Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,200 --> 00:00:51,997
Lower the camera.
2
00:00:52,600 --> 00:00:55,797
Jacob, we need a little
silence.
3
00:00:58,120 --> 00:01:00,509
Turn off the saw!
4
00:01:02,600 --> 00:01:05,592
Oh well, we'll keep
the silence at least.
5
00:01:08,200 --> 00:01:09,599
Good day, Martin.
6
00:01:11,160 --> 00:01:14,038
- Isn't it professor Paul?
- Yes, it is.
7
00:01:14,480 --> 00:01:17,995
Why didn't Paul come to the
final examination?
8
00:01:18,160 --> 00:01:22,551
- He was ill.
- Was it serious?
9
00:01:23,400 --> 00:01:27,359
- I've been to the mental hospital.
- Is that so?
10
00:01:27,520 --> 00:01:31,115
- But now I am well.
- What brings you here?
11
00:01:31,280 --> 00:01:35,159
- Yes, that really surprised you, didn't it?
- No, why?
12
00:01:38,640 --> 00:01:41,598
- I have an idea for a film.
- Have you written a script?
13
00:01:41,760 --> 00:01:47,357
- It's in my head and I want to tell
you about it. - It's time for lunch.
14
00:01:48,000 --> 00:01:51,788
Let's have lunch together and
talk about the film.
15
00:01:51,960 --> 00:01:55,191
- That's what I had in mind.
- Time for lunch!
16
00:01:59,200 --> 00:02:01,191
This is what it looks like.
17
00:02:01,640 --> 00:02:04,029
Let me help you with the coat.
18
00:02:07,680 --> 00:02:11,958
This is my old math professor.
Have a seat, Paul.
19
00:02:17,960 --> 00:02:21,157
My idea is quite simple.
20
00:02:22,320 --> 00:02:25,995
But I'd be happy if you
wouldn't mock me.
21
00:02:26,600 --> 00:02:30,070
I would like you to make a film
about hell.
22
00:02:31,280 --> 00:02:33,919
Wouldn't that be difficult?
23
00:02:34,080 --> 00:02:38,392
It would begin with a proclamation
by the Devil.
24
00:02:40,760 --> 00:02:47,029
"As I, this day, annex the power
over all of Earth's nations and people,
25
00:02:47,920 --> 00:02:50,229
I declare the following:
26
00:02:50,400 --> 00:02:53,756
I command that everything
will be as before.
27
00:02:54,480 --> 00:02:56,914
The atom bomb will be prohibited.
28
00:02:57,560 --> 00:03:01,519
You won't get away that easily.
29
00:03:02,120 --> 00:03:06,079
The man who dropped the bomb on
Hiroshima will be judged,
30
00:03:06,240 --> 00:03:11,439
and be sentenced to death as
the enemy of humanity.
31
00:03:12,000 --> 00:03:16,676
What would happen to our generation?
We lack everything, even chaos.
32
00:03:16,840 --> 00:03:19,718
We are like rabbits in the
magician's hat.
33
00:03:19,880 --> 00:03:24,158
I would like to give you an advice:
After life comes death.
34
00:03:24,320 --> 00:03:26,880
That is really all that you
need to know.
35
00:03:27,120 --> 00:03:32,433
The sentimental and fearful can always
look for consolidation in church.
36
00:03:32,840 --> 00:03:36,719
The bored, tired and indifferent
can commit suicide.
37
00:03:37,120 --> 00:03:41,113
So the devil won't close the churches
and prohibit religion?
38
00:03:41,280 --> 00:03:46,308
Quite the contrary. He will support
the people's interest in religion and
39
00:03:46,480 --> 00:03:50,758
the church, which for a long time
has worked in his interest.
40
00:03:51,240 --> 00:03:54,357
A film like that wouldn't be
able to use words like
41
00:03:54,520 --> 00:03:57,353
"right" and "wrong", "sin"
and "innocence", and so on.
42
00:03:57,760 --> 00:04:02,834
It would be horrible to deprive
mankind of such grounds.
43
00:04:03,000 --> 00:04:07,278
What is the devil's goal? Every
politician has a goal, at least a plan.
44
00:04:08,200 --> 00:04:12,318
The devil does not have a plan.
That is the secret of his success.
45
00:04:12,480 --> 00:04:17,031
His opponents probably lost
because they had too many.
46
00:04:17,240 --> 00:04:20,630
So that would be the reason for
Evil's complete victory?
47
00:04:20,800 --> 00:04:23,360
I don't understand why you
call him Evil.
48
00:04:23,520 --> 00:04:26,910
People feel that he wants their best.
49
00:04:27,200 --> 00:04:32,752
All his actions strive to satisfy
their innermost needs.
50
00:04:32,920 --> 00:04:37,232
- But someone must have created those needs.
- Yes, the devil.
51
00:04:37,400 --> 00:04:39,789
Has God been abolished?
52
00:04:40,160 --> 00:04:45,109
God is dead, overcome,
or whatever it is called.
53
00:04:45,600 --> 00:04:49,434
You must admit that it is easier
to look at it that way.
54
00:04:50,120 --> 00:04:52,634
I suppose I became a little ironic.
55
00:04:54,400 --> 00:05:00,191
See how life hoods itself
like a cruel and sensual arc,
56
00:05:00,360 --> 00:05:02,590
from birth to death.
57
00:05:02,760 --> 00:05:05,911
A great work of humorous art.
58
00:05:06,360 --> 00:05:11,309
Beautiful and terrible at the same time,
without mercy and meaning.
59
00:05:11,880 --> 00:05:18,035
And then the Devil, of course.
But he is mostly a symbol.
60
00:05:18,720 --> 00:05:22,793
The Devil, reigning in the
hell that is Earth.
61
00:05:23,160 --> 00:05:26,550
It is a good idea for a film,
Martin, admit that!
62
00:05:26,720 --> 00:05:29,598
It is a very good idea, no?
63
00:05:33,760 --> 00:05:37,958
You won't believe me, but the old man grew where
he sat. We watched him with bewitched eyes.
64
00:05:38,120 --> 00:05:41,396
He was transformed into the devil
himself, although a gentle devil.
65
00:05:41,560 --> 00:05:45,712
- He was out of his mind, of course.
- After all, he was your teacher for ten years.
66
00:05:45,880 --> 00:05:48,678
Of course a modern man like
you looks at it in simple terms.
67
00:05:48,840 --> 00:05:50,637
How do you want to look at it?
68
00:05:50,800 --> 00:05:54,713
He believed in every word. To him,
Earth is hell,
69
00:05:54,880 --> 00:05:59,954
and the Devil's regiment is real.
He wanted to make people aware of that.
70
00:06:01,720 --> 00:06:05,076
- Oh, brother.
- It disturbs you, no?
71
00:06:07,480 --> 00:06:11,359
- Are you making the film?
- No, idiot, I'm going to the Carribeans.
72
00:06:11,760 --> 00:06:15,753
- Are you coming? - Me?
- Not you. Sofi, of course.
73
00:06:18,000 --> 00:06:21,072
What would become of me
if my wife left?
74
00:06:22,080 --> 00:06:23,877
You'd be just fine.
75
00:06:25,920 --> 00:06:29,595
- I would fall into drinking and misery.
- Would it be that good?
76
00:06:29,760 --> 00:06:33,389
- I could write a film about hell.
- Yes, I'm sure.
77
00:06:33,560 --> 00:06:36,028
Where is the article on that girl?
78
00:06:36,520 --> 00:06:39,796
- In my room, perhaps?
- Thomas, not now.
79
00:06:40,400 --> 00:06:42,960
Can't you spare me?
80
00:06:44,280 --> 00:06:47,670
- Sofi hid it beacuse she's so damn jealous.
- Don't be ridiculous.
81
00:06:47,840 --> 00:06:51,037
- You are damn jealous!
- You went to see her!
82
00:06:51,200 --> 00:06:55,398
Here is the protagonist in the film
about hell on Earth.
83
00:06:55,800 --> 00:06:58,030
Let's see if you'll understand it.
84
00:06:58,400 --> 00:07:01,870
- It was supposed to be an article.
- Really, how interesting.
85
00:07:02,040 --> 00:07:04,600
- But it didn't happen.
