All language subtitles for S02E07nn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:34,826 --> 00:00:36,576 Shh. 2 00:00:36,661 --> 00:00:39,161 OK, Dave, all we need to do is get my cassette player back 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,247 from these weirdos, 4 00:00:40,248 --> 00:00:41,548 and get out of here. 5 00:00:50,300 --> 00:00:52,220 Yes! That was easy. 6 00:00:52,302 --> 00:00:53,852 Dave! 7 00:00:55,305 --> 00:00:59,345 Intruders! Hand over that noise machine, Earthling. 8 00:00:59,434 --> 00:01:01,854 Yeah! Or else we'll pulverize you into stardust! 9 00:01:01,936 --> 00:01:03,766 Earthling? Stardust? 10 00:01:03,855 --> 00:01:05,535 Wha... You know you're on Earth too, right? 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,614 Not for long! 12 00:01:06,691 --> 00:01:09,941 Mutes and humans are ruining this world! So, we're getting off the planet. 13 00:01:10,028 --> 00:01:11,488 With aliens. 14 00:01:11,571 --> 00:01:13,571 We're building an alien communicator. 15 00:01:13,656 --> 00:01:17,366 And we need that thing because it makes alien noises. 16 00:01:17,827 --> 00:01:19,867 My cassette player? Oh! 17 00:01:23,583 --> 00:01:26,423 Yeah, this soothes baby Dave when he's cranky. 18 00:01:26,503 --> 00:01:28,513 There are others around, but this one's mine. 19 00:01:28,588 --> 00:01:30,218 So, good talk, bye. 20 00:01:31,257 --> 00:01:33,007 You're gonna give us that noise machine... 21 00:01:33,092 --> 00:01:34,392 Or we're gonna take it from you! 22 00:01:34,427 --> 00:01:36,297 Aah! 23 00:01:43,853 --> 00:01:45,153 Ha! 24 00:01:45,438 --> 00:01:48,478 It's an alien! 25 00:01:48,566 --> 00:01:52,276 Uh... yeah. That's right. I know aliens. 26 00:01:52,362 --> 00:01:55,032 And he molted 'cause you made him mad. 27 00:01:55,115 --> 00:01:55,985 - They exist! - Oh, it's an alien! 28 00:01:56,074 --> 00:01:57,164 - I knew it! I knew it! - We made contact! 29 00:01:57,242 --> 00:01:58,332 - We knew it! - This is it! 30 00:01:58,409 --> 00:02:01,409 Oh, man, he needs to go before his burps turn into lasers. 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,056 - Oh, my goodness. - Oh! The day has come. 32 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 - Yes! - Oh, it's an alien! 33 00:02:04,165 --> 00:02:05,405 - I knew it! - We've made contact! 34 00:02:05,429 --> 00:02:06,729 This is it. This is it! 35 00:02:06,793 --> 00:02:08,843 - Oh, I can't believe it. - Oh! 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,760 An alien! An alien! A real alien! 37 00:02:10,839 --> 00:02:12,139 Right in front... 38 00:02:43,121 --> 00:02:45,761 ♪ They're running, they're running They're running right after me ♪ 39 00:02:45,846 --> 00:02:47,146 ♪ Running right after me ♪ 40 00:02:48,334 --> 00:02:50,464 Kipo! Slow down! 41 00:02:50,587 --> 00:02:52,707 ♪ I'm at the top And they pray that I fall ♪ 42 00:03:32,045 --> 00:03:33,795 Don't even think about it! 43 00:03:35,214 --> 00:03:40,514 Hey, it's OK. It's us. Everything is going to be OK. 44 00:03:40,595 --> 00:03:44,385 Hey! Backpack! Don't go near that thing, it's dangerous. 45 00:03:46,684 --> 00:03:47,684 Kipo... 46 00:03:49,771 --> 00:03:51,401 Come back to us. 47 00:03:55,360 --> 00:03:56,990 Benson! 48 00:04:05,411 --> 00:04:06,871 Kipo! 49 00:04:12,961 --> 00:04:14,921 Remember who you are! 50 00:04:36,901 --> 00:04:38,201 Finally. 