All language subtitles for Prison 1949

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,200 --> 00:00:51,997 Lower the camera. 2 00:00:52,600 --> 00:00:55,797 Jacob, we need a little silence. 3 00:00:58,120 --> 00:01:00,509 Turn off the saw! 4 00:01:02,600 --> 00:01:05,592 Oh well, we'll keep the silence at least. 5 00:01:08,200 --> 00:01:09,599 Good day, Martin. 6 00:01:11,160 --> 00:01:14,038 - Isn't it professor Paul? - Yes, it is. 7 00:01:14,480 --> 00:01:17,995 Why didn't Paul come to the final examination? 8 00:01:18,160 --> 00:01:22,551 - He was ill. - Was it serious? 9 00:01:23,400 --> 00:01:27,359 - I've been to the mental hospital. - Is that so? 10 00:01:27,520 --> 00:01:31,115 - But now I am well. - What brings you here? 11 00:01:31,280 --> 00:01:35,159 - Yes, that really surprised you, didn't it? - No, why? 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,598 - I have an idea for a film. - Have you written a script? 13 00:01:41,760 --> 00:01:47,357 - It's in my head and I want to tell you about it. - It's time for lunch. 14 00:01:48,000 --> 00:01:51,788 Let's have lunch together and talk about the film. 15 00:01:51,960 --> 00:01:55,191 - That's what I had in mind. - Time for lunch! 16 00:01:59,200 --> 00:02:01,191 This is what it looks like. 17 00:02:01,640 --> 00:02:04,029 Let me help you with the coat. 18 00:02:07,680 --> 00:02:11,958 This is my old math professor. Have a seat, Paul. 19 00:02:17,960 --> 00:02:21,157 My idea is quite simple. 20 00:02:22,320 --> 00:02:25,995 But I'd be happy if you wouldn't mock me. 21 00:02:26,600 --> 00:02:30,070 I would like you to make a film about hell. 22 00:02:31,280 --> 00:02:33,919 Wouldn't that be difficult? 23 00:02:34,080 --> 00:02:38,392 It would begin with a proclamation by the Devil. 24 00:02:40,760 --> 00:02:47,029 "As I, this day, annex the power over all of Earth's nations and people, 25 00:02:47,920 --> 00:02:50,229 I declare the following: 26 00:02:50,400 --> 00:02:53,756 I command that everything will be as before. 27 00:02:54,480 --> 00:02:56,914 The atom bomb will be prohibited. 28 00:02:57,560 --> 00:03:01,519 You won't get away that easily. 29 00:03:02,120 --> 00:03:06,079 The man who dropped the bomb on Hiroshima will be judged, 30 00:03:06,240 --> 00:03:11,439 and be sentenced to death as the enemy of humanity. 31 00:03:12,000 --> 00:03:16,676 What would happen to our generation? We lack everything, even chaos. 32 00:03:16,840 --> 00:03:19,718 We are like rabbits in the magician's hat. 33 00:03:19,880 --> 00:03:24,158 I would like to give you an advice: After life comes death. 34 00:03:24,320 --> 00:03:26,880 That is really all that you need to know. 35 00:03:27,120 --> 00:03:32,433 The sentimental and fearful can always look for consolidation in church. 36 00:03:32,840 --> 00:03:36,719 The bored, tired and indifferent can commit suicide. 37 00:03:37,120 --> 00:03:41,113 So the devil won't close the churches and prohibit religion? 38 00:03:41,280 --> 00:03:46,308 Quite the contrary. He will support the people's interest in religion and 39 00:03:46,480 --> 00:03:50,758 the church, which for a long time has worked in his interest. 40 00:03:51,240 --> 00:03:54,357 A film like that wouldn't be able to use words like 41 00:03:54,520 --> 00:03:57,353 "right" and "wrong", "sin" and "innocence", and so on. 42 00:03:57,760 --> 00:04:02,834 It would be horrible to deprive mankind of such grounds. 43 00:04:03,000 --> 00:04:07,278 What is the devil's goal? Every politician has a goal, at least a plan. 44 00:04:08,200 --> 00:04:12,318 The devil does not have a plan. That is the secret of his success. 45 00:04:12,480 --> 00:04:17,031 His opponents probably lost because they had too many. 46 00:04:17,240 --> 00:04:20,630 So that would be the reason for Evil's complete victory? 47 00:04:20,800 --> 00:04:23,360 I don't understand why you call him Evil. 48 00:04:23,520 --> 00:04:26,910 People feel that he wants their best. 49 00:04:27,200 --> 00:04:32,752 All his actions strive to satisfy their innermost needs. 50 00:04:32,920 --> 00:04:37,232 - But someone must have created those needs. - Yes, the devil. 51 00:04:37,400 --> 00:04:39,789 Has God been abolished? 52 00:04:40,160 --> 00:04:45,109 God is dead, overcome, or whatever it is called. 53 00:04:45,600 --> 00:04:49,434 You must admit that it is easier to look at it that way. 54 00:04:50,120 --> 00:04:52,634 I suppose I became a little ironic. 55 00:04:54,400 --> 00:05:00,191 See how life hoods itself like a cruel and sensual arc, 56 00:05:00,360 --> 00:05:02,590 from birth to death. 57 00:05:02,760 --> 00:05:05,911 A great work of humorous art. 58 00:05:06,360 --> 00:05:11,309 Beautiful and terrible at the same time, without mercy and meaning. 59 00:05:11,880 --> 00:05:18,035 And then the Devil, of course. But he is mostly a symbol. 60 00:05:18,720 --> 00:05:22,793 The Devil, reigning in the hell that is Earth. 61 00:05:23,160 --> 00:05:26,550 It is a good idea for a film, Martin, admit that! 62 00:05:26,720 --> 00:05:29,598 It is a very good idea, no? 63 00:05:33,760 --> 00:05:37,958 You won't believe me, but the old man grew where he sat. We watched him with bewitched eyes. 64 00:05:38,120 --> 00:05:41,396 He was transformed into the devil himself, although a gentle devil. 65 00:05:41,560 --> 00:05:45,712 - He was out of his mind, of course. - After all, he was your teacher for ten years. 66 00:05:45,880 --> 00:05:48,678 Of course a modern man like you looks at it in simple terms. 67 00:05:48,840 --> 00:05:50,637 How do you want to look at it? 68 00:05:50,800 --> 00:05:54,713 He believed in every word. To him, Earth is hell, 69 00:05:54,880 --> 00:05:59,954 and the Devil's regiment is real. He wanted to make people aware of that. 70 00:06:01,720 --> 00:06:05,076 - Oh, brother. - It disturbs you, no? 71 00:06:07,480 --> 00:06:11,359 - Are you making the film? - No, idiot, I'm going to the Carribeans. 72 00:06:11,760 --> 00:06:15,753 - Are you coming? - Me? - Not you. Sofi, of course. 73 00:06:18,000 --> 00:06:21,072 What would become of me if my wife left? 74 00:06:22,080 --> 00:06:23,877 You'd be just fine. 75 00:06:25,920 --> 00:06:29,595 - I would fall into drinking and misery. - Would it be that good? 76 00:06:29,760 --> 00:06:33,389 - I could write a film about hell. - Yes, I'm sure. 77 00:06:33,560 --> 00:06:36,028 Where is the article on that girl? 78 00:06:36,520 --> 00:06:39,796 - In my room, perhaps? - Thomas, not now. 79 00:06:40,400 --> 00:06:42,960 Can't you spare me? 80 00:06:44,280 --> 00:06:47,670 - Sofi hid it beacuse she's so damn jealous. - Don't be ridiculous. 81 00:06:47,840 --> 00:06:51,037 - You are damn jealous! - You went to see her! 82 00:06:51,200 --> 00:06:55,398 Here is the protagonist in the film about hell on Earth. 