Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:03:09,250 --> 00:03:11,969
'You've been listening
to a programme of lunchtime music
6
00:03:12,083 --> 00:03:15,087
'by Les Norman
and his Bethnal Green Bambinos.'
7
00:03:42,417 --> 00:03:44,761
- You gonna be at that meeting tonight?
- Afraid so.
8
00:03:44,875 --> 00:03:47,298
- Try and keep it short, Dad.
- Hm.
9
00:03:48,708 --> 00:03:54,465
I I don't want to set the world on fire
10
00:03:54,583 --> 00:03:57,382
J I just want to start...
11
00:03:57,500 --> 00:04:00,344
- Pair of kippers to wait for Mrs White.
- Okey-doke.
12
00:04:00,458 --> 00:04:02,631
See any difference?
13
00:04:02,750 --> 00:04:05,378
- What's the matter? Gone off?
- No, in me.
14
00:04:05,500 --> 00:04:09,334
- What's all that oily muck?
- The shiny look, they call it.
15
00:04:09,458 --> 00:04:11,756
- Do you like it?
- Not much.
16
00:04:11,875 --> 00:04:13,969
- No wonder we're short of fat.
- Frank!
17
00:04:16,292 --> 00:04:19,421
Frank, Mum wants to know
if you've got any cod fillets.
18
00:04:19,542 --> 00:04:22,011
I've got something better. Fancy a
nice bit of bream for your supper?
19
00:04:22,125 --> 00:04:25,459
- Mm, yes.
- Ah, it's a treat to see it again.
20
00:04:25,583 --> 00:04:29,383
My old dad used to say that this one
was the most human fish of 'em all.
21
00:04:29,500 --> 00:04:31,343
If I was a bream, I'd resent that.
22
00:04:31,458 --> 00:04:33,756
Oh, I'll tell you a most
remarkable thing about the bream.
23
00:04:33,875 --> 00:04:37,709
When he's courting,
he grows a little white wart just here.
24
00:04:37,875 --> 00:04:40,298
Just like you, or I might buy a new hat.
25
00:04:40,417 --> 00:04:42,886
Well, I must be going now.
I'm ten minutes late already.
26
00:04:43,000 --> 00:04:44,968
I'll fetch it over
with a nice big piece of ice.
27
00:04:45,083 --> 00:04:46,585
All right.
28
00:04:47,458 --> 00:04:50,132
Some people get jam on it-.
29
00:04:50,250 --> 00:04:52,719
Wrap this up and put it in the fridge.
30
00:05:01,083 --> 00:05:03,427
- Hello, Benny.
- Hello.
31
00:05:12,250 --> 00:05:15,459
Phew! 94 degrees on Air Ministry roof.
32
00:05:15,583 --> 00:05:17,256
Right, I'll keep off it.
33
00:05:17,375 --> 00:05:20,379
- Any more about us there?
- Yeah.
34
00:05:20,500 --> 00:05:25,552
"It is now believed that Pamela, the
last unexploded bomb in the London area,
35
00:05:25,667 --> 00:05:29,968
"will be removed from Miramont Place,
Pimlico, on Tuesday next."
36
00:05:30,083 --> 00:05:32,085
- We hope.
- Oh, it's gotta be, mate.
37
00:05:32,208 --> 00:05:35,052
They want it for the exhibition
on local arts and culture.
38
00:05:35,167 --> 00:05:38,137
You can pack it up, boys.
39
00:05:38,250 --> 00:05:41,504
Art and culture's had it.
We're not defusing after all.
40
00:05:41,625 --> 00:05:43,343
- Not, sir?
- We've got to blow her up.
41
00:05:43,458 --> 00:05:46,428
- What, in her state of health?
- We've got to.
42
00:05:46,542 --> 00:05:51,173
They've discovered another last bomb
so Pamela goes up tomorrow.
43
00:05:51,292 --> 00:05:55,172
The police are sending a chap
round now to warn the population.
44
00:05:56,542 --> 00:05:59,011
What are you talking about?
45
00:05:59,125 --> 00:06:02,550
Two bob to win on Silver Street
at 13 to 8. That's 5 and 3.
46
00:06:02,667 --> 00:06:04,886
Any to Come Equator, you had.
47
00:06:05,000 --> 00:06:07,594
Heard about the bomb, Fred?
Setting her off tomorrow.
48
00:06:07,708 --> 00:06:10,712
- Oh, they're setting her off, are they?
- Have to change your pitch.
49
00:06:10,833 --> 00:06:13,302
Bit of bad, Gold Cup Day.
50
00:06:17,667 --> 00:06:20,170
This one's me, all right.
51
00:06:20,292 --> 00:06:24,752
Think it'll go with my taffeta?
That check skirt I got up west?
52
00:06:24,875 --> 00:06:27,253
Lovely. Three guineas, dear.
53
00:06:27,375 --> 00:06:30,174
- Oh.
- Make it pounds. I'm easy.
54
00:06:30,292 --> 00:06:32,636
Ta, Edie.
I've got three coupons somewhere.
55
00:06:32,750 --> 00:06:36,334
- Four, dear. Same as Bond Street.
- Oh, go on, be a pal.
56
00:06:36,458 --> 00:06:38,552
I want it for Miss Pimlico night
at the Palais.
57
00:06:38,667 --> 00:06:41,921
Oh, that. Proper old fiddle. Always was.
58
00:06:42,042 --> 00:06:44,295
OK, I'll put it by.
59
00:06:44,417 --> 00:06:46,090
Oh, no.
60
00:06:46,208 --> 00:06:48,381
Look, I tell you what.
61
00:06:49,417 --> 00:06:51,761
Oh, all right.
62
00:06:51,875 --> 00:06:56,130
- Well, and what have I been up to?
- Huh! Make me blush to guess.
63
00:06:56,250 --> 00:07:00,335
Well, it's no good you settling down
for a mike. It's time I had a wet.
64
00:07:00,458 --> 00:07:03,298
I've come here to save your life.
They're blowing up that bomb tomorrow.
65
00:07:03,375 --> 00:07:06,174
- They're blowing it up?
- You'll have to take a walk.
66
00:07:06,292 --> 00:07:08,545
I suppose they couldn't make it
early closing day.
67
00:07:08,667 --> 00:07:12,342
- Wouldn't upset trade enough.
- You can't pick and choose with bombs.
68
00:07:18,542 --> 00:07:22,297
- Governor in, Bert?
- If it's about the bomb, he knows.
69
00:07:23,167 --> 00:07:27,422
- Bert! You going to be all night?
- Coming, Governor.
70
00:07:36,500 --> 00:07:42,007
A trifling matter like that, sir, I...
I didn't want to bother Head Office.
71
00:07:42,125 --> 00:07:43,377
Trifling?
72
00:07:43,500 --> 00:07:45,218
We regard it as a serious matter
73
00:07:45,333 --> 00:07:48,587
that a man in your position should make
these decisions without our authority.
74
00:07:50,792 --> 00:07:52,886
Excuse me, sir.
75
00:08:09,500 --> 00:08:11,798
Sorry, sir.
76
00:08:11,917 --> 00:08:14,295
A sense of responsibility
is a very excellent thing, Wix.
77
00:08:14,417 --> 00:08:16,419
We quite appreciate that.
78
00:08:17,250 --> 00:08:21,756
But if we start giving a free hand
to the manager of a minor branch,
79
00:08:21,875 --> 00:08:24,173
we'd find ourselves in Queer Street.
80
00:08:24,292 --> 00:08:28,297
Head Office don't consider you a second
Montagu Norman yet, you know,
81
00:08:28,417 --> 00:08:31,045
and they like to have some idea
of what's happening here.
82
00:08:31,167 --> 00:08:32,447
Then Head Office had better know
83
00:08:32,500 --> 00:08:36,755
that I and my staff intend knocking off
at three o'clock tomorrow afternoon.
84
00:08:37,625 --> 00:08:41,334
Seems funny, Arthur, having
to come and tell you about a bomb.
85
00:08:41,458 --> 00:08:44,758
You're telling me. Took a warden
to nose 'em out in the old days.
86
00:08:44,875 --> 00:08:46,502
They aren't half making
a mess-up of this one.
87
00:08:46,625 --> 00:08:48,923
He really misses
that old white helmet of his.
88
00:08:54,792 --> 00:08:56,544
Good evening, ladies.
Now, what can I do for you?
89
00:08:56,667 --> 00:08:58,089
Mum wants a mop.
90
00:08:58,208 --> 00:09:00,461
What, another? She had one last week.
91
00:09:00,583 --> 00:09:03,883
What did she do with that, eh?
Fetch your dad one over the ear with it?
92
00:09:04,000 --> 00:09:07,049
Don't tease the child, Arthur.
Give her a mop.
93
00:09:11,125 --> 00:09:13,719
- Hello! That's a new one, isn't it?
- Yes, he finished it last night.
94
00:09:13,833 --> 00:09:16,803
Spent half the morning
getting the mess off the carpet.
95
00:09:16,917 --> 00:09:20,751
It's an idea for that dump out there.
Give those kids somewhere decent to play.
96
00:09:25,042 --> 00:09:26,919
They seem to be
doing pretty well as it is.
97
00:09:27,042 --> 00:09:30,091
I'd have something to say
if I was their mother.
98
00:09:30,208 --> 00:09:32,489
- Nice job you've got there.
- Something to pass the time.
99
00:09:32,542 --> 00:09:34,044
Pass the time indeed!
100
00:09:34,167 --> 00:09:37,626
Stayed up till two o'clock
to get it ready for the Council meeting.
101
00:09:38,833 --> 00:09:43,009
It'll be quite simple to turn
the old water tank into a swimming pool.
102
00:09:43,125 --> 00:09:47,301
I, er... l think we've discussed
this matter long enough, gentlemen.
103
00:09:47,417 --> 00:09:51,342
Those in favour
of Mr Pemberton's, er... project.
104
00:09:57,250 --> 00:10:00,709
Those in favour of selling
this piece of ground.
105
00:10:04,667 --> 00:10:07,136
Well, that seems to settle it.
106
00:10:07,250 --> 00:10:10,504
We've got to face economic facts,
Mr Pemberton.
107
00:10:10,625 --> 00:10:13,754
This borough is in no position just now
to finance daydreams.
108
00:10:13,875 --> 00:10:16,128
That's just plain ridiculous.
109
00:10:16,250 --> 00:10:18,673
Don't you ever think of anything
besides pounds, shillings and pence?
110
00:10:18,792 --> 00:10:21,636
Withdraw that remark!
111
00:10:22,917 --> 00:10:25,511
If everybody is quite settled now,
112
00:10:25,625 --> 00:10:28,128
I should like to read
the proposed advertisement.
113
00:10:28,250 --> 00:10:34,178
"For sale, freehold. Valuable building
land in much sought-after position.
114
00:10:34,292 --> 00:10:37,796
"Eminently suitable for business
premises or factory site.
115
00:10:37,917 --> 00:10:41,342
"Heart of busy trading centre.
Unlimited prospects.
116
00:10:41,458 --> 00:10:43,460
"Full transport facilities to hand.
117
00:10:43,583 --> 00:10:46,712
"Special appeal to purchaser of vision.
118
00:10:46,833 --> 00:10:49,256
"No obstruction to future development.
119
00:10:49,375 --> 00:10:51,548
"Thoroughly safe investment."
120
00:11:07,292 --> 00:11:10,372
What have you been up to, you little devil?
Little devil, that's what you are.
121
00:11:10,375 --> 00:11:11,501
Wasn't me. It was him.
122
00:11:11,625 --> 00:11:14,674
I reckon it was about six to four
on him coming home in a sack.
123
00:11:19,000 --> 00:11:22,334
- Came down on my funny bone.
- Went right up in the air, I did.
124
00:11:22,458 --> 00:11:24,631
So will your father
when he hears about this.
125
00:11:30,375 --> 00:11:32,503
All I can say is
some people are born lucky.
126
00:11:32,625 --> 00:11:34,423
- Oh!
- Arthur!
127
00:11:35,375 --> 00:11:38,675
- Dad, where are you?
- Where is he gone?
128
00:11:39,875 --> 00:11:42,628
- Somebody do something!
- Hold on!
129
00:11:42,750 --> 00:11:44,752
- Here's a rope!
- Mr Pemberton!
130
00:11:44,875 --> 00:11:46,627
Mr Pemberton! Are you all right?
131
00:11:46,750 --> 00:11:48,798
Are you all right, Mr Pemberton?
132
00:11:48,917 --> 00:11:51,215
Oh, I'm having a grand time.
133
00:11:57,250 --> 00:11:59,423
Arthur!
134
00:12:00,875 --> 00:12:02,502
Don't worry, we're getting him up.
135
00:12:03,833 --> 00:12:05,085
Right!
136
00:12:05,208 --> 00:12:07,176
Heave!
137
00:12:07,292 --> 00:12:09,010
Take it easy!
138
00:12:09,125 --> 00:12:11,173
Stick to it, Dad! You'll make it!
