All language subtitles for Rysa.S01E03.PL.1080p.WEB-DL.x264-PSiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,840 B gereaara ona 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,460 Chciałabym sobie zrobić 5 psy kolobie. 3 00:00:16,020 --> 00:00:18,880 Mamy jakieś...Dziwne zdarzenia. 4 00:00:19,020 --> 00:00:20,780 Livro rzeczy nie pamiętam. 5 00:00:20,940 --> 00:00:24,700 Byr refin dżurny wczoraj popołudnie jakaś kobieta chciała się z Tobą pilnie skontaktować. 6 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 Moje INFR... 7 00:00:30,000 --> 00:00:35,600 Lump, deweloper, dziennikarka sportowa, kurwa, jaki to klucz jest do tego? 8 00:00:35,600 --> 00:00:36,600 Nie właśnie. 9 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Trzy. 10 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Dwa. 11 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Jadę. 12 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Zero. 13 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Pani Moniko. 14 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Strasznie mi gdzieś pać nie odpłynęła. 15 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 To się znowu stało, znowu straciłam świadomość. 16 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 To co pani pamięta? 17 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Nie za jakieś urywki, takie bez większego sensu. 18 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 A coś się wydarzyło, co mogą mieć wpływ na tę sytuację? 19 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Nie, nie, ja już nie używam. 20 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Może jest coś innego? 21 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 Być może sytuacja, w której dochodzi do utraty pamięć, 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 i powie nam coś więcej o problemie. 23 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Ostatnie, co pani pamięta. 24 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Pamięta pani, gdzie i kiedy odzyskałaś świadomość? 25 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Kilkanaście godzin później. 26 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Siedziałam w kuchni. 27 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 W innym ubraniu. 28 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Problem polega na tym, że nie wiem, co działo się pomiędzy. 29 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 A co mogło się dziać? 30 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Nie wiem, moja mama miała 63 lata, 31 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 jest zdiagnozowana als Haimera, 32 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 ale miała objawy dużo, dużo wcześniej. 33 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Może wiesz, że ja mam coś takiego? 34 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Kieś wczesny stadium? 35 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Nie sandzę już to, co? 36 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Nie, nie, nie, nie, nie. 37 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Kieś wczesny stadium? 38 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Nie sandzę już to, zresztą sprawdziliśmy pani Moniko. 39 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Pamięta pani, o co ostatnio prosiłem? 40 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Że mu odstawiłaś środki psychoaktywne. 41 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Mhm, i wziął wolne. 42 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 No ale nie mogę. 43 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Tak, wy w policji szanujecie tylko rany od postrzała, 44 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 ta w głowie to się sama zagoi. 45 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Potrzebuję twojej pomocy, mama. 46 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Oczywiście, słonko. 47 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Jest takie kilka, kilkanaście miesięcy 48 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 z przeszłości, których nie pamiętam. 49 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Jakby wyparowały. 50 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 To ważne, popatrz na mnie. 51 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Pamiętam dworzec centralne, jak kupuje działkę od Dillera. 52 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 To była wiosna, a potem już jest trewnica. 53 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Palę papierosa, trzęsy się zimna. 54 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Zima jakiegoś kolejnego roku. 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Nie mam pojęcia, co się działo pomiędzy. 56 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Męża zapytaj. 57 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Nie mam męża. 58 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Byłaś w instytucji. 59 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Ale pamiętasz to? Byłaś tam? 60 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Tam cię nie odwiedzana, bo nie lubię tego szpitala. 61 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Następnym razem wybiera inny. 62 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Jego waszego dworca zało też nie lubiłam. 63 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Ale ta druga instytucja. 64 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Bardzo ładna. To było nad morzem. 65 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Była młoda. 66 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Zbierałyśmy muszelki na plaży. Pamiętasz? 67 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Nie pamiętam. 68 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Miałeś taką... 69 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Miłą koleżantę w pochaju. 70 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Długie parkocze. 71 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Pamiętasz, że mogły mieć wtedy lat? 72 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Z 10? 