All language subtitles for Oppenheimer [2023] bluray ALL . IMAX REYSN FROM MIJI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:30,770 Sarikata diterjemah oleh Miji 2 00:01:01,301 --> 00:01:05,957 โ€œPROMETHEUS MENCURI API DARIPADA TUHAN LALU MEMBERIKANNYA PADA MANUSIA. 3 00:01:06,009 --> 00:01:12,093 "BELIAU DIIKAT PADA BATU DAN DIDERA SELAMANYA." 4 00:01:19,999 --> 00:01:21,168 Dr Oppenheimer. 5 00:01:23,084 --> 00:01:24,087 Dr Oppenheimer. 6 00:01:25,715 --> 00:01:28,844 Semasa kita bermula, saya percaya awak mempunyai kenyataan untuk dibaca ke dalam rekod. 7 00:01:30,973 --> 00:01:32,057 Ya, Yang Berhormat. 8 00:01:32,224 --> 00:01:35,270 Kami bukan hakim, Doktor. -Tidak. 9 00:01:41,780 --> 00:01:43,532 Ahli lembaga keselamatan, 10 00:01:44,783 --> 00:01:48,538 apa yang dipanggil maklumat soal siasat dalam dakwaan awak terhadap saya 11 00:01:48,621 --> 00:01:51,418 tidak dapat difahami dengan adil kecuali 12 00:01:51,500 --> 00:01:53,463 dalam konteks kehidupan saya, dan kerja saya. 13 00:01:54,297 --> 00:01:55,716 Berapa lama dia memberi keterangan? 14 00:01:56,926 --> 00:01:58,385 Sejujurnya, saya lupa. 15 00:02:00,222 --> 00:02:02,099 Keseluruhan pendengaran mengambil masa sebulan. 16 00:02:02,307 --> 00:02:05,270 Malang. -Oh, saya hanya membaca transkrip. 17 00:02:08,315 --> 00:02:10,652 Siapa yang mahu membenarkan seluruh hidup mereka? -Awak tidak berada di sana? 18 00:02:11,028 --> 00:02:12,447 Sebagai pengerusi, saya tidak dibenarkan. 19 00:02:13,072 --> 00:02:14,825 Mereka akan benar-benar tanya tentang itu? 20 00:02:15,701 --> 00:02:17,161 Ia adalah tahun yang lalu. 21 00:02:17,203 --> 00:02:18,623 Empat tahun lalu. -Lima. 22 00:02:19,874 --> 00:02:21,502 Oppenheimer masih membahagikan Amerika. 23 00:02:21,525 --> 00:02:23,529 Jawatankuasa akan ingin tahu di mana awak berada. 24 00:02:24,671 --> 00:02:28,135 Senator Thurmond meminta saya untuk tidak meragukan bahawa awak sedang dibicarakan. 25 00:02:28,302 --> 00:02:31,265 Oh, kelakar. Tidak, sampai awak hanya berkata begitu. 26 00:02:31,598 --> 00:02:33,143 Betul, Encik Strauss... -Ia Laksamana. 27 00:02:33,309 --> 00:02:36,563 Laksamana. Laksamana Strauss, ini formaliti. 28 00:02:36,605 --> 00:02:38,692 Presiden Eisenhower telah meminta awak untuk berada dalam kabinetnya. 29 00:02:38,900 --> 00:02:40,695 Ahli Dewan memang tiada pilihan selain mengesahkannya. 30 00:02:40,718 --> 00:02:42,488 Dan jika mereka kaitkan Oppenheimer? 31 00:02:43,114 --> 00:02:45,451 Apabila mereka kaitkan Oppenheimer, jujur saja 32 00:02:45,475 --> 00:02:47,538 tiada ahli pun yang boleh menafikan awak melakukan tugas. 33 00:02:47,829 --> 00:02:49,290 Tidak selesa nanti. 34 00:02:50,294 --> 00:02:51,834 Siapa yang nak hukum kehidupan mereka? 35 00:02:57,635 --> 00:02:59,179 Mengapa awak pergi dari Amerika Syarikat? 36 00:03:01,890 --> 00:03:05,187 Saya... saya mahu belajar fizik baru. 37 00:03:05,395 --> 00:03:06,647 Tiada tempat ke di sini? 38 00:03:07,565 --> 00:03:10,402 Saya fikir Berkeley ada jabatan fizik teori yang terkemuka. 39 00:03:11,236 --> 00:03:13,072 Ya, bila dah siap. 40 00:03:13,824 --> 00:03:15,076 Tetapi saya perlu pergi ke Eropah dulu. 41 00:03:15,099 --> 00:03:18,163 Saya pergi ke Cambridge, untuk belajar naungan Patrick Blackett. 42 00:03:18,497 --> 00:03:20,249 Bila di Amerika, lebih gembira ke? 43 00:03:21,584 --> 00:03:22,919 Lebih gembira? -Ya. 44 00:03:27,384 --> 00:03:28,385 Tidak. 45 00:03:28,844 --> 00:03:30,054 Tidak, saya, eh... 46 00:03:32,933 --> 00:03:34,936 Saya rindu dan... 47 00:03:35,853 --> 00:03:37,523 emosi tak stabil... 48 00:03:38,859 --> 00:03:41,237 Bermasalah dengan penglihatan tentang... 49 00:03:41,988 --> 00:03:44,283 alam semesta yang tersembunyi. 50 00:03:55,882 --> 00:03:56,966 Tak berguna pun dalam makmal. 51 00:04:01,974 --> 00:04:03,433 Tolonglah, Oppenheimer. 52 00:04:04,640 --> 00:04:05,812 Awak pernah tidur tak? 53 00:04:08,441 --> 00:04:09,443 Mula semula. 54 00:04:09,943 --> 00:04:11,237 Saya perlu pergi ke kuliah, tuan. 55 00:04:12,280 --> 00:04:13,282 kenapa? 56 00:04:13,823 --> 00:04:14,825 Ianya Niels Bohr. 57 00:04:17,912 --> 00:04:19,081 Saya benar-benar lupa. 58 00:04:20,207 --> 00:04:22,001 Baiklah! Mari pergi. 59 00:04:24,588 --> 00:04:25,965 Oh tidak, bukan awak, Oppenheimer. 60 00:04:26,300 --> 00:04:27,634 Selesaikan salutan cakera itu. 61 00:05:08,148 --> 00:05:11,863 Fizik kuantum bukanlah satu langkah ke hadapan. 62 00:05:11,946 --> 00:05:15,701 Ia adalah cara baru untuk memahami realiti. 63 00:05:15,807 --> 00:05:17,622 Einstein sudah bongkar lawangnya. 64 00:05:17,645 --> 00:05:21,851 Sekarang kita sedang mengintip, melihat dunia di dalam dunia kita, 65 00:05:22,043 --> 00:05:27,634 dunia tenaga dan paradoks yang tidak semua orang boleh terima. 66 00:06:11,195 --> 00:06:12,194 Awak okay? 67 00:06:13,198 --> 00:06:15,533 Nils, ini J. Robert Oppenheimer. 68 00:06:15,909 --> 00:06:17,411 Apa makna J? 69 00:06:17,620 --> 00:06:18,956 Tiada apa-apa pun. 70 00:06:18,979 --> 00:06:21,459 Awak berada di kuliah saya. Bagus soalan awak tadi. 71 00:06:21,668 --> 00:06:23,087 Tiada siapa yang menafikan pandangannya. 72 00:06:23,253 --> 00:06:25,630 Ianya kerja makmal yang hanya punya sedikit keinginan. 73 00:06:26,967 --> 00:06:27,970 Saya dengar awak beri jawapan yang sama... 74 00:06:27,991 --> 00:06:30,013 Di Harvard, ya, dan awak bertanya soalan yang sama. 75 00:06:30,596 --> 00:06:31,681 Kenapa tanya lagi? 76 00:06:31,839 --> 00:06:33,100 Saya tidak suka jawapan awak. 77 00:06:34,745 --> 00:06:37,189 Semalam punya lagi suka? - Sangat. 78 00:06:37,493 --> 00:06:41,987 Awak mungkin terlepas dari mulut buaya, lalu ke mulut harimau. 79 00:06:42,239 --> 00:06:43,698 Sekarang nampaknya awak sudah bersedia. 80 00:06:44,449 --> 00:06:45,868 Tetapi awak tidak suka makmal. 81 00:06:47,036 --> 00:06:49,624 Jadi keluar dari Cambridge, dengan bikar dan posyen. 82 00:06:49,647 --> 00:06:51,834 Pergi ke suatu tempat dimana mereka akan membiarkan awak berfikir. 83 00:06:53,253 --> 00:06:54,254 Mana? 84 00:06:55,882 --> 00:06:57,551 Gรถttingen. -Born. 85 00:06:57,634 --> 00:06:58,652 Born. 86 00:06:58,677 --> 00:07:02,725 Pergi ke Jerman, belajar dengan Max Born, belajar cara teori. 87 00:07:03,518 --> 00:07:04,518 Saya akan hantar berita. 88 00:07:05,478 --> 00:07:06,480 Lubang cacing. 89 00:07:08,941 --> 00:07:09,901 Bagaimana dengan matematik awak? 90 00:07:09,942 --> 00:07:12,029 Tidak cukup baik untuk ahli fizik yang dia mahu. 91 00:07:12,154 --> 00:07:14,491 Algebra seperti muzik, yang penting awak tidak 92 00:07:14,514 --> 00:07:18,120 boleh membaca muzik, tetapi awak boleh mendengarnya. 93 00:07:18,414 --> 00:07:20,499 Awak boleh dengar muzik, Robert? 94 00:07:22,000 --> 00:07:23,004 Ya saya boleh. 95 00:08:59,000 --> 00:09:00,605 Senator dari Wyoming. 96 00:09:01,550 --> 00:09:04,241 Laksamana Strauss, saya berminat dengan 97 00:09:04,282 --> 00:09:05,953 asiosiasi awak dengan Dr. J. Robert Oppenheimer. 98 00:09:06,165 --> 00:09:07,918 Awak bertemu dengannya pada tahun 1947. 99 00:09:08,855 --> 00:09:09,840 Betul. 100 00:09:10,299 --> 00:09:12,305 Awak adalah pesuruhjaya Suruhanjaya Tenaga Atom. 101 00:09:12,891 --> 00:09:16,621 Ya betul, tetapi saya sebenarnya bertemu dengan Robert dalam kapasiti 102 00:09:16,668 --> 00:09:20,830 sebagai ahli lembaga Institut Pengajian Lanjutan di Princeton. Ia adalah... 103 00:09:21,458 --> 00:09:24,734 selepas perang, dia terkenal di dunia sebagai orang hebat fizik, 104 00:09:24,801 --> 00:09:29,063 dan saya bertekad untuk menyuruhnya mengendalikan Institut. 105 00:09:38,758 --> 00:09:41,266 Dr Oppenheimer. Satu penghormatan. 106 00:09:41,559 --> 00:09:42,563 Encik Strauss. 107 00:09:42,713 --> 00:09:43,731 Ia disebut "Strauss". 108 00:09:45,020 --> 00:09:46,365 "Oppenheimer", "Oppenheimer"... 109 00:09:46,406 --> 00:09:48,286 Sama ada cara awak mengatakannya, mereka tahu saya seorang Yahudi. 110 00:09:49,657 --> 00:09:52,298 Saya adalah presiden Temple Emanu-El di Manhattan. 111 00:09:52,591 --> 00:09:54,890 "Strauss" hanyalah sebutan Selatan. 112 00:09:55,358 --> 00:09:59,068 Apa-apa pun, selamat datang ke Institut. Rasanya awak akan gembira di sini. 113 00:09:59,392 --> 00:10:00,657 Ya, awak akan suka berulang-alik. 114 00:10:01,242 --> 00:10:03,415 Kelebihan itu hadir dengan rumah itu untuk awak dan isteri awak, 115 00:10:03,911 --> 00:10:05,672 dan anak... dua orang anak? 116 00:10:05,963 --> 00:10:06,841 Ya, dua. 117 00:10:07,363 --> 00:10:09,433 Saya sangat mengagumi karya awak. 118 00:10:10,033 --> 00:10:12,442 Awak seorang ahli fizik melalui latihan, Encik Strauss? 119 00:10:12,483 --> 00:10:14,574 Saya minta maaf, uh, bilik umum, minum teh pukul empat. 120 00:10:14,597 --> 00:10:17,245 Tidak, saya tidak terlatih dalam fizik atau apa-apa. 121 00:10:17,289 --> 00:10:18,309 Saya seorang lelaki sejati. 122 00:10:18,375 --> 00:10:19,880 Ah, saya boleh kait lah itu. 123 00:10:20,591 --> 00:10:22,386 Betul ke? -Ya, ayah saya salah seorang. 124 00:10:24,268 --> 00:10:26,524 Dan ini akan menjadi pejabat awak. 125 00:10:36,303 --> 00:10:38,142 Saya diberitahu yang dia biasa di sana di petang hari. 126 00:10:38,685 --> 00:10:40,442 Awak tahu, saya selalu tertanya-tanya kenapa 127 00:10:40,482 --> 00:10:43,408 awak tak libatkan dia dalam Projek Manhattan. 128 00:10:45,713 --> 00:10:47,377 Fikiran saintifik terhebat pada zaman kita. 129 00:10:48,041 --> 00:10:49,049 Zaman dia. 130 00:10:50,086 --> 00:10:52,184 Einstein menerbitkan Teori Relativitinya 131 00:10:52,225 --> 00:10:54,775 lebih daripada 40 tahun yang lalu. 132 00:10:56,071 --> 00:10:58,076 Tidak pernah dapat menerima dunia kuantum yang didedahkannya. 133 00:10:58,661 --> 00:10:59,914 "Tuhan tidak main dadu." 134 00:11:00,761 --> 00:11:01,754 Tepat sekali. 135 00:11:02,254 --> 00:11:04,762 Awak tidak pernah terfikir untuk belajar fizik secara formal, Encik Strauss? 136 00:11:04,971 --> 00:11:08,064 Saya dapat tawaran, tetapi... saya memilih untuk menjual kasut. 137 00:11:08,147 --> 00:11:10,487 Lewis Strauss pernah menjadi penjual kasut yang rendah diri. 138 00:11:11,822 --> 00:11:13,120 Tidak, hanya seorang jurujual kasut. 139 00:11:17,383 --> 00:11:19,849 Sukacitanya nak perkenalkan awak. -Tidak perlu. 140 00:11:21,102 --> 00:11:22,355 Bertahun-tahun saya sudah kenali dia. 141 00:11:44,463 --> 00:11:45,468 Albert. 142 00:11:50,400 --> 00:11:54,199 Apa itu? Apa yang awak katakan padanya? 143 00:11:56,456 --> 00:11:57,460 Oh, dia okey saja. 144 00:11:59,716 --> 00:12:04,230 Encik Strauss, ada... perkara masa lalu yang awak patut sedar. 145 00:12:04,454 --> 00:12:06,193 Jadi, sebagai pengerusi AEC, 146 00:12:06,235 --> 00:12:08,875 Saya mempunyai akses kepada fail keselamatan awak. Saya telah membacanya. 147 00:12:08,888 --> 00:12:10,450 Awak tidak risau? -Tidak. 148 00:12:10,497 --> 00:12:12,796 Mengapa saya perlu bimbang, selepas semua yang awak telah lakukan untuk negara? 149 00:12:12,839 --> 00:12:14,928 Tapi, masa berubah, Encik Strauss. 150 00:12:15,094 --> 00:12:16,808 Jadi, tujuan institut ini adalah untuk 151 00:12:16,891 --> 00:12:19,023 menyediakan syurga bagi minda bebas. 152 00:12:20,245 --> 00:12:21,484 Macam awak. 153 00:12:21,529 --> 00:12:22,892 Awak adalah lelaki untuk pekerjaan itu. 154 00:12:23,912 --> 00:12:24,999 Nanti saya akan mempertimbangkannya. 155 00:12:26,044 --> 00:12:27,715 Saya akan berjumpa awak di mesyuarat AEC esok. 156 00:12:32,951 --> 00:12:35,446 Ini adalah antara pelantikan paling berprestij di negara ini. 157 00:12:35,655 --> 00:12:37,326 Ya, dan perjalanan yang hebat. 158 00:12:38,330 --> 00:12:39,667 Itulah sebabnya saya sedang mempertimbangkannya. 159 00:12:41,220 --> 00:12:44,871 Jadi Dr. Oppenheimer membawa perhatian awak kepada 160 00:12:45,057 --> 00:12:46,394 persatuan masa lalunya sebelum awak melantiknya? 161 00:12:46,521 --> 00:12:47,522 Ya. 162 00:12:48,025 --> 00:12:49,320 Dan mereka tidak membimbangkan awak? 163 00:12:49,445 --> 00:12:52,371 Pada masa itu saya benar-benar termakan dengan apa yang mesti 164 00:12:52,457 --> 00:12:54,210 dia katakan kepada Einstein untuk memburukkannya pada saya. 165 00:12:58,297 --> 00:12:59,310 Tapi kemudian? 166 00:12:59,600 --> 00:13:01,147 Jadi, kita semua tahu apa yang berlaku nanti. 167 00:13:01,983 --> 00:13:03,948 Doktor, masa awak di Eropah, nampaknya 168 00:13:03,988 --> 00:13:07,040 awak bertemu dengan pelbagai ahli fizik negara lain. 169 00:13:07,221 --> 00:13:08,232 Ya, itu betul. 170 00:13:08,446 --> 00:13:09,463 Ada orang Rusia? 171 00:13:11,556 --> 00:13:14,229 Tiada yang terlintas di fikiran. Jika awak benarkan saya 172 00:13:14,269 --> 00:13:16,066 untuk meneruskan kenyataan saya... -En. Robb, 173 00:13:16,110 --> 00:13:18,490 awak akan mempunyai peluang yang luas untuk periksa balas. 174 00:13:21,624 --> 00:13:26,388 Selepas Gรถttingen, saya berpindah ke Leiden, di Belanda, tempat saya pertama kali bertemu dengan Isidor Rabi. 175 00:13:27,558 --> 00:13:28,561 Maafkan saya. 176 00:13:33,492 --> 00:13:35,874 Sekejap. Bersyarah tentang fizik baharu. 177 00:13:36,042 --> 00:13:37,040 Ini saya kena dengar. 178 00:13:37,126 --> 00:13:38,758 Saya sendiri orang Amerika. 179 00:13:39,343 --> 00:13:40,471 Alangkah mengejutkan. 180 00:13:41,631 --> 00:13:43,605 Beritahu saya jika awak memerlukan sebarang bantuan dengan bahasa Inggeris. 181 00:13:57,940 --> 00:13:59,151 Tunggu, apa yang dia katakan? 182 00:14:10,852 --> 00:14:11,854 Tidak, terima kasih. 183 00:14:11,897 --> 00:14:13,151 Jauh ke Zurich. 184 00:14:13,820 --> 00:14:16,578 Jika awak semakin kurus, kami akan kehilangan awak di antara tempat duduk. 185 00:14:17,246 --> 00:14:19,340 Saya Rabi. -Oppenheimer. 186 00:14:19,384 --> 00:14:21,050 Saya ketahui syarah awak tentang molekul. 187 00:14:21,812 --> 00:14:22,804 Sebahagian daripadanya. 188 00:14:23,960 --> 00:14:26,023 Kami adalah beberapa orang Yahudi New York, bagaimana awak tahu bahasa Belanda? 189 00:14:26,610 --> 00:14:29,240 Saya fikir lebih baik saya mempelajarinya apabila saya tiba pada semester ini. 190 00:14:29,300 --> 00:14:32,542 Enam bulan belajar bahasa Belanda untuk beri syarah dalam kuantum mekanik? 191 00:14:32,794 --> 00:14:34,137 Saya suka cabar diri sendiri. 192 00:14:34,318 --> 00:14:36,470 Fizik kuantum tidak cukup mencabar. 193 00:14:36,587 --> 00:14:38,141 Shvitzer. -Shvitzer? 194 00:14:38,313 --> 00:14:39,316 Menunjuk-nunjuk. 195 00:14:40,006 --> 00:14:41,945 Belanda dalam enam minggu, tetapi tidak pernah belajar bahasa Yiddish. 196 00:14:42,028 --> 00:14:44,117 Mereka tidak bercakap begitu dalam pengalaman saya. 197 00:14:44,179 --> 00:14:45,163 Tak guna. 198 00:14:46,808 --> 00:14:48,840 Rindu rumah? -Oh, awak tahu. 199 00:14:50,160 --> 00:14:52,726 Pernahkah awak merasakan jenis seperti kita tidak diterima sepenuhnya di sini? 200 00:14:53,450 --> 00:14:54,440 Ahli fizik? 201 00:14:55,035 --> 00:14:57,072 Kelakarnya. -Bukan dalam jabatan. 202 00:14:58,046 --> 00:14:59,245 Mereka semua Yahudi juga. 203 00:15:01,835 --> 00:15:02,837 Makan. 204 00:15:05,305 --> 00:15:07,018 Ada orang Jerman yang perlu awak cari. 205 00:15:08,435 --> 00:15:09,693 Heisenberg. -Betul. 206 00:15:19,973 --> 00:15:23,861 Ada yang mungkin membawa kepada anggapan bahawa di sebalik dunia kuantum 207 00:15:24,068 --> 00:15:27,538 masih ada yang menyembunyikan dunia nyata di mana kasualiti berlaku, tetapi spekulasi 208 00:15:27,579 --> 00:15:31,967 sedemikian, mengatakan dengan eksplisit, tidak membuahkan hasil. 209 00:15:32,510 --> 00:15:34,056 Terima kasih. Semoga hari awak baik. 210 00:15:39,614 --> 00:15:40,826 Hebat. -Terima kasih. 211 00:15:41,369 --> 00:15:44,253 Dr Oppenheimer. -Oppenheimer, ya! 212 00:15:44,674 --> 00:15:46,356 Saya suka kertas awak tentang molekul. 213 00:15:46,400 --> 00:15:47,944 Mungkin kerana awak mengilhamkannya. 214 00:15:47,972 --> 00:15:50,814 Jika saya memberi inspirasi kepada perkara lain, beritahu saya. Terbitkan bersama-sama. 215 00:15:50,937 --> 00:15:53,071 Saya perlu kembali ke Amerika. -Kenapa? 216 00:15:53,607 --> 00:15:56,330 Tiada sesiapa di sana mengambil serius tentang mekanik kuantum. 217 00:15:56,578 --> 00:15:57,709 Itulah sebabnya. 218 00:15:58,265 --> 00:16:00,467 Dia rindukan lembah Manhattan. 219 00:16:00,995 --> 00:16:02,515 Ngarai New Mexico. 220 00:16:03,063 --> 00:16:04,846 Awak dari New Mexico? -Tidak, New York. 221 00:16:04,890 --> 00:16:07,404 Tetapi saya dan abang saya mempunyai ladang di luar Santa Fe. 222 00:16:08,586 --> 00:16:10,008 Itulah Amerika yang saya rindui sekarang. 223 00:16:10,372 --> 00:16:12,669 Maka lebih baik awak pulang ke rumah, koboi. 224 00:16:13,744 --> 00:16:14,739 Itulah dia. 225 00:16:14,867 --> 00:16:16,347 Tidak, saya dan kuda? 226 00:16:16,673 --> 00:16:17,680 Saya tidak fikir begitu. 227 00:16:19,000 --> 00:16:19,983 Senang bertemu dengan awak. 228 00:16:22,114 --> 00:16:23,995 Awak pernah bertemu Heisenberg lagi? 229 00:16:24,338 --> 00:16:26,545 Bukan depan muka, tidak, tetapi... 230 00:16:28,550 --> 00:16:30,181 awak mungkin kata laluan kami bersilangan. 231 00:16:32,269 --> 00:16:33,476 Sekembalinya ke Amerika, 232 00:16:33,500 --> 00:16:36,574 Saya menerima jawatan di Caltech dan ke atas di Berkeley. 233 00:17:00,883 --> 00:17:02,425 Dr Lawrence, saya rasa? 234 00:17:04,841 --> 00:17:05,883 Awak mesti Oppenheimer. 235 00:17:06,102 --> 00:17:07,102 Ya. 236 00:17:07,282 --> 00:17:09,383 Saya dengar awak mahu memulakan sekolah teori kuantum. 237 00:17:09,863 --> 00:17:11,425 Saya memulakannya, di sebelah. 238 00:17:11,508 --> 00:17:13,591 Mereka letakkan awak di sana? -Saya yang minta. 239 00:17:13,716 --> 00:17:15,758 Mahu dekat dengan para ahli eksperimen. 240 00:17:15,966 --> 00:17:17,591 Teori akan membawa awak hanya setakat ini. 241 00:17:17,827 --> 00:17:19,758 Kami sedang membina mesin untuk mempercepatkan elektron. 242 00:17:20,028 --> 00:17:21,024 Hebat. 243 00:17:21,068 --> 00:17:22,091 Mahu tolong? 244 00:17:22,429 --> 00:17:25,166 Membinanya? Oh tidak. Tidak tidak. 245 00:17:25,258 --> 00:17:27,800 Tetapi saya sedang mengusahakan teori yang ingin saya uji dengannya. 246 00:17:28,111 --> 00:17:29,118 Bila mula mengajar? 247 00:17:29,550 --> 00:17:30,800 Dalam sejam lagi. 248 00:17:31,113 --> 00:17:32,800 Seminar? -Murid. 249 00:17:33,554 --> 00:17:35,550 Seorang murid? Itu saja? 250 00:17:36,508 --> 00:17:38,676 Saya mengajar sesuatu yang tidak pernah diimpikan oleh sesiapa di sini. 251 00:17:38,966 --> 00:17:40,925 Tetapi apabila orang mula mendengar apa yang awak boleh lakukan dengannya... 252 00:17:40,966 --> 00:17:42,008 Pergi Tak Kembali. 253 00:17:44,883 --> 00:17:47,550 Oh, saya pasti rindukan... -En. Lomanitz? 254 00:17:50,258 --> 00:17:52,008 Ya. -Ya, ini dia. 255 00:17:52,091 --> 00:17:53,841 Sila duduk. 256 00:17:59,340 --> 00:18:00,758 Apa yang awak tahu tentang mekanik kuantum? 257 00:18:02,021 --> 00:18:03,841 Saya ada pemahaman asas. 258 00:18:03,883 --> 00:18:04,925 Kemudian awak buat salah. 259 00:18:06,006 --> 00:18:08,258 Jadi kehidupan terdiri daripada zarah atau gelombang? 260 00:18:08,758 --> 00:18:11,008 Mekanik kuantum kata ia kedua-duanya. Bagaimana boleh menjadi kedua-duanya? 261 00:18:11,493 --> 00:18:12,633 Tidak boleh. -Ia tidak boleh. 262 00:18:13,355 --> 00:18:14,374 Tapi boleh. 263 00:18:14,425 --> 00:18:17,591 Ia adalah paradoks, dan masih, berkesan. 264 00:18:28,550 --> 00:18:29,551 Terima kasih. 265 00:18:30,151 --> 00:18:32,925 Encik Lomanitz. awak akan baik-baik saja. 266 00:18:33,258 --> 00:18:34,239 Encik Snyder. 267 00:18:34,966 --> 00:18:36,508 Sekarang, mari kita pertimbangkan bintang. 268 00:18:37,048 --> 00:18:40,259 Bintang, relau besar yang menyala di angkasa lepas, api 269 00:18:40,300 --> 00:18:43,716 menolak ke luar melawan gravitinya sendiri, seimbang. 270 00:18:45,433 --> 00:18:47,216 Tetapi jika relau itu sejuk, 271 00:18:47,966 --> 00:18:50,383 dan graviti mula menang, ia menguncup. 272 00:18:50,925 --> 00:18:53,175 Ketumpatan meningkat. -Betul. 273 00:18:53,655 --> 00:18:56,050 Meningkatkan graviti. -Meningkatkan ketumpatan. 274 00:18:56,300 --> 00:18:58,133 Dan? -Ia adalah kitaran ganas sehingga... 275 00:18:58,716 --> 00:18:59,717 Apa hadnya? 276 00:19:01,382 --> 00:19:03,467 Saya tidak tahu. Lihat ke mana matematik membawa kita. 277 00:19:03,508 --> 00:19:05,545 Saya jamin ia berada di tempat yang tidak pernah dilalui oleh sesiapa sebelum kami. 278 00:19:05,591 --> 00:19:06,591 Saya? 279 00:19:07,332 --> 00:19:09,175 Ya awak. Matematik awak lebih baik daripada saya. 280 00:19:11,175 --> 00:19:14,258 Fail Dr. Oppenheimer mengandungi 281 00:19:14,300 --> 00:19:15,676 butiran aktivitinya di Berkeley. 282 00:19:15,716 --> 00:19:19,300 Mengapa mereka telah memulakan fail mengenai Dr. Oppenheimer sebelum perang? 283 00:19:20,137 --> 00:19:22,383 Jadi, awak perlu bertanya kepada Encik Hoover. 284 00:19:22,645 --> 00:19:24,466 Saya bertanya kepada awak, Laksamana Strauss. 285 00:19:25,008 --> 00:19:26,300 Eh, andaian saya 286 00:19:26,800 --> 00:19:30,341 ianya berkait ke dengan, uh, 287 00:19:30,651 --> 00:19:32,800 aktiviti politik berhaluan kiri. 288 00:19:34,633 --> 00:19:36,883 awak tidak sepatutnya membiarkan mereka membawa politik mereka ke dalam kelas, Oppie. 289 00:19:38,214 --> 00:19:39,217 Saya tulis itu. 290 00:19:39,633 --> 00:19:42,212 Lawrence, awak menerima revolusi dalam fizik. 291 00:19:42,258 --> 00:19:43,675 Awak tidak boleh melihatnya di tempat lain? 292 00:19:44,383 --> 00:19:46,592 Picasso, Stravinsky, Freud, Marx. 293 00:19:46,633 --> 00:19:49,091 Tapi, ini Amerika, Oppie. Kita mempunyai revolusi sendiri. 294 00:19:50,436 --> 00:19:53,008 Serius, jauhkan ia dari makmal. 295 00:19:53,341 --> 00:19:55,175 Baik, keluar dari makmal, 296 00:19:55,383 --> 00:19:58,008 tuan rumah saya mengadakan kumpulan perbincangan malam ini. 297 00:19:58,300 --> 00:19:59,217 Berminat? 298 00:19:59,258 --> 00:20:01,176 Saya telah memetik adegan politik Berkeley. 299 00:20:01,216 --> 00:20:05,508 Semuanya hanyalah falsafah lepasan ijazah dan komunis bercakap integrasi. 300 00:20:05,633 --> 00:20:06,925 Awak tidak peduli tentang integrasi? 301 00:20:07,175 --> 00:20:09,119 Saya mahu mengundinya, bukan bercakap mengenainya. 302 00:20:09,216 --> 00:20:11,216 Lebih-lebih lagi pada hari Jumaat. Jom, kita makan. 303 00:20:11,683 --> 00:20:13,091 Saya berjumpa dengan abang saya di sana. 304 00:20:13,841 --> 00:20:17,425 Dan macam mana aktiviti ini mendapat perhatian FBI? 305 00:20:17,633 --> 00:20:19,591 Kalau saya ingat betul-betul, FBI sedang mengambil 306 00:20:19,633 --> 00:20:23,842 plat lesen di perhimpunan yang disyaki komunis, 307 00:20:23,885 --> 00:20:25,299 dan namanya muncul. 308 00:20:33,898 --> 00:20:35,591 Oh Tuhan! -Maaf. 309 00:20:35,675 --> 00:20:36,675 Frank! 310 00:20:38,258 --> 00:20:40,550 Uh, awak ingat Jackie? -Petang. 311 00:20:47,229 --> 00:20:50,425 Robert! Saya nak awak jumpa Chevalier. 312 00:20:50,653 --> 00:20:53,714 Dr Haakon Chevalier, Dr Robert Oppenheimer. 313 00:20:53,758 --> 00:20:54,425 Selamat. -Selamat. 314 00:20:54,456 --> 00:20:56,258 Ini adik lelaki saya, Frank. 315 00:20:56,591 --> 00:20:58,378 Dan ini... -Still Jackie. 316 00:20:58,425 --> 00:20:59,550 Hello, Still Jackie. 317 00:20:59,682 --> 00:21:03,483 Chevalier, awak dalam sastera? -Dan reputasi awak mencanak. 318 00:21:03,550 --> 00:21:04,551 Apa yang awak dengar? 319 00:21:04,648 --> 00:21:06,828 Awak sedang mengajar pendekatan baru yang radikal kepada fizik 320 00:21:06,841 --> 00:21:10,091 Saya tidak adalah faham sangat, tapi saya tidak pernah tahu awak ini ahli parti. 321 00:21:10,133 --> 00:21:11,871 Uh, taklah. -Oh, belum lagi. 322 00:21:11,925 --> 00:21:13,384 Frank dan saya berfikir untuk sertai. 323 00:21:13,425 --> 00:21:15,591 Baru hari ini saya kata... -Saya menyokong pelbagai sebab. 324 00:21:15,816 --> 00:21:16,816 Perang saudara Sepanyol? 325 00:21:17,050 --> 00:21:20,008 Sebuah republik demokrasi yang digulingkan oleh samseng fasis. 326 00:21:20,050 --> 00:21:21,341 Siapa yang tidak mahu? -Kerajaan kita. 327 00:21:21,420 --> 00:21:24,160 Mereka berpendapat bahawa sosialisme adalah ancaman yang lebih besar daripada fasisme. 328 00:21:24,175 --> 00:21:26,800 Tidak lama. Lihatlah apa yang Nazi lakukan terhadap Yahudi. 329 00:21:26,883 --> 00:21:29,466 Saya menghantar dana kepada rakan sekerja di Jerman untuk berhijrah. 330 00:21:29,508 --> 00:21:30,841 Saya perlu melakukan sesuatu. 331 00:21:32,168 --> 00:21:35,008 Kerja saya sendiri sangat... abstrak. 332 00:21:35,050 --> 00:21:36,050 Apa yang awak buat? 333 00:21:36,091 --> 00:21:38,383 Apa yang berlaku kepada bintang apabila mereka mati? 334 00:21:38,591 --> 00:21:39,841 Bintang boleh mati? 335 00:21:41,013 --> 00:21:44,593 Jadi, jika mereka lakukannya, mereka akan sejuk, kemudian runtuh. 336 00:21:44,633 --> 00:21:47,154 Malah, semakin besar bintang, 337 00:21:47,300 --> 00:21:49,216 semakin ganas kematiannya. 338 00:21:49,737 --> 00:21:53,050 Graviti mereka menjadi sangat pekat, ia menelan segala-galanya. 339 00:21:53,883 --> 00:21:54,925 Semuanya, walaupun ringan. 340 00:21:55,508 --> 00:21:58,425 Boleh jadi ke? -Matematik kata ia boleh. 341 00:21:58,522 --> 00:22:01,591 Jika kita boleh terbitkan, maka mungkin suatu hari nanti seorang ahli astronomi akan jumpa. 342 00:22:01,633 --> 00:22:03,384 Tetapi sekarang, apa yang saya ada hanyalah teori, yang 343 00:22:03,425 --> 00:22:05,466 tidak boleh memberi kesan kepada kehidupan orang ramai. 344 00:22:05,481 --> 00:22:07,675 Tapi, jika awak akan menghantar wang ke 345 00:22:07,716 --> 00:22:09,091 Sepanyol, lakukannya melalui Parti Komunis. 346 00:22:09,203 --> 00:22:10,550 Mereka boleh membawanya ke barisan hadapan. 347 00:22:10,591 --> 00:22:11,758 Mary hantar saya dengan ini. 348 00:22:13,724 --> 00:22:16,091 Saya Jean. -Robert. 349 00:22:16,425 --> 00:22:19,133 Haakon Chevalier. Mesyuarat kesatuan itu di Serber bulan lepas. 350 00:22:19,646 --> 00:22:20,800 Betul, betul, ya. 351 00:22:21,258 --> 00:22:22,258 Oh terima kasih. 352 00:22:22,847 --> 00:22:24,591 Robert di sini kata dia bukan komunis. 353 00:22:24,868 --> 00:22:26,883 Tapi, dia tak tahu sangat tentangnya. 354 00:22:27,089 --> 00:22:29,675 Oh, saya dah membaca Das Kapital, ketiga-tiga jilid. 355 00:22:29,740 --> 00:22:30,759 Kira tak? 356 00:22:30,780 --> 00:22:32,883 Ia akan menjadikan awak lebih tahu membaca daripada kebanyakan ahli parti. 357 00:22:32,982 --> 00:22:35,239 Perkara yang bergelora. Ada yang berfikir, umm... 358 00:22:35,283 --> 00:22:36,591 "Pemilikan adalah kecurian." 359 00:22:36,884 --> 00:22:38,300 Harta benda. -Harta benda? 360 00:22:38,885 --> 00:22:40,091 Harta benda, bukan pemilikan. 361 00:22:40,246 --> 00:22:42,341 Saya minta maaf, saya membacanya dalam bahasa Jerman. 362 00:22:45,929 --> 00:22:48,466 Ia bukan tentang buku. Ia adalah mengenai idea. 363 00:22:48,571 --> 00:22:50,216 Dan nampaknya awak tidak komited. 364 00:22:50,592 --> 00:22:53,633 Saya komited untuk berfikir secara bebas tentang cara memperbaiki dunia kita. 365 00:22:54,534 --> 00:22:56,633 Mengapa hadkan diri awak kepada satu keutamaan? 366 00:22:56,729 --> 00:22:58,883 Awak seorang ahli fizik. Awak memilih peraturan? 367 00:22:59,716 --> 00:23:03,425 Atau awak menggunakan disiplin untuk menyalurkan tenaga awak ke arah kemajuan? 368 00:23:03,925 --> 00:23:05,341 Saya nak perubahan. 