- Oh, really?
86
00:07:05,440 --> 00:07:10,958
He says that he has brilliant
ideas, but can't realize them.
87
00:07:11,400 --> 00:07:13,960
- He is much too alcoholized.
- Quiet, I'm reading.
88
00:07:14,440 --> 00:07:18,319
"We closed the deal
just before eleven,
89
00:07:18,480 --> 00:07:21,677
- Another time, Thomas, please.
- I want you to hear it now!
90
00:07:21,920 --> 00:07:24,912
"She lived in an apartment... "
- Which address?
91
00:07:25,480 --> 00:07:29,871
"... mundanely furnished. She came out of
the kitchenette eating an apple. "
92
00:07:30,760 --> 00:07:32,557
- An apple?
- No, thanks.
93
00:07:32,720 --> 00:07:34,631
- Something to drink?
- No, thanks.
94
00:07:34,800 --> 00:07:36,791
All the better, I don't have anything.
95
00:07:37,520 --> 00:07:39,112
What is your name?
96
00:07:39,320 --> 00:07:43,518
I did not come here for the same
reason as your other guests.
97
00:07:43,680 --> 00:07:47,832
- Really?
- I came to ask you some questions.
98
00:07:48,520 --> 00:07:51,796
I am making an article on
the nightlife of Stockholm.
99
00:07:51,960 --> 00:07:54,918
- I was hoping you could help me.
- Will I be in the paper?
100
00:07:55,080 --> 00:07:56,149
Yes, that is possible.
101
00:07:56,520 --> 00:08:00,433
- With a picture and everything?
- No, you will be anonymous.
102
00:08:00,880 --> 00:08:03,713
- Is that fine?
- By all means.
103
00:08:07,280 --> 00:08:09,191
- How old are you?
- Nineteen.
104
00:08:09,360 --> 00:08:11,112
- I don't believe you.
- Eighteen.
105
00:08:11,280 --> 00:08:13,669
- Don't try.
- Seventeen.
106
00:08:14,680 --> 00:08:17,148
- Are your parents alive?
- Why wouldn't they be?
107
00:08:17,320 --> 00:08:19,788
- Do they know about your occupation?
- What occupation?
108
00:08:19,960 --> 00:08:24,431
The one by night.
That you bring home guests.
109
00:08:25,120 --> 00:08:28,954
- They come to me as well.
- That's not what I meant.
110
00:08:31,200 --> 00:08:33,714
- Do you have a day job?
- Why?
111
00:08:33,880 --> 00:08:36,553
- Can you say why you're doing this?
- What?
112
00:08:36,720 --> 00:08:40,156
- That you bring home guests.
- Is that illegal?
113
00:08:40,320 --> 00:08:43,676
You sleep with men for money.
114
00:08:44,000 --> 00:08:46,070
Do you think I'm stupid?
You know that it is illegal.
115
00:08:46,240 --> 00:08:48,470
- Nobody told me.
- But why are you doing it?
116
00:08:48,640 --> 00:08:51,598
Sleeping with men and
charging them money?
117
00:08:52,160 --> 00:08:54,549
That is what I want to know.
118
00:08:58,640 --> 00:09:00,198
Don't try.
119
00:09:02,080 --> 00:09:05,390
A cigarette?
Is it OK if I smoke?
120
00:09:05,560 --> 00:09:08,996
I am engaged, by the way.
He works at the post office.
121
00:09:09,160 --> 00:09:15,110
- And what does he say?
- We joke about it and I give him most of the money.
122
00:09:15,280 --> 00:09:19,717
- Is this his idea? Did he force you?
- To what?
123
00:09:19,880 --> 00:09:23,395
- Bringing home men and all that.
- Why would he?
124
00:09:23,560 --> 00:09:28,315
Do you want to do it?
Perhaps you like it?
125
00:09:30,320 --> 00:09:34,074
Of course I like it, or else
I wouldn't be doing it.
126
00:09:37,480 --> 00:09:41,632
- I'm damned thirsty.
- Was that all?
127
00:09:41,800 --> 00:09:46,476
Yes, I didn't manage to write more.
128
00:09:46,640 --> 00:09:49,757
How that could become a film
is more than I can understand.
129
00:09:50,680 --> 00:09:53,513
I know, it was just an idea I had.
130
00:09:55,320 --> 00:09:58,073
Her name is Birgitta Karolina S?derberg,
in case it interests you.
131
00:09:58,240 --> 00:10:03,155
Her parents are a lie, they are dead.
She lives with her sister.
132
00:10:03,320 --> 00:10:06,869
But she is respectable, because
she works in a liqour store.
133
00:10:07,040 --> 00:10:11,352
- Did you meet her husband?
- Yes, an ordinary boy of 24 years.
134
00:10:11,560 --> 00:10:15,348
Quite astute and attractive in an
appealing way. A little like me.
135
00:10:20,120 --> 00:10:22,475
We have seen the
prologue of this film
136
00:10:22,640 --> 00:10:25,154
that begins at noon
on V?sterl?nggatan
137
00:10:25,320 --> 00:10:29,598
a foggy December's day
when everyone is in a hurry.
138
00:10:29,760 --> 00:10:31,955
We have named it
"Prison".
139
00:10:32,120 --> 00:10:36,830
Produced by Lorens Marmstedt
of Terrafilm, shot at Sandrew studios.
140
00:10:37,080 --> 00:10:41,153
Written and directed by Ingmar
Bergman, and the cast consists of:
141
00:10:41,320 --> 00:10:44,198
Doris Svedlund, Birger Malmsten,
Eva Henning, Hasse Ekman
142
00:10:44,360 --> 00:10:47,318
Stig Olin, Irma Christenson,
Anders Henrikson,
143
00:10:47,480 --> 00:10:49,710
Marianne L?fgren,
Bibi Lindqvist,
144
00:10:49,880 --> 00:10:52,110
and Curt Masreliez.
145
00:10:52,280 --> 00:10:55,750
Cinematography: G?ran Strindberg
Production manager: Allan Ekelund
146
00:10:55,920 --> 00:10:57,911
Production Design: PA Lundgren.
147
00:10:58,080 --> 00:11:02,312
Music: Erland von Koch
Sound engineer: Olle Jacobsson
148
00:11:02,480 --> 00:11:04,277
Editing: Lennart Wall?n.
149
00:11:04,440 --> 00:11:08,718
We suppose a time span of six months
between the prologue and now.
150
00:11:09,320 --> 00:11:11,675
Here is Birgitta Karolina.
151
00:12:15,760 --> 00:12:17,159
What's happening?
152
00:12:44,680 --> 00:12:46,750
- How are you?
- Fine, thanks.
153
00:12:46,920 --> 00:12:50,549
- Idiot! Don't cry!
- I'm not crying.
154
00:12:50,720 --> 00:12:55,316
Your eyes are damp.
155
00:12:56,640 --> 00:13:00,110
- So you insist on having the child with you.
- Yes.
156
00:13:00,760 --> 00:13:03,957
- It doesn't look much to the world.
- Don't speak like that of our child.
157
00:13:04,120 --> 00:13:05,439
How the hell should I know
that it is my child?
158
00:13:05,600 --> 00:13:07,670
- It is.
- No chance in hell I'd know.
159
00:13:07,840 --> 00:13:09,990
- You are mean.
- Don't cry, I said!
160
00:13:10,160 --> 00:13:11,229
Listen to me.
161
00:13:11,600 --> 00:13:17,994
It is completely wrong and against nature
that you have this toddler.
162
00:13:18,160 --> 00:13:23,632
It is only your obstinance that kept
you from having an abortion.
163
00:13:24,040 --> 00:13:27,430
- It's because I love you.
- How kind of you.
164
00:13:27,600 --> 00:13:31,673
If you really loved me you wouldn't
be so egoistic and think about me first.
165
00:13:32,800 --> 00:13:36,315
- What do you mean?
- What do I mean?
166
00:13:38,320 --> 00:13:42,359
I mean that you should have let me
and Linnea take care of the baby.
167
00:13:42,520 --> 00:13:46,274
I'm not getting involved in this misery.
168
00:13:46,440 --> 00:13:49,034
To each his own.