83 00:06:55,800 --> 00:06:58,030 Let's see if you'll understand it. 84 00:06:58,400 --> 00:07:01,870 - It was supposed to be an article. - Really, how interesting. 85 00:07:02,040 --> 00:07:04,600 - But it didn't happen. - Oh, really? 86 00:07:05,440 --> 00:07:10,958 He says that he has brilliant ideas, but can't realize them. 87 00:07:11,400 --> 00:07:13,960 - He is much too alcoholized. - Quiet, I'm reading. 88 00:07:14,440 --> 00:07:18,319 "We closed the deal just before eleven, 89 00:07:18,480 --> 00:07:21,677 - Another time, Thomas, please. - I want you to hear it now! 90 00:07:21,920 --> 00:07:24,912 "She lived in an apartment... " - Which address? 91 00:07:25,480 --> 00:07:29,871 "... mundanely furnished. She came out of the kitchenette eating an apple. " 92 00:07:30,760 --> 00:07:32,557 - An apple? - No, thanks. 93 00:07:32,720 --> 00:07:34,631 - Something to drink? - No, thanks. 94 00:07:34,800 --> 00:07:36,791 All the better, I don't have anything. 95 00:07:37,520 --> 00:07:39,112 What is your name? 96 00:07:39,320 --> 00:07:43,518 I did not come here for the same reason as your other guests. 97 00:07:43,680 --> 00:07:47,832 - Really? - I came to ask you some questions. 98 00:07:48,520 --> 00:07:51,796 I am making an article on the nightlife of Stockholm. 99 00:07:51,960 --> 00:07:54,918 - I was hoping you could help me. - Will I be in the paper? 100 00:07:55,080 --> 00:07:56,149 Yes, that is possible. 101 00:07:56,520 --> 00:08:00,433 - With a picture and everything? - No, you will be anonymous. 102 00:08:00,880 --> 00:08:03,713 - Is that fine? - By all means. 103 00:08:07,280 --> 00:08:09,191 - How old are you? - Nineteen. 104 00:08:09,360 --> 00:08:11,112 - I don't believe you. - Eighteen. 105 00:08:11,280 --> 00:08:13,669 - Don't try. - Seventeen. 106 00:08:14,680 --> 00:08:17,148 - Are your parents alive? - Why wouldn't they be? 107 00:08:17,320 --> 00:08:19,788 - Do they know about your occupation? - What occupation? 108 00:08:19,960 --> 00:08:24,431 The one by night. That you bring home guests. 109 00:08:25,120 --> 00:08:28,954 - They come to me as well. - That's not what I meant. 110 00:08:31,200 --> 00:08:33,714 - Do you have a day job? - Why? 111 00:08:33,880 --> 00:08:36,553 - Can you say why you're doing this? - What? 112 00:08:36,720 --> 00:08:40,156 - That you bring home guests. - Is that illegal? 113 00:08:40,320 --> 00:08:43,676 You sleep with men for money. 114 00:08:44,000 --> 00:08:46,070 Do you think I'm stupid? You know that it is illegal. 115 00:08:46,240 --> 00:08:48,470 - Nobody told me. - But why are you doing it? 116 00:08:48,640 --> 00:08:51,598 Sleeping with men and charging them money? 117 00:08:52,160 --> 00:08:54,549 That is what I want to know. 118 00:08:58,640 --> 00:09:00,198 Don't try. 119 00:09:02,080 --> 00:09:05,390 A cigarette? Is it OK if I smoke? 120 00:09:05,560 --> 00:09:08,996 I am engaged, by the way. He works at the post office. 121 00:09:09,160 --> 00:09:15,110 - And what does he say? - We joke about it and I give him most of the money. 122 00:09:15,280 --> 00:09:19,717 - Is this his idea? Did he force you? - To what? 123 00:09:19,880 --> 00:09:23,395 - Bringing home men and all that. - Why would he? 124 00:09:23,560 --> 00:09:28,315 Do you want to do it? Perhaps you like it? 125 00:09:30,320 --> 00:09:34,074 Of course I like it, or else I wouldn't be doing it. 126 00:09:37,480 --> 00:09:41,632 - I'm damned thirsty. - Was that all? 127 00:09:41,800 --> 00:09:46,476 Yes, I didn't manage to write more. 128 00:09:46,640 --> 00:09:49,757 How that could become a film is more than I can understand. 129 00:09:50,680 --> 00:09:53,513 I know, it was just an idea I had. 130 00:09:55,320 --> 00:09:58,073 Her name is Birgitta Karolina S?derberg, in case it interests you. 131 00:09:58,240 --> 00:10:03,155 Her parents are a lie, they are dead. She lives with her sister. 132 00:10:03,320 --> 00:10:06,869 But she is respectable, because she works in a liqour store. 133 00:10:07,040 --> 00:10:11,352 - Did you meet her husband? - Yes, an ordinary boy of 24 years. 134 00:10:11,560 --> 00:10:15,348 Quite astute and attractive in an appealing way. A little like me. 135 00:10:20,120 --> 00:10:22,475 We have seen the prologue of this film 136 00:10:22,640 --> 00:10:25,154 that begins at noon on V?sterl?nggatan 137 00:10:25,320 --> 00:10:29,598 a foggy December's day when everyone is in a hurry. 138 00:10:29,760 --> 00:10:31,955 We have named it "Prison". 139 00:10:32,120 --> 00:10:36,830 Produced by Lorens Marmstedt of Terrafilm, shot at Sandrew studios. 140 00:10:37,080 --> 00:10:41,153 Written and directed by Ingmar Bergman, and the cast consists of: 141 00:10:41,320 --> 00:10:44,198 Doris Svedlund, Birger Malmsten, Eva Henning, Hasse Ekman 142 00:10:44,360 --> 00:10:47,318 Stig Olin, Irma Christenson, Anders Henrikson, 143 00:10:47,480 --> 00:10:49,710 Marianne L?fgren, Bibi Lindqvist, 144 00:10:49,880 --> 00:10:52,110 and Curt Masreliez. 145 00:10:52,280 --> 00:10:55,750 Cinematography: G?ran Strindberg Production manager: Allan Ekelund 146 00:10:55,920 --> 00:10:57,911 Production Design: PA Lundgren. 147 00:10:58,080 --> 00:11:02,312 Music: Erland von Koch Sound engineer: Olle Jacobsson 148 00:11:02,480 --> 00:11:04,277 Editing: Lennart Wall?n. 149 00:11:04,440 --> 00:11:08,718 We suppose a time span of six months between the prologue and now. 150 00:11:09,320 --> 00:11:11,675 Here is Birgitta Karolina. 151 00:12:15,760 --> 00:12:17,159 What's happening? 152 00:12:44,680 --> 00:12:46,750 - How are you? - Fine, thanks. 153 00:12:46,920 --> 00:12:50,549 - Idiot! Don't cry! - I'm not crying. 154 00:12:50,720 --> 00:12:55,316 Your eyes are damp. 155 00:12:56,640 --> 00:13:00,110 - So you insist on having the child with you. - Yes. 156 00:13:00,760 --> 00:13:03,957 - It doesn't look much to the world. - Don't speak like that of our child. 157 00:13:04,120 --> 00:13:05,439 How the hell should I know that it is my child? 158 00:13:05,600 --> 00:13:07,670 - It is. - No chance in hell I'd know. 159 00:13:07,840 --> 00:13:09,990 - You are mean. - Don't cry, I said! 160 00:13:10,160 --> 00:13:11,229 Listen to me. 161 00:13:11,600 --> 00:13:17,994 It is completely wrong and against nature that you have this toddler. 162 00:13:18,160 --> 00:13:23,632 It is only your obstinance that kept you from having an abortion. 163 00:13:24,040 --> 00:13:27,430 - It's because I love you. - How kind of you. 164 00:13:27,600 --> 00:13:31,673 If you really loved me you wouldn't be so egoistic and think about me first. 165 00:13:32,800 --> 00:13:36,315 - What do you mean? - What do I mean? 166 00:13:38,320 --> 00:13:42,359 I mean that you should have let me and Linnea take care of the baby. 167 00:13:42,520 --> 00:13:46,274 I'm not getting involved in this misery. 