139
00:12:11,292 --> 00:12:13,511
Hold tight, dear.
140
00:12:13,625 --> 00:12:15,548
You all right?
141
00:12:15,667 --> 00:12:18,386
- Hey, what happened?
- Thank you, boys.
142
00:12:18,500 --> 00:12:21,344
I'm all right. Don't worry, don't fuss.
I'm all right, I tell you.
143
00:12:21,458 --> 00:12:23,756
- You have hurt yourself.
- No, I haven't.
144
00:12:23,875 --> 00:12:26,469
- Just like old times, eh?
- Hello, Ted. Yeah, just like.
145
00:12:26,583 --> 00:12:30,258
You turn up when it's all over.
146
00:12:30,375 --> 00:12:33,128
Now, come on. Which of you was it?
147
00:12:34,167 --> 00:12:37,137
Come on. Who was it?
148
00:12:37,250 --> 00:12:40,254
- Which of you was it?
- Don't lie!
149
00:12:40,375 --> 00:12:44,005
- It's always that kid of yours.
- He never touched that wheel.
150
00:12:45,042 --> 00:12:46,885
- Steady, steady.
- Well, sit still, then.
151
00:12:47,000 --> 00:12:48,673
" - Shirley!
152
00:12:48,792 --> 00:12:51,466
OK, I'll go.
153
00:12:51,583 --> 00:12:54,177
- That'll do, that'll do.
- No, it won't. Stay where you are.
154
00:12:54,292 --> 00:12:56,010
Playing about like a schoolboy.
155
00:12:56,125 --> 00:12:58,127
I don't know why you ever wanted
to go down the blessed hole.
156
00:12:58,250 --> 00:13:00,878
I didn't want to go down the hole.
I fell down.
157
00:13:01,000 --> 00:13:03,469
Well, you shouldn't have gone so close.
158
00:13:03,583 --> 00:13:06,257
- Who was it?
- Frank with the ice.
159
00:13:07,458 --> 00:13:10,428
- You didn't go to the door like that?
- Yes, of course.
160
00:13:10,542 --> 00:13:13,386
It's the only sensible kind of thing
to wear in this kind of weather.
161
00:13:13,500 --> 00:13:17,755
Downright indecent, I call it.
Whatever must that man have thought?
162
00:13:17,875 --> 00:13:20,719
Exactly the same as all the other men
thought last year at Bournemouth.
163
00:13:20,833 --> 00:13:23,586
- I thought I was seeing things again.
- Seeing things?
164
00:13:23,708 --> 00:13:28,544
Yes, when all that stuff fell on my
head, I fancied I saw a kind of cave
165
00:13:28,667 --> 00:13:30,510
with a load of treasure in it.
166
00:13:30,625 --> 00:13:35,176
- Treasure?
- Yes, goblets, jewels, gold coins and...
167
00:13:35,292 --> 00:13:38,136
Look out, look out.
It's all getting down my neck.
168
00:13:43,167 --> 00:13:45,261
Did you say gold coins?
169
00:13:47,208 --> 00:13:49,927
Oh, that's one of those kids
worked off a dud on you.
170
00:13:50,042 --> 00:13:52,215
It is gold, isn't it?
171
00:13:53,292 --> 00:13:57,468
Come on. I'll fetch a ladder.
You grab a couple of torches.
172
00:13:57,583 --> 00:14:02,043
Arthur, don't be daft. Come back. Shirley!
Arthur, your supper's just on ready!
173
00:14:06,208 --> 00:14:08,336
Now, I wonder where that was.
174
00:14:19,542 --> 00:14:21,215
Oi.
175
00:14:21,333 --> 00:14:23,506
All right, all right. Come on, come on.
176
00:14:26,458 --> 00:14:28,677
Shine the light here, will you?
177
00:14:32,500 --> 00:14:34,548
Keep your light there.
178
00:14:42,333 --> 00:14:44,256
There.
179
00:14:53,458 --> 00:14:56,302
Cor! Someone's been
saving up for a rainy day.
180
00:14:56,417 --> 00:14:58,545
Look at all this stuff.
181
00:15:00,583 --> 00:15:03,553
- Look, there's a coat of arms.
- Look at this.
182
00:15:03,667 --> 00:15:06,511
Must be hundreds of years old.
183
00:15:16,250 --> 00:15:17,877
What's that?
184
00:15:18,000 --> 00:15:21,584
Hm. They even had to fill up forms
in those days.
185
00:15:21,708 --> 00:15:23,756
- Hell t
- Yes? o here!
186
00:15:23,875 --> 00:15:26,253
What on earth are you playing at?
187
00:15:27,250 --> 00:15:29,378
We've found some buried treasure
down here.
188
00:15:29,500 --> 00:15:31,502
- What?
- Loads of it, worth a million!
189
00:15:31,625 --> 00:15:33,548
Nip round to the police
and give them the wire!
190
00:15:33,667 --> 00:15:37,376
We're going to find out all about
an old picture! Meet you in the library!
191
00:15:38,667 --> 00:15:40,761
Yes, it's his
crest, right enough.
192
00:15:40,875 --> 00:15:46,427
Yes, a shield of pretense
or a lion rampant gules.
193
00:15:46,542 --> 00:15:47,759
Yes, just as I said.
194
00:15:48,667 --> 00:15:51,796
Except that you called it a mangy
old poodle up on its hind legs.
195
00:15:51,917 --> 00:15:54,670
- Well, if you want to split hairs.
- I've told 'em!
196
00:15:54,792 --> 00:15:58,376
Proper sensation! They've put two men
on guard over it. Found anything?
197
00:15:58,500 --> 00:16:00,798
Plenty.
Do you know whose crest this is?
198
00:16:00,917 --> 00:16:02,544
- No.
- The Duke of Burgundy.
199
00:16:02,667 --> 00:16:05,386
- Who's he? Frenchman?
- This chap here.
200
00:16:05,500 --> 00:16:07,260
Burgundy was a country on its own
in his day.
201
00:16:07,375 --> 00:16:10,094
Well, what was he doing leaving his
stuff lying around in Miramont Place?
202
00:16:10,208 --> 00:16:14,418
Well, that's what we're trying to ferret out.
You can help. Here, take this.
203
00:16:14,542 --> 00:16:17,341
Look up "Burgundy, Grand Duke of".
204
00:16:20,250 --> 00:16:22,173
Miramont House.
205
00:16:22,292 --> 00:16:24,169
- This sounds promising.
- Mm.
206
00:16:24,292 --> 00:16:30,095
"Destroyed by fire in 1490,
the property of Maurice de Charolais."
207
00:16:30,208 --> 00:16:32,427
- He's got the right sort of name.
- Yeah.
208
00:16:32,542 --> 00:16:35,921
Do you hear that, Frank?
If you find any mention of Maurice de...
209
00:16:37,417 --> 00:16:39,260
Frank.
210
00:16:40,375 --> 00:16:42,503
Really, Frank.
211
00:16:42,625 --> 00:16:44,593
Oh, I'm sorry.
212
00:16:44,708 --> 00:16:46,085
Butjust think of it.
213
00:16:46,208 --> 00:16:50,338
A saltwater fish that can blow itself up
to three times its own size.
214
00:16:50,458 --> 00:16:53,758
Don't you realise what this means?
It's history.
215
00:16:53,875 --> 00:16:56,344
History, my foot. It's money!
216
00:17:06,000 --> 00:17:07,343
Over this way a bit.
217
00:17:19,792 --> 00:17:21,965
And what are your plans for the future,
Mr Pemberton'?
218
00:17:22,083 --> 00:17:23,801
Oh, I don't know, maybe I'll retire,
219
00:17:23,917 --> 00:17:27,296
sail around the world in my own yacht
with a cargo of beautiful girls.
220
00:17:27,417 --> 00:17:31,172
Oh, hark at him!
Seasick on the Serpentine!
221
00:17:31,292 --> 00:17:34,671
I suppose I'll get something out of it.
I'm not counting my chickens yet, though.
222
00:17:34,792 --> 00:17:37,762
- Oh, well, thanks for the story.
- You're welcome.
223
00:17:37,875 --> 00:17:39,923
Gosh. Smashing.
224
00:17:40,042 --> 00:17:42,090
Yeah, it is. 17 and 9.
225
00:17:42,208 --> 00:17:45,792
That's all right. Have you heard
the inquest is fixed for tomorrow?
226
00:17:45,917 --> 00:17:47,214
Inquest? Who's dead?
227
00:17:47,333 --> 00:17:48,926
There's always an inquest
on treasure trove.
228
00:17:49,042 --> 00:17:51,044
The coroner has to sort out
the different claims.
229
00:17:51,167 --> 00:17:54,137
Oh, that shouldn't take him long.
After all, I found the stuff.
230
00:17:54,250 --> 00:17:57,379
But there was certain others
instrumental, wasn't there?
231
00:17:57,500 --> 00:18:00,049
- You've got to take that into account.
- How do you mean?
232
00:18:00,167 --> 00:18:04,172
Well, er... if Benny here
hadn't set that wheel rolling...
233
00:18:08,750 --> 00:18:11,924
Now, don't you try and come it over me.
You set it off. I saw you.
234
00:18:12,042 --> 00:18:15,342
- You weren't there.
- Call your own father a liar, would you?
235
00:18:15,458 --> 00:18:19,463
- OK, OK, I did it.
- Good boy.
236
00:18:19,583 --> 00:18:21,460
Come on, Charlie boy.
237
00:18:21,583 --> 00:18:25,087
You can tell me.
Mum won't be cross.
238
00:18:27,875 --> 00:18:31,800
- Don't want a sweet.
- You'll have a sweet and like it!
239
00:18:34,208 --> 00:18:37,462
So, you admit quite frankly
that the explosion of the bomb
240
00:18:37,583 --> 00:18:41,463
was solely due to this thoughtless
action of yours and yours alone?
241
00:18:41,583 --> 00:18:43,756
Yes, sir.
242
00:18:43,875 --> 00:18:45,377
Well, well!
243
00:18:45,500 --> 00:18:47,594
After nine years
as coroner of this district,
244
00:18:47,708 --> 00:18:51,087
I find this a new
and most refreshing experience.
245
00:18:51,208 --> 00:18:53,131
I congratulate the parents of Pimlico
246
00:18:53,250 --> 00:18:55,924
on such a fine crop
of exceptionally honest youngsters.
247
00:18:58,500 --> 00:19:03,381
That seems to dispose of the evidence
as to the finding of this treasure.
248
00:19:03,500 --> 00:19:07,175
There remains one further important duty
before the court.
249
00:19:07,292 --> 00:19:10,466
We must now establish
to whom it belongs.
250
00:19:10,583 --> 00:19:14,463
I understand that the old parchments
provide valuable evidence on this point.
251
00:19:14,583 --> 00:19:17,382
We will now hear
the translation of that document
252
00:19:17,500 --> 00:19:20,504
from Professor Hatton-Jones
of London University.
253
00:19:23,417 --> 00:19:26,921
Oh, I'm so sorry.
254
00:19:30,542 --> 00:19:33,045
I understand
that Professor Hatton-Jones
255
00:19:33,167 --> 00:19:36,250
has successfully established
the original ownership of this treasure.
256
00:19:36,375 --> 00:19:37,547
Yes, indeed.
257
00:19:37,667 --> 00:19:40,216
It belongs to the Duchy of Burgundy,
258
00:19:40,333 --> 00:19:43,462
being vested in the person
of the Duke Charles...
259
00:19:43,583 --> 00:19:46,006
Who, I believe, died in 1477?
260
00:19:46,125 --> 00:19:50,961
If we are to believe Basin,
Reiffenburg, Gollut and Schmel.
261
00:19:51,083 --> 00:19:53,586
In fact, according
to all the major historians,
262
00:19:53,708 --> 00:19:56,177
he was killed at the Battle of Nancy.
263
00:19:56,292 --> 00:19:59,796
But with the aid
of this most exciting document,
264
00:19:59,917 --> 00:20:02,591
I am now able to change
the course of history.
265
00:20:02,708 --> 00:20:05,131
Would you mind explaining
your point more fully?
266
00:20:08,125 --> 00:20:10,378
Picture a battlefield.
267
00:20:11,458 --> 00:20:19,252
9,481 frozen corpses are all that
remains of Burgundy's pride.
268
00:20:19,375 --> 00:20:21,753
The Duke himself lies slain among them.
269
00:20:21,875 --> 00:20:27,382
This poor naked body,
robbed by harpies, bitten by wolves,
270
00:20:27,500 --> 00:20:29,753
the visage battered beyond recognition,
271
00:20:29,875 --> 00:20:34,301
this they accept as the last
earthly remains of Charles VII,
272
00:20:34,417 --> 00:20:38,126
Duke of Burgundy,
last of the line of Charolais.
273
00:20:39,208 --> 00:20:41,336
Do they judge correctly?
274
00:20:41,458 --> 00:20:44,792
Is this indeed the cadaver
of Charles the Rash?