169
00:13:52,560 --> 00:13:54,437
Think for yourself.
170
00:13:56,040 --> 00:13:59,350
The baby has to be registered
at the parish office.
171
00:13:59,520 --> 00:14:01,909
And they will ask unpleasant questions.
172
00:14:02,080 --> 00:14:05,516
Like who the father is and
why you aren't any older.
173
00:14:05,680 --> 00:14:10,071
And all of a sudden they will have
you under safekeeping.
174
00:14:10,240 --> 00:14:15,109
- You have already said that before.
- This is serious!
175
00:14:15,360 --> 00:14:17,510
Perhaps we'll both go to jail
176
00:14:17,680 --> 00:14:20,240
and never see each other again.
177
00:14:20,400 --> 00:14:23,119
The end of us together.
178
00:14:24,320 --> 00:14:26,390
What will you do with him?
179
00:14:30,920 --> 00:14:32,239
Nothing.
180
00:14:33,800 --> 00:14:37,110
- Absolutely nothing.
- I don't understand...
181
00:14:37,280 --> 00:14:41,512
I'll just take care of her
and she will be gone.
182
00:14:41,920 --> 00:14:44,798
The poor sod would be better off.
183
00:14:44,960 --> 00:14:49,909
- I will never give her up.
- The authorities will force you to.
184
00:14:50,080 --> 00:14:55,074
I will hide somewhere.
They will never find out.
185
00:14:55,320 --> 00:14:57,993
You don't know much about the police.
186
00:14:58,440 --> 00:15:00,590
Be a sensible girl.
187
00:15:01,400 --> 00:15:04,437
You know how much I love you.
188
00:15:04,920 --> 00:15:09,869
In a few years we'll get married.
I've said it so many times.
189
00:15:10,400 --> 00:15:16,032
Then you will be able to have as many children
as you want. What do you say?
190
00:15:24,640 --> 00:15:26,631
We'll do as you please.
191
00:15:49,320 --> 00:15:54,110
You may of course begin
with a full shot.
192
00:16:03,800 --> 00:16:06,598
A film studio is the epitome
of ridiculousness.
193
00:16:07,000 --> 00:16:09,355
And you are its highest priest.
194
00:16:09,520 --> 00:16:12,512
- What about the newspaper editorial?
- It's the heart of time.
195
00:16:13,880 --> 00:16:19,318
- I have penetrated the bluff.
- My bluff can't be penetrated, for it is real.
196
00:16:19,720 --> 00:16:23,599
- And much more dangerous than yours.
- How beautiful you have become, Greta.
197
00:16:24,720 --> 00:16:28,429
Like an August's night, with one
hell of a lot of shooting stars.
198
00:16:29,000 --> 00:16:33,790
- Can I interview the star?
- If you don't go too far away.
199
00:16:34,520 --> 00:16:38,308
- Is this amusing, Arne?
- Yes, but today it's really disturbing.
200
00:16:41,640 --> 00:16:44,996
I want to talk to you.
201
00:16:45,480 --> 00:16:49,996
Your relationship with Thomas has
developed in a creepy direction.
202
00:16:50,200 --> 00:16:51,474
Do you think?
203
00:16:52,200 --> 00:16:57,433
- The cinema studies are fascinating.
- Both of you seem a little crazy.
204
00:16:57,600 --> 00:16:59,716
People in love look crazy.
205
00:16:59,960 --> 00:17:02,918
His alcoholism is just a pose.
206
00:17:03,080 --> 00:17:05,196
There is something behind it, you know.
207
00:17:05,680 --> 00:17:08,069
- Should we pan the camera?
- No.
208
00:17:08,240 --> 00:17:11,550
He is just talk. There is no sincerity in him.
209
00:17:12,000 --> 00:17:16,994
He needs a hard hit, or maybe
just some hard work.
210
00:17:18,880 --> 00:17:20,791
Why don't you leave him?
211
00:17:21,520 --> 00:17:24,114
- It's none of your business.
- No, surely not.
212
00:17:24,760 --> 00:17:27,877
But admit that you are very
frightened inside?
213
00:17:31,000 --> 00:17:32,399
Say, Martin.
214
00:17:33,640 --> 00:17:38,156
Have you noticed how you, little by
little, lose hold of yourself?
215
00:17:39,160 --> 00:17:40,718
What is your own.
216
00:17:41,320 --> 00:17:45,313
The pieces that you collect during
your childhood?
217
00:17:46,720 --> 00:17:50,269
What is referred to as spirit.
218
00:17:50,960 --> 00:17:55,636
- So you're saying that Thomas...
- We're tearing down what we have.
219
00:17:55,800 --> 00:17:59,190
And we don't have a way out.
Thomas feels it.
220
00:17:59,520 --> 00:18:02,318
He hates himself and me
because of it.
221
00:18:06,040 --> 00:18:09,191
Do you think he is able
to commit suicide?
222
00:18:09,640 --> 00:18:12,871
Definitely not. I have never
heard him talk about it.
223
00:18:13,040 --> 00:18:14,268
That's exactly why.
224
00:18:15,240 --> 00:18:17,629
You should see a psychiatrist.
225
00:18:17,800 --> 00:18:22,271
Those shrinks. Will they fix you
up with a new soul?
226
00:18:23,000 --> 00:18:27,471
- We are ready.
- First take of the day! Silence!
227
00:18:30,320 --> 00:18:34,916
Set up the back projection.
Easy on the fanning.
228
00:18:39,000 --> 00:18:42,959
Silence please, this is an
emotional scene.
229
00:18:44,600 --> 00:18:45,953
And action.
230
00:18:46,160 --> 00:18:50,073
It is strange that the love
will end one day.
231
00:18:50,280 --> 00:18:51,918
It doesn't end.
232
00:18:52,080 --> 00:18:57,757
But maybe it evolves towards something
better than we can imagine.
233
00:18:58,160 --> 00:19:02,950
- I'm happy the way things are.
- What doesn't evolve, dies.
234
00:19:04,160 --> 00:19:08,517
To me, it's like life has finally
turned into a real life.
235
00:19:09,200 --> 00:19:10,758
Don't laugh.
236
00:19:11,320 --> 00:19:14,232
It is as if it grew a soul.
237
00:19:15,120 --> 00:19:18,476
- What's my line?
- Cut! Let's take it one more time.
238
00:19:20,400 --> 00:19:24,439
- Who wrote this drivel?
- I did.
239
00:19:25,360 --> 00:19:27,749
Then you have a lot to learn.
240
00:19:45,840 --> 00:19:48,957
- Are you tired?
- No.
241
00:19:49,760 --> 00:19:52,228
- Then you are drunk.
- No.
242
00:19:53,440 --> 00:19:55,237
Then I don't know.
243
00:19:58,840 --> 00:20:00,637
I can't stand it.
244
00:20:02,880 --> 00:20:05,189
I'm not sleepy at all.
245
00:20:06,560 --> 00:20:07,959
I wasn't talking about that.
246
00:20:10,440 --> 00:20:12,829
A peculiar night, did you notice?
247
00:20:14,320 --> 00:20:20,555
The light, the tolling bells,
the doves, crouching in fear.
248
00:20:22,640 --> 00:20:24,631
The children in the street.
249
00:20:25,200 --> 00:20:28,636
They sound damned mean
and hateful.
250
00:20:30,120 --> 00:20:31,633
What do you think they're playing?
251
00:20:35,760 --> 00:20:37,239
I don't know.
252
00:20:40,440 --> 00:20:42,829
It's like the day of the final judgement.
253
00:20:43,840 --> 00:20:47,355
Perhaps it is the final judgement,
but nobody told us.
254
00:20:50,840 --> 00:20:54,549
- Can't we take a walk?
- Don't be hysterical.
255
00:21:08,480 --> 00:21:11,756
- What are you writing?
- A letter.
256
00:21:13,440 --> 00:21:14,316
A letter?
257
00:21:16,280 --> 00:21:20,512
That is, a letter to explain
to all the curious people
258
00:21:20,680 --> 00:21:23,114
why you and I commit
suicide together.
259
00:21:31,480 --> 00:21:34,677
- You're not sane.
- Yes, I am.