73 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Nie. Byłyście starsze. 74 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 10-latki nie biorą heroiny. 75 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Pamiętasz, jak ona miała na imię? 76 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Mamo, poczekaj. 77 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Pamiętasz, jak miała na imię? 78 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Ta dziewczyna z warkoczami. 79 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Mamo, pamiętasz, jak miała na imię? 80 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Przypomnij sobie. 81 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Nie odplantsz sibling. 82 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Pamiętasz? 83 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Pamiętasz? 84 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Mam. 85 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Trzymajmy. 86 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Patrz, noc, Fill mobile. 87 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Ani, nie od colocania philosophów! 88 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Pacaktu wspczały mi się. 89 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Na dynne znaleźliście? 90 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Ociski butów. 91 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Krew, gdzie ją zabili, potem na trawie za spokojnym domownikiem, 92 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 na dędy ciągnęli zwłoki. 93 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Spokojny domownik do knajpa. 94 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 A rzeczy? 95 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Pierdały. 96 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Tam tysięcy ludzi z dziennie przychodzi. 97 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Dzieci, psy, wieliorki, 98 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 śmieci, kupy, siki, 99 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 chuj awarte wszystko. 100 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Zresztą sama se zajrzyj. 101 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Dzień dobry. 102 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Dobrze się czujesz? 103 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Dla was wszystko główno warte jest. 104 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Dzień dobry. 105 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Dzień dobry. 106 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Dzień dobry. 107 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Patka, przepraszam cię na chwilę. 108 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Masz już zezwolenie na przeszkolenie długo, 109 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 mieszkania dynatki z morskiego oka i na jej bilinki? 110 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Właśnie idę odebrać. 111 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 A możesz dorzucić jeszcze pozwolenie na lokalizację numeru? 112 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Bez cędziego sieć mi nie da. 113 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 To też to zabójstwo w morskim oku? 114 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Może się wiązać. 115 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Muszę ustalić, gdzie był właściciel w noc zabójstwa. 116 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 No, ale wiesz, trochę późno, 117 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 jak sędzia daczył, to podpisał, to przecież nie dam rady tego. 118 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Ekstra, masz tą sukienkę. 119 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Kurczę, gdzie ty się ubierasz? 120 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Zawsze mega wyglądasz, naprawdę. 121 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Dobra, dawaj. 122 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Dobra. 123 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Róz jest chociaż taki, że przez ryjnych nakazy dostajemy od ręki, co? 124 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Wszystko w porządku? 125 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Tak, a co? 126 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Nie, na niej to ostatnio sporo chorowałaś. 127 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Albo... 128 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Albo co? 129 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Albo znikasz dziś czasem. 130 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 A gdzie znikam, nie by? 131 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Przy Podradzkiej nie mogłam się do ciebie cały dzień dozwonić. 132 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Przy Kolowskim miłaś grypę. 133 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 W sensie pracujemy ze sobą, 134 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 więc jeżeli jest coś, o czym nie wiem, chciałabyś ze mną pogadać... 135 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Telefon zgubiłam po piaklu i zgadałyśmy o to. 136 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Alkohol to nie jest dobry sposób na radzenie sobie z napięciem. 137 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 A ja sobie tak radzę. 138 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 W dobry sposób są głumowarte. 139 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Wyrywasz mnie na troski wąpielemiarkę? 140 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Dobra, jedziemy. 141 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Aż żartowałam sobie. 142 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Mówiłaś, że możemy z tego żartować, no. 143 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Czyli nie możemy? 144 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Jest jakieś światło w ogóle? 145 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Jak na dziennikarkę miała raczej wąskie zainteresowania literackie? 