51 00:04:39,821 --> 00:04:41,741 Where am I? 52 00:04:41,823 --> 00:04:44,243 What happened? Why am I so angry? 53 00:04:44,325 --> 00:04:45,985 It worked! The anchor worked! Ha. 54 00:04:49,205 --> 00:04:50,075 Wait. 55 00:04:50,164 --> 00:04:52,214 - Does that mean she's the girl who... - Yes, Greta. 56 00:04:52,292 --> 00:04:54,592 Shut it, and follow my lead. 57 00:04:56,337 --> 00:04:57,417 Welcome back. 58 00:04:57,505 --> 00:04:58,805 Benson, I'm so sorry! 59 00:04:58,881 --> 00:05:02,471 I was just so upset about losing my mom, and the jaguar just took over. 60 00:05:02,552 --> 00:05:03,892 And... I hurt you. 61 00:05:03,970 --> 00:05:06,510 - Benson! Are you OK? - I'm fine. 62 00:05:06,597 --> 00:05:09,347 The important thing is, the anchor worked! 63 00:05:09,434 --> 00:05:11,774 Good thing, or you could've been hurt a lot worse. 64 00:05:11,853 --> 00:05:13,813 He shouldn't have been hurt at all! 65 00:05:13,896 --> 00:05:16,356 Whoa, whoa, whoa. You're focusing on the wrong thing. 66 00:05:16,441 --> 00:05:20,861 This means you can actually go Mega Jaguar on Scarlemagne, and get your mom back. 67 00:05:20,945 --> 00:05:22,445 - It's perfect. - Zip it! 68 00:05:22,530 --> 00:05:26,030 So, you're Kipo. Are you OK? 69 00:05:26,117 --> 00:05:27,237 How do you know her name? 70 00:05:27,327 --> 00:05:31,497 Everyone in Las Vistas is talking about the famous Mute-human hybrid. 71 00:05:31,581 --> 00:05:32,581 And I listened. 72 00:05:32,623 --> 00:05:34,833 If you knew who she was, then why did you shoot her? 73 00:05:34,917 --> 00:05:36,747 Yeah. Sorry about that, kid. 74 00:05:36,836 --> 00:05:40,206 But, you know, she was a giant, roaring jaguar a few minutes ago. 75 00:05:40,298 --> 00:05:44,388 Anyway, introductions: I'm Dr. Emilia, and that's Zane and Greta. 76 00:05:44,469 --> 00:05:45,769 Nice to meet you! 77 00:05:45,845 --> 00:05:48,555 That's Wolf, that's Benson, this is Dave, and... 78 00:05:48,639 --> 00:05:51,479 Kipo, stop introducing us to strangers. 79 00:05:51,559 --> 00:05:54,309 - And, that's Mandu. - I'm glad we ran into you. 80 00:05:54,395 --> 00:05:56,895 If you're fighting Scarlemagne, we're on the same side. 81 00:05:56,981 --> 00:06:00,401 We're part of the human resistance. We're gonna take down Scarlemagne. 82 00:06:00,485 --> 00:06:03,605 There's a human resistance? That's so cool! 83 00:06:03,696 --> 00:06:07,906 - What's it called? - The... human resistance. 84 00:06:07,992 --> 00:06:11,122 Once his mind control wears off, we can get information about Scarlemagne. 85 00:06:11,204 --> 00:06:12,254 That's great. 86 00:06:12,330 --> 00:06:15,170 But you won't need to, because we got a plan of our own. 87 00:06:15,249 --> 00:06:17,669 We've got a jaguar hero to train! 88 00:06:19,045 --> 00:06:20,365 Oh, I'm gonna feel that tomorrow. 89 00:06:20,389 --> 00:06:23,256 Ooh, that looks like a dislocated shoulder. 90 00:06:23,341 --> 00:06:27,101 Why don't you follow us back to HQ. We'll set it back into place. 91 00:06:27,178 --> 00:06:30,598 There's even a field for you to train in, jaguar hero. 92 00:06:30,681 --> 00:06:33,641 - Really? That sounds... - Give us a minute. 93 00:06:35,937 --> 00:06:39,227 Look, I know they're strangers, but we have to do something about Benson 94 00:06:39,315 --> 00:06:41,685 - before we can rescue my mom. - I know. 95 00:06:41,776 --> 00:06:43,986 But you can't just follow anyone who offers help. 96 00:06:44,070 --> 00:06:47,280 If we pretend we're thinking about it, they won't think we're idiots. 