168 00:13:46,440 --> 00:13:49,034 To each his own. 169 00:13:52,560 --> 00:13:54,437 Think for yourself. 170 00:13:56,040 --> 00:13:59,350 The baby has to be registered at the parish office. 171 00:13:59,520 --> 00:14:01,909 And they will ask unpleasant questions. 172 00:14:02,080 --> 00:14:05,516 Like who the father is and why you aren't any older. 173 00:14:05,680 --> 00:14:10,071 And all of a sudden they will have you under safekeeping. 174 00:14:10,240 --> 00:14:15,109 - You have already said that before. - This is serious! 175 00:14:15,360 --> 00:14:17,510 Perhaps we'll both go to jail 176 00:14:17,680 --> 00:14:20,240 and never see each other again. 177 00:14:20,400 --> 00:14:23,119 The end of us together. 178 00:14:24,320 --> 00:14:26,390 What will you do with him? 179 00:14:30,920 --> 00:14:32,239 Nothing. 180 00:14:33,800 --> 00:14:37,110 - Absolutely nothing. - I don't understand... 181 00:14:37,280 --> 00:14:41,512 I'll just take care of her and she will be gone. 182 00:14:41,920 --> 00:14:44,798 The poor sod would be better off. 183 00:14:44,960 --> 00:14:49,909 - I will never give her up. - The authorities will force you to. 184 00:14:50,080 --> 00:14:55,074 I will hide somewhere. They will never find out. 185 00:14:55,320 --> 00:14:57,993 You don't know much about the police. 186 00:14:58,440 --> 00:15:00,590 Be a sensible girl. 187 00:15:01,400 --> 00:15:04,437 You know how much I love you. 188 00:15:04,920 --> 00:15:09,869 In a few years we'll get married. I've said it so many times. 189 00:15:10,400 --> 00:15:16,032 Then you will be able to have as many children as you want. What do you say? 190 00:15:24,640 --> 00:15:26,631 We'll do as you please. 191 00:15:49,320 --> 00:15:54,110 You may of course begin with a full shot. 192 00:16:03,800 --> 00:16:06,598 A film studio is the epitome of ridiculousness. 193 00:16:07,000 --> 00:16:09,355 And you are its highest priest. 194 00:16:09,520 --> 00:16:12,512 - What about the newspaper editorial? - It's the heart of time. 195 00:16:13,880 --> 00:16:19,318 - I have penetrated the bluff. - My bluff can't be penetrated, for it is real. 196 00:16:19,720 --> 00:16:23,599 - And much more dangerous than yours. - How beautiful you have become, Greta. 197 00:16:24,720 --> 00:16:28,429 Like an August's night, with one hell of a lot of shooting stars. 198 00:16:29,000 --> 00:16:33,790 - Can I interview the star? - If you don't go too far away. 199 00:16:34,520 --> 00:16:38,308 - Is this amusing, Arne? - Yes, but today it's really disturbing. 200 00:16:41,640 --> 00:16:44,996 I want to talk to you. 201 00:16:45,480 --> 00:16:49,996 Your relationship with Thomas has developed in a creepy direction. 202 00:16:50,200 --> 00:16:51,474 Do you think? 203 00:16:52,200 --> 00:16:57,433 - The cinema studies are fascinating. - Both of you seem a little crazy. 204 00:16:57,600 --> 00:16:59,716 People in love look crazy. 205 00:16:59,960 --> 00:17:02,918 His alcoholism is just a pose. 206 00:17:03,080 --> 00:17:05,196 There is something behind it, you know. 207 00:17:05,680 --> 00:17:08,069 - Should we pan the camera? - No. 208 00:17:08,240 --> 00:17:11,550 He is just talk. There is no sincerity in him. 209 00:17:12,000 --> 00:17:16,994 He needs a hard hit, or maybe just some hard work. 210 00:17:18,880 --> 00:17:20,791 Why don't you leave him? 211 00:17:21,520 --> 00:17:24,114 - It's none of your business. - No, surely not. 212 00:17:24,760 --> 00:17:27,877 But admit that you are very frightened inside? 213 00:17:31,000 --> 00:17:32,399 Say, Martin. 214 00:17:33,640 --> 00:17:38,156 Have you noticed how you, little by little, lose hold of yourself? 215 00:17:39,160 --> 00:17:40,718 What is your own. 216 00:17:41,320 --> 00:17:45,313 The pieces that you collect during your childhood? 217 00:17:46,720 --> 00:17:50,269 What is referred to as spirit. 218 00:17:50,960 --> 00:17:55,636 - So you're saying that Thomas... - We're tearing down what we have. 219 00:17:55,800 --> 00:17:59,190 And we don't have a way out. Thomas feels it. 220 00:17:59,520 --> 00:18:02,318 He hates himself and me because of it. 221 00:18:06,040 --> 00:18:09,191 Do you think he is able to commit suicide? 222 00:18:09,640 --> 00:18:12,871 Definitely not. I have never heard him talk about it. 223 00:18:13,040 --> 00:18:14,268 That's exactly why. 224 00:18:15,240 --> 00:18:17,629 You should see a psychiatrist. 225 00:18:17,800 --> 00:18:22,271 Those shrinks. Will they fix you up with a new soul? 226 00:18:23,000 --> 00:18:27,471 - We are ready. - First take of the day! Silence! 227 00:18:30,320 --> 00:18:34,916 Set up the back projection. Easy on the fanning. 228 00:18:39,000 --> 00:18:42,959 Silence please, this is an emotional scene. 229 00:18:44,600 --> 00:18:45,953 And action. 230 00:18:46,160 --> 00:18:50,073 It is strange that the love will end one day. 231 00:18:50,280 --> 00:18:51,918 It doesn't end. 232 00:18:52,080 --> 00:18:57,757 But maybe it evolves towards something better than we can imagine. 233 00:18:58,160 --> 00:19:02,950 - I'm happy the way things are. - What doesn't evolve, dies. 234 00:19:04,160 --> 00:19:08,517 To me, it's like life has finally turned into a real life. 235 00:19:09,200 --> 00:19:10,758 Don't laugh. 236 00:19:11,320 --> 00:19:14,232 It is as if it grew a soul. 237 00:19:15,120 --> 00:19:18,476 - What's my line? - Cut! Let's take it one more time. 238 00:19:20,400 --> 00:19:24,439 - Who wrote this drivel? - I did. 239 00:19:25,360 --> 00:19:27,749 Then you have a lot to learn. 240 00:19:45,840 --> 00:19:48,957 - Are you tired? - No. 241 00:19:49,760 --> 00:19:52,228 - Then you are drunk. - No. 242 00:19:53,440 --> 00:19:55,237 Then I don't know. 243 00:19:58,840 --> 00:20:00,637 I can't stand it. 244 00:20:02,880 --> 00:20:05,189 I'm not sleepy at all. 245 00:20:06,560 --> 00:20:07,959 I wasn't talking about that. 246 00:20:10,440 --> 00:20:12,829 A peculiar night, did you notice? 247 00:20:14,320 --> 00:20:20,555 The light, the tolling bells, the doves, crouching in fear. 248 00:20:22,640 --> 00:20:24,631 The children in the street. 249 00:20:25,200 --> 00:20:28,636 They sound damned mean and hateful. 250 00:20:30,120 --> 00:20:31,633 What do you think they're playing? 251 00:20:35,760 --> 00:20:37,239 I don't know. 252 00:20:40,440 --> 00:20:42,829 It's like the day of the final judgement. 253 00:20:43,840 --> 00:20:47,355 Perhaps it is the final judgement, but nobody told us. 254 00:20:50,840 --> 00:20:54,549 - Can't we take a walk? - Don't be hysterical. 255 00:21:08,480 --> 00:21:11,756 - What are you writing? - A letter. 256 00:21:13,440 --> 00:21:14,316 A letter? 