Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:34,826 --> 00:00:36,576
Shh.
2
00:00:36,661 --> 00:00:39,161
OK, Dave, all we need to do
is get my cassette player back
3
00:00:39,247 --> 00:00:40,247
from these weirdos,
4
00:00:40,248 --> 00:00:41,548
and get out of here.
5
00:00:50,300 --> 00:00:52,220
Yes! That was easy.
6
00:00:52,302 --> 00:00:53,852
Dave!
7
00:00:55,305 --> 00:00:59,345
Intruders!
Hand over that noise machine, Earthling.
8
00:00:59,434 --> 00:01:01,854
Yeah! Or else we'll pulverize you
into stardust!
9
00:01:01,936 --> 00:01:03,766
Earthling?
Stardust?
10
00:01:03,855 --> 00:01:05,535
Wha...
You know you're on Earth too, right?
11
00:01:05,774 --> 00:01:06,614
Not for long!
12
00:01:06,691 --> 00:01:09,941
Mutes and humans are ruining this world!
So, we're getting off the planet.
13
00:01:10,028 --> 00:01:11,488
With aliens.
14
00:01:11,571 --> 00:01:13,571
We're building an alien communicator.
15
00:01:13,656 --> 00:01:17,366
And we need that thing
because it makes alien noises.
16
00:01:17,827 --> 00:01:19,867
My cassette player?
Oh!
17
00:01:23,583 --> 00:01:26,423
Yeah, this soothes baby Dave
when he's cranky.
18
00:01:26,503 --> 00:01:28,513
There are others around,
but this one's mine.
19
00:01:28,588 --> 00:01:30,218
So, good talk, bye.
20
00:01:31,257 --> 00:01:33,007
You're gonna give us
that noise machine...
21
00:01:33,092 --> 00:01:34,392
Or we're gonna take it from you!
22
00:01:34,427 --> 00:01:36,297
Aah!
23
00:01:43,853 --> 00:01:45,153
Ha!
24
00:01:45,438 --> 00:01:48,478
It's an alien!
25
00:01:48,566 --> 00:01:52,276
Uh... yeah. That's right.
I know aliens.
26
00:01:52,362 --> 00:01:55,032
And he molted 'cause you made him mad.
27
00:01:55,115 --> 00:01:55,985
- They exist!
- Oh, it's an alien!
28
00:01:56,074 --> 00:01:57,164
- I knew it! I knew it!
- We made contact!
29
00:01:57,242 --> 00:01:58,332
- We knew it!
- This is it!
30
00:01:58,409 --> 00:02:01,409
Oh, man, he needs to go
before his burps turn into lasers.
31
00:02:01,496 --> 00:02:03,056
- Oh, my goodness.
- Oh! The day has come.
32
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
- Yes!
- Oh, it's an alien!
33
00:02:04,165 --> 00:02:05,405
- I knew it!
- We've made contact!
34
00:02:05,429 --> 00:02:06,729
This is it.
This is it!
35
00:02:06,793 --> 00:02:08,843
- Oh, I can't believe it.
- Oh!
36
00:02:08,920 --> 00:02:10,760
An alien! An alien! A real alien!
37
00:02:10,839 --> 00:02:12,139
Right in front...
38
00:02:43,121 --> 00:02:45,761
♪ They're running, they're running
They're running right after me ♪
39
00:02:45,846 --> 00:02:47,146
♪ Running right after me ♪
40
00:02:48,334 --> 00:02:50,464
Kipo! Slow down!
41
00:02:50,587 --> 00:02:52,707
♪ I'm at the top
And they pray that I fall ♪
42
00:03:32,045 --> 00:03:33,795
Don't even think about it!
43
00:03:35,214 --> 00:03:40,514
Hey, it's OK. It's us.
Everything is going to be OK.
44
00:03:40,595 --> 00:03:44,385
Hey! Backpack!
Don't go near that thing, it's dangerous.
45
00:03:46,684 --> 00:03:47,684
Kipo...
46
00:03:49,771 --> 00:03:51,401
Come back to us.
47
00:03:55,360 --> 00:03:56,990
Benson!
48
00:04:05,411 --> 00:04:06,871
Kipo!
49
00:04:12,961 --> 00:04:14,921
Remember who you are!
50
00:04:36,901 --> 00:04:38,201
Finally.