260
00:21:41,840 --> 00:21:45,549
We're killing ourselves together,
don't you understand?
261
00:21:46,920 --> 00:21:50,390
- What if I don't want to?
- Sure you want to.
262
00:21:50,840 --> 00:21:55,675
Sooner or later, you kill yourself, if you
just come to think about things.
263
00:21:59,320 --> 00:22:01,993
I used to be afraid of dying.
264
00:22:02,720 --> 00:22:06,872
Soon I realised that it was the
moment of death that I feared,
265
00:22:07,480 --> 00:22:11,268
and things fell into a different
and humbler light.
266
00:22:12,240 --> 00:22:17,712
- We don't know what comes after.
- Could it be worse than this life?
267
00:22:17,880 --> 00:22:20,314
Perhaps it is better, who knows.
268
00:22:22,960 --> 00:22:27,033
Or most likely, it is nothing at all.
269
00:22:29,560 --> 00:22:35,112
A friend has said that suicide is
not an action, it is a form of dying.
270
00:22:35,280 --> 00:22:37,874
It is a fatal disease.
271
00:22:49,560 --> 00:22:52,836
If you kill me, it's a murder.
272
00:22:53,560 --> 00:22:55,869
No, it isn't.
273
00:22:56,320 --> 00:23:00,598
It is pure love.
I am in the firm conviction
274
00:23:00,760 --> 00:23:03,957
that you don't know your own good.
275
00:23:41,960 --> 00:23:44,349
- What is it?
- We are from the police.
276
00:23:44,520 --> 00:23:49,913
- Doesn't Ms. S?derberg live here?
- No, yes, yes, she does.
277
00:23:50,080 --> 00:23:53,629
- We would like to speak to her.
- She's not in.
278
00:23:53,800 --> 00:23:55,153
Then where is she?
279
00:23:55,320 --> 00:23:58,471
- I believe she's outside.
- Oh, really.
280
00:23:58,640 --> 00:24:03,395
- If you sit down I'll find her.
- That's very kind of you.
281
00:24:04,680 --> 00:24:11,028
- But maybe we could do that together?
- That is, finding the girl.
282
00:24:11,640 --> 00:24:16,839
- What about your matter?
- We suspect she doesn't get enough sleep.
283
00:24:17,640 --> 00:24:22,111
- Are we not clear enough?
- This is an outrage!
284
00:24:22,280 --> 00:24:26,068
- Are you Ms. S?derberg?
- They are from the police.
285
00:24:26,240 --> 00:24:29,949
Go get her, I will keep this
young man company.
286
00:24:39,520 --> 00:24:42,876
- Why did she run away?
- How would I know?
287
00:24:43,320 --> 00:24:45,709
She felt guilty?
288
00:24:45,880 --> 00:24:48,678
Who doesn't when the cops
knock on the door?
289
00:25:15,000 --> 00:25:18,595
- I'm not saying anything.
- You're making a hell of a noise.
290
00:25:24,200 --> 00:25:29,194
My father's been mean. I'm hiding so
they'll think I'm dead.
291
00:25:32,240 --> 00:25:36,916
They don't want me to have the Indian
knife my uncle gave to me.
292
00:25:39,160 --> 00:25:41,037
It's very sharp.
293
00:25:41,920 --> 00:25:46,710
Dad says I shouldn't have these
types of toys. Toys?
294
00:25:47,920 --> 00:25:50,388
Don't tell anyone where it is.
295
00:25:51,880 --> 00:25:54,075
You can borrow it, if you want.
296
00:26:07,240 --> 00:26:09,913
Lasse, are you there?
297
00:26:11,600 --> 00:26:13,875
Come now, I know you're there.
298
00:26:15,760 --> 00:26:18,194
You haven't had dinner, you
must be hungry.
299
00:26:19,400 --> 00:26:20,515
Yes.
300
00:26:26,480 --> 00:26:28,835
Let's talk.
301
00:26:49,080 --> 00:26:51,594
Come with me, please.
302
00:26:54,880 --> 00:26:56,996
I have killed my wife!
303
00:26:57,160 --> 00:27:01,551
I killed her and hung her
in the closet.
304
00:27:02,000 --> 00:27:05,549
- What should we do with the girl?
- Stop badgering me! Get him some coffee.
305
00:27:05,720 --> 00:27:08,712
We're dealing with a murder here.
306
00:27:09,400 --> 00:27:11,789
There won't be any coffee here!
307
00:27:11,960 --> 00:27:14,599
She's my fianc? and she
has a proper job!
308
00:27:16,520 --> 00:27:22,959
Of course. But we've seen you together
in the street several times.
309
00:27:24,000 --> 00:27:28,073
You can have a cup of coffee
if you behave well.
310
00:27:29,200 --> 00:27:32,670
The lack of legal rights in
this damn country!
311
00:27:32,840 --> 00:27:35,718
Say no more.
312
00:27:36,240 --> 00:27:39,550
Your dialect is just perfect
for a policeman.
313
00:27:40,240 --> 00:27:43,869
- What do you mean?
- It was a compliment, damn it.
314
00:27:44,040 --> 00:27:48,272
Shut up. People like you should
never open the mouth.
315
00:27:48,960 --> 00:27:51,269
Coffee or not?
316
00:27:51,480 --> 00:27:56,156
Day by day
and with each passing moment
317
00:27:59,280 --> 00:28:01,999
Pardon, I see that you are occupied.
318
00:28:03,800 --> 00:28:08,635
It's a pity things are the way
they are in this country.
319
00:28:15,720 --> 00:28:17,039
Here it is.
320
00:28:27,240 --> 00:28:30,038
Tell me, how did it happen?
321
00:28:30,480 --> 00:28:34,075
We were drinking and I
was going to kill her,
322
00:28:34,240 --> 00:28:38,711
but she struck me in the head
with a bottle. Here, look.
323
00:28:38,880 --> 00:28:42,316
So I strangled her and
hung her in the closet.
324
00:28:42,560 --> 00:28:44,039
I see.
325
00:28:44,920 --> 00:28:48,595
Are there any other closets?
A pantry or something?
326
00:28:58,400 --> 00:29:03,838
- Then she must've been dragged out of here.
- I don't think so. It says:
327
00:29:04,280 --> 00:29:10,913
"Dear Thomas, I think it is time
that we separate for a while.
328
00:29:11,560 --> 00:29:18,033
Sorry for hitting you, I hope that
your head is not hurting too much.
329
00:29:19,000 --> 00:29:20,911
Yours, Sofi".
330
00:29:23,120 --> 00:29:26,157
- Sorry for bothering you.
- Not at all.
331
00:29:27,000 --> 00:29:30,072
- We're paid for this.
- Goodbye.
332
00:29:30,240 --> 00:29:31,593
Goodbye.
333
00:29:37,800 --> 00:29:42,555
The superintendent was very
likeable, don't you think?
334
00:29:42,880 --> 00:29:45,030
I could talk to him.
335
00:29:45,200 --> 00:29:48,112
But it was a close call.
336
00:29:48,800 --> 00:29:53,032
Without me you would have been
in trouble, you poor little thing.
337
00:29:54,080 --> 00:29:55,718
How's it going?
338
00:29:56,200 --> 00:29:59,476
Do you have a cigarette?
339
00:29:59,640 --> 00:30:03,599
Here is a little cigarette from
Birgitta Karolina.
340
00:30:10,240 --> 00:30:13,312
But... hello!
341
00:30:13,480 --> 00:30:16,040
What happened to the article?
342
00:30:16,200 --> 00:30:17,394
I'm terribly sorry...
343
00:30:17,560 --> 00:30:23,430
I can see that. You need a drink
and some good company.
344
00:30:23,600 --> 00:30:27,275
- Wait here, I'll get a taxi.
- Talk to him for a while.
345
00:30:27,440 --> 00:30:30,193
Give me my hot dog. Talk to each other!
346
00:30:33,640 --> 00:30:35,710
- You are freezing.
- You too.
347
00:30:36,720 --> 00:30:39,109
That guy is enormously energetic.
348
00:30:40,240 --> 00:30:42,993
- Are you married?
- No, not really.
349
00:30:43,760 --> 00:30:46,320
I'm not following you home anyhow.