257 00:21:16,280 --> 00:21:20,512 That is, a letter to explain to all the curious people 258 00:21:20,680 --> 00:21:23,114 why you and I commit suicide together. 259 00:21:31,480 --> 00:21:34,677 - You're not sane. - Yes, I am. 260 00:21:41,840 --> 00:21:45,549 We're killing ourselves together, don't you understand? 261 00:21:46,920 --> 00:21:50,390 - What if I don't want to? - Sure you want to. 262 00:21:50,840 --> 00:21:55,675 Sooner or later, you kill yourself, if you just come to think about things. 263 00:21:59,320 --> 00:22:01,993 I used to be afraid of dying. 264 00:22:02,720 --> 00:22:06,872 Soon I realised that it was the moment of death that I feared, 265 00:22:07,480 --> 00:22:11,268 and things fell into a different and humbler light. 266 00:22:12,240 --> 00:22:17,712 - We don't know what comes after. - Could it be worse than this life? 267 00:22:17,880 --> 00:22:20,314 Perhaps it is better, who knows. 268 00:22:22,960 --> 00:22:27,033 Or most likely, it is nothing at all. 269 00:22:29,560 --> 00:22:35,112 A friend has said that suicide is not an action, it is a form of dying. 270 00:22:35,280 --> 00:22:37,874 It is a fatal disease. 271 00:22:49,560 --> 00:22:52,836 If you kill me, it's a murder. 272 00:22:53,560 --> 00:22:55,869 No, it isn't. 273 00:22:56,320 --> 00:23:00,598 It is pure love. I am in the firm conviction 274 00:23:00,760 --> 00:23:03,957 that you don't know your own good. 275 00:23:41,960 --> 00:23:44,349 - What is it? - We are from the police. 276 00:23:44,520 --> 00:23:49,913 - Doesn't Ms. S?derberg live here? - No, yes, yes, she does. 277 00:23:50,080 --> 00:23:53,629 - We would like to speak to her. - She's not in. 278 00:23:53,800 --> 00:23:55,153 Then where is she? 279 00:23:55,320 --> 00:23:58,471 - I believe she's outside. - Oh, really. 280 00:23:58,640 --> 00:24:03,395 - If you sit down I'll find her. - That's very kind of you. 281 00:24:04,680 --> 00:24:11,028 - But maybe we could do that together? - That is, finding the girl. 282 00:24:11,640 --> 00:24:16,839 - What about your matter? - We suspect she doesn't get enough sleep. 283 00:24:17,640 --> 00:24:22,111 - Are we not clear enough? - This is an outrage! 284 00:24:22,280 --> 00:24:26,068 - Are you Ms. S?derberg? - They are from the police. 285 00:24:26,240 --> 00:24:29,949 Go get her, I will keep this young man company. 286 00:24:39,520 --> 00:24:42,876 - Why did she run away? - How would I know? 287 00:24:43,320 --> 00:24:45,709 She felt guilty? 288 00:24:45,880 --> 00:24:48,678 Who doesn't when the cops knock on the door? 289 00:25:15,000 --> 00:25:18,595 - I'm not saying anything. - You're making a hell of a noise. 290 00:25:24,200 --> 00:25:29,194 My father's been mean. I'm hiding so they'll think I'm dead. 291 00:25:32,240 --> 00:25:36,916 They don't want me to have the Indian knife my uncle gave to me. 292 00:25:39,160 --> 00:25:41,037 It's very sharp. 293 00:25:41,920 --> 00:25:46,710 Dad says I shouldn't have these types of toys. Toys? 294 00:25:47,920 --> 00:25:50,388 Don't tell anyone where it is. 295 00:25:51,880 --> 00:25:54,075 You can borrow it, if you want. 296 00:26:07,240 --> 00:26:09,913 Lasse, are you there? 297 00:26:11,600 --> 00:26:13,875 Come now, I know you're there. 298 00:26:15,760 --> 00:26:18,194 You haven't had dinner, you must be hungry. 299 00:26:19,400 --> 00:26:20,515 Yes. 300 00:26:26,480 --> 00:26:28,835 Let's talk. 301 00:26:49,080 --> 00:26:51,594 Come with me, please. 302 00:26:54,880 --> 00:26:56,996 I have killed my wife! 303 00:26:57,160 --> 00:27:01,551 I killed her and hung her in the closet. 304 00:27:02,000 --> 00:27:05,549 - What should we do with the girl? - Stop badgering me! Get him some coffee. 305 00:27:05,720 --> 00:27:08,712 We're dealing with a murder here. 306 00:27:09,400 --> 00:27:11,789 There won't be any coffee here! 307 00:27:11,960 --> 00:27:14,599 She's my fianc? and she has a proper job! 308 00:27:16,520 --> 00:27:22,959 Of course. But we've seen you together in the street several times. 309 00:27:24,000 --> 00:27:28,073 You can have a cup of coffee if you behave well. 310 00:27:29,200 --> 00:27:32,670 The lack of legal rights in this damn country! 311 00:27:32,840 --> 00:27:35,718 Say no more. 312 00:27:36,240 --> 00:27:39,550 Your dialect is just perfect for a policeman. 313 00:27:40,240 --> 00:27:43,869 - What do you mean? - It was a compliment, damn it. 314 00:27:44,040 --> 00:27:48,272 Shut up. People like you should never open the mouth. 315 00:27:48,960 --> 00:27:51,269 Coffee or not? 316 00:27:51,480 --> 00:27:56,156 Day by day and with each passing moment 317 00:27:59,280 --> 00:28:01,999 Pardon, I see that you are occupied. 318 00:28:03,800 --> 00:28:08,635 It's a pity things are the way they are in this country. 319 00:28:15,720 --> 00:28:17,039 Here it is. 320 00:28:27,240 --> 00:28:30,038 Tell me, how did it happen? 321 00:28:30,480 --> 00:28:34,075 We were drinking and I was going to kill her, 322 00:28:34,240 --> 00:28:38,711 but she struck me in the head with a bottle. Here, look. 323 00:28:38,880 --> 00:28:42,316 So I strangled her and hung her in the closet. 324 00:28:42,560 --> 00:28:44,039 I see. 325 00:28:44,920 --> 00:28:48,595 Are there any other closets? A pantry or something? 326 00:28:58,400 --> 00:29:03,838 - Then she must've been dragged out of here. - I don't think so. It says: 327 00:29:04,280 --> 00:29:10,913 "Dear Thomas, I think it is time that we separate for a while. 328 00:29:11,560 --> 00:29:18,033 Sorry for hitting you, I hope that your head is not hurting too much. 329 00:29:19,000 --> 00:29:20,911 Yours, Sofi". 330 00:29:23,120 --> 00:29:26,157 - Sorry for bothering you. - Not at all. 331 00:29:27,000 --> 00:29:30,072 - We're paid for this. - Goodbye. 332 00:29:30,240 --> 00:29:31,593 Goodbye. 333 00:29:37,800 --> 00:29:42,555 The superintendent was very likeable, don't you think? 334 00:29:42,880 --> 00:29:45,030 I could talk to him. 335 00:29:45,200 --> 00:29:48,112 But it was a close call. 336 00:29:48,800 --> 00:29:53,032 Without me you would have been in trouble, you poor little thing. 337 00:29:54,080 --> 00:29:55,718 How's it going? 338 00:29:56,200 --> 00:29:59,476 Do you have a cigarette? 339 00:29:59,640 --> 00:30:03,599 Here is a little cigarette from Birgitta Karolina. 340 00:30:10,240 --> 00:30:13,312 But... hello! 341 00:30:13,480 --> 00:30:16,040 What happened to the article? 342 00:30:16,200 --> 00:30:17,394 I'm terribly sorry... 343 00:30:17,560 --> 00:30:23,430 I can see that. You need a drink and some good company. 344 00:30:23,600 --> 00:30:27,275 - Wait here, I'll get a taxi. - Talk to him for a while. 345 00:30:27,440 --> 00:30:30,193 Give me my hot dog. Talk to each other! 