275
00:20:44,917 --> 00:20:46,294
Ha-ha!
276
00:20:46,417 --> 00:20:50,001
If so, then I am Joan of Arc.
277
00:20:53,417 --> 00:20:54,634
I see.
278
00:20:54,750 --> 00:20:57,924
Then it is your contention
that the historians were wrong,
279
00:20:58,042 --> 00:20:59,922
that the Duke of Burgundy
escaped with his life?
280
00:21:00,000 --> 00:21:03,709
Yes! Charles the Rash lives on.
281
00:21:03,833 --> 00:21:07,167
With the missing portion
of the Burgundian treasure,
282
00:21:07,292 --> 00:21:09,920
he has fled to an unknown refuge.
283
00:21:10,042 --> 00:21:15,344
Unknown for 500 years,
but known at last today!
284
00:21:16,375 --> 00:21:18,719
Miramont House, Pimlico!
285
00:21:26,625 --> 00:21:28,548
Now, it has always been known
286
00:21:28,667 --> 00:21:31,716
that Miramont House was occupied
by a Burgundian nobleman
287
00:21:31,833 --> 00:21:33,927
styling himself
the Count Maurice de Charolais.
288
00:21:34,042 --> 00:21:38,377
With the help of this document,
I now intend to prove
289
00:21:38,500 --> 00:21:40,673
that Maurice de Charolais
and the Duke of Burgundy
290
00:21:40,792 --> 00:21:42,089
were one and the same person.
291
00:21:42,208 --> 00:21:47,419
For it is a Royal Charter
signed by King Edward IV,
292
00:21:47,542 --> 00:21:50,091
making the Duke
not only a grant of Miramont House,
293
00:21:50,208 --> 00:21:54,543
but decreeing that the entire estate
shall be recognised henceforth
294
00:21:54,667 --> 00:21:56,169
as Burgundian soil.
295
00:21:56,292 --> 00:21:58,636
Now, Edward IV
would never have made such a grant...
296
00:21:58,750 --> 00:22:01,344
Er... excuse me, Professor.
297
00:22:01,458 --> 00:22:03,802
Are you implying that this treasure
does not belong to the crown?
298
00:22:03,917 --> 00:22:08,593
Oh, no, it belongs to the people
in the area covered by the old estate,
299
00:22:08,708 --> 00:22:13,088
since this charter specifically
makes them natives of Burgundy.
300
00:22:13,208 --> 00:22:16,052
Do you mean that these Londoners
are technically Burgundians?
301
00:22:16,167 --> 00:22:20,718
Indubitably. This Royal Charter
has never been repealed.
302
00:22:20,833 --> 00:22:22,801
It is as valid today
303
00:22:22,917 --> 00:22:26,376
as on the day it was signed
by the founder of the House of York.
304
00:22:26,500 --> 00:22:30,505
Blimey. I'm a foreigner.
305
00:22:30,625 --> 00:22:33,424
It would be difficult to exaggerate
306
00:22:33,542 --> 00:22:37,547
the enormous importance
of this document...
307
00:22:51,125 --> 00:22:54,049
- Looks like a fine weekend.
- Yes, sir.
308
00:22:59,583 --> 00:23:01,881
You'll be back.
309
00:23:08,333 --> 00:23:11,667
Miramont Place. Now, come on,
step lively, all you aliens.
310
00:23:11,792 --> 00:23:15,422
- Belgrave Road?
- No, lady, we're going to England.
311
00:23:25,750 --> 00:23:27,548
I'm sorry, sir, I wasn't expecting you.
312
00:23:27,667 --> 00:23:32,673
Wix, it seems that my last visit here
failed to make any impression on you.
313
00:23:32,792 --> 00:23:34,840
Or am I mistaken?
314
00:23:35,667 --> 00:23:37,920
Perhaps you did receive
Head Office sanction
315
00:23:38,042 --> 00:23:40,636
to admit the press
to one of our strongrooms.
316
00:23:40,750 --> 00:23:44,004
No, sir, but it...
it all happened so quickly, I...
317
00:23:44,125 --> 00:23:46,719
You've answered my question.
That's enough.
318
00:23:46,833 --> 00:23:49,552
I don't wish to pursue the matter.
319
00:23:49,667 --> 00:23:51,715
I shall have to advise Head Office
to arrange for your transfer
320
00:23:51,833 --> 00:23:53,210
to one of our country branches.
321
00:23:53,333 --> 00:23:55,677
Transfer? Oh, no, sir.
322
00:23:55,792 --> 00:23:58,341
L...l could never settle down
anywhere else.
323
00:23:58,458 --> 00:24:00,460
This is my home.
I... I've lived here all my life.
324
00:24:00,583 --> 00:24:02,631
I was born here.
325
00:24:03,458 --> 00:24:05,631
In Burgundy.
326
00:24:05,750 --> 00:24:07,798
You can't throw me out
of my own country.
327
00:24:07,917 --> 00:24:11,501
Don't be absurd, man. If you seriously
think that an obscure part of the law...
328
00:24:11,625 --> 00:24:14,469
Obscure or not, legally,
this is Burgundy.
329
00:24:14,583 --> 00:24:17,382
Head Office no longer has
any jurisdiction over this bank.
330
00:24:19,333 --> 00:24:21,085
This is my bank.
331
00:24:49,250 --> 00:24:51,469
I reckon two pounds will cover this.
332
00:24:51,583 --> 00:24:54,666
Hey, how many in your litter?
You need 40 ration books for that lot.
333
00:24:54,792 --> 00:24:57,671
Ration books'? This is Burgundy.
334
00:24:58,500 --> 00:25:00,423
Burgundy!
335
00:25:04,458 --> 00:25:06,631
You still got that blouse?
336
00:25:06,750 --> 00:25:09,924
- Fiddling coupons, then?
- Coupons? This is Burgundy.
337
00:25:15,750 --> 00:25:17,377
Ah!
338
00:25:18,250 --> 00:25:21,220
What do you want to queue for?
This is Burgundy!
339
00:25:24,083 --> 00:25:26,123
Now, then, now then!
Five to two, Full Moon.
340
00:25:26,208 --> 00:25:30,293
Now, come on. Who wants a bet? The oldest
firm in Burgundy. What's that, sir?
341
00:25:30,417 --> 00:25:34,752
Yes, your export department.
This is Burgundy.
342
00:25:34,875 --> 00:25:37,173
Burgundy! Burgundy!
343
00:25:38,792 --> 00:25:40,669
Drink up, Mr Wix.
Where's your patriotism?
344
00:25:40,792 --> 00:25:44,251
Sorry, but I've just been making
a rough estimate of our national assets.
345
00:25:44,375 --> 00:25:48,255
Crowns and ducats
to the value ofยฃ18,200.
346
00:25:48,375 --> 00:25:50,548
Pitchers, goblets and ewers
to the value of...
347
00:25:50,667 --> 00:25:53,967
- What's ewers?
- Mine's a pint.
348
00:25:54,083 --> 00:25:55,881
That's very good.
349
00:25:56,000 --> 00:25:57,343
Anyway, I estimate the total
350
00:25:57,458 --> 00:25:59,802
to be somewhere
in the neighbourhood ofยฃ100,000.
351
00:25:59,917 --> 00:26:02,261
Cor, that's about 1,000 nicker apiece,
ain't it?
352
00:26:02,375 --> 00:26:05,379
- I'll send Charlie to Eton.
- I'm gonna have a saltwater aquarium.
353
00:26:05,500 --> 00:26:06,672
Just a minute.
354
00:26:06,792 --> 00:26:10,046
I doubt whether individual claims can be
made to treasure vested in a community.
355
00:26:10,167 --> 00:26:11,714
Oh, I knew there'd be a catch in it.
356
00:26:11,833 --> 00:26:14,086
Whatever happens to the treasure,
that piece of land is ours.
357
00:26:14,208 --> 00:26:15,710
I think I know what's coming.
358
00:26:15,833 --> 00:26:18,382
Well, why not?
It's part of Burgundy now.
359
00:26:18,500 --> 00:26:21,128
About time we gave the kids a break.
We can have a go tomorrow.
360
00:26:21,250 --> 00:26:24,220
Let's turn the old static water tank
into a swimming pool, for a start.
361
00:26:24,333 --> 00:26:25,710
Hear, hear!
362
00:26:25,833 --> 00:26:30,293
- Here's to the Burgundy Lido!
- Hear, hear!
363
00:26:30,417 --> 00:26:32,670
All very laudable, no doubt,
but where are your returns?
364
00:26:32,792 --> 00:26:34,465
The real benefit to the community
365
00:26:34,583 --> 00:26:37,086
would be some scheme
for stimulating local trade
366
00:26:37,208 --> 00:26:39,506
- and launching new enterprises.
- That's what I say.
367
00:26:39,625 --> 00:26:41,172
Time, ladies and gentlemen, please.
368
00:26:41,292 --> 00:26:44,751
Here, what do you mean, time?
Where do you think we are, in England?
369
00:26:46,458 --> 00:26:49,132
No licensing laws here, my lad.
Isn't that so, Mr Garland?
370
00:26:49,250 --> 00:26:51,969
Yeah, that's right.
We close when I say.
371
00:26:52,083 --> 00:26:53,881
Not even a music license?
372
00:26:55,167 --> 00:26:57,261
You heard what the gentleman said.
373
00:27:13,083 --> 00:27:15,381
- He's better than Hutch.
- Much.
374
00:27:31,292 --> 00:27:33,090
Oh, Mr Hu...
375
00:27:55,542 --> 00:27:58,751
- How about a breath of fresh air?
- I think it's a bit too hot for walking.
376
00:27:58,875 --> 00:28:02,129
I I don't want to set the world
377
00:28:02,250 --> 00:28:06,380
J On fire
378
00:28:07,833 --> 00:28:10,632
J I just want to start
379
00:28:11,500 --> 00:28:15,209
J A little flame in your heart
380
00:28:18,083 --> 00:28:25,092
J In my heart I have but one desire...
381
00:28:28,250 --> 00:28:31,254
Not bad, that boy of yours.
He'd be worth 20 quid a week to you.
382
00:28:31,375 --> 00:28:33,594
- Yeah, I'll put him up a dollar.
- Hark at him.
383
00:28:33,708 --> 00:28:37,588
A dollar rise for the poor little perisher.
Skin a maggot, you would.
384
00:28:37,708 --> 00:28:40,882
- You keep a civil tongue in your head!
- Now, then! Now, then, now, then!
385
00:28:41,000 --> 00:28:44,174
- What's going on here?
- Nothing you can do about it, cock!
386
00:28:44,292 --> 00:28:46,761
That's right. You've said it right.
387
00:28:46,875 --> 00:28:50,175
You're in a foreign country now, Ted.
Drink when you like.
388
00:28:54,667 --> 00:28:56,465
Right. Mine's a pint.
389
00:29:02,417 --> 00:29:03,760
Spiller!
390
00:29:03,875 --> 00:29:06,628
Clear this place.
Go home, all you people.
391
00:29:07,833 --> 00:29:10,131
You're suspended from duty.
392
00:29:12,458 --> 00:29:15,587
Right, I'll have another pint.
393
00:29:16,917 --> 00:29:19,136
I'm going to take proceedings
against you, Mr Garland.
394
00:29:19,250 --> 00:29:21,673
Your identity card, please.
395
00:29:27,000 --> 00:29:29,844
Passing of betting slips
strictly prohibited.
396
00:29:31,125 --> 00:29:35,335
Come to think of it,
I shan't need this any more either.
397
00:29:37,000 --> 00:29:40,004
That's the stuff. Scrap 'em all.
398
00:29:40,125 --> 00:29:42,878
Stop it! Stop it, you idiots!
399
00:29:43,000 --> 00:29:45,094
Mr Wix, you're a responsible man.
Can't you do something?
400
00:29:45,208 --> 00:29:47,006
Certainly.
401
00:29:47,667 --> 00:29:51,376
- This is a job for Scotland Yard.
- Whitehall 1212.
402
00:29:51,500 --> 00:29:55,050
J Knees up, Mother Brown
Knees up, Mother Brown
403
00:29:55,167 --> 00:29:58,967
I Knees up, knees up, get those
knees up, knees up, Mother Brown...
404
00:29:59,083 --> 00:30:01,802
'...question of Pimlico. No.'
'The Minister's out of town.'
405
00:30:01,917 --> 00:30:02,964
'Hello?'
'Pimlico.'
406
00:30:03,083 --> 00:30:05,403
'Put this call through
to the Home Office, please.'
407
00:30:05,458 --> 00:30:06,630
'Yes, Pimlico.'
'No, Burgundy.'
408
00:30:06,750 --> 00:30:09,048
'Pimlico.'
'Clear the line. Priority call.'
409
00:30:13,333 --> 00:30:15,552
Back again, sir?
410
00:30:24,625 --> 00:30:27,674
Mr Straker of the Foreign Office.