146 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Zero powieści. 147 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Sama biografia, sportowców, poradniki. 148 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Siła słabości. 149 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Dwanaście kroków. 150 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 The act of sober. 151 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Pewnie była alkoholiczką, bo na komanku. 152 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 To bibliotek z zależnionych są. 153 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Wiem. 154 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Stasz, jak ktoś kiedyś wspominał, 155 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 dlatego się o ciebie martwię. 156 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Co się nie martw? 157 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Już tego nie ruszam. 158 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Alkohol to jednak co innego. 159 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Zbierała teksty o wąsiku i kolowskim. 160 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Ale co myślisz, że wiedziała, że będzie następna? 161 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 I co? Masz coś ciekawego? 162 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 I co masz coś ciekawego? 163 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 To pan nic tu ciekawego nie znajdziemy w ogóle. 164 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 I co masz ciekawego nie znajdziemy w ogóle? 165 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 I co masz ciekawego nie znajdziemy w ogóle? 166 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 I co masz ciekawego nie znajdziemy w ogóle? 167 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 I co masz ciekawego nie znajdziemy w ogóle? 168 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 I co masz ciekawego nie znajdziemy w ogóle? 169 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 I co masz ciekawego nie znajdziemy w ogóle? 170 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 I co masz ciekawego nie znajdziemy w ogóle? 171 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 I co masz ciekawego nie znajdziemy w ogóle? 172 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 I co masz ciekawego nie znajdziemy w ogóle? 173 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 I co masz? 174 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Halo? 175 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Chodzę do tego lekarza, którego mi poleciłeś 176 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Nawet od jakiegoś już czasu 177 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 Chodzę do tego lekarza, którego mi poleciłeś 178 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Nawet od jakiegoś już czasu 179 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Tylko głupie mi było, nie wiem sama 180 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Rozumiem 181 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 No i to tyle 182 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Chciałam tak tylko opowiedzieć 183 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 W zamian chciałbym Cię zaprosić do kina i na kolację. Jutro. 184 00:14:17,600 --> 00:14:18,700 A do łóżka, nie? 185 00:14:19,300 --> 00:14:20,500 Dobra, przekonałaś? 186 00:14:24,000 --> 00:14:24,800 Posłuchaj. 187 00:14:30,500 --> 00:14:31,300 Słyszysz? 188 00:14:44,000 --> 00:14:51,000 CZEŃSZŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁ 189 00:15:14,000 --> 00:15:44,000 Kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kur 190 00:15:44,000 --> 00:15:57,400 kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, 191 00:15:57,400 --> 00:16:02,600 kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa. 192 00:16:02,600 --> 00:16:10,600 Panią ze szpitala miejskiego z Wybrzeża, była pani u nas 3 tygodnie od początku marca, długo jak na detoks. 193 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 Długo? 194 00:16:13,600 --> 00:16:17,600 No od truci przyjmujemy głównie alkohodników, ale u nich trwa to kilka dni. 195 00:16:19,600 --> 00:16:23,600 Narkomanów tylko w wyjątkowych przypadkach. 196 00:16:24,600 --> 00:16:25,600 O kurde no. 197 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Teraz sobie paniom przypomniałem. 198 00:16:32,600 --> 00:16:33,600 Był pan tu wtedy? 199 00:16:33,600 --> 00:16:34,600 Tak. 200 00:16:35,600 --> 00:16:37,600 Ale wtedy wyglądała pani... 201 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 mnie trochę gorzej. 202 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Właściwie to cud, że umie pani mówić. 203 00:16:45,600 --> 00:16:50,600 Na Wybrzeżu przeżyła pani dwa razy śmierć kliniczną z powodu przedawkowania heroiny. 204 00:16:51,600 --> 00:16:56,600 Po reanimacji szybko się pani obudziła, ale co dziwne. 205 00:16:58,600 --> 00:17:05,600 Z powodu splątania, agresywnego zachowania i zespołu odstawiennego, 206 00:17:06,600 --> 00:17:10,600 pacjentkę wprowadzono w stan śpiączki farmakologicznej. 207 00:17:13,600 --> 00:17:15,600 Co, nie jest standard? 208 00:17:15,600 --> 00:17:17,600 Nie wiem, bardzo rzadko tak się robi. 209 00:17:17,600 --> 00:17:22,600 Nie w takim stanie, nie po dwukrotnym zatrzymaniu akcji serca. 210 00:17:26,600 --> 00:17:28,600 A jakiejś zespoły? 211 00:17:29,600 --> 00:17:31,600 Nie, nie ma tutaj żadnych nazwisk. 212 00:17:37,600 --> 00:17:41,600 Tylko informacja, że przyjęto pacjentkę w stanie śpiączki farmakologicznej. 213 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 To nie jest tak. 214 00:17:49,600 --> 00:17:53,600 To jest informacja, że przyjęto pacjentkę w stanie śpiączki farmakologicznej. 215 00:18:01,600 --> 00:18:05,600 Pamięta pan, czy razem ze mną przywieziono z Wybrzeża kogoś jeszcze? 216 00:18:05,600 --> 00:18:07,600 Młodą dziewczynę, faceta? 217 00:18:07,600 --> 00:18:09,600 Nie, nie. 218 00:18:09,600 --> 00:18:12,600 No, tylko potem przyszedł ten pani niby mąż. 219 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 Niby mąż? 220 00:18:14,600 --> 00:18:18,600 Chciał pan ją zobaczyć wybytywą, ale go nie wpuściliśmy. 