346 00:30:33,640 --> 00:30:35,710 - You are freezing. - You too. 347 00:30:36,720 --> 00:30:39,109 That guy is enormously energetic. 348 00:30:40,240 --> 00:30:42,993 - Are you married? - No, not really. 349 00:30:43,760 --> 00:30:46,320 I'm not following you home anyhow. 350 00:30:46,640 --> 00:30:48,870 - I'm not in the mood. - Neither am I. 351 00:30:52,520 --> 00:30:54,829 - Ouch, you're hurting me! - You are bleeding. 352 00:30:55,000 --> 00:30:58,595 - Mind yourself. - I don't want to be with Peter. 353 00:30:59,160 --> 00:31:02,596 Come, let's go before he returns. 354 00:31:02,920 --> 00:31:06,356 - Where to? - Anywhere. 355 00:31:16,680 --> 00:31:18,557 BOARDING HOUSE 356 00:31:34,560 --> 00:31:37,472 Sorry to bother. I'm Thomas, if Mrs. Bohlin remembers. 357 00:31:37,640 --> 00:31:38,331 Should I? 358 00:31:38,400 --> 00:31:42,313 - I'm Mrs. von Stang's nephew. - She died ten years ago. 359 00:31:42,840 --> 00:31:46,469 You see, me and my fianc? have no place to live. 360 00:31:46,640 --> 00:31:53,034 - No, not many do. - We can help with the housework. 361 00:31:53,200 --> 00:31:57,716 - And I am a good accountant. - I don't believe that. 362 00:31:57,880 --> 00:32:02,396 We can entertain your guests with piano classes and jokes. 363 00:32:02,560 --> 00:32:05,279 Well, you do look poor and cold. 364 00:32:05,520 --> 00:32:09,035 But I cannot welcome just anybody. 365 00:32:09,200 --> 00:32:13,637 The police could close the boarding house and I would be ruined. 366 00:32:14,560 --> 00:32:17,996 Let us stay on approval for twenty-four hours. 367 00:32:18,160 --> 00:32:22,438 Well, I have a loft room that was used by the maidens, 368 00:32:22,600 --> 00:32:28,948 but since there are no maidens anymore I use it as a spare room. 369 00:32:42,760 --> 00:32:48,312 Watch it, the boards have some holes in them. 370 00:32:53,280 --> 00:32:58,877 There was an arson ten years ago and the rooms caught fire. 371 00:32:59,360 --> 00:33:03,069 The house was set to be demolished, nobody cared to repair it. 372 00:33:04,240 --> 00:33:08,950 Well, here it is. Nice and clean but not very elegant. 373 00:33:09,280 --> 00:33:12,750 In springtime, the evening sun shines in and it's very beautiful. 374 00:33:12,920 --> 00:33:17,596 We'll talk more tomorrow. Good night. 375 00:33:35,560 --> 00:33:38,279 Now you're having it your way. 376 00:33:42,040 --> 00:33:43,996 You're worse off than me. 377 00:33:44,360 --> 00:33:47,079 I remember your eyes. 378 00:33:47,240 --> 00:33:49,037 They were so damn blue. 379 00:33:50,080 --> 00:33:54,790 But now the colour is almost gone. 380 00:33:55,200 --> 00:33:57,236 Is it because of your crying? 381 00:33:58,720 --> 00:34:01,359 I feel so much tenderness for you. 382 00:34:02,320 --> 00:34:06,233 Tenderness, funny word. 383 00:34:07,240 --> 00:34:09,356 Feels funny in the mouth. 384 00:34:09,840 --> 00:34:11,159 Tenderness... 385 00:35:22,400 --> 00:35:25,472 You can have a cup of coffee before you start. 386 00:35:28,600 --> 00:35:32,479 Why do you look so scared? I am not going to eat you. 387 00:35:33,000 --> 00:35:38,836 - This is my cousin, Anna, and you? - Birgitta Carolina. 388 00:35:39,000 --> 00:35:41,958 - She is Thomas' fianc?. - I don't know him. 389 00:35:42,120 --> 00:35:45,351 He is the nephew of Mrs. von Stang. 390 00:35:47,040 --> 00:35:48,439 Have a cookie. 391 00:35:49,080 --> 00:35:53,278 - I do not have one clean shirt. - You can wash them. 392 00:35:54,000 --> 00:35:58,676 - But honey, dear... - I am not a laundry. 393 00:36:00,160 --> 00:36:02,879 I am singing in church tonight. 394 00:36:03,040 --> 00:36:05,793 I can't sing without a shirt, don't you understand? 395 00:36:05,960 --> 00:36:09,919 There'll be no shirt tonight, nor are you the emperor of China. 396 00:36:10,360 --> 00:36:14,956 - The emperor could buy a shirt. - Speaking of that... 397 00:36:15,120 --> 00:36:20,797 - You borrowed 35 crowns the other day. - How damn stingy you are. 398 00:36:21,840 --> 00:36:24,638 Don't speak like that when the children are listening. 399 00:36:24,800 --> 00:36:28,349 - I should move. - You say that every week. 400 00:36:28,520 --> 00:36:32,479 It says in the Bible that "Whatever you did for one of these least brothers... " 401 00:36:32,640 --> 00:36:36,235 - You are not my brother, Magnus. - And you call yourself religious. 402 00:36:36,400 --> 00:36:39,312 - You are a goddamn hag! - What did you say? 403 00:36:39,480 --> 00:36:43,314 I am disappointed in you and this won't be easy to forget. 404 00:36:46,200 --> 00:36:49,476 Oh my dear Magnus! 405 00:37:02,160 --> 00:37:04,230 Where is the old witch? Has she left? 406 00:37:06,600 --> 00:37:08,238 Come and have a cup of coffee. 407 00:37:08,920 --> 00:37:11,957 - She is with Magnus. - I'm having the hiccups. 408 00:37:13,280 --> 00:37:15,236 - Hey. - I should go. 409 00:37:15,600 --> 00:37:17,431 Do you live here? 410 00:37:18,080 --> 00:37:20,799 - No. I don't know. - Hey, make up your mind. 411 00:37:23,240 --> 00:37:27,199 - Haven't I seen you before? - Have you met? 412 00:37:27,640 --> 00:37:29,995 No, I must be mistaken. 413 00:37:32,200 --> 00:37:34,156 My hiccups went away. 414 00:37:36,360 --> 00:37:37,713 You go. 415 00:37:47,520 --> 00:37:49,112 The letter has arrived. 416 00:37:51,160 --> 00:37:53,754 - I haven't had the courage to read it. - Where is it? 417 00:38:02,120 --> 00:38:03,189 Well? 418 00:38:04,440 --> 00:38:06,874 The writing is a little strange. 419 00:38:09,440 --> 00:38:12,273 It's what we thought, isn't it? 420 00:38:13,120 --> 00:38:15,509 What we are going to do? 421 00:38:16,560 --> 00:38:19,711 No place to live. What will become of us? 422 00:38:19,880 --> 00:38:23,873 - In any case, we will get married. - It's all so silly. 423 00:38:24,400 --> 00:38:28,473 - Don't sit there with your hiccups! - I think it's amusing. 424 00:38:28,640 --> 00:38:33,031 I don't. I am the one who's going to give birth to the child. 425 00:38:33,800 --> 00:38:36,997 Don't weep, be happy! 426 00:38:37,560 --> 00:38:39,915 I am happy, and so will you be if you just think about it. 427 00:38:43,190 --> 00:38:45,682 Everybody has a baby four months after marrying. 428 00:38:45,683 --> 00:38:47,913 It is almost customary. 429 00:38:50,500 --> 00:38:52,572 I'm going to be so kind to you. 430 00:38:53,040 --> 00:38:56,430 I will skip that boxing on Wednesday. 431 00:38:56,600 --> 00:38:59,990 We'll have some fun and celebrate the baby. 432 00:39:01,920 --> 00:39:05,037 I love you, you know. 433 00:39:17,720 --> 00:39:22,396 Mrs. von Stang gave this to me when I was ten years old. 434 00:39:22,560 --> 00:39:25,632 - What is it? - A cinematograph. 435 00:39:25,800 --> 00:39:29,429 - I found it in the attic. - It's very precious. 