51
00:04:39,821 --> 00:04:41,741
Where am I?
52
00:04:41,823 --> 00:04:44,243
What happened?
Why am I so angry?
53
00:04:44,325 --> 00:04:45,985
It worked!
The anchor worked! Ha.
54
00:04:49,205 --> 00:04:50,075
Wait.
55
00:04:50,164 --> 00:04:52,214
- Does that mean she's the girl who...
- Yes, Greta.
56
00:04:52,292 --> 00:04:54,592
Shut it, and follow my lead.
57
00:04:56,337 --> 00:04:57,417
Welcome back.
58
00:04:57,505 --> 00:04:58,805
Benson, I'm so sorry!
59
00:04:58,881 --> 00:05:02,471
I was just so upset about losing my mom,
and the jaguar just took over.
60
00:05:02,552 --> 00:05:03,892
And... I hurt you.
61
00:05:03,970 --> 00:05:06,510
- Benson! Are you OK?
- I'm fine.
62
00:05:06,597 --> 00:05:09,347
The important thing is, the anchor worked!
63
00:05:09,434 --> 00:05:11,774
Good thing,
or you could've been hurt a lot worse.
64
00:05:11,853 --> 00:05:13,813
He shouldn't have been hurt at all!
65
00:05:13,896 --> 00:05:16,356
Whoa, whoa, whoa.
You're focusing on the wrong thing.
66
00:05:16,441 --> 00:05:20,861
This means you can actually go Mega Jaguar
on Scarlemagne, and get your mom back.
67
00:05:20,945 --> 00:05:22,445
- It's perfect.
- Zip it!
68
00:05:22,530 --> 00:05:26,030
So, you're Kipo.
Are you OK?
69
00:05:26,117 --> 00:05:27,237
How do you know her name?
70
00:05:27,327 --> 00:05:31,497
Everyone in Las Vistas is talking about
the famous Mute-human hybrid.
71
00:05:31,581 --> 00:05:32,581
And I listened.
72
00:05:32,623 --> 00:05:34,833
If you knew who she was,
then why did you shoot her?
73
00:05:34,917 --> 00:05:36,747
Yeah. Sorry about that, kid.
74
00:05:36,836 --> 00:05:40,206
But, you know, she was a giant,
roaring jaguar a few minutes ago.
75
00:05:40,298 --> 00:05:44,388
Anyway, introductions: I'm Dr. Emilia,
and that's Zane and Greta.
76
00:05:44,469 --> 00:05:45,769
Nice to meet you!
77
00:05:45,845 --> 00:05:48,555
That's Wolf, that's Benson,
this is Dave, and...
78
00:05:48,639 --> 00:05:51,479
Kipo, stop introducing us to strangers.
79
00:05:51,559 --> 00:05:54,309
- And, that's Mandu.
- I'm glad we ran into you.
80
00:05:54,395 --> 00:05:56,895
If you're fighting Scarlemagne,
we're on the same side.
81
00:05:56,981 --> 00:06:00,401
We're part of the human resistance.
We're gonna take down Scarlemagne.
82
00:06:00,485 --> 00:06:03,605
There's a human resistance?
That's so cool!
83
00:06:03,696 --> 00:06:07,906
- What's it called?
- The... human resistance.
84
00:06:07,992 --> 00:06:11,122
Once his mind control wears off,
we can get information about Scarlemagne.
85
00:06:11,204 --> 00:06:12,254
That's great.
86
00:06:12,330 --> 00:06:15,170
But you won't need to,
because we got a plan of our own.
87
00:06:15,249 --> 00:06:17,669
We've got a jaguar hero to train!
88
00:06:19,045 --> 00:06:20,365
Oh, I'm gonna feel that tomorrow.
89
00:06:20,389 --> 00:06:23,256
Ooh, that looks like
a dislocated shoulder.
90
00:06:23,341 --> 00:06:27,101
Why don't you follow us back to HQ.
We'll set it back into place.
91
00:06:27,178 --> 00:06:30,598
There's even a field
for you to train in, jaguar hero.
92
00:06:30,681 --> 00:06:33,641
- Really? That sounds...
- Give us a minute.
93
00:06:35,937 --> 00:06:39,227
Look, I know they're strangers,
but we have to do something about Benson
94
00:06:39,315 --> 00:06:41,685
- before we can rescue my mom.
- I know.