221 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 Dlaczego? 222 00:18:20,600 --> 00:18:22,600 Nie miał żadnych dokumentów. 223 00:18:22,600 --> 00:18:25,600 Pani była w śpiączce, nie możemy było tego zweryfikować. 224 00:18:49,600 --> 00:18:51,600 Gdynia rebootu 225 00:18:51,600 --> 00:19:05,280 Tam jest 226 00:19:15,160 --> 00:19:15,360 Dzień dobry 227 00:19:17,720 --> 00:19:18,240 Ponownie, pączkę? 228 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 oppa? 229 00:19:20,880 --> 00:19:21,360 Planownie? 230 00:19:21,600 --> 00:19:23,600 Pięknie. 231 00:19:23,600 --> 00:19:24,600 Pączka? 232 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 Proszę, śmiało. 233 00:19:25,600 --> 00:19:26,600 Wow, dzięki. 234 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Bierzcie. 235 00:19:27,600 --> 00:19:29,600 O, chłopaki. 236 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 Za dobrą robotę. 237 00:19:30,600 --> 00:19:31,600 Proszę. 238 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 No. 239 00:19:34,600 --> 00:19:35,600 Kawa? 240 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 Mamy pół godziny do odprawy. 241 00:19:36,600 --> 00:19:38,600 Odprawa przesunięta, ale szaf chcecie widzieć. 242 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 Kolejna ofiada. 243 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 Przyszły wyniki bilingu. 244 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 Telefonu Podrackiej. 245 00:19:42,600 --> 00:19:43,600 Uhu. 246 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 I ostatni SMS, jaki Podracka wysłała, 247 00:19:45,600 --> 00:19:47,600 przed śmiercią, był do ciebie. 248 00:19:51,600 --> 00:19:53,600 Chodź ze mną. 249 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 Do Stasiaka. 250 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Chodź. 251 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 To wyobraź sobie, 252 00:19:59,600 --> 00:20:02,600 że wewnętrzni robią mi kontrolę. 253 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 Na dwie godziny przed śmiercią 254 00:20:05,600 --> 00:20:07,600 Denadka wysyła SMSa 255 00:20:07,600 --> 00:20:08,600 do prowadzącej sprawę 256 00:20:08,600 --> 00:20:10,600 komisarz Moniki Brzozowski. 257 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 Dlaczego? 258 00:20:12,600 --> 00:20:15,600 Pyta dociekliwy oficer BSW. 259 00:20:17,600 --> 00:20:19,600 I co ja mu mówię? 260 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Że to bardzo proste. 261 00:20:22,600 --> 00:20:24,600 Ofiarą łączy się z poprzednimi, 262 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 czuła się zagrożona 263 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 i szukała kontaktu z policjantką 264 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 prowadzącą. 265 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 A jak zapytają, 266 00:20:30,600 --> 00:20:32,600 dlaczego ta policjantka 267 00:20:32,600 --> 00:20:34,600 prowadząca śledztwo 268 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 poprosiła o nakaz 269 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 prześledzenia własnego telefonu? 270 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 Zgubiłam telefon 271 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 i ktoś odniósł go na komendę. 272 00:20:45,600 --> 00:20:48,600 Chciałam sprawdzić, co się z nim działo. 273 00:20:49,600 --> 00:20:51,600 I dołączyłaś to do akt śledztwa 274 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 o potrójne zabójstwo. 275 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 No tak było łatwiej. 276 00:20:59,600 --> 00:21:00,600 Po pierwsze, 277 00:21:00,600 --> 00:21:02,600 za to jest dyscyplinarka. 278 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 A po drugie, wkurwia mnie, 279 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 jak próbujesz mnie okłamywać. 280 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 Nie, po prostu... 281 00:21:08,600 --> 00:21:10,600 Co w sprawie? 282 00:21:10,600 --> 00:21:12,600 Próbujemy połączyć 283 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 Menela, dewelopera 284 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 i dziennikarka. 285 00:21:15,600 --> 00:21:16,600 Pozornienie się nie kleje, 286 00:21:16,600 --> 00:21:18,600 a jednak łączy ich coś w przeszłości. 287 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Co? 288 00:21:25,600 --> 00:21:27,600 Cała ta trójka miała przerwę w życiorysie 289 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 gdzieś w okolicach 2002. 290 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 Podradzka prawdopodobnie czpała. 291 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 Wąsik pił. 292 00:21:33,600 --> 00:21:35,600 Kolowski ma w sieci przerwę. 293 00:21:37,600 --> 00:21:39,600 Gdzieś na dwie strony. 294 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 Nawet jego żona o tym nie wiedziała. 295 00:21:43,600 --> 00:21:45,600 Ktoś jeszcze się z nimi łączy? 296 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 Potencjalna następna ofiara? 297 00:21:49,600 --> 00:21:51,600 Próbujemy ustalić. 298 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 To ustalić się. 299 00:22:13,600 --> 00:22:15,600 Kolejnie. 300 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 Czekam od razu. 301 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 Jacka! 302 00:22:42,600 --> 00:22:46,600 Na deser, ale najpierw w kino. 303 00:22:48,600 --> 00:22:50,600 Delikatnie. 304 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 Cześć. 305 00:23:16,600 --> 00:23:18,600 Cześć. 306 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 Cześć. 307 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Cześć. 308 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 Cześć. 309 00:23:24,600 --> 00:23:26,600 Cześć. 310 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 Cześć. 311 00:23:28,600 --> 00:23:30,600 Cześć. 312 00:23:30,600 --> 00:23:32,600 Cześć. 313 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 Cześć. 