411
00:30:30,500 --> 00:30:32,878
- Have you been here all night?
- Hm.
412
00:30:33,000 --> 00:30:35,549
- What's this Pimlico stuff?
- Top priority.
413
00:30:35,667 --> 00:30:38,967
- The old man wants immediate action.
- Well, what are you gonna do?
414
00:30:39,083 --> 00:30:41,506
Well, I thought that as the treasure
was originally spoils of battle,
415
00:30:41,625 --> 00:30:44,708
- I'd pass it on to the War Office.
- Oh, they wouldn't touch it.
416
00:30:45,917 --> 00:30:49,296
You see, technically,
these Burgundians are aliens.
417
00:30:49,417 --> 00:30:51,966
Aliens? Well, then, it's your pigeon.
418
00:30:52,083 --> 00:30:54,802
No, no, they're undesirable aliens
so it's your pigeon.
419
00:30:54,917 --> 00:30:56,794
I suppose you'll have to boot them
out of the country.
420
00:30:56,917 --> 00:30:59,386
Yes, but it's their own country.
421
00:31:11,375 --> 00:31:14,219
- There's your ten, Dad.
- All right.
422
00:31:24,250 --> 00:31:27,220
Black market eggs!
Black market butter!
423
00:31:27,333 --> 00:31:29,335
Lovely black market butter!
424
00:31:29,458 --> 00:31:34,464
Come on, ladies!
Give the old man a treat! It's lovely!
425
00:31:34,583 --> 00:31:37,837
All the grub you want
for a pre-war breakfast!
426
00:31:39,167 --> 00:31:42,091
Nylons! Genuine stolen nylons!
427
00:31:42,208 --> 00:31:44,961
Guinea a pair! Fully fashioned!
428
00:31:45,083 --> 00:31:48,087
Get these lovely nylons!
429
00:31:51,792 --> 00:31:53,886
Come on, ladies!
430
00:31:57,125 --> 00:31:59,503
Turn it up! I'm coming!
431
00:32:01,917 --> 00:32:05,876
- Good morning, Mrs Randall.
- You gone barmy? It's Sunday.
432
00:32:06,000 --> 00:32:09,504
Special delivery.
Two dozen boxes export silks.
433
00:32:10,917 --> 00:32:13,511
That's right. Come on, let's have 'em.
434
00:32:18,542 --> 00:32:21,921
Black market bacon!
Off the ration!
435
00:32:22,042 --> 00:32:26,843
Hey, off the ration! Black market bacon!
Come and get your bacon!
436
00:32:44,500 --> 00:32:47,094
- Mind your back, Ma.
- Hey, no parking here!
437
00:32:47,208 --> 00:32:48,926
Who says so?
438
00:32:49,042 --> 00:32:51,090
- Hi, you, get moving.
- Get out of it.
439
00:32:51,208 --> 00:32:53,757
- Oh, it's like that, is it?
- Go on, you silly old slob.
440
00:32:53,875 --> 00:32:56,924
- Hawker's license.
- You want to make something of it?
441
00:32:57,042 --> 00:32:59,170
- Go on, sock him one, Harry.
- We'll see about that.
442
00:32:59,292 --> 00:33:01,135
It's no use, Ted.
They've all read the papers.
443
00:33:01,250 --> 00:33:02,877
Here comes Mr Pemberton.
444
00:33:05,792 --> 00:33:09,672
Go on, get out of it!
We're gonna start digging here.
445
00:33:21,000 --> 00:33:22,343
What's going on?
446
00:33:22,458 --> 00:33:25,337
Looks to me like the annual outing
from Dartmoor.
447
00:33:25,458 --> 00:33:27,938
Ah, don't worry. I'm seeing to it.
Just going to ring the nick.
448
00:33:33,500 --> 00:33:36,709
- Ah, the Chief Constable of Burgundy.
- Sir, about last night...
449
00:33:36,833 --> 00:33:38,676
You'd better get yourself a new uniform.
450
00:33:38,792 --> 00:33:41,045
This area is out of bounds
to the Metropolitan Police.
451
00:33:41,167 --> 00:33:43,386
- What?
- Yes, Mr Pemberton.
452
00:33:43,500 --> 00:33:46,460
Home Office has just confirmed what
you were all shouting about last night.
453
00:33:46,500 --> 00:33:48,377
It was a bit of nonsense.
We'd all had a few.
454
00:33:48,500 --> 00:33:50,423
Yes, and Whitehall's got the headache.
455
00:33:50,542 --> 00:33:52,590
And until they can decide
which department is responsible,
456
00:33:52,708 --> 00:33:54,426
our orders are to keep out of Burgundy.
457
00:33:54,542 --> 00:33:57,136
And in the meantime, I suppose, nobody
cares if we all get our throats cut?
458
00:33:57,250 --> 00:33:58,797
I'm sorry,
I'm just telling you the position.
459
00:33:58,917 --> 00:34:00,419
Oh, we're not having that.
460
00:34:00,542 --> 00:34:03,671
We've all paid our rates.
We're entitled to police protection.
461
00:34:08,083 --> 00:34:10,256
Gregg. Who?
462
00:34:10,375 --> 00:34:12,548
Pemberton of Pimlico.
463
00:34:12,667 --> 00:34:16,092
No, sir, no. Nobody can help you
unless you have delegatory powers.
464
00:34:16,208 --> 00:34:18,552
Delegatory powers? H m -
465
00:34:18,667 --> 00:34:22,547
All right. But in plain English, I'm
speaking for all of us who live here.
466
00:34:22,667 --> 00:34:25,546
But, my dear sir,
from the Home Office point of view,
467
00:34:25,667 --> 00:34:27,795
you remain an anomalous
collection of individuals
468
00:34:27,917 --> 00:34:30,887
unless you form
a representative committee.
469
00:34:31,000 --> 00:34:33,094
What? Oh, yes.
470
00:34:33,208 --> 00:34:37,759
Oh, certainly. Oh, then... then
it's a matter for the Foreign Office.
471
00:34:40,833 --> 00:34:44,463
They won't talk to us till we form
a representative committee.
472
00:34:44,583 --> 00:34:48,338
All right, let's call a general meeting
and elect one right away.
473
00:35:09,250 --> 00:35:10,843
Hoโ.!
474
00:35:15,000 --> 00:35:17,753
45 shillings. I'll take two pounds
if you can do with it.
475
00:35:17,875 --> 00:35:20,958
Over there. Two pounds for
the eiderdown. Ladies and gentlemen.
476
00:35:21,083 --> 00:35:24,508
Mr Wix. We're having a meeting.
477
00:35:46,917 --> 00:35:50,217
Shut up.
478
00:35:50,333 --> 00:35:52,301
Me on the committee?
479
00:35:52,417 --> 00:35:54,715
I said they might want to elect you.
Who knows?
480
00:35:54,833 --> 00:35:57,677
Edie Randall, MP for Burgundy.
481
00:36:01,125 --> 00:36:03,423
They're all jelly!
All jelly! Jellied eels!
482
00:36:03,542 --> 00:36:05,715
Two bob and pick where you like!
Lovely lot of jellied eels!
483
00:36:05,833 --> 00:36:08,427
Jellied eels, they're champion!
484
00:36:08,542 --> 00:36:10,636
Thank you, sir.
485
00:36:10,750 --> 00:36:13,344
- Oi, manners, you!
- These ain't Danish eels.
486
00:36:13,458 --> 00:36:16,337
- What, do you think I'd cheat the public?
- I know an Irish eel when I see it.
487
00:36:16,458 --> 00:36:19,007
OK, have me arrested.
488
00:36:19,125 --> 00:36:22,299
All right, laugh while you can. We'll
soon have you twisters out of here.
489
00:36:22,417 --> 00:36:24,294
Yeah? What with? Your air force?
490
00:36:25,500 --> 00:36:28,128
Fancy! Start a new country
when they don't know how to protect it.
491
00:36:49,125 --> 00:36:52,208
'Reports that
rationed articles and export goods
492
00:36:52,333 --> 00:36:55,132
'are being sold openly in Miramont Place
493
00:36:55,250 --> 00:36:58,550
'continue to come in
and are causing concern in Whitehall.
494
00:36:59,583 --> 00:37:02,507
'An official announcement
may be expected shortly.
495
00:37:02,625 --> 00:37:05,595
'Meanwhile, some of the residents
of the invaded area
496
00:37:05,708 --> 00:37:11,010
'are taking steps to curb what they
consider an abuse of their native soil.'
497
00:37:12,417 --> 00:37:15,216
10, 11...
Hey, one's enough there, Pop.
498
00:37:15,333 --> 00:37:17,427
12,13,14,
499
00:37:17,542 --> 00:37:19,465
15,16,17...
500
00:37:19,583 --> 00:37:22,792
- I think you're in, Lady Astor!
- ...18, 19, 20,
501
00:37:22,917 --> 00:37:25,545
21, 22, 23, 24,
502
00:37:25,667 --> 00:37:28,876
- 25,26-
- Right.
503
00:37:29,000 --> 00:37:31,674
That settles it.
504
00:37:31,792 --> 00:37:34,591
Mrs Randall, Mr Spiller and yours truly.
505
00:37:39,333 --> 00:37:41,335
Now I'd better ring up Whitehall
right away.
506
00:37:41,458 --> 00:37:43,711
What's that? What's going on?
507
00:37:43,833 --> 00:37:46,677
They're gonna sell out,
gonna give the place back to England.
508
00:37:46,792 --> 00:37:49,386
Mr Pemberton, just a minute.
509
00:37:49,500 --> 00:37:52,049
If you hand Burgundy back,
they'll claim our treasure with it.
510
00:37:52,167 --> 00:37:53,760
Oh, we can come to terms about that.
511
00:37:53,875 --> 00:37:55,923
The important thing
is to get law and order here.
512
00:37:56,042 --> 00:37:59,797
Can't have the place turned into a spiv's paradise.
Hello, Mr Straker, please.
513
00:37:59,917 --> 00:38:03,046
What about us business people?
This is our big chance, ain't it?
514
00:38:03,167 --> 00:38:05,716
- Hear, hear!
- I'm in business too, aren't I?
515
00:38:05,833 --> 00:38:08,586
That doesn't mean I want
to be murdered in my bed.
516
00:38:10,208 --> 00:38:12,631
Shh. Shh, quiet!
517
00:38:12,750 --> 00:38:17,210
Hello? Er... Mr Straker?
My name is Arthur Pemberton.
518
00:38:17,333 --> 00:38:18,505
L...I'd like to report that
519
00:38:18,625 --> 00:38:21,549
we have now a formed a representative
committee of the people of Burgundy.
520
00:38:21,667 --> 00:38:23,965
I see.
521
00:38:24,083 --> 00:38:27,053
Yes. Oh, yes, yes,
I am in touch with Mr Gregg.
522
00:38:27,167 --> 00:38:30,671
But a rather abstruse
constitutional issue has now arisen,
523
00:38:30,792 --> 00:38:33,716
and I'm afraid we shall have to pass
it on to the Law Offices Department.
524
00:38:33,833 --> 00:38:38,760
Now, see here, sir. For all we know, that
might take weeks. All right, months.
525
00:38:38,875 --> 00:38:41,344
Hello? Hello?
526
00:38:41,458 --> 00:38:43,631
Ah, can you beat that?
527
00:38:43,750 --> 00:38:45,673
First of all, they say
we must have a committee.
528
00:38:45,792 --> 00:38:47,794
Now they say it can only be
officially recognised
529
00:38:47,917 --> 00:38:51,547
if appointed in accordance with
the electoral laws of ancient Burgundy.
530
00:38:51,667 --> 00:38:53,795
Well, that seems to settle things.
531
00:38:53,917 --> 00:38:56,261
Unless, of course, somebody present
happens to be familiar
532
00:38:56,375 --> 00:38:58,377
with the electoral laws
of ancient Burgundy.
533
00:38:58,500 --> 00:39:01,379
But certainly.
534
00:39:01,500 --> 00:39:04,094
It was the custom
for the Duke of Burgundy himself
535
00:39:04,208 --> 00:39:06,631
to elect a council of two sheriffs,
one burgess,
536
00:39:06,750 --> 00:39:08,593
and one hoof man
or captain of the guard.
537
00:39:08,708 --> 00:39:10,005
Who might you be?
538
00:39:10,125 --> 00:39:12,219
My name is Sebastien de Charolais,
539
00:39:12,333 --> 00:39:14,711
and I come from Dijon,
capital of ancient Burgundy.
540
00:39:14,833 --> 00:39:18,337
Mm. Only the Duke himself
can appoint a council,
541
00:39:18,458 --> 00:39:20,051
and as there is no such person...
542
00:39:20,167 --> 00:39:25,048
Oh, but you're wrong. There is
such person. I am the Duke of Burgundy.
543
00:39:25,167 --> 00:39:26,669
No!
544
00:39:26,792 --> 00:39:30,467
I am the direct descendant of Maurice
de Charolais, who came here in 1477.