350
00:30:46,640 --> 00:30:48,870
- I'm not in the mood.
- Neither am I.
351
00:30:52,520 --> 00:30:54,829
- Ouch, you're hurting me!
- You are bleeding.
352
00:30:55,000 --> 00:30:58,595
- Mind yourself.
- I don't want to be with Peter.
353
00:30:59,160 --> 00:31:02,596
Come, let's go before he returns.
354
00:31:02,920 --> 00:31:06,356
- Where to?
- Anywhere.
355
00:31:16,680 --> 00:31:18,557
BOARDING HOUSE
356
00:31:34,560 --> 00:31:37,472
Sorry to bother. I'm Thomas,
if Mrs. Bohlin remembers.
357
00:31:37,640 --> 00:31:38,331
Should I?
358
00:31:38,400 --> 00:31:42,313
- I'm Mrs. von Stang's nephew.
- She died ten years ago.
359
00:31:42,840 --> 00:31:46,469
You see, me and my fianc?
have no place to live.
360
00:31:46,640 --> 00:31:53,034
- No, not many do.
- We can help with the housework.
361
00:31:53,200 --> 00:31:57,716
- And I am a good accountant.
- I don't believe that.
362
00:31:57,880 --> 00:32:02,396
We can entertain your guests with
piano classes and jokes.
363
00:32:02,560 --> 00:32:05,279
Well, you do look poor and cold.
364
00:32:05,520 --> 00:32:09,035
But I cannot welcome
just anybody.
365
00:32:09,200 --> 00:32:13,637
The police could close the boarding
house and I would be ruined.
366
00:32:14,560 --> 00:32:17,996
Let us stay on approval for
twenty-four hours.
367
00:32:18,160 --> 00:32:22,438
Well, I have a loft room that
was used by the maidens,
368
00:32:22,600 --> 00:32:28,948
but since there are no maidens
anymore I use it as a spare room.
369
00:32:42,760 --> 00:32:48,312
Watch it, the boards have some
holes in them.
370
00:32:53,280 --> 00:32:58,877
There was an arson ten years ago
and the rooms caught fire.
371
00:32:59,360 --> 00:33:03,069
The house was set to be demolished,
nobody cared to repair it.
372
00:33:04,240 --> 00:33:08,950
Well, here it is. Nice and clean
but not very elegant.
373
00:33:09,280 --> 00:33:12,750
In springtime, the evening sun shines
in and it's very beautiful.
374
00:33:12,920 --> 00:33:17,596
We'll talk more tomorrow.
Good night.
375
00:33:35,560 --> 00:33:38,279
Now you're having it your way.
376
00:33:42,040 --> 00:33:43,996
You're worse off than me.
377
00:33:44,360 --> 00:33:47,079
I remember your eyes.
378
00:33:47,240 --> 00:33:49,037
They were so damn blue.
379
00:33:50,080 --> 00:33:54,790
But now the colour is almost gone.
380
00:33:55,200 --> 00:33:57,236
Is it because of your crying?
381
00:33:58,720 --> 00:34:01,359
I feel so much tenderness for you.
382
00:34:02,320 --> 00:34:06,233
Tenderness, funny word.
383
00:34:07,240 --> 00:34:09,356
Feels funny in the mouth.
384
00:34:09,840 --> 00:34:11,159
Tenderness...
385
00:35:22,400 --> 00:35:25,472
You can have a cup of coffee
before you start.
386
00:35:28,600 --> 00:35:32,479
Why do you look so scared?
I am not going to eat you.
387
00:35:33,000 --> 00:35:38,836
- This is my cousin, Anna, and you?
- Birgitta Carolina.
388
00:35:39,000 --> 00:35:41,958
- She is Thomas' fianc?.
- I don't know him.
389
00:35:42,120 --> 00:35:45,351
He is the nephew of Mrs. von Stang.
390
00:35:47,040 --> 00:35:48,439
Have a cookie.
391
00:35:49,080 --> 00:35:53,278
- I do not have one clean shirt.
- You can wash them.
392
00:35:54,000 --> 00:35:58,676
- But honey, dear...
- I am not a laundry.
393
00:36:00,160 --> 00:36:02,879
I am singing in church tonight.
394
00:36:03,040 --> 00:36:05,793
I can't sing without a shirt, don't
you understand?
395
00:36:05,960 --> 00:36:09,919
There'll be no shirt tonight, nor are you
the emperor of China.
396
00:36:10,360 --> 00:36:14,956
- The emperor could buy a shirt.
- Speaking of that...
397
00:36:15,120 --> 00:36:20,797
- You borrowed 35 crowns the other day.
- How damn stingy you are.
398
00:36:21,840 --> 00:36:24,638
Don't speak like that when
the children are listening.
399
00:36:24,800 --> 00:36:28,349
- I should move.
- You say that every week.
400
00:36:28,520 --> 00:36:32,479
It says in the Bible that "Whatever you did
for one of these least brothers... "
401
00:36:32,640 --> 00:36:36,235
- You are not my brother, Magnus.
- And you call yourself religious.
402
00:36:36,400 --> 00:36:39,312
- You are a goddamn hag!
- What did you say?
403
00:36:39,480 --> 00:36:43,314
I am disappointed in you and this
won't be easy to forget.
404
00:36:46,200 --> 00:36:49,476
Oh my dear Magnus!
405
00:37:02,160 --> 00:37:04,230
Where is the old witch? Has she left?
406
00:37:06,600 --> 00:37:08,238
Come and have a cup of coffee.
407
00:37:08,920 --> 00:37:11,957
- She is with Magnus.
- I'm having the hiccups.
408
00:37:13,280 --> 00:37:15,236
- Hey.
- I should go.
409
00:37:15,600 --> 00:37:17,431
Do you live here?
410
00:37:18,080 --> 00:37:20,799
- No. I don't know.
- Hey, make up your mind.
411
00:37:23,240 --> 00:37:27,199
- Haven't I seen you before?
- Have you met?
412
00:37:27,640 --> 00:37:29,995
No, I must be mistaken.
413
00:37:32,200 --> 00:37:34,156
My hiccups went away.
414
00:37:36,360 --> 00:37:37,713
You go.
415
00:37:47,520 --> 00:37:49,112
The letter has arrived.
416
00:37:51,160 --> 00:37:53,754
- I haven't had the courage to read it.
- Where is it?
417
00:38:02,120 --> 00:38:03,189
Well?
418
00:38:04,440 --> 00:38:06,874
The writing is a little strange.
419
00:38:09,440 --> 00:38:12,273
It's what we thought, isn't it?
420
00:38:13,120 --> 00:38:15,509
What we are going to do?
421
00:38:16,560 --> 00:38:19,711
No place to live. What will
become of us?
422
00:38:19,880 --> 00:38:23,873
- In any case, we will get married.
- It's all so silly.
423
00:38:24,400 --> 00:38:28,473
- Don't sit there with your hiccups!
- I think it's amusing.
424
00:38:28,640 --> 00:38:33,031
I don't. I am the one who's going
to give birth to the child.
425
00:38:33,800 --> 00:38:36,997
Don't weep, be happy!
426
00:38:37,560 --> 00:38:39,915
I am happy, and so will you be if
you just think about it.
427
00:38:43,190 --> 00:38:45,682
Everybody has a baby
four months after marrying.
428
00:38:45,683 --> 00:38:47,913
It is almost customary.
429
00:38:50,500 --> 00:38:52,572
I'm going to be so kind to you.
430
00:38:53,040 --> 00:38:56,430
I will skip that boxing on Wednesday.
431
00:38:56,600 --> 00:38:59,990
We'll have some fun and
celebrate the baby.
432
00:39:01,920 --> 00:39:05,037
I love you, you know.
433
00:39:17,720 --> 00:39:22,396
Mrs. von Stang gave this to me
when I was ten years old.
434
00:39:22,560 --> 00:39:25,632
- What is it?
- A cinematograph.
435
00:39:25,800 --> 00:39:29,429
- I found it in the attic.
- It's very precious.
436
00:39:29,600 --> 00:39:30,999
Look at this.
437
00:41:52,640 --> 00:41:56,633
It is strange how things
appear and disappear.
438
00:41:58,240 --> 00:42:00,629
I guess it's like that with
me as well.