97 00:06:47,365 --> 00:06:50,445 - Knew it! That is her! - What's our game? 98 00:06:50,535 --> 00:06:52,245 We've been hunting that girl for 13 years. 99 00:06:52,328 --> 00:06:55,248 And now we're just going to bring her back to our headquarters. 100 00:06:55,331 --> 00:07:00,961 The new plan is to use her as a weapon. And then destroy the weapon. 101 00:07:01,045 --> 00:07:04,255 I got it. So, we pretend like we're saying important things. 102 00:07:04,340 --> 00:07:06,720 And act like this was a tough decision. 103 00:07:08,886 --> 00:07:12,136 After a lengthy discussion, we've decided to come. 104 00:07:12,223 --> 00:07:15,983 But, we can't stay long. Because... we can't. 105 00:07:26,654 --> 00:07:28,614 - Finally. - Emilia. 106 00:07:28,698 --> 00:07:31,488 - What brings you here? - You've been lying. 107 00:07:31,576 --> 00:07:33,786 You know how to isolate the mutagen. 108 00:07:35,037 --> 00:07:38,707 Oh, Song. What have you done to yourself? 109 00:07:38,791 --> 00:07:40,501 Did you do this to your baby? 110 00:07:40,585 --> 00:07:43,545 No wonder you've been hiding her. You've made her one of them. 111 00:07:43,629 --> 00:07:48,179 OK, first of all, my baby is perfect. Second, she's the future. 112 00:07:48,259 --> 00:07:51,969 She's the reason we will live on the surface without destroying mutes. 113 00:07:52,054 --> 00:07:55,684 You've betrayed our mission. You've contaminated humanity. 114 00:07:55,766 --> 00:07:59,766 Your half-mute experiment can't be allowed to exist. 115 00:07:59,854 --> 00:08:01,904 No! You'll never get to her! 116 00:08:01,981 --> 00:08:03,521 Watch me. 117 00:08:03,608 --> 00:08:06,438 No! Let me go! 118 00:08:28,841 --> 00:08:30,801 Oh, it feels so much better. 119 00:08:30,885 --> 00:08:33,005 Oh, thank you, good doctor. 120 00:08:33,095 --> 00:08:34,425 I am good as new! 121 00:08:34,722 --> 00:08:36,772 Are you sure? That looked like it hurt. 122 00:08:36,849 --> 00:08:39,849 Looked worse than it was. I promise. 123 00:08:39,936 --> 00:08:43,516 Next time you go Mega, you'll be totally in control, no big deal. 124 00:08:43,606 --> 00:08:46,066 Dr. Emilia, want to give us a tour? 125 00:08:46,150 --> 00:08:50,490 You read my mind. Welcome to the human resistance. 126 00:08:59,789 --> 00:09:02,919 Whoa. So many blueprints. 127 00:09:03,000 --> 00:09:04,790 You must have a really great plan. 128 00:09:04,877 --> 00:09:07,707 These sewer tunnels connect HQ to Aurum. 129 00:09:07,797 --> 00:09:09,877 We'll break the humans out, and bring them here. 130 00:09:09,966 --> 00:09:13,176 How? Aren't you afraid that Scarlemagne will mind control you? 131 00:09:13,261 --> 00:09:17,641 Not once we get him into this. It's completely pheromone proof. 132 00:09:17,723 --> 00:09:20,183 - Wow. - Hey, what's this? 133 00:09:21,894 --> 00:09:24,774 - I wouldn't do that. - Challenge accepted. 134 00:09:27,441 --> 00:09:29,281 Challenge failed! Challenge failed! 135 00:09:29,360 --> 00:09:31,740 - What is this? - It's a Sonic Emitter. 136 00:09:31,821 --> 00:09:34,281 The frequency only bothers mutes. 137 00:09:34,365 --> 00:09:36,655 Our plan is to use it on Scarlemagne. 