545
00:39:30,583 --> 00:39:35,259
Therefore I am the heir to the title.
I hope you don't mind.
546
00:39:35,375 --> 00:39:39,881
Oh, no, no. I mean, well... l mean,
well, it's a bit of a turn-up, isn't it?
547
00:39:40,000 --> 00:39:44,631
Here is my evidence. These documents
have been in my family for centuries.
548
00:39:44,750 --> 00:39:49,460
I have always thought they were
of no value, just an amusing curiosity.
549
00:39:49,583 --> 00:39:52,757
But when I read about your discovery,
I said to myself...
550
00:39:54,833 --> 00:39:56,881
Yes, I bet you did.
551
00:39:58,208 --> 00:40:00,927
Hm. Of course,
you want them to be examined.
552
00:40:01,042 --> 00:40:02,885
Oh, indubitably.
553
00:40:08,875 --> 00:40:10,923
Hello, Pemberton's?
554
00:40:11,042 --> 00:40:13,090
Oh, yes.
555
00:40:13,208 --> 00:40:17,793
What, can't he eat anything? Oh, poor
little fellow. Must be this heat.
556
00:40:17,917 --> 00:40:20,511
Yes, all right.
I'll have something for him.
557
00:40:20,625 --> 00:40:23,879
Send him round the back door, will you?
Thank you. Goodbye.
558
00:40:24,000 --> 00:40:25,718
Mrs Wilson.
559
00:40:26,542 --> 00:40:27,668
Sorry, folks.
560
00:40:27,792 --> 00:40:29,465
Well, there seems
nothing more to be done
561
00:40:29,583 --> 00:40:31,424
until this gentleman's claims
are investigated.
562
00:40:31,458 --> 00:40:33,677
So, all we can do
is to adjourn the meeting.
563
00:40:33,792 --> 00:40:36,136
- Hear, hear!
- Hear, hear!
564
00:40:40,542 --> 00:40:43,546
- I am afraid I am a great nuisance.
- No, no, no. Not at all.
565
00:40:43,667 --> 00:40:47,171
- You may be the very man we want.
- I hope so.
566
00:40:47,292 --> 00:40:49,420
Au revoir, madame.
567
00:40:50,458 --> 00:40:51,926
Au revoir.
568
00:40:52,042 --> 00:40:55,376
Mademoiselle, it occurs to me that I ought
to know something about my dukedom.
569
00:40:55,500 --> 00:40:58,379
Would you care to show me
a little of this new Burgundy?
570
00:40:58,500 --> 00:41:00,502
Well, I could do
with a breath of fresh air.
571
00:41:00,625 --> 00:41:02,923
Alors, we go.
572
00:41:03,042 --> 00:41:04,885
So gay and exciting.
573
00:41:05,000 --> 00:41:07,970
So different
from our dreary French towns.
574
00:41:08,833 --> 00:41:16,297
J I just want to start
a little flame in your heart
575
00:41:18,708 --> 00:41:24,511
J In my heart I have but one desire...
576
00:41:28,333 --> 00:41:30,381
Professor Hatton-Jones?
577
00:41:30,500 --> 00:41:33,754
Oh. Yes, it is, very urgent.
578
00:41:35,042 --> 00:41:36,715
When?
579
00:41:38,167 --> 00:41:39,919
Oh.
580
00:41:40,042 --> 00:41:42,670
No, all right.
I'll ring again in the morning.
581
00:41:44,500 --> 00:41:47,379
'Today,
after reading in the Sunday papers,
582
00:41:47,500 --> 00:41:52,085
'that the laws of the United Kingdom
cannot be held to operate in Burgundy,
583
00:41:52,208 --> 00:41:53,460
'from an early hour,
584
00:41:53,583 --> 00:41:57,918
'London Transport officials have had to
deal with crowds of Cup Tie dimensions
585
00:41:58,042 --> 00:42:01,421
'on all tube and bus routes to Pimlico.
586
00:42:01,542 --> 00:42:03,544
'Here is an official announcement
587
00:42:03,667 --> 00:42:07,626
'issued from Whitehall
within the last hour.
588
00:42:07,750 --> 00:42:10,048
'Pending the introduction
of a new Act of Parliament
589
00:42:10,167 --> 00:42:12,044
'the public are earnestly asked
590
00:42:12,167 --> 00:42:15,296
'not to exploit the prevailing
currency leak in Pimlico
591
00:42:15,417 --> 00:42:18,216
'and to refrain from entering
the area involved.'
592
00:42:18,333 --> 00:42:20,534
'Should this appeal be disregarded,
593
00:42:20,542 --> 00:42:22,761
'the Government may be
reluctantly compelled
594
00:42:22,875 --> 00:42:25,424
'to apply sterner measures forthwith.'
595
00:42:27,250 --> 00:42:29,173
Talk, talk, talk!
596
00:42:29,292 --> 00:42:31,761
Why can't they do something?
597
00:42:51,000 --> 00:42:54,129
- Your coffee, sir.
- Thank you. Pour it in, please.
598
00:42:54,250 --> 00:42:57,049
You know, your England
is a most remarkable nation.
599
00:42:57,167 --> 00:43:00,501
Everywhere else, governments
command, scream, shout,
600
00:43:00,625 --> 00:43:04,129
but here it just has to ask people
politely to stay away and they do.
601
00:43:18,875 --> 00:43:20,673
Ha-ha-ha!
602
00:43:20,792 --> 00:43:24,001
I still say a remarkable nation.
603
00:43:25,125 --> 00:43:28,299
Entrez.
604
00:43:28,417 --> 00:43:29,464
Come in!
605
00:43:32,458 --> 00:43:33,880
Good morning, sir.
I hope you'll pardon us for...
606
00:43:34,000 --> 00:43:35,502
I am the culprit.
607
00:43:35,625 --> 00:43:38,469
This is Professor Hatton-Jones
of the London University.
608
00:43:38,583 --> 00:43:43,464
The moment our good friend told me
the news, I was Arion, I was Zephyrus!
609
00:43:43,583 --> 00:43:46,382
Nothing could detain me
from instant communion
610
00:43:46,500 --> 00:43:49,174
with the living survivor
of the House of Charolais!
611
00:43:49,292 --> 00:43:51,545
Er... you have examined my documents?
612
00:43:51,667 --> 00:43:53,761
Oh, a cursory glance.
613
00:43:53,875 --> 00:43:58,085
Personally, I have no doubt at all
as to the question of your lineage.
614
00:43:58,208 --> 00:43:59,881
Forgive me, are you a bleeder?
615
00:44:00,000 --> 00:44:03,755
- I beg your pardon?
- Do you suffer from haemophilia?
616
00:44:03,875 --> 00:44:08,676
When you cut yourself,
do you bleed interminably?
617
00:44:08,792 --> 00:44:11,921
- No, I don't think so.
- Ah, a pity.
618
00:44:12,042 --> 00:44:14,591
It's in the family.
Definitely in the family.
619
00:44:14,708 --> 00:44:16,551
Oh, I am very sorry.
620
00:44:16,667 --> 00:44:19,667
- I don't want to hurry you, Professor, but...
- Oh, quite, quite! Ha-ha-ha!
621
00:44:19,750 --> 00:44:23,004
I mustn't embark on family matters
or I'll be here all day.
622
00:44:23,125 --> 00:44:25,594
I have to take these off
for a sulphate reaction test.
623
00:44:25,708 --> 00:44:27,802
I'll soon be back, though.
Depend on that.
624
00:44:27,917 --> 00:44:32,593
Now that I know you're truly extant,
I go away satisfied.
625
00:44:32,708 --> 00:44:35,211
Ha-ha! What Gollut would give
to be in my shoes!
626
00:44:35,333 --> 00:44:38,883
Ha! I could even put
Schmel in the shade!
627
00:44:45,875 --> 00:44:47,635
How long is this chemical test
going to take?
628
00:44:47,750 --> 00:44:51,380
- That's contingent on certain factors.
- Please hurry it up.
629
00:44:51,500 --> 00:44:54,174
If things go on like this much longer...
630
00:44:55,500 --> 00:44:57,798
What's happened now?
They're packing up.
631
00:44:57,917 --> 00:45:00,761
- What does this mean?
- I don't know.
632
00:45:03,250 --> 00:45:05,730
You'll have to take
your place in the queue, madam.
633
00:45:05,833 --> 00:45:09,337
What's the idea holding us up like this?
I got my dinner to cook.
634
00:45:24,000 --> 00:45:25,968
Ah, look at that.
635
00:45:26,083 --> 00:45:27,835
- Action at last.
- Yes.
636
00:45:27,958 --> 00:45:30,006
That'll keep the spivs out.
637
00:45:30,125 --> 00:45:32,002
Oh, er... Mr Pemberton.
638
00:45:32,125 --> 00:45:34,594
- Ah.
- Mr Pemberton.
639
00:45:34,708 --> 00:45:37,052
- Good morning.
- Good morning.
640
00:45:37,167 --> 00:45:40,797
This is Mr Bagshawe of the, er...
Board of Customs & Excise.
641
00:45:40,917 --> 00:45:42,518
He'd like to have a
word with you people.
642
00:45:42,542 --> 00:45:45,386
There are just a few things
I would like to explain.
643
00:45:45,500 --> 00:45:48,094
- If I might step over your frontier.
- By all means.
644
00:45:48,208 --> 00:45:51,257
I must congratulate you
on the speed with which you have...
645
00:45:51,375 --> 00:45:54,675
Oh, excuse me, Professor. This looks
like the solution to all our troubles.
646
00:45:54,792 --> 00:45:56,794
This way.
647
00:45:58,417 --> 00:46:00,511
In the line, please, madam.
648
00:46:08,458 --> 00:46:09,960
Have you anything to declare, madam?
649
00:46:10,083 --> 00:46:12,757
Any food stuff, livestock,
linen or cotton goods?
650
00:46:12,875 --> 00:46:16,675
I hardly think this is likely to include
the credentials of the Duke of Burgundy.
651
00:46:16,792 --> 00:46:20,592
Would you mind
opening that case, madam?
652
00:46:20,708 --> 00:46:25,760
This really is a big relief to us, I can tell you.
It's a very very clever bit of...
653
00:46:25,875 --> 00:46:29,709
- No, no, I think you're wrong.
- What's all that in aid of?
654
00:46:32,667 --> 00:46:35,067
- But we tore 'em up, I tell you!
- You let him have it, Dad!
655
00:46:35,167 --> 00:46:36,885
That's where we live, right there.
656
00:46:37,000 --> 00:46:39,674
It's merely part
of the Customs procedure.
657
00:46:39,792 --> 00:46:42,170
We naturally have to enforce
the immigration laws.
658
00:46:42,292 --> 00:46:44,386
You can't have the one
without the other.
659
00:46:44,500 --> 00:46:46,502
Yes, but...
660
00:46:46,625 --> 00:46:49,959
Frederick Albert Cowan Esquire. That's
me. Number four, Miramont Gardens.
661
00:46:50,083 --> 00:46:51,300
I am sorry, sir.
662
00:46:51,417 --> 00:46:54,216
The order specifies
that identity cards must be produced
663
00:46:54,333 --> 00:46:57,507
by residents who wish
to re-enter the street.
664
00:46:57,625 --> 00:46:59,878
Do you mean to say that
all of us who live in this street
665
00:47:00,000 --> 00:47:03,004
have got to go through that rigmarole
every time we want to leave our homes?
666
00:47:03,125 --> 00:47:05,093
Oh, for a month or two.
667
00:47:05,208 --> 00:47:06,888
After all,
pending a new Act of Parliament,
668
00:47:06,917 --> 00:47:08,794
this is technically foreign territory.
669
00:47:08,917 --> 00:47:10,544
Ha-ha-ha! Foreign territory!
670
00:47:10,667 --> 00:47:11,759
I suppose that means
671
00:47:11,875 --> 00:47:13,502
British subjects won't be allowed
to spend any money here.
672
00:47:13,625 --> 00:47:14,785
What about all our customers?
673
00:47:14,792 --> 00:47:16,169
You can't stop us earning
an honest living.
674
00:47:16,292 --> 00:47:18,093
I've never heard
such a lot of rot in my life.
675
00:47:18,208 --> 00:47:19,710
Don't blame me, ladies and gentlemen.
676
00:47:19,833 --> 00:47:22,507
Edward lV's the one
who made you foreigners.
677
00:47:22,625 --> 00:47:23,751
Here we go again!
678
00:47:23,875 --> 00:47:25,877
- You people make me tired.
- Order, order!
679
00:47:26,000 --> 00:47:28,298
Oh, shut up. Did you ever
hear such tripe in your life?
680
00:47:28,417 --> 00:47:30,169
- Now look here, sir!
- And you shut up too.
681
00:47:30,292 --> 00:47:34,251
All right, if that's the way Whitehall
want it, in future, we'll be foreigners.
682
00:47:34,375 --> 00:47:35,752
That's the stuff, Dad.