314 00:23:34,600 --> 00:23:36,600 Cześć. 315 00:23:36,600 --> 00:23:38,600 Cześć. 316 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 Cześć. 317 00:23:40,600 --> 00:23:42,600 Cześć. 318 00:23:42,600 --> 00:23:44,600 Cześć. 319 00:23:44,600 --> 00:23:46,600 Cześć. 320 00:23:46,600 --> 00:23:48,600 Cześć. 321 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 Cześć. 322 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 Cześć. 323 00:23:52,600 --> 00:23:54,600 Cześć. 324 00:23:54,600 --> 00:23:56,600 Cześć. 325 00:23:56,600 --> 00:23:58,600 Cześć. 326 00:23:58,600 --> 00:24:00,600 Cześć. 327 00:24:01,600 --> 00:24:04,600 Nie jest już? 328 00:24:08,600 --> 00:24:10,600 Ja nie śmieję się. 329 00:24:10,600 --> 00:24:12,600 Nie śmiejesz się. 330 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 Cieszę się, że wracasz. 331 00:24:14,600 --> 00:24:16,600 Odżywasz, nabierz się. 332 00:24:16,600 --> 00:24:20,600 Dobre. 333 00:24:20,600 --> 00:24:22,600 Toew movie spotkania z psychologią. 334 00:24:22,600 --> 00:24:24,600 Toak ci pomogła. 335 00:24:24,600 --> 00:24:26,600 Zazrostno jesteś? 336 00:24:26,600 --> 00:24:28,600 Zapitasz ulicy. 337 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 Daj, daj. 338 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Ile lecią masz? 339 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Nie wiem. 340 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 Złożyj, niż Ciebie. 341 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 Tak? 342 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 Zobacz. 343 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 Zobacz. 344 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 Zobacz. 345 00:25:22,600 --> 00:25:23,600 Zobacz. 346 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 Zobacz. 347 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Zobacz. 348 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 Dzień dobry. 349 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 Jak tam na planie? Wszystko gotowe? 350 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 Nic się nie martwi. 351 00:25:33,600 --> 00:25:35,600 Wyogarniał oświetlenie najlepiej w mieście. 352 00:25:36,600 --> 00:25:37,600 No hej. 353 00:25:38,600 --> 00:25:40,600 Wyniki sekcji podrackiej chcesz? 354 00:25:40,600 --> 00:25:41,600 Tak, chcę tylko. 355 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 Nie przyjedę teraz. 356 00:25:42,600 --> 00:25:43,600 Zreferujesz, poproszę. 357 00:25:44,600 --> 00:25:48,600 Śmierć nastąpiła między 21-22-40. 358 00:25:49,600 --> 00:25:50,600 Siedem ran kłutych. 359 00:25:50,600 --> 00:25:53,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 360 00:25:53,600 --> 00:25:55,600 Pewnięta o płuc na śledziona, 361 00:25:55,600 --> 00:25:57,600 ranyszerpana w sercu, czyli komplet. 362 00:25:58,600 --> 00:25:59,600 A i tak jak podejrzewałam, 363 00:25:59,600 --> 00:26:01,600 jak ją wrzucali do wody, to już nie żyła. 364 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Brak wody w płucach. 365 00:26:03,600 --> 00:26:05,600 Otarcia, siniaki. 366 00:26:07,600 --> 00:26:09,600 No, pewnie kto się przytrzymywał. 367 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 368 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 Wyniki sekcji podrackiej chcesz? 369 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Tak. 370 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 371 00:26:30,600 --> 00:26:32,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 372 00:26:32,600 --> 00:26:34,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 373 00:26:34,600 --> 00:26:36,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 374 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 375 00:26:38,600 --> 00:26:40,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 376 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 377 00:26:42,600 --> 00:26:44,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 378 00:26:44,600 --> 00:26:46,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 379 00:26:46,600 --> 00:26:48,600 Ostrze powyżej piętnastu centymetrów. 380 00:26:49,600 --> 00:26:50,600 Cześć. 381 00:26:50,600 --> 00:26:51,600 Co jest? 382 00:26:51,600 --> 00:26:55,600 Sprawdził się butelkę, co leżała przy tym żulu zaciukanym na pradze. 383 00:26:55,600 --> 00:26:58,600 No i pan Rymik już wąsik ma bardzo ciekawy górz do napojów. 384 00:26:58,600 --> 00:27:00,600 Katamina benzoiberbiturany? 385 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 Skąd wiesz? 386 00:27:02,600 --> 00:27:04,600 Paliska mówiła, że miała to we krwi. 387 00:27:04,600 --> 00:27:07,600 Ciężko uwierzyć, ale toksykologi zrobili szybciej, niż wełtowabadanie. 388 00:27:07,600 --> 00:27:10,600 Tam jest taka ilość tego, że koń bo wyleciał. 389 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 Nie sprzedaj się takich koktajni w każdą stronę. 390 00:27:12,600 --> 00:27:14,600 Wiesz, że to jest dobra. 391 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 Tam jest taka ilość tego, że koń bo wyleciał. 392 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 Nie sprzedaj się takich koktajni w każdą stronę. 393 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 Trochę dziwne, co? 394 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 No. 395 00:27:24,600 --> 00:27:25,600 Cześć. 396 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 Cześć. 397 00:27:31,600 --> 00:27:34,600 Masz już badanie toksykologiczne kolowskiego i podrackiej? 398 00:27:34,600 --> 00:27:36,600 Jeszcze nie. 399 00:27:36,600 --> 00:27:39,600 A tak przy okazji moją toksykologię może już masz? 400 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 No jasne. 401 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 To jest Polska, a nie amerykańskie kino. 402 00:27:42,600 --> 00:27:45,600 Będzie niedługo w wersji do potwierdzenia. 403 00:27:48,600 --> 00:27:51,600 A możesz mi powiedzieć, po co ci to? 404 00:27:51,600 --> 00:27:53,600 Jak będą wyniki? 405 00:27:57,600 --> 00:28:01,600 Potrzebuję kluczy do mieszkania Elżbiety Podradzkiej. 406 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 W celu? 407 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 Muszę przeprowadzić ponowne przeszukanie. 