138 00:09:49,380 --> 00:09:51,470 And then, he won't have time to pheromone us 139 00:09:51,549 --> 00:09:53,179 before we get him in the box. 140 00:09:56,178 --> 00:09:57,758 It's not that bad! 141 00:09:57,847 --> 00:10:00,637 When our friend wakes up from that awful mind control, 142 00:10:00,725 --> 00:10:02,935 we'll get the intel to finalize our plan. 143 00:10:04,270 --> 00:10:07,400 Roberto? This is Troy's dad! 144 00:10:07,481 --> 00:10:09,651 Troy? What?! 145 00:10:09,734 --> 00:10:12,324 I mean, uh, Troy, who we took to Timbercat Village? 146 00:10:12,403 --> 00:10:14,033 Not like I miss him. 147 00:10:14,113 --> 00:10:15,113 He'll wake up soon. 148 00:10:15,156 --> 00:10:17,866 Someone apologize for shooting him out of the sky, 149 00:10:17,950 --> 00:10:19,740 and give him a hot cocoa. 150 00:10:19,827 --> 00:10:22,577 You and me, we're going outside to start training. 151 00:10:22,663 --> 00:10:24,673 Right. I should train. 152 00:10:24,749 --> 00:10:27,129 Worked hard to get this anchor, time to use it. 153 00:10:27,209 --> 00:10:29,709 I'm fine! Thanks! 154 00:10:29,795 --> 00:10:31,995 I'll go with you. I've got the anchor to bring you back. 155 00:10:32,019 --> 00:10:33,722 Hey, uh, Wolf. 156 00:10:33,799 --> 00:10:39,179 While I'm gone, could you, I don't know, make me look good in front of Troy's dad? 157 00:10:39,263 --> 00:10:41,343 You know, if it comes up organically in conversation. 158 00:10:41,367 --> 00:10:42,667 Uh, why? 159 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 Oh... 160 00:10:44,518 --> 00:10:46,478 Is this because you and Troy have that date thing? 161 00:10:46,520 --> 00:10:48,770 You do? Why didn't you tell me? 162 00:10:48,856 --> 00:10:51,186 Can I come? Wait. Never mind. 163 00:10:51,275 --> 00:10:54,355 Come on, Kipo. It's time to go full jaguar. 164 00:11:00,034 --> 00:11:01,124 Huh? Oh. 165 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 I don't know why it's not working! 166 00:11:02,745 --> 00:11:04,825 Let's try again. 167 00:11:06,415 --> 00:11:07,415 Hey! 168 00:11:07,500 --> 00:11:10,040 This should be a walk in the park for a Mega Jaguar! 169 00:11:10,127 --> 00:11:12,877 Why isn't she transforming all the way? 170 00:11:12,963 --> 00:11:15,803 - Hey! I'm trying my best. - It's not enough. 171 00:11:15,883 --> 00:11:19,053 Maybe it'll help if we up the stakes. 172 00:11:19,136 --> 00:11:22,556 Or... Or, I could try talking to her first. 173 00:11:22,640 --> 00:11:26,310 - I think I know what's wrong. - Sure, kid, give it a shot. 174 00:11:31,440 --> 00:11:33,280 - Hey. - Hey. 175 00:11:33,359 --> 00:11:35,899 I don't know why I can't transform. 176 00:11:35,986 --> 00:11:40,156 If I can't do this, how am I supposed to save my mom from Scarlemagne? 177 00:11:40,241 --> 00:11:44,451 Any chance not going full jaguar has something to do with this? 178 00:11:44,537 --> 00:11:48,667 Now that you mention it, maybe? 179 00:11:49,250 --> 00:11:50,550 Yeah. 180 00:11:50,584 --> 00:11:54,464 - Look, I told you, I'm fine. - That doesn't make it OK. 181 00:11:54,547 --> 00:11:55,877 And what if I hurt my people? 182 00:11:55,965 --> 00:11:58,625 Kipo, that's why you have to train to control it. 183 00:11:58,717 --> 00:12:03,007 Or, I can control it by never going Mega. Ever! 184 00:12:03,097 --> 00:12:06,677 It's the only way I can be sure I won't ever hurt anyone again. 185 00:12:06,767 --> 00:12:09,347 Kipo, you are stronger than the jaguar. 186 00:12:09,437 --> 00:12:12,147 You just need to trust yourself. I trust you. 187 00:12:17,486 --> 00:12:19,196 But I don't. 188 00:12:20,239 --> 00:12:24,989 I don't know, Benson said something like, "Flapjacks are pancakes." 