683
00:47:35,875 --> 00:47:39,379
We'll fight them in the tramlines,
we'll fight them in the local.
684
00:48:04,042 --> 00:48:06,170
Good evening, Professor.
685
00:48:06,292 --> 00:48:07,760
Oh, good evening.
686
00:48:07,875 --> 00:48:11,084
Your friends in Miramont Place
have got themselves into a nice mess.
687
00:48:11,208 --> 00:48:14,792
Poor souls.
The innocent victims of destiny.
688
00:48:14,917 --> 00:48:16,294
They started all this nonsense.
689
00:48:16,417 --> 00:48:17,919
Now they've got to put up
with the consequences.
690
00:48:18,042 --> 00:48:22,377
Ah, but will they?
The Burgundians are a fighting people.
691
00:48:22,500 --> 00:48:25,049
Consider what they did
against the might of Louis XI.
692
00:48:25,167 --> 00:48:28,296
I fail to see what this little mob
can do against the might of Britain.
693
00:48:30,375 --> 00:48:33,504
Oh! Get up, please.
694
00:48:33,625 --> 00:48:36,549
All passports. Passports ready, please.
695
00:48:36,667 --> 00:48:38,465
All hand luggage open, please.
696
00:48:38,583 --> 00:48:40,927
Time to make
your currency declarations, please.
697
00:48:41,042 --> 00:48:42,635
What the devil does this mean?
698
00:48:42,750 --> 00:48:44,752
The train is now
at the Burgundian frontier.
699
00:48:44,875 --> 00:48:47,128
A fighting people, Mr Bassett.
700
00:48:47,250 --> 00:48:50,959
Worthy successors
of the Knights of the Golden Fleece.
701
00:48:51,083 --> 00:48:52,756
Have you anything to declare, madam?
702
00:48:52,875 --> 00:48:55,344
Any food stuff, livestock,
linen or cotton goods?
703
00:48:55,458 --> 00:48:56,505
No.
704
00:48:56,625 --> 00:48:58,423
Any muskrats,
mealworms, motorcycles,
705
00:48:58,542 --> 00:49:01,011
hashish, prepared opium
or agricultural machinery?
706
00:49:01,125 --> 00:49:02,627
Oh!
707
00:49:05,583 --> 00:49:09,759
Have you any foreign currency?
English pounds? Traveller's cheques?
708
00:49:09,875 --> 00:49:13,334
- Suppose I have?
- I just wondered.
709
00:49:15,500 --> 00:49:18,470
No passage beyond this point
without passports. All passports.
710
00:49:18,583 --> 00:49:20,585
- Here is mine.
- Hm?
711
00:49:23,125 --> 00:49:25,628
What is it you... you... Baratooshe,
712
00:49:25,750 --> 00:49:27,502
er... Baratooshe,
713
00:49:27,625 --> 00:49:31,004
er... Baratooshe... United Kingdom!
714
00:49:46,458 --> 00:49:48,552
England, United Kingdom!
715
00:49:49,792 --> 00:49:54,252
All hand luggage ready for inspection,
please. Anything to declare?
716
00:49:54,375 --> 00:49:57,379
Anything to declare, sir? Any livestock,
foodstuff, linen or cotton goods?
717
00:49:57,500 --> 00:49:59,127
Rather!
718
00:50:08,917 --> 00:50:12,171
Come along.
Come along, please.
719
00:50:12,292 --> 00:50:16,126
All ready with your passports.
Get your passports out.
720
00:50:16,250 --> 00:50:18,799
So reminds me of the time
I visited the catacombs.
721
00:50:18,917 --> 00:50:21,045
Mr Pemberton, this is preposterous.
722
00:50:21,167 --> 00:50:22,760
Sorry, Mr Bassett.
We're a foreign country now.
723
00:50:22,875 --> 00:50:25,424
We can't allow tourists
without the usual formalities.
724
00:50:25,542 --> 00:50:26,794
Come along, sir, please.
725
00:50:26,917 --> 00:50:29,090
- Pass down the track.
- The Duke!
726
00:50:29,208 --> 00:50:33,008
- Oh, madam, is it proved?
- Beyond a title of a doubt.
727
00:50:33,125 --> 00:50:36,334
Yes, gentlemen, you see before you
the 18th Duke of Burgundy.
728
00:50:36,458 --> 00:50:38,927
Your liege lord, your sovereign!
729
00:50:47,000 --> 00:50:49,423
Floreat Burgundia!
730
00:50:49,542 --> 00:50:52,842
Stop that train!
731
00:51:36,417 --> 00:51:38,545
What are we going to tell the old man?
732
00:51:38,667 --> 00:51:40,214
Well, after this underground business,
733
00:51:40,333 --> 00:51:43,212
I doubt if he will give us
a chance to open our mouths.
734
00:51:43,333 --> 00:51:45,176
Soap.
735
00:51:47,000 --> 00:51:48,172
Were you issued with this?
736
00:51:48,292 --> 00:51:50,090
No, I pinched it
from the French Embassy.
737
00:51:50,208 --> 00:51:52,051
Oh. Ha-ha.
738
00:51:52,167 --> 00:51:55,922
This situation, though,
it's an absolute deadlock.
739
00:51:56,042 --> 00:51:57,715
Oh, no, not quite.
740
00:51:57,833 --> 00:52:01,042
Now that this Duke
has been officially recognised,
741
00:52:01,167 --> 00:52:02,794
we can at least talk to them.
742
00:52:02,917 --> 00:52:04,590
- Towel?
- The time for talk's past.
743
00:52:04,708 --> 00:52:07,382
Any more talk and we've had it.
We've got to do something.
744
00:52:07,500 --> 00:52:09,093
We've got to tell this Duke
where he gets off.
745
00:52:09,208 --> 00:52:12,132
Oh, well, I hope the old man
won't put me on to it.
746
00:52:12,250 --> 00:52:15,379
After all, this fellow's been made
a sort of king in a way.
747
00:52:15,500 --> 00:52:18,754
Yes. Probably having his coronation
at this very moment.
748
00:52:19,750 --> 00:52:23,425
Well, why don't you loosen your tie,
Your Grace?
749
00:52:23,542 --> 00:52:27,718
- I thought you'd be used to the heat.
- Well, it's never as bad as that in Dijon.
750
00:52:27,833 --> 00:52:30,757
All the same, I bet you'd rather
be there than couped up here.
751
00:52:30,875 --> 00:52:33,469
Why do you think it
so much nicer than Pimlico?
752
00:52:35,125 --> 00:52:37,298
I imagine it's a little more romantic.
753
00:52:37,417 --> 00:52:42,594
Oh, do you? What do you think
we would be doing in Dijon this evening?
754
00:52:43,750 --> 00:52:46,219
Well, we... we'd eat in the open
755
00:52:46,333 --> 00:52:50,588
and dance in the main square
under the trees.
756
00:52:51,792 --> 00:52:54,762
Then maybe we'd go for a little walk
757
00:52:54,875 --> 00:52:59,130
up one of those funny old
cobbled streets to the castle
758
00:53:00,208 --> 00:53:03,667
and when we reach the orange grove...
759
00:53:03,792 --> 00:53:07,126
we'd sit beneath the castle wall
760
00:53:08,750 --> 00:53:10,343
and watch the dawn come up.
761
00:53:10,458 --> 00:53:14,338
And, er...
in the cool morning breeze,
762
00:53:14,458 --> 00:53:18,088
maybe I would put my coat
around your shoulders
763
00:53:18,208 --> 00:53:20,256
and...
764
00:53:25,250 --> 00:53:26,923
Hm.
765
00:53:28,250 --> 00:53:31,254
Well, anyway,
I'm afraid Dijon is not a bit like that.
766
00:53:31,375 --> 00:53:34,629
We cannot dance in the main square because
of the trams which run all night,
767
00:53:34,750 --> 00:53:38,004
and, er... we cannot grow oranges
because it's too cold,
768
00:53:38,125 --> 00:53:41,880
and, er... where the castle was,
well, today there is a cement factory.
769
00:53:42,000 --> 00:53:43,968
Then it's just about as romantic
as Camden Town.
770
00:53:44,083 --> 00:53:46,677
Ah, but the people,
they make it different.
771
00:53:46,792 --> 00:53:50,968
You should see us at the vendange,
the, er... the wine harvest,
772
00:53:51,083 --> 00:53:53,177
when all over the country,
the peasants celebrate.
773
00:53:53,292 --> 00:53:58,298
And they are gay,
not... not drunk but very, very gay.
774
00:53:58,417 --> 00:54:02,172
And, er... well, I suppose
we would walk in the moonlight,
775
00:54:02,292 --> 00:54:04,386
through the sloping vineyards,
776
00:54:04,500 --> 00:54:09,677
and we would come to an old Roman
ruin called the Temple d'Amour,
777
00:54:09,792 --> 00:54:12,466
- Hm?
- The Temple of Love.
778
00:54:13,375 --> 00:54:17,551
I see. And there the walk ends
and I succumb to your gallant charm.
779
00:54:17,667 --> 00:54:21,376
Oh, no. No, no, no, no. Because my
intentions, they are most honourable.
780
00:54:21,500 --> 00:54:27,553
I would talk to you about my job
at the hotel, my income, my prospects,
781
00:54:27,667 --> 00:54:31,126
- No funny business at all?
- Absolutely none.
782
00:54:32,000 --> 00:54:34,128
- No'?
- No.
783
00:54:41,792 --> 00:54:43,544
Let's go in.
784
00:54:52,833 --> 00:54:56,042
Hi, you two! Hullo there!
785
00:54:56,167 --> 00:54:59,671
- What is it, Dad?
- Gentleman here to see the Duke!
786
00:54:59,792 --> 00:55:01,260
Oh.
787
00:55:02,417 --> 00:55:03,634
Well, I'm really glad.
788
00:55:03,750 --> 00:55:06,469
Course, I always knew you people would
have to recognise us sooner or later.
789
00:55:06,583 --> 00:55:09,052
- Ah, here is the Duke.
- Ah, Your Excellency.
790
00:55:09,167 --> 00:55:11,590
Allow me to present my credentials.
791
00:55:13,667 --> 00:55:17,046
But I'm not the ruler now.
No, they've asked me to form a cabinet.
792
00:55:17,167 --> 00:55:20,341
- Oh, long live democracy!
- Vive l'Angleterre!
793
00:55:20,458 --> 00:55:23,177
- Vive la France!
- What next'?
794
00:55:23,292 --> 00:55:27,126
Well, you will understand that after
today's incident on the underground,
795
00:55:27,250 --> 00:55:30,299
His Majesty's Government
does not feel inclined to negotiate
796
00:55:30,417 --> 00:55:31,457
with a pistol at its head.
797
00:55:31,542 --> 00:55:34,170
Now that we've come down to brass
tacks, I can guarantee there'll be no...
798
00:55:34,292 --> 00:55:38,172
His Majesty's Government has a traditional
dislike of unilateral guarantees.
799
00:55:38,292 --> 00:55:41,171
It has therefore felt itself compelled,
most reluctantly,
800
00:55:41,292 --> 00:55:43,545
to close the frontier
as from 10AM tomorrow.
801
00:55:43,667 --> 00:55:45,635
- Close the frontier?
- What about us?
802
00:55:45,750 --> 00:55:48,674
A church hall has been equipped
for the evacuation of all those who...
803
00:55:48,792 --> 00:55:50,044
- Church hall?
- Evacuation?
804
00:55:50,167 --> 00:55:51,589
What about our treasure?
805
00:55:51,708 --> 00:55:55,087
Well, for the time being, that can be
moved to the Bank of England.
806
00:55:55,208 --> 00:55:58,178
Oh, yeah?
Well, I'm not moving anyway.
807
00:55:58,292 --> 00:55:59,339
I beg your pardon?
808
00:55:59,458 --> 00:56:01,460
If the Nazis couldn't
drive me out of my home
809
00:56:01,583 --> 00:56:03,881
with all their bombs
and rockets and doodlebugs,
810
00:56:04,000 --> 00:56:05,547
you don't catch me packing up now!
811
00:56:05,667 --> 00:56:07,886
Hear, hear!
812
00:56:08,000 --> 00:56:10,753
I trust you realise that
the alternative is complete isolation?
813
00:56:10,875 --> 00:56:11,967
Power politics, eh?
814
00:56:12,083 --> 00:56:14,302
I have merely explained the position.
I cannot do more.
815
00:56:14,417 --> 00:56:16,511
I do hope that moderation will prevail.
816
00:56:16,625 --> 00:56:18,798
Moderation? He's an optimist.
817
00:56:18,917 --> 00:56:21,796
You're barmy, the lot of you.
We've had a good run and this is it.
818
00:56:21,917 --> 00:56:24,420
That's OK, Jim. If you want to turn
it in, nobody is going to stop you.
819
00:56:24,542 --> 00:56:26,062
But we're not going to stand for that.
820
00:56:26,125 --> 00:56:28,503
You can't push English people around
like sacks of potatoes.