369 00:23:06,800 --> 00:23:08,341 Awak sentiasa mengikut barisan parti? 370 00:23:10,477 --> 00:23:11,966 Saya nak perubahan juga. 371 00:23:23,008 --> 00:23:24,010 Apa? 372 00:23:25,008 --> 00:23:26,010 Tunggu, tunggu, tunggu. 373 00:23:30,068 --> 00:23:31,091 Tak disangka. 374 00:23:31,769 --> 00:23:32,758 Apa? 375 00:23:32,989 --> 00:23:34,087 Bagi seorang ahli fizik. 376 00:23:34,133 --> 00:23:36,466 Awak hanya mempunyai rak yang penuh dengan Freud? 377 00:23:36,716 --> 00:23:40,091 Sebenarnya, latar belakang saya lebih... -Jungian? 378 00:23:42,351 --> 00:23:43,591 Awak tahu analisis? 379 00:23:43,841 --> 00:23:47,050 Semasa saya berada di pasca-grad di Cambridge, saya mengalami sedikit masalah. 380 00:23:48,353 --> 00:23:50,870 Saya gigit. -Saya cuba meracuni tutor saya. 381 00:23:50,914 --> 00:23:53,175 Awak benci dia? -Saya suka dia. 382 00:23:53,758 --> 00:23:55,091 Awak hanya perlu rehat. 383 00:23:55,300 --> 00:23:56,884 Penganalisis saya mengambil masa dua tahun, dan saya 384 00:23:56,925 --> 00:23:59,133 tidak fikir mereka pernah menyatakannya secara ringkas. 385 00:23:59,175 --> 00:24:02,841 Awak meyakinkan semua orang bahawa awak lebih rumit daripada yang sebenarnya. 386 00:24:02,976 --> 00:24:05,216 Kita semua adalah jiwa yang sederhana, rasanya. 387 00:24:05,478 --> 00:24:06,468 Bukan saya. 388 00:24:09,181 --> 00:24:10,177 Apa ini? 389 00:24:10,322 --> 00:24:11,307 Sanskrit. 390 00:24:11,603 --> 00:24:12,633 Awak boleh baca ini? 391 00:24:13,383 --> 00:24:14,382 Saya sedang belajar. 392 00:24:19,966 --> 00:24:20,966 Baca ini. 393 00:24:22,452 --> 00:24:23,550 Jadi, dalam bahagian ini, 394 00:24:24,008 --> 00:24:26,966 Vishnu mendedahkan dirinya yang pelbagai senjata... -Tidak. 395 00:24:28,508 --> 00:24:29,675 Baca perkataan. 396 00:24:33,841 --> 00:24:35,675 "Dan sekarang saya menjadi Kematian... 397 00:24:42,175 --> 00:24:43,591 "pemusnah dunia." 398 00:25:14,383 --> 00:25:15,383 Ini boleh. 399 00:25:22,216 --> 00:25:23,300 Habis sebelum subuh. 400 00:25:23,921 --> 00:25:25,175 Udara sejuk semalaman. 401 00:25:25,675 --> 00:25:27,175 Sejurus sebelum subuh, ia habis. 402 00:25:37,970 --> 00:25:41,091 Jadi, saya akan berkahwin. 403 00:25:41,300 --> 00:25:44,008 Frank! tahniah! -Terima kasih. Terima kasih. 404 00:25:44,050 --> 00:25:46,133 Kepada Jackie? -Ya, kepada Jackie. 405 00:25:47,466 --> 00:25:50,550 Pelayan? -Oppie, awak betul. Ia berhenti. 406 00:25:50,656 --> 00:25:51,925 Saya akan pergi lihat jika ada bintang. 407 00:25:52,550 --> 00:25:56,675 Semua awak bicara tentang orang biasa, tetapi Jackie tidak cukup baik untuk awak, hmm? 408 00:25:57,672 --> 00:25:59,910 Kami menyertai parti itu, dan awak tidak boleh menyembunyikan kekecewaan. 409 00:25:59,966 --> 00:26:01,905 Kenapa? Bukankah ia sepatutnya menjadi hal awak? 410 00:26:02,033 --> 00:26:03,341 Saya belum sertai parti itu, Frank. 411 00:26:03,713 --> 00:26:05,966 Dan saya tidak fikir dia sepatutnya meyakinkan awak juga. 412 00:26:06,174 --> 00:26:08,800 Separuh daripada fakulti adalah komunis. -Bukan separuh. 413 00:26:10,495 --> 00:26:13,274 Saya abang awak, Frank, dan saya mahu awak berhati-hati. 414 00:26:13,341 --> 00:26:14,550 Nak saja saya perah leher awak. 415 00:26:16,883 --> 00:26:19,966 Saya tak hidup untuk buat silap. 416 00:26:22,103 --> 00:26:25,091 Awak gembira... saya gembira. 417 00:26:25,425 --> 00:26:27,841 Jadi saya gembira, awak gembira yang saya gembira. 418 00:26:33,133 --> 00:26:35,633 Saya rasa saya dapat melihat salah satu daripada bintang gelap yang awak sedang usahakan. 419 00:26:36,466 --> 00:26:37,466 Jangan. 420 00:26:37,966 --> 00:26:40,895 Itulah keseluruhannya. Graviti mereka menelan cahaya. 421 00:26:42,383 --> 00:26:44,633 Ia seperti sejenis lubang di angkasa. 422 00:26:45,675 --> 00:26:46,675 Frank okey? 423 00:26:46,966 --> 00:26:49,216 Ya. Dia hanya ada abang yang teruk. 424 00:26:50,675 --> 00:26:51,800 Agak istimewa. 425 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Ketika saya masih kecil... 426 00:26:57,091 --> 00:26:58,591 Saya fikir jika saya boleh mencari jalan... 427 00:27:00,133 --> 00:27:03,675 untuk menggabungkan fizik dan New Mexico, 428 00:27:04,425 --> 00:27:05,800 hidup saya akan menjadi sempurna. 429 00:27:08,175 --> 00:27:09,925 Jauh betul fikirannya. -Ya. 430 00:27:10,716 --> 00:27:11,841 Jom tidur. 431 00:27:13,216 --> 00:27:16,883 Mesa yang kita lihat hari ini, salah satu tempat kegemaran saya di dunia. 432 00:27:17,883 --> 00:27:20,216 Esok kita akan mendakinya. -Apa yang dipanggil? 433 00:27:21,883 --> 00:27:23,008 Los Alamos. 434 00:27:27,500 --> 00:27:29,185 Tak sangka jumpa awak hari ini. 435 00:27:30,730 --> 00:27:32,150 Perlu ada temu janji ke? 436 00:27:36,510 --> 00:27:37,511 Alvarez? 437 00:27:43,594 --> 00:27:45,555 Oppie! Oppie! 438 00:27:46,307 --> 00:27:47,768 Apa? Apa itu? 439 00:27:48,395 --> 00:27:49,398 Mereka dah lakukannya. 440 00:27:49,719 --> 00:27:51,319 Mereka dah lakukannya. Hahn dan Strassmann di Jerman. 441 00:27:51,364 --> 00:27:52,613 Mereka membelah nukleus uranium. 442 00:27:54,733 --> 00:27:55,745 Bagaimana? 443 00:27:57,207 --> 00:27:58,543 Bombard dengan neutron. 444 00:27:59,006 --> 00:28:00,214 Ia adalah pembelahan nuklear. 445 00:28:00,470 --> 00:28:01,926 Mereka berjaya. Mereka membelah atom. 446 00:28:01,968 --> 00:28:02,969 Itu tidak mungkin. 447 00:28:09,401 --> 00:28:10,737 Saya akan cuba menghasilkan semula. 448 00:28:17,962 --> 00:28:19,674 Nampak? tak boleh buat. 449 00:28:21,050 --> 00:28:22,055 Sangat elegan. 450 00:28:23,136 --> 00:28:24,142 Agak jelas. 451 00:28:24,459 --> 00:28:25,479 Cuma ada satu masalah. 452 00:28:25,663 --> 00:28:26,647 Di mana? 453 00:28:27,267 --> 00:28:28,277 Sebelah. 454 00:28:28,903 --> 00:28:29,946 Alvarez melakukannya. 455 00:28:31,326 --> 00:28:32,325 Dan lihat. 456 00:28:33,224 --> 00:28:35,616 Denyutan pembelahan ini, ia sangat besar. 457 00:28:36,295 --> 00:28:39,260 Saya dah lihat 30 jenis dalam sepuluh minit yang lalu. 458 00:28:40,327 --> 00:28:42,183 Teori akan membawa awak hanya setakat ini. 459 00:28:44,200 --> 00:28:45,273 Semasa proses... 460 00:28:46,861 --> 00:28:49,116 neutron tambahan mendidih, yang boleh 461 00:28:49,157 --> 00:28:51,120 digunakan untuk membelah atom uranium lain. 462 00:28:51,420 --> 00:28:52,415 Tindak balas berantai. 463 00:28:53,105 --> 00:28:54,324 Awak berfikir apa yang saya fikir. 464 00:28:54,409 --> 00:28:58,469 Awak, saya, dan setiap ahli fizik lain di seluruh dunia yang melihat berita itu. 465 00:28:59,304 --> 00:29:01,058 Saya cuma... apa, apa yang kita semua fikirkan? 466 00:29:02,093 --> 00:29:04,608 Bom, Alvarez. 467 00:29:06,028 --> 00:29:07,028 Bom. 468 00:29:08,534 --> 00:29:10,789 Saya beritahu awak, Robert, tiada lagi bunga. 469 00:29:12,878 --> 00:29:15,801 Saya tidak faham kemahuan awak daripada saya. -Saya tidak mahu apa-apa daripada awak! 470 00:29:17,342 --> 00:29:20,853 Jadi, kalau begitu, dan kemudian awak menelefon. -Dan jangan jawab. 471 00:29:22,148 --> 00:29:23,317 Saya akan sentiasa menjawab. 472 00:29:28,913 --> 00:29:29,916 Baiklah. 473 00:29:30,394 --> 00:29:31,669 Cuma tiada bunga lagi. 474 00:29:33,549 --> 00:29:34,548 Awak tak datang? 475 00:29:36,810 --> 00:29:38,728 Awak perlu tahu bila kena pukul, Robert. 476 00:29:41,148 --> 00:29:42,694 Ia tidak semudah itu, Haak. 477 00:29:43,246 --> 00:29:46,536 Chevalier, senang bertemu dengan awak. Barbara, gembira bertemu dengan awak. 478 00:29:46,578 --> 00:29:48,750 Dan Dr. Oppenheimer yang terkenal. 479 00:29:49,167 --> 00:29:50,754 Saya Eltenton. -Oh, senang hati. 480 00:29:50,778 --> 00:29:51,799 Tolonglah. 481 00:29:51,840 --> 00:29:54,847 Mengapa awak tidak kata sepatah pun tentang buruh terancang di kampus? 482 00:29:55,180 --> 00:29:57,477 Ya? Tepi sikit, tepi sikit! 483 00:29:57,519 --> 00:29:58,522 Saya bekerja di Shell. 484 00:29:58,563 --> 00:30:00,777 Kami telah mendaftar ahli kimia, kami telah mendaftar jurutera. 485 00:30:01,068 --> 00:30:02,740 Jadi mengapa tidak sains dan akademik? 486 00:30:03,115 --> 00:30:06,790 Oppie! Oppie! Oppie! Oppie! 487 00:30:17,104 --> 00:30:18,650 Guru bersatu. 488 00:30:19,318 --> 00:30:20,446 Mengapa tidak profesor? 489 00:30:20,863 --> 00:30:21,950 Awak pun tiada tempat ke? 490 00:30:22,033 --> 00:30:24,371 Lawrence, ahli akademik juga mempunyai hak. 491 00:30:24,663 --> 00:30:26,710 Lihat, bukan itu. Saya ada kumpulan yang datang. 492 00:30:26,988 --> 00:30:29,467 Oh. Saya akan duduk. -Bukan yang ini. 493 00:30:36,113 --> 00:30:38,027 Richard, Dr. Bush. 494 00:30:38,069 --> 00:30:39,404 Apa yang membawa awak berdua ke utara? 495 00:30:49,112 --> 00:30:52,017 Richard, awak beritahu Ruth saya akan turun di Pasadena hari Khamis. 496 00:31:02,081 --> 00:31:04,210 Kertas pada lubang hitam, sudah masuk! 497 00:31:06,114 --> 00:31:07,133 Dimanakah lokasi Hartland? 498 00:31:07,760 --> 00:31:09,765 Dapatkan Hartland. Dapatkan Hartland. 499 00:31:09,891 --> 00:31:13,315 1 September 1939? Dunia akan ingat hari ini. 500 00:31:15,069 --> 00:31:16,949 Oh, Hartland, kertas kami, ia dalam cetakan. 501 00:31:17,115 --> 00:31:18,327 awak telah dimarahi. 502 00:31:22,726 --> 00:31:25,133 Semasa Pertempuran Britain, saya mendapati diri saya 503 00:31:25,718 --> 00:31:27,889 semakin tidak simpati dengan... 504 00:31:28,349 --> 00:31:31,356 dasar berkecuali yang dianjurkan oleh komunis. 505 00:31:31,397 --> 00:31:33,903 Tetapi selepas Hitler menyerang Rusia dan kami menjadi sekutu, 506 00:31:34,696 --> 00:31:36,743 simpati komunis ini, adakah mereka kembali? 507 00:31:37,121 --> 00:31:38,123 Tidak. 508 00:31:38,998 --> 00:31:43,006 Saya perlu menjelaskan dengan jelas bahawa pandangan saya yang berubah-ubah tentang 509 00:31:43,048 --> 00:31:46,054 Rusia tidak bermakna pemecahan mendadak daripada mereka yang mempunyai pandangan berbeza. 510 00:31:46,556 --> 00:31:48,936 Selama satu atau dua tahun semasa perkahwinan sebelumnya, 511 00:31:48,978 --> 00:31:51,901 isteri saya Kitty telah menjadi ahli Parti Komunis. 512 00:31:57,079 --> 00:31:58,374 Di sinilah saya menyimpan perkara yang baik. 513 00:31:58,417 --> 00:32:00,212 Saya fikir ini adalah rumah Tolman. 514 00:32:00,254 --> 00:32:02,342 Saya tinggal bersama mereka semasa saya di Caltech. 515 00:32:02,384 --> 00:32:03,762 Awak berdua memerlukan apa-apa? 516 00:32:03,979 --> 00:32:05,056 Kami baik, Ruthie. 517 00:32:06,406 --> 00:32:09,191 Jadi, awak seorang ahli biologi. 518 00:32:09,775 --> 00:32:12,782 Nah, entah bagaimana saya telah menamatkan pengajian sebagai suri rumah. 519 00:32:13,157 --> 00:32:15,245 Bolehkah awak menerangkan mekanik kuantum kepada saya? 520 00:32:15,539 --> 00:32:18,252 Nampak membingungkan. -Ya betul. 521 00:32:19,630 --> 00:32:21,093 Nah, gelas ini, 522 00:32:22,261 --> 00:32:25,268 minuman ini... countertop ini... 523 00:32:26,666 --> 00:32:27,815 badan kita. 524 00:32:29,717 --> 00:32:30,739 Semuanya. 525 00:32:31,908 --> 00:32:33,370 Ia kebanyakannya ruang kosong. 526 00:32:33,771 --> 00:32:37,086 Kumpulan gelombang tenaga kecil yang terikat bersama. 527 00:32:37,170 --> 00:32:38,256 Dengan apa? 528 00:32:38,298 --> 00:32:41,472 Daya tarikan cukup kuat untuk meyakinkan kita 529 00:32:42,181 --> 00:32:44,186 perkara itu kukuh. 530 00:32:44,437 --> 00:32:46,608 Hentikan badan saya melalui badan awak. 531 00:32:59,262 --> 00:33:01,016 awak telah berkahwin dengan Dr. Harrison. 532 00:33:01,516 --> 00:33:02,561 Tidak sangat. 533 00:33:04,467 --> 00:33:08,031 Ada seseorang yang saya rasa... 534 00:33:08,365 --> 00:33:09,577 Adakah dia berasa begitu? 535 00:33:10,141 --> 00:33:11,331 Kadang-kadang. 536 00:33:12,166 --> 00:33:13,167 Tidak cukup. 537 00:33:14,879 --> 00:33:17,177 awak tahu, saya akan ke New Mexico. 538 00:33:17,906 --> 00:33:19,600 Ke ladang saya, bersama kawan-kawan. 539 00:33:19,850 --> 00:33:20,852 Awak patut datang. 540 00:33:22,063 --> 00:33:23,398 Maksud saya, dengan suami awak. 541 00:33:23,821 --> 00:33:24,819 Ya, awak lakukan. 542 00:33:25,154 --> 00:33:27,282 Kerana awak tahu ia tidak akan membuat sedikit perbezaan. 543 00:33:32,118 --> 00:33:33,255 Kenapa awak kahwin dengan dia? 544 00:33:33,755 --> 00:33:37,054 Saya tersesat, dan... dia baik hati. 545 00:33:39,499 --> 00:33:40,522 hilang? 546 00:33:40,813 --> 00:33:43,110 Tapi, suami saya yang dahulu telah meninggal dunia, dan... 547 00:33:43,778 --> 00:33:45,741 pada usia 28 tahun, saya tidak begitu bersedia untuk menjadi janda. 548 00:33:46,367 --> 00:33:48,330 Siapa suami pertama awak? -Tiada sesiapa. 549 00:33:48,625 --> 00:33:50,752 Suami kedua saya ialah Joe Dallet. 550 00:33:50,878 --> 00:33:53,225 Dia orang kaya, seperti saya, tetapi dia 551 00:33:53,249 --> 00:33:56,683 adalah penganjur kesatuan di Youngstown, Ohio. 552 00:33:56,849 --> 00:33:57,851 Saya jatuh hati kuat. 553 00:33:58,938 --> 00:34:01,025 Kuat mana ? -Cukup sukar untuk menghabiskan empat tahun akan datang 554 00:34:01,068 --> 00:34:02,320 hidup dari kacang dan penkek, menyerahkan 555 00:34:02,361 --> 00:34:04,616 Pekerja Harian di pintu pagar kilang. 556 00:34:05,912 --> 00:34:08,249 Menjelang '36, saya hanya memberitahu Joe saya tidak tahan lagi. 557 00:34:08,329 --> 00:34:09,336 Keluar parti. 558 00:34:09,419 --> 00:34:10,881 Setahun kemudian, saya mahu dia kembali. 559 00:34:10,923 --> 00:34:13,094 Dia, bukan Pekerja Harian. Dan... 560 00:34:13,596 --> 00:34:15,641 dia berkata: "Swell, saya akan menemui awak dalam perjalanan saya ke Sepanyol." 561 00:34:15,769 --> 00:34:16,936 Pergi berjuang untuk Loyalist? 562 00:34:16,978 --> 00:34:18,774 Dan kemudian dia pergi ke briged dan saya menunggu. 563 00:34:19,066 --> 00:34:20,068 Dan... 564 00:34:21,947 --> 00:34:24,579 Joe membunuh dirinya kali pertama dia menjulurkan kepalanya keluar dari parit. 565 00:34:26,355 --> 00:34:28,629 Ideologi menyebabkan Joe dibunuh, tanpa apa-apa. 566 00:34:28,670 --> 00:34:30,467 Republik Sepanyol bukan apa-apa. 567 00:34:30,569 --> 00:34:33,516 Suami saya menawarkan kedua-dua masa depan kami untuk menghentikan 568 00:34:33,557 --> 00:34:35,562 satu peluru fasis daripada membenamkan dirinya dalam tebing lumpur. 569 00:34:36,708 --> 00:34:38,735 Itulah definisi kosong. 570 00:34:39,069 --> 00:34:41,033 Nampak reduktif sikit. -Pragmatik. 571 00:34:43,089 --> 00:34:44,081 Sekarang di sini saya. 572 00:34:46,921 --> 00:34:48,257 Di mana sahaja ini. 573 00:34:55,981 --> 00:34:58,236 Saya tidak mahu awak mendengarnya daripada orang lain. 574 00:35:01,286 --> 00:35:03,040 Sekurang-kurangnya awak tidak membawa saya bunga. 575 00:35:10,766 --> 00:35:13,146 Kita berdua tahu saya bukan seperti yang awak mahukan, Jean. 576 00:35:14,398 --> 00:35:16,403 Ya, tetapi ia adalah penutup lawang. 577 00:35:17,196 --> 00:35:18,199 Tidak. 578 00:35:20,149 --> 00:35:21,875 Tidak setakat yang saya bimbang, tidak. 579 00:35:23,805 --> 00:35:25,967 Awak pukul dia. Kerja cepat. 580 00:35:26,211 --> 00:35:27,638 Tidak boleh menahan lelaki yang baik. 581 00:35:28,848 --> 00:35:29,976 Saya maksudkan dia. 582 00:35:31,022 --> 00:35:32,022 Dia tahu apa yang dia mahukan. 583 00:35:32,686 --> 00:35:33,859 Bagaimana pula dengan suami? 584 00:35:34,492 --> 00:35:35,488 Kita berbincang. 585 00:35:35,793 --> 00:35:37,159 Mereka akan bercerai, jadi kami boleh 586 00:35:37,200 --> 00:35:40,958 berkahwin sebelum dia mula muncul. 587 00:35:41,208 --> 00:35:42,587 Betapa beradabnya. 588 00:35:44,842 --> 00:35:45,844 Bodoh awak ini. 589 00:35:46,179 --> 00:35:47,557 Ini adalah komuniti awak. 590 00:35:48,560 --> 00:35:50,731 awak fikir peraturan tidak terpakai kepada anak emas? 591 00:35:51,817 --> 00:35:53,529 Kecemerlangan membuat banyak perkara. 592 00:35:54,197 --> 00:35:57,620 Jangan asingkan satu-satunya orang di dunia yang memahami apa yang awak lakukan. 593 00:35:59,500 --> 00:36:00,920 Suatu hari nanti awak mungkin memerlukannya. 594 00:36:00,633 --> 00:36:02,966 F-A-E-C-T! 595 00:36:03,133 --> 00:36:07,258 Persekutuan Arkitek, Jurutera, Ahli Kimia dan Juruteknik. 596 00:36:14,423 --> 00:36:16,258 Lomanitz, apa yang awak dapat gaji sebulan? 597 00:36:16,624 --> 00:36:17,758 Itu bukan maksudnya, Lawrence. 598 00:36:17,805 --> 00:36:22,341 Apakah persamaan antara awak dengan buruh ladang dan pekerja dok? 599 00:36:22,758 --> 00:36:23,761 banyak. 600 00:36:25,467 --> 00:36:27,384 Semua orang keluar. Sekarang! 601 00:36:32,051 --> 00:36:33,051 Bukan awak. 602 00:36:39,342 --> 00:36:40,344 Awak buat apa? 603 00:36:41,134 --> 00:36:42,134 Ia adalah kesatuan sekerja. 604 00:36:42,717 --> 00:36:45,914 Penuh dengan komunis. -Jadi? Saya tidak menyertai parti itu. 605 00:36:45,958 --> 00:36:48,940 Mereka tidak akan membenarkan saya membawa awak ke projek itu kerana benda ini. 606 00:36:49,607 --> 00:36:51,440 Mereka tidak akan membenarkan saya memberitahu awak apa projek itu. 607 00:36:51,482 --> 00:36:53,607 Oh, saya tahu apa projek itu. 608 00:36:53,649 --> 00:36:54,732 Oh, betul ke? 609 00:36:54,774 --> 00:36:57,556 Kita semua pernah mendengar tentang surat Einstein dan Szilard kepada 610 00:36:57,580 --> 00:36:59,024 Roosevelt yang memberi amaran kepadanya bahawa orang Jerman boleh membuat bom, 611 00:36:59,065 --> 00:37:02,274 dan saya tahu apa yang dimaksudkan untuk Nazi mempunyai bom. 612 00:37:02,482 --> 00:37:03,482 Dan bukan saya? 613 00:37:03,969 --> 00:37:06,107 Bukan orang awak yang mereka masukkan ke dalam kem. 614 00:37:06,931 --> 00:37:07,941 Saya punya. 615 00:37:08,982 --> 00:37:11,315 awak fikir saya memberitahu mereka tentang politik awak? 616 00:37:13,399 --> 00:37:15,232 Lain kali awak pulang dari mesyuarat, apa 617 00:37:15,357 --> 00:37:17,232 kata awak melihat cermin belakang, 618 00:37:17,565 --> 00:37:22,232 dengar bunyi pada telefon dan berhenti bersikap naif? 619 00:37:23,815 --> 00:37:25,065 Mengapa mereka peduli apa yang saya lakukan? 620 00:37:25,347 --> 00:37:28,982 Kerana awak bukan sahaja pentingkan diri sendiri, awak sebenarnya penting. 621 00:37:32,690 --> 00:37:33,691 Baik. 622 00:37:35,190 --> 00:37:36,190 Saya faham. 623 00:37:36,215 --> 00:37:37,973 Jika awak boleh menjadi lebih sedikit... 624 00:37:37,997 --> 00:37:40,955 Pragmatik. Saya akan bercakap dengan Lomanitz, saya akan bercakap dengan yang lain. 625 00:37:40,999 --> 00:37:42,315 awak tidak perlu risau, sudah selesai. 626 00:37:43,107 --> 00:37:44,108 Lawrence. 627 00:37:49,232 --> 00:37:50,357 Kemudian selamat datang ke perang. 628 00:37:51,357 --> 00:37:54,732 Saya telah mengisi soal selidik keselamatan pertama saya dan telah dimaklumkan 629 00:37:54,774 --> 00:37:57,429 bahawa penglibatan saya dengan kumpulan sayap kiri akan 630 00:37:57,899 --> 00:38:00,940 tidak membuktikan bar untuk saya bekerja pada program atom. 631 00:38:00,970 --> 00:38:03,690 Mengapa persatuan komunis tidak dilihat 632 00:38:03,732 --> 00:38:06,649 sebagai risiko keselamatan semasa perang? 633 00:38:06,693 --> 00:38:08,443 Senator, rasanya saya tidak boleh menjawab untuk kebenaran keselamatan 634 00:38:08,467 --> 00:38:11,771 yang diberikan bertahun-tahun sebelum saya jumpa lelaki itu. 635 00:38:11,815 --> 00:38:13,024 Baik. Bagaimana pula selepas itu? 636 00:38:13,815 --> 00:38:16,296 Selepas perang, Dr. Oppenheimer adalah suara 637 00:38:16,320 --> 00:38:19,482 saintifik yang paling dihormati di dunia. 638 00:38:19,690 --> 00:38:21,822 Itulah sebabnya saya meminta dia mengendalikan Institut. 639 00:38:21,866 --> 00:38:24,690 Itulah sebabnya beliau menasihati Suruhanjaya Tenaga Atom. 640 00:38:24,940 --> 00:38:25,940 Semudah itu. 641 00:38:26,440 --> 00:38:27,815 Apa yang mereka tuduh saya? 642 00:38:28,690 --> 00:38:32,000 Saya rasa mereka hanya ingin tahu apa yang berlaku antara 1947 dan 1954 643 00:38:32,024 --> 00:38:34,565 untuk mengubah fikiran awak mengenai pelepasan keselamatan Oppenheimer. 644 00:38:34,815 --> 00:38:35,815 Bukan saya. 645 00:38:35,940 --> 00:38:38,732 Saya adalah pengerusi AEC, tetapi itu bukan saya 646 00:38:39,274 --> 00:38:41,999 yang membawa pertuduhan terhadap Robert. -Siapa lakukan? 647 00:38:42,065 --> 00:38:44,565 Beberapa bekas kakitangan Jawatankuasa Kongres Bersama. 648 00:38:44,607 --> 00:38:47,065 Dia seorang anti-komunis fanatik bernama Borden. 649 00:38:47,469 --> 00:38:49,929 Dia menulis kepada FBI menuntut mereka mengambil tindakan. 650 00:38:50,065 --> 00:38:52,524 FBI? Mengapa tidak pergi ke AEC terus? 651 00:38:52,690 --> 00:38:54,774 awak akan ditangkap memegang pisau itu sendiri. 652 00:38:55,515 --> 00:38:57,065 Apa yang Borden miliki terhadap Oppenheimer? 653 00:38:57,315 --> 00:38:58,524 Ini adalah era McCarthy. 654 00:38:59,648 --> 00:39:03,524 Orang ramai diburu keluar dari pekerjaan untuk sebarang tanda merah, dan... 655 00:39:04,435 --> 00:39:07,565 Membaca fail keselamatan Oppenheimer, saudara komunisnya, 656 00:39:07,607 --> 00:39:10,357 kakak ipar, tunang, kawan baik, isteri. 657 00:39:10,649 --> 00:39:13,096 Itu sebelum kita sampai ke insiden Chevalier. 658 00:39:13,149 --> 00:39:16,065 Tetapi bagaimanakah Borden mempunyai akses kepada fail keselamatan Oppenheimer? 659 00:39:16,519 --> 00:39:17,940 Kerana seseorang memberikannya kepadanya. 660 00:39:19,524 --> 00:39:21,732 Seseorang yang mahukan Robert diam. 661 00:39:22,440 --> 00:39:23,982 Siapa? -Siapa tahu? 662 00:39:24,062 --> 00:39:27,940 Robert tidak mengambil berat untuk tidak mengganggu broker kuasa di Washington. 663 00:39:28,904 --> 00:39:31,232 Pendapat beliau tentang atom menjadi muktamad, 664 00:39:31,649 --> 00:39:34,107 dan dia tidak selalu bersabar dengan kita manusia biasa. 665 00:39:37,899 --> 00:39:40,232 Saya datang untuk banyak layanan yang kasar. 666 00:39:40,274 --> 00:39:43,190 Terdapat undian AEC 667 00:39:43,690 --> 00:39:46,024 mengenai eksport isotop ke Norway, dan mereka suruh 668 00:39:46,065 --> 00:39:48,815 Robert untuk buat saya kelihatan seperti orang bodoh. 669 00:39:48,865 --> 00:39:52,067 Tetapi Dr. Oppenheimer, kami telah pun mendengar daripada 670 00:39:52,091 --> 00:39:55,190 Admiral Strauss bahawa isotop ini boleh berguna kepada musuh kita 671 00:39:55,232 --> 00:39:56,690 dalam penghasilan senjata atom. 672 00:39:56,768 --> 00:40:00,065 Ahli Kongres, awak boleh menggunakan penyodok untuk membuat senjata atom. 673 00:40:00,190 --> 00:40:01,126 Lagipun, awak buat. 674 00:40:01,170 --> 00:40:04,167 awak boleh menggunakan sebotol bir dalam membuat senjata atom. 675 00:40:04,211 --> 00:40:06,857 Malah, awak lakukan. Saya akan mengatakan isotop 676 00:40:06,899 --> 00:40:08,982 kurang berguna daripada komponen elektronik, 677 00:40:09,024 --> 00:40:10,649 tetapi lebih berguna daripada sandwic. 678 00:40:14,899 --> 00:40:16,399 Genius bukan jaminan kebijaksanaan. 679 00:40:17,482 --> 00:40:20,024 Bagaimana orang yang melihat begitu banyak ini boleh menjadi buta? 680 00:40:29,857 --> 00:40:30,857 Kitty? 681 00:40:35,982 --> 00:40:36,982 Kitty? 682 00:40:38,524 --> 00:40:39,524 Kitty. 683 00:40:39,899 --> 00:40:40,899 Projek. 684 00:40:41,857 --> 00:40:42,857 Saya masuk. 685 00:40:43,940 --> 00:40:46,065 Saya masuk! -Mari raikannya. 686 00:40:52,190 --> 00:40:53,399 Bukan awak patut pergi padanya? 687 00:40:58,482 --> 00:41:01,565 Saya telah pergi kepadanya sepanjang hari. 688 00:41:27,399 --> 00:41:29,024 Saya tidak tahu bagaimana untuk katakan ini. 689 00:41:30,568 --> 00:41:31,690 Saya malu untuk bertanya. 690 00:41:32,440 --> 00:41:33,440 apa-apa sahaja. 691 00:41:34,350 --> 00:41:36,065 Ambil Peter. -Tentu. 692 00:41:36,232 --> 00:41:38,232 Tidak, untuk sementara waktu, Haak. 693 00:41:38,982 --> 00:41:39,981 Sementara. 694 00:41:42,232 --> 00:41:45,274 Kitty tahu awak berada di sini? -Ya, sudah pasti. 695 00:41:46,399 --> 00:41:47,524 Sudah pasti dia tahu. 696 00:41:48,648 --> 00:41:50,967 Kami adalah orang yang teruk. Orang yang sombong, teruk. 697 00:41:53,565 --> 00:41:54,566 Lupakan. 698 00:41:54,610 --> 00:41:56,626 Orang yang sombong, teruk. 699 00:41:56,670 --> 00:41:59,232 mementingkan diri sendiri dan teruk. 700 00:41:59,831 --> 00:42:01,065 Duduk, duduk, duduk. 701 00:42:02,649 --> 00:42:06,565 Robert, awak melihat di luar dunia yang kita diami. 702 00:42:08,353 --> 00:42:10,274 Ada harga yang perlu dibayar untuk itu. 703 00:42:10,940 --> 00:42:12,107 Sudah tentu kami akan membantu awak. 704 00:42:23,482 --> 00:42:25,232 Semuanya berubah, Robert. 705 00:42:25,940 --> 00:42:27,649 Bila ada anak mesti akan berubah... 706 00:42:27,690 --> 00:42:31,190 Tidak, dunia sedang berputar ke arah yang baharu. 707 00:42:32,357 --> 00:42:33,440 Reformasi. 708 00:42:35,982 --> 00:42:37,065 Ini adalah saat awak. 709 00:42:38,985 --> 00:42:42,024 Kami sedang kumpul orang untuk belajar... -Kita tidak sepatutnya melakukan apa-apa. 710 00:42:42,367 --> 00:42:43,356 Awak patut. 711 00:42:44,169 --> 00:42:45,815 Lawrence tidak akan menyelesaikan ini. 712 00:42:46,399 --> 00:42:48,232 Atau Tolman atau Rabi. Awak sahaja. 713 00:42:57,774 --> 00:42:58,900 Siapa mereka? 714 00:43:00,276 --> 00:43:01,277 Saya fikir awak mungkin tahu. 715 00:43:03,920 --> 00:43:04,905 Dr Oppenheimer. 716 00:43:06,365 --> 00:43:09,661 Saya Kolonel Groves. Ini ialah Leftenan Kolonel Nichols. 717 00:43:09,911 --> 00:43:10,910 Cuci kering. 718 00:43:16,797 --> 00:43:19,253 Jadi, jika itu cara awak melayan seorang leftenan kolonel, 719 00:43:19,295 --> 00:43:22,673 Saya tidak suka melihat cara awak melayan seorang... ahli fizik yang rendah hati. 720 00:43:22,714 --> 00:43:24,591 Jika saya bertemu dengan seseorang, saya akan memberitahu awak. 721 00:43:25,592 --> 00:43:28,179 Aduh. -Teater pertempuran di seluruh dunia, 722 00:43:28,220 --> 00:43:29,805 tetapi saya perlu tinggal di Washington. 723 00:43:30,597 --> 00:43:32,718 Kenapa? -Saya membina Pentagon. 724 00:43:32,762 --> 00:43:33,975 The brass sangat menyukainya, mereka membuat 725 00:43:34,018 --> 00:43:37,188 saya mengambil alih Manhattan Engineer District. 726 00:43:38,010 --> 00:43:40,732 Iaitu? -Jangan jadi cerdik pandai. 727 00:43:40,982 --> 00:43:42,093 Awak tahu apa itu. 728 00:43:42,137 --> 00:43:44,657 awak dan separuh daripada setiap jabatan fizik di seluruh negara. 729 00:43:44,701 --> 00:43:45,946 Itu masalah nombor satu. 730 00:43:46,738 --> 00:43:49,700 Saya fikir masalah nombor satu ialah mendapatkan bijih uranium yang mencukupi. 731 00:43:50,033 --> 00:43:53,328 1,200 tan, dibeli pada hari saya mengambil alih. -Memproses? 732 00:43:53,620 --> 00:43:55,581 Baru sahaja pecah tanah di Oak Ridge, Tennessee. 733 00:43:56,945 --> 00:43:58,584 Sekarang saya sedang mencari pengarah projek. 734 00:43:59,500 --> 00:44:00,586 Dan nama saya muncul? 735 00:44:01,086 --> 00:44:02,087 Tidak. 736 00:44:02,921 --> 00:44:06,424 Walaupun awak membawa fizik kuantum ke Amerika, yang membuatkan saya ingin tahu. 737 00:44:07,133 --> 00:44:08,218 Apa yang awak tahu? 738 00:44:09,588 --> 00:44:13,348 awak seorang pemalu, seorang wanita, seorang yang disyaki komunis. 739 00:44:13,389 --> 00:44:16,017 Saya seorang Demokrat Perjanjian Baru. -Saya berkata "disyaki". 740 00:44:16,517 --> 00:44:20,628 Tidak stabil, teater, ego, neurotik. 741 00:44:20,672 --> 00:44:21,690 Tiada yang baik, bukan? 742 00:44:21,734 --> 00:44:23,642 Bukan "dia cemerlang, tetapi..." 743 00:44:23,666 --> 00:44:26,277 Nah, kecemerlangan diambil begitu sahaja dalam kalangan awak, jadi tidak. 744 00:44:27,027 --> 00:44:29,905 Tidak, satu-satunya orang yang mempunyai perkara yang baik untuk dikatakan ialah Richard Tolman. 