189 00:12:25,077 --> 00:12:27,157 And then, Troy said, "It's a date." 190 00:12:27,246 --> 00:12:29,206 Ooh! And then what?! 191 00:12:30,374 --> 00:12:31,374 Where am I? Who are you? 192 00:12:31,417 --> 00:12:33,667 You're safe. Roberto, right? 193 00:12:33,752 --> 00:12:37,512 You were being mind controlled by Scarlemagne, and Dr. Emilia saved you. 194 00:12:37,590 --> 00:12:39,930 - We're Kipo's friends. - Oh, good. 195 00:12:40,009 --> 00:12:43,179 - Wait, but what about Troy? - He's OK. He's with the Timbercats. 196 00:12:43,262 --> 00:12:46,472 Thanks to my main man Benson! 197 00:12:46,557 --> 00:12:48,807 Oh, that's wonderful. 198 00:12:49,018 --> 00:12:51,978 Also, uh, what are Timbercats, and who is Benson? 199 00:12:52,062 --> 00:12:54,522 They're talking cats with plaid shirts and axes. 200 00:12:54,607 --> 00:12:58,487 - Troy's fine. - And Benson's our good friend. 201 00:12:58,569 --> 00:13:01,159 And he knows how to save people. 202 00:13:01,238 --> 00:13:04,698 One time, he... saved a bunch of kids from... 203 00:13:04,783 --> 00:13:07,203 an acid spitting Mega Walrus. 204 00:13:07,453 --> 00:13:08,503 Look! He's awake! 205 00:13:08,579 --> 00:13:10,659 It's imperative that you tell us everything you know 206 00:13:10,748 --> 00:13:12,458 about Scarlemagne's coronation. 207 00:13:12,541 --> 00:13:15,341 Every... single... detail. 208 00:13:15,419 --> 00:13:17,509 Your face is really close to my face. 209 00:13:17,588 --> 00:13:20,418 Speaking of faces, you know who has a great face? 210 00:13:20,508 --> 00:13:21,968 My friend Benson! 211 00:13:22,426 --> 00:13:24,216 He's going to put all the humans here, 212 00:13:24,303 --> 00:13:26,893 and mind control us all at once, in front of everyone. 213 00:13:26,972 --> 00:13:29,392 That's our chance. We have to get to those humans, 214 00:13:29,475 --> 00:13:31,135 before they enter the arena. 215 00:13:31,227 --> 00:13:34,557 Oh, Benson can do that! He's great at breaking into places. 216 00:13:36,065 --> 00:13:38,225 In a good, hero type of way. 217 00:13:38,776 --> 00:13:40,186 Benson! You're back! 218 00:13:40,277 --> 00:13:42,607 I thought it felt a lot safer in here. 219 00:13:43,113 --> 00:13:45,243 I heard about the Mega Walrus. 220 00:13:45,324 --> 00:13:47,084 How did you save all of those kids? 221 00:13:48,994 --> 00:13:52,334 Uh, I honestly have no idea. 222 00:13:52,873 --> 00:13:56,003 - How was training? - Great! I didn't hurt anybody. 223 00:13:56,085 --> 00:13:58,665 I also didn't transform once. 224 00:14:04,468 --> 00:14:08,508 Um, hello. Sorry for, uh, just bursting in like this. 225 00:14:08,597 --> 00:14:12,387 I'm Geli, and this is Jibralta. We were nearby, when we heard... 226 00:14:12,476 --> 00:14:14,686 Heard the call of an alien communicator! 227 00:14:17,898 --> 00:14:19,978 We know it's here, somewhere. 228 00:14:24,280 --> 00:14:26,070 What is this? What does this do? 229 00:14:27,116 --> 00:14:28,736 Somebody shoot those flying rats! 230 00:14:36,166 --> 00:14:37,326 Nah, I'm just kidding. 231 00:14:37,418 --> 00:14:38,998 But seriously, this hurts. 232 00:14:39,086 --> 00:14:41,706 Get out of my way! We know it's here. Somewhere. 233 00:14:45,676 --> 00:14:47,466 I know these bats. 234 00:14:47,553 --> 00:14:50,563 They think the sonic emitter is an alien communicator. 