95
00:06:41,776 --> 00:06:43,986
But you can't just follow
anyone who offers help.
96
00:06:44,070 --> 00:06:47,280
If we pretend we're thinking about it,
they won't think we're idiots.
97
00:06:47,365 --> 00:06:50,445
- Knew it! That is her!
- What's our game?
98
00:06:50,535 --> 00:06:52,245
We've been hunting that girl for 13 years.
99
00:06:52,328 --> 00:06:55,248
And now we're just going to bring her
back to our headquarters.
100
00:06:55,331 --> 00:07:00,961
The new plan is to use her as a weapon.
And then destroy the weapon.
101
00:07:01,045 --> 00:07:04,255
I got it. So, we pretend like
we're saying important things.
102
00:07:04,340 --> 00:07:06,720
And act like this was a tough decision.
103
00:07:08,886 --> 00:07:12,136
After a lengthy discussion,
we've decided to come.
104
00:07:12,223 --> 00:07:15,983
But, we can't stay long.
Because... we can't.
105
00:07:26,654 --> 00:07:28,614
- Finally.
- Emilia.
106
00:07:28,698 --> 00:07:31,488
- What brings you here?
- You've been lying.
107
00:07:31,576 --> 00:07:33,786
You know how to isolate the mutagen.
108
00:07:35,037 --> 00:07:38,707
Oh, Song.
What have you done to yourself?
109
00:07:38,791 --> 00:07:40,501
Did you do this to your baby?
110
00:07:40,585 --> 00:07:43,545
No wonder you've been hiding her.
You've made her one of them.
111
00:07:43,629 --> 00:07:48,179
OK, first of all, my baby is perfect.
Second, she's the future.
112
00:07:48,259 --> 00:07:51,969
She's the reason we will live
on the surface without destroying mutes.
113
00:07:52,054 --> 00:07:55,684
You've betrayed our mission.
You've contaminated humanity.
114
00:07:55,766 --> 00:07:59,766
Your half-mute experiment
can't be allowed to exist.
115
00:07:59,854 --> 00:08:01,904
No! You'll never get to her!
116
00:08:01,981 --> 00:08:03,521
Watch me.
117
00:08:03,608 --> 00:08:06,438
No! Let me go!
118
00:08:28,841 --> 00:08:30,801
Oh, it feels so much better.
119
00:08:30,885 --> 00:08:33,005
Oh, thank you, good doctor.
120
00:08:33,095 --> 00:08:34,425
I am good as new!
121
00:08:34,722 --> 00:08:36,772
Are you sure?
That looked like it hurt.
122
00:08:36,849 --> 00:08:39,849
Looked worse than it was.
I promise.
123
00:08:39,936 --> 00:08:43,516
Next time you go Mega,
you'll be totally in control, no big deal.
124
00:08:43,606 --> 00:08:46,066
Dr. Emilia, want to give us a tour?
125
00:08:46,150 --> 00:08:50,490
You read my mind.
Welcome to the human resistance.
126
00:08:59,789 --> 00:09:02,919
Whoa.
So many blueprints.
127
00:09:03,000 --> 00:09:04,790
You must have a really great plan.
128
00:09:04,877 --> 00:09:07,707
These sewer tunnels connect HQ to Aurum.
129
00:09:07,797 --> 00:09:09,877
We'll break the humans out,
and bring them here.
130
00:09:09,966 --> 00:09:13,176
How? Aren't you afraid
that Scarlemagne will mind control you?
131
00:09:13,261 --> 00:09:17,641
Not once we get him into this.
It's completely pheromone proof.
132
00:09:17,723 --> 00:09:20,183
- Wow.
- Hey, what's this?
133
00:09:21,894 --> 00:09:24,774
- I wouldn't do that.
- Challenge accepted.
134
00:09:27,441 --> 00:09:29,281
Challenge failed!
Challenge failed!
135
00:09:29,360 --> 00:09:31,740
- What is this?
- It's a Sonic Emitter.
136
00:09:31,821 --> 00:09:34,281
The frequency only bothers mutes.
137
00:09:34,365 --> 00:09:36,655
Our plan is to use it on Scarlemagne.
138
00:09:49,380 --> 00:09:51,470
And then,
he won't have time to pheromone us
139
00:09:51,549 --> 00:09:53,179
before we get him in the box.
140
00:09:56,178 --> 00:09:57,758
It's not that bad!