745 00:44:30,781 --> 00:44:32,492 Tolman fikir awak mempunyai integriti, 746 00:44:32,742 --> 00:44:37,162 tetapi dia juga menganggap saya sebagai lelaki yang lebih tahu tentang sains daripada manusia. 747 00:44:37,663 --> 00:44:38,665 Namun di sini awak berada. 748 00:44:39,704 --> 00:44:41,166 awak tidak mengambil banyak amanah. 749 00:44:41,376 --> 00:44:42,835 Saya tidak mengambil apa-apa atas kepercayaan. 750 00:44:47,007 --> 00:44:48,340 Mengapa awak tidak mendapat Hadiah Nobel? 751 00:44:48,690 --> 00:44:50,851 Kenapa awak bukan jeneral? -Mereka menjadikan saya seorang untuk ini. 752 00:44:50,926 --> 00:44:52,332 Mungkin saya akan mempunyai nasib yang sama. 753 00:44:52,334 --> 00:44:53,873 Hadiah Nobel untuk membuat bom? 754 00:44:53,917 --> 00:44:55,765 Alfred Nobel mencipta dinamit. 755 00:44:58,824 --> 00:44:59,894 Jadi bagaimana awak akan meneruskan? 756 00:45:01,999 --> 00:45:06,485 awak bercakap tentang mengubah teori menjadi sistem senjata praktikal 757 00:45:06,733 --> 00:45:09,778 lebih cepat daripada Nazi. -Yang mempunyai permulaan 12 bulan. 758 00:45:09,945 --> 00:45:11,946 18. -Bagaimana awak boleh tahu itu? 759 00:45:12,239 --> 00:45:14,436 Penyelidikan neutron pantas kami mengambil masa enam bulan. 760 00:45:14,480 --> 00:45:17,441 Lelaki yang sudah pasti mereka telah bertanggungjawab akan membuat lompatan itu serta-merta. 761 00:45:17,485 --> 00:45:19,627 Siapa yang awak fikir mereka bertanggungjawab? -Werner Heisenberg. 762 00:45:19,829 --> 00:45:23,958 Dia mempunyai pemahaman yang paling intuitif tentang struktur atom yang pernah saya lihat. 763 00:45:24,136 --> 00:45:25,669 awak tahu kerjanya? -Saya kenal dia, 764 00:45:25,960 --> 00:45:28,300 sama seperti saya kenal Walther Bothe, von Weizsรคcker, Diebner. 765 00:45:28,344 --> 00:45:29,881 Dalam perlumbaan lurus, Jerman menang. 766 00:45:30,728 --> 00:45:32,384 Kami mempunyai satu harapan. -Iaitu? 767 00:45:33,843 --> 00:45:34,845 Antisemitisme. 768 00:45:36,930 --> 00:45:37,889 Apa? 769 00:45:37,917 --> 00:45:40,559 Hitler memanggil fizik kuantum sebagai "sains Yahudi". 770 00:45:40,600 --> 00:45:41,935 Berkata tepat ke muka Einstein. 771 00:45:41,976 --> 00:45:45,479 Satu harapan kami ialah Hitler sangat dibutakan oleh 772 00:45:45,521 --> 00:45:47,565 kebencian sehingga dia menafikan Heisenberg, 773 00:45:47,606 --> 00:45:49,358 kerana ia memerlukan sumber yang besar. 774 00:45:49,483 --> 00:45:52,195 Para saintis terbaik negara kita bekerjasama. Sekarang ini, mereka bertaburan. 775 00:45:52,294 --> 00:45:53,947 Yang memberi kita kepetakan. 776 00:45:54,238 --> 00:45:57,216 Semua minda perlu melihat keseluruhan tugas untuk menyumbang dengan cekap. 777 00:45:57,260 --> 00:45:59,493 Keselamatan yang lemah boleh menyebabkan lumba. 778 00:45:59,535 --> 00:46:00,703 Ketidakcekapan. 779 00:46:01,613 --> 00:46:03,081 Orang Jerman lebih tahu daripada kita. 780 00:46:03,557 --> 00:46:04,707 Orang Rusia tidak. 781 00:46:06,442 --> 00:46:09,295 Ingatkan saya, dengan siapa kita berperang? 782 00:46:09,878 --> 00:46:12,715 Seseorang dengan masa lalu awak tidak mahu dilihat memperkecilkan 783 00:46:12,756 --> 00:46:16,093 kepentingan keselamatan daripada sekutu komunis kita. 784 00:46:17,177 --> 00:46:19,304 Isi diambil, tetapi... tidak. 785 00:46:19,726 --> 00:46:21,056 awak tidak boleh mengatakan tidak kepada saya. 786 00:46:21,223 --> 00:46:23,308 Ia adalah tugas saya untuk mengatakan tidak kepada awak apabila awak salah. 787 00:46:24,226 --> 00:46:25,603 Jadi awak mempunyai pekerjaan sekarang? 788 00:46:25,686 --> 00:46:27,187 Uh, saya sedang mempertimbangkannya. 789 00:46:30,521 --> 00:46:32,525 Saya mula melihat di mana awak mendapat reputasi awak. 790 00:46:34,194 --> 00:46:35,403 Respon kegemaran saya: 791 00:46:36,529 --> 00:46:38,656 "Oppenheimer tidak dapat menjalankan kedai hamburger." 792 00:46:40,617 --> 00:46:41,618 Saya tidak boleh. 793 00:46:43,786 --> 00:46:45,622 Tetapi saya boleh menjalankan Projek Manhattan. 794 00:46:47,155 --> 00:46:48,750 Ada cara untuk mengimbangi perkara ini. 795 00:46:49,798 --> 00:46:52,795 Simpan Lab Rad di sini di Berkeley, di bawah Lawrence. 796 00:46:53,255 --> 00:46:55,298 Bertemu Lab di Chicago, di bawah Szilard. 797 00:46:55,507 --> 00:46:57,467 Penapisan berskala besar, di manakah awak katakan, Tennessee? 798 00:46:57,884 --> 00:46:59,261 Dan Hanford. -Dan Hanford. 799 00:46:59,594 --> 00:47:03,014 Semua inovasi saintifik Amerika yang berfikiran industri, 800 00:47:03,348 --> 00:47:06,518 dihubungkan dengan kereta api, tertumpu pada satu matlamat, 801 00:47:06,768 --> 00:47:08,227 satu titik dalam ruang dan masa. 802 00:47:08,478 --> 00:47:11,086 Dan ia datang bersama-sama di sini, makmal rahsia. 803 00:47:11,130 --> 00:47:13,430 Di tengah-tengah, selamat, berdikari. 804 00:47:13,474 --> 00:47:14,901 Peralatan, perumahan, kerja-kerja. 805 00:47:15,016 --> 00:47:16,318 Simpan semua orang di sana sehingga ia selesai. 806 00:47:17,327 --> 00:47:20,031 Kita perlukan sekolah, kedai, gereja. -Kenapa? 807 00:47:20,322 --> 00:47:23,117 Jika kita tidak membenarkan saintis membawa keluarga mereka, kita tidak akan mendapat yang terbaik. 808 00:47:23,355 --> 00:47:25,995 awak mahu keselamatan, bina sebuah bandar. Bina dengan pantas. 809 00:47:26,339 --> 00:47:27,329 di mana? 810 00:47:31,333 --> 00:47:32,668 Selamat datang ke Los Alamos. 811 00:47:33,369 --> 00:47:35,462 Ada sekolah lelaki yang perlu kita komandan, dan orang 812 00:47:35,504 --> 00:47:37,464 India tempatan datang ke sini untuk upacara pengebumian, 813 00:47:37,506 --> 00:47:39,273 tetapi selain daripada itu, tiada apa-apa. 814 00:47:39,317 --> 00:47:40,801 40 batu. Mana-mana arah. 815 00:47:41,052 --> 00:47:42,386 Kita perlu mencari tempat yang sesuai. 816 00:47:43,142 --> 00:47:44,930 Untuk? -Berjaya. 817 00:47:50,662 --> 00:47:52,521 Bina dia sebuah bandar. Cepat. 818 00:47:54,440 --> 00:47:55,857 Mari pergi merekrut beberapa saintis. 819 00:47:56,900 --> 00:47:58,276 Mengapa saya meninggalkan keluarga saya? 820 00:47:58,319 --> 00:48:00,070 Saya dah cakap, awak boleh bawa keluarga awak. 821 00:48:00,153 --> 00:48:02,280 Saya bukan askar, Oppie. -Seorang askar? 822 00:48:02,864 --> 00:48:05,158 Dia seorang jeneral. Saya telah mendapat semua askar yang saya perlukan. 823 00:48:05,800 --> 00:48:06,826 Apa yang boleh saya beritahu mereka? 824 00:48:07,562 --> 00:48:10,831 Heisenberg, Diebner, Bothe dan Bohr. Apakah persamaan lelaki ini? 825 00:48:10,997 --> 00:48:13,709 Uh, pemikiran paling hebat tentang teori atom. -Ya dan? 826 00:48:14,876 --> 00:48:15,878 Sesuka hati. 827 00:48:17,587 --> 00:48:19,089 Sehingga awak merasakan but saya pada bola awak. 828 00:48:20,416 --> 00:48:23,927 awak tahu isotop, dan awak tahu bahan letupan lebih baik daripada sesiapa sahaja di dunia. 829 00:48:24,242 --> 00:48:25,511 Tetapi awak tidak boleh memberitahu kami apa yang awak lakukan. 830 00:48:29,724 --> 00:48:31,267 Saya tidak tahu. -Nazi mempunyai mereka. 831 00:48:31,890 --> 00:48:32,950 Niels Bohr's di Copenhagen. 832 00:48:32,977 --> 00:48:35,980 Di bawah penjajahan Nazi. Adakah mereka berhenti mencetak akhbar di Princeton? 833 00:48:36,239 --> 00:48:39,817 Mengapa kita akan pergi ke tengah-tengah mana-mana yang tahu berapa lama? 834 00:48:39,859 --> 00:48:41,527 Untuk setahun dua. Atau tiga. 835 00:48:43,153 --> 00:48:46,073 Jeneral, bolehkah awak... beri kami masa? 836 00:48:47,515 --> 00:48:49,869 Ia adalah mengenai melepaskan kuasa yang kuat. 837 00:48:51,626 --> 00:48:52,913 Sebelum Nazi melakukannya. 838 00:48:53,831 --> 00:48:54,832 Ya tuhanku. 839 00:48:55,332 --> 00:48:57,292 Niels tidak akan bekerja untuk Nazi. -Tidak, tidak pernah. 840 00:48:57,417 --> 00:48:59,294 Tetapi sementara mereka mempunyai dia, kita tidak. 841 00:48:59,795 --> 00:49:00,838 Sebab itu saya perlukan awak. 842 00:49:01,213 --> 00:49:02,798 Mengapa awak fikir saya akan berbuat demikian? 843 00:49:03,090 --> 00:49:04,466 kenapa? kenapa? 844 00:49:05,191 --> 00:49:07,302 Bagaimana pula kerana ini adalah perkara paling 845 00:49:07,344 --> 00:49:09,221 penting yang pernah berlaku dalam sejarah dunia? 846 00:49:09,429 --> 00:49:10,432 Bagaimana pula? 847 00:49:11,348 --> 00:49:12,350 Tak guna. 848 00:49:17,273 --> 00:49:19,148 Mereka tidak akan membenarkan saya menyertai projek ini. 849 00:49:20,355 --> 00:49:21,358 Dan kegagalan pemeriksaan keselamatan tidak akan 850 00:49:21,400 --> 00:49:23,818 menjadi baik untuk kerjaya walaupun selepas perang. 851 00:49:23,985 --> 00:49:26,280 Jadi awak adalah rakan pengembara. Jadi apa? 852 00:49:26,607 --> 00:49:28,308 Ini adalah darurat negara. 853 00:49:28,365 --> 00:49:30,784 Saya mempunyai beberapa rangka. Saya yang bertanggungjawab. 854 00:49:31,368 --> 00:49:32,368 Mereka memerlukan kita. 855 00:49:32,827 --> 00:49:33,828 Sehingga tidak lagi. 856 00:49:38,207 --> 00:49:40,251 Adakah terdapat peluang untuk membawa Bohr keluar dari Denmark? 857 00:49:40,373 --> 00:49:43,087 Ya, tiada dadu. Saya periksa dengan British. 858 00:49:43,759 --> 00:49:46,716 Sehingga kita mendapatkan but Allied kembali ke benua, tidak ada cara. 859 00:49:48,816 --> 00:49:49,928 Adakah dia begitu penting? 860 00:49:49,969 --> 00:49:52,889 Berapa ramai orang yang awak tahu yang membuktikan Einstein salah? 861 00:49:54,446 --> 00:49:56,517 awak tahu, lebih cepat untuk menaiki kapal terbang. 862 00:49:56,600 --> 00:49:57,643 Sebuah kapal terbang terlalu berisiko. 863 00:49:58,227 --> 00:49:59,228 Negara memerlukan kita. 864 00:50:02,899 --> 00:50:03,900 Apa yang berlaku, kawan-kawan? 865 00:50:03,944 --> 00:50:06,110 Mereka mengatakan bangunan itu terlalu kecil untuk siklotron ini. 866 00:50:08,947 --> 00:50:10,364 Dapatkan mereka bersama-sama dengan arkitek. 867 00:50:14,122 --> 00:50:15,536 Bilakah tempat ini sepatutnya dibuka? 868 00:50:18,868 --> 00:50:19,875 Dua bulan. 869 00:50:21,166 --> 00:50:24,337 Robert, awak adalah improvisasi yang hebat, tetapi ini... 870 00:50:25,421 --> 00:50:26,755 awak tidak boleh lakukan dalam kepala awak. 871 00:50:28,215 --> 00:50:29,257 Empat bahagian. 872 00:50:30,634 --> 00:50:34,221 Eksperimen, teori, metalurgi. 873 00:50:34,334 --> 00:50:35,598 Siapa yang menjalankan teori? 874 00:50:35,639 --> 00:50:36,641 Saya. 875 00:50:36,818 --> 00:50:39,434 Itu yang saya takutkan. awak tersebar terlalu kurus. 876 00:50:40,978 --> 00:50:42,229 Jadi awak mengambil teori. 877 00:50:45,398 --> 00:50:47,902 Saya tidak akan datang ke sini, Robert. 878 00:50:54,199 --> 00:50:55,202 Kenapa tidak? 879 00:51:01,956 --> 00:51:05,418 awak menjatuhkan bom dan ia jatuh ke atas orang yang adil dan orang yang tidak adil. 880 00:51:07,044 --> 00:51:09,672 Saya tidak mahu kemuncak tiga abad fizik 881 00:51:09,714 --> 00:51:11,341 menjadi senjata pemusnah besar-besaran. 882 00:51:21,476 --> 00:51:22,478 Izzy... 883 00:51:23,436 --> 00:51:27,565 Saya tidak tahu sama ada kita boleh dipercayai dengan senjata sedemikian. 884 00:51:29,400 --> 00:51:32,194 Tetapi saya tahu Nazi tidak boleh. 885 00:51:36,407 --> 00:51:37,449 Kami tiada pilihan. 886 00:51:40,411 --> 00:51:41,413 Kemudian... 887 00:51:43,289 --> 00:51:44,498 Perkara kedua yang awak perlu lakukan ialah melantik 888 00:51:44,540 --> 00:51:47,626 Hans Bethe untuk menjalankan bahagian teori. 889 00:51:50,089 --> 00:51:51,880 Tunggu, apa yang pertama? 890 00:51:52,173 --> 00:51:54,091 Tanggalkan pakaian seragam yang tidak masuk akal itu. 891 00:51:54,554 --> 00:51:55,676 awak seorang saintis. 892 00:51:55,956 --> 00:51:57,428 Groves mendesak kami menyertai. 893 00:51:57,758 --> 00:51:59,471 Beritahu Groves untuk masuk ke dalam topinya. 894 00:52:00,054 --> 00:52:01,390 Mereka memerlukan kita untuk siapa kita. 895 00:52:01,718 --> 00:52:02,725 Jadi diri sendiri. 896 00:52:03,725 --> 00:52:04,728 Hanya lebih baik. 897 00:52:44,900 --> 00:52:45,985 Ini adalah satu-satunya kunci. 898 00:52:46,569 --> 00:52:48,488 Dan Teller sudah ada di sini. 899 00:52:48,821 --> 00:52:51,186 Patutkah saya tunjukkan dia? -Tidak, mari kita tunggu yang lain. 900 00:52:59,415 --> 00:53:00,417 Mari kita mulakan. 901 00:53:01,083 --> 00:53:03,544 Hello, Edward. -Ya. 902 00:53:03,711 --> 00:53:06,028 Tuan-tuan, jadi, kami akan bekerja di sini 903 00:53:06,052 --> 00:53:09,133 sehingga Bahagian T di Los Alamos selesai. 904 00:53:09,174 --> 00:53:10,926 Edward, boleh saya...? -Ini lebih penting. 905 00:53:13,429 --> 00:53:17,266 Apabila saya mengira tindak balas berantai, saya mendapati kemungkinan yang agak merisaukan. 906 00:53:18,559 --> 00:53:21,145 Tidak, ini tidak betul. 907 00:53:22,062 --> 00:53:23,523 Tunjukkan kepada saya bagaimana awak membuat pengiraan awak. 908 00:53:23,823 --> 00:53:24,817 Ya. 909 00:53:28,528 --> 00:53:31,614 Eksponen. -Tidak tidak tidak. Tidak. 910 00:53:35,075 --> 00:53:36,118 Ini adalah fantasi. 911 00:53:36,869 --> 00:53:38,329 Pengiraan Teller tidak boleh betul. 912 00:53:39,330 --> 00:53:41,206 Lakukan sendiri semasa saya pergi ke Princeton. 913 00:53:41,650 --> 00:53:43,629 Untuk apa? -Untuk bercakap dengan Einstein. 914 00:53:43,673 --> 00:53:45,795 Tapi, tidak banyak persamaan antara keduanya. 915 00:53:46,003 --> 00:53:47,380 Itulah sebabnya saya harus mendapatkan pandangannya. 916 00:53:52,843 --> 00:53:54,011 Albert. -Hmm? 917 00:53:54,595 --> 00:53:56,764 Ah, Dr. Oppenheimer. 918 00:53:57,307 --> 00:53:58,683 Pernahkah awak bertemu Dr. Gรถdel? 919 00:53:59,057 --> 00:54:00,643 Kami berjalan di sini hampir setiap hari. 920 00:54:00,976 --> 00:54:04,647 Pokok mempunyai struktur yang paling memberi inspirasi. 921 00:54:05,315 --> 00:54:07,107 Albert, boleh saya cakap? 922 00:54:07,650 --> 00:54:09,402 Sudah tentu. Maafkan saya, Kurt. 923 00:54:11,446 --> 00:54:13,989 Beberapa hari Kurt enggan makan. 924 00:54:14,407 --> 00:54:18,786 Malah di Princeton, dia yakin bahawa Nazi boleh meracuni makanannya. 925 00:54:30,283 --> 00:54:32,800 Siapa, kerja siapa ini? 926 00:54:33,218 --> 00:54:34,220 Teller. 927 00:54:35,499 --> 00:54:37,137 Apa maksudnya? 928 00:54:38,002 --> 00:54:39,807 Neutron merempuh nukleus, melepaskan 929 00:54:39,849 --> 00:54:43,102 neutron untuk merempuh nukleus lain. 930 00:54:44,019 --> 00:54:45,022 Kritikal. 931 00:54:45,211 --> 00:54:47,565 Titik tidak kembali. Kuasa letupan yang besar. 932 00:54:47,873 --> 00:54:50,235 Tetapi kali ini, tindak balas berantai tidak berhenti. 933 00:54:51,194 --> 00:54:53,279 Ia akan menyalakan suasana. 934 00:54:55,406 --> 00:54:59,369 Apabila kita meletupkan peranti atom, kita mungkin memulakan tindak balas berantai yang... 935 00:55:00,536 --> 00:55:01,664 memusnahkan dunia. 936 00:55:03,038 --> 00:55:04,332 Jadi di sini kita, hmm? 937 00:55:04,790 --> 00:55:08,669 Hilang dalam dunia kuantum kebarangkalian awak, 938 00:55:09,128 --> 00:55:10,671 dan memerlukan kepastian. 939 00:55:11,547 --> 00:55:13,424 Bolehkah awak menjalankan pengiraan sendiri? 940 00:55:14,467 --> 00:55:16,802 Mengenai satu-satunya perkara yang awak dan saya 941 00:55:16,844 --> 00:55:18,888 mempunyai persamaan ialah penghinaan terhadap matematik. 942 00:55:19,054 --> 00:55:21,182 Siapa yang mengusahakan ini di Berkeley? 943 00:55:21,268 --> 00:55:22,267 Hans Bethe. 944 00:55:22,308 --> 00:55:24,144 Tapi, dia akan mendapat kebenaran. 945 00:55:26,187 --> 00:55:28,022 Dan jika kebenaran adalah malapetaka? 946 00:55:28,981 --> 00:55:33,153 Kemudian awak berhenti, dan awak berkongsi penemuan awak dengan Nazi. 947 00:55:34,148 --> 00:55:36,364 Jadi tidak ada pihak yang memusnahkan dunia. 948 00:55:40,326 --> 00:55:41,334 Robert. 949 00:55:42,913 --> 00:55:44,872 Ini milik awak, bukan milik saya. 950 00:55:58,969 --> 00:55:59,970 Teller salah. 951 00:56:00,666 --> 00:56:01,682 Dia salah. 952 00:56:11,521 --> 00:56:15,361 Apabila awak mengetahui andaian kritikal Teller, gambaran sebenar muncul. 953 00:56:15,466 --> 00:56:16,487 Pokoknya? 954 00:56:17,363 --> 00:56:20,200 Peluang tindak balas nuklear di luar kawalan adalah hampir sifar. 955 00:56:20,433 --> 00:56:21,534 Hampir-sifar. 956 00:56:23,161 --> 00:56:24,537 Oppie, ini berita baik. 957 00:56:24,620 --> 00:56:25,624 Mm-hmm. 958 00:56:26,802 --> 00:56:27,791 Bolehkah awak menjalankannya semula? 959 00:56:27,871 --> 00:56:29,209 Oh, awak akan mendapat jawapan yang sama. 960 00:56:29,774 --> 00:56:31,419 Sehingga mereka benar-benar meletupkan salah satu perkara 961 00:56:31,461 --> 00:56:33,171 ini, jaminan terbaik yang awak akan dapat ialah ini. 962 00:56:34,005 --> 00:56:35,006 Hampir-sifar. 963 00:56:38,526 --> 00:56:40,303 Teori akan membawa awak hanya setakat ini. 964 00:56:41,054 --> 00:56:42,847 hello! -Hai. 965 00:56:43,012 --> 00:56:44,016 Kami rindu dia. 966 00:56:44,394 --> 00:56:45,393 Awak mahu anak angkat? 967 00:56:45,615 --> 00:56:46,602 Dia bergurau. 968 00:56:46,657 --> 00:56:48,436 Kami ingin berjumpa dengan awak sebelum kami pergi. 969 00:56:49,060 --> 00:56:51,397 Untuk bahagian yang tidak diketahui. 970 00:56:52,605 --> 00:56:54,275 Awak tahu siapa yang saya jumpa pada hari itu? 971 00:56:54,859 --> 00:56:55,861 Eltenton. 972 00:56:57,778 --> 00:57:00,031 Ahli kimia dari Shell itu? Lelaki kesatuan? 973 00:57:00,215 --> 00:57:02,742 Ya, lelaki FAECT. 974 00:57:04,140 --> 00:57:06,204 Dia mengeluh tentang bagaimana kita mengendalikan perang. 975 00:57:07,385 --> 00:57:08,374 Bagaimana pula? 976 00:57:09,067 --> 00:57:11,292 Kurang kerjasama dengan sekutu kita. 977 00:57:11,917 --> 00:57:15,838 Nampaknya, kerajaan kita tidak berkongsi sebarang penyelidikan dengan Rusia. 978 00:57:16,547 --> 00:57:20,051 Beliau berkata kebanyakan saintis menganggap dasar itu bodoh. 979 00:57:23,429 --> 00:57:25,140 Oh, ya? -Yeah. 980 00:57:25,947 --> 00:57:29,685 Dia menyebut bahawa jika sesiapa mempunyai apa-apa yang mereka ingin sampaikan, 981 00:57:30,811 --> 00:57:34,149 pergi ke saluran rasmi, bahawa dia boleh membantu. 982 00:57:42,991 --> 00:57:44,159 Itu akan menjadi pengkhianatan. 983 00:57:45,500 --> 00:57:46,577 Ya sudah tentu. 984 00:57:47,703 --> 00:57:48,914 Saya cuma fikir awak patut tahu. 985 00:57:51,911 --> 00:57:53,501 Si nakal disini. 986 00:57:54,074 --> 00:57:55,088 Di manakah Martini? 987 00:58:00,550 --> 00:58:01,552 Datang segera. 988 00:58:02,093 --> 00:58:03,803 Perbualan tamat di situ. 989 00:58:04,095 --> 00:58:07,098 Tiada apa-apa dalam persahabatan kami yang telah lama terjalin akan membawa saya untuk percaya 990 00:58:07,140 --> 00:58:10,060 bahawa Chevalier sebenarnya sedang mencari maklumat, dan 991 00:58:10,186 --> 00:58:14,439 saya pasti dia tidak tahu tentang kerja yang saya ceburi. 992 00:58:19,527 --> 00:58:23,865 Sudah lama saya jelas bahawa saya sepatutnya melaporkan kejadian ini sekaligus. 993 00:58:24,350 --> 00:58:26,953 Situasi Oppenheimer menyerlahkan ketegangan 994 00:58:26,995 --> 00:58:30,206 antara saintis dan peralatan keselamatan. 995 00:58:30,499 --> 00:58:32,876 Dengan harapan untuk mengetahui bagaimana penama itu 996 00:58:32,918 --> 00:58:34,669 mengendalikan isu-isu sebegini semasa beliau di AEC, 997 00:58:35,028 --> 00:58:37,630 kita akan mempunyai seorang saintis hadir di hadapan jawatankuasa. 998 00:58:38,954 --> 00:58:40,008 Siapa yang mereka bawa masuk? 999 00:58:40,256 --> 00:58:41,260 Mereka tidak berkata. 1000 00:58:41,497 --> 00:58:45,388 Tuan Pengerusi, kalau boleh saya dicalonkan untuk Setiausaha Perdagangan. 1001 00:58:45,504 --> 00:58:47,723 Mengapa mencari pendapat saintis? 1002 00:58:48,169 --> 00:58:49,935 Ini pos kabinet, Laksamana. 1003 00:58:49,972 --> 00:58:52,813 Kami mencari pelbagai pendapat. 1004 00:58:52,854 --> 00:58:55,106 Saya ingin tahu nama saintis yang memberi keterangan. 1005 00:58:55,148 --> 00:58:56,733 Saya ingin peluang untuk menyoal balas. 1006 00:58:57,233 --> 00:58:58,426 Ini bukan mahkamah. 1007 00:59:00,236 --> 00:59:01,238 Formaliti, ya? 1008 00:59:01,279 --> 00:59:05,325 Tiada calon kabinet presiden gagal disahkan sejak 1925. 1009 00:59:05,491 --> 00:59:07,243 Beginilah cara permainan ini dimainkan. 1010 00:59:07,285 --> 00:59:09,579 Ia ada di dalam beg, Lewis. Jadi bermain bagus. 1011 00:59:10,163 --> 00:59:11,664 Mereka membawa masuk seorang saintis, jadi apa? 1012 00:59:12,123 --> 00:59:14,250 awak tidak mengenali saintis seperti saya, Kaunselor. 1013 00:59:14,292 --> 00:59:16,461 Mereka membenci sesiapa sahaja yang mempersoalkan pertimbangan 1014 00:59:16,502 --> 00:59:17,964 mereka, terutamanya jika awak bukan salah seorang daripada mereka. 1015 00:59:18,254 --> 00:59:19,589 Saya adalah pengerusi AEC. 1016 00:59:19,798 --> 00:59:21,883 Saya mudah dipersalahkan atas apa yang berlaku kepada Robert. 1017 00:59:21,925 --> 00:59:23,218 Kami tidak boleh mempunyai Senat berfikir 1018 00:59:23,259 --> 00:59:25,636 komuniti saintifik tidak menyokong awak, tuan. 1019 00:59:26,930 --> 00:59:28,014 Atau patutkah kita berputar? 1020 00:59:28,639 --> 00:59:30,016 Kepada apa? -Dan memeluknya. 1021 00:59:31,059 --> 00:59:33,061 "Saya melawan Oppenheimer, dan AS menang." 1022 00:59:33,353 --> 00:59:34,896 Saya rasa kita tidak perlu pergi ke sana. 1023 00:59:34,938 --> 00:59:37,273 Tidakkah ada orang yang boleh kita panggil yang tahu apa yang sebenarnya berlaku? 1024 00:59:37,315 --> 00:59:38,900 Teller. -Dia akan membuat kesan. 1025 00:59:39,025 --> 00:59:40,819 Bolehkah awak mendapatkan nama saintis yang mereka panggil? 1026 00:59:40,902 --> 00:59:43,321 Mungkin. -Ketahui sama ada dia berpangkalan di Chicago 1027 00:59:43,571 --> 00:59:44,990 atau Los Alamos semasa perang. 1028 00:59:45,198 --> 00:59:46,032 Mengapa perkara itu penting? 1029 00:59:46,116 --> 00:59:48,785 Jadi, jika dia berpangkalan di Chicago, mereka bekerja di bawah 1030 00:59:48,827 --> 00:59:50,787 Szilard dan Fermi, bukan kultus kepada Bobby di Los Alamos. 1031 00:59:51,264 --> 00:59:54,290 Robert membina tempat terkutuk itu. Dia adalah pengasas, Datuk Bandar, sheriff. 1032 00:59:55,125 --> 00:59:56,329 Semua bergolek menjadi satu. 1033 01:00:09,125 --> 01:00:10,837 Kini yang diperlukan hanyalah sebuah salun. 1034 01:00:40,679 --> 01:00:41,722 Tiada dapur. 1035 01:00:43,185 --> 01:00:45,312 Betul ke? Kami akan membetulkannya. 1036 01:00:52,450 --> 01:00:54,621 Kawat berduri? Senapang? 1037 01:00:55,705 --> 01:00:58,084 Oppie... -Kami sedang berperang, Hans. 1038 01:01:00,959 --> 01:01:01,961 Halifax. 1039 01:01:02,426 --> 01:01:03,511 1917. 1040 01:01:03,636 --> 01:01:06,348 Sebuah kapal kargo yang membawa peluru meletup di pelabuhan. 1041 01:01:08,978 --> 01:01:11,733 Tindak balas kimia yang luas dan mendadak. 1042 01:01:15,532 --> 01:01:18,077 Letupan buatan manusia terbesar dalam sejarah. 1043 01:01:18,983 --> 01:01:21,751 Sekarang, mari kita hitung betapa lebih merosakkannya 1044 01:01:21,793 --> 01:01:24,793 jika ia adalah nuklear dan bukan tindak balas kimia, 1045 01:01:25,381 --> 01:01:28,054 menyatakan kuasa dari segi tan TNT. 1046 01:01:28,526 --> 01:01:29,889 Tetapi ia akan menjadi beribu-ribu. 1047 01:01:30,391 --> 01:01:33,144 Jadi, kemudian, kiloton. 1048 01:01:37,070 --> 01:01:39,490 Menggunakan U-235, 1049 01:01:40,366 --> 01:01:41,784 bom akan memerlukan... -Uh... 1050 01:01:42,739 --> 01:01:46,002 Maaf. Alat akan memerlukan sfera 33 paun 1051 01:01:46,212 --> 01:01:47,462 kira-kira saiz ini, 1052 01:01:47,622 --> 01:01:50,967 atau menggunakan plutonium, sfera sepuluh paun. 1053 01:01:52,891 --> 01:01:56,852 Berikut ialah jumlah uranium Oak Ridge yang ditapis sepanjang bulan lepas. 1054 01:02:00,902 --> 01:02:03,610 Dan loji Hanford membuat plutonium sebanyak ini. 1055 01:02:05,935 --> 01:02:09,750 Sekarang, jika kita boleh memperkayakan jumlah ini, kita memerlukan cara untuk meletupkannya. 1056 01:02:10,877 --> 01:02:12,087 Bosan ke, Edward? 1057 01:02:13,167 --> 01:02:14,300 Sedikit, ya. 1058 01:02:14,634 --> 01:02:15,802 Boleh saya tanya kenapa? 1059 01:02:16,053 --> 01:02:19,308 Kami semua memasuki bilik ini kerana mengetahui bom pembelahan mungkin berlaku. 1060 01:02:20,130 --> 01:02:21,855 Bagaimana kalau kita meninggalkannya dengan sesuatu yang baru? 1061 01:02:22,195 --> 01:02:23,191 Seperti? 1062 01:02:23,482 --> 01:02:27,030 Daripada uranium atau plutonium, kami menggunakan hidrogen. 1063 01:02:28,169 --> 01:02:30,787 Hidrogen berat. Deuterium. 1064 01:02:31,853 --> 01:02:34,209 awak lihat, kami memampatkan atom bersama-sama di bawah 1065 01:02:34,251 --> 01:02:37,422 tekanan yang besar untuk mendorong tindak balas pelakuran. 1066 01:02:38,675 --> 01:02:42,557 Kemudian kita akan mendapat bukan kiloton, tetapi megaton. 1067 01:02:43,516 --> 01:02:44,935 Okay, tunggu, tunggu. 1068 01:02:45,472 --> 01:02:49,319 Jadi bagaimana awak menjana daya yang mencukupi untuk menggabungkan atom hidrogen? 1069 01:02:50,528 --> 01:02:51,698 Bom pembelahan kecil. 1070 01:02:52,615 --> 01:02:53,744 Di sana kami! 1071 01:02:55,862 --> 01:02:57,665 Jadi, memandangkan kita masih memerlukannya, bolehkah 1072 01:02:57,708 --> 01:02:59,210 kita kembali kepada perniagaan yang sedang dijalankan? 1073 01:02:59,461 --> 01:03:02,674 Isu isotop bukanlah yang paling penting untuk awak 1074 01:03:03,009 --> 01:03:05,805 percanggahan dasar dengan Dr. Oppenheimer. 1075 01:03:05,859 --> 01:03:08,282 Ia adalah bom hidrogen, bukan? 1076 01:03:08,435 --> 01:03:13,193 Sebagai rakan sekerja, kami bersetuju untuk tidak bersetuju dalam banyak perkara, uh... 1077 01:03:13,567 --> 01:03:17,284 Dan salah satunya ialah keperluan untuk program bom-H, ya. 1078 01:03:30,973 --> 01:03:33,556 Terima kasih kerana bersidang dalam masa yang singkat. 1079 01:03:33,806 --> 01:03:34,849 Saya tidak percaya. 1080 01:03:36,232 --> 01:03:39,487 Tetapi di sini kita. Kejar saya. Apa yang kita tahu? 1081 01:03:39,697 --> 01:03:43,703 Salah satu B-29 kami di Pasifik Utara telah mengesan radiasi. 1082 01:03:44,119 --> 01:03:46,667 Adakah kita mempunyai kertas penapis? -Tidak syak lagi apa ini. 1083 01:03:47,158 --> 01:03:50,048 Rumah Putih berkata terdapat keraguan. - Angan-angan, saya takut. 1084 01:03:50,090 --> 01:03:52,928 Adakah itu kertas penapis pengesanan jarak jauh? 1085 01:03:53,746 --> 01:03:55,057 Ia adalah ujian atom. 1086 01:03:58,729 --> 01:03:59,982 Rusia mempunyai bom. 1087 01:04:00,524 --> 01:04:03,153 Kita sepatutnya berada di hadapan mereka bertahun-tahun, tetapi ini... 1088 01:04:03,948 --> 01:04:07,201 Apa yang kamu lakukan di Los Alamos? Bukankah keselamatan ketat? 1089 01:04:07,288 --> 01:04:09,915 Sudah tentu. Awak tiada di sana. -Maafkan saya, Doktor. 1090 01:04:12,211 --> 01:04:13,214 Tetapi saya berada di sana. 1091 01:04:14,549 --> 01:04:17,763 Kita kini boleh mempertimbangkan mekanisme letupan sebenar. 1092 01:04:18,096 --> 01:04:20,685 Ada idea? -Saya panggil penembakan ini. 1093 01:04:20,726 --> 01:04:24,608 Kami melancarkan sebahagian daripada bahan boleh belah ke dalam sfera 1094 01:04:24,650 --> 01:04:26,695 yang lebih besar dengan daya yang mencukupi untuk mencapai tahap kritikal. 1095 01:04:27,612 --> 01:04:30,334 Apa yang kita fikirkan? Sesiapa? -Saya telah memikirkan tentang letupan. 1096 01:04:30,743 --> 01:04:33,832 Bahan letupan di sekeliling sfera meletup ke dalam, menghancurkan bahan. 1097 01:04:34,875 --> 01:04:37,797 Saya ingin siasat idea itu. -Saya akan bercakap dengan ordnance. 1098 01:04:37,880 --> 01:04:38,966 Dapat letupkan benda. 