439
00:42:00,800 --> 00:42:03,678
I have been away for a long
time but I'm reappearing again.
440
00:42:04,200 --> 00:42:08,432
And all thanks to you.
441
00:42:08,800 --> 00:42:09,949
To me?
442
00:42:10,760 --> 00:42:13,957
Sometimes I forget that you are
only seventeen years old.
443
00:42:14,160 --> 00:42:17,630
I have been terribly lonely.
444
00:42:17,800 --> 00:42:21,998
- Haven't you?
- My life has always been busy.
445
00:42:22,160 --> 00:42:24,310
- It's not the same thing.
- Well, no, I am married.
446
00:42:24,480 --> 00:42:28,996
- Do you love her?
- Yes, but I love myself more.
447
00:42:29,320 --> 00:42:34,633
- Why did you leave her?
- Because we were killing ourselves.
448
00:42:35,560 --> 00:42:38,279
- Let's drop it, or?
- Yes, let's drop it.
449
00:42:42,920 --> 00:42:44,911
I'm having so many memories.
450
00:42:45,080 --> 00:42:48,516
Mainly from my childhood.
Why is that?
451
00:42:49,560 --> 00:42:51,755
I have a funny affection inside.
452
00:42:52,960 --> 00:42:56,589
- Last night I had a dream.
- A pretty dream?
453
00:42:56,760 --> 00:43:00,036
- The most beautiful thing I've experienced.
- Tell me.
454
00:43:00,200 --> 00:43:03,556
- I can't.
- Of course you can.
455
00:43:03,720 --> 00:43:06,757
I never talk about these things.
456
00:43:07,080 --> 00:43:09,878
- If you promise not to laugh.
- I swear.
457
00:43:10,040 --> 00:43:13,237
And you can't look at me while
I'm talking.
458
00:43:15,600 --> 00:43:20,720
At first, it was creepy.
459
00:43:21,160 --> 00:43:26,154
I was walking through a forest,
and there was a quiet wind.
460
00:43:26,800 --> 00:43:28,916
Not a forest of trees, but a
forest of people.
461
00:43:29,800 --> 00:43:33,759
Then the wind began to moan,
and the darkness blew away.
462
00:43:34,560 --> 00:43:37,313
There was a large, beautiful
castle park.
463
00:43:37,480 --> 00:43:41,155
The sun shone through the trees
that were completely bare.
464
00:43:42,120 --> 00:43:44,759
There were leaves on the ground.
465
00:43:45,480 --> 00:43:48,392
And then, suddenly
I felt a great joy.
466
00:43:50,080 --> 00:43:54,198
A mourningly dressed girl was
standing behind a tree.
467
00:43:55,320 --> 00:43:59,916
She wanted me to approach her.
468
00:44:00,880 --> 00:44:04,316
She gave me a box with
the prettiest stone.
469
00:44:05,880 --> 00:44:10,237
I was so happy that I almost
fell apart.
470
00:44:11,840 --> 00:44:13,034
It hurted me.
471
00:44:15,120 --> 00:44:18,430
- And then?
- Then nothing.
472
00:44:19,040 --> 00:44:20,758
What does that mean?
473
00:44:22,320 --> 00:44:26,154
I thought I had received the
prettiest gift one can get.
474
00:44:26,720 --> 00:44:29,359
Something to cherish.
475
00:44:29,520 --> 00:44:31,954
And to protect.
476
00:45:36,800 --> 00:45:39,109
Don't be afraid, Birgitta Carolina.
477
00:45:39,280 --> 00:45:42,670
Walk out into the forest. This
is just a dream.
478
00:45:43,280 --> 00:45:45,236
There is nothing to fear.
479
00:47:00,440 --> 00:47:02,954
Don't be afraid. Keep walking.
480
00:47:03,280 --> 00:47:05,157
I am with you.
481
00:47:05,720 --> 00:47:09,872
- Who are you?
- It's me, your mother.
482
00:47:10,520 --> 00:47:13,717
- We're seeing your friend Thomas.
- Where is he?
483
00:47:14,480 --> 00:47:17,040
Over there. Next to the accident.
484
00:47:26,440 --> 00:47:31,275
- You seem sad, Thomas.
- They ran over my rocking horse.
485
00:47:31,840 --> 00:47:33,558
Poor Thomas!
486
00:47:34,520 --> 00:47:37,876
But you have me. Let me
comfort you.
487
00:47:42,120 --> 00:47:44,509
Can't you see what a disaster it is?
488
00:47:48,760 --> 00:47:50,318
Dear Thomas.
489
00:47:53,680 --> 00:47:58,117
As this is a dream, I dare
to say what I want.
490
00:47:58,520 --> 00:48:01,193
Things I could never say if
I was awake.
491
00:48:17,200 --> 00:48:19,395
I love you, Thomas.
492
00:48:20,920 --> 00:48:22,672
I want to be with you.
493
00:48:24,000 --> 00:48:26,397
I will sacrifice myself.
494
00:48:27,188 --> 00:48:30,385
You can command me and beat
me if you want to.
495
00:48:30,566 --> 00:48:32,716
But that is not your style.
496
00:48:34,420 --> 00:48:36,934
When you are drunk, I will
carry you home.
497
00:48:37,385 --> 00:48:41,173
When you are sad I will go
out of my way for you.
498
00:48:41,430 --> 00:48:43,733
And I will be alone no more.
499
00:48:47,680 --> 00:48:49,591
But if you grow tired of me
500
00:48:50,040 --> 00:48:52,031
I will go away and never return.
501
00:48:54,080 --> 00:48:59,071
I don't want to hurt you. I want to
make you sad. Are you listening?!
502
00:50:48,640 --> 00:50:53,430
- Are you alright? Can I help?
- Nobody can help me.
503
00:50:53,600 --> 00:50:55,079
Is it something you remembered?
504
00:50:55,240 --> 00:51:00,155
- Yes it is! Tell me!
- Leave me alone!
505
00:51:00,320 --> 00:51:03,630
Birgitta, you must save me and yourself.
506
00:51:03,880 --> 00:51:05,438
No, it's too much strain.
507
00:51:05,600 --> 00:51:10,071
- Are you ill?
- Yes, I have been ill since long.
508
00:51:10,240 --> 00:51:13,869
- Did you get ill just like that?
- Everything turned black.
509
00:51:14,040 --> 00:51:17,555
- I don't know why!
- Yes you do! Don't try to repress it!
510
00:51:18,120 --> 00:51:22,750
- Something was lost?
- Try to remember what it was!
511
00:51:23,200 --> 00:51:29,753
I lost something and Peter and Linnea picked
it up and left me all by myself.
512
00:51:30,040 --> 00:51:32,349
Did you lose it on purpose?
513
00:51:32,720 --> 00:51:36,110
I wanted to keep it.
514
00:51:42,520 --> 00:51:46,399
- Is it your child?
- Yes, it is my child.
515
00:51:47,640 --> 00:51:50,029
That Peter and Linnea took from you.
516
00:51:51,480 --> 00:51:53,232
And you tried to forget it all.
517
00:51:54,160 --> 00:51:58,358
I tried, but it kept coming back.
518
00:51:59,640 --> 00:52:04,430
What am I supposed to do?
519
00:52:05,320 --> 00:52:08,949
Idiot, this doesn't change anything.
520
00:52:09,640 --> 00:52:12,108
But it is good that we
both know it.
521
00:52:17,480 --> 00:52:19,391
Linnea, I'm out of bed.
522
00:52:37,160 --> 00:52:39,310
Here is the newspaper.
523
00:52:54,640 --> 00:52:56,039
What is it?
524
00:53:02,960 --> 00:53:05,155
We are doomed!
525
00:53:05,640 --> 00:53:08,950
I knew you wouldn't handle
this properly, I knew it!
526
00:53:09,120 --> 00:53:11,519
- It counts as murder, right? What will
it be, three years?
527
00:53:11,670 --> 00:53:14,439
You're yelling as if you already
got caught.
528
00:53:14,520 --> 00:53:18,433
Got caught? Whose idea was this?
529
00:53:18,600 --> 00:53:20,989
Who said that burdening yourself
with a child is a mistake and
530
00:53:21,160 --> 00:53:24,391
that getting caught will make
everything go down the shitter?
