Ava tells me you're flying out tonight?
1782
01:21:25,467 --> 01:21:27,300
{\fs14}I'm not.
1783
01:21:27,433 --> 01:21:28,333
{\fs14}Not anymore.
1784
01:21:28,467 --> 01:21:29,166
{\fs14}Don't you have some big important meeting-
1785
01:21:29,300 --> 01:21:30,400
{\fs14}It can wait.
1786
01:21:31,934 --> 01:21:37,133
{\fs14}I uh... I broke up with Roger.
1787
01:21:37,266 --> 01:21:38,333
{\fs14}What?
1788
01:21:38,467 --> 01:21:42,233
{\fs14}I was listening to your toast and I realized that Roger
1789
01:21:42,367 --> 01:21:44,266
{\fs14}doesn't know all the different sides of me.
1790
01:21:44,400 --> 01:21:45,834
{\fs14}He only knows one.
1791
01:21:45,967 --> 01:21:49,467
{\fs14}But I realized that I need more than work to be happy.
1792
01:21:49,600 --> 01:21:53,533
{\fs14}I want love and relationship and family.
1793
01:21:53,667 --> 01:21:54,834
{\fs14}That sounds pretty doable to me.
1794
01:21:54,967 --> 01:21:56,834
{\fs14}And I know you say you don't wanna open your own restaurant
1795
01:21:56,967 --> 01:21:58,367
{\fs14}and I know that you're traveling
1796
01:21:58,500 --> 01:21:59,900
{\fs14}and that you're gonna leave and-
1797
01:22:00,100 --> 01:22:00,767
{\fs14}Lacey, I-
1798
01:22:00,900 --> 01:22:02,233
{\fs14}I know that you're upset with me.
1799
01:22:02,367 --> 01:22:03,600
{\fs14}Why would you think that?
1800
01:22:03,734 --> 01:22:05,300
{\fs14}I saw the drawing that you tossed.
1801
01:22:05,433 --> 01:22:06,633
{\fs14}And it's fine.
1802
01:22:06,767 --> 01:22:08,333
{\fs14}I just- I want you to know that the person you've been with
1803
01:22:08,467 --> 01:22:10,834
{\fs14}for the last few days?
1804
01:22:10,967 --> 01:22:12,400
{\fs14}She's back for good.
1805
01:22:12,533 --> 01:22:14,400
{\fs14}And she'll be here when you get back from Finland
1806
01:22:14,533 --> 01:22:17,367
{\fs14}or wherever it is you need to travel to.
1807
01:22:17,500 --> 01:22:19,967
{\fs14}I want you back in my life.
1808
01:22:25,734 --> 01:22:28,900
{\fs14}I didn't toss it, I dropped it.
1809
01:22:29,033 --> 01:22:30,433
{\fs14}But then I went back for it.
1810
01:22:30,567 --> 01:22:36,333
{\fs14}This design, this vision, is beautiful.
1811
01:22:36,467 --> 01:22:38,433
{\fs14}So is the woman who drew it.
1812
01:22:38,567 --> 01:22:40,834
{\fs14}And I'm never gonna leave her behind again.
1813
01:22:40,967 --> 01:22:42,734
{\fs14}I've always loved you, Lacey.
1814
01:22:42,867 --> 01:22:44,900
{\fs14}I love you, too.
1815
01:22:45,834 --> 01:22:47,700
{\fs14}[message alert]
1816
01:22:47,834 --> 01:22:48,467
{\fs14}You can answer that if you-
1817
01:22:48,600 --> 01:22:49,667
{\fs14}No.
1818
01:22:49,800 --> 01:22:52,367
{\fs14}I don't want anything to come between us right now.
1819
01:22:52,500 --> 01:22:57,600
{\fs14}You know, maybe this place really is magic.
1820
01:22:57,734 --> 01:22:58,667
{\fs14}What about Finland?
1821
01:22:58,800 --> 01:23:01,433
{\fs14}I'm not going on that trip anymore.
1822
01:23:01,567 --> 01:23:03,767
{\fs14}I've got another adventure planned.
1823
01:23:03,900 --> 01:23:07,467
{\fs14}Maybe that old family myth is true after all.
137482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.