408 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 Z powodu? 409 00:28:09,600 --> 00:28:12,600 Mam powiedzieć z Tasiakowi, że mi utrudniesz pracę operacyjną? 410 00:28:12,600 --> 00:28:15,600 Do przeszukania musisz mieć asestę. 411 00:28:15,600 --> 00:28:17,600 O kurwa. 412 00:28:20,600 --> 00:28:21,600 Dzień dobry. 413 00:28:21,600 --> 00:28:23,600 Brzegaj, a ty bardzo zajęty jesteś? 414 00:28:23,600 --> 00:28:24,600 Mógł ja nie być. 415 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 No to chodź, podpisz. 416 00:28:27,600 --> 00:28:29,600 Kolega ze mną pójdzie. 417 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 No chodź, umiesz się podpisać? 418 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 A ty byłeś na przeszukaniu kiedyś? 419 00:28:36,600 --> 00:28:38,600 Nie, jeszcze nie, ale bardzo się cieszę, że swój pierwszy... 420 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 Poczekaj, bo ja nie słyszę, co ty mówisz. 421 00:28:40,600 --> 00:28:44,600 Mówię, że bardzo się cieszę, że swój pierwszy raz będę miał z Panią. 422 00:28:44,600 --> 00:28:46,600 Znaczy, nie chodziło mi o to, że po prostu... 423 00:28:46,600 --> 00:28:49,600 Dobra, wyluzuj. Nie Paniu, nie Monika. 424 00:28:49,600 --> 00:28:50,600 Janek. 425 00:28:52,600 --> 00:28:55,600 Chodziło mi o to, że po prostu dużo się o Pani... 426 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 Znaczy, o tobie. Mówi. 427 00:28:59,600 --> 00:29:00,600 Kto mówił? 428 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 Na komendzie. 429 00:29:04,600 --> 00:29:05,600 A co mówią? 430 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 Nie, no, nic konkretnego. 431 00:29:08,600 --> 00:29:10,600 Raczej wydaje mi się, że po prostu zazdroszczą, 432 00:29:10,600 --> 00:29:12,600 bo w końcu zajebista spanie policjantka, tak? 433 00:29:12,600 --> 00:29:14,600 Trochę legenda. 434 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 Trochę tak. 435 00:29:28,600 --> 00:29:30,600 To bierzesz... 436 00:29:30,600 --> 00:29:32,600 Bierzesz kuchnię, tam jest kuchnia. 437 00:29:32,600 --> 00:29:35,600 A ja się zajmę spialnią. 438 00:29:35,600 --> 00:29:37,600 A czego szukamy? 439 00:29:37,600 --> 00:29:39,600 Wszystkie oce, jest ciekawe. 440 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 Dobra. 441 00:29:40,600 --> 00:29:43,600 Przepraszam cię, masz jeszcze jedną parę rękawiczek? 442 00:29:43,600 --> 00:29:44,600 Tak, tak. 443 00:29:44,600 --> 00:29:45,600 Proszę. 444 00:29:52,600 --> 00:29:54,600 Wodówka. 445 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 Dobra. 446 00:29:58,600 --> 00:30:00,600 Tam nie potłucz nic. 447 00:30:05,600 --> 00:30:07,600 Dobra. 448 00:30:35,600 --> 00:30:37,600 Słuchaj, możesz mi sprawdzić, czy waktach u Podracki... 449 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 Słuchaj, możesz mi sprawdzić, czy waktach u Podracki... 450 00:30:38,600 --> 00:30:40,600 Rup, rup tam, Jasiek. 451 00:30:40,600 --> 00:30:43,600 Czy waktach u Podrackiej, czy tam u Wojtika... 452 00:30:43,600 --> 00:30:46,600 Nie był może jakiś Wojtek, albo Wojciech. 453 00:30:46,600 --> 00:30:49,600 Trzeba by teczki z archiwą wyciągnąć, a to pilne? 454 00:30:49,600 --> 00:30:51,600 Bo jestem po służbie. 455 00:30:51,600 --> 00:30:54,600 Trochę boję, że jak przyciągniemy do Wojtek, 456 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 może zginąć. 457 00:30:55,600 --> 00:30:57,600 Dlaczego go właściwie szukamy? 458 00:30:57,600 --> 00:31:01,600 Pamiętasz, on był na tej liście imion w notatniku Kolowskiego. 459 00:31:01,600 --> 00:31:04,600 Pamiętam, tam był Remek, czyli Wąsik, Ella, 460 00:31:04,600 --> 00:31:07,600 czyli Podracka w Wojciech i poczeka jeszcze jakaś Wiśnia tam była. 461 00:31:07,600 --> 00:31:10,600 Tylko, że Wiśnia, to nie mamy pojęcia, kto to jest. 462 00:31:10,600 --> 00:31:12,600 A ten Wojtek może być następny. 463 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 Dobra, dobra. 464 00:31:16,600 --> 00:31:18,600 Poszuka mi, dam ci znać. 465 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 Dobra? 466 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 Jedzenie ci stygnie. 467 00:31:20,600 --> 00:31:21,600 Pa. 468 00:31:22,600 --> 00:31:23,600 Co zawsze tak będzie? 469 00:31:24,600 --> 00:31:25,600 Ludzie giną. 470 00:31:25,600 --> 00:31:28,600 No, nasza relacja też, takiego przy okazji. 471 00:31:32,600 --> 00:31:34,600 Dzięki za pomoc, Janek. 472 00:31:34,600 --> 00:31:37,600 Cała przyjemność po mojej stronie, panie komisarz. 473 00:31:37,600 --> 00:31:39,600 Do widzenia. 474 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 Masz wekrywitablica Mendelejewa. 475 00:32:03,600 --> 00:32:06,600 Więcej gówno niż połowa, cichomo w tym mieście. 476 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 Sama tego nie wzięłam, 477 00:32:07,600 --> 00:32:09,600 przecież bycie nie prosiła o toksykologię. 478 00:32:09,600 --> 00:32:13,600 Ketamina, barbiturany, bęzot, jazepina, fentanyl. 479 00:32:13,600 --> 00:32:15,600 Dziesięć raz mocniejszy od morfiny. 480 00:32:15,600 --> 00:32:19,600 W sumie to samo co Wąsi, tylko Wąsik leży aktualnie u mnie. 481 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 Powiesz mi coś? 482 00:32:25,600 --> 00:32:27,600 Ja będę następna. 483 00:32:32,600 --> 00:32:35,600 Fentany, bęzot i barbiturany. 484 00:32:36,600 --> 00:32:39,600 Możliwie, że ktokolwiek umaczał te trawy od ciebie w czymś takim? 485 00:32:39,600 --> 00:32:41,600 Ej, obraz o zmieniu dziewczyno. 486 00:32:41,600 --> 00:32:43,600 Sprzedałem ci najlepszo szczyta amne z jachęś. 487 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 Tak? 488 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 Tak, sama natura. 489 00:32:45,600 --> 00:32:47,600 To skąd mi się to wzięło w organizmę, Robert? 490 00:32:49,600 --> 00:32:50,600 A skąd ja mogę to wiedzieć? 491 00:32:50,600 --> 00:32:52,600 A może ktoś ci do drinka dosypał? 492 00:32:58,600 --> 00:32:59,600 Może chłopak, 493 00:33:00,600 --> 00:33:01,600 może chłówka. 494 00:33:02,600 --> 00:33:03,600 Co? 495 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 Ej, co? 496 00:33:04,600 --> 00:33:07,600 Jak ty się przez tyle lat utrzymujesz na powierzchni z tym ćpaniem, stary? 