531
00:53:24,640 --> 00:53:28,474
- How do you like your eggs?
- Spanish stews.
532
00:53:30,520 --> 00:53:33,717
I did it for her sake.
533
00:53:34,480 --> 00:53:37,472
Don't you think it felt horrible
for me, the father?
534
00:53:37,720 --> 00:53:39,597
A child of my own.
535
00:53:41,040 --> 00:53:45,830
Now that they found the corpse, they
will look for the mother too.
536
00:53:46,720 --> 00:53:48,551
And they are good at that.
537
00:53:49,120 --> 00:53:53,989
- That's why we need a plan.
- We just have to get the hell out of here.
538
00:53:54,160 --> 00:53:57,277
- I will get a truck.
- Oh, that's just a great idea.
539
00:53:57,440 --> 00:54:00,512
- You must be scared too!
- Yes, but I'm not a coward.
540
00:54:02,600 --> 00:54:04,636
I know a way.
541
00:54:06,920 --> 00:54:11,436
We have to find her. If she is by
herself, she might confess.
542
00:54:12,120 --> 00:54:14,634
Putting us both in trouble.
543
00:54:15,360 --> 00:54:18,909
But if she is with us, we'll
keep her silent.
544
00:54:20,040 --> 00:54:21,917
With suitable methods.
545
00:54:23,720 --> 00:54:25,711
Hurry up, Sofi.
546
00:54:26,880 --> 00:54:31,112
Can I have a taxi for Jungfrugatan 7
please, the name is Grande.
547
00:54:45,880 --> 00:54:49,509
Good evening, I hope I'm
not bothering.
548
00:54:49,680 --> 00:54:52,990
- We're going to the cinema.
- What do you want?
549
00:54:53,760 --> 00:54:56,558
Do you want to know where
Thomas is?
550
00:54:58,320 --> 00:55:03,713
- I think he needs your help. He is ill.
- How do you know? - I just saw him.
551
00:55:04,120 --> 00:55:07,510
- Where is he?
- Not so fast.
552
00:55:07,680 --> 00:55:11,036
- I don't understand.
- I'm not a crook, don't insult me.
553
00:55:11,200 --> 00:55:14,272
- Don't be difficult!
- Difficult?
554
00:55:15,880 --> 00:55:19,270
If this mister doesn't watch his
language, I'll leave.
555
00:55:19,440 --> 00:55:21,510
Sorry, I was a little upset.
556
00:55:24,040 --> 00:55:26,429
How strange love is.
557
00:55:28,320 --> 00:55:31,790
- Do you love Thomas?
- Yes.
558
00:55:33,080 --> 00:55:37,198
- My love left me too.
- How does that belong?
559
00:55:37,360 --> 00:55:41,990
- You despise me, no?
- Nobody does. Tell us everything.
560
00:55:43,840 --> 00:55:47,833
Right now, an autopsied baby is
waiting for its mother.
561
00:55:49,680 --> 00:55:53,753
Interesting, no? The police is very
interested too.
562
00:55:55,600 --> 00:56:00,116
You want your Thomas back,
I want my Birgitta Carolina.
563
00:56:00,680 --> 00:56:03,752
Only you can make that possible.
564
00:56:04,600 --> 00:56:06,158
Speak with Thomas.
565
00:56:06,520 --> 00:56:09,512
Tell him that if he doesn't leave
Birgitta Carolina,
566
00:56:09,680 --> 00:56:12,478
she will be accused of murdering
her baby.
567
00:56:14,240 --> 00:56:18,870
He is sensitive and romantic and returns to you,
she belongs to my kind and returns to me.
568
00:56:19,360 --> 00:56:21,920
Everybody will forget the baby,
including the police.
569
00:56:22,080 --> 00:56:25,516
And the issue will be resolved.
570
00:56:27,800 --> 00:56:29,995
Here is his address.
571
00:56:36,760 --> 00:56:39,558
Sorry if I seem ruthless.
572
00:56:40,520 --> 00:56:42,750
But I really love her.
573
00:56:50,200 --> 00:56:54,193
I've been meaning to write you an apology.
Is that what you wanted to hear?
574
00:56:54,360 --> 00:56:59,229
- A true gentleman.
- That night was crucial to me.
575
00:57:00,000 --> 00:57:05,074
- I found somebody to love.
- I've had that for a long time.
576
00:57:05,240 --> 00:57:10,837
But as you might remember, it wasn't
appropriate to speak of such feelings.
577
00:57:12,600 --> 00:57:15,831
- Is it that girl?
- Yes, it is that girl.
578
00:57:16,000 --> 00:57:20,357
- She means everything to me.
- Is it by pity?
579
00:57:20,520 --> 00:57:24,115
Compassion and erotic attraction is
often confused with love.
580
00:57:25,320 --> 00:57:31,350
- What are you going to do?
- Sort some things out.
581
00:57:31,520 --> 00:57:34,512
- So you know about it all?
- Yes, I do.
582
00:57:37,760 --> 00:57:43,153
Listen, Thomas. Logically, I can't
understand you.
583
00:57:43,440 --> 00:57:47,956
But I can see that you are trying
to do the right thing, somehow.
584
00:57:49,920 --> 00:57:53,276
But admit that we had fun
while it lasted.
585
00:57:54,160 --> 00:57:56,958
We'd better leave before I
start screaming.
586
00:57:57,920 --> 00:58:00,115
Is Birgitta Carolina here?
587
00:58:00,760 --> 00:58:05,629
- She promised to help me.
- Isn't she in her room?
588
00:58:05,800 --> 00:58:08,268
I just looked for her.
589
00:58:08,440 --> 00:58:12,513
I suppose she went out, her
coat wasn't there.
590
00:58:21,960 --> 00:58:24,554
Did I say something wrong?
591
00:58:28,120 --> 00:58:31,430
Come in to me so not everyone
could see you.
592
00:58:45,520 --> 00:58:48,910
So you have returned.
No fun anymore, huh?
593
00:58:49,080 --> 00:58:52,038
- I could have told you at once.
- That's too kind.
594
00:58:57,200 --> 00:59:01,557
- Have you put the fridge back together?
- Yes, but it does not work.
595
00:59:02,840 --> 00:59:05,832
We have company.
596
00:59:09,240 --> 00:59:11,595
Dear Gittan!
597
00:59:12,000 --> 00:59:16,357
Are you freezing? I will bring you
some cognac.
598
00:59:16,520 --> 00:59:20,149
- I prefer coffee.
- Very well. And a cigarette?
599
00:59:20,840 --> 00:59:25,709
Like I've always said, love is
strange and incalculable thing.
600
00:59:25,880 --> 00:59:28,075
That you don't really know anything about.
601
00:59:28,520 --> 00:59:33,958
So you have returned, because you know
that we want your best.
602
00:59:34,440 --> 00:59:37,000
Isn't that so?
603
00:59:37,160 --> 00:59:40,152
Thomas is another kind. He is
more fearful.
604
00:59:48,520 --> 00:59:53,753
- What did you do to the baby?
- It was like drowning a kitten.
605
00:59:53,920 --> 00:59:57,196
- I believe that it was already dead.
- At least you are a woman.
606
00:59:57,360 --> 01:00:02,354
- Yes, but I knew what I did.
- I am glad you did.
607
01:00:02,520 --> 01:00:08,038
- It's a bit nasty to think about it.
- Not if you think rationally.
608
01:00:10,680 --> 01:00:16,755
So, tell me, were you in
love with Thomas?
609
01:00:17,240 --> 01:00:20,994
I have thought about it a lot,
as you can imagine.
610
01:00:22,400 --> 01:00:26,632
It's him. Open the door. You don't
have to be afraid.
611
01:00:38,400 --> 01:00:43,474
I'm staying here. These are my friends,
I go well together with them.
612
01:00:44,720 --> 01:00:47,075
You hear what she's saying.
613
01:00:47,320 --> 01:00:51,598
She's staying here, but you aren't.
Please leave the house.
614
01:00:52,440 --> 01:00:56,399
We have so much in common.
That's why she came back.
615
01:02:00,000 --> 01:02:01,991
WHY DID YOU LEAVE?