436 00:39:29,600 --> 00:39:30,999 Look at this. 437 00:41:52,640 --> 00:41:56,633 It is strange how things appear and disappear. 438 00:41:58,240 --> 00:42:00,629 I guess it's like that with me as well. 439 00:42:00,800 --> 00:42:03,678 I have been away for a long time but I'm reappearing again. 440 00:42:04,200 --> 00:42:08,432 And all thanks to you. 441 00:42:08,800 --> 00:42:09,949 To me? 442 00:42:10,760 --> 00:42:13,957 Sometimes I forget that you are only seventeen years old. 443 00:42:14,160 --> 00:42:17,630 I have been terribly lonely. 444 00:42:17,800 --> 00:42:21,998 - Haven't you? - My life has always been busy. 445 00:42:22,160 --> 00:42:24,310 - It's not the same thing. - Well, no, I am married. 446 00:42:24,480 --> 00:42:28,996 - Do you love her? - Yes, but I love myself more. 447 00:42:29,320 --> 00:42:34,633 - Why did you leave her? - Because we were killing ourselves. 448 00:42:35,560 --> 00:42:38,279 - Let's drop it, or? - Yes, let's drop it. 449 00:42:42,920 --> 00:42:44,911 I'm having so many memories. 450 00:42:45,080 --> 00:42:48,516 Mainly from my childhood. Why is that? 451 00:42:49,560 --> 00:42:51,755 I have a funny affection inside. 452 00:42:52,960 --> 00:42:56,589 - Last night I had a dream. - A pretty dream? 453 00:42:56,760 --> 00:43:00,036 - The most beautiful thing I've experienced. - Tell me. 454 00:43:00,200 --> 00:43:03,556 - I can't. - Of course you can. 455 00:43:03,720 --> 00:43:06,757 I never talk about these things. 456 00:43:07,080 --> 00:43:09,878 - If you promise not to laugh. - I swear. 457 00:43:10,040 --> 00:43:13,237 And you can't look at me while I'm talking. 458 00:43:15,600 --> 00:43:20,720 At first, it was creepy. 459 00:43:21,160 --> 00:43:26,154 I was walking through a forest, and there was a quiet wind. 460 00:43:26,800 --> 00:43:28,916 Not a forest of trees, but a forest of people. 461 00:43:29,800 --> 00:43:33,759 Then the wind began to moan, and the darkness blew away. 462 00:43:34,560 --> 00:43:37,313 There was a large, beautiful castle park. 463 00:43:37,480 --> 00:43:41,155 The sun shone through the trees that were completely bare. 464 00:43:42,120 --> 00:43:44,759 There were leaves on the ground. 465 00:43:45,480 --> 00:43:48,392 And then, suddenly I felt a great joy. 466 00:43:50,080 --> 00:43:54,198 A mourningly dressed girl was standing behind a tree. 467 00:43:55,320 --> 00:43:59,916 She wanted me to approach her. 468 00:44:00,880 --> 00:44:04,316 She gave me a box with the prettiest stone. 469 00:44:05,880 --> 00:44:10,237 I was so happy that I almost fell apart. 470 00:44:11,840 --> 00:44:13,034 It hurted me. 471 00:44:15,120 --> 00:44:18,430 - And then? - Then nothing. 472 00:44:19,040 --> 00:44:20,758 What does that mean? 473 00:44:22,320 --> 00:44:26,154 I thought I had received the prettiest gift one can get. 474 00:44:26,720 --> 00:44:29,359 Something to cherish. 475 00:44:29,520 --> 00:44:31,954 And to protect. 476 00:45:36,800 --> 00:45:39,109 Don't be afraid, Birgitta Carolina. 477 00:45:39,280 --> 00:45:42,670 Walk out into the forest. This is just a dream. 478 00:45:43,280 --> 00:45:45,236 There is nothing to fear. 479 00:47:00,440 --> 00:47:02,954 Don't be afraid. Keep walking. 480 00:47:03,280 --> 00:47:05,157 I am with you. 481 00:47:05,720 --> 00:47:09,872 - Who are you? - It's me, your mother. 482 00:47:10,520 --> 00:47:13,717 - We're seeing your friend Thomas. - Where is he? 483 00:47:14,480 --> 00:47:17,040 Over there. Next to the accident. 484 00:47:26,440 --> 00:47:31,275 - You seem sad, Thomas. - They ran over my rocking horse. 485 00:47:31,840 --> 00:47:33,558 Poor Thomas! 486 00:47:34,520 --> 00:47:37,876 But you have me. Let me comfort you. 487 00:47:42,120 --> 00:47:44,509 Can't you see what a disaster it is? 488 00:47:48,760 --> 00:47:50,318 Dear Thomas. 489 00:47:53,680 --> 00:47:58,117 As this is a dream, I dare to say what I want. 490 00:47:58,520 --> 00:48:01,193 Things I could never say if I was awake. 491 00:48:17,200 --> 00:48:19,395 I love you, Thomas. 492 00:48:20,920 --> 00:48:22,672 I want to be with you. 493 00:48:24,000 --> 00:48:26,397 I will sacrifice myself. 494 00:48:27,188 --> 00:48:30,385 You can command me and beat me if you want to. 495 00:48:30,566 --> 00:48:32,716 But that is not your style. 496 00:48:34,420 --> 00:48:36,934 When you are drunk, I will carry you home. 497 00:48:37,385 --> 00:48:41,173 When you are sad I will go out of my way for you. 498 00:48:41,430 --> 00:48:43,733 And I will be alone no more. 499 00:48:47,680 --> 00:48:49,591 But if you grow tired of me 500 00:48:50,040 --> 00:48:52,031 I will go away and never return. 501 00:48:54,080 --> 00:48:59,071 I don't want to hurt you. I want to make you sad. Are you listening?! 502 00:50:48,640 --> 00:50:53,430 - Are you alright? Can I help? - Nobody can help me. 503 00:50:53,600 --> 00:50:55,079 Is it something you remembered? 504 00:50:55,240 --> 00:51:00,155 - Yes it is! Tell me! - Leave me alone! 505 00:51:00,320 --> 00:51:03,630 Birgitta, you must save me and yourself. 506 00:51:03,880 --> 00:51:05,438 No, it's too much strain. 507 00:51:05,600 --> 00:51:10,071 - Are you ill? - Yes, I have been ill since long. 508 00:51:10,240 --> 00:51:13,869 - Did you get ill just like that? - Everything turned black. 509 00:51:14,040 --> 00:51:17,555 - I don't know why! - Yes you do! Don't try to repress it! 510 00:51:18,120 --> 00:51:22,750 - Something was lost? - Try to remember what it was! 511 00:51:23,200 --> 00:51:29,753 I lost something and Peter and Linnea picked it up and left me all by myself. 512 00:51:30,040 --> 00:51:32,349 Did you lose it on purpose? 513 00:51:32,720 --> 00:51:36,110 I wanted to keep it. 514 00:51:42,520 --> 00:51:46,399 - Is it your child? - Yes, it is my child. 515 00:51:47,640 --> 00:51:50,029 That Peter and Linnea took from you. 516 00:51:51,480 --> 00:51:53,232 And you tried to forget it all. 517 00:51:54,160 --> 00:51:58,358 I tried, but it kept coming back. 518 00:51:59,640 --> 00:52:04,430 What am I supposed to do? 519 00:52:05,320 --> 00:52:08,949 Idiot, this doesn't change anything. 520 00:52:09,640 --> 00:52:12,108 But it is good that we both know it. 521 00:52:17,480 --> 00:52:19,391 Linnea, I'm out of bed. 522 00:52:37,160 --> 00:52:39,310 Here is the newspaper. 523 00:52:54,640 --> 00:52:56,039 What is it? 524 00:53:02,960 --> 00:53:05,155 We are doomed! 525 00:53:05,640 --> 00:53:08,950 I knew you wouldn't handle this properly, I knew it! 526 00:53:09,120 --> 00:53:11,519 - It counts as murder, right? What will it be, three years? 527 00:53:11,670 --> 00:53:14,439 You're yelling as if you already got caught. 