1099 01:04:40,218 --> 01:04:42,048 Kemajuan? -Gembira berjumpa awak juga. 1100 01:04:43,057 --> 01:04:44,349 Temui kontinjen British. 1101 01:04:44,685 --> 01:04:46,728 Dr Oppenheimer. Klaus Fuchs. 1102 01:04:47,063 --> 01:04:49,901 Berapa lama awak menjadi British? -Sejak Hitler memberitahu, saya bukan orang Jerman. 1103 01:04:50,193 --> 01:04:52,906 Ah. Mari, selamat datang ke Los Alamos. 1104 01:04:53,950 --> 01:04:55,077 Sekolah sudah mula beroperasi. 1105 01:04:55,484 --> 01:04:57,581 Bar. -Sentiasa operasi. 1106 01:04:58,708 --> 01:05:00,753 Dan saya memikirkan cara untuk mengurangkan kakitangan sokongan. 1107 01:05:02,339 --> 01:05:04,051 Iaitu...? -Puan Serber, ya. 1108 01:05:04,221 --> 01:05:07,515 Saya telah menawarkan pekerjaan kepada semua isteri, pentadbir, pustakawan, pengiraan. 1109 01:05:07,640 --> 01:05:09,602 Kami mengurangkan kakitangan, menjaga keluarga bersama. 1110 01:05:09,852 --> 01:05:11,772 Mereka ini layak? -Jangan mengarut. 1111 01:05:11,814 --> 01:05:13,985 Ini adalah antara minda yang paling terang dalam komuniti kita. 1112 01:05:14,026 --> 01:05:15,445 Dan mereka sudah pun dibersihkan. 1113 01:05:16,239 --> 01:05:18,321 Saya telah memaklumkan General Groves bahawa awak telah memegang rentas bahagian 1114 01:05:18,345 --> 01:05:20,913 perbincangan terbuka pada setiap malam. -Tutup mereka. 1115 01:05:21,330 --> 01:05:22,958 Pembahagian adalah kuncinya 1116 01:05:23,167 --> 01:05:24,794 untuk menjaga keselamatan... -Hanya orang atasan. 1117 01:05:24,837 --> 01:05:26,798 Yang mungkin berkomunikasi dengan orang bawahan. 1118 01:05:26,847 --> 01:05:28,686 Mereka ini tidak bodoh. Mereka boleh berhati-hati. 1119 01:05:28,968 --> 01:05:30,680 Saya tak suka itu. - Semua awak tidak suka 1120 01:05:30,722 --> 01:05:32,056 agar itu menjadi ujian yang adil. 1121 01:05:38,443 --> 01:05:40,572 Sekali seminggu. Orang atasan sahaja. 1122 01:05:41,156 --> 01:05:42,909 Saya ingin membawa abang saya ke sini. -Tidak. 1123 01:05:45,038 --> 01:05:46,039 Nicholas? 1124 01:05:47,668 --> 01:05:50,214 Saya masih belum mendengar bahawa pelepasan keselamatan saya telah diluluskan. 1125 01:05:50,297 --> 01:05:52,176 Tidak lagi. -Saya akan ke Chicago esok. 1126 01:05:52,468 --> 01:05:53,470 Tapi, awak harus tunggu. 1127 01:05:54,138 --> 01:05:56,474 awak sedar bahawa Nazi mula dalam dua tahun? 1128 01:05:56,719 --> 01:05:58,603 Dr. Oppenheimer, hakikatnya pelepasan keselamatan 1129 01:05:58,645 --> 01:06:00,702 terbukti sukar diperolehi dan bukan salah saya. 1130 01:06:01,024 --> 01:06:02,008 Ia milik awak. 1131 01:06:02,068 --> 01:06:04,837 Ia mungkin bukan salah awak, tetapi ia adalah masalah awak. Kerana saya akan pergi. 1132 01:06:05,740 --> 01:06:07,744 Dan berapa ramai orang dalam ini, uh... 1133 01:06:08,537 --> 01:06:10,540 perbincangan terbuka? 1134 01:06:10,624 --> 01:06:13,001 Terlalu banyak. Pembahagian sepatutnya menjadi protokol. 1135 01:06:13,039 --> 01:06:14,464 Kami berada dalam perlumbaan menentang Nazi. 1136 01:06:14,505 --> 01:06:16,843 Dan kini perlumbaan menentang Soviet. 1137 01:06:16,884 --> 01:06:21,433 Tidak kalau kita mulakannya. -Robert, mereka hanya melepaskan pistol permulaan. 1138 01:06:22,102 --> 01:06:23,950 Apakah sifat peranti yang mereka letuskan? 1139 01:06:24,481 --> 01:06:27,987 Data menunjukkan ia mungkin peranti letupan plutonium. 1140 01:06:28,029 --> 01:06:30,531 Seperti yang awak bina di Los Alamos. 1141 01:06:31,159 --> 01:06:32,223 Rusia mempunyai bom. 1142 01:06:32,871 --> 01:06:36,127 Truman perlu tahu apa yang seterusnya. -Apa yang seterusnya? Perbincangan senjata. 1143 01:06:36,377 --> 01:06:37,504 Ceramah senjata? -Jelas sekali. 1144 01:06:38,923 --> 01:06:41,678 Bagaimana pula dengan Super? Adakah Truman tahu mengenainya? 1145 01:06:41,719 --> 01:06:43,089 Adakah kita memberi taklimat kepadanya tentang itu? 1146 01:06:43,681 --> 01:06:44,732 Tidak secara khusus. 1147 01:06:45,017 --> 01:06:47,823 Kami masih tidak tahu sama ada bom hidrogen boleh dilaksanakan secara teknikal. 1148 01:06:47,897 --> 01:06:50,234 Betul, pemahaman saya ialah Teller yang mencadangkannya. 1149 01:06:50,275 --> 01:06:51,403 ya. -Di Los Alamos? 1150 01:06:51,445 --> 01:06:53,740 Reka bentuk Teller sentiasa tidak praktikal. 1151 01:06:53,782 --> 01:06:56,787 awak perlu menghantar dengan kereta lembu, bukan kapal terbang. 1152 01:06:57,121 --> 01:06:58,833 Oppie! -Saya minta maaf, Dr. Lawrence, 1153 01:06:58,874 --> 01:07:00,168 Nak komen tak? 1154 01:07:02,004 --> 01:07:03,008 Tidak. 1155 01:07:05,010 --> 01:07:07,054 Kerana jika ia boleh meletakkan kita di hadapan lagi, 1156 01:07:07,618 --> 01:07:12,105 Presiden Amerika Syarikat perlu tahu mengenainya. 1157 01:07:14,192 --> 01:07:16,989 Dan jika orang Rusia sudah mengetahuinya daripada seorang pengintip, 1158 01:07:17,190 --> 01:07:20,187 di Los Alamos, maka kita perlu pergi. 1159 01:07:20,233 --> 01:07:22,817 Tiada bukti ada pengintip di Los Alamos. 1160 01:07:23,165 --> 01:07:24,167 Robert. 1161 01:07:29,217 --> 01:07:30,596 Mereka meletakkannya di bawah stadium bola sepak? 1162 01:07:31,012 --> 01:07:32,307 Ia tidak digunakan lagi. 1163 01:07:32,933 --> 01:07:33,980 Sama juga. 1164 01:07:37,022 --> 01:07:38,776 Oppie! -Dr. Fermi. 1165 01:07:41,780 --> 01:07:44,494 Saya dengar awak mempunyai sebuah bandar kecil. -Ya, datang dan lihat. 1166 01:07:45,912 --> 01:07:48,960 Siapa yang boleh berfikir lurus di tempat seperti itu, ya? 1167 01:07:50,170 --> 01:07:51,672 Semua orang akan menjadi gila. 1168 01:07:52,968 --> 01:07:55,012 Terima kasih undi kepercayaan, Szilard. 1169 01:07:56,473 --> 01:07:58,978 Adakah kita benar-benar... adakah kita benar-benar memerlukannya dalam nota? 1170 01:08:00,122 --> 01:08:01,485 Adakah awak akan mencubanya? 1171 01:08:02,150 --> 01:08:03,152 Kami telah lakukan. 1172 01:08:03,693 --> 01:08:06,740 Tindak balas rantai nuklear mandiri pertama. 1173 01:08:07,743 --> 01:08:08,786 Tidakkah Groves memberitahu awak? 1174 01:08:09,871 --> 01:08:10,883 Tidak. 1175 01:08:18,524 --> 01:08:19,680 Dr. Oppenheimer? 1176 01:08:20,807 --> 01:08:22,017 Saya mencuba kakitangan. 1177 01:08:22,184 --> 01:08:24,772 Mereka bertanya sama ada saya boleh menaip. -Boleh tak? 1178 01:08:24,897 --> 01:08:27,610 Harvard terlupa untuk mengajar itu pada kursus kimia siswazah. 1179 01:08:29,655 --> 01:08:32,077 Condon, letakkan Puan Hornig di sini dalam pasukan plutonium. 1180 01:08:38,003 --> 01:08:39,797 Apa yang awak buat di Chicago? 1181 01:08:40,215 --> 01:08:41,676 Menziarahi bertemu. -Kenapa? 1182 01:08:41,718 --> 01:08:42,886 awak tidak boleh... -Kenapa? 1183 01:08:42,928 --> 01:08:44,264 Kerana kita, kita ada hak... 1184 01:08:44,305 --> 01:08:48,312 awak hanya mempunyai hak yang saya berikan kepada awak. Tidak lebih, tidak kurang. 1185 01:08:48,813 --> 01:08:51,777 Kami adalah orang dewasa yang cuba menjalankan projek di sini. Ini tak masuk akal. 1186 01:08:52,570 --> 01:08:53,573 Beritahu dia! 1187 01:08:55,002 --> 01:08:57,537 Pembahagian ialah protokol yang kami persetujui. 1188 01:08:58,956 --> 01:09:02,212 Cukuplah kegilaan ini. Tiada siapa yang boleh bekerja di bawah keadaan ini. 1189 01:09:02,254 --> 01:09:05,884 Awak tahu tak? Generalissimo, saya berhenti! 1190 01:09:06,762 --> 01:09:07,763 Terima kasih untuk apa-apa. 1191 01:09:10,350 --> 01:09:11,353 Lebih baik tanpa dia. 1192 01:09:13,022 --> 01:09:15,777 Tidakkah awak lebih mengambil berat tentang budi bicaranya di luar sana? 1193 01:09:17,071 --> 01:09:18,073 Kami akan membunuhnya. 1194 01:09:20,326 --> 01:09:21,328 Saya hanya bergurau. 1195 01:09:22,454 --> 01:09:24,124 Tidak, dia membenci saya, bukan Amerika. 1196 01:09:24,793 --> 01:09:27,380 awak tahu, Jeneral, tidak semua orang mempunyai tuas untuk ditarik seperti saya. 1197 01:09:28,298 --> 01:09:29,300 Saya rasa saya tidak faham. 1198 01:09:29,884 --> 01:09:33,425 Awak tak upah saya walau dulu saya sayap kiri. Awak mengupah saya kerana itu. 1199 01:09:34,600 --> 01:09:36,062 Jadi awak boleh kawal saya. 1200 01:09:36,813 --> 01:09:40,289 Tidak, saya tidak begitu halus. Saya hanya seorang askar yang rendah hati. 1201 01:09:41,028 --> 01:09:44,534 Awak tidak merendah diri, atau hanya seorang askar. Awak belajar kejuruteraan di MIT. 1202 01:09:44,742 --> 01:09:46,914 Bersalah sebagaimana yang dituduh. -Jadi, sekarang kita saling memahami, 1203 01:09:46,956 --> 01:09:48,792 mungkin awak boleh mendapatkan saya pelepasan keselamatan 1204 01:09:48,834 --> 01:09:50,712 supaya saya boleh melakukan keajaiban ini untuk awak. 1205 01:09:56,973 --> 01:09:58,140 Jeneral Groves, awak sedar tak 1206 01:09:58,182 --> 01:10:01,564 daripada persatuan sayap kiri Dr. Oppenheimer apabila awak melantiknya? 1207 01:10:01,731 --> 01:10:03,860 Saya sedar ada syak wasangka terhadapnya. 1208 01:10:03,901 --> 01:10:06,906 Saya sedar dia mempunyai latar belakang liberal yang sangat melampau. 1209 01:10:07,157 --> 01:10:10,341 Pada pendapat awak, dia sedar atas perbuatan tidak setia? 1210 01:10:10,435 --> 01:10:12,040 Saya akan kagum jika dia buat. 1211 01:10:12,189 --> 01:10:14,739 Jadi awak mempunyai keyakinan penuh terhadap integritinya? 1212 01:10:14,958 --> 01:10:17,717 Di Los Alamos, ya. Di mana saya benar-benar mengenalinya. 1213 01:10:17,925 --> 01:10:20,397 Awak tahu yang pegawai keselamatan awak dalam projek itu 1214 01:10:20,452 --> 01:10:22,768 menasihatkan awak supaya berselisih dengan Dr. Oppenheimer? 1215 01:10:22,808 --> 01:10:26,690 Mereka tidak boleh, dan tidak akan, halang dia sehingga saya berkeras. 1216 01:10:26,857 --> 01:10:28,735 Lebih selamat untuk mengatakan bahawa awak mempunyai pengetahuan yang cukup baik 1217 01:10:28,778 --> 01:10:31,072 fail keselamatan Dr. Oppenheimer. -Saya telah lakukan. 1218 01:10:32,325 --> 01:10:34,746 Jadi, hanya ada satu soalan yang saya perlukan dijawab di sini hari ini. 1219 01:10:34,829 --> 01:10:39,087 Berdasarkan garis panduan AEC semasa, adakah awak akan membersihkan Dr. Oppenheimer hari ini? 1220 01:10:39,387 --> 01:10:40,562 Ada garis panduan? 1221 01:10:48,815 --> 01:10:51,173 Di bawah garis panduan AEC, adakah awak 1222 01:10:51,325 --> 01:10:54,490 akan halang Dr. Oppenheimer hari ini? 1223 01:11:06,125 --> 01:11:07,542 Fizik dan New Mexico, ya? 1224 01:11:09,088 --> 01:11:11,334 Oh Tuhan. Jauh perjalanan. 1225 01:11:12,252 --> 01:11:14,710 Itulah sebabnya awak memerlukan penghubung. -Saya melantik Lomanitz. 1226 01:11:16,295 --> 01:11:18,170 awak akan baik-baik saja. Dengan cara ini, tuan-tuan. 1227 01:11:28,673 --> 01:11:30,327 Dr Lawrence. -Leslie. 1228 01:11:31,090 --> 01:11:33,050 Saya ingin mengingatkan awak perkara yang kami bincangkan di Berkeley. 1229 01:11:33,216 --> 01:11:35,008 Pembahagian, saya faham sepenuhnya. 1230 01:11:50,388 --> 01:11:51,680 Salam dari Berkeley. 1231 01:11:51,846 --> 01:11:54,764 Saya di sini untuk memaklumkan awak tentang kemajuan kami dan meminta input awak. 1232 01:11:55,225 --> 01:11:57,597 Untuk berbuat demikian, saya perlu berkongsi beberapa perkara yang 1233 01:11:57,640 --> 01:11:59,348 Jeneral Groves memberitahu saya tidak. 1234 01:12:00,141 --> 01:12:02,891 Maaf Jeneral, saya kata saya faham, bukan saya bersetuju. 1235 01:12:03,308 --> 01:12:06,267 Baik. Tuan-tuan, untuk perniagaan! 1236 01:12:06,767 --> 01:12:08,685 Terdapat khabar angin tentang pengintipan 1237 01:12:08,726 --> 01:12:10,727 di Los Alamos. -Tidak berasas. 1238 01:12:10,769 --> 01:12:13,102 Saya diberitahu bahawa terdapat komunis 1239 01:12:13,144 --> 01:12:14,687 pada projek itu. -Kami tidak sengaja menggaji... 1240 01:12:14,728 --> 01:12:16,853 Saya cuma ingin tahu, adakah antara mereka 1241 01:12:16,895 --> 01:12:18,313 terlibat dalam perbincangan mengenai Super? 1242 01:12:18,688 --> 01:12:21,230 Saya nampaknya ingat awak menuntut abang awak datang ke Los Alamos. 1243 01:12:21,272 --> 01:12:23,994 Abang saya telah meninggalkan parti ketika itu. -Bagaimana dengan Lomanitz? 1244 01:12:24,189 --> 01:12:27,190 Lomanitz tidak pernah bekerja di Los Alamos. Dia adalah penghubung. 1245 01:12:27,481 --> 01:12:29,982 Keselamatan kami ketat, seperti yang diketahui oleh bekas Kolonel Nichols. 1246 01:12:30,024 --> 01:12:32,699 Keselamatan kami adalah ketat kerana ia boleh diberikan kepada 1247 01:12:32,723 --> 01:12:33,792 personaliti yang terlibat, tetapi percubaan telah dibuat. 1248 01:12:34,192 --> 01:12:36,776 Apakah yang dimaksudkan itu? -Kami semua telah membaca failnya di sini. 1249 01:12:38,109 --> 01:12:39,694 Kita perlu bercakap tentang Jean Tatlock? 1250 01:12:41,402 --> 01:12:42,903 Atau insiden Chevalier? 1251 01:12:47,529 --> 01:12:48,531 Maafkan saya. 1252 01:12:51,197 --> 01:12:53,073 Lomanitz, talian satu! 1253 01:13:00,033 --> 01:13:01,991 Hello, Rossi. Apa? 1254 01:13:03,034 --> 01:13:04,034 Okay, bertenang. 1255 01:13:05,326 --> 01:13:06,410 Ada lagi kekacauan. 1256 01:13:06,618 --> 01:13:09,786 Lomanitz baru sahaja digubal. -Kami sedang berperang, Doktor. 1257 01:13:09,911 --> 01:13:12,994 Jangan jadi orang bodoh, Nichols. Kita perlukan budak ini. Betulkan, boleh? 1258 01:13:13,537 --> 01:13:14,484 Ia bukan satu kesilapan. 1259 01:13:14,508 --> 01:13:17,374 Rakan awak Lomanitz telah cuba menyatukan makmal sinaran. 1260 01:13:17,663 --> 01:13:20,414 Dia berjanji untuk berhenti dari semua itu. -Nah, dia tidak. 1261 01:13:21,372 --> 01:13:24,294 Pegawai keselamatan di Berkeley bimbang tentang penyusupan komunis 1262 01:13:24,381 --> 01:13:27,541 melalui kesatuan itu, FA... -FAECT. 1263 01:13:30,750 --> 01:13:34,000 Sementara saya di sana minggu depan, saya akan... singgah untuk berjumpa dengannya. 1264 01:13:36,376 --> 01:13:37,848 Kelegaan atur awak berjaya. 1265 01:13:41,628 --> 01:13:44,881 Penting jika awak tak persoal atau menyunting mana-mana asosiasi. 1266 01:13:50,339 --> 01:13:52,256 Doktor, awak fikir hubungan sosial antara orang yang 1267 01:13:52,298 --> 01:13:56,549 terlibat dalam kerja perang rahsia dan komunis adalah berbahaya? 1268 01:13:56,591 --> 01:13:59,342 Kesedaran saya tentang bahaya akan menjadi lebih besar hari ini. 1269 01:14:00,508 --> 01:14:02,884 Maksud saya, adalah adil untuk mengatakan bahawa semasa tahun perang, 1270 01:14:03,426 --> 01:14:06,219 awak merasakan bahawa hubungan sedemikian berpotensi berbahaya. 1271 01:14:12,929 --> 01:14:14,846 Mungkin berbahaya, ya. 1272 01:14:15,888 --> 01:14:16,889 Maksud saya, sungguh! 1273 01:14:18,055 --> 01:14:19,138 komunis yang terkenal. 1274 01:14:22,348 --> 01:14:23,357 Tengok... 1275 01:14:24,682 --> 01:14:28,475 Saya mempunyai banyak rahsia dalam kepala saya untuk masa yang lama. 1276 01:14:29,894 --> 01:14:34,101 Tidak kira dengan siapa saya bergaul, saya tidak bercakap tentang rahsia itu. 1277 01:14:41,854 --> 01:14:42,979 awak berkata dalam kenyataan awak 1278 01:14:44,480 --> 01:14:48,856 bahawa awak terpaksa melihat Jean Tatlock pada tahun 1943. 1279 01:14:50,815 --> 01:14:51,824 Awak pergi. 1280 01:14:53,648 --> 01:14:54,652 Bukan sepatah kata pun. 1281 01:14:55,483 --> 01:14:57,066 Apa yang awak fikir ia akan lakukan kepada saya? 1282 01:14:58,734 --> 01:14:59,734 Saya tulis. 1283 01:15:00,109 --> 01:15:01,235 Halaman kosong. 1284 01:15:04,694 --> 01:15:05,694 Awak pergi mana? 1285 01:15:07,819 --> 01:15:09,320 Saya tidak boleh memberitahu awak. -Kenapa tidak? 1286 01:15:09,403 --> 01:15:10,695 Kerana awak seorang komunis. 1287 01:15:13,946 --> 01:15:15,364 Kenapa awak perlu jumpa dia? 1288 01:15:15,864 --> 01:15:20,198 Dia telah menunjukkan keinginan yang besar untuk berjumpa dengan saya sebelum kami pergi. 1289 01:15:20,323 --> 01:15:24,324 Pada masa itu saya tidak boleh, tetapi saya merasakan bahawa dia perlu melihat saya. 1290 01:15:25,324 --> 01:15:29,362 Dia sedang menjalani rawatan psikiatri. Dia sangat tidak berpuas hati. 1291 01:15:29,724 --> 01:15:31,993 Awak tahu mengapa dia perlu berjumpa? 1292 01:15:37,370 --> 01:15:38,703 Kerana dia masih cintakan saya. 1293 01:15:46,789 --> 01:15:48,248 Awak menghabiskan malam bersama, bukan? 1294 01:15:56,500 --> 01:15:57,499 Ya. 1295 01:16:03,919 --> 01:16:08,754 Awak masuk keluar hidup saya, dan awak tak perlu cakap mengapa. 1296 01:16:09,879 --> 01:16:12,576 Dan itulah kuasa. -Bukan saya suka. 1297 01:16:13,838 --> 01:16:16,214 Saya lebih suka berada di sini untuk awak seperti yang awak perlukan. 1298 01:16:16,714 --> 01:16:18,673 Tetapi awak mempunyai keutamaan lain sekarang. 1299 01:16:19,566 --> 01:16:21,258 Saya mempunyai seorang isteri dan anak. 1300 01:16:22,633 --> 01:16:24,884 Bukan itu yang kita berdua bincangkan. 1301 01:16:28,801 --> 01:16:31,844 Jean... awak minta saya datang. 1302 01:16:33,386 --> 01:16:34,594 Dan saya gembira saya melakukannya. 1303 01:16:36,053 --> 01:16:37,387 Tapi saya tak boleh jumpa awak lagi. 1304 01:16:40,929 --> 01:16:42,222 Tetapi bagaimana jika saya memerlukan awak? 1305 01:16:46,515 --> 01:16:48,431 Awak kata awak akan selalu jawab. 1306 01:16:51,682 --> 01:16:52,684 Tiada kata? 1307 01:16:54,183 --> 01:16:56,143 Awak fikir ia konsisten dengan keselamatan yang baik? 1308 01:16:56,351 --> 01:16:57,518 Sebenarnya, ia adalah. 1309 01:16:58,434 --> 01:16:59,437 Bukan sepatah kata pun. 1310 01:17:00,602 --> 01:17:01,935 Bilakah awak melihatnya selepas itu? 1311 01:17:10,772 --> 01:17:11,897 Saya tidak pernah melihatnya lagi. 1312 01:17:18,899 --> 01:17:20,902 Saya perlu naik kereta api terakhir kembali ke Princeton. 1313 01:17:21,941 --> 01:17:24,609 Kitty, saya tidak mengatakan apa-apa yang saya belum beritahu awak. 1314 01:17:24,651 --> 01:17:26,609 Hari ini awak mengatakannya kepada sejarah, bukan? 1315 01:17:26,651 --> 01:17:27,860 Ini adalah pendengaran tertutup. 1316 01:17:30,110 --> 01:17:32,569 Jika mereka tidak mengeluarkan transkrip, saya pasti awak akan melakukannya. 1317 01:17:32,611 --> 01:17:34,987 Saya bersumpah. -Nah, awak telah bersumpah kepada saya 1318 01:17:35,029 --> 01:17:36,154 apabila awak pergi berjumpa dengan Jean. 1319 01:17:37,780 --> 01:17:38,781 Awak tahu, awak... 1320 01:17:39,988 --> 01:17:42,614 awak duduk di sana, hari demi hari, 1321 01:17:43,572 --> 01:17:45,532 membiarkan mereka memilih hidup kita berkepingan 1322 01:17:48,449 --> 01:17:49,533 Mengapa awak tidak akan melawan? 1323 01:17:53,325 --> 01:17:55,743 Robert, saya tidak meletakkan dia di sana. 1324 01:18:01,900 --> 01:18:04,486 Dr. Oppenheimer! Ini adalah satu penghormatan. Sila duduk. 1325 01:18:04,736 --> 01:18:07,621 Tidak perlu. Saya hanya ingin menyemak sama ada saya perlu... 1326 01:18:08,114 --> 01:18:10,537 bercakap dengan Lomanitz semasa saya di sini, memandangkan kebimbangan awak. 1327 01:18:10,694 --> 01:18:13,463 Saya akan katakan itu terpulang kepada awak, Profesor, tetapi saya akan berhati-hati. 1328 01:18:13,954 --> 01:18:14,955 Faham. 1329 01:18:15,164 --> 01:18:17,583 Oh, dan, um, berkenaan dengan kesatuan, 1330 01:18:17,624 --> 01:18:20,961 Saya ingin memberitahu awak tentang seorang lelaki bernama Eltenton. 1331 01:18:21,212 --> 01:18:22,212 Penegasan? 1332 01:18:22,254 --> 01:18:25,632 Ya, hanya kerana dia tahan melihatnya, itu sahaja. 1333 01:18:27,259 --> 01:18:28,594 Saya nak butiran lanjut. 1334 01:18:29,720 --> 01:18:32,056 Saya ada temu janji sekarang, dan saya pergi awal esok. 1335 01:18:32,170 --> 01:18:33,557 Jadi, balik seawal yang awak suka. 1336 01:18:34,350 --> 01:18:35,392 Memandangkan awak tiada masa sekarang. 1337 01:18:36,811 --> 01:18:40,147 Awak balik esok pagi. -Ya. Saya terpaksa, betul. 1338 01:18:41,608 --> 01:18:42,775 Kali ini ada lelaki lain. 1339 01:18:44,986 --> 01:18:48,888 Dia cakap namanya Pash. -Pash. awak bertemu dengan Kolonel Pash? 1340 01:18:49,031 --> 01:18:53,911 Kolonel Pash, bolehkah awak membaca memo awak bertarikh 29 Jun 1943? 1341 01:18:56,163 --> 01:18:58,583 โ€œHasil pengawasan yang dijalankan ke atas subjek 1342 01:18:58,625 --> 01:19:01,336 "menunjukkan lebih lanjut kemungkinan hubungan Parti Komunis." 1343 01:19:01,520 --> 01:19:05,090 "Subjek bertemu dan menghabiskan banyak masa dengan seorang Jean Tatlock, 1344 01:19:05,132 --> 01:19:07,342 "seorang komunis, rekod mengenainya dilampirkan." 1345 01:19:07,384 --> 01:19:09,844 Subjeknya ialah Dr. Oppenheimer? -Ya. 1346 01:19:10,095 --> 01:19:13,056 Siapa yang awak tidak jumpa? -Bukan kemudian, tetapi tidak lama kemudian. 1347 01:19:13,230 --> 01:19:15,642 Dia adalah ketua keselamatan untuk projek itu. Bukankah saya patut mengenalinya? 1348 01:19:15,772 --> 01:19:17,227 Tidak, dia sepatutnya mengenali awak. 1349 01:19:18,061 --> 01:19:19,813 Saya tidak akan pernah meletakkan awak dalam bilik dengan Pash. 1350 01:19:19,855 --> 01:19:20,873 Kenapa tidak? 1351 01:19:20,981 --> 01:19:22,650 Apabila Pash mula-mula mendengar tentang Lomanitz, 1352 01:19:22,983 --> 01:19:25,588 dia memberitahu FBI dia akan menculiknya, 1353 01:19:26,028 --> 01:19:27,154 bawa dia naik perahu, 1354 01:19:27,696 --> 01:19:29,990 dan menyoal siasatnya dengan cara Rusia. 1355 01:19:33,285 --> 01:19:35,454 General Groves telah meletakkan tanggungjawab tertentu kepada saya, dan ia 1356 01:19:35,496 --> 01:19:39,917 seperti mempunyai anak yang tidak dapat saya lihat, dengan kawalan jauh. 1357 01:19:41,294 --> 01:19:42,628 Jadi sebenarnya bertemu dengan awak ialah... 1358 01:19:44,630 --> 01:19:46,374 Saya takkan ambil masa banyak. -Oh tidak. 1359 01:19:46,475 --> 01:19:48,176 Tidak apa. Bila-bila pun boleh. 1360 01:19:49,510 --> 01:19:51,730 Encik Johnson memberitahu saya tentang perbualan awak semalam, 1361 01:19:51,824 --> 01:19:54,390 yang saya sangat berminat. Ia membuatkan saya risau sepanjang hari. 1362 01:19:55,349 --> 01:19:58,727 Ya, saya tidak mahu bercakap dengan Lomanitz tanpa kebenaran. 1363 01:19:59,020 --> 01:20:00,855 Itu bukan minat khusus yang saya ada. 1364 01:20:00,897 --> 01:20:02,190 Ia adalah sesuatu yang lebih sedikit... 1365 01:20:04,025 --> 01:20:05,443 Pada pendapat saya, lebih serius. 1366 01:20:05,518 --> 01:20:06,861 Dan kemudian apabila FBI menunjukkan bahawa 1367 01:20:06,903 --> 01:20:09,739 maklumat sedemikian tidak akan diterima di mahkamah, 1368 01:20:09,781 --> 01:20:11,490 Pash menjelaskan bahawa dia tidak berniat untuk 1369 01:20:11,532 --> 01:20:13,722 meninggalkan mana-mana saksi untuk mendakwa. 1370 01:20:14,077 --> 01:20:17,167 Sekarang, FBI membicarakannya, tetapi itulah lelaki yang awak tari. 1371 01:20:17,456 --> 01:20:19,874 Saya dapati awak pernah mendengar ada pihak 1372 01:20:19,916 --> 01:20:21,751 lain yang berminat dengan kerja makmal sinaran? 1373 01:20:23,044 --> 01:20:27,173 Seorang lelaki yang terikat dengan konsul Soviet menunjukkan, 1374 01:20:27,716 --> 01:20:31,220 melalui orang perantaraan, kepada orang dalam projek ini, 1375 01:20:31,303 --> 01:20:34,473 bahawa dia berada dalam kedudukan untuk menghantar maklumat. 1376 01:20:34,681 --> 01:20:36,975 Jadi, kenapa sesiapa dalam projek itu mahu berbuat demikian? 1377 01:20:39,061 --> 01:20:42,522 Terus terang, saya dapat melihat bahawa mungkin ada hujah untuk Panglima 1378 01:20:42,564 --> 01:20:45,965 memberitahu Rusia, mereka adalah sekutu kita, selepas semua, tetapi... 1379 01:20:46,028 --> 01:20:48,365 Saya tidak suka idea keluar dari pintu belakang. 1380 01:20:48,737 --> 01:20:50,948 Mungkin tidak salah untuk memerhatikannya. 1381 01:20:52,366 --> 01:20:53,617 Dan awak berkata begitu kepada Pash. 1382 01:20:54,159 --> 01:20:57,997 Saya cuba meletakkannya dalam konteks "Rusia bukan Jerman". 1383 01:20:58,592 --> 01:21:02,960 Boris Pash adalah anak kepada uskup Ortodoks Rusia. 1384 01:21:03,002 --> 01:21:07,131 Dilahirkan di sini, tetapi pada tahun 1918 dia kembali ke Rusia untuk melawan Bolshevik. 1385 01:21:07,632 --> 01:21:10,134 Ini adalah seorang yang telah membunuh komunis dengan tangannya sendiri. 1386 01:21:10,718 --> 01:21:13,053 Saya bukan hakim yang patut atau tidak untuk mempunyai maklumat. 1387 01:21:13,596 --> 01:21:15,848 Ia adalah urusan saya untuk menghalangnya daripada melalui secara haram. 1388 01:21:16,307 --> 01:21:17,517 Boleh lebih spesifik sedikit? 1389 01:21:20,811 --> 01:21:25,400 Ada seorang lelaki yang namanya disebut kepada saya, beberapa kali, Eltenton. 1390 01:21:27,152 --> 01:21:29,362 Saya percaya dia seorang ahli kimia yang bekerja di Shell. 1391 01:21:30,113 --> 01:21:32,991 Dia bercakap dengan rakannya, yang merupakan 1392 01:21:33,074 --> 01:21:35,744 kenalan seseorang dalam projek itu. 1393 01:21:38,163 --> 01:21:40,123 Dan awak fikir Pash akan berpuas hati dengan itu? 1394 01:21:40,206 --> 01:21:43,960 Saya cuba memberi mereka Eltenton tanpa sebarang amaran. 1395 01:21:44,002 --> 01:21:45,629 Saya beritahu mereka cerita anjing dengan kucing. 1396 01:21:45,962 --> 01:21:48,131 Awak bohong kepada General Groves juga? -Tidak. 1397 01:21:48,632 --> 01:21:51,134 Saya mengaku kepadanya bahawa saya telah berbohong kepada Pash. 1398 01:21:51,259 --> 01:21:54,262 Awak masih ingat perbualan ini tentang insiden Chevalier? 1399 01:21:55,138 --> 01:21:57,057 Saya dah melihat banyak versinya, uh... 1400 01:21:57,594 --> 01:22:00,269 Tidak keliru sebelum ini, tetapi saya pasti sampai ke sana sekarang. 1401 01:22:00,526 --> 01:22:03,355 Dan apakah kesimpulan awak? -Bahawa dia berada di bawah pengaruh 1402 01:22:03,397 --> 01:22:06,858 sikap tipikal budak sekolah Amerika yang ada 1403 01:22:06,900 --> 01:22:10,071 niat jahat untuk tikam belakang kawan. 1404 01:22:10,529 --> 01:22:14,325 Sekarang, mungkin kita tahu melalui siapa hubungan itu dibuat? 1405 01:22:15,492 --> 01:22:19,038 Itu akan melibatkan orang yang tidak terlibat dalam perkara ini. 1406 01:22:19,371 --> 01:22:22,041 Seseorang dari ahli projek? 1407 01:22:22,758 --> 01:22:26,066 Seorang ahli fakulti, ya, tetapi bukan dalam projek. 1408 01:22:26,228 --> 01:22:27,229 Ah... 1409 01:22:27,880 --> 01:22:32,093 Jadi Eltenton buat pendekatannya melalui seorang ahli fakulti di Berkeley. 1410 01:22:34,386 --> 01:22:36,723 Setahu saya, setahu saya, ya. 1411 01:22:37,014 --> 01:22:41,268 Tetapi ada... mungkin telah... lebih daripada seorang yang terlibat. 1412 01:22:46,524 --> 01:22:49,236 Tuan-tuan, jika saya... jika saya nampak tidak bekerjasama, 1413 01:22:49,277 --> 01:22:51,863 Saya fikir tetuan boleh memahaminya kerana desakan saya untuk 1414 01:22:51,904 --> 01:22:53,912 tidak membawa orang yang tidak bersalah ke dalam masalah. 1415 01:22:54,699 --> 01:22:57,452 awak cuba melindungi rakan awak. Siapa yang melindungi awak? 1416 01:22:57,923 --> 01:22:58,914 Awak boleh. 1417 01:22:59,425 --> 01:23:01,957 Jika awak memberi saya nama... -Jika awak memerintahkan saya, saya akan melakukannya. 1418 01:23:02,199 --> 01:23:05,043 Itu satu kesilapan, Robert. Awak perlu sukarela. 1419 01:23:06,711 --> 01:23:08,041 Dia memberi awak nama? 1420 01:23:08,174 --> 01:23:09,589 Dia yang buat. -Tidak kemudian, kan? 1421 01:23:09,757 --> 01:23:10,758 Tidak. -Tidak, sebenarnya, 1422 01:23:10,799 --> 01:23:12,175 Beberapa bulan kemudian, kan? 1423 01:23:13,176 --> 01:23:14,010 Ya. 1424 01:23:14,219 --> 01:23:16,388 Awak melihat saya gigih. -Jadi, awak... 1425 01:23:17,194 --> 01:23:18,766 awak gigih, tetapi itu adalah tugas awak. 1426 01:23:19,032 --> 01:23:22,293 Dan tugas saya adalah untuk melindungi orang yang bekerja untuk saya. 1427 01:23:22,567 --> 01:23:24,229 Daripada kita melakukan langkah-langkah tertentu, 1428 01:23:24,772 --> 01:23:26,148 yang mungkin menjadi perhatian awak... 1429 01:23:28,066 --> 01:23:29,610 dan mengganggu awak, 1430 01:23:30,235 --> 01:23:32,112 Saya nak bincang dengan awak terlebih dahulu. 