141
00:09:57,847 --> 00:10:00,637
When our friend wakes up
from that awful mind control,
142
00:10:00,725 --> 00:10:02,935
we'll get the intel to finalize our plan.
143
00:10:04,270 --> 00:10:07,400
Roberto?
This is Troy's dad!
144
00:10:07,481 --> 00:10:09,651
Troy? What?!
145
00:10:09,734 --> 00:10:12,324
I mean, uh, Troy,
who we took to Timbercat Village?
146
00:10:12,403 --> 00:10:14,033
Not like I miss him.
147
00:10:14,113 --> 00:10:15,113
He'll wake up soon.
148
00:10:15,156 --> 00:10:17,866
Someone apologize
for shooting him out of the sky,
149
00:10:17,950 --> 00:10:19,740
and give him a hot cocoa.
150
00:10:19,827 --> 00:10:22,577
You and me,
we're going outside to start training.
151
00:10:22,663 --> 00:10:24,673
Right. I should train.
152
00:10:24,749 --> 00:10:27,129
Worked hard to get this anchor,
time to use it.
153
00:10:27,209 --> 00:10:29,709
I'm fine! Thanks!
154
00:10:29,795 --> 00:10:31,995
I'll go with you.
I've got the anchor to bring you back.
155
00:10:32,019 --> 00:10:33,722
Hey, uh, Wolf.
156
00:10:33,799 --> 00:10:39,179
While I'm gone, could you, I don't know,
make me look good in front of Troy's dad?
157
00:10:39,263 --> 00:10:41,343
You know, if it comes up
organically in conversation.
158
00:10:41,367 --> 00:10:42,667
Uh, why?
159
00:10:42,725 --> 00:10:44,435
Oh...
160
00:10:44,518 --> 00:10:46,478
Is this because you
and Troy have that date thing?
161
00:10:46,520 --> 00:10:48,770
You do? Why didn't you tell me?
162
00:10:48,856 --> 00:10:51,186
Can I come?
Wait. Never mind.
163
00:10:51,275 --> 00:10:54,355
Come on, Kipo.
It's time to go full jaguar.
164
00:11:00,034 --> 00:11:01,124
Huh? Oh.
165
00:11:01,202 --> 00:11:02,662
I don't know why it's not working!
166
00:11:02,745 --> 00:11:04,825
Let's try again.
167
00:11:06,415 --> 00:11:07,415
Hey!
168
00:11:07,500 --> 00:11:10,040
This should be
a walk in the park for a Mega Jaguar!
169
00:11:10,127 --> 00:11:12,877
Why isn't she transforming all the way?
170
00:11:12,963 --> 00:11:15,803
- Hey! I'm trying my best.
- It's not enough.
171
00:11:15,883 --> 00:11:19,053
Maybe it'll help if we up the stakes.
172
00:11:19,136 --> 00:11:22,556
Or...
Or, I could try talking to her first.
173
00:11:22,640 --> 00:11:26,310
- I think I know what's wrong.
- Sure, kid, give it a shot.
174
00:11:31,440 --> 00:11:33,280
- Hey.
- Hey.
175
00:11:33,359 --> 00:11:35,899
I don't know why I can't transform.
176
00:11:35,986 --> 00:11:40,156
If I can't do this, how am I supposed
to save my mom from Scarlemagne?
177
00:11:40,241 --> 00:11:44,451
Any chance not going full jaguar
has something to do with this?
178
00:11:44,537 --> 00:11:48,667
Now that you mention it, maybe?
179
00:11:49,250 --> 00:11:50,550
Yeah.
180
00:11:50,584 --> 00:11:54,464
- Look, I told you, I'm fine.
- That doesn't make it OK.
181
00:11:54,547 --> 00:11:55,877
And what if I hurt my people?
182
00:11:55,965 --> 00:11:58,625
Kipo, that's why you have to
train to control it.
183
00:11:58,717 --> 00:12:03,007
Or, I can control it by never going Mega.
Ever!
184
00:12:03,097 --> 00:12:06,677
It's the only way I can be sure
I won't ever hurt anyone again.
185
00:12:06,767 --> 00:12:09,347
Kipo, you are stronger than the jaguar.
186
00:12:09,437 --> 00:12:12,147
You just need to trust yourself.
I trust you.