497 00:33:07,600 --> 00:33:11,600 Ej, ja nie ćpam, ja palę trawkę, to co innego. 498 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 Monia, poczekaj. 499 00:33:12,600 --> 00:33:13,600 Słuchaj, pamiętaj. 500 00:33:13,600 --> 00:33:16,600 Są dwa typy narkomanów tacy jak ja, którzy kochają trawkę 501 00:33:16,600 --> 00:33:18,600 i tacy, którzy chcą się zabić. 502 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 To ja? 503 00:33:21,600 --> 00:33:23,600 A mówić ci coś ksywka wiśnia? 504 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 Nie kojarzę, kto to? 505 00:33:27,600 --> 00:33:28,600 To jest z naszej przeszłości. 506 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 Uważaj na siebie. 507 00:33:59,600 --> 00:34:00,600 To jest z naszej przeszłości. 508 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 To jest z naszej przeszłości. 509 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 Wiśnia, ślejesz mi już, że nie przyjdziesz. 510 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 A gdzie Wojtek? 511 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 Jak говорил torpedo? 512 00:35:40,600 --> 00:35:41,600 A jestem. 513 00:35:41,600 --> 00:35:42,600 camouflą dożd tercer. 514 00:35:43,600 --> 00:35:44,600 Jestem dożena, jestem dożena. 515 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 Ale jestem tutaj już. 516 00:35:49,600 --> 00:35:50,600 To tylko s幫. 517 00:35:51,600 --> 00:35:52,600 Tego sbelشرzają. 518 00:35:55,600 --> 00:35:56,600 To又łatny smart phones. 519 00:35:56,600 --> 00:35:59,880 Dobra, dobrze. Jestem tutaj. 520 00:36:07,200 --> 00:36:09,840 Zaraz przyjdzie pani Tamara i zrobi ci śniadanie. 521 00:36:11,000 --> 00:36:13,400 Tylko nie mówię, że przyniosłam ci coś słodkiego. 522 00:36:19,000 --> 00:36:22,120 Mama, schłup się na chwilę. Posłuchaj, musisz się skupić. 523 00:36:22,440 --> 00:36:24,400 Ale ja już nic nie muszę, córańko. 524 00:36:24,960 --> 00:36:26,880 Przepraszam. Posłuchaj mnie. 525 00:36:27,440 --> 00:36:29,960 Ten ośrodek nad morzem, tam, gdzie mnie odwiedzałeś, 526 00:36:29,960 --> 00:36:32,160 czy ty pamiętasz, jak się nazywało to miejsce? 527 00:36:32,640 --> 00:36:35,080 Każde miejsce ma jakąś tam swoją nazwę. 528 00:36:35,080 --> 00:36:36,080 Ale może bym pamiętałaś... 529 00:36:36,080 --> 00:36:37,000 Nigdy te mnie nie pamiętałam. 530 00:36:37,000 --> 00:36:38,880 Pamiętasz jakiś punkt charakterystyczny? 531 00:36:39,000 --> 00:36:40,720 Może jakiś miasto w okolicy? 532 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 Jakiś szczegół? 533 00:36:43,320 --> 00:36:44,760 No może, jak może? 534 00:36:45,760 --> 00:36:47,040 Piasek, muszelki. 535 00:36:47,880 --> 00:36:49,080 Latarnia morska. 536 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 Jak wyglądała? 537 00:36:51,440 --> 00:36:53,320 Ładno. Biała. 538 00:36:54,440 --> 00:36:56,960 Była z takiego bardzo ładnego, białego kamienia. 539 00:36:57,840 --> 00:37:00,360 Ale to było wieki temu, córańko. 540 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 Wtedy mówili do ciebie czare śnią. 541 00:37:28,200 --> 00:37:29,200 A może biśnia? 542 00:37:29,800 --> 00:37:32,040 Nigdy nie rozróżniałam tych owoców. 543 00:37:39,200 --> 00:37:42,440 Butelka orzechówki z mieszkania Elżbiety Podrackiej. 544 00:37:42,440 --> 00:37:44,000 Ofiary z Morskiego Oka. 545 00:37:44,680 --> 00:37:47,400 Skoro Wąsik miał w butelce, to nie ma. 546 00:37:47,400 --> 00:37:51,000 Dziwne. Przyjeżdżaliśmy całej mieszkania i nie widziałem tej budelki. 547 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Ani ja. 548 00:37:57,280 --> 00:37:59,480 Nie też dziwi, że jeszcze ciągle tu pracujecie. 549 00:38:03,280 --> 00:38:05,320 Stasiak wzywał nadzwyczajną odprawę. 550 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 Widziesz? 551 00:38:06,320 --> 00:38:08,320 Wydaje mi się, że to jest w porządku. 552 00:38:08,320 --> 00:38:10,320 Wydaje mi się, że to jest w porządku. 553 00:38:10,320 --> 00:38:12,320 Wydaje mi się, że to jest w porządku. 554 00:38:12,320 --> 00:38:14,320 Wydaje mi się, że to jest w porządku. 555 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 To jest Stasiak wzywał nadzwyczajną odprawę. 556 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Widziesz? 557 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 W sprawy... 558 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 Nie wiem, nikt nic nie wie. 559 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 To jesteśmy już chyba w komplecie. 560 00:38:40,560 --> 00:38:42,560 To jest pan porucznik Czesław Warycki 561 00:38:42,560 --> 00:38:44,560 z Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego. 562 00:38:44,560 --> 00:38:46,560 Ma do was kilka słów 563 00:38:46,560 --> 00:38:49,560 w związku ze sprawą serijnych morderstw, 564 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 nad którą pracujecie. 565 00:38:51,560 --> 00:38:52,560 Proszę. 566 00:38:54,560 --> 00:38:55,560 Wiecie... 567 00:38:59,200 --> 00:39:02,200 Abo powinniście wiedzieć, że ustawał Agencji Bezpieczeństwa 568 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 nakłada na nas pewne obowiązki. 569 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 W każdym razie... 570 00:39:11,200 --> 00:39:13,200 W związku z pojawieniem się informacji 571 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 o możliwym serijnym zabójce 572 00:39:15,200 --> 00:39:17,200 działającym na terenie Warszawy 573 00:39:17,200 --> 00:39:19,200 postanowiliśmy... 574 00:39:19,200 --> 00:39:21,200 przejąć śledztwo. 575 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Kurwa! 576 00:39:25,200 --> 00:39:27,200 Komisarz Monika Brzozowska, 577 00:39:27,200 --> 00:39:30,200 która prowadzi to śledztwo do tej pory. 578 00:39:31,200 --> 00:39:32,200 Tak. 579 00:39:32,200 --> 00:39:34,200 Domyśliłem się. 580 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 Oczywiście rozumiem, że mogą się państwo 581 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 poczuć z tym niekomfortowo, 582 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 ale chciałbym zapewnić, 583 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 że... 584 00:39:45,200 --> 00:39:47,200 doceniamy to, co zrobiliście do tej pory. 585 00:39:47,200 --> 00:39:49,200 I ta sytuacja nie wynika 586 00:39:49,200 --> 00:39:51,200 ze złej oceny w waszej pracy. 