1431 01:23:32,946 --> 01:23:36,159 Saya tidak merangka rancangan, saya hanya perlu menghadam semuanya. 1432 01:23:41,122 --> 01:23:44,208 Pada bulan-bulan di antara temu bual awak dengan Dr. Oppenheimer, dan 1433 01:23:44,250 --> 01:23:48,337 akhirnya penamaannya Chevalier, awak membelanjakan sumber untuk mencari 1434 01:23:48,379 --> 01:23:51,632 nama perantara? -Sumber yang banyak, ya. 1435 01:23:52,383 --> 01:23:54,510 Tanpa nama, kerja kami amat sukar. 1436 01:23:54,674 --> 01:23:57,806 Dan bilakah awak menerima nama itu? -Saya telah pergi pada masa Oppenheimer 1437 01:23:57,847 --> 01:23:59,365 akhirnya menawarkannya. -Pergi? 1438 01:23:59,808 --> 01:24:01,869 Mereka rasakan masa saya lebih baik dihabiskan 1439 01:24:02,060 --> 01:24:04,228 di Eropah, menentukan status projek bom Nazi. 1440 01:24:04,743 --> 01:24:05,744 Siapa buat? 1441 01:24:06,898 --> 01:24:07,900 Jeneral Groves. 1442 01:24:08,900 --> 01:24:10,026 Dia pindahkan saya ke London. 1443 01:24:17,500 --> 01:24:19,293 Ia awal sedikit untuk pesta Krismas. 1444 01:24:19,377 --> 01:24:20,377 Ada sesuatu yang berlaku. 1445 01:24:21,253 --> 01:24:22,296 Tolman tiada. 1446 01:24:23,630 --> 01:24:24,636 di mana? 1447 01:24:25,107 --> 01:24:26,090 Ruth tidak akan memberitahu. 1448 01:24:36,391 --> 01:24:37,434 Ayuh, Ruthie. 1449 01:24:37,684 --> 01:24:39,351 Jika awak tidak boleh beritahu saya, siapa lagi? 1450 01:24:40,144 --> 01:24:41,937 Pembahagian, Oppie. 1451 01:24:42,729 --> 01:24:44,543 Apa yang buatkan awak fikir saya tahu di mana dia berada? 1452 01:24:44,773 --> 01:24:46,274 Kerana awak melakukan kerja yang cukup baik untuk 1453 01:24:46,316 --> 01:24:48,449 mengetahui di mana Encik Tolman berada apabila ia penting. 1454 01:24:49,443 --> 01:24:50,447 Seperti sekarang? 1455 01:24:50,485 --> 01:24:53,530 Perhatian! 1456 01:24:56,794 --> 01:24:58,409 Hadiah Krismas awal untuk awak semua. 1457 01:25:06,958 --> 01:25:09,210 Juruterbang British meletakkan saya di ruang bom. 1458 01:25:09,251 --> 01:25:12,629 Dia menunjukkan oksigen kepada saya, awak tahu, tetapi saya merosakkannya. 1459 01:25:12,892 --> 01:25:15,631 Um, apabila mereka temui saya di Scotland, saya tidak sedarkan diri. 1460 01:25:16,091 --> 01:25:18,050 Tetapi saya berpura-pura tidur siang. 1461 01:25:19,051 --> 01:25:20,219 Sila nikmati pesta awak. 1462 01:25:21,720 --> 01:25:24,097 Adakah ia cukup besar? -Untuk menamatkan perang? 1463 01:25:25,113 --> 01:25:26,807 Untuk menamatkan semua peperangan. 1464 01:25:30,518 --> 01:25:34,021 Eh, Heisenberg mencari saya di Copenhagen. 1465 01:25:34,897 --> 01:25:38,359 Ia dingin, pelajar lama saya bekerja untuk Nazi. 1466 01:25:38,400 --> 01:25:41,945 Dia beritahu saya beberapa perkara untuk tarik perhatian. 1467 01:25:42,904 --> 01:25:45,823 Tindak balas pembelahan yang berterusan dalam uranium. 1468 01:25:45,948 --> 01:25:47,867 Bunyinya lebih seperti reaktor daripada bom. 1469 01:25:48,242 --> 01:25:49,868 Dia ada menyebut resapan gas? 1470 01:25:50,244 --> 01:25:52,579 Nampaknya dia lebih fokus pada air yang deras. 1471 01:25:52,912 --> 01:25:55,373 Sebagai moderator? -Ya, bukannya grafit. 1472 01:25:58,876 --> 01:25:59,877 Apa? 1473 01:26:00,760 --> 01:26:01,794 Dia tersalah pusing. 1474 01:26:02,712 --> 01:26:03,716 Kita ke depan. 1475 01:26:03,796 --> 01:26:05,269 Dan dengan awak di sini untuk membantu kami, Niels... 1476 01:26:05,757 --> 01:26:09,050 Maaf, boleh beri kami sedikit masa, tuan-tuan? 1477 01:26:15,890 --> 01:26:17,892 Saya di sini bukan untuk membantu, Robert. 1478 01:26:18,600 --> 01:26:20,237 Saya tahu awak boleh lakukan ini tanpa saya. 1479 01:26:20,519 --> 01:26:23,104 Lalu kenapa awak datang? -Untuk bercakap kesan. 1480 01:26:23,312 --> 01:26:27,107 Kuasa yang akan awak dedahkan akan hidup lebih lama daripada Nazi. 1481 01:26:28,316 --> 01:26:29,777 Dan dunia tidak bersedia. 1482 01:26:30,235 --> 01:26:33,655 "Awak boleh mengangkat batu itu tanpa bersedia untuk ular yang diturunkan." 1483 01:26:33,696 --> 01:26:36,615 Kita perlu membuat ahli politik memahami ini bukan senjata baru. 1484 01:26:37,658 --> 01:26:38,741 Ia adalah dunia baru. 1485 01:26:39,547 --> 01:26:41,661 Saya akan berada di luar sana melakukan apa yang saya boleh, tetapi awak... 1486 01:26:42,662 --> 01:26:44,997 Awak adalah Prometheus Amerika. 1487 01:26:45,351 --> 01:26:49,162 Lelaki yang memberi mereka kuasa untuk membinasakan diri mereka sendiri. 1488 01:26:49,459 --> 01:26:50,960 Dan mereka akan menghormatinya. 1489 01:26:51,136 --> 01:26:52,962 Kerja awak benar-benar bermula. 1490 01:26:57,758 --> 01:26:59,968 Saya minta maaf, Oppie, tetapi ada panggilan. 1491 01:27:01,969 --> 01:27:03,137 Dari San Francisco. 1492 01:27:10,518 --> 01:27:11,521 Robert! 1493 01:27:16,065 --> 01:27:17,050 Robert? 1494 01:27:17,732 --> 01:27:18,737 Robert. 1495 01:27:19,192 --> 01:27:20,193 Robert. 1496 01:27:20,276 --> 01:27:21,402 Oh Tuhan, apa masalahnya? 1497 01:27:22,070 --> 01:27:23,072 Apa yang berlaku? 1498 01:27:24,863 --> 01:27:25,906 Ayahnya menelefon. 1499 01:27:26,949 --> 01:27:28,533 Dia menemuinya semalam di dalam bilik mandi. 1500 01:27:30,285 --> 01:27:31,288 Siapa? 1501 01:27:32,620 --> 01:27:35,372 Dia telah mengambil pil. Meninggalkan nota, tidak ditandatangani. 1502 01:27:37,290 --> 01:27:40,001 Dia mengambil barbiturat, tetapi terdapat kloral hidrat dalam darahnya. 1503 01:27:43,963 --> 01:27:44,964 Ada nota. 1504 01:27:45,630 --> 01:27:46,673 Jean Tatlock? 1505 01:27:53,804 --> 01:27:54,806 Kami bersama. 1506 01:27:55,646 --> 01:27:56,974 Dia kata dia perlukan saya. saya... 1507 01:27:59,976 --> 01:28:00,978 Saya memberitahunya saya... 1508 01:28:01,477 --> 01:28:02,479 Saya tidak akan... 1509 01:28:02,895 --> 01:28:03,897 Saya memberitahunya saya... 1510 01:28:04,938 --> 01:28:06,189 Tidak, itu saya, itu saya. 1511 01:28:09,409 --> 01:28:11,236 awak tidak boleh melakukan dosa 1512 01:28:11,458 --> 01:28:14,592 dan kemudian minta kami semua berasa kasihan kepada awak hanya sebab ada akibatnya. 1513 01:28:17,991 --> 01:28:19,993 Sekarang sedarkan diri. 1514 01:28:24,121 --> 01:28:25,706 Awak tahu, orang di sini bergantung pada awak. 1515 01:28:28,750 --> 01:28:30,585 Donald, awak ingin menyumbang di sini? 1516 01:28:30,627 --> 01:28:31,711 Tolong bantu saya. -Awak sendiri, kawan. 1517 01:28:31,753 --> 01:28:34,605 Bob, saya tidak akan berhenti kerja kerana plutonium adalah radioaktif. 1518 01:28:34,675 --> 01:28:36,840 Kami hanya tidak tahu apa yang mungkin dilakukan 1519 01:28:36,882 --> 01:28:39,175 kepada sistem pembiakan wanita. -Sistem pembiakan awak 1520 01:28:39,217 --> 01:28:41,761 lebih terdedah daripada saya, agaknya. -Boleh tak fikir balik? 1521 01:28:42,136 --> 01:28:45,347 Alat letupan tiada ke mana. -Kita tidak boleh tergesa-gesa semuanya. Oppie, tolonglah. 1522 01:28:45,389 --> 01:28:47,932 Jadi, ada yang tergesa-gesa dan ada yang meneruskannya, jadi pilih satu. 1523 01:28:47,974 --> 01:28:49,642 Tunggu, tunggu, tunggu. Neddermeyer sedang menjalankan tugasnya. 1524 01:28:50,018 --> 01:28:52,603 Teller tidak membantu. Awak tidak membantu. 1525 01:28:52,645 --> 01:28:55,480 Saya telah meminta pengiraan pada kanta letupan selama berminggu-minggu. 1526 01:28:55,522 --> 01:28:57,649 British boleh melakukannya. Fuchs. -Sudah tentu. 1527 01:28:57,982 --> 01:29:01,110 Ini tugas awak, Teller. -Saya terlibat dalam penyelidikan. 1528 01:29:01,235 --> 01:29:03,352 Pada bom hidrogen kita tidak membina pun! 1529 01:29:12,369 --> 01:29:13,620 Saya tidak akan bekerja dengan lelaki itu. 1530 01:29:13,828 --> 01:29:15,997 Oh. Biarlah dia pergi. 1531 01:29:16,665 --> 01:29:18,291 Dia seorang primadona! -Saya setuju. 1532 01:29:18,833 --> 01:29:20,001 Dia harus meninggalkan Los Alamos. -Baik. 1533 01:29:21,229 --> 01:29:24,379 Kisti, awak gantikan Neddermeyer. Seth, saya meletakkan awak pada plutonium. 1534 01:29:24,421 --> 01:29:27,715 Lilli, awak pergi untuk Kisti, kerana dia memerlukan awak. 1535 01:29:28,049 --> 01:29:29,676 Fuchs, awak ambil peranan Teller. 1536 01:29:29,717 --> 01:29:31,801 Saya meletakkan awak secara eksklusif pada peranti letupan. 1537 01:29:32,386 --> 01:29:35,931 Dan tiada siapa yang meninggalkan Los Alamos. 1538 01:29:50,734 --> 01:29:53,778 Mereka tidak akan membenarkan saya pergi! -Tidak, saya tidak akan membiarkan awak pergi. 1539 01:29:55,697 --> 01:29:57,824 Lupakan Hans, lupakan pembelahan. 1540 01:29:58,584 --> 01:30:00,701 Tinggal di sini, selidik apa yang awak mahu. 1541 01:30:01,493 --> 01:30:03,537 Gabungan, bom hidrogen, apa sahaja. 1542 01:30:03,829 --> 01:30:06,414 Kita akan berjumpa untuk membincangkannya. -awak tidak mempunyai masa untuk berjumpa. 1543 01:30:06,872 --> 01:30:10,334 awak seorang ahli politik sekarang, Robert. Awak telah meninggalkan fizik bertahun-tahun yang lalu. 1544 01:30:11,961 --> 01:30:12,956 Sekali seminggu. 1545 01:30:13,670 --> 01:30:14,963 Satu jam, awak dan saya. 1546 01:30:21,426 --> 01:30:22,928 Sekarang tingkatkan halangan ini! 1547 01:30:28,015 --> 01:30:31,184 Jadi Super sedang dalam pembangunan pada pemerhatian awak di Los Alamos? 1548 01:30:31,852 --> 01:30:32,842 Ya. 1549 01:30:33,269 --> 01:30:36,689 Namun, selepas perang, awak cuba menafikan ia berdaya maju. 1550 01:30:36,856 --> 01:30:39,984 Tidak tidak tidak. Saya menunjukkan masalah teknikal dengannya. 1551 01:30:40,150 --> 01:30:41,776 Bukankah awak cuba membunuhnya pada mesyuarat AEC 1552 01:30:41,818 --> 01:30:43,362 selepas ujian bom Rusia? -Tidak. 1553 01:30:43,570 --> 01:30:46,405 Tetapi itu adalah saranan AEC, bukan? 1554 01:30:46,739 --> 01:30:49,492 Selepas berjam-jam berbincang tentang respons terbaik. 1555 01:30:50,033 --> 01:30:54,996 Bom H adalah 1,000 kali ganda kuasa bom A. 1556 01:30:56,163 --> 01:30:59,375 Satu-satunya sasaran yang disasarkan ialah bandar terbesar. 1557 01:31:00,251 --> 01:31:02,210 Ia adalah senjata pembunuhan beramai-ramai. -Izzy. 1558 01:31:02,418 --> 01:31:04,504 Lukis beberapa bulatan di sebelah peta ini, 1559 01:31:04,920 --> 01:31:07,297 di mana mereka akan menyasarkan kita, bermula dengan New York. 1560 01:31:07,339 --> 01:31:08,382 Itu adil. -D.C. 1561 01:31:08,548 --> 01:31:11,135 Ia adalah senjata serangan tanpa nilai pertahanan. 1562 01:31:11,468 --> 01:31:12,825 Pencegahan. -Pencegahan? 1563 01:31:12,844 --> 01:31:16,680 Adakah kita benar-benar memerlukan lebih banyak pencegahan daripada senjata bom atom kita sekarang? 1564 01:31:16,764 --> 01:31:20,976 Lemas dalam sepuluh kaki air atau 10,000, apa bezanya? 1565 01:31:21,226 --> 01:31:23,311 Kita sudah boleh tenggelamkan Rusia. Mereka tahu itu... 1566 01:31:23,353 --> 01:31:25,396 Kini mereka boleh menenggelamkan kita dengan... -Kami semakin meningkat... 1567 01:31:36,739 --> 01:31:41,493 Seperti yang saya katakan, reka bentuk Teller masih tidak praktikal seperti semasa perang. 1568 01:31:41,576 --> 01:31:44,328 Bom hidrogen boleh dibuat untuk berfungsi, Oppie. awak tahu itu. 1569 01:31:44,370 --> 01:31:47,331 Saya tidak percaya kita harus menyerahkan semua sumber kita kepada peluang itu. 1570 01:31:47,373 --> 01:31:50,458 Kemudian bagaimana awak mahu Truman meyakinkan rakyat Amerika? 1571 01:31:50,500 --> 01:31:52,752 Hanya dengan mengehadkan penyebaran senjata atom 1572 01:31:52,794 --> 01:31:55,004 melalui kawalan antarabangsa ke atas tenaga nuklear. 1573 01:31:55,922 --> 01:31:57,673 Yang awak maksudkan adalah kerajaan dunia. 1574 01:31:57,881 --> 01:32:00,383 Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu, seperti yang dimaksudkan oleh Roosevelt. 1575 01:32:00,550 --> 01:32:04,345 Nah, saya bertanya apa yang Truman patut lakukan, bukan? Dunia sudah berubah. 1576 01:32:04,387 --> 01:32:07,973 Bukan fasisme tetapi komunisme yang kini mengancam kelangsungan hidup kita. 1577 01:32:08,265 --> 01:32:11,601 Lewis, adakah awak faham, jika kita membina bom hidrogen, Rusia 1578 01:32:11,726 --> 01:32:14,103 tidak mempunyai pilihan selain membina bom mereka sendiri? 1579 01:32:14,187 --> 01:32:15,646 Mungkinkah mereka sedang mengerjakan satu? 1580 01:32:16,000 --> 01:32:18,774 Berdasarkan maklumat yang dikumpul daripada pengintip di Los Alamos... 1581 01:32:18,816 --> 01:32:20,358 Tiada pengintip di Los Alamos. -Tuan-tuan... 1582 01:32:20,400 --> 01:32:22,360 Tidak ada? -Janganlah kita terpesong. 1583 01:32:23,235 --> 01:32:25,825 Saya katakan kita menggunakan masa ini untuk mendapatkan konsesi daripada 1584 01:32:25,849 --> 01:32:28,990 Rusia dengan membuat komitmen bahawa kita tidak akan membina bom hidrogen. 1585 01:32:29,074 --> 01:32:30,741 Dengan itu mendedahkan kewujudannya. 1586 01:32:30,784 --> 01:32:32,711 Yang awak nampak yakin mereka sudah tahu. 1587 01:32:32,952 --> 01:32:33,964 Baiklah. 1588 01:32:34,119 --> 01:32:37,789 Pada ketika ini, saya ingin ahli jawatankuasa bertemu 1589 01:32:37,831 --> 01:32:39,893 secara peribadi untuk memuktamadkan cadangan kami. 1590 01:32:41,500 --> 01:32:43,586 Saya cuma tidak pasti awak mahu melalui laluan ini. 1591 01:32:43,627 --> 01:32:45,779 Lewis, dengan hormatnya, kami adalah jawatankuasa penasihat. 1592 01:32:45,803 --> 01:32:47,089 Kami akan memberi mereka nasihat kami. 1593 01:32:47,798 --> 01:32:48,809 Selamat Malam. 1594 01:32:52,969 --> 01:32:54,803 Dr. Oppenheimer? Hai. 1595 01:32:55,596 --> 01:32:58,489 William Borden. Jawatankuasa Bersama Tenaga Atom. 1596 01:32:58,533 --> 01:32:59,576 Oh, ya, ya. 1597 01:32:59,879 --> 01:33:01,142 Semasa perang, saya adalah seorang juruterbang. 1598 01:33:02,727 --> 01:33:07,270 Pada suatu malam, terbang pulang dari serbuan, saya melihat pemandangan yang menakjubkan. 1599 01:33:07,314 --> 01:33:10,734 Macam meteor. Roket V2 menuju ke England. 1600 01:33:11,901 --> 01:33:13,865 Saya tidak boleh tidak membayangkan apa yang akan berlaku untuk 1601 01:33:13,889 --> 01:33:17,864 roket musuh seperti itu untuk membawa kepala peledak atom. 1602 01:33:27,247 --> 01:33:29,165 Mari pastikan kita bukan orang yang membuat perkara itu mungkin. 1603 01:33:35,962 --> 01:33:38,172 Oppie, saya tidak fikir awak mahu menentang Strauss. 1604 01:33:39,007 --> 01:33:41,050 Jika kita berdua bercakap, mereka mendengar saya. 1605 01:33:41,717 --> 01:33:45,470 Apabila kamu bercakap, mereka mendengar utusan. Apabila Strauss bercakap, mereka mendengar sendiri. 1606 01:33:45,747 --> 01:33:46,846 Mereka akan mendengar utusan. 1607 01:33:47,722 --> 01:33:50,432 Seorang pengutus tidak boleh salah. Bukan sekali. 1608 01:33:50,933 --> 01:33:54,066 Adakah awak menuduh Oppenheimer mensabotaj pembangunan Super? 1609 01:33:54,353 --> 01:33:58,318 Saya tidak pernah menjadi salah seorang daripada mereka yang meragui istilah seperti sabotaj. 1610 01:33:58,940 --> 01:34:02,276 Tetapi Encik Borden? -Seperti yang saya faham, mungkin. 1611 01:34:02,568 --> 01:34:06,196 Bagaimana Encik Borden dapat menyusun dakwaan yang terperinci? 1612 01:34:06,238 --> 01:34:08,907 Dia bukan lagi kakitangan kerajaan, namun dia nampaknya 1613 01:34:08,977 --> 01:34:11,705 mempunyai akses tanpa had ke fail Dr. Oppenheimer. 1614 01:34:11,992 --> 01:34:14,452 Mungkinkah Encik Nichols telah memberinya akses kepada fail itu? 1615 01:34:14,619 --> 01:34:16,913 Atau orang lain di AEC? 1616 01:34:17,122 --> 01:34:18,998 Itu tuduhan yang sangat berat, Senator. 1617 01:34:19,749 --> 01:34:21,042 Niat awak untuk mencadangkan bahawa 1618 01:34:21,083 --> 01:34:23,794 Dr. Oppenheimer tidak setia kepada Amerika Syarikat? 1619 01:34:24,586 --> 01:34:28,423 Saya selalu menganggap, dan masih anggap, bahawa dia setia kepada Amerika Syarikat. 1620 01:34:29,257 --> 01:34:30,999 Saya percaya ini, dan saya akan percaya, sehingga 1621 01:34:31,023 --> 01:34:33,260 saya melihat bukti yang sangat muktamad sebaliknya. 1622 01:34:33,802 --> 01:34:37,577 Adakah awak atau tidak percaya bahawa Dr. Oppenheimer adalah risiko keselamatan? 1623 01:34:46,854 --> 01:34:49,816 Jika saya boleh, lihat, apabila Hitler meniupkan otaknya 1624 01:34:49,857 --> 01:34:52,193 di bunker itu, saya berpendapat bahawa tidak perlu 1625 01:34:52,276 --> 01:34:54,695 untuk bom itu dapat dilihat di mana-mana kecuali tapak ujian itu. 1626 01:34:56,029 --> 01:34:57,988 Nah, sekurang-kurangnya kita perlu mengambil sedikit masa untuk 1627 01:34:58,030 --> 01:35:01,158 memikirkan sama ada cara itu membenarkan tujuan itu lebih lama kerana... 1628 01:35:04,244 --> 01:35:06,370 Jerman akan menyerah kalah. 1629 01:35:08,497 --> 01:35:12,626 Bukan lagi musuh yang menjadi ancaman terbesar kepada manusia. 1630 01:35:12,668 --> 01:35:13,694 Ia adalah kerja kita. 1631 01:35:16,212 --> 01:35:18,422 Hitler sudah mati. Memang benar. 1632 01:35:20,591 --> 01:35:21,758 Tetapi Jepun terus berjuang. 1633 01:35:22,384 --> 01:35:23,802 Kekalahan mereka nampaknya terjamin. 1634 01:35:24,276 --> 01:35:26,304 Tidak jika awak seorang G.I. bersiap sedia untuk menyerang. 1635 01:35:28,138 --> 01:35:29,223 Kita boleh menamatkan perang ini. 1636 01:35:29,394 --> 01:35:32,434 Tetapi bagaimana kita membenarkan penggunaan senjata ini pada manusia? 1637 01:35:36,020 --> 01:35:37,146 Kami adalah ahli teori. 1638 01:35:38,189 --> 01:35:39,200 ya? 1639 01:35:40,273 --> 01:35:44,652 Kami membayangkan masa depan, dan khayalan kami menakutkan kami. 1640 01:35:45,695 --> 01:35:47,989 Mereka tidak akan takut sehingga mereka memahaminya, dan 1641 01:35:48,072 --> 01:35:50,449 mereka tidak akan memahaminya sehingga mereka menggunakannya. 1642 01:35:50,907 --> 01:35:54,202 Apabila dunia mengetahui rahsia mengerikan Los Alamos, 1643 01:35:54,827 --> 01:35:58,247 kerja kami di sini akan memastikan keamanan yang tidak pernah dilihat oleh manusia. 1644 01:35:58,413 --> 01:36:01,458 Keamanan berdasarkan jenis kerjasama antarabangsa 1645 01:36:01,500 --> 01:36:03,418 yang selalu dibayangkan oleh Roosevelt. 1646 01:36:08,900 --> 01:36:11,694 Kemajuan? -Dua tahun dan bernilai satu bilion dolar. 1647 01:36:13,075 --> 01:36:16,072 Sukar untuk meletakkan harga padanya. -Tidak juga, hanya tambahkan bil. 1648 01:36:16,114 --> 01:36:19,909 Penghantaran percuma luar bandar. 80 bayi dilahirkan pada tahun pertama. 1649 01:36:20,618 --> 01:36:22,411 Tahun ini kami mempunyai sepuluh, sebulan. 1650 01:36:23,203 --> 01:36:25,622 Kawalan kelahiran sedikit di luar bidang kuasa saya, Jeneral. 1651 01:36:26,789 --> 01:36:27,874 Jelas sekali. -Umum. 1652 01:36:33,754 --> 01:36:36,672 Tunduk, semua orang. Fuchs, kepala ke bawah. 1653 01:36:44,387 --> 01:36:45,389 Itulah yang satu! 1654 01:36:45,846 --> 01:36:46,972 Dua bom berdaya maju. 1655 01:36:47,441 --> 01:36:48,433 Saya perlukan tarikh. 1656 01:36:51,308 --> 01:36:52,309 September. 1657 01:36:52,590 --> 01:36:53,591 Julai. 1658 01:36:53,967 --> 01:36:55,436 Itulah titik manisnya, tuan-tuan. 1659 01:36:56,354 --> 01:36:57,355 Ogos. 1660 01:36:57,967 --> 01:36:58,979 Julai. 1661 01:36:59,648 --> 01:37:00,691 Ujian pada bulan Julai. 1662 01:37:01,608 --> 01:37:02,652 Tetapi saya perlukan abang saya. 1663 01:37:07,154 --> 01:37:09,531 Frank tahu padang pasir. Dia ketinggalan politik. 1664 01:37:09,572 --> 01:37:11,367 Dia telah bekerja dengan Lawrence selama dua tahun sekarang. 1665 01:37:18,955 --> 01:37:19,997 Apa yang kita panggil ujian? 1666 01:37:22,148 --> 01:37:23,166 "Palulah hatiku, 1667 01:37:23,959 --> 01:37:25,043 "Tuhan bertiga." 1668 01:37:25,605 --> 01:37:26,628 Apa? 1669 01:37:28,296 --> 01:37:29,299 Triniti. 1670 01:37:37,303 --> 01:37:40,722 Awak berkeras untuk membawa adik awak Frank, seorang komunis yang terkenal. 1671 01:37:40,764 --> 01:37:41,766 Bekas komunis. 1672 01:37:42,463 --> 01:37:44,099 awak membawa bekas komunis yang dikenali... 1673 01:37:44,934 --> 01:37:48,227 ke projek pertahanan Amerika yang paling rahsia dan penting. 1674 01:37:48,312 --> 01:37:51,022 Saya tahu adik saya boleh dipercayai. betul-betul. 1675 01:37:51,605 --> 01:37:54,567 Dan awak fikir pertimbangan awak adalah wajar tentang siapa dalam pasukan yang boleh dipercayai? 1676 01:37:55,484 --> 01:37:56,484 Fuchs, turun. 1677 01:37:57,152 --> 01:37:58,403 Baik. Semua orang bersedia? 1678 01:38:08,411 --> 01:38:10,788 Saya harap awak belajar sesuatu. -Ya, kami telah belajar kami akan perlukan 1679 01:38:10,830 --> 01:38:13,248 untuk berada lebih jauh. -Nah, fikirkan, cepat. 1680 01:38:13,539 --> 01:38:15,834 Kami bertolak ke Washington pada waktu pagi. Kami akan memberi dia tarikh. 1681 01:38:31,762 --> 01:38:33,556 awak jauh dari Chicago, Leo. 1682 01:38:33,639 --> 01:38:36,475 Jika kita tidak bertindak sekarang, mereka akan menggunakan perkara ini untuk menentang Jepun. 1683 01:38:36,996 --> 01:38:39,267 Kami menempah pertemuan dengan Truman, tetapi seseorang membunuhnya. 1684 01:38:40,228 --> 01:38:42,104 awak bertemu Setiausaha Perang. 1685 01:38:42,437 --> 01:38:45,940 Hanya kerana kita sedang membinanya, tidak bermakna kita boleh memutuskan bagaimana ia digunakan. 1686 01:38:46,899 --> 01:38:48,359 Sejarah akan menilai kita, Robert. 1687 01:38:49,818 --> 01:38:51,445 Di Chicago, kami menyusun petisyen. 1688 01:38:52,528 --> 01:38:54,029 Saya tidak... Saya tidak terlibat dalam perkara ini. 1689 01:38:59,493 --> 01:39:01,160 Beritahu saya kebimbangan awak, dan saya akan menceritakannya. 1690 01:39:01,230 --> 01:39:03,881 kebimbangan saya? Jerman kalah. 1691 01:39:04,454 --> 01:39:05,872 Jepun tidak akan bertahan sendirian. 1692 01:39:05,914 --> 01:39:08,088 Bagaimana awak boleh tahu itu? awak membawa kami ke dalam ini. 1693 01:39:08,458 --> 01:39:11,418 Awak dan Einstein, dengan surat awak kepada Roosevelt mengatakan kami boleh membina bom. 1694 01:39:11,460 --> 01:39:12,586 Menentang Jerman. 1695 01:39:12,628 --> 01:39:15,186 Itu bukan cara pembuatan senjata berfungsi, Szilard. 1696 01:39:15,588 --> 01:39:16,922 Oppie, awak kena tolong. 1697 01:39:16,964 --> 01:39:18,688 Fermi dalam mesyuarat. Lawrence sedang dalam mesyuarat. 1698 01:39:18,735 --> 01:39:21,551 Mereka bukan awak. Awak juru utama sains yang hebat. 1699 01:39:22,010 --> 01:39:23,887 awak boleh meyakinkan sesiapa sahaja tentang apa sahaja. 1700 01:39:25,471 --> 01:39:26,473 Malah diri sendiri. 1701 01:39:27,389 --> 01:39:28,396 Maafkan saya. 1702 01:39:29,600 --> 01:39:33,977 Ribut api di Tokyo membunuh 100,000 orang, kebanyakannya orang awam. 1703 01:39:35,646 --> 01:39:38,648 Saya bimbang tentang Amerika apabila kita melakukan perkara ini dan tiada siapa yang membantah. 1704 01:39:39,107 --> 01:39:42,151 Pearl Harbor, dan tiga tahun konflik kejam di Pasifik, 1705 01:39:42,423 --> 01:39:44,736 membeli banyak latitud dengan orang ramai Amerika. 1706 01:39:45,307 --> 01:39:46,862 Cukup untuk melepaskan bom atom? 1707 01:39:47,107 --> 01:39:50,491 Uh, bom A mungkin tidak menyebabkan kerosakan sebanyak pengeboman Tokyo. 1708 01:39:50,908 --> 01:39:51,899 Apa yang kita anggarkan? 1709 01:39:52,248 --> 01:39:54,119 Di bandar bersaiz sederhana, eh... 1710 01:39:54,827 --> 01:39:56,988 20,000 atau 30,000 mati. 1711 01:39:57,079 --> 01:39:59,164 Ya, tetapi jangan pandang 1712 01:39:59,205 --> 01:40:02,759 rendah kesan psikologi letupan atom. 1713 01:40:03,376 --> 01:40:06,336 Tiang api, 10,000 kaki tinggi, 1714 01:40:07,253 --> 01:40:09,130 kesan neutron yang mematikan sejauh satu 1715 01:40:09,297 --> 01:40:13,008 batu, ke semua arah, dari satu peranti. 1716 01:40:13,425 --> 01:40:16,844 Dijatuhkan dari B-29 yang hampir tidak disedari, bom atom itu akan... 1717 01:40:18,138 --> 01:40:20,640 menunjukkan kuasa ilahi yang dahsyat. 1718 01:40:21,432 --> 01:40:23,725 Jika itu benar, ia akan menjadi muktamad. 1719 01:40:24,225 --> 01:40:25,601 Perang Dunia Kedua akan berakhir. 1720 01:40:26,268 --> 01:40:27,312 Budak kita akan pulang. 1721 01:40:28,028 --> 01:40:29,022 Sasaran tentera? 1722 01:40:30,272 --> 01:40:31,981 Tetapi tidak ada yang cukup besar. 1723 01:40:32,398 --> 01:40:35,401 Mungkin kilang perang yang penting, 1724 01:40:35,442 --> 01:40:38,070 dengan pekerja ditempatkan berdekatan. 1725 01:40:38,111 --> 01:40:40,988 Dan kita boleh mengeluarkan amaran untuk mengurangkan korban awam. 1726 01:40:41,238 --> 01:40:43,324 Mereka akan menghantar semua yang mereka ada untuk 1727 01:40:43,365 --> 01:40:45,075 menentang kita, dan saya akan berada di dalam pesawat itu. 1728 01:40:45,459 --> 01:40:47,994 Jika kita mengumumkannya, dan ia gagal padam, 1729 01:40:48,478 --> 01:40:50,955 kita akan merosakkan sebarang peluang Jepun menyerah kalah. 1730 01:40:51,413 --> 01:40:55,542 Tiada cara ke untuk menunjukkan bom kepada Jepun untuk suruh menyerah diri? 1731 01:40:55,654 --> 01:40:58,627 Kita berhasrat untuk menunjukkannya dalam istilah yang paling jelas. 1732 01:40:59,064 --> 01:41:00,065 Dua kali. 1733 01:41:00,120 --> 01:41:01,973 Sekali untuk menunjukkan kuasa senjata, dan kedua untuk menunjukkan 1734 01:41:02,043 --> 01:41:05,299 bahawa kita boleh terus melakukan ini sehingga mereka menyerah. 1735 01:41:05,842 --> 01:41:08,176 Kita mempunyai senarai 12 bandar untuk dipilih. 1736 01:41:09,044 --> 01:41:10,053 Maaf, 11. 1737 01:41:11,046 --> 01:41:12,972 Saya telah mengeluarkan Kyoto daripada senarai, 1738 01:41:13,013 --> 01:41:15,474 kerana kepentingan budayanya kepada orang Jepun. 1739 01:41:16,641 --> 01:41:18,601 Juga, saya dan isteri saya berbulan madu di sana. 1740 01:41:19,603 --> 01:41:20,728 Ia adalah sebuah bandar yang megah. 1741 01:41:24,772 --> 01:41:26,148 Izinkan saya membuat ini mudah untuk awak, tuan-tuan. 1742 01:41:26,191 --> 01:41:28,735 Menurut kecerdasan saya, yang tidak dapat saya 1743 01:41:28,776 --> 01:41:30,611 kongsikan dengan awak, orang Jepun tidak akan menyerah, 1744 01:41:31,195 --> 01:41:32,612 dalam apa jua keadaan, 1745 01:41:32,904 --> 01:41:36,031 pendek daripada pencerobohan yang berjaya dan menyeluruh ke atas pulau asal. 1746 01:41:36,824 --> 01:41:39,201 Banyak nyawa akan terkorban, Amerika dan Jepun. 1747 01:41:39,993 --> 01:41:43,371 Penggunaan bom atom di bandar Jepun akan menyelamatkan nyawa. 1748 01:41:43,787 --> 01:41:45,622 Jika kita mengekalkan kelebihan moral. 1749 01:41:46,665 --> 01:41:48,375 Bagaimana pula? -Baiklah, jika kita menggunakan senjata ini 1750 01:41:48,416 --> 01:41:50,793 tanpa memaklumkan sekutu kita, mereka akan melihatnya sebagai 1751 01:41:50,835 --> 01:41:52,169 ancaman, dan kita akan berada dalam perlumbaan senjata. 1752 01:41:52,544 --> 01:41:54,337 Sejauh mana kita boleh bersikap terbuka dengan Soviet? 1753 01:41:54,630 --> 01:41:58,549 Kerahsiaan tidak akan menghalang Soviet daripada menjadi sebahagian daripada dunia atom. 1754 01:41:58,799 --> 01:42:02,135 Kami telah diberitahu mereka tidak mempunyai uranium. -awak telah dimaklumkan secara salah. 1755 01:42:02,176 --> 01:42:03,887 Bom Rusia adalah masalah masa. 1756 01:42:03,928 --> 01:42:06,931 Program ini perlu diteruskan pada kadar penuh selepas perang. 1757 01:42:08,199 --> 01:42:09,892 Setiausaha Simpson, kalau boleh, 1758 01:42:10,100 --> 01:42:14,061 tidak semua saintis dalam projek itu bersetuju. 1759 01:42:14,103 --> 01:42:16,772 Malah, ini mungkin masa untuk mempertimbangkan pendapat lain. 1760 01:42:17,356 --> 01:42:19,649 Jika awak bercakap dengan saintis... -Projek Manhattan telah dibelenggu 1761 01:42:19,690 --> 01:42:22,524 dari awal oleh saintis tertentu... 1762 01:42:22,735 --> 01:42:25,486 budi bicara yang meragukan, dan kesetiaan yang tidak pasti. 1763 01:42:25,612 --> 01:42:27,363 Salah seorang daripada mereka hanya cuba berjumpa dengan Presiden. 