187
00:12:17,486 --> 00:12:19,196
But I don't.
188
00:12:20,239 --> 00:12:24,989
I don't know, Benson said something like,
"Flapjacks are pancakes."
189
00:12:25,077 --> 00:12:27,157
And then, Troy said, "It's a date."
190
00:12:27,246 --> 00:12:29,206
Ooh! And then what?!
191
00:12:30,374 --> 00:12:31,374
Where am I?
Who are you?
192
00:12:31,417 --> 00:12:33,667
You're safe.
Roberto, right?
193
00:12:33,752 --> 00:12:37,512
You were being mind controlled
by Scarlemagne, and Dr. Emilia saved you.
194
00:12:37,590 --> 00:12:39,930
- We're Kipo's friends.
- Oh, good.
195
00:12:40,009 --> 00:12:43,179
- Wait, but what about Troy?
- He's OK. He's with the Timbercats.
196
00:12:43,262 --> 00:12:46,472
Thanks to my main man Benson!
197
00:12:46,557 --> 00:12:48,807
Oh, that's wonderful.
198
00:12:49,018 --> 00:12:51,978
Also, uh, what are Timbercats,
and who is Benson?
199
00:12:52,062 --> 00:12:54,522
They're talking cats
with plaid shirts and axes.
200
00:12:54,607 --> 00:12:58,487
- Troy's fine.
- And Benson's our good friend.
201
00:12:58,569 --> 00:13:01,159
And he knows how to save people.
202
00:13:01,238 --> 00:13:04,698
One time, he...
saved a bunch of kids from...
203
00:13:04,783 --> 00:13:07,203
an acid spitting Mega Walrus.
204
00:13:07,453 --> 00:13:08,503
Look! He's awake!
205
00:13:08,579 --> 00:13:10,659
It's imperative that you tell us
everything you know
206
00:13:10,748 --> 00:13:12,458
about Scarlemagne's coronation.
207
00:13:12,541 --> 00:13:15,341
Every... single... detail.
208
00:13:15,419 --> 00:13:17,509
Your face is really close to my face.
209
00:13:17,588 --> 00:13:20,418
Speaking of faces,
you know who has a great face?
210
00:13:20,508 --> 00:13:21,968
My friend Benson!
211
00:13:22,426 --> 00:13:24,216
He's going to put all the humans here,
212
00:13:24,303 --> 00:13:26,893
and mind control us all at once,
in front of everyone.
213
00:13:26,972 --> 00:13:29,392
That's our chance.
We have to get to those humans,
214
00:13:29,475 --> 00:13:31,135
before they enter the arena.
215
00:13:31,227 --> 00:13:34,557
Oh, Benson can do that!
He's great at breaking into places.
216
00:13:36,065 --> 00:13:38,225
In a good, hero type of way.
217
00:13:38,776 --> 00:13:40,186
Benson!
You're back!
218
00:13:40,277 --> 00:13:42,607
I thought it felt a lot safer in here.
219
00:13:43,113 --> 00:13:45,243
I heard about the Mega Walrus.
220
00:13:45,324 --> 00:13:47,084
How did you save all of those kids?
221
00:13:48,994 --> 00:13:52,334
Uh, I honestly have no idea.
222
00:13:52,873 --> 00:13:56,003
- How was training?
- Great! I didn't hurt anybody.
223
00:13:56,085 --> 00:13:58,665
I also didn't transform once.
224
00:14:04,468 --> 00:14:08,508
Um, hello.
Sorry for, uh, just bursting in like this.
225
00:14:08,597 --> 00:14:12,387
I'm Geli, and this is Jibralta.
We were nearby, when we heard...
226
00:14:12,476 --> 00:14:14,686
Heard the call of an alien communicator!
227
00:14:17,898 --> 00:14:19,978
We know it's here, somewhere.
228
00:14:24,280 --> 00:14:26,070
What is this? What does this do?
229
00:14:27,116 --> 00:14:28,736
Somebody shoot those flying rats!
230
00:14:36,166 --> 00:14:37,326
Nah, I'm just kidding.
231
00:14:37,418 --> 00:14:38,998
But seriously, this hurts.
232
00:14:39,086 --> 00:14:41,706
Get out of my way!
We know it's here. Somewhere.
233
00:14:45,676 --> 00:14:47,466
I know these bats.