235 00:14:50,639 --> 00:14:51,969 I got this, guys. 236 00:14:52,057 --> 00:14:53,357 Yeah! 237 00:14:59,773 --> 00:15:04,193 Just turn into the Mega Jaguar. Why isn't she turning? 238 00:15:06,488 --> 00:15:07,788 Look at her fly! 239 00:15:08,699 --> 00:15:10,659 I have the communicator right here! 240 00:15:10,743 --> 00:15:13,083 And I can use it to summon my alien friends. 241 00:15:14,580 --> 00:15:17,960 - You! The Alien Whisperer. - You're coming with us! 242 00:15:18,042 --> 00:15:19,882 Benson! 243 00:15:19,960 --> 00:15:22,550 I trust you, Kipo! 244 00:15:27,051 --> 00:15:28,351 - Is everyone OK? - No! 245 00:15:28,677 --> 00:15:31,927 They took Benson! My Benson! 246 00:15:32,014 --> 00:15:35,024 - We have to go after them! - How? We don't know where they went. 247 00:15:35,100 --> 00:15:38,190 That sonic emitter was our best hope for defeating Scarlemagne. 248 00:15:38,270 --> 00:15:40,690 Who cares about the stupid emitter? 249 00:15:40,773 --> 00:15:43,693 Benson! 250 00:15:43,776 --> 00:15:46,486 Don't worry. I'll get them both back. 251 00:15:49,990 --> 00:15:53,370 Welcome, friend to aliens. You are familiar with our mothership. 252 00:15:53,452 --> 00:15:54,622 That's the name of our home! 253 00:15:54,703 --> 00:15:58,173 What are you waiting for? Contact those aliens. 254 00:15:58,248 --> 00:16:00,128 Right. Right. Of course. 255 00:16:00,209 --> 00:16:03,549 It's a complicated sequence. Let me see if I can even remember. 256 00:16:03,629 --> 00:16:06,799 Whoo! Twist here, hold it clockwise, shake it, 257 00:16:06,882 --> 00:16:09,802 then a double tap on the fibrillator and uh, we're all good. 258 00:16:11,804 --> 00:16:13,894 The aliens! They're here. 259 00:16:13,973 --> 00:16:16,353 Already? Oh. I... I haven't brushed my fangs. 260 00:16:18,727 --> 00:16:21,607 That's no alien. That's just a dumb lion! 261 00:16:42,042 --> 00:16:44,252 Hey, Kipo. It's OK. 262 00:16:50,092 --> 00:16:51,592 I trust you. 263 00:16:59,893 --> 00:17:02,943 Whoo-hoo! Yes! I knew you could do it! 264 00:17:03,022 --> 00:17:04,982 Thanks, Benson. 265 00:17:05,065 --> 00:17:07,225 For a minute, there I thought I was gonna lose control, 266 00:17:07,249 --> 00:17:09,856 but knowing that you believed in me, made me believe in me, and... 267 00:17:09,945 --> 00:17:11,605 Um, still gotta take care of these bats. 268 00:17:11,697 --> 00:17:14,117 Oh. Right. We'll return to this. 269 00:17:15,409 --> 00:17:18,499 - She is an alien! - A shape-shifting humanoid. 270 00:17:18,579 --> 00:17:21,249 Oh, no! I called the alien a dumb lion! 271 00:17:21,331 --> 00:17:22,791 Now she'll never take us with her. 272 00:17:24,168 --> 00:17:26,588 She said, don't let it happen again! 273 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 But, she's over it. 274 00:17:27,755 --> 00:17:31,255 You're speaking with... the alien? 275 00:17:31,341 --> 00:17:33,181 How many alien languages do you know? 276 00:17:33,260 --> 00:17:36,680 Jaguardian, Dave-Dave, Wolfatha Christew, 277 00:17:36,764 --> 00:17:39,774 the one that just sounds like a bunch of beeps, and Mandukin. 278 00:17:41,351 --> 00:17:43,521 Well, uh, we gotta go. 279 00:17:43,604 --> 00:17:46,024 Top secret alien mission, and all. So, uh, you get it. 280 00:17:46,106 --> 00:17:47,406 - Oh... - We really do. 281 00:17:48,358 --> 00:17:49,778 This is what we do. We really do. 282 00:17:49,860 --> 00:17:51,320 We do top secret alien mission stuff, all the time. 283 00:17:51,403 --> 00:17:53,493 Yep, we do! We're gonna do some right now. 284 00:17:53,572 --> 00:17:54,872 We really do. 285 00:17:58,911 --> 00:18:00,211 Whoa. 286 00:18:01,789 --> 00:18:02,789 Whoo! 287 00:18:02,873 --> 00:18:05,133 Benson, I thought I'd never see you again! 