1764 01:42:27,656 --> 01:42:28,990 Sekarang, kita perlukan mereka, 1765 01:42:29,407 --> 01:42:30,783 tetapi sebaik sahaja ia praktikal, kita harus memisahkan 1766 01:42:30,824 --> 01:42:33,160 mana-mana saintis sedemikian daripada program itu. 1767 01:42:33,201 --> 01:42:34,244 Setuju tak, Doktor? 1768 01:42:35,995 --> 01:42:37,788 Jika bom Rusia tidak dapat dielakkan, 1769 01:42:38,539 --> 01:42:41,458 mungkin kita patut menjemput saintis terkemuka mereka ke Trinity. 1770 01:42:41,499 --> 01:42:44,877 Presiden Truman tidak berniat untuk meningkatkan jangkaan 1771 01:42:45,169 --> 01:42:47,629 bahawa Stalin dimasukkan ke dalam projek atom. 1772 01:42:48,088 --> 01:42:49,463 Memberitahu dia tentang kejayaan kami, dan 1773 01:42:49,488 --> 01:42:51,465 membentangkannya sebagai cara untuk memenangi perang, 1774 01:42:51,490 --> 01:42:53,216 tidak perlu membuat janji yang tidak dapat ditepati. 1775 01:42:53,533 --> 01:42:55,428 Tetapi, Persidangan Keamanan Potsdam pada bulan Julai akan menjadi 1776 01:42:55,469 --> 01:42:58,596 peluang terakhir Presiden Truman untuk mengadakan perbualan itu. 1777 01:42:59,889 --> 01:43:01,473 Bolehkah awak beri kami bom yang berfungsi pada masa itu? 1778 01:43:02,808 --> 01:43:03,810 Boleh. 1779 01:43:03,900 --> 01:43:05,601 Kami akan menguji api sebelum persidangan. 1780 01:43:10,900 --> 01:43:13,484 Sifar tanah. Tiang pemerhatian di 1781 01:43:13,525 --> 01:43:17,276 10,000 ela, utara, selatan dan barat. 1782 01:43:17,318 --> 01:43:19,777 Dari mana kita mencetuskan? -Selatan, 10,000. 1783 01:43:20,569 --> 01:43:23,694 Dan kem pangkalan adalah sepuluh batu ke selatan di sini. 1784 01:43:23,944 --> 01:43:29,070 Dan terdapat pos pemerhatian lagi di atas bukit itu, 20 batu jauhnya. 1785 01:43:29,403 --> 01:43:31,669 Apa itu, Frank? Garis pencetus sudah masuk. 1786 01:43:32,071 --> 01:43:35,696 Tentera Udara meminta barisan lampu untuk B-29 mereka. 1787 01:43:35,821 --> 01:43:37,803 Apakah B-29? Bom kami di menara. 1788 01:43:38,239 --> 01:43:39,489 Mereka mahu menggunakan ujian itu 1789 01:43:39,530 --> 01:43:41,864 untuk mengesahkan jarak operasi yang selamat. -Itu berisiko. 1790 01:43:42,197 --> 01:43:43,906 Tetapi tidak berisiko seperti menjatuhkan satu ke atas 1791 01:43:43,948 --> 01:43:45,865 Jepun, dan berharap kami betul tentang jejari letupan. 1792 01:43:46,073 --> 01:43:48,365 Jangan biarkan mereka memperlahankan kami, kami akan menembak pada 15hb. 1793 01:43:48,406 --> 01:43:50,824 ke-15? Itu bukan... -Hari ke-15. 1794 01:43:52,440 --> 01:43:53,440 ke-15. 1795 01:43:54,782 --> 01:43:56,849 Jadi saya akan berada di sini di South 1796 01:43:56,873 --> 01:43:58,617 Observation Point bersama Frank dan Kistiakowsky. 1797 01:43:59,408 --> 01:44:01,868 awak semua akan ditugaskan ke Kem Asasi, 1798 01:44:02,076 --> 01:44:04,493 Pemerhatian Barat, atau Pemerhatian Jauh. 1799 01:44:14,703 --> 01:44:16,620 Hey, whoa, whoa! Berhati-hati dengan pisau itu. 1800 01:44:19,871 --> 01:44:21,287 Iitu jarak yang selamat ke? 1801 01:44:22,067 --> 01:44:23,537 Ia adalah berdasarkan pengiraan awak. 1802 01:44:23,787 --> 01:44:26,622 Masa untuk berdiri di belakang sains awak, Hans. Secara literal. 1803 01:44:56,585 --> 01:44:58,043 Bagaimana pula dengan awan sinaran? 1804 01:44:58,460 --> 01:45:01,336 Tanpa angin kencang, ia sepatutnya menetap dalam jarak 2-3 batu. 1805 01:45:01,378 --> 01:45:03,003 Langkah-langkah pemindahan telah disediakan. 1806 01:45:03,753 --> 01:45:06,462 Tetapi kita memerlukan cuaca yang baik untuk kelihatan, jadi ia mesti baik saja. 1807 01:45:08,212 --> 01:45:09,214 Semua orang keluar! 1808 01:45:19,631 --> 01:45:22,462 Kami pergi pada malam ke-15. Ia adalah tarikh akhir yang sukar. 1809 01:45:22,673 --> 01:45:25,090 Jadi jika sesiapa mempunyai apa-apa, bercakap sekarang. 1810 01:45:26,828 --> 01:45:29,299 Okay, berhenti, berhenti! Semua orang, tilam. 1811 01:45:29,758 --> 01:45:31,466 Letakkan tilam di sana, di bawah. 1812 01:45:48,719 --> 01:45:50,844 Kita boleh menggunakan ujian letupan terakhir. 1813 01:45:53,303 --> 01:45:55,428 Ia tidak boleh menyakitkan. -Lakukannya. 1814 01:45:57,069 --> 01:45:58,804 Adakah terdapat perkara lain yang boleh menghalang kita? 1815 01:46:33,882 --> 01:46:34,936 Ia sedang berlaku, bukan? 1816 01:46:37,685 --> 01:46:38,731 Saya akan menghantar mesej. 1817 01:46:39,853 --> 01:46:41,103 Jika ia hilang mengikut kehendak kita: 1818 01:46:42,895 --> 01:46:43,896 "Ambil helaian." 1819 01:46:48,271 --> 01:46:49,272 Robert. 1820 01:46:52,272 --> 01:46:53,273 Patah kaki. 1821 01:47:06,649 --> 01:47:07,652 Tengok. 1822 01:47:59,949 --> 01:48:02,867 Oppie mengambil tiga kiloton yang sangat sederhana. 1823 01:48:03,159 --> 01:48:05,325 Pandangan Teller ialah 45. -20! 1824 01:48:05,492 --> 01:48:07,785 20,000 tan TNT. 1825 01:48:07,826 --> 01:48:11,035 Dan sesiapa mahu tindakan sampingan pada cucuhan atmosfera? 1826 01:48:13,786 --> 01:48:15,119 Awak kata kita perlu tangguhkannya? 1827 01:48:15,619 --> 01:48:16,911 Saya katakan mungkin. 1828 01:48:16,952 --> 01:48:18,244 Cuaca ini, sudah sampai ke tapak? 1829 01:48:24,199 --> 01:48:26,454 Bethe menelefon untuk memberitahu awak ujian letupan gagal. 1830 01:48:26,496 --> 01:48:28,413 Hello, Hans? Ya, dia ada di sini. 1831 01:48:29,996 --> 01:48:31,004 Ya. 1832 01:48:33,705 --> 01:48:34,705 Dia salah ke? 1833 01:48:34,905 --> 01:48:35,906 Tidak. Tidak? 1834 01:48:36,359 --> 01:48:37,344 Tidak. 1835 01:48:38,066 --> 01:48:39,248 Jadi kita akan memecat dud? 1836 01:48:40,146 --> 01:48:41,415 Tidak. -Jelaskan! 1837 01:48:41,704 --> 01:48:42,999 Saya tidak boleh. Saya cuma, saya... 1838 01:48:43,177 --> 01:48:45,716 Saya cuma tahu, saya tahu kanta letupan akan berfungsi. 1839 01:48:45,749 --> 01:48:48,333 Jika kita menembak peledak ini dan ia tidak mencetuskan tindak 1840 01:48:48,375 --> 01:48:51,625 balas, plutonium bernilai dua tahun akan bertaburan di Pasir Putih. 1841 01:48:51,792 --> 01:48:54,501 Sebulan gaji saya berbanding sepuluh dolar mengatakan ia menyala. 1842 01:48:55,626 --> 01:48:56,626 Oh, Tuhan! 1843 01:49:03,585 --> 01:49:06,792 Angin naik pada sifar, bukan hujan. Kilat beredar. 1844 01:49:07,067 --> 01:49:09,380 Fikir mungkin sudah tiba masanya untuk memberitahu orang 1845 01:49:09,404 --> 01:49:11,421 awak untuk melarikan diri dari menara keluli dengan bom atom? 1846 01:49:15,171 --> 01:49:16,682 Mari ke Pemerhatian Barat. 1847 01:49:16,760 --> 01:49:18,755 Tarik mereka keluar, dan kita boleh membuat tekad di sana. 1848 01:49:24,839 --> 01:49:26,714 Pasukan kita tidak tidur dua malam! 1849 01:49:27,131 --> 01:49:30,382 Jika kita berhenti dan selamatkan bom, kita tidak akan kembali ke sini untuk beberapa minggu! 1850 01:49:30,456 --> 01:49:31,715 Dan kami akan merindui Potsdam! 1851 01:49:32,090 --> 01:49:35,258 Saya perlu beritahu Truman pada pukul tujuh, tingkap kita akan ditutup. 1852 01:49:35,347 --> 01:49:37,633 Apa yang berlaku? -Hujan, bertiup, kilat. 1853 01:49:37,675 --> 01:49:39,777 Untuk berapa lama? -Lama juga! 1854 01:49:39,871 --> 01:49:41,134 Ia akan habis sebelum subuh. 1855 01:49:41,509 --> 01:49:43,092 Bagaimana awak boleh tahu? -Saya tahu padang pasir ini. 1856 01:49:43,134 --> 01:49:45,801 Ribut menyejukkan semalaman. Sebelum subuh, ribut melanda. 1857 01:49:46,092 --> 01:49:47,107 Awak mungkin betul, 1858 01:49:47,131 --> 01:49:49,349 tetapi jadual selewat mungkin. -Lima tiga puluh. 1859 01:49:50,093 --> 01:49:52,594 Tandatangan ramalan awak. Jika awak salah, saya akan menggantung awak. 1860 01:49:52,719 --> 01:49:55,678 Beritahu mereka semua. Lima tiga puluh. -Lima tiga puluh, lima tiga puluh! 1861 01:49:58,470 --> 01:50:03,179 Tiga tahun, 4,000 orang, dua bilion dolar. 1862 01:50:03,429 --> 01:50:04,846 Nah, jika ia tidak padam, 1863 01:50:05,930 --> 01:50:06,971 kami berdua sudah selesai. 1864 01:50:10,014 --> 01:50:11,681 Saya bertaruh pada tiga kiloton. 1865 01:50:12,889 --> 01:50:14,556 Apa-apa yang kurang, mereka tidak akan mendapat apa itu. 1866 01:50:15,515 --> 01:50:19,008 Sekarang, apa yang Fermi maksudkan dengan, uh, pencucuhan atmosfera? 1867 01:50:19,223 --> 01:50:21,641 Jadi, kami mempunyai satu ketika di mana ia kelihatan seperti tindak 1868 01:50:21,683 --> 01:50:23,974 balas berantai daripada peranti atom mungkin tidak akan berhenti. 1869 01:50:25,224 --> 01:50:26,649 Membakar atmosfera. 1870 01:50:27,099 --> 01:50:29,642 Mengapa Fermi masih membuat pertaruhan sampingan? 1871 01:50:30,434 --> 01:50:31,986 Sebut saja fikiran kosong. 1872 01:50:35,018 --> 01:50:39,513 Tunggu, kita kata ada kemungkinan apabila kita menekan butang itu, 1873 01:50:40,019 --> 01:50:41,186 kita hancurkan dunia? 1874 01:50:41,436 --> 01:50:44,269 Tiada apa-apa dalam penyelidikan kami selama tiga tahun menyokong kesimpulan itu, 1875 01:50:45,103 --> 01:50:47,853 kecuali sebagai kemungkinan yang paling jauh. 1876 01:50:48,812 --> 01:50:50,896 Betapa jauhnya? -Peluang hampir sifar. 1877 01:50:52,479 --> 01:50:53,480 Hampir-sifar? 1878 01:50:54,729 --> 01:50:56,229 Apa yang awak mahu dari teori sahaja? 1879 01:50:58,814 --> 01:51:00,564 Sifar bagus juga. 1880 01:51:04,190 --> 01:51:06,773 Tepat satu jam... 1881 01:51:07,148 --> 01:51:09,941 dan 58 minit, kita akan tahu. 1882 01:51:16,900 --> 01:51:17,901 Ia merelakan. 1883 01:51:31,500 --> 01:51:33,669 Sifar kiri parti mempersenjatai, mereka menuju ke sini. 1884 01:51:33,712 --> 01:51:34,713 Hidupkan suis awak. 1885 01:51:34,921 --> 01:51:37,632 Pusingkan kereta! Bersedia untuk pemindahan kecemasan. 1886 01:51:56,278 --> 01:51:58,656 ... kaca pengimpal. Semua orang mengambil tempat masing-masing. 1887 01:51:59,532 --> 01:52:01,326 Semua orang ambil gelas pengimpal! 1888 01:52:03,203 --> 01:52:04,747 Semua orang ambil gelas pengimpal! 1889 01:52:56,513 --> 01:52:57,518 20 minit. 1890 01:53:01,853 --> 01:53:02,855 20 minit! 1891 01:53:14,201 --> 01:53:15,202 Iaitu 20! 1892 01:53:18,914 --> 01:53:19,915 Di kaki, sila. 1893 01:53:21,550 --> 01:53:23,127 Feynman? -Tidak. 1894 01:53:24,045 --> 01:53:26,005 Kaca menghentikan UV. 1895 01:53:26,505 --> 01:53:27,632 Apa yang menghalang kaca? 1896 01:53:29,593 --> 01:53:30,595 Saya menuju ke base camp. 1897 01:53:30,991 --> 01:53:31,992 Semoga berjaya. 1898 01:53:33,013 --> 01:53:34,017 Robert? 1899 01:53:35,516 --> 01:53:36,601 Cuba untuk tidak meletupkan dunia. 1900 01:53:49,073 --> 01:53:51,581 Perhatikan jarum itu. Jika detonator tidak 1901 01:53:51,698 --> 01:53:53,411 mengecas, dan voltan turun di bawah satu volt, 1902 01:53:53,578 --> 01:53:55,998 awak tekan butang itu, awak jatuhkan. Faham? 1903 01:53:56,821 --> 01:53:57,822 Faham. 1904 01:54:05,425 --> 01:54:07,295 Dua minit untuk letupan. 1905 01:54:07,771 --> 01:54:08,772 Semua orang turun! 1906 01:54:09,889 --> 01:54:12,600 Jangan berpaling sehingga awak melihat cahaya dipantulkan di atas bukit. 1907 01:54:14,018 --> 01:54:16,771 Kemudian lihat letupan hanya melalui kaca pengimpal awak. 1908 01:54:16,813 --> 01:54:19,357 90 saat untuk letupan. 1909 01:54:21,151 --> 01:54:23,487 80 saat untuk letupan. 1910 01:54:24,405 --> 01:54:25,641 Dah masuk? 1911 01:54:26,448 --> 01:54:27,468 Yeah. 1912 01:54:34,124 --> 01:54:36,794 60 saat untuk meletup. 1913 01:54:51,727 --> 01:54:53,479 Perkara-perkara ini keras di hati awak. 1914 01:54:54,105 --> 01:54:55,106 30 saat. 1915 01:55:00,863 --> 01:55:01,906 Peletus dicas! 1916 01:55:12,501 --> 01:55:13,712 17. 1917 01:55:13,799 --> 01:55:15,027 16. 1918 01:55:15,535 --> 01:55:16,747 15. 1919 01:55:17,131 --> 01:55:18,132 14. 1920 01:55:19,118 --> 01:55:20,135 13. 1921 01:55:20,844 --> 01:55:21,847 12. 1922 01:55:22,346 --> 01:55:23,350 11. 1923 01:55:24,249 --> 01:55:25,269 Sepuluh. 1924 01:55:26,434 --> 01:55:27,441 Sembilan. 1925 01:55:28,394 --> 01:55:29,389 Lapan. 1926 01:55:30,646 --> 01:55:31,656 Tujuh. 1927 01:55:33,149 --> 01:55:34,170 Enam. 1928 01:55:36,069 --> 01:55:37,083 lima. 1929 01:55:38,697 --> 01:55:39,699 Empat. 1930 01:55:41,242 --> 01:55:42,243 Tiga. 1931 01:55:43,786 --> 01:55:44,787 dua. 1932 01:55:46,081 --> 01:55:46,874 satu. 1933 01:57:20,230 --> 01:57:22,513 "Dan sekarang saya menjadi Maut... 1934 01:57:24,905 --> 01:57:26,362 "pemusnah dunia." 1935 01:58:00,108 --> 01:58:01,109 Ianya berhasil. 1936 01:58:36,925 --> 01:58:38,111 awak berhutang saya sepuluh dolar! 1937 01:58:40,905 --> 01:58:43,615 Ayuh! -Saya... Saya baik untuk itu, Kisti. 1938 01:58:44,724 --> 01:58:45,726 Awak! 1939 01:58:46,657 --> 01:58:47,748 Ya, awak! 1940 01:59:25,521 --> 01:59:26,980 Dapatkan saya Potsdam segera. 1941 01:59:38,803 --> 01:59:39,870 Dapatkan mesej kepada Kitty. 1942 01:59:40,496 --> 01:59:42,665 Kami tidak boleh cakap apa-apa. -Suruh dia ambil helaian. 1943 01:59:58,543 --> 02:00:00,185 Hello? -Hai, Kitty? 1944 02:00:00,226 --> 02:00:03,314 Apa? Apa? Charlotte? Charlotte, teruskan. Teruskan. 1945 02:00:03,397 --> 02:00:04,982 Oh, emm, entahlah, dia cuma 1946 02:00:05,024 --> 02:00:07,484 cakap suruh awak ambil helaian. 1947 02:00:10,697 --> 02:00:11,700 Kitty? 1948 02:00:13,325 --> 02:00:15,536 Kitty? Kitty, adakah awak masih di sana? 1949 02:00:22,325 --> 02:00:25,457 Jika mereka meletupkannya terlalu tinggi di udara, letupan itu tidak akan sekuat itu. 1950 02:00:25,873 --> 02:00:29,089 Dengan hormat, Dr. Oppenheimer, kami akan mengambilnya dari sini. 1951 02:00:39,987 --> 02:00:42,123 Truman akan memberi taklimat kepada Stalin di Potsdam? 1952 02:00:43,077 --> 02:00:45,457 "Ringkas" akan menjadi pernyataan yang berlebihan. 1953 02:00:45,499 --> 02:00:49,090 Dia merujuk kepada senjata baru yang kuat. 1954 02:00:49,799 --> 02:00:54,476 Stalin... berharap kami akan menggunakannya menentang Jepun. 1955 02:00:56,021 --> 02:00:57,023 Iaitu ia? 1956 02:00:57,608 --> 02:01:00,822 Robert, kami telah memberi mereka ace. Ia adalah untuk mereka bermain tangan. 1957 02:01:03,244 --> 02:01:04,330 awak menyasarkan yang keenam? 1958 02:01:05,484 --> 02:01:07,253 Terpulang kepada CO di Pasifik. 1959 02:01:09,132 --> 02:01:10,342 Patutkah saya ikut awak ke Washington? 1960 02:01:12,556 --> 02:01:13,558 Untuk apa? 1961 02:01:16,049 --> 02:01:17,232 Baiklah, awak memaklumkan saya. 1962 02:01:19,086 --> 02:01:20,088 Sudah tentu. 1963 02:01:22,368 --> 02:01:23,371 sebaik mungkin. 1964 02:01:41,701 --> 02:01:44,123 Adakah Jepun akan menyerah diri jika mereka tahu apa yang akan berlaku? 1965 02:01:45,667 --> 02:01:46,674 Saya tidak tahu. 1966 02:01:49,635 --> 02:01:51,012 Pernahkah awak melihat petisyen Szilard? 1967 02:01:51,680 --> 02:01:53,559 Bagaimana Szilard tahu tentang orang Jepun? 1968 02:01:54,395 --> 02:01:55,397 awak tidak menandatanganinya, bukan? 1969 02:01:56,524 --> 02:01:58,236 Ramai orang telah. Banyak orang. 1970 02:01:58,990 --> 02:02:00,000 Edward... 1971 02:02:01,535 --> 02:02:04,332 hakikat bahawa kami membina bom ini tidak memberi 1972 02:02:04,374 --> 02:02:06,002 kami apa-apa lagi, hak atau tanggungjawab lagi 1973 02:02:06,127 --> 02:02:08,299 untuk memutuskan bagaimana ia digunakan daripada orang lain. 1974 02:02:08,675 --> 02:02:10,261 Tetapi hanya kita sahaja yang mengetahuinya. 1975 02:02:11,013 --> 02:02:13,560 Saya telah memberitahu Stimson pelbagai pendapat masyarakat. 1976 02:02:14,144 --> 02:02:15,145 Tetapi apa pendapat awak? 1977 02:02:16,692 --> 02:02:17,694 Setelah digunakan... 1978 02:02:19,238 --> 02:02:20,909 perang nuklear, mungkin... 1979 02:02:21,911 --> 02:02:23,116 semua perang... 1980 02:02:24,525 --> 02:02:25,543 menjadi tidak terfikir. 1981 02:02:26,503 --> 02:02:28,216 Sehingga seseorang membina yang lebih besar. 1982 02:02:49,594 --> 02:02:50,764 Saya fikir mereka akan menelefon. 1983 02:02:51,140 --> 02:02:52,475 Ia hanya yang kelima. 1984 02:02:55,145 --> 02:02:56,776 Di Jepun, ia adalah yang keenam. 1985 02:03:10,012 --> 02:03:11,011 Charlotte? 1986 02:03:13,603 --> 02:03:14,607 Cuba Groves. 1987 02:03:16,162 --> 02:03:17,154 apa-apa? 1988 02:03:19,616 --> 02:03:21,870 Charlotte? -Truman di radio. 1989 02:03:23,333 --> 02:03:25,253 16 jam yang lalu, 1990 02:03:26,255 --> 02:03:28,008 sebuah kapal terbang Amerika 1991 02:03:28,426 --> 02:03:31,410 menjatuhkan satu bom di Hiroshima, 1992 02:03:33,103 --> 02:03:35,996 dan memusnahkan kegunaannya kepada musuh. 1993 02:03:38,280 --> 02:03:40,369 Bom mempunyai lebih kuasa 1994 02:03:40,828 --> 02:03:43,876 daripada 20,000 tan TNT. 1995 02:03:46,381 --> 02:03:48,093 Ia adalah bom atom. 1996 02:03:51,016 --> 02:03:55,358 Ia adalah memanfaatkan kuasa asas alam semesta. 1997 02:03:58,156 --> 02:03:59,161 Groves pada satu. 1998 02:04:05,379 --> 02:04:06,379 Jeneral? 1999 02:04:06,424 --> 02:04:08,594 Saya sangat bangga dengan awak, dan semua rakyat awak. 2000 02:04:09,305 --> 02:04:10,307 Ia berjalan dengan baik? 2001 02:04:10,891 --> 02:04:13,146 Nampaknya ia berjalan dengan hebat. 2002 02:04:14,427 --> 02:04:18,240 Jadi, semua orang di sini berasa cukup baik mengenainya. 2003 02:04:20,028 --> 02:04:21,246 Ia suatu perjalanan yang panjang. 2004 02:04:21,706 --> 02:04:23,877 Saya rasa salah satu perkara paling bijak yang pernah saya 2005 02:04:23,919 --> 02:04:26,424 lakukan ialah apabila saya memilih pengarah Los Alamos. 2006 02:04:29,848 --> 02:04:33,481 Kami telah membelanjakan lebih daripada dua bilion dolar 2007 02:04:33,982 --> 02:04:37,489 mengenai perjudian saintifik terbesar dalam sejarah, 2008 02:04:38,366 --> 02:04:39,827 dan kami telah menang. 2009 02:04:45,757 --> 02:04:48,471 Oppie! Oppie! Oppie! 2010 02:06:08,557 --> 02:06:09,559 Dunia... 2011 02:06:11,604 --> 02:06:12,691 akan ingat hari ini. 2012 02:06:32,064 --> 02:06:33,317 Terlalu cepat untuk... 2013 02:06:34,319 --> 02:06:35,906 Terlalu cepat untuk ditentukan 2014 02:06:36,281 --> 02:06:37,994 apakah hasil pengeboman itu. 2015 02:06:41,501 --> 02:06:43,046 Tetapi saya pasti orang Jepun tidak menyukainya. 2016 02:07:03,965 --> 02:07:04,968 Saya sangat bangga. 2017 02:07:06,638 --> 02:07:08,391 Sangat berbangga dengan apa yang telah awak capai. 2018 02:07:16,325 --> 02:07:18,956 Saya hanya berharap kami mempunyai masa untuk digunakan menentang Jerman. 2019 02:09:08,325 --> 02:09:09,310 Dr. Oppenheimer? 2020 02:09:10,743 --> 02:09:11,728 Dr. Oppenheimer? 2021 02:09:13,037 --> 02:09:14,028 Gambar yang cantik. 2022 02:09:14,872 --> 02:09:15,998 Presiden Truman akan berjumpa awak sekarang. 2023 02:09:30,886 --> 02:09:33,639 Dr. Oppenheimer, ia adalah satu penghormatan. 2024 02:09:33,681 --> 02:09:35,341 Tuan Presiden. -Tolong. 2025 02:09:35,682 --> 02:09:36,702 Terima kasih. 2026 02:09:37,351 --> 02:09:38,477 Setiausaha Byrnes. 2027 02:09:41,270 --> 02:09:44,065 Bagaimana perasaan menjadi lelaki paling terkenal di dunia? 2028 02:09:45,191 --> 02:09:47,818 awak telah membantu menyelamatkan banyak nyawa orang Amerika. 2029 02:09:48,483 --> 02:09:52,431 Apa yang kami lakukan di Hiroshima ialah... -Dan Nagasaki. 2030 02:09:53,616 --> 02:09:54,997 Jelas sekali. 2031 02:09:55,783 --> 02:09:58,828 Ciptaan awak membolehkan kami membawa budak kami pulang. 2032 02:09:58,870 --> 02:10:01,972 Nah, ia hampir bukan... ciptaan saya. 2033 02:10:02,373 --> 02:10:04,291 Awak di muka depan majalah Time. 2034 02:10:07,336 --> 02:10:10,839 Jim memberitahu saya awak bimbang tentang perlumbaan senjata dengan Soviet. 2035 02:10:11,131 --> 02:10:12,173 Ah, ya, ah... 2036 02:10:13,842 --> 02:10:14,827 Nah, emm... 2037 02:10:15,301 --> 02:10:19,179 itulah, uh, sekarang adalah peluang kita untuk mendapatkan... 2038 02:10:20,556 --> 02:10:23,350 kerjasama antarabangsa mengenai tenaga atom, 2039 02:10:23,392 --> 02:10:25,644 dan-dan-dan saya bimbang... 2040 02:10:25,685 --> 02:10:28,485 Awak tahu bila Soviet akan mempunyai bom? 2041 02:10:28,938 --> 02:10:30,439 Saya tidak fikir saya boleh memberikan... 2042 02:10:30,565 --> 02:10:31,565 Takkan! 2043 02:10:32,817 --> 02:10:33,817 Takkan. 2044 02:10:34,443 --> 02:10:37,696 Tuan Presiden, orang Rusia mempunyai ahli fizik yang baik, 2045 02:10:37,738 --> 02:10:40,365 dan, dan sumber yang banyak... -Melimpah? 2046 02:10:40,448 --> 02:10:41,450 Ya. 2047 02:10:41,982 --> 02:10:43,701 Saya tidak fikir begitu. 2048 02:10:44,202 --> 02:10:47,414 Tapi, mereka akan meletakkan semua yang mereka ada... 2049 02:10:51,500 --> 02:10:54,961 Saya dengar awak akan meninggalkan Los Alamos. 2050 02:10:56,380 --> 02:10:57,642 Apa yang perlu kita lakukan dengannya? 2051 02:10:58,006 --> 02:10:59,340 Kembalikan kepada orang India. 2052 02:11:07,598 --> 02:11:09,975 Um, Dr. Oppenheimer... 2053 02:11:10,976 --> 02:11:13,437 jika apa yang awak katakan tentang Soviet adalah benar, 2054 02:11:14,146 --> 02:11:18,024 kita perlu membina Los Alamos, bukan menutupnya. 2055 02:11:21,860 --> 02:11:23,028 Tuan Presiden... 2056 02:11:24,780 --> 02:11:25,781 Umm... 2057 02:11:28,951 --> 02:11:32,370 Saya merasakan bahawa saya mempunyai darah di tangan saya. 2058 02:11:52,388 --> 02:11:55,390 awak rasa sesiapa sahaja di Hiroshima, atau... 2059 02:11:56,459 --> 02:12:00,395 Nagasaki, peduli siapa yang membina bom? 2060 02:12:04,232 --> 02:12:05,859 Mereka peduli siapa yang menjatuhkannya. 2061 02:12:07,235 --> 02:12:08,237 Saya peduli. 2062 02:12:11,071 --> 02:12:13,031 Hiroshima bukan tentang awak. 2063 02:12:19,829 --> 02:12:21,122 Dr Oppenheimer. 2064 02:12:32,841 --> 02:12:35,051 Jangan biarkan si manja itu kembali ke sini! 2065 02:12:40,724 --> 02:12:43,601 Robert melihat bahawa regangan tangan tidak membawanya ke mana-mana. 2066 02:12:44,643 --> 02:12:46,895 Pada masa saya bertemu dengannya, dia telah 2067 02:12:46,937 --> 02:12:48,855 menerima sepenuhnya reputasi "Bapa Bom"nya. 2068 02:12:49,773 --> 02:12:52,316 Dan menggunakan profilnya untuk mempengaruhi dasar. 2069 02:13:01,492 --> 02:13:02,910 Doktor, pada tahun-tahun selepas perang, adakah awak 2070 02:13:02,951 --> 02:13:05,203 akan mengatakan bahawa awak mempunyai pengaruh yang besar 2071 02:13:05,245 --> 02:13:07,080 mengenai dasar atom Amerika Syarikat? 2072 02:13:07,122 --> 02:13:09,291 Saya fikir "hebat" akan menjadi pernyataan yang berlebihan. 2073 02:13:09,499 --> 02:13:11,709 Betul ke? Maksud saya, lihat isu isotop. 2074 02:13:11,751 --> 02:13:15,337 Adakah awak tidak bertanggungjawab secara peribadi untuk memusnahkan semua penentangan terhadap eksport mereka? 2075 02:13:15,559 --> 02:13:17,381 ... boleh menggunakan sebotol bir 2076 02:13:18,006 --> 02:13:19,926 dalam membuat senjata atom. Malah, awak lakukan. 2077 02:13:20,341 --> 02:13:24,095 Saya adalah jurucakap, tetapi pendapat di kalangan saintis adalah sebulat suara. 2078 02:13:24,387 --> 02:13:27,432 Selama ini, dengan McCarthy yang semakin meningkat, dia tahu dia terdedah. 2079 02:13:28,199 --> 02:13:31,686 Adiknya telah di senarai hitamkan oleh setiap universiti di negara ini. 2080 02:13:33,353 --> 02:13:36,064 Lomanitz akhirnya bekerja di landasan kereta api, meletakkan landasan. 2081 02:13:38,232 --> 02:13:40,234 Chevalier pergi ke buangan. 2082 02:13:42,528 --> 02:13:45,030 Tetapi semua itu tidak menghalang Robert daripada 2083 02:13:45,073 --> 02:13:47,755 menolak GAC untuk mengesyorkan kawalan senjata, 2084 02:13:47,779 --> 02:13:48,784 bukannya Bom-H. 2085 02:13:51,078 --> 02:13:54,206 Dia kecewa apabila Truman menolak cadangan mereka. 2086 02:13:56,499 --> 02:13:58,167 Saya merindui Richard lebih daripada yang saya boleh tanggung. 2087 02:13:58,501 --> 02:13:59,961 Saya tahu, Ruth. Saya tahu. 2088 02:14:00,398 --> 02:14:03,297 Saya hanya gembira dia tidak hidup untuk melihat ke mana semua ini telah pergi. 2089 02:14:06,467 --> 02:14:09,177 Ini datang anak lelaki hari jadi, untuk bersorak... 2090 02:14:09,637 --> 02:14:10,622 Berseronok. 2091 02:14:12,139 --> 02:14:14,056 Robert, anak saya dan tunangnya terdesak 2092 02:14:14,098 --> 02:14:16,601 untuk bertemu bapa bom atom, jadi... 2093 02:14:16,625 --> 02:14:17,618 Hello. 2094 02:14:25,859 --> 02:14:26,862 Adakah ini masa yang teruk? 2095 02:14:27,861 --> 02:14:28,906 Apa pendapat awak, Lewis? 2096 02:14:29,529 --> 02:14:31,114 Baiklah, saya fikir ianya angin panas untuk awak. 2097 02:14:31,781 --> 02:14:32,783 Untuk dunia. 2098 02:14:34,409 --> 02:14:37,161 Dunia? Apakah maksud Fuchs kepada seluruh dunia? 2099 02:14:39,079 --> 02:14:40,107 Fuchs? 2100 02:14:40,537 --> 02:14:41,539 Klaus Fuchs? 2101 02:14:43,550 --> 02:14:45,669 Alahai. Awak tak dengar. 2102 02:14:49,005 --> 02:14:50,923 Klaus Fuchs, saintis British yang awak masukkan 2103 02:14:50,964 --> 02:14:53,551 ke dalam pasukan letupan di Los Alamos. 2104 02:14:54,677 --> 02:14:55,803 Ternyata dia... 2105 02:14:56,397 --> 02:14:58,680 Dia mengintip untuk Soviet sepanjang masa. 2106 02:14:59,241 --> 02:15:00,232 Saya minta maaf. 2107 02:15:06,145 --> 02:15:08,671 Selepas kebenaran tentang Fuchs keluar, 2108 02:15:08,940 --> 02:15:10,982 FBI meningkatkan pengawasan terhadapnya. 2109 02:15:11,192 --> 02:15:12,693 Dia tahu telefonnya diketuk (digodam). 2110 02:15:13,860 --> 02:15:14,945 Dia diekori ke mana-mana. 2111 02:15:16,071 --> 02:15:17,197 Sampahnya dikumpul. 2112 02:15:21,242 --> 02:15:23,327 Tetapi dia tidak berhenti meluahkan isi hatinya. 2113 02:15:23,869 --> 02:15:25,037 Seorang lelaki yang yakin. 2114 02:15:25,620 --> 02:15:28,332 Dan mungkin dia fikir kemasyhuran sebenarnya boleh melindunginya. 2115 02:15:30,709 --> 02:15:33,044 Apabila Eisenhower mengambil alih jawatan, dia melihat satu lagi peluang. 2116 02:15:35,296 --> 02:15:36,214 Dia mengambilnya. 2117 02:15:36,256 --> 02:15:39,425 Amerika dan Rusia boleh diibaratkan... 2118 02:15:40,801 --> 02:15:42,803 kepada dua ekor kala jengking dalam botol. 2119 02:15:43,039 --> 02:15:46,264 Masing-masing sanggup membunuh satu sama lain, 2120 02:15:46,473 --> 02:15:49,234 tetapi hanya dengan risiko nyawanya sendiri. 2121 02:15:49,934 --> 02:15:51,978 Kini, terdapat pelbagai aspek dasar ini... 2122 02:15:52,019 --> 02:15:56,398 Ramai saintis menyalahkan saya, tetapi bagaimana saya sepatutnya melindunginya? 2123 02:15:56,440 --> 02:15:58,484 ... terlalu rahsia untuk dibincangkan. 2124 02:15:58,692 --> 02:16:00,527 Kejujuran adalah satu-satunya remedi. 2125 02:16:00,736 --> 02:16:04,364 Pegawai di Washington perlu mula menyamakan kedudukan dengan rakyat Amerika. 2126 02:16:05,991 --> 02:16:08,201 Itu adalah pukulan terakhir untuk musuh Robert. 2127 02:16:08,243 --> 02:16:10,868 Jadi dia terpaksa kehilangan kebenaran keselamatannya. 2128 02:16:11,036 --> 02:16:13,247 Dan dengan itu, kredibilitinya. 2129 02:16:13,789 --> 02:16:15,415 Tetapi bagaimana mereka boleh melakukannya? 2130 02:16:15,957 --> 02:16:17,209 Dia adalah pahlawan perang. 2131 02:16:17,251 --> 02:16:19,293 Dia sudah memberitahu semua orang tentang masa lalunya. 2132 02:16:19,336 --> 02:16:20,998 Borden mengorek semuanya. 2133 02:16:21,337 --> 02:16:24,632 Bagaimanakah Borden boleh mendapat akses kepada fail FBI Oppenheimer? 2134 02:16:24,673 --> 02:16:25,674 Mungkinkah Nichols? 2135 02:16:26,008 --> 02:16:27,551 Tidak, saya tidak boleh bayangkan dia akan melakukan itu. 2136 02:16:28,427 --> 02:16:32,139 Sesiapa yang melepaskan ribut api yang membakar laluan di Rumah Putih, 2137 02:16:32,514 --> 02:16:34,516 betul-betul ke meja saya di AEC. 2138 02:16:35,475 --> 02:16:36,893 awak melihat mereka di sana, bukan? 