528 00:53:14,520 --> 00:53:18,433 Got caught? Whose idea was this? 529 00:53:18,600 --> 00:53:20,989 Who said that burdening yourself with a child is a mistake and 530 00:53:21,160 --> 00:53:24,391 that getting caught will make everything go down the shitter? 531 00:53:24,640 --> 00:53:28,474 - How do you like your eggs? - Spanish stews. 532 00:53:30,520 --> 00:53:33,717 I did it for her sake. 533 00:53:34,480 --> 00:53:37,472 Don't you think it felt horrible for me, the father? 534 00:53:37,720 --> 00:53:39,597 A child of my own. 535 00:53:41,040 --> 00:53:45,830 Now that they found the corpse, they will look for the mother too. 536 00:53:46,720 --> 00:53:48,551 And they are good at that. 537 00:53:49,120 --> 00:53:53,989 - That's why we need a plan. - We just have to get the hell out of here. 538 00:53:54,160 --> 00:53:57,277 - I will get a truck. - Oh, that's just a great idea. 539 00:53:57,440 --> 00:54:00,512 - You must be scared too! - Yes, but I'm not a coward. 540 00:54:02,600 --> 00:54:04,636 I know a way. 541 00:54:06,920 --> 00:54:11,436 We have to find her. If she is by herself, she might confess. 542 00:54:12,120 --> 00:54:14,634 Putting us both in trouble. 543 00:54:15,360 --> 00:54:18,909 But if she is with us, we'll keep her silent. 544 00:54:20,040 --> 00:54:21,917 With suitable methods. 545 00:54:23,720 --> 00:54:25,711 Hurry up, Sofi. 546 00:54:26,880 --> 00:54:31,112 Can I have a taxi for Jungfrugatan 7 please, the name is Grande. 547 00:54:45,880 --> 00:54:49,509 Good evening, I hope I'm not bothering. 548 00:54:49,680 --> 00:54:52,990 - We're going to the cinema. - What do you want? 549 00:54:53,760 --> 00:54:56,558 Do you want to know where Thomas is? 550 00:54:58,320 --> 00:55:03,713 - I think he needs your help. He is ill. - How do you know? - I just saw him. 551 00:55:04,120 --> 00:55:07,510 - Where is he? - Not so fast. 552 00:55:07,680 --> 00:55:11,036 - I don't understand. - I'm not a crook, don't insult me. 553 00:55:11,200 --> 00:55:14,272 - Don't be difficult! - Difficult? 554 00:55:15,880 --> 00:55:19,270 If this mister doesn't watch his language, I'll leave. 555 00:55:19,440 --> 00:55:21,510 Sorry, I was a little upset. 556 00:55:24,040 --> 00:55:26,429 How strange love is. 557 00:55:28,320 --> 00:55:31,790 - Do you love Thomas? - Yes. 558 00:55:33,080 --> 00:55:37,198 - My love left me too. - How does that belong? 559 00:55:37,360 --> 00:55:41,990 - You despise me, no? - Nobody does. Tell us everything. 560 00:55:43,840 --> 00:55:47,833 Right now, an autopsied baby is waiting for its mother. 561 00:55:49,680 --> 00:55:53,753 Interesting, no? The police is very interested too. 562 00:55:55,600 --> 00:56:00,116 You want your Thomas back, I want my Birgitta Carolina. 563 00:56:00,680 --> 00:56:03,752 Only you can make that possible. 564 00:56:04,600 --> 00:56:06,158 Speak with Thomas. 565 00:56:06,520 --> 00:56:09,512 Tell him that if he doesn't leave Birgitta Carolina, 566 00:56:09,680 --> 00:56:12,478 she will be accused of murdering her baby. 567 00:56:14,240 --> 00:56:18,870 He is sensitive and romantic and returns to you, she belongs to my kind and returns to me. 568 00:56:19,360 --> 00:56:21,920 Everybody will forget the baby, including the police. 569 00:56:22,080 --> 00:56:25,516 And the issue will be resolved. 570 00:56:27,800 --> 00:56:29,995 Here is his address. 571 00:56:36,760 --> 00:56:39,558 Sorry if I seem ruthless. 572 00:56:40,520 --> 00:56:42,750 But I really love her. 573 00:56:50,200 --> 00:56:54,193 I've been meaning to write you an apology. Is that what you wanted to hear? 574 00:56:54,360 --> 00:56:59,229 - A true gentleman. - That night was crucial to me. 575 00:57:00,000 --> 00:57:05,074 - I found somebody to love. - I've had that for a long time. 576 00:57:05,240 --> 00:57:10,837 But as you might remember, it wasn't appropriate to speak of such feelings. 577 00:57:12,600 --> 00:57:15,831 - Is it that girl? - Yes, it is that girl. 578 00:57:16,000 --> 00:57:20,357 - She means everything to me. - Is it by pity? 579 00:57:20,520 --> 00:57:24,115 Compassion and erotic attraction is often confused with love. 580 00:57:25,320 --> 00:57:31,350 - What are you going to do? - Sort some things out. 581 00:57:31,520 --> 00:57:34,512 - So you know about it all? - Yes, I do. 582 00:57:37,760 --> 00:57:43,153 Listen, Thomas. Logically, I can't understand you. 583 00:57:43,440 --> 00:57:47,956 But I can see that you are trying to do the right thing, somehow. 584 00:57:49,920 --> 00:57:53,276 But admit that we had fun while it lasted. 585 00:57:54,160 --> 00:57:56,958 We'd better leave before I start screaming. 586 00:57:57,920 --> 00:58:00,115 Is Birgitta Carolina here? 587 00:58:00,760 --> 00:58:05,629 - She promised to help me. - Isn't she in her room? 588 00:58:05,800 --> 00:58:08,268 I just looked for her. 589 00:58:08,440 --> 00:58:12,513 I suppose she went out, her coat wasn't there. 590 00:58:21,960 --> 00:58:24,554 Did I say something wrong? 591 00:58:28,120 --> 00:58:31,430 Come in to me so not everyone could see you. 592 00:58:45,520 --> 00:58:48,910 So you have returned. No fun anymore, huh? 593 00:58:49,080 --> 00:58:52,038 - I could have told you at once. - That's too kind. 594 00:58:57,200 --> 00:59:01,557 - Have you put the fridge back together? - Yes, but it does not work. 595 00:59:02,840 --> 00:59:05,832 We have company. 596 00:59:09,240 --> 00:59:11,595 Dear Gittan! 597 00:59:12,000 --> 00:59:16,357 Are you freezing? I will bring you some cognac. 598 00:59:16,520 --> 00:59:20,149 - I prefer coffee. - Very well. And a cigarette? 599 00:59:20,840 --> 00:59:25,709 Like I've always said, love is strange and incalculable thing. 600 00:59:25,880 --> 00:59:28,075 That you don't really know anything about. 601 00:59:28,520 --> 00:59:33,958 So you have returned, because you know that we want your best. 602 00:59:34,440 --> 00:59:37,000 Isn't that so? 603 00:59:37,160 --> 00:59:40,152 Thomas is another kind. He is more fearful. 604 00:59:48,520 --> 00:59:53,753 - What did you do to the baby? - It was like drowning a kitten. 605 00:59:53,920 --> 00:59:57,196 - I believe that it was already dead. - At least you are a woman. 606 00:59:57,360 --> 01:00:02,354 - Yes, but I knew what I did. - I am glad you did. 607 01:00:02,520 --> 01:00:08,038 - It's a bit nasty to think about it. - Not if you think rationally. 608 01:00:10,680 --> 01:00:16,755 So, tell me, were you in love with Thomas? 609 01:00:17,240 --> 01:00:20,994 I have thought about it a lot, as you can imagine. 610 01:00:22,400 --> 01:00:26,632 It's him. Open the door. You don't have to be afraid. 611 01:00:38,400 --> 01:00:43,474 I'm staying here. These are my friends, I go well together with them. 612 01:00:44,720 --> 01:00:47,075 You hear what she's saying. 