616
01:02:57,480 --> 01:03:01,837
You know Alf! Good old Affe!
617
01:03:03,600 --> 01:03:07,275
He's well off nowadays. You
should see his car.
618
01:03:08,560 --> 01:03:10,391
Linnea is in here.
619
01:03:14,000 --> 01:03:17,788
- Hi, Linnea.
- Don't make any noise, please.
620
01:03:17,960 --> 01:03:22,317
- Just like you did last time, I mean.
- We're going on a trip tomorrow!
621
01:03:22,480 --> 01:03:26,951
The four of us will go to
Saltsj?baden and eat.
622
01:03:27,960 --> 01:03:29,552
Great, huh?
623
01:03:31,480 --> 01:03:34,233
And Birgitta Carolina
hasn't said a word.
624
01:03:34,600 --> 01:03:38,434
- Hardly even a "hello".
- She's been quiet lately.
625
01:03:38,600 --> 01:03:43,515
Perhaps she is sad. Perhaps
she has a broken heart?
626
01:03:46,040 --> 01:03:49,749
We've had many good times
together. Smile, please.
627
01:03:50,000 --> 01:03:53,356
Smile for me. There there.
628
01:03:53,600 --> 01:03:57,036
I have a scar on my arm.
A memory of you.
629
01:03:57,440 --> 01:04:02,912
She is not the girl that I knew.
Isn't that so, Peter?
630
01:04:03,640 --> 01:04:07,155
I will leave you alone.
I'm going to sleep.
631
01:04:13,960 --> 01:04:18,636
- Are you scared of me?
- Of all the disgusting men I have known...
632
01:04:19,240 --> 01:04:24,394
...you are the worst.
- Funny way to set the scene.
633
01:04:26,360 --> 01:04:29,915
I have often wondered: "Do
you ever enjoy it?"
634
01:04:32,320 --> 01:04:34,356
That depends.
635
01:04:36,520 --> 01:04:37,475
You like me.
636
01:04:38,760 --> 01:04:41,877
Not for my personality, but
but for other things.
637
01:04:42,040 --> 01:04:45,077
- Even less so.
- Don't be rude!
638
01:04:45,240 --> 01:04:48,516
- I become what you make me.
- You've just read that somewhere.
639
01:04:48,680 --> 01:04:54,949
- I know what people like you are called.
- I know how to treat people like you.
640
01:04:58,120 --> 01:05:01,192
- Come here.
- No. I'm not moving.
641
01:05:04,680 --> 01:05:07,990
- Scream, then.
- Don't touch me!
642
01:05:24,960 --> 01:05:29,750
Birgitta! What's going on?
643
01:05:29,960 --> 01:05:31,473
What did he do?
644
01:05:33,120 --> 01:05:34,348
Oh, God.
645
01:05:34,760 --> 01:05:38,150
- How did he do that?
- With a cigarette, idiot!
646
01:05:41,600 --> 01:05:43,397
There there.
647
01:05:43,920 --> 01:05:46,388
Don't cry now.
648
01:05:46,600 --> 01:05:50,388
He's not coming back.
649
01:05:50,560 --> 01:05:53,358
He won't touch you again, I promise.
650
01:05:54,080 --> 01:05:57,789
Peter? What are you doing?
651
01:05:57,960 --> 01:06:01,032
Don't think now.
652
01:06:02,120 --> 01:06:05,351
I don't want this anymore.
653
01:06:05,520 --> 01:06:08,796
- Please don't force me!
- I promise.
654
01:06:11,400 --> 01:06:14,039
I don't want to.
655
01:07:52,680 --> 01:07:55,318
It's not hurting anymore.
656
01:07:58,960 --> 01:08:00,393
It's not so bad.
657
01:08:37,040 --> 01:08:38,439
Thomas?
658
01:08:43,520 --> 01:08:44,794
Thomas?
659
01:08:48,480 --> 01:08:50,436
Yes, dear Birgitta?
660
01:08:51,840 --> 01:08:54,559
I feel a great affection for you.
661
01:09:37,240 --> 01:09:38,958
I don't want to.
662
01:11:19,040 --> 01:11:21,076
I'm coming home now.
663
01:11:22,640 --> 01:11:27,760
I thought that we could start
again, if you want to.
664
01:11:29,600 --> 01:11:33,388
We have to try.
If you want to.
665
01:11:34,360 --> 01:11:37,352
I wish I could say I didn't.
666
01:11:37,520 --> 01:11:39,112
I understand.
667
01:11:40,760 --> 01:11:42,830
- Are you freezing?
- No.
668
01:11:43,960 --> 01:11:45,279
Sofi?
669
01:11:46,400 --> 01:11:50,393
Take off your clothes and I will
prepare a bath. You look pale.
670
01:11:51,880 --> 01:11:53,393
Not like that, Thomas.
671
01:11:55,280 --> 01:11:59,592
I had gotten used to you being
gone. This will take time.
672
01:12:13,760 --> 01:12:17,469
How's that?
Let's take number 46, too.
673
01:12:18,320 --> 01:12:22,029
Thanks for coming to rehearsals.
I hope you're not too tired.
674
01:12:24,080 --> 01:12:27,709
- Are you coming out for dinner?
- No, I'm getting prepared for tomorrow.
675
01:12:31,600 --> 01:12:35,991
- What is that noise?
- Pelle is mixing the sound track.
676
01:12:36,480 --> 01:12:38,277
It sounds creepy.
677
01:12:46,000 --> 01:12:48,673
The studio is very mysterious
at night.
678
01:12:49,080 --> 01:12:51,833
It almost makes you
believe in ghosts.
679
01:12:52,000 --> 01:12:55,117
- Shall I follow you?
- No thanks, I'll be fine. Good bye.
680
01:12:56,880 --> 01:13:01,670
- Aren't you ready?
- Almost. We'll get a taxi later.
681
01:13:03,560 --> 01:13:07,838
Martin, have you heard that Thomas
has returned to Sofi?
682
01:13:08,000 --> 01:13:12,915
- Birgitta Carolina committed suicide.
- Really? I did not know that.
683
01:13:13,080 --> 01:13:16,914
- That's the whole story.
- Turn off number ten.
684
01:13:17,360 --> 01:13:21,956
Maybe it will be a film. A film about
the hell that is Earth?
685
01:13:22,720 --> 01:13:26,395
- Why are you so sarcastic?
- Why are you so serious?
686
01:13:27,120 --> 01:13:29,315
I'm thinking about what Paul said.
687
01:13:29,680 --> 01:13:35,118
That life is a cruel and sensual arc that
hoods itself from birth to death.
688
01:13:37,320 --> 01:13:39,629
Perhaps it is for some people.
689
01:13:41,000 --> 01:13:45,039
- Good evening, Martin.
- Good evening, Paul.
690
01:13:45,200 --> 01:13:48,192
I see that the joker
is here too.
691
01:13:48,360 --> 01:13:50,669
Yes, but he just got scared.
692
01:13:50,840 --> 01:13:56,119
What is that sinister laughter
that I'm hearing?
693
01:13:56,720 --> 01:13:58,915
They have their natural reasons.
694
01:14:00,880 --> 01:14:04,634
- Have you considered my idea?
- Yes, but it is impossible to do.
695
01:14:05,760 --> 01:14:11,153
It would end with a big, angst-ridden question
and you can't make that kind of films.
696
01:14:11,400 --> 01:14:14,995
- A question?
- About Earth.
697
01:14:15,160 --> 01:14:19,233
About me, you, Arne, Birgitta Carolina
and everyone that surrounds us.
698
01:14:19,880 --> 01:14:24,158
- To whom is that question asked?
- That is the macabre part.
699
01:14:24,840 --> 01:14:29,038
- There is nobody to ask.
- Yes, if you believe in God.
700
01:14:29,600 --> 01:14:31,238
But you don't.
701
01:14:32,120 --> 01:14:36,796
- Or?
- No, that is impossible.
702
01:14:36,960 --> 01:14:43,149
- It would be an easy way out.
- Then there is no way out.
703
01:14:44,280 --> 01:14:47,078
Lights out!
704
01:14:47,680 --> 01:14:49,033
Good night!
57856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.