Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:53,825 --> 00:08:56,363
- Guten Tag.
- Guten Tag.
2
00:08:57,579 --> 00:08:59,696
Guten Tag.
Passkontrolle, Ihre Papiere.
3
00:08:59,873 --> 00:09:00,784
Verstehen Sie mich?
4
00:09:03,084 --> 00