587 00:39:51,200 --> 00:39:53,200 Oczywiście bardzo proszę wszystkich 588 00:39:53,200 --> 00:39:55,200 państwa o pomoc. 589 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 I co? I zapraszam 590 00:39:57,200 --> 00:39:59,200 do współpracy. Aha. 591 00:39:59,200 --> 00:40:01,200 Będę też prosił państwa 592 00:40:01,200 --> 00:40:03,200 o przekazanie nam wszystkich danych 593 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 na temat śledztwa tych potwierdzonych 594 00:40:05,200 --> 00:40:07,200 i tych niepotwierdzonych. 595 00:40:07,200 --> 00:40:09,200 To co? Z mojej strony 596 00:40:09,200 --> 00:40:11,200 to tyle. Dziękuję. 597 00:40:11,200 --> 00:40:13,200 Pani komisarz, chciałbym porozmawiać sekundę. 598 00:40:18,200 --> 00:40:20,200 Pani komisarz, chciałbym, żeby nam pani 599 00:40:20,200 --> 00:40:22,200 pomogła w śledztwie 600 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 w charakterze konsultanta. 601 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 Dupochronu chyba? 602 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 Monika. 603 00:40:27,200 --> 00:40:29,200 Jak złapiemy zabójcę 604 00:40:29,200 --> 00:40:31,200 to chwała dla nich, a jak coś się spieprzy 605 00:40:31,200 --> 00:40:33,200 to stołeczna w mojej osobie 606 00:40:33,200 --> 00:40:35,200 będzie świecić dupą, to taki trochę gówniany układ. 607 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 Pani paczniku, komisarz Brzozowska 608 00:40:37,200 --> 00:40:39,200 zaangażowała się w to śledztwo. 609 00:40:39,200 --> 00:40:41,200 Tak, ale ja to rozumiem. 610 00:40:41,200 --> 00:40:43,200 Oczywiście. Dlatego właśnie 611 00:40:43,200 --> 00:40:45,200 chcę współpracować z komisarz Brzozowską. 612 00:40:47,200 --> 00:40:49,200 Będę miał do pani kilka pytań. 613 00:40:49,200 --> 00:40:51,200 Ale to potem. 614 00:40:51,200 --> 00:40:53,200 Tylko proszę nie zmubić telefonu. 615 00:41:05,200 --> 00:41:07,200 Kurwa. 616 00:41:07,200 --> 00:41:09,200 Cześć, będzie ty chują w to, by nas zjedli. 617 00:41:09,200 --> 00:41:11,200 Szkoda, że tylko w telewizji nie transmitowałam. 618 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 Ja pierdokam, ja jestem wkuriona 619 00:41:13,200 --> 00:41:15,200 więc się domyślam, że ty... 620 00:41:15,200 --> 00:41:17,200 Agata. 621 00:41:17,200 --> 00:41:19,200 Jesteś najlepszą partnerką na świecie. 622 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 A ja niczego od ciebie nie oczekuję. 623 00:41:21,200 --> 00:41:23,200 Nie rozumiem. 624 00:41:23,200 --> 00:41:25,200 Już wie o moim telefonie. 625 00:41:25,200 --> 00:41:27,200 Będzie rynu we wszystkim. 626 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 Za chwilę dorwię się do bilingów podrackiej. 627 00:41:29,200 --> 00:41:31,200 Za chwilę znajdą do tego e-mail. 628 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 A będą ci zadawać pytania. 629 00:41:33,200 --> 00:41:35,200 Ja nie wiem nic do żadnej e-maili o żadnych połączeniach. 630 00:41:35,200 --> 00:41:37,200 Ja w ogóle nie będę gadała z tym fiutem. 631 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 Najgorsze jest to, że stać jak nie ma wyboru 632 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 będzie musiał oddać wszystkie dowody, dokumenty. 633 00:41:43,200 --> 00:41:45,200 W hierarchii ten dupek jest wyżej od niego. 634 00:41:49,200 --> 00:41:51,200 Muszę ogarnąć trochę papiery. 635 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 Dasz mi chwilę. 636 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Jasne. 637 00:41:57,200 --> 00:41:59,200 Dziękuję. 638 00:42:23,200 --> 00:42:25,200 Dzień dobry. 639 00:42:53,200 --> 00:42:55,200 Opserwacja 24 na dome. 640 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 Chcę wiedzieć wszystko co robił. 641 00:42:59,200 --> 00:43:01,200 To jest nasza główna podejrzana. 642 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 I policja? 643 00:43:03,200 --> 00:43:05,200 Obraca. 644 00:43:05,200 --> 00:43:07,200 Obraca. 645 00:43:07,200 --> 00:43:09,200 Obraca. 646 00:43:09,200 --> 00:43:11,200 Obraca. 647 00:43:11,200 --> 00:43:13,200 Obraca. 648 00:43:13,200 --> 00:43:15,200 Obraca. 649 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 Obraca. 650 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 Obraca. 651 00:43:19,200 --> 00:43:21,200 Obraca. 652 00:43:21,200 --> 00:43:23,200 To jest główna podejrzana. 653 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 I policjantka, ale nie mamy żadnych dowodów. 654 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 To je znajdziemy. 655 00:43:45,200 --> 00:43:47,200 Uhrwał. 656 00:43:52,200 --> 00:43:54,200 Zrobiłeś kiedyś coś naprawdę z głodą? 657 00:43:56,200 --> 00:44:00,200 Bardzo mi przykro, ale będę musiał Pani nażyczonemu zepsuć wakacje. 658 00:44:04,200 --> 00:44:05,200 Ciebie też próbowali zabić. 659 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 Kto to ja słyszę? 660 00:44:08,200 --> 00:44:09,200 No kto no? 661 00:44:10,200 --> 00:44:11,200 Jak Ci powiem, to mnie uwalą. 662 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 Jak nie tu ja Cię ozwalę? 663 00:44:15,200 --> 00:44:16,200 Gdzie jest Brzylowska? 664 00:44:17,200 --> 00:44:18,200 Skąd ma wiedzieć? 665 00:44:22,200 --> 00:44:27,200 Zadziskam dłonie 666 00:44:28,200 --> 00:44:32,200 Poza horyzont ślepy gniew 667 00:44:33,200 --> 00:44:36,200 Szme naszczą mieśni 668 00:44:37,200 --> 00:44:41,200 Że znowu po sobie nie ja wiem nic 669 00:44:42,200 --> 00:44:45,200 Przepomnij mi, że jeszcze wiem 670 00:44:46,200 --> 00:44:49,200 Co dobre jest, a co złe 671 00:44:49,200 --> 00:44:53,200 Kiedy błądzę 672 00:44:54,200 --> 00:44:58,200 Tej myśli trzymam się 673 00:45:00,200 --> 00:45:03,200 Tak aby nie spaśc zkał 674 00:45:04,200 --> 00:45:07,200 Nie utonącz w morzu bez dna 675 00:45:08,200 --> 00:45:14,200 Po własnych siłach dotrzeć na czas 44111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.