821
00:56:28,625 --> 00:56:29,968
English?
822
00:56:30,083 --> 00:56:31,644
Don't you come that stuff, Jim Garland.
823
00:56:31,667 --> 00:56:34,295
We always were English
and we always will be English.
824
00:56:34,417 --> 00:56:35,714
And it's just because we are English
825
00:56:35,833 --> 00:56:38,382
that we're sticking out
for our right to be Burgundians.
826
00:56:38,500 --> 00:56:40,969
Hear, hear!
827
00:56:43,083 --> 00:56:45,506
- Good night.
- Good night.
828
00:56:53,125 --> 00:56:54,923
Well, you've burned
your boats now all right.
829
00:56:55,042 --> 00:56:58,592
Ha-ha! I have?
You haven't done so bad yourself.
830
00:56:58,708 --> 00:57:00,506
Worried?
831
00:57:00,625 --> 00:57:03,754
No, never felt less worried in my life.
832
00:57:03,875 --> 00:57:06,344
That's right, we'll show 'em.
833
00:57:06,458 --> 00:57:08,961
Only, what?
That's what I want to know.
834
00:57:09,083 --> 00:57:11,131
Yeah, you're not the only one.
835
00:57:13,708 --> 00:57:16,508
'The closing of
the frontier at ten o'clock this morning
836
00:57:16,542 --> 00:57:19,796
'marks the deadline
for the 19 families of Burgundy.
837
00:57:19,917 --> 00:57:23,547
'They have the choice of accepting
the Government's evacuation offer
838
00:57:23,667 --> 00:57:25,669
'or of subjecting themselves
and their children
839
00:57:27,750 --> 00:57:30,629
'to the hardships
of what would be virtually a siege.'
840
00:57:30,750 --> 00:57:34,835
Come along, children.
841
00:57:49,333 --> 00:57:52,007
Good old Steve! Have a bash!
842
00:57:55,792 --> 00:57:57,214
Binny, tell your Auntie Flo
about your heat rash.
843
00:57:57,333 --> 00:57:59,882
Now, Charlie, you tell the driver
when you're going to be sick.
844
00:58:05,458 --> 00:58:08,758
'Attention, please. Attention, please.
845
00:58:08,875 --> 00:58:11,344
'Anyone who wishes to leave this area
846
00:58:11,458 --> 00:58:15,292
'has precisely two minutes
in which to do so.'
847
00:58:15,417 --> 00:58:18,170
Just a minute.
You need a passport to get in here.
848
00:58:18,292 --> 00:58:20,215
Oi. What's the big idea?
849
00:58:20,333 --> 00:58:23,303
I'm with you, mate.
I was born here. My mother just told me.
850
00:58:23,417 --> 00:58:25,966
Honest? Come on in, then.
851
00:58:26,083 --> 00:58:30,338
'The frontier
will be closed in precisely one minute.
852
00:58:30,458 --> 00:58:33,211
'This is your last chance.'
853
00:58:33,333 --> 00:58:34,505
'Save your breath, mate.
854
00:58:34,625 --> 00:58:37,003
'We've made up our minds
and we're stopping right where we are.'
855
00:58:38,500 --> 00:58:40,127
'I'll thank you not to interrupt me.'
856
00:58:40,250 --> 00:58:42,252
'I'll thank you
not to raise your voice to me, sir.'
857
00:58:42,375 --> 00:58:44,719
'If I can't raise my voice
in my own country...'
858
00:58:44,833 --> 00:58:48,918
'We're sick and tired of
your voice in this country. Now, shut up!'
859
00:58:49,042 --> 00:58:52,002
'I beg your pardon?'
'I said shut up!'
860
00:58:52,083 --> 00:58:54,506
'Shut up yourself!'
861
00:59:15,417 --> 00:59:18,466
- I told 'em, didn't I?
- Here comes "The Fourth Programme".
862
00:59:18,583 --> 00:59:20,551
Give us a glass of water.
863
00:59:24,042 --> 00:59:26,670
Don't you know there's a siege on?
864
00:59:59,042 --> 01:00:01,295
Cor, look at that,
the siege of Burgundy.
865
01:00:01,417 --> 01:00:03,385
I'd like to see that.
866
01:00:03,500 --> 01:00:05,844
Look at them pictures.
867
01:00:07,750 --> 01:00:10,549
She took my last coppers.
868
01:00:10,667 --> 01:00:14,376
- They ought to have let us in free.
- Get in your seat.
869
01:00:23,000 --> 01:00:25,799
'This week's exclusive
camera report tells of growing tension
870
01:00:25,917 --> 01:00:29,000
'on both sides of Burgundy's
self-imposed iron curtain.
871
01:00:29,125 --> 01:00:31,048
'For the first time since World War ll,
872
01:00:31,167 --> 01:00:33,295
'Britain's party politics
have been forgotten.
873
01:00:33,417 --> 01:00:35,135
'The nation's leaders
have come together
874
01:00:35,250 --> 01:00:38,800
'to seek a solution
to this unprecedented crisis.
875
01:00:43,042 --> 01:00:46,797
'Burgundy has enlarged its own privy
council to grapple with affairs of state.
876
01:00:46,917 --> 01:00:48,544
'Presiding over it is the Duke,
877
01:00:48,667 --> 01:00:52,217
'who has decided to remain with his
people in their national emergency.
878
01:00:52,333 --> 01:00:56,668
'At last, after 500 years, Burgundy
has avenged her ancient defeat
879
01:00:56,792 --> 01:00:58,214
'in the bloodless battle
of the underground,
880
01:00:58,333 --> 01:01:01,382
'has stepped once more
into the pages of the history book.
881
01:01:01,500 --> 01:01:04,424
'And today this newest brother
of the world democracies
882
01:01:04,542 --> 01:01:07,045
'is hammering out its internal policy.
883
01:01:07,167 --> 01:01:09,636
'Under the inspiration
of its ancient leader,
884
01:01:09,750 --> 01:01:12,128
'Burgundy adopts to the new way of life.
885
01:01:17,667 --> 01:01:18,714
'Rationing is severe,
886
01:01:18,833 --> 01:01:22,633
'and food from every home in Burgundy is
stored in the cellars of the state pub.
887
01:01:22,750 --> 01:01:24,673
'Food Minister is Miss Molly Reid.
888
01:01:24,792 --> 01:01:28,467
'Owing to shortage at the fish shop,
she became a displaced person.
889
01:01:28,583 --> 01:01:32,668
'Perhaps you will tell us something
about the Ministry, Miss Reid.'
890
01:01:32,792 --> 01:01:34,510
Well, it's ever so nice, really.
891
01:01:34,625 --> 01:01:35,877
I expect you feel very proud
892
01:01:36,000 --> 01:01:38,761
at having been directed to be guardian
angel over the national larder?
893
01:01:38,833 --> 01:01:42,133
Oh, yes, ever so.
894
01:01:42,250 --> 01:01:44,127
Do you want me to say anything else?
895
01:01:44,250 --> 01:01:47,299
'Many other changes
have taken place inside Burgundy,
896
01:01:47,417 --> 01:01:50,091
'not only in appearance
but also in the mode of living.
897
01:01:50,208 --> 01:01:53,758
'Now that all food is stored in once place
and meal times can be standardised,
898
01:01:53,875 --> 01:01:59,336
'communal feeding has been introduced under
the supervision of the Duke himself.
899
01:01:59,458 --> 01:02:01,301
'It is a great success.
900
01:02:01,417 --> 01:02:04,921
'Continental cooking
has so much more flavour.
901
01:02:08,083 --> 01:02:10,381
'Commercial dealings
have come to a standstill.
902
01:02:10,500 --> 01:02:13,470
'Behind locked doors, Burgundy's
Chancellor of the Exchequer
903
01:02:13,583 --> 01:02:16,177
'is trying to solve his country's
unique currency problem
904
01:02:16,292 --> 01:02:19,216
'of too much gold chasing
too few opportunities.
905
01:02:19,333 --> 01:02:22,212
'Would you care to say
a few words, sir?'
906
01:02:22,333 --> 01:02:25,712
Well, er... Pemberton and I have
made up our early differences
907
01:02:25,833 --> 01:02:27,210
and today in Burgundy
908
01:02:27,333 --> 01:02:32,134
we are absolutely unanimous
in our resolve to keep our treasure.
909
01:02:32,250 --> 01:02:34,378
'And now a word from
Burgundy's Prime Minister,
910
01:02:34,500 --> 01:02:36,093
'Mr Arthur Pemberton.'
911
01:02:36,208 --> 01:02:38,882
Er... yes, well, I'm happy to say that
912
01:02:39,000 --> 01:02:41,594
after early opposition
from the Pimlico Council,
913
01:02:41,708 --> 01:02:45,133
my long-cherished scheme
for an open-air swimming pool
914
01:02:45,250 --> 01:02:49,130
is now going ahead with the full
approval of the Burgundy Council.
915
01:02:49,250 --> 01:02:52,174
'And so the glory
of the resurrected State of Burgundy
916
01:02:52,292 --> 01:02:54,386
'rises like a phoenix from the ash cans.
917
01:02:54,500 --> 01:02:57,174
'But although this idea
was popular in the model stage,
918
01:02:57,292 --> 01:02:58,760
'the lunch whistle sounds a louder
message
919
01:02:58,875 --> 01:03:01,094
'than hitting the production target.
920
01:03:02,708 --> 01:03:04,961
'Like all other public
works in Burgundy,
921
01:03:05,083 --> 01:03:08,713
'this scheme is the result of a scientific
democratic analysis of public opinion.
922
01:03:18,208 --> 01:03:20,802
'The great drought caused
by London's longest heat wave
923
01:03:20,917 --> 01:03:24,967
'is the one serious threat
to Burgundy's independence.
924
01:03:25,083 --> 01:03:28,087
'80-year-old records for lack of
rainfall have all gone overboard.
925
01:03:28,208 --> 01:03:30,256
'Water is cut off, but liquor makes do.
926
01:03:30,375 --> 01:03:34,960
'So, Burgundy washes up in a pint of bitter,
and makes tea with a kettle of boiling gin.
927
01:03:35,083 --> 01:03:38,883
'In fact, Burgundians are spending
their water like money.
928
01:03:40,750 --> 01:03:43,048
'So, this strangest of all sieges
continues,
929
01:03:43,167 --> 01:03:46,592
'a matter of principle to the
Burgundians, a headache to Whitehall.
930
01:03:46,708 --> 01:03:49,131
'But wherever our sympathies may lie
in this cold war in the heat wave,
931
01:03:49,250 --> 01:03:51,969
'whatever the rights and wrongs
of the case,
932
01:03:52,083 --> 01:03:55,542
'one cannot but say,
"Plucky little Burgundy!"'
933
01:03:57,708 --> 01:03:59,381
Yippee! Yippee!
934
01:03:59,500 --> 01:04:02,128
That's my mum, that is, on the council!
935
01:04:05,125 --> 01:04:07,002
On the Council of Burgundy!
936
01:04:07,125 --> 01:04:10,675
Come here!
Come here, Monty! Come here!
937
01:04:32,500 --> 01:04:34,468
Hey!
938
01:04:42,458 --> 01:04:45,632
- Any news?
- I've no statement to make.
939
01:04:49,417 --> 01:04:51,886
There are exactly two gallons,
three quarts,
940
01:04:52,000 --> 01:04:56,050
and one and one eighth pints of water
left in the whole of Burgundy.
941
01:04:57,208 --> 01:05:00,007
Well, I move we pass
a law against washing.
942
01:05:00,125 --> 01:05:02,378
- What, in this kind of weather?
- Really?
943
01:05:02,500 --> 01:05:06,676
You keep quiet, my girl.
You're not even on this committee.
944
01:05:08,583 --> 01:05:11,132
Well, there it is.
945
01:05:11,250 --> 01:05:13,628
We must either get water, or else.
946
01:05:13,750 --> 01:05:18,802
Hey, we might make a sortie.
Like my ancestor at the siege of Dijon.
947
01:05:18,917 --> 01:05:21,215
The amount of water
we could carry back...
948
01:05:21,333 --> 01:05:23,210
Why don't you use your common sense?
949
01:05:23,333 --> 01:05:26,712
They've turned off the hydrant
at the corner, haven't they?
950
01:05:26,833 --> 01:05:29,131
Well, go and turn it on again.
951
01:05:33,250 --> 01:05:36,800
How many more weeks are we
going to walk round this barbed wire?
952
01:05:36,917 --> 01:05:38,294
Search me!
953
01:05:38,417 --> 01:05:42,001
What do they think this Burgundy mob's
gonna do'? Invade England?
954
01:05:42,125 --> 01:05:44,719
- Oh, good evening, officer.
- Good evening, sir.
955
01:05:44,833 --> 01:05:47,962
Oh, it's so hot, one cannot sleep.