613 01:00:47,320 --> 01:00:51,598 She's staying here, but you aren't. Please leave the house. 614 01:00:52,440 --> 01:00:56,399 We have so much in common. That's why she came back. 615 01:02:00,000 --> 01:02:01,991 WHY DID YOU LEAVE? 616 01:02:57,480 --> 01:03:01,837 You know Alf! Good old Affe! 617 01:03:03,600 --> 01:03:07,275 He's well off nowadays. You should see his car. 618 01:03:08,560 --> 01:03:10,391 Linnea is in here. 619 01:03:14,000 --> 01:03:17,788 - Hi, Linnea. - Don't make any noise, please. 620 01:03:17,960 --> 01:03:22,317 - Just like you did last time, I mean. - We're going on a trip tomorrow! 621 01:03:22,480 --> 01:03:26,951 The four of us will go to Saltsj?baden and eat. 622 01:03:27,960 --> 01:03:29,552 Great, huh? 623 01:03:31,480 --> 01:03:34,233 And Birgitta Carolina hasn't said a word. 624 01:03:34,600 --> 01:03:38,434 - Hardly even a "hello". - She's been quiet lately. 625 01:03:38,600 --> 01:03:43,515 Perhaps she is sad. Perhaps she has a broken heart? 626 01:03:46,040 --> 01:03:49,749 We've had many good times together. Smile, please. 627 01:03:50,000 --> 01:03:53,356 Smile for me. There there. 628 01:03:53,600 --> 01:03:57,036 I have a scar on my arm. A memory of you. 629 01:03:57,440 --> 01:04:02,912 She is not the girl that I knew. Isn't that so, Peter? 630 01:04:03,640 --> 01:04:07,155 I will leave you alone. I'm going to sleep. 631 01:04:13,960 --> 01:04:18,636 - Are you scared of me? - Of all the disgusting men I have known... 632 01:04:19,240 --> 01:04:24,394 ...you are the worst. - Funny way to set the scene. 633 01:04:26,360 --> 01:04:29,915 I have often wondered: "Do you ever enjoy it?" 634 01:04:32,320 --> 01:04:34,356 That depends. 635 01:04:36,520 --> 01:04:37,475 You like me. 636 01:04:38,760 --> 01:04:41,877 Not for my personality, but but for other things. 637 01:04:42,040 --> 01:04:45,077 - Even less so. - Don't be rude! 638 01:04:45,240 --> 01:04:48,516 - I become what you make me. - You've just read that somewhere. 639 01:04:48,680 --> 01:04:54,949 - I know what people like you are called. - I know how to treat people like you. 640 01:04:58,120 --> 01:05:01,192 - Come here. - No. I'm not moving. 641 01:05:04,680 --> 01:05:07,990 - Scream, then. - Don't touch me! 642 01:05:24,960 --> 01:05:29,750 Birgitta! What's going on? 643 01:05:29,960 --> 01:05:31,473 What did he do? 644 01:05:33,120 --> 01:05:34,348 Oh, God. 645 01:05:34,760 --> 01:05:38,150 - How did he do that? - With a cigarette, idiot! 646 01:05:41,600 --> 01:05:43,397 There there. 647 01:05:43,920 --> 01:05:46,388 Don't cry now. 648 01:05:46,600 --> 01:05:50,388 He's not coming back. 649 01:05:50,560 --> 01:05:53,358 He won't touch you again, I promise. 650 01:05:54,080 --> 01:05:57,789 Peter? What are you doing? 651 01:05:57,960 --> 01:06:01,032 Don't think now. 652 01:06:02,120 --> 01:06:05,351 I don't want this anymore. 653 01:06:05,520 --> 01:06:08,796 - Please don't force me! - I promise. 654 01:06:11,400 --> 01:06:14,039 I don't want to. 655 01:07:52,680 --> 01:07:55,318 It's not hurting anymore. 656 01:07:58,960 --> 01:08:00,393 It's not so bad. 657 01:08:37,040 --> 01:08:38,439 Thomas? 658 01:08:43,520 --> 01:08:44,794 Thomas? 659 01:08:48,480 --> 01:08:50,436 Yes, dear Birgitta? 660 01:08:51,840 --> 01:08:54,559 I feel a great affection for you. 661 01:09:37,240 --> 01:09:38,958 I don't want to. 662 01:11:19,040 --> 01:11:21,076 I'm coming home now. 663 01:11:22,640 --> 01:11:27,760 I thought that we could start again, if you want to. 664 01:11:29,600 --> 01:11:33,388 We have to try. If you want to. 665 01:11:34,360 --> 01:11:37,352 I wish I could say I didn't. 666 01:11:37,520 --> 01:11:39,112 I understand. 667 01:11:40,760 --> 01:11:42,830 - Are you freezing? - No. 668 01:11:43,960 --> 01:11:45,279 Sofi? 669 01:11:46,400 --> 01:11:50,393 Take off your clothes and I will prepare a bath. You look pale. 670 01:11:51,880 --> 01:11:53,393 Not like that, Thomas. 671 01:11:55,280 --> 01:11:59,592 I had gotten used to you being gone. This will take time. 672 01:12:13,760 --> 01:12:17,469 How's that? Let's take number 46, too. 673 01:12:18,320 --> 01:12:22,029 Thanks for coming to rehearsals. I hope you're not too tired. 674 01:12:24,080 --> 01:12:27,709 - Are you coming out for dinner? - No, I'm getting prepared for tomorrow. 675 01:12:31,600 --> 01:12:35,991 - What is that noise? - Pelle is mixing the sound track. 676 01:12:36,480 --> 01:12:38,277 It sounds creepy. 677 01:12:46,000 --> 01:12:48,673 The studio is very mysterious at night. 678 01:12:49,080 --> 01:12:51,833 It almost makes you believe in ghosts. 679 01:12:52,000 --> 01:12:55,117 - Shall I follow you? - No thanks, I'll be fine. Good bye. 680 01:12:56,880 --> 01:13:01,670 - Aren't you ready? - Almost. We'll get a taxi later. 681 01:13:03,560 --> 01:13:07,838 Martin, have you heard that Thomas has returned to Sofi? 682 01:13:08,000 --> 01:13:12,915 - Birgitta Carolina committed suicide. - Really? I did not know that. 683 01:13:13,080 --> 01:13:16,914 - That's the whole story. - Turn off number ten. 684 01:13:17,360 --> 01:13:21,956 Maybe it will be a film. A film about the hell that is Earth? 685 01:13:22,720 --> 01:13:26,395 - Why are you so sarcastic? - Why are you so serious? 686 01:13:27,120 --> 01:13:29,315 I'm thinking about what Paul said. 687 01:13:29,680 --> 01:13:35,118 That life is a cruel and sensual arc that hoods itself from birth to death. 688 01:13:37,320 --> 01:13:39,629 Perhaps it is for some people. 689 01:13:41,000 --> 01:13:45,039 - Good evening, Martin. - Good evening, Paul. 690 01:13:45,200 --> 01:13:48,192 I see that the joker is here too. 691 01:13:48,360 --> 01:13:50,669 Yes, but he just got scared. 692 01:13:50,840 --> 01:13:56,119 What is that sinister laughter that I'm hearing? 693 01:13:56,720 --> 01:13:58,915 They have their natural reasons. 694 01:14:00,880 --> 01:14:04,634 - Have you considered my idea? - Yes, but it is impossible to do. 695 01:14:05,760 --> 01:14:11,153 It would end with a big, angst-ridden question and you can't make that kind of films. 696 01:14:11,400 --> 01:14:14,995 - A question? - About Earth. 697 01:14:15,160 --> 01:14:19,233 About me, you, Arne, Birgitta Carolina and everyone that surrounds us. 698 01:14:19,880 --> 01:14:24,158 - To whom is that question asked? - That is the macabre part. 699 01:14:24,840 --> 01:14:29,038 - There is nobody to ask. - Yes, if you believe in God. 700 01:14:29,600 --> 01:14:31,238 But you don't. 701 01:14:32,120 --> 01:14:36,796 - Or? - No, that is impossible. 702 01:14:36,960 --> 01:14:43,149 - It would be an easy way out. - Then there is no way out. 703 01:14:44,280 --> 01:14:47,078 Lights out! 704 01:14:47,680 --> 01:14:49,033 Good night! 57856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.