234
00:14:47,553 --> 00:14:50,563
They think the sonic emitter
is an alien communicator.
235
00:14:50,639 --> 00:14:51,969
I got this, guys.
236
00:14:52,057 --> 00:14:53,357
Yeah!
237
00:14:59,773 --> 00:15:04,193
Just turn into the Mega Jaguar.
Why isn't she turning?
238
00:15:06,488 --> 00:15:07,788
Look at her fly!
239
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
I have the communicator right here!
240
00:15:10,743 --> 00:15:13,083
And I can use it
to summon my alien friends.
241
00:15:14,580 --> 00:15:17,960
- You! The Alien Whisperer.
- You're coming with us!
242
00:15:18,042 --> 00:15:19,882
Benson!
243
00:15:19,960 --> 00:15:22,550
I trust you, Kipo!
244
00:15:27,051 --> 00:15:28,351
- Is everyone OK?
- No!
245
00:15:28,677 --> 00:15:31,927
They took Benson!
My Benson!
246
00:15:32,014 --> 00:15:35,024
- We have to go after them!
- How? We don't know where they went.
247
00:15:35,100 --> 00:15:38,190
That sonic emitter was our best hope
for defeating Scarlemagne.
248
00:15:38,270 --> 00:15:40,690
Who cares about the stupid emitter?
249
00:15:40,773 --> 00:15:43,693
Benson!
250
00:15:43,776 --> 00:15:46,486
Don't worry.
I'll get them both back.
251
00:15:49,990 --> 00:15:53,370
Welcome, friend to aliens.
You are familiar with our mothership.
252
00:15:53,452 --> 00:15:54,622
That's the name of our home!
253
00:15:54,703 --> 00:15:58,173
What are you waiting for?
Contact those aliens.
254
00:15:58,248 --> 00:16:00,128
Right. Right. Of course.
255
00:16:00,209 --> 00:16:03,549
It's a complicated sequence.
Let me see if I can even remember.
256
00:16:03,629 --> 00:16:06,799
Whoo!
Twist here, hold it clockwise, shake it,
257
00:16:06,882 --> 00:16:09,802
then a double tap on the fibrillator
and uh, we're all good.
258
00:16:11,804 --> 00:16:13,894
The aliens!
They're here.
259
00:16:13,973 --> 00:16:16,353
Already? Oh.
I... I haven't brushed my fangs.
260
00:16:18,727 --> 00:16:21,607
That's no alien.
That's just a dumb lion!
261
00:16:42,042 --> 00:16:44,252
Hey, Kipo.
It's OK.
262
00:16:50,092 --> 00:16:51,592
I trust you.
263
00:16:59,893 --> 00:17:02,943
Whoo-hoo! Yes!
I knew you could do it!
264
00:17:03,022 --> 00:17:04,982
Thanks, Benson.
265
00:17:05,065 --> 00:17:07,225
For a minute, there I thought
I was gonna lose control,
266
00:17:07,249 --> 00:17:09,856
but knowing that you believed in me,
made me believe in me, and...
267
00:17:09,945 --> 00:17:11,605
Um, still gotta take care of these bats.
268
00:17:11,697 --> 00:17:14,117
Oh. Right.
We'll return to this.
269
00:17:15,409 --> 00:17:18,499
- She is an alien!
- A shape-shifting humanoid.
270
00:17:18,579 --> 00:17:21,249
Oh, no!
I called the alien a dumb lion!
271
00:17:21,331 --> 00:17:22,791
Now she'll never take us with her.
272
00:17:24,168 --> 00:17:26,588
She said, don't let it happen again!
273
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
But, she's over it.
274
00:17:27,755 --> 00:17:31,255
You're speaking with... the alien?
275
00:17:31,341 --> 00:17:33,181
How many alien languages do you know?
276
00:17:33,260 --> 00:17:36,680
Jaguardian, Dave-Dave, Wolfatha Christew,
277
00:17:36,764 --> 00:17:39,774
the one that just sounds like
a bunch of beeps, and Mandukin.
278
00:17:41,351 --> 00:17:43,521
Well, uh, we gotta go.
279
00:17:43,604 --> 00:17:46,024
Top secret alien mission, and all.
So, uh, you get it.
280
00:17:46,106 --> 00:17:47,406
- Oh...
- We really do.
281
00:17:48,358 --> 00:17:49,778
This is what we do.
We really do.