956
01:05:48,083 --> 01:05:51,542
You know, it reminds me of a very,
very hot night on the Riviera,
957
01:05:51,667 --> 01:05:56,252
and there was a lovely brunette
and a beautiful blonde.
958
01:05:56,375 --> 01:05:58,423
I'd have laid an even monkey
there'd be moonlight.
959
01:05:58,542 --> 01:06:01,921
- Just our luck.
- Now, quiet as you can, everyone.
960
01:06:04,917 --> 01:06:08,547
But it must be terrible for you,
officer, wearing that thick uniform.
961
01:06:08,667 --> 01:06:09,748
Oh, that's all right, miss.
962
01:06:12,792 --> 01:06:14,920
Good luck, Ted.
963
01:06:34,833 --> 01:06:37,427
And lovely eyes.
964
01:06:57,250 --> 01:06:59,753
- What was that?
- I didn't hear anything.
965
01:06:59,875 --> 01:07:02,344
Must have been cats or something.
Do you like cats, officer?
966
01:07:25,917 --> 01:07:29,467
I don't care.
You're not going to do your pools now.
967
01:07:37,292 --> 01:07:40,717
- Where do you think you're going?
- You're drunk. Drunk in charge!
968
01:07:42,333 --> 01:07:45,587
Quite right, officer. I'll come quietly.
969
01:07:48,083 --> 01:07:52,008
No, I don't want to be too hard on you.
Be more careful in future.
970
01:08:35,000 --> 01:08:38,334
Hey! Hey! I say!
971
01:08:38,458 --> 01:08:40,711
Go on, beat it!
972
01:08:42,292 --> 01:08:44,215
Will you go away?
973
01:08:45,250 --> 01:08:47,878
- Why don't you arrest me?
- Oh, go on, go away!
974
01:08:48,000 --> 01:08:50,298
Well, why don't you arrest me?
This is a free country, isn't it?
975
01:08:50,417 --> 01:08:54,547
Hey! Will you go away?
Look, haven't you got a home?
976
01:08:56,500 --> 01:08:58,468
Blimey. Copper.
977
01:09:23,750 --> 01:09:26,344
I've had the police after me!
978
01:09:55,917 --> 01:09:58,215
Oh, it's good.
979
01:10:16,625 --> 01:10:18,218
Taken 'em longer than I expected.
980
01:10:18,333 --> 01:10:21,007
Look, they're taking no more chances.
981
01:10:21,125 --> 01:10:24,129
Jackson, to the right. Round up there.
982
01:10:24,250 --> 01:10:27,754
Who cares? Last us a month,
this little lot alone.
983
01:10:29,167 --> 01:10:31,545
- Mr Pemberton!
- Dad, come quick!
984
01:10:31,667 --> 01:10:33,669
- Would you come to the pub at once?
- What's up?
985
01:10:33,792 --> 01:10:36,545
Molly tried to wash her hands
when... when there was no water.
986
01:10:36,667 --> 01:10:39,511
- She left the tap turned on in the bar!
- Strewth!
987
01:11:01,917 --> 01:11:03,669
Well, it wasn't my fault.
988
01:11:03,792 --> 01:11:07,296
I didn't know you were gonna
turn the water on again.
989
01:11:07,417 --> 01:11:10,421
Nobody ever tells me anything!
990
01:11:10,542 --> 01:11:13,512
It's all right, Moll.
It's no use crying over spilt milk.
991
01:11:16,000 --> 01:11:17,877
Smith's Crisps!
992
01:11:19,792 --> 01:11:22,420
Four tins, that's all that's left.
993
01:11:22,542 --> 01:11:25,421
Everything else has had it.
994
01:11:25,542 --> 01:11:28,216
I reckon we've all had it this time.
995
01:11:39,083 --> 01:11:40,960
Well, we can't let them starve to death.
996
01:11:41,083 --> 01:11:43,927
We can't not let them starve to death.
997
01:11:44,042 --> 01:11:46,636
I wish we could pass it on to UNO.
998
01:11:49,292 --> 01:11:51,420
Well, why not?
999
01:11:52,750 --> 01:11:56,630
Maudie, can you get me a line
to Lake Success?
1000
01:11:56,750 --> 01:11:59,003
Yes, Success.
1001
01:12:03,667 --> 01:12:07,752
Hello?
Yes, sir? What, Burgundy?
1002
01:12:07,875 --> 01:12:10,048
Oh, Burgundy!
1003
01:12:10,167 --> 01:12:12,590
Really'? Yes, of course, sir.
1004
01:12:12,708 --> 01:12:15,962
We can have a coach standing by
for them. Yes, right you are, sir.
1005
01:12:16,083 --> 01:12:19,132
I say, they've had enough of it.
They're ready to pack it up.
1006
01:12:19,250 --> 01:12:20,672
- Statement in the press?
- Rather.
1007
01:12:20,792 --> 01:12:22,635
Fleet Street should do us proud on this.
1008
01:12:51,833 --> 01:12:53,927
Jolly rotten shame, that's what I say.
1009
01:12:54,042 --> 01:12:56,295
Yeah, starving people out.
1010
01:12:56,417 --> 01:13:00,297
Oi, come and have a look at this!
1011
01:13:34,625 --> 01:13:37,128
Five minutes to go.
1012
01:13:40,292 --> 01:13:43,216
- How do we go?
- By the same coach as the kids.
1013
01:13:43,333 --> 01:13:45,301
- Oh.
- That's that.
1014
01:13:48,500 --> 01:13:52,550
Now I know
what Napoleon felt like before Waterloo.
1015
01:13:52,667 --> 01:13:55,420
- After, Dad.
- Mum!
1016
01:13:55,542 --> 01:13:57,135
- Hey, Dad!
- Here you are, Mum.
1017
01:13:57,250 --> 01:13:59,628
- Dad!
- Here you are, Mum!
1018
01:14:08,042 --> 01:14:10,511
Give us another one,
there's a good boy.
1019
01:14:10,625 --> 01:14:14,004
Come on, Benny. Come on, my lad.
1020
01:14:14,125 --> 01:14:18,084
- Ah, what do you think of that?
- Been a good boy? Had a nice time?
1021
01:14:18,208 --> 01:14:21,758
Here you are, Mum, catch!
Here you are!
1022
01:14:21,875 --> 01:14:23,627
- I would have fetched more for you.
- Haven't got any more.
1023
01:14:23,750 --> 01:14:26,391
Pity I didn't have more money,
else I would have got you some more.
1024
01:14:26,500 --> 01:14:29,583
- I haven't got no more.
- I'm sorry I haven't got no more, Mum.
1025
01:14:29,708 --> 01:14:31,130
- No more?
- No, I haven't got no more money.
1026
01:14:31,250 --> 01:14:35,005
Mummy, here. Guess what'?
I saw you on a newsreel the other day.
1027
01:14:35,125 --> 01:14:37,503
You didn't half look good.
1028
01:14:45,833 --> 01:14:48,427
Oh, go on, Dad. Let me feed them too.
1029
01:14:48,542 --> 01:14:50,965
- Oh, go on. Go on, Dad, let me.
- All right, then, go on.
1030
01:14:51,083 --> 01:14:53,085
Here, that's our lunch!
1031
01:15:18,667 --> 01:15:20,044
Hoโ.!
1032
01:15:31,208 --> 01:15:33,256
I'll ring the station.
1033
01:15:33,375 --> 01:15:36,299
Oranges! Nice sweet oranges!
1034
01:15:36,417 --> 01:15:37,464
Oranges!
1035
01:15:42,417 --> 01:15:44,886
Come on, give us a chance!
1036
01:15:46,042 --> 01:15:48,795
There they are, Pemberton.
1037
01:15:56,500 --> 01:15:58,252
- Who cares now?
- That's right.
1038
01:15:58,375 --> 01:16:00,969
Tell them what they can do
with their hearse.
1039
01:16:05,583 --> 01:16:07,927
- Mr Pemberton.
- Hello, Mr Straker.
1040
01:16:08,042 --> 01:16:09,885
- Your party ready?
- Well, I don't know.
1041
01:16:10,000 --> 01:16:12,503
Er... things have changed a bit,
haven't they?
1042
01:16:12,625 --> 01:16:14,172
Don't say our journey
is entirely fruitless.
1043
01:16:14,292 --> 01:16:16,332
Oh, I wouldn't say that.
We're always open to talk-.
1044
01:16:16,333 --> 01:16:18,677
But we expected this to be
unconditional surrender.
1045
01:16:18,792 --> 01:16:20,794
We... we have no powers to negotiate.
1046
01:16:20,917 --> 01:16:23,261
Well, sir, I suggest
you come back when you have.
1047
01:16:26,917 --> 01:16:31,002
- This is where we came in.
- Oh, I wouldn't worry.
1048
01:16:31,125 --> 01:16:34,049
This bit of food
won't last them more than a day.
1049
01:17:19,500 --> 01:17:22,583
I say no appeasement!
1050
01:17:37,167 --> 01:17:39,545
Britain can't buy gold.
1051
01:17:39,667 --> 01:17:41,135
Well, that's not
Burgundy's fault, is it?
1052
01:17:41,250 --> 01:17:43,002
Well, if you're not prepared
to meet us even halfway...
1053
01:17:43,125 --> 01:17:45,298
We are, buy half the gold.
1054
01:18:53,333 --> 01:18:56,177
Ah, my old beauty!
Up the Express Dairy!
1055
01:18:56,292 --> 01:18:57,635
Milko! Milko!
1056
01:18:57,750 --> 01:19:00,594
There she is, the old cow!
Right on time!
1057
01:19:00,708 --> 01:19:03,791
Bang on time! That's the old girl!
1058
01:19:03,917 --> 01:19:09,048
Come on, my little lady!
There's a sight for sore eyes!
1059
01:19:09,167 --> 01:19:11,215
OK?
1060
01:20:14,792 --> 01:20:17,966
Ladies and gentlemen,
I think I have the solution.
1061
01:20:18,083 --> 01:20:20,506
I propose that we lend
the capital of our treasure
1062
01:20:20,625 --> 01:20:22,025
to the Chancellor of the Exchequer,
1063
01:20:22,083 --> 01:20:25,542
while the interest is used for the
benefit of the Borough of Pimlico.
1064
01:20:25,667 --> 01:20:28,796
- A Burgundian loan to Britain.
- Ah.
1065
01:20:28,917 --> 01:20:31,090
My dear sir! My very dear sir!
1066
01:20:31,208 --> 01:20:33,506
A second Montagu Norman!
1067
01:20:51,042 --> 01:20:54,216
Careful, my man!
You will tear it.
1068
01:20:54,333 --> 01:20:57,337
This was the standard
presented to the Duke Charles
1069
01:20:57,458 --> 01:20:59,005
by the 14 burgers of Bruges.
1070
01:20:59,125 --> 01:21:04,507
I have assured the museum authorities
it shall be returned undamaged.
1071
01:21:09,875 --> 01:21:12,128
Real Burgundy!
1072
01:21:12,250 --> 01:21:16,050
You see this vineyard?
It's ten minutes from where we live.
1073
01:21:17,417 --> 01:21:19,920
When you come to Dijon,
I'll take you there.
1074
01:21:26,125 --> 01:21:30,460
Mr Huggins! It's sort of nice
being back at the old shop, isn't it?
1075
01:21:33,167 --> 01:21:35,590
- Is it?
- Yes.
1076
01:21:36,708 --> 01:21:39,177
I'd almost forgotten what it feels like,
handling a lobster.
1077
01:21:39,292 --> 01:21:41,340
Remember one day you said
you'd like to go to Billingsgate?
1078
01:21:41,458 --> 01:21:43,381
Yes?
1079
01:21:43,500 --> 01:21:45,969
Take you there tomorrow.
1080
01:21:46,083 --> 01:21:47,926
Oh, Mr Huggins.
1081
01:22:06,333 --> 01:22:09,382
I never thought anybody would be
pleased to see these things again.
1082
01:22:09,500 --> 01:22:12,834
You never know when you're well off
till you aren't.
1083
01:22:16,375 --> 01:22:18,798
Are you nearly ready?
1084
01:22:18,917 --> 01:22:21,466
Yes, shan't be long! Just about!
1085
01:22:25,833 --> 01:22:28,131
They're here!
1086
01:22:32,458 --> 01:22:35,337
Do you think we shall get
more than two main dishes?
1087
01:22:35,458 --> 01:22:40,043
I hope so. Haven't had a decent feed
since that last deadlock in Moscow.
1088
01:22:40,167 --> 01:22:43,876
And in these last few seconds
before your welcome return,
1089
01:22:44,000 --> 01:22:47,504
I am to express His Majesty's
Government's sincere appreciation
1090
01:22:47,625 --> 01:22:50,174
for your splendid conduct
of internal affairs
1091
01:22:50,292 --> 01:22:53,296
during your temporary absence
from the Kingdom.
1092
01:22:57,792 --> 01:22:59,465
Ladies and gentlemen!
1093
01:23:01,167 --> 01:23:03,090
We're back in England!90954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.