2139 02:16:37,685 --> 02:16:40,070 Saya telah bekerja sepanjang hidup saya untuk sampai ke sini. 2140 02:16:40,938 --> 02:16:43,065 Kabinet Amerika Syarikat, dan 2141 02:16:43,107 --> 02:16:44,816 kini, di hadapan seluruh negara, 2142 02:16:45,192 --> 02:16:46,693 mereka mahu meletakkan saya kembali di tempat saya. 2143 02:16:48,570 --> 02:16:49,988 Seorang jurujual kasut yang hina. 2144 02:16:51,018 --> 02:16:52,865 Lewis, kita boleh memenangi perkara ini. 2145 02:16:53,158 --> 02:16:55,160 Saya fikir kita boleh mendapatkan Senat untuk memahami 2146 02:16:55,201 --> 02:16:57,453 bahawa awak melakukan tugas awak, walaupun menyakitkan. 2147 02:16:57,662 --> 02:17:00,580 Sekarang, adakah kesaksian Hill akan menyokong kita? -Hill akan okey. 2148 02:17:00,622 --> 02:17:03,958 Saya tidak berapa kenal, tetapi dia adalah salah seorang anak lelaki Szilard di Chicago. 2149 02:17:04,000 --> 02:17:05,701 Dan mereka tidak akan memaafkan Robert kerana tidak 2150 02:17:05,725 --> 02:17:07,962 menyokong petisyen menentang pengeboman Jepun. 2151 02:17:09,400 --> 02:17:12,403 Ini diambil 31 hari selepas pengeboman. 2152 02:17:13,737 --> 02:17:17,908 Hampir semua orang di jalanan, sejauh hampir satu batu, 2153 02:17:18,741 --> 02:17:20,327 adalah serta-merta dan secara serius... 2154 02:17:21,160 --> 02:17:22,149 dibakar. 2155 02:17:23,162 --> 02:17:26,524 Orang Jepun bercakap tentang orang yang 2156 02:17:26,748 --> 02:17:30,502 memakai pakaian berbelang-belang, yang kulitnya terbakar berbelang-belang. 2157 02:17:31,795 --> 02:17:33,719 Terdapat ramai yang menganggap diri mereka bertuah, 2158 02:17:34,452 --> 02:17:36,674 yang memanjat keluar dari runtuhan rumah mereka, 2159 02:17:37,092 --> 02:17:38,218 cuma cedera ringan. 2160 02:17:40,086 --> 02:17:41,095 Tetapi mereka mati pula. 2161 02:17:42,554 --> 02:17:44,890 Mereka mati beberapa hari, atau minggu kemudian, 2162 02:17:45,814 --> 02:17:48,352 daripada sinaran seperti iridium yang dipancarkan dalam jumlah yang banyak 2163 02:17:49,018 --> 02:17:50,604 pada saat letupan. 2164 02:17:52,480 --> 02:17:54,148 Awak membaca benda bodoh ini dalam surat khabar? 2165 02:17:54,523 --> 02:17:56,109 Seorang ahli fizik British berkata 2166 02:17:56,359 --> 02:17:59,027 pengeboman atom bukanlah tindakan terakhir Perang Dunia II, 2167 02:17:59,338 --> 02:18:02,072 tetapi tindakan pertama perang dingin dengan Rusia ini. 2168 02:18:02,731 --> 02:18:03,721 ahli fizik yang mana? 2169 02:18:04,074 --> 02:18:06,326 Saya rasa awak kenal dia. Patrick Blackett. 2170 02:18:09,704 --> 02:18:12,581 Dia mungkin tidak salah. Stimson kini memberitahu saya bahawa 2171 02:18:12,664 --> 02:18:15,584 kami mengebom musuh yang pada dasarnya telah dikalahkan. 2172 02:18:15,792 --> 02:18:17,919 Robert, awak mempunyai semua pengaruh sekarang. 2173 02:18:19,259 --> 02:18:20,247 Tolong, 2174 02:18:20,964 --> 02:18:23,007 gesa mereka untuk meneruskan penyelidikan saya tentang Super. 2175 02:18:23,341 --> 02:18:24,967 Saya tidak boleh dan tidak mahu, Edward. 2176 02:18:25,370 --> 02:18:26,368 Kenapa tidak? 2177 02:18:26,719 --> 02:18:28,372 Ia bukan penggunaan sumber kita yang betul. 2178 02:18:28,888 --> 02:18:30,222 Itu yang awak percaya? 2179 02:18:31,206 --> 02:18:34,976 J. Robert Oppenheimer? Guru atom seperti Sphinx? 2180 02:18:36,645 --> 02:18:38,146 Tiada siapa yang tahu apa yang awak percaya. 2181 02:18:39,355 --> 02:18:40,898 Betul tak? Hmm? 2182 02:18:41,774 --> 02:18:45,611 Pada kali terakhir, pengarah program kami, Dr. J. Robert Oppenheimer. 2183 02:18:47,487 --> 02:18:49,447 Saya berharap pada tahun-tahun akan datang, 2184 02:18:49,781 --> 02:18:52,074 awak akan melihat kembali kerja awak di sini dengan bangga. 2185 02:18:53,159 --> 02:18:57,096 Tetapi hari ini, kebanggaan itu mesti dibalas dengan kebimbangan yang mendalam. 2186 02:18:59,138 --> 02:19:02,626 Jika senjata atom akan ditambahkan pada senjata dunia yang sedang berperang, 2187 02:19:04,377 --> 02:19:08,214 maka akan tiba harinya orang akan mengutuk nama Los Alamos. 2188 02:19:12,677 --> 02:19:13,693 Eh, maaf, Laksamana. 2189 02:19:14,594 --> 02:19:15,762 Berhenti untuk mendapatkan ini. 2190 02:19:16,888 --> 02:19:18,139 Nampak agak menggembirakan. 2191 02:19:19,433 --> 02:19:21,517 Ada Oppenheimer. Apa deskripsi? 2192 02:19:21,646 --> 02:19:24,585 Uh, "J. Robert Oppenheimer. Strauss melawan dia... 2193 02:19:26,523 --> 02:19:27,606 "dan AS menang." 2194 02:19:29,191 --> 02:19:30,192 Itu akan berkesan. 2195 02:19:30,583 --> 02:19:32,277 Itu adalah kata-kata awak dari hari lain. 2196 02:19:32,527 --> 02:19:33,529 Kita perlu berubah. 2197 02:19:34,352 --> 02:19:36,995 Tetapi bagaimana awak tahu apa yang akan ditulis oleh Majalah Time? 2198 02:19:37,198 --> 02:19:38,741 Henry Luce adalah kawan. 2199 02:19:46,665 --> 02:19:48,875 Awak duduk di sini dan biarkan saya memberitahu awak bagaimana ia dilakukan, 2200 02:19:49,667 --> 02:19:51,502 tetapi awak telah jauh ke hadapan selama ini. 2201 02:19:52,062 --> 02:19:54,046 Hidup di Washington. 2202 02:19:54,964 --> 02:19:56,591 Ia adalah mengenai mengetahui cara untuk menyelesaikan sesuatu. 2203 02:19:57,675 --> 02:19:58,699 Betul. 2204 02:20:00,844 --> 02:20:02,137 Apa yang awak katakan tentang Borden? 2205 02:20:02,811 --> 02:20:04,556 Kenapa tertangkap memegang pisau sendiri? 2206 02:20:07,071 --> 02:20:09,727 Saya mula fikir Borden sedang memegang pisau untuk awak. 2207 02:20:12,834 --> 02:20:14,690 Ia akan turun kepada berapa banyak pengaruh 2208 02:20:14,732 --> 02:20:16,649 Borden telah dapat mengerahkan tenaga kepada Teller. 2209 02:20:17,901 --> 02:20:19,152 Adakah saya mengatakan sesuatu yang lucu? 2210 02:20:19,316 --> 02:20:23,740 Hanya "Borden, Borden, Borden", apabila kita semua tahu bahawa ia adalah Strauss. 2211 02:20:24,198 --> 02:20:26,158 Lewis membawa saya ke Princeton, Kitty. 2212 02:20:26,825 --> 02:20:29,319 Dan kemudian awak memalukan dia di hadapan Kongres. 2213 02:20:29,399 --> 02:20:30,954 Tetapi lebih berguna daripada sandwic! 2214 02:20:34,958 --> 02:20:35,961 Macam mana? 2215 02:20:37,377 --> 02:20:38,794 Mungkin terlalu bagus, Robert. 2216 02:20:39,462 --> 02:20:40,608 Itu enam tahun lalu. 2217 02:20:40,755 --> 02:20:44,133 Awak tahu, mereka benar-benar berdendam, simpan bagai pendosa. 2218 02:20:44,424 --> 02:20:46,843 Strauss telah jelas dengan jelas bahawa dia neutral. 2219 02:20:47,886 --> 02:20:50,680 Bangun! Ini Strauss! 2220 02:20:50,889 --> 02:20:52,807 Ia sentiasa menjadi Strauss, dan awak tahu itu! 2221 02:20:53,807 --> 02:20:55,143 Mengapa awak takkan melawan dia? 2222 02:20:58,771 --> 02:21:02,380 Ia bukan Nichols, atau Hoover, atau salah seorang lelaki Truman. 2223 02:21:02,438 --> 02:21:03,439 Ia adalah awak. 2224 02:21:03,932 --> 02:21:05,152 Awak memberikan fail itu kepada Borden. 2225 02:21:05,360 --> 02:21:06,819 Awak menetapkan dia pada Oppenheimer. 2226 02:21:06,986 --> 02:21:08,154 Awak yakinkan dia... -Borden... 2227 02:21:09,571 --> 02:21:11,532 tidak mengambil apa-apa yang meyakinkan. 2228 02:21:11,950 --> 02:21:13,450 Luangkan masa awak, gunakan keseluruhan fail. 2229 02:21:13,825 --> 02:21:15,911 Tulis kesimpulan awak, hantar ke FBI. 2230 02:21:16,244 --> 02:21:18,413 Bahannya jelas luas, tetapi 2231 02:21:18,454 --> 02:21:20,498 tiada yang baharu di sini. 2232 02:21:20,748 --> 02:21:21,874 Kesimpulan awak akan menjadi. 2233 02:21:22,890 --> 02:21:24,209 Dan mereka perlu dijawab. 2234 02:21:25,085 --> 02:21:26,587 Hoover menyerahkannya kepada McCarthy? 2235 02:21:27,046 --> 02:21:29,631 Oppenheimer terlalu mentah untuk badut yang mempromosikan diri itu. 2236 02:21:30,257 --> 02:21:31,383 Saya telah membincangkannya dengan Hoover. 2237 02:21:31,425 --> 02:21:34,844 Dia akan menahan McCarthy semasa awak melakukan ini dengan AEC. 2238 02:21:35,428 --> 02:21:37,305 Perbicaraan? -Tidak, tiada perbicaraan. 2239 02:21:37,346 --> 02:21:39,848 Awak tidak boleh memberikan Oppenheimer wadah. 2240 02:21:40,308 --> 02:21:41,350 Awak tidak boleh korbankan dia. 2241 02:21:42,336 --> 02:21:45,520 Kita memerlukan pemusnahan sistematik terhadap kredibiliti Oppenheimer, 2242 02:21:45,562 --> 02:21:48,773 jadi dia tidak boleh lagi bercakap mengenai hal keselamatan negara. 2243 02:21:49,982 --> 02:21:50,985 Kemudian apa? 2244 02:21:52,485 --> 02:21:55,529 Bilik kecil yang lusuh. Jauh daripada tumpuan. 2245 02:22:01,577 --> 02:22:05,705 Prosedur birokrasi yang mudah. Kelegaan Qnya. Ia terpulang untuk pembaharuan. 2246 02:22:06,081 --> 02:22:08,666 Awak menghantar tuduhan awak kepada FBI... 2247 02:22:11,168 --> 02:22:14,129 Hoover menghantar mereka ke AEC. awak terpaksa bertindak. 2248 02:22:14,880 --> 02:22:16,173 Awak menulis dakwaan. 2249 02:22:16,715 --> 02:22:19,968 Awak beritahu Oppenheimer pelepasan keselamatannya tidak diperbaharui. 2250 02:22:20,719 --> 02:22:22,386 Tetapi berikan dia peluang untuk merayu. 2251 02:22:22,553 --> 02:22:24,638 Seperti yang awak lihat, Robert, ia belum ditandatangani. 2252 02:22:25,014 --> 02:22:26,515 Bolehkah saya menyimpan ini? -Tidak. 2253 02:22:27,391 --> 02:22:30,894 Jika awak memutuskan untuk merayu, mereka perlu menghantar satu salinan kepada awak. 2254 02:22:31,436 --> 02:22:35,982 Apabila dia merayu, dan mempercayai saya, dia akan, saya melantik lembaga. 2255 02:22:36,983 --> 02:22:38,735 Mereka, sudah tentu, akan mendapat nasihat. 2256 02:22:39,694 --> 02:22:41,278 Pendakwaraya? -Dalam semua kecuali nama. 2257 02:22:41,487 --> 02:22:43,447 Siapa? -Roger Robb. 2258 02:22:43,489 --> 02:22:44,488 Aduh. 2259 02:22:44,531 --> 02:22:47,784 Robb akan mempunyai pelepasan keselamatan untuk memeriksa fail Oppenheimer. 2260 02:22:47,909 --> 02:22:50,453 Begitu juga dengan Lembaga Gray. Peguam bela memang tidaklah. 2261 02:22:52,163 --> 02:22:53,164 Perbicaraan tertutup. 2262 02:22:53,414 --> 02:22:57,501 Apa yang dipanggil maklumat soal siasat dalam dakwaan awak terhadap saya... 2263 02:22:57,542 --> 02:23:01,171 Tiada penonton, tiada wartawan, tiada beban pembuktian. 2264 02:23:01,671 --> 02:23:02,673 Tiada beban pembuktian? 2265 02:23:04,674 --> 02:23:05,675 Kita tidak mensabitkan kesalahan. 2266 02:23:06,843 --> 02:23:08,386 Kita hanya menafikan. 2267 02:23:14,307 --> 02:23:16,226 Apa yang awak katakan tadi? 2268 02:23:17,227 --> 02:23:20,397 Beginilah cara permainan ini dimainkan. 2269 02:23:21,231 --> 02:23:22,649 Baik, maafkan kenaifan saya. 2270 02:23:23,566 --> 02:23:27,069 Amatur mencari matahari, dimakan. 2271 02:23:28,612 --> 02:23:31,657 Kuasa kekal dalam bayang-bayang. 2272 02:23:31,948 --> 02:23:34,868 Tetapi, tuan, tuan... diluar jangkau sekarang. 2273 02:23:34,910 --> 02:23:36,702 Ya, itulah sebabnya ini perlu berfungsi. 2274 02:23:36,869 --> 02:23:37,856 Jadu... 2275 02:23:39,800 --> 02:23:41,499 Teller memberi keterangan pagi ini. 2276 02:23:41,749 --> 02:23:43,000 Itu akan membantu. Dan kemudian... 2277 02:23:44,390 --> 02:23:45,691 Hill adalah pada sebelah petang. 2278 02:23:45,716 --> 02:23:46,961 Hill juga akan membantu kita. 2279 02:23:50,339 --> 02:23:52,675 Seperti yang awak lihat, Robert, ia belum ditandatangani. 2280 02:23:53,592 --> 02:23:54,885 Boleh saya simpan ini? -Tidak. 2281 02:23:57,721 --> 02:24:02,142 Jika awak memutuskan untuk merayu, maka mereka perlu menghantar satu salinan kepada awak. 2282 02:24:06,187 --> 02:24:08,105 Ambil kereta dan pemandu saya, saya bertegas. 2283 02:24:13,069 --> 02:24:14,945 Saya perlu berunding dengan peguam saya, Lewis. 2284 02:24:15,153 --> 02:24:17,823 Sudah tentu. Tetapi jangan ambil masa yang lama. 2285 02:24:17,989 --> 02:24:19,490 Saya tidak boleh menghalang Nichols. 2286 02:24:26,163 --> 02:24:27,975 Saya minta maaf kerana perkara ini berlaku, Robert. 2287 02:24:28,540 --> 02:24:29,542 Saya rasa ia salah. 2288 02:24:43,053 --> 02:24:46,014 Nichols mahu saya bertarung, jadi dia boleh mendapatkan semuanya dalam rekod. 2289 02:24:46,595 --> 02:24:47,975 Strauss mahu saya pergi. 2290 02:24:48,417 --> 02:24:52,875 Strauss tahu bahawa awak tidak boleh berbuat demikian. awak akan menerima tuduhan itu. 2291 02:24:53,772 --> 02:24:54,981 Awak akan kehilangan pekerjaan awak. 2292 02:24:55,314 --> 02:24:58,067 Awak akan kehilangan reputasi. Kita akan kehilangan rumah. 2293 02:24:58,359 --> 02:24:59,610 Robert, kita harus berjuang. 2294 02:25:03,113 --> 02:25:05,156 Sebagai peguam AEC, saya tidak boleh mewakili awak. 2295 02:25:05,740 --> 02:25:06,866 Saya akan memanggil Lloyd Garrison. 2296 02:25:07,492 --> 02:25:08,494 Oh, dia bagus. 2297 02:25:08,743 --> 02:25:11,746 Yang terbaik, tetapi saya perlu memberi amaran kepada awak. 2298 02:25:13,538 --> 02:25:14,748 Ini tidak akan menjadi pertarungan yang adil. 2299 02:25:15,624 --> 02:25:19,586 Semasa temu bual awak dengan Boris Pash pada tahun 1943, adakah awak merujuk kepada mikrofilem? 2300 02:25:19,836 --> 02:25:23,047 No. -Tab 11, muka surat satu, perenggan tiga. 2301 02:25:23,089 --> 02:25:26,509 awak tidak pernah berkata, "lelaki konsulat, pakar dalam penggunaan mikrofilem"? 2302 02:25:26,550 --> 02:25:27,551 Saya minta maaf, saya minta maaf... -Tidak. 2303 02:25:27,593 --> 02:25:29,970 Saya ingin tahu dokumen apa yang dipetik oleh En. Robb 2304 02:25:30,012 --> 02:25:31,454 dan jika mungkin dilengkapi dengan salinan. 2305 02:25:31,847 --> 02:25:33,681 Dokumen itu rahsia, Encik Garrison. 2306 02:25:33,848 --> 02:25:36,100 Saya fikir kita harus kembali kepada maklumat secara langsung. 2307 02:25:36,142 --> 02:25:37,143 Ini secara langsung. 2308 02:25:37,602 --> 02:25:38,617 Bagaimana, Roger? 2309 02:25:40,772 --> 02:25:42,106 Ada rakaman temu bual. 2310 02:25:47,193 --> 02:25:50,030 awak benarkan pelanggan saya duduk di sini dan berkemungkinan 2311 02:25:50,071 --> 02:25:52,240 menipu dirinya sendiri, dan selama ini, awak mempunyai rakaman? 2312 02:25:52,490 --> 02:25:55,325 Tiada siapa yang memberitahu klien awak untuk salah cakap jawapannya yang terdahulu. 2313 02:25:55,368 --> 02:25:57,077 Salah cakap? Ia adalah 12 tahun yang lalu! 2314 02:25:57,662 --> 02:25:58,679 Boleh kita dengar rakaman ini? 2315 02:25:58,913 --> 02:26:00,166 awak tidak mempunyai kebenaran, Encik Garrison. 2316 02:26:00,213 --> 02:26:02,040 Tetapi awak sedang membacanya ke dalam rekod! 2317 02:26:02,457 --> 02:26:06,753 Tolonglah. Adakah prosiding ini berminat dalam perangkap atau dalam kebenaran? 2318 02:26:07,253 --> 02:26:11,215 Jika ia benar, di manakah pendedahannya? Di manakah senarai saksi? 2319 02:26:11,257 --> 02:26:14,092 Encik Garrison, ini bukan percubaan, seperti yang awak sedia maklum. 2320 02:26:14,134 --> 02:26:17,971 Peraturan pembuktian tidak terpakai. Kita berurusan dengan keselamatan negara. 2321 02:26:18,096 --> 02:26:19,306 Ya, tuan, dengan segala hormatnya, 2322 02:26:19,347 --> 02:26:23,560 Saya gagal melihat bagaimana keselamatan negara menghalang pendakwaan 2323 02:26:23,601 --> 02:26:25,770 memberikan kami senarai saksi! -Mungkin kita memerlukan 2324 02:26:25,812 --> 02:26:28,105 daripada rehat yang singkat. -Tuan-tuan. awak mempunyai kata-kata saya. 2325 02:26:28,147 --> 02:26:30,982 Jika awak mengatakan mereka dari transkrip, maka saya akan menerimanya. 2326 02:26:31,024 --> 02:26:33,735 Saya telah menjelaskan bahawa saya mereka cerita ayam-dan-lembu jantan. 2327 02:26:33,902 --> 02:26:36,946 Dan mengapa ada orang yang membuat cerita yang begitu rumit? 2328 02:26:36,988 --> 02:26:38,198 Kerana saya seorang yang bodoh. 2329 02:26:39,449 --> 02:26:40,451 Kenapa menipu? 2330 02:26:40,616 --> 02:26:44,775 Jadi, jelas dengan niat untuk tidak mendedahkan siapa perantara itu. 2331 02:26:44,912 --> 02:26:47,247 Rakan awak, Haakon Chevalier, komunis. 2332 02:26:47,872 --> 02:26:48,877 Adakah dia masih kawan awak? 2333 02:26:49,791 --> 02:26:50,802 Ya. 2334 02:26:54,212 --> 02:26:55,921 Dr Rabi, terima kasih kerana datang. 2335 02:26:56,333 --> 02:26:58,131 Awak tahu siapa lagi yang telah dipanggil oleh pihak pendakwa? 2336 02:26:58,382 --> 02:27:02,385 Teller, mestilah. Mereka telah bertanya kepada Lawrence. 2337 02:27:02,802 --> 02:27:05,054 Apa yang beliau katakan? -Dia tidak akan membantu mereka, 2338 02:27:05,722 --> 02:27:06,806 tetapi... -Tetapi? 2339 02:27:07,671 --> 02:27:11,936 Strauss memberitahunya bahawa awak dan Ruth Tolman telah menjalin hubungan sulit selama bertahun-tahun. 2340 02:27:12,269 --> 02:27:14,105 Sepanjang masa awak tinggal bersama mereka di Pasadena. 2341 02:27:14,980 --> 02:27:18,108 Dia meyakinkan Lawrence bahawa Richard meninggal dunia akibat patah hati. 2342 02:27:18,149 --> 02:27:20,021 Itu tidak masuk akal. -Bahagian apa? 2343 02:27:20,110 --> 02:27:23,154 Hati yang parah. Richard tidak pernah tahu. 2344 02:27:24,364 --> 02:27:25,573 Adakah Lawrence akan memberi keterangan? 2345 02:27:26,156 --> 02:27:27,160 Saya tidak tahu. 2346 02:27:28,033 --> 02:27:32,121 Dr. Rabi, apakah jawatan kerajaan yang awak pegang sekarang? 2347 02:27:32,662 --> 02:27:35,582 Saya pengerusi jawatankuasa penasihat am 2348 02:27:35,624 --> 02:27:37,917 kepada AEC, menggantikan Dr. Oppenheimer. 2349 02:27:38,501 --> 02:27:40,419 Dan berapa lama awak mengenali Dr. Oppenheimer? 2350 02:27:41,420 --> 02:27:45,257 Sejak 1928. Saya... saya kenal dia dengan baik. 2351 02:27:45,585 --> 02:27:49,136 Cukup baik untuk bercakap mengenai kesetiaan dan wataknya? 2352 02:27:49,823 --> 02:27:53,055 Dr. Oppenheimer ialah seorang lelaki yang mempunyai perwatakan yang tinggi. 2353 02:27:53,931 --> 02:27:57,351 Dan dia setia kepada Amerika Syarikat, kepada rakan-rakannya, 2354 02:27:57,809 --> 02:27:59,686 kepada institusi yang menjadi sebahagian daripadanya. 2355 02:28:01,813 --> 02:28:02,814 Makan. 2356 02:28:22,248 --> 02:28:23,249 Siapa itu? 2357 02:28:23,457 --> 02:28:24,458 Tiada apa yang perlu dirisaukan. 2358 02:28:28,128 --> 02:28:29,630 Selepas ujian bom A Rusia, 2359 02:28:29,672 --> 02:28:32,090 Dr. Lawrence datang berjumpa awak tentang bom hidrogen? 2360 02:28:32,349 --> 02:28:33,883 Lebih baik awak tanya dia. 2361 02:28:34,176 --> 02:28:35,218 Jadi, saya berhasrat sepenuhnya. 2362 02:28:36,391 --> 02:28:40,014 Adakah awak akan mengatakan bahawa Dr. Oppenheimer sangat menentang bom H? 2363 02:28:40,389 --> 02:28:43,392 Tidak, dia, dia fikir bahawa program gabungan akan datang 2364 02:28:43,434 --> 02:28:46,227 dengan mengorbankan program pembelahan kami yang sangat baik. 2365 02:28:46,311 --> 02:28:47,896 Tetapi itu terbukti tidak berlaku. 2366 02:28:48,438 --> 02:28:49,898 Dalam acara itu, kedua-duanya boleh dilakukan. 2367 02:28:50,398 --> 02:28:53,025 Katakan bahawa lembaga ini tidak merasa puas bahawa dalam 2368 02:28:53,067 --> 02:28:56,522 keterangannya di sini Dr. Oppenheimer telah benar-benar jujur, 2369 02:28:57,237 --> 02:28:59,114 apa yang awak akan katakan sama ada dia perlu dibersihkan atau tidak? 2370 02:28:59,406 --> 02:29:01,658 Mengapa perlu melalui semua ini terhadap seorang lelaki 2371 02:29:01,700 --> 02:29:03,785 yang telah mencapai apa yang Dr. Oppenheimer miliki? 2372 02:29:03,827 --> 02:29:04,911 Tengok rekod dia. 2373 02:29:05,579 --> 02:29:07,831 Kami mempunyai bom A, dan keseluruhan sirinya. 2374 02:29:07,956 --> 02:29:10,499 Kami mempunyai satu siri bom Super. Apa lagi yang awak mahu? 2375 02:29:11,504 --> 02:29:12,505 "Mermaids"? 2376 02:29:13,126 --> 02:29:15,963 Tetapi saya telah mengenali Setiausaha Strauss selama bertahun-tahun. 2377 02:29:16,320 --> 02:29:19,466 Dan saya merasakan satu keperluan untuk menyatakan sokongan yang hangat 2378 02:29:20,015 --> 02:29:22,385 untuk sains dan saintis Lewis telah menunjukkan. 2379 02:29:22,635 --> 02:29:23,637 Kami akan berbuka sekarang. 2380 02:29:24,053 --> 02:29:28,015 Melainkan ada urusan segera. -Senator, saya ingin sekali lagi meminta 2381 02:29:28,515 --> 02:29:31,101 bahawa kami dilengkapi dengan senarai saksi. 2382 02:29:31,267 --> 02:29:32,811 Dan saya akan mengingatkan penama bahawa kami tidak 2383 02:29:32,853 --> 02:29:35,544 selalu mempunyai maklumat itu terlebih dahulu. 2384 02:29:35,813 --> 02:29:38,191 Kami tahu bahawa Dr. Hill akan berada di sini selepas makan tengah hari. 2385 02:29:38,704 --> 02:29:41,569 Tuan Pengerusi, saksi kami yang dijadualkan 2386 02:29:41,652 --> 02:29:44,363 seterusnya, Dr. Lawrence, nampaknya menghidap kolitis. 2387 02:29:47,741 --> 02:29:49,980 Jadi kita akan meneruskan dengan William Borden sebaliknya. 2388 02:29:51,035 --> 02:29:53,371 Encik Borden, selamat datang. Sila duduk. 2389 02:29:55,206 --> 02:29:56,209 Encik Borden, 2390 02:29:57,546 --> 02:30:00,168 semasa siasatan awak terhadap Dr. Oppenheimer, 2391 02:30:00,210 --> 02:30:01,879 adakah awak mencapai kesimpulan tertentu? 2392 02:30:02,462 --> 02:30:04,214 Saya telah lakukan. -Dan adakah tiba masanya 2393 02:30:04,256 --> 02:30:07,425 apabila awak menyatakan kesimpulan tersebut dalam surat kepada Encik J. Edgar Hoover, 2394 02:30:07,592 --> 02:30:10,386 Biro Penyiasatan Persekutuan? -Itu adalah betul. 2395 02:30:10,427 --> 02:30:13,055 Sebelum menulis surat itu, adakah awak membincangkan penulisan surat 2396 02:30:13,097 --> 02:30:15,307 itu dengan sesiapa yang terlibat dengan Suruhanjaya Tenaga Atom? 2397 02:30:15,849 --> 02:30:16,975 Saya tidak. -Cemerlang. 2398 02:30:17,017 --> 02:30:18,935 Adakah awak mempunyai salinan surat itu? -Saya mempunyai satu di hadapan saya. 2399 02:30:19,010 --> 02:30:21,146 Bolehkah awak berkenan membacanya, tuan? 2400 02:30:22,438 --> 02:30:24,857 โ€œTuan Hoover yang dihormati, tujuan surat ini 2401 02:30:24,899 --> 02:30:27,234 "adalah untuk menyatakan..." -Saya minta maaf, saya minta maaf, jika saya boleh... 2402 02:30:27,860 --> 02:30:30,612 Apakah tujuan penangguhan itu? Dia hanya akan membaca surat itu. 2403 02:30:31,863 --> 02:30:34,157 Tuan Pengerusi, ini adalah kali pertama saya melihat surat ini. 2404 02:30:34,616 --> 02:30:37,533 Dan saya melihat kenyataan di sini, sekurang-kurangnya satu, daripada 2405 02:30:37,557 --> 02:30:39,996 jenis yang saya tidak fikir sesiapa mahu melihat masuk ke dalam rekod. 2406 02:30:40,038 --> 02:30:42,456 Ini adalah tuduhan yang tidak pernah dibuat sebelum ini, 2407 02:30:42,748 --> 02:30:44,583 itu bukan sebahagian daripada dakwaan daripada Nichols. 2408 02:30:44,625 --> 02:30:47,169 Tuduhan semacam yang saya rasa tidak ada di sini. 2409 02:30:47,210 --> 02:30:49,337 Saksi menulis surat ini atas inisiatifnya sendiri, 2410 02:30:49,379 --> 02:30:51,631 meletakkan bukti yang telah ada di hadapan lembaga. 2411 02:30:51,839 --> 02:30:53,466 Kesimpulannya adalah kesaksian yang sah, sama seperti 2412 02:30:53,508 --> 02:30:56,760 kesimpulan positif kawan-kawan Dr. Oppenheimer. 2413 02:30:56,802 --> 02:30:57,928 Ia memotong kedua-dua arah. 2414 02:30:58,429 --> 02:31:00,681 Berapa lama peguam telah memiliki surat ini? 2415 02:31:00,837 --> 02:31:04,267 Saya tidak fikir saya perlu tertakluk kepada pemeriksaan balas oleh awak, Encik Garrison. 2416 02:31:04,309 --> 02:31:07,437 Encik Garrison, memandangkan kami di papan tulis semua telah membaca 2417 02:31:07,478 --> 02:31:09,146 surat itu, bukankah lebih baik untuk menyimpannya dalam rekod? 2418 02:31:10,606 --> 02:31:11,608 Mari kita teruskan. 2419 02:31:13,734 --> 02:31:14,776 "Encik Hoover yang dihormati, 2420 02:31:15,735 --> 02:31:18,154 "Tujuan surat ini adalah untuk menyatakan pendapat saya, 2421 02:31:18,545 --> 02:31:22,001 "berdasarkan kajian bertahun-tahun terhadap bukti terperingkat yang ada, 2422 02:31:22,826 --> 02:31:24,493 "itu, lebih mungkin daripada tidak, 2423 02:31:24,910 --> 02:31:28,872 "J. Robert Oppenheimer ialah ejen Kesatuan Soviet. 2424 02:31:29,734 --> 02:31:31,875 "Kesimpulan berikut adalah wajar. 2425 02:31:32,292 --> 02:31:36,671 "Satu, antara 1929 dan 1942, lebih mungkin daripada tidak, 2426 02:31:36,819 --> 02:31:40,341 "J. Robert Oppenheimer adalah seorang komunis yang cukup keras 2427 02:31:40,549 --> 02:31:42,801 "bahawa dia memberikan maklumat secara sukarela kepada Soviet. 2428 02:31:43,219 --> 02:31:45,429 "Dua, lebih mungkin daripada tidak, 2429 02:31:45,471 --> 02:31:48,890 "Dia sejak itu berfungsi sebagai ejen pengintipan. 2430 02:31:49,850 --> 02:31:50,834 "Tiga. 2431 02:31:51,142 --> 02:31:55,104 "Lebih mungkin daripada tidak, dia telah bertindak di bawah arahan Soviet 2432 02:31:55,145 --> 02:31:57,940 "dalam mempengaruhi dasar ketenteraan Amerika Syarikat." 2433 02:31:57,991 --> 02:32:00,275 Saya minta maaf, Robert. -"Tenaga atom, kecerdasan dan..." 2434 02:32:00,400 --> 02:32:04,779 Adakah sesiapa yang akan memberitahu kebenaran tentang apa yang berlaku di sini? 2435 02:32:05,400 --> 02:32:08,194 Sekarang kita akan mendengar daripada Dr. David Hill. 2436 02:32:18,579 --> 02:32:21,416 Dr. Hill, adakah awak ingin membuat kenyataan? 2437 02:32:23,668 --> 02:32:24,683 Terima kasih. 2438 02:32:24,941 --> 02:32:28,631 Saya telah diminta untuk memberi keterangan tentang Lewis Strauss, 2439 02:32:28,924 --> 02:32:33,804 seorang lelaki yang telah berkhidmat bertahun-tahun dalam jawatan tinggi kerajaan, 2440 02:32:33,970 --> 02:32:38,474 dan yang dikenali sebagai seorang yang bersungguh-sungguh, rajin, dan bijak. 2441 02:32:40,185 --> 02:32:41,978 Pandangan yang perlu saya nyatakan adalah pandangan saya sendiri, 2442 02:32:42,646 --> 02:32:45,899 tetapi saya percaya bahawa banyak yang saya perlu katakan akan membantu untuk menunjukkan sebabnya 2443 02:32:47,067 --> 02:32:50,946 kebanyakan saintis di negara ini lebih suka melihat Encik Strauss 2444 02:32:51,971 --> 02:32:53,824 keluar sepenuhnya dari kerajaan. 2445 02:32:55,811 --> 02:32:59,913 awak merujuk kepada permusuhan saintis tertentu, yang ditujukan 2446 02:33:00,038 --> 02:33:03,792 kepada Encik Strauss, kerana komitmennya terhadap keselamatan, 2447 02:33:03,834 --> 02:33:06,377 seperti yang ditunjukkan dalam urusan Oppenheimer? 2448 02:33:09,380 --> 02:33:10,397 Tidak. 2449 02:33:10,632 --> 02:33:15,429 Kerana sifat dendam peribadi yang ditunjukkannya terhadap Dr. Oppenheimer. 2450 02:33:17,473 --> 02:33:20,266 Order! Order! 2451 02:33:20,684 --> 02:33:23,895 Ia kelihatan kepada kebanyakan saintis di seluruh negara ini 2452 02:33:25,373 --> 02:33:28,316 bahawa Robert Oppenheimer kini sedang difitnah, dan melalui 2453 02:33:28,359 --> 02:33:32,404 ujian berat, kerana dia menyatakan pendapat jujurnya. 2454 02:33:33,154 --> 02:33:36,325 Dr. Bush, saya fikir saya sedang melakukan perkhidmatan kepada negara saya 2455 02:33:36,367 --> 02:33:39,703 apabila mendengar kes ini. -Tiada lembaga, di negara ini, 2456 02:33:40,245 --> 02:33:44,040 harus menghakimi seseorang kerana dia menyatakan pendapatnya yang kuat. 2457 02:33:44,375 --> 02:33:46,668 Jika awak ingin mencuba kes itu, awak harus mencuba saya. 2458 02:33:47,669 --> 02:33:50,297 Maafkan saya, tuan-tuan, jika saya telah... menjadi kacau. 2459 02:33:51,548 --> 02:33:52,547 Tetapi saya. 2460 02:33:52,935 --> 02:33:57,012 Dr. Hill, kami telah mendengar bahawa Encik Strauss tidak membawa pertuduhan, 2461 02:33:57,053 --> 02:34:00,056 atau mengambil bahagian dalam perbicaraan terhadap Dr. Oppenheimer. 2462 02:34:00,098 --> 02:34:01,808 Perkara Oppenheimer ialah... 2463 02:34:02,684 --> 02:34:07,356 dimulakan, dan dijalankan, sebahagian besarnya melalui animus Lewis Strauss. 2464 02:34:08,899 --> 02:34:11,773 Oppenheimer membuat perbalahan daripada 2465 02:34:11,820 --> 02:34:13,919 kedudukan Strauss pada penghantaran isotop ke Norway, 2466 02:34:13,982 --> 02:34:17,158 dan Strauss tidak pernah memaafkan dia penghinaan awam ini. 2467 02:34:18,075 --> 02:34:21,495 Satu lagi kontroversi antara mereka berpusat di sekitar perbezaan mereka dalam penghakiman 2468 02:34:21,537 --> 02:34:24,484 tentang bagaimana bom H akan menyumbang kepada keselamatan negara. 