288 00:18:13,342 --> 00:18:16,602 Kipo saved me. Just like I knew she would. 289 00:18:16,678 --> 00:18:18,258 And, no one got hurt. 290 00:18:18,347 --> 00:18:21,017 - Except the bats, right? - Nope. No one! 291 00:18:21,100 --> 00:18:23,640 I'm totally in control of my jaguar side. 292 00:18:23,727 --> 00:18:26,517 So, now I can fight Scarlemagne, without hurting any humans. 293 00:18:26,980 --> 00:18:30,610 Scarlemagne? No. That's what the emitter's for. 294 00:18:30,692 --> 00:18:33,242 I need you to take down the Mega Monkey. 295 00:18:33,695 --> 00:18:35,905 The... Mega Monkey? 296 00:18:35,989 --> 00:18:40,829 Scarlemagne has it under his control. You're the only one who can stop it. 297 00:18:41,203 --> 00:18:42,833 Don't let us down. 298 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 That sure was brave of you. 299 00:18:49,461 --> 00:18:52,211 You know, I've been thinking, if you're wanting to, uh, 300 00:18:52,297 --> 00:18:54,927 take a stroll in the romance department, 301 00:18:55,008 --> 00:18:57,428 there's someone I know who's perfect for you. 302 00:18:57,511 --> 00:18:59,561 - Really? - Mm-hmm. 303 00:18:59,638 --> 00:19:03,978 That Wolf girl has been saying wonderful things about you, all day. 304 00:19:06,436 --> 00:19:11,436 Oh. I mean, actually, I asked them to say nice things about me. 305 00:19:11,525 --> 00:19:13,275 They're probably not true. 306 00:19:13,360 --> 00:19:14,570 They're definitely not true. 307 00:19:14,653 --> 00:19:17,033 - Why would you do that? - Oh, I don't know. 308 00:19:17,114 --> 00:19:19,534 Troy's your son, and I just... 309 00:19:19,616 --> 00:19:23,996 Ohh. You know, one time my boy, Troy, 310 00:19:24,079 --> 00:19:27,499 saved a bunch of grandmas from an acid spitting Mega Mole. 311 00:19:27,583 --> 00:19:29,423 - Wait, really? - No. 312 00:19:29,501 --> 00:19:31,751 But, you two would have a lot in common. 313 00:19:33,046 --> 00:19:34,346 What's wrong? 314 00:19:34,590 --> 00:19:37,630 This whole time I was training to save my mom, 315 00:19:37,718 --> 00:19:40,048 but I might have to fight her instead. 316 00:19:41,013 --> 00:19:43,143 Maybe there's another way. 317 00:19:46,351 --> 00:19:50,771 We'll be back in a few hours. If anybody asks, I'm asleep. 318 00:19:58,197 --> 00:20:01,197 These tunnels seemed a lot shorter on the blueprints. 319 00:20:01,283 --> 00:20:04,753 OK, he should be keeping her right up there. 320 00:20:04,828 --> 00:20:06,158 Thanks, Roberto. 321 00:20:39,947 --> 00:20:41,277 Hi, Mom. 322 00:20:46,745 --> 00:20:49,865 It's really you, isn't it? 323 00:21:00,717 --> 00:21:02,467 You look like you need this. 324 00:21:07,808 --> 00:21:09,108 Let's get you out of here. 325 00:21:19,111 --> 00:21:22,531 Well, isn't this my lucky night? 326 00:21:22,614 --> 00:21:25,994 You must be Kipo, the elusive burrow girl. 327 00:21:27,327 --> 00:21:31,497 Careful, you wouldn't want to hurt dear old Daddy! 328 00:21:33,959 --> 00:21:34,839 Dad! 329 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 I believe this calls for a feast! 25454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.