282
00:17:49,860 --> 00:17:51,320
We do top secret
alien mission stuff, all the time.
283
00:17:51,403 --> 00:17:53,493
Yep, we do!
We're gonna do some right now.
284
00:17:53,572 --> 00:17:54,872
We really do.
285
00:17:58,911 --> 00:18:00,211
Whoa.
286
00:18:01,789 --> 00:18:02,789
Whoo!
287
00:18:02,873 --> 00:18:05,133
Benson, I thought I'd never see you again!
288
00:18:13,342 --> 00:18:16,602
Kipo saved me.
Just like I knew she would.
289
00:18:16,678 --> 00:18:18,258
And, no one got hurt.
290
00:18:18,347 --> 00:18:21,017
- Except the bats, right?
- Nope. No one!
291
00:18:21,100 --> 00:18:23,640
I'm totally in control of my jaguar side.
292
00:18:23,727 --> 00:18:26,517
So, now I can fight Scarlemagne,
without hurting any humans.
293
00:18:26,980 --> 00:18:30,610
Scarlemagne? No.
That's what the emitter's for.
294
00:18:30,692 --> 00:18:33,242
I need you to take down the Mega Monkey.
295
00:18:33,695 --> 00:18:35,905
The... Mega Monkey?
296
00:18:35,989 --> 00:18:40,829
Scarlemagne has it under his control.
You're the only one who can stop it.
297
00:18:41,203 --> 00:18:42,833
Don't let us down.
298
00:18:47,668 --> 00:18:49,378
That sure was brave of you.
299
00:18:49,461 --> 00:18:52,211
You know, I've been thinking,
if you're wanting to, uh,
300
00:18:52,297 --> 00:18:54,927
take a stroll in the romance department,
301
00:18:55,008 --> 00:18:57,428
there's someone I know
who's perfect for you.
302
00:18:57,511 --> 00:18:59,561
- Really?
- Mm-hmm.
303
00:18:59,638 --> 00:19:03,978
That Wolf girl has been saying
wonderful things about you, all day.
304
00:19:06,436 --> 00:19:11,436
Oh. I mean, actually, I asked them
to say nice things about me.
305
00:19:11,525 --> 00:19:13,275
They're probably not true.
306
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
They're definitely not true.
307
00:19:14,653 --> 00:19:17,033
- Why would you do that?
- Oh, I don't know.
308
00:19:17,114 --> 00:19:19,534
Troy's your son, and I just...
309
00:19:19,616 --> 00:19:23,996
Ohh.
You know, one time my boy, Troy,
310
00:19:24,079 --> 00:19:27,499
saved a bunch of grandmas
from an acid spitting Mega Mole.
311
00:19:27,583 --> 00:19:29,423
- Wait, really?
- No.
312
00:19:29,501 --> 00:19:31,751
But, you two would have a lot in common.
313
00:19:33,046 --> 00:19:34,346
What's wrong?
314
00:19:34,590 --> 00:19:37,630
This whole time
I was training to save my mom,
315
00:19:37,718 --> 00:19:40,048
but I might have to fight her instead.
316
00:19:41,013 --> 00:19:43,143
Maybe there's another way.
317
00:19:46,351 --> 00:19:50,771
We'll be back in a few hours.
If anybody asks, I'm asleep.
318
00:19:58,197 --> 00:20:01,197
These tunnels seemed a lot shorter
on the blueprints.
319
00:20:01,283 --> 00:20:04,753
OK, he should be
keeping her right up there.
320
00:20:04,828 --> 00:20:06,158
Thanks, Roberto.
321
00:20:39,947 --> 00:20:41,277
Hi, Mom.
322
00:20:46,745 --> 00:20:49,865
It's really you, isn't it?
323
00:21:00,717 --> 00:21:02,467
You look like you need this.
324
00:21:07,808 --> 00:21:09,108
Let's get you out of here.
325
00:21:19,111 --> 00:21:22,531
Well, isn't this my lucky night?
326
00:21:22,614 --> 00:21:25,994
You must be Kipo,
the elusive burrow girl.
327
00:21:27,327 --> 00:21:31,497
Careful, you wouldn't
want to hurt dear old Daddy!
328
00:21:33,959 --> 00:21:34,839
Dad!
329
00:21:34,918 --> 00:21:38,338
I believe this calls for a feast!
25454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.