2469 02:34:24,773 --> 02:34:28,044 Strauss beralih kepada sistem keselamatan kakitangan untuk 2470 02:34:28,294 --> 02:34:30,671 memusnahkan keberkesanan Oppenheimer, dan Strauss 2471 02:34:30,796 --> 02:34:33,590 dapat mencari beberapa lelaki yang bercita-cita tinggi 2472 02:34:34,050 --> 02:34:37,678 yang juga tidak bersetuju dengan kedudukan Oppenheimer 2473 02:34:37,803 --> 02:34:39,805 dan iri kepadanya prestijnya dalam kalangan kerajaan. 2474 02:34:40,181 --> 02:34:44,060 Saya selalu menganggap, dan masih menganggap, bahawa dia setia kepada Amerika Syarikat. 2475 02:34:44,852 --> 02:34:46,575 Saya percaya ini, dan saya akan percaya, sehingga 2476 02:34:46,599 --> 02:34:48,814 saya melihat bukti yang sangat muktamad sebaliknya. 2477 02:34:49,440 --> 02:34:53,152 Adakah awak atau tidak percaya bahawa Dr. Oppenheimer adalah risiko keselamatan? 2478 02:34:57,073 --> 02:35:00,453 Dalam banyak kes, saya telah melihat Dr. Oppenheimer bertindak 2479 02:35:00,513 --> 02:35:03,537 dengan cara yang, bagi saya, amat sukar untuk difahami. 2480 02:35:03,899 --> 02:35:06,221 Saya benar-benar tidak bersetuju dengannya dalam banyak isu, 2481 02:35:06,457 --> 02:35:09,752 dan tindakannya terus terang kelihatan kepada saya keliru dan rumit. 2482 02:35:09,836 --> 02:35:14,487 Setakat ini, saya rasa saya ingin melihat kepentingan penting negara ini 2483 02:35:14,799 --> 02:35:18,469 di tangan yang saya lebih faham, dan oleh itu lebih mempercayai. 2484 02:35:19,679 --> 02:35:20,955 Terima kasih, Doktor. -Terima kasih. 2485 02:35:25,212 --> 02:35:26,228 Saya minta maaf. 2486 02:35:29,021 --> 02:35:30,940 Awak menjabat tangannya!? 2487 02:35:32,233 --> 02:35:34,110 Oh, saya akan meludah ke mukanya. 2488 02:35:34,151 --> 02:35:36,247 Saya tidak pasti Lembaga Pengarah akan menghargainya. 2489 02:35:36,362 --> 02:35:37,905 Ia tidak cukup budiman untuk awak? 2490 02:35:37,947 --> 02:35:40,783 Baiklah, saya rasa awak semua terlalu budiman. 2491 02:35:40,853 --> 02:35:44,662 Gray mesti melihat apa yang Robb lakukan. Mengapa dia tidak menutupnya sahaja? 2492 02:35:44,935 --> 02:35:46,998 Dan awak, berjabat tangan Teller. 2493 02:35:47,258 --> 02:35:50,292 awak perlu berhenti bermain bunuh. 2494 02:35:51,503 --> 02:35:55,860 Di bawah garis panduan AEC semasa, adakah awak akan membersihkan Dr. Oppenheimer hari ini? 2495 02:36:02,263 --> 02:36:06,851 Di bawah tafsiran saya mengenai Akta Tenaga Atom, yang tidak 2496 02:36:06,893 --> 02:36:11,273 wujud semasa saya mengupah Dr. Oppenheimer pada tahun 1942, 2497 02:36:12,815 --> 02:36:17,904 Saya tidak akan membersihkannya hari ini jika saya berada di suruhanjaya itu. 2498 02:36:18,530 --> 02:36:19,891 Baik. Terima kasih, Jeneral. Itu sahaja. 2499 02:36:19,961 --> 02:36:21,783 Tetapi saya tidak fikir saya akan membersihkan mana-mana lelaki itu. 2500 02:36:22,581 --> 02:36:23,578 Itu sahaja. 2501 02:36:26,663 --> 02:36:29,432 Dr. Oppenheimer tidak mempunyai tanggungjawab 2502 02:36:29,479 --> 02:36:31,371 dalam pemilihan atau pelepasan Klaus Fuchs, bukan? 2503 02:36:31,543 --> 02:36:32,627 Tidak. Tiada langsung. 2504 02:36:32,919 --> 02:36:36,256 Dan awak tidak mahu meninggalkan lembaga ini dengan sebarang cadangan hari ini 2505 02:36:36,430 --> 02:36:39,221 bahawa awak berada di sini mempersoalkan kesetiaan asasnya kepada Amerika Syarikat 2506 02:36:39,245 --> 02:36:40,724 dalam operasi Los Alamos? 2507 02:36:41,178 --> 02:36:45,141 sama sekali tidak. Saya harap saya tidak membawa sesiapa untuk mempercayai sebaliknya untuk seketika. 2508 02:36:46,516 --> 02:36:47,527 Terima kasih, Jeneral. 2509 02:37:05,202 --> 02:37:08,121 Baik. Kita tidak sepatutnya membuat mereka menunggu. -Dia akan berada di sini. 2510 02:37:08,956 --> 02:37:10,623 Adakah awak mahu dia di sini? 2511 02:37:10,833 --> 02:37:13,293 Hanya orang bodoh atau remaja yang menganggap untuk 2512 02:37:13,335 --> 02:37:16,839 mengetahui hubungan orang lain, dan awak tidak, Lloyd. 2513 02:37:19,632 --> 02:37:22,135 Saya dan Kitty sudah dewasa. 2514 02:37:23,428 --> 02:37:25,013 Kami telah melalui api bersama-sama. 2515 02:37:26,014 --> 02:37:27,015 Dia akan melakukannya dengan baik. 2516 02:37:28,391 --> 02:37:32,013 Adakah awak menggambarkan pandangan awak tentang komunisme sebagai pro, anti, neutral? 2517 02:37:32,312 --> 02:37:33,438 Sangat menentang. 2518 02:37:33,480 --> 02:37:36,108 Saya tidak ada kaitan dengan komunisme sejak... 2519 02:37:36,483 --> 02:37:38,193 sejak 1936. Sejak... 2520 02:37:39,444 --> 02:37:40,863 Sejak sebelum saya bertemu Robert. 2521 02:37:42,977 --> 02:37:43,994 Itu sahaja. 2522 02:37:45,242 --> 02:37:47,953 Rekod itu menunjukkan bahawa Oppenheimer tidak disoal siasat oleh 2523 02:37:47,995 --> 02:37:51,011 peguam yang tidak berat sebelah dan tidak berminat untuk Lembaga Kelabu. 2524 02:37:51,331 --> 02:37:53,606 Dia disoal siasat oleh seorang pendakwa yang menggunakan 2525 02:37:53,631 --> 02:37:56,169 semua muslihat latar belakang undang-undang yang agak cerdik. 2526 02:37:56,265 --> 02:38:00,508 awak mendakwa sekarang bahawa Lembaga Kelabu membenarkan pendakwaan. 2527 02:38:01,216 --> 02:38:02,384 Jika saya berada di Papan Kelabu, 2528 02:38:03,301 --> 02:38:05,387 Saya akan membantah taktik lelaki yang 2529 02:38:05,428 --> 02:38:08,223 sebenarnya berkhidmat sebagai peguam pendakwa. 2530 02:38:08,306 --> 02:38:09,975 Seseorang yang dilantik bukan oleh Lembaga, 2531 02:38:11,367 --> 02:38:12,928 tetapi oleh Lewis Strauss. 2532 02:38:15,523 --> 02:38:16,525 Siapa ini? 2533 02:38:18,108 --> 02:38:19,121 Maaf? 2534 02:38:19,860 --> 02:38:20,861 Siapa ini? 2535 02:38:21,404 --> 02:38:22,405 Roger Robb. 2536 02:38:23,071 --> 02:38:24,197 Puan Oppenheimer. 2537 02:38:29,023 --> 02:38:30,996 Adakah awak mempunyai kad keahlian Parti Komunis? 2538 02:38:32,915 --> 02:38:35,091 Saya... saya tidak pasti. 2539 02:38:35,162 --> 02:38:36,336 Tidak pasti? 2540 02:38:39,129 --> 02:38:40,120 Tapi... 2541 02:38:43,801 --> 02:38:44,810 Tapi? 2542 02:38:53,561 --> 02:38:56,147 Maksud saya, mungkin, tindakan menyertai parti 2543 02:38:56,564 --> 02:38:59,525 diperlukan menghantar wang dan menerima kad, bukan? 2544 02:39:09,868 --> 02:39:10,871 Maaf. 2545 02:39:11,996 --> 02:39:13,011 Ya. 2546 02:39:15,499 --> 02:39:18,962 Cuma, itu semua sudah lama dahulu, Encik Robb, bukan? 2547 02:39:18,987 --> 02:39:20,535 Tidak juga. -Cukup lama untuk dilupakan. 2548 02:39:20,574 --> 02:39:23,674 Adakah awak memulangkan kad itu, atau koyakkannya? -Kad yang dah lupa kewujudannya? 2549 02:39:23,716 --> 02:39:26,552 Kad keahlian Parti Komunis awak? -Tiada idea sedikit pun. 2550 02:39:29,889 --> 02:39:33,726 Bolehkah perbezaan dibuat antara komunisme Soviet dan komunisme? 2551 02:39:34,393 --> 02:39:35,644 Tapi, pada zaman saya menjadi ahli, 2552 02:39:35,686 --> 02:39:37,605 Saya fikir mereka pasti dua perkara. -Oh? 2553 02:39:37,688 --> 02:39:40,441 Saya fikir Parti Komunis Amerika Syarikat prihatin dengan 2554 02:39:40,483 --> 02:39:44,070 masalah domestik kita. Saya kini tidak lagi percaya ini. 2555 02:39:44,195 --> 02:39:46,655 Saya percaya semuanya berkait dan tersebar ke seluruh dunia, dan 2556 02:39:46,697 --> 02:39:50,576 saya percaya ini sejak saya meninggalkan parti 16 tahun lalu. 2557 02:39:50,701 --> 02:39:53,079 Tetapi... -17 tahun yang lalu. Salah saya. 2558 02:39:53,579 --> 02:39:55,502 Tetapi awak... -Maaf, 18. 2559 02:39:56,457 --> 02:39:57,605 18 tahun yang lalu. 2560 02:39:59,127 --> 02:40:01,755 Adakah awak biasa dengan fakta bahawa suami awak telah membuat sumbangan 2561 02:40:01,796 --> 02:40:04,423 kepada Perang Saudara Sepanyol selewat-lewatnya pada tahun 1942? 2562 02:40:04,465 --> 02:40:06,635 Saya tahu bahawa Robert memberi wang dari semasa ke semasa. 2563 02:40:06,676 --> 02:40:09,303 Awak tahu wang ini masuk ke saluran Parti Komunis? 2564 02:40:09,387 --> 02:40:11,264 Bukan maksud awak, melaluinya? -Maaf? 2565 02:40:11,305 --> 02:40:14,142 Saya rasa awak maksudkan melalui saluran Parti Komunis, bukan? 2566 02:40:14,559 --> 02:40:15,544 ya. -Ya? 2567 02:40:15,720 --> 02:40:17,562 ya. -Ya. 2568 02:40:17,646 --> 02:40:20,875 Maka adakah wajar untuk mengatakan bahawa ini bermakna menjelang 1942, 2569 02:40:20,906 --> 02:40:23,693 suami awak tidak berhenti mempunyai apa-apa kaitan dengan Parti Komunis? 2570 02:40:25,111 --> 02:40:27,781 Awak tidak perlu menjawab ya atau tidak, awak boleh menjawabnya dengan cara yang awak mahu. 2571 02:40:27,906 --> 02:40:30,700 Saya tahu itu, terima kasih. Ia adalah soalan awak. 2572 02:40:31,645 --> 02:40:32,952 Ia tidak diungkapkan dengan betul. 2573 02:40:32,994 --> 02:40:34,762 Awak faham apa yang saya perolehi? -Saya sudi. 2574 02:40:34,787 --> 02:40:37,287 Jadi mengapa awak tidak menjawabnya dengan cara itu? -Kerana saya tidak suka frasa awak, 2575 02:40:37,791 --> 02:40:39,584 "ada kaitan dengan Parti Komunis," 2576 02:40:39,626 --> 02:40:42,629 kerana Robert tidak pernah ada kaitan dengan Parti Komunis seperti itu. 2577 02:40:42,962 --> 02:40:45,256 Saya tahu dia memberi wang kepada pelarian Sepanyol. 2578 02:40:45,424 --> 02:40:48,552 Saya tahu dia mengambil minat intelektual dalam idea komunis. 2579 02:40:48,593 --> 02:40:50,095 Adakah terdapat dua jenis komunis? 2580 02:40:50,470 --> 02:40:52,889 Komunis intelek, dan komie biasa lama awak? 2581 02:40:54,433 --> 02:40:56,005 Tapi, saya tidak dapat menjawab yang itu. 2582 02:40:57,269 --> 02:40:58,257 Saya pun tak boleh. 2583 02:41:05,569 --> 02:41:06,554 Selamat petang. 2584 02:41:06,903 --> 02:41:08,238 Robert, awak tidak boleh menang perkara ini. 2585 02:41:08,447 --> 02:41:10,699 Ia adalah gelanggang kanggaru dengan keputusan yang telah ditetapkan. 2586 02:41:10,740 --> 02:41:12,075 Mengapa meletakkan diri awak lebih daripada itu? 2587 02:41:13,117 --> 02:41:14,453 Saya ada alasan saya. 2588 02:41:16,163 --> 02:41:17,165 Baiklah. 2589 02:41:17,706 --> 02:41:18,727 Selamat Malam. 2590 02:41:23,420 --> 02:41:24,504 Dia punya pasal. 2591 02:41:26,047 --> 02:41:28,342 Saya tidak pasti awak faham, Albert. -Tidak? 2592 02:41:29,539 --> 02:41:31,803 Saya meninggalkan negara saya, tidak pernah kembali. 2593 02:41:33,070 --> 02:41:34,681 awak berkhidmat untuk negara awak dengan baik. 2594 02:41:35,515 --> 02:41:37,892 Jika ini adalah ganjaran yang dia tawarkan kepada awak, maka... 2595 02:41:39,083 --> 02:41:41,105 mungkin awak harus membelakanginya. 2596 02:41:42,439 --> 02:41:44,191 Alamak, kebetulan saya cintakan negara ini. 2597 02:41:45,275 --> 02:41:46,986 Kemudian suruh mereka masuk neraka. 2598 02:41:47,861 --> 02:41:51,406 Menariknya, ini bukan lagi pendengaran pengesahan. 2599 02:41:51,710 --> 02:41:53,075 Kini ia adalah percubaan... 2600 02:41:53,708 --> 02:41:54,910 tentang perbicaraan! 2601 02:41:55,119 --> 02:41:56,119 Demi tuhan! 2602 02:41:56,536 --> 02:41:59,248 Tidak baik jika dia beritahu semua orang yang awak mulakan semua ini. 2603 02:41:59,289 --> 02:42:01,375 Dia tidak boleh membuktikan sesuatu yang terkutuk. 2604 02:42:01,416 --> 02:42:04,879 Dia pasti tidak dapat membuktikan bahawa saya memberikan fail itu kepada Borden. 2605 02:42:04,962 --> 02:42:07,506 Kami tidak berada di mahkamah, tuan. Tiada beban pembuktian. 2606 02:42:08,132 --> 02:42:09,591 Betul, mereka tidak mensabitkan kesalahan. 2607 02:42:10,926 --> 02:42:12,177 Mereka hanya menafikan. 2608 02:42:12,803 --> 02:42:15,597 Mengapa Hill datang ke sini untuk menjatuhkan saya? Apa sudut dia? 2609 02:42:15,764 --> 02:42:17,725 Ada orang perlukan alasan untuk melakukan perkara yang betul? 2610 02:42:18,267 --> 02:42:20,352 Seperti yang dia lihat. -Saya memberitahu awak. 2611 02:42:20,477 --> 02:42:22,892 Oppenheimer telah meracuni para saintis 2612 02:42:22,916 --> 02:42:24,523 terhadap saya sejak pertemuan pertama itu. 2613 02:42:24,690 --> 02:42:27,439 Saya tidak tahu apa yang Oppenheimer katakan kepadanya 2614 02:42:27,494 --> 02:42:30,215 hari itu, tetapi Einstein tidak akan bertemu mata saya. 2615 02:42:32,114 --> 02:42:34,033 Oppenheimer tahu bagaimana untuk memanipulasi dirinya sendiri. 2616 02:42:34,659 --> 02:42:35,701 Di Los Alamos, 2617 02:42:36,243 --> 02:42:38,537 dia memangsa kenaifan saintis yang menyangka mereka 2618 02:42:38,579 --> 02:42:40,706 mendapat pendapat dalam cara kita menggunakan kerja mereka. 2619 02:42:40,998 --> 02:42:43,167 Mereka tidak akan pernah fikir dia sendiri naif itu. 2620 02:42:43,876 --> 02:42:47,004 Doktor, semasa awak bekerja pada bom hidrogen, 2621 02:42:47,278 --> 02:42:49,882 Awak... dihalang oleh sebarang keraguan moral? 2622 02:42:50,866 --> 02:42:51,884 Ya sudah tentu. 2623 02:42:52,342 --> 02:42:54,093 Tetapi awak masih meneruskan kerja awak, bukan? 2624 02:42:54,160 --> 02:42:56,221 Ya, kerana ini adalah kerja 2625 02:42:56,263 --> 02:42:58,307 penerokaan, ia bukan penyediaan senjata. 2626 02:42:58,599 --> 02:43:00,523 Maksud awak ia lebih kepada lawatan akademik? 2627 02:43:00,570 --> 02:43:03,896 Tidak, ia bukan perkara akademik, sama ada awak boleh membina bom hidrogen. 2628 02:43:03,938 --> 02:43:05,147 Ia adalah soal hidup dan mati. 2629 02:43:05,189 --> 02:43:07,442 Menjelang tahun 1942, awak secara aktif 2630 02:43:07,483 --> 02:43:08,484 mendorong pembangunan bom hidrogen, bukan? 2631 02:43:08,526 --> 02:43:09,819 Menolak bukanlah perkataan yang betul. 2632 02:43:09,902 --> 02:43:11,779 Menyokong dan mengusahakannya, ya. 2633 02:43:11,821 --> 02:43:14,156 Jadi bilakah keraguan moral ini menjadi begitu kuat sehingga 2634 02:43:14,218 --> 02:43:17,368 awak secara aktif menentang pembangunan bom hidrogen? 2635 02:43:17,535 --> 02:43:20,204 Apabila dicadangkan bahawa menjadi dasar Amerika 2636 02:43:20,245 --> 02:43:21,872 Syarikat untuk membuat perkara ini pada semua kos, 2637 02:43:21,914 --> 02:43:24,208 tanpa mengambil kira keseimbangan antara senjata ini dan 2638 02:43:24,375 --> 02:43:26,502 senjata atom sebagai sebahagian daripada senjata kita. 2639 02:43:28,254 --> 02:43:30,313 Apa kaitan kekecewaan moral dengan itu? 2640 02:43:31,716 --> 02:43:33,676 Apakah kaitan kekecewaan moral dengannya? -Ya. 2641 02:43:33,759 --> 02:43:36,095 Oppenheimer mahu memiliki bom atom. 2642 02:43:36,136 --> 02:43:37,972 Dia mahu menjadi Lelaki yang Menggerakkan Bumi. 2643 02:43:38,013 --> 02:43:42,252 Dia bercakap tentang memasukkan semula jin nuklear ke dalam botol. 2644 02:43:42,560 --> 02:43:44,512 Nah, saya di sini untuk memberitahu awak bahawa saya tahu, 2645 02:43:45,020 --> 02:43:49,359 J. Robert Oppenheimer, jika dia boleh melakukan semuanya, dia akan melakukan semuanya sama. 2646 02:43:49,564 --> 02:43:52,945 awak tahu dia tidak pernah mengatakan bahawa dia menyesali Hiroshima? 2647 02:43:53,238 --> 02:43:55,281 Dia akan selesaikan semuanya. kenapa? 2648 02:43:55,951 --> 02:44:00,120 Kerana ia menjadikan dia lelaki paling penting yang pernah hidup. 2649 02:44:01,121 --> 02:44:03,787 Kami bebas menggunakan bom atom. 2650 02:44:03,831 --> 02:44:06,042 Sebenarnya, Doktor, awak membantu dalam memilih 2651 02:44:06,084 --> 02:44:07,918 sasaran untuk menjatuhkan bom atom di Jepun, bukan? 2652 02:44:08,753 --> 02:44:10,282 Ya... -Kalau begitu, awak tahu, bukan, 2653 02:44:10,306 --> 02:44:12,757 bahawa dengan menjatuhkan bom atom itu pada sasaran yang awak 2654 02:44:12,798 --> 02:44:15,426 pilih, beribu-ribu orang awam akan terbunuh atau cedera. Betul ke? 2655 02:44:16,053 --> 02:44:17,845 Ya, tidak seramai yang ternyata. 2656 02:44:17,888 --> 02:44:20,307 Oh. Kemudian berapa ramai yang terbunuh atau cedera? 2657 02:44:20,891 --> 02:44:23,346 70,000. -70,000, kedua-dua Hiroshima dan... 2658 02:44:23,391 --> 02:44:26,229 110,000 kepada kedua-duanya. -Pada hari setiap pengeboman? 2659 02:44:27,898 --> 02:44:28,961 Ya. -Ya. 2660 02:44:28,982 --> 02:44:30,398 Dan pada minggu-minggu dan tahun-tahun berikutnya? 2661 02:44:30,442 --> 02:44:33,594 Ia telah diletakkan di antara 50,000 dan 100,000. 2662 02:44:33,631 --> 02:44:35,262 220,000 mati, sekurang-kurangnya. 2663 02:44:35,344 --> 02:44:37,306 ya. -Ada sebarang keraguan moral tentang itu? 2664 02:44:39,350 --> 02:44:40,358 yang dahsyat. 2665 02:44:40,392 --> 02:44:44,063 Tetapi awak memberi keterangan di sini bahawa pengeboman Hiroshima sangat berjaya. 2666 02:44:44,456 --> 02:44:47,374 Berjaya secara teknikal. -Oh! Secara teknikal ia sangat berjaya. 2667 02:44:47,434 --> 02:44:49,797 Dan ia juga didakwa telah membantu menamatkan perang. 2668 02:44:49,838 --> 02:44:52,758 Adakah awak akan menyokong pengguguran bom hidrogen di Hiroshima? 2669 02:44:53,175 --> 02:44:54,551 Itu tidak masuk akal sama sekali. 2670 02:44:54,718 --> 02:44:57,380 kenapa? -Sasaran terlalu kecil. 2671 02:44:57,435 --> 02:44:59,426 Baiklah, andaikata terdapat sasaran di Jepun 2672 02:44:59,450 --> 02:45:01,213 yang cukup besar untuk senjata termonuklear, 2673 02:45:01,252 --> 02:45:02,726 adakah awak akan menentang penggugurannya? 2674 02:45:02,768 --> 02:45:04,726 Ini bukan masalah yang saya hadapi. 2675 02:45:04,728 --> 02:45:06,354 Tapi, saya berhadapan dengan tuan sekarang. 2676 02:45:06,479 --> 02:45:07,773 Itu semua adalah sebahagian daripada rancangannya. 2677 02:45:07,981 --> 02:45:11,860 Dia mahukan rasa bersalah yang mulia dan tidak ikhlas dari orang yang pentingkan diri 2678 02:45:11,902 --> 02:45:14,279 memakai seperti mahkota dan berkata, 2679 02:45:14,321 --> 02:45:19,326 "Tidak, kita tidak boleh lalu jalan ini," walaupun dia tahu kita perlu. 2680 02:45:19,660 --> 02:45:22,464 Awak akan menentang pengguguran senjata termonuklear 2681 02:45:22,488 --> 02:45:25,195 di Jepun kerana keragu-raguan moral? -Ya, saya percaya saya percaya, tuan. 2682 02:45:25,288 --> 02:45:27,585 Awak menentang pengguguran bom 2683 02:45:27,626 --> 02:45:28,708 atom di Hiroshima kerana keraguan moral? 2684 02:45:28,809 --> 02:45:31,171 Kami menetapkan kami... -Tidak, awak, awak, awak, awak! 2685 02:45:31,213 --> 02:45:32,255 Saya tanya awak... -Saya tetapkan... 2686 02:45:32,297 --> 02:45:34,675 Awak, awak, awak! -Saya mengemukakan hujah kami 2687 02:45:34,717 --> 02:45:36,723 menentang untuk menjatuhkannya, tetapi saya tidak menyokongnya. 2688 02:45:36,969 --> 02:45:39,972 Maksud awak selepas bekerja siang dan malam selama tiga tahun 2689 02:45:40,138 --> 02:45:42,025 membina bom, awak kemudian berhujah menentang penggunaannya? 2690 02:45:42,391 --> 02:45:46,103 Saya ditanya oleh Setiausaha Perang apakah pandangan saintis. 2691 02:45:46,144 --> 02:45:48,606 Saya memberi mereka pandangan menentang dan pandangan untuk. 2692 02:45:48,647 --> 02:45:50,566 awak menyokong pengguguran bom atom 2693 02:45:50,608 --> 02:45:51,817 di Jepun, bukan? -Apa maksud awak... 2694 02:45:51,859 --> 02:45:53,450 awak menyokongnya... -Apa maksud awak, menyokong? 2695 02:45:53,527 --> 02:45:55,078 Jadi, awak telah membantu memilih sasaran, bukan? 2696 02:45:55,109 --> 02:45:58,532 Saya buat kerja saya. Saya tidak berada dalam kedudukan membuat dasar di Los Alamos. 2697 02:45:58,616 --> 02:46:00,575 Saya akan melakukan apa sahaja yang diminta. 2698 02:46:00,623 --> 02:46:02,953 Jadi, awak juga akan membina bom H, bukan? 2699 02:46:02,995 --> 02:46:05,262 Tapi saya tak boleh... -Saya tak tanya awak begitu, Doktor! 2700 02:46:05,456 --> 02:46:09,710 Dan laporan GAC, yang awak tulis bersama selepas ujian atom Soviet berkata: 2701 02:46:09,833 --> 02:46:12,796 "Bom Super tidak boleh dibina!" 2702 02:46:12,878 --> 02:46:14,113 Apa yang kami maksudkan, apa yang saya maksudkan... 2703 02:46:14,255 --> 02:46:15,756 Apa awak, siapa? -Lihat, apa yang saya maksudkan... 2704 02:46:15,798 --> 02:46:16,818 Siapa? 2705 02:46:17,966 --> 02:46:20,803 Jadi, bukankah Rusia akan melakukan apa-apa untuk meningkatkan kekuatan mereka? 2706 02:46:21,679 --> 02:46:23,722 Jika kita melakukannya, mereka perlu melakukannya! 2707 02:46:23,764 --> 02:46:25,849 Usaha kami hanya akan menyemarakkan usaha mereka, 2708 02:46:25,891 --> 02:46:27,810 sama seperti yang dilakukan dengan bom atom! 2709 02:46:28,061 --> 02:46:30,479 Sama seperti yang berlaku dengan bom atom, betul-betul! 2710 02:46:31,772 --> 02:46:35,776 Tiada keraguan moral pada tahun 1945, banyak pada tahun 1949. 2711 02:46:40,281 --> 02:46:41,309 Dr. Oppenheimer... 2712 02:46:43,701 --> 02:46:48,081 bilakah keyakinan moral awak yang kuat berkembang berkenaan dengan bom hidrogen? 2713 02:46:56,173 --> 02:46:57,632 Apabila ia menjadi jelas kepada saya 2714 02:46:59,301 --> 02:47:02,137 bahawa kita akan cenderung menggunakan apa-apa senjata yang kita ada. 2715 02:47:05,548 --> 02:47:10,187 J. Robert Oppenheimer mati, saya memberinya apa yang dia mahu. 2716 02:47:10,979 --> 02:47:12,461 Untuk diingati untuk 2717 02:47:12,612 --> 02:47:14,399 Trinity, bukan Hiroshima! 2718 02:47:15,275 --> 02:47:17,277 Bukan Nagasaki! 2719 02:47:20,405 --> 02:47:21,907 Dia sepatutnya berterima kasih kepada saya. 2720 02:47:23,241 --> 02:47:24,243 Nah, dia tidak. 2721 02:47:27,830 --> 02:47:29,206 Adakah kita masih mempunyai cukup undi? 2722 02:47:29,497 --> 02:47:31,314 Atau adakah detik puncak kerjaya saya akan menjadi 2723 02:47:31,338 --> 02:47:34,294 penghinaan yang paling umum dalam hidup saya? 2724 02:47:35,321 --> 02:47:36,755 Senat penuh akan mengundi. 2725 02:47:37,965 --> 02:47:38,946 awak akan mengikis melalui. 2726 02:47:39,003 --> 02:47:40,801 Hebat, kemudian kumpulkan akhbar sialan. 2727 02:47:39,900 --> 02:47:42,543 Dr. J. Robert Oppenheimer, lembaga ini, 2728 02:47:42,707 --> 02:47:44,759 setelah mendengar keterangan daripada awak 2729 02:47:44,801 --> 02:47:47,648 dan ramai rakan sekerja awak sekarang dan bekas, 2730 02:47:48,152 --> 02:47:52,005 telah membuat kesimpulan sebulat suara bahawa awak adalah warganegara yang setia. 2731 02:47:54,644 --> 02:47:55,664 Namun... 2732 02:47:56,487 --> 02:47:59,838 Memandangkan persatuan awak yang berterusan, dan 2733 02:47:59,880 --> 02:48:03,021 tidak menghiraukan aparatus keselamatan negara ini, 2734 02:48:03,483 --> 02:48:06,791 bersama dengan kelakuan awak yang agak 2735 02:48:06,875 --> 02:48:08,550 mengganggu pada program bom hidrogen, 2736 02:48:09,221 --> 02:48:10,645 dan kekurangan kejujuran yang dikesali dalam 2737 02:48:10,686 --> 02:48:12,697 beberapa respons awak kepada lembaga ini, 2738 02:48:13,744 --> 02:48:15,420 kami telah mengundi, dua lawan satu, 2739 02:48:16,592 --> 02:48:19,650 untuk menafikan pembaharuan pelepasan keselamatan awak. 2740 02:48:19,776 --> 02:48:22,828 Pendapat bertulis penuh, dengan perbezaan pendapat daripada En. Evans, 2741 02:48:23,294 --> 02:48:25,850 akan dikeluarkan kepada AEC dalam beberapa hari akan datang. 2742 02:48:26,394 --> 02:48:27,399 Itu sahaja. 2743 02:48:38,417 --> 02:48:39,422 Robert. 2744 02:48:40,552 --> 02:48:41,557 Robert. 2745 02:48:44,740 --> 02:48:45,745 jangan... 2746 02:48:48,761 --> 02:48:49,934 Jangan ambil helaian. 2747 02:48:56,033 --> 02:48:57,767 Dua minit. Dua minit! 2748 02:48:58,353 --> 02:48:59,484 Awak akan dapat pukulan! 2749 02:49:03,505 --> 02:49:04,971 Rasmi? 2750 02:49:06,940 --> 02:49:10,498 Terdapat beberapa penahanan yang tidak dijangka. 2751 02:49:15,945 --> 02:49:17,872 Saya dinafikan. Ya? 2752 02:49:18,710 --> 02:49:20,216 Saya takut begitu, tuan. -Baiklah. 2753 02:49:28,176 --> 02:49:29,265 Siapakah yang menahan? 2754 02:49:29,467 --> 02:49:32,207 Um, ada tiga. 2755 02:49:32,341 --> 02:49:34,836 Diketuai oleh senator muda dari Massachusetts. 2756 02:49:34,925 --> 02:49:36,553 Lelaki muda yang cuba mencipta nama, tidak 2757 02:49:36,595 --> 02:49:38,480 menyukai apa yang awak lakukan kepada Oppenheimer. 2758 02:49:39,485 --> 02:49:40,476 Siapa nama dia? 2759 02:49:41,245 --> 02:49:42,794 Eh, Kennedy. 2760 02:49:43,231 --> 02:49:44,260 John F. Kennedy. 2761 02:49:48,338 --> 02:49:49,330 Kitty? 2762 02:49:55,821 --> 02:49:59,207 Awak fikir bahawa jika mereka musnahkan awak, 2763 02:49:59,549 --> 02:50:01,182 maka dunia akan memaafkan awak? 2764 02:50:05,238 --> 02:50:06,244 Tidak. 2765 02:50:09,030 --> 02:50:10,035 Kita akan lihat. 2766 02:50:24,737 --> 02:50:26,230 Awak beritahu saya, okey saja. 2767 02:50:26,984 --> 02:50:29,064 Ya, saya tidak mempunyai semua fakta, bukan? 2768 02:50:29,204 --> 02:50:30,227 Inilah fakta. 2769 02:50:30,418 --> 02:50:34,105 Presiden Eisenhower menyematkan Pingat Kebebasan di dada saya tahun lepas, 2770 02:50:34,482 --> 02:50:36,701 kerana saya sentiasa melakukan apa yang betul untuk negara ini. 2771 02:50:36,995 --> 02:50:40,722 Mereka tidak mahu saya di dalam bilik kabinet? Tidak mengapa. 2772 02:50:41,686 --> 02:50:43,864 Mungkin mereka patut menjemput Oppenheimer sahaja. 2773 02:50:44,095 --> 02:50:45,120 Mungkin mereka akan. 2774 02:50:46,083 --> 02:50:49,084 saya dah beritahu awak. Dia membalikkan para saintis 2775 02:50:49,162 --> 02:50:51,194 menentang saya, satu demi satu, bermula dengan Einstein. 2776 02:50:51,236 --> 02:50:53,833 Saya memberitahu awak tentang itu. Einstein. Einstein di tepi kolam. 2777 02:50:53,875 --> 02:50:56,245 awak lakukan, tetapi awak tahu, tuan, kerana tiada siapa... 2778 02:50:56,806 --> 02:50:59,194 benar-benar tahu apa yang mereka katakan antara satu sama lain pada 2779 02:50:59,236 --> 02:51:02,378 hari itu, adakah mungkin mereka tidak bercakap tentang awak langsung? 2780 02:51:03,048 --> 02:51:05,100 Mungkinkah mereka bercakap tentang sesuatu, uh... 2781 02:51:06,273 --> 02:51:07,321 lebih penting? 2782 02:51:22,734 --> 02:51:23,745 Terima kasih. 2783 02:51:24,284 --> 02:51:25,289 Albert. 2784 02:51:28,682 --> 02:51:30,022 Lelaki masa kini. 2785 02:51:34,378 --> 02:51:38,562 Awak pernah adakan majlis resepsi untuk saya di Berkeley. 2786 02:51:38,609 --> 02:51:40,637 Awak bagi saya anugerah, hmm? -Ya. 2787 02:51:42,086 --> 02:51:46,609 awak semua sangka saya telah kehilangan keupayaan untuk memahami apa yang saya mulakan. 2788 02:51:47,556 --> 02:51:48,562 Jadi... 2789 02:51:48,955 --> 02:51:52,897 Anugerah itu benar-benar bukan untuk saya, ia untuk awak semua, hmm? 2790 02:51:55,238 --> 02:51:56,956 Sekarang giliran awak 2791 02:51:57,458 --> 02:52:01,563 untuk menangani akibat daripada pencapaian awak. 2792 02:52:03,113 --> 02:52:06,254 Dan suatu hari nanti, apabila mereka sudah cukup hukuman, 2793 02:52:08,725 --> 02:52:12,118 mereka akan menghidangkan awak salad salmon dan kentang. 2794 02:52:16,810 --> 02:52:17,856 Buat ucapan. 2795 02:52:19,486 --> 02:52:20,621 Beri awak pingat. 2796 02:52:23,134 --> 02:52:24,159 Hello, Frank. 2797 02:52:24,810 --> 02:52:26,275 Awak gembira, saya gembira. 2798 02:52:33,187 --> 02:52:35,533 Tepuk belakang awak, beritahu awak semua dimaafkan. 2799 02:52:37,669 --> 02:52:38,800 Ingat saja... 2800 02:52:40,859 --> 02:52:42,485 ia tidak akan menjadi untuk awak. 2801 02:52:47,764 --> 02:52:48,894 Ia akan menjadi untuk mereka. 2802 02:53:02,848 --> 02:53:03,853 Albert... 2803 02:53:06,110 --> 02:53:08,622 apabila saya datang kepada awak dengan pengiraan itu, 2804 02:53:09,335 --> 02:53:11,345 kami fikir kami mungkin memulakan tindak balas 2805 02:53:11,386 --> 02:53:14,487 berantai yang akan memusnahkan seluruh dunia. 2806 02:53:16,329 --> 02:53:19,304 Saya ingat dengan baik. Bagaimana dengannya? 2807 02:53:23,325 --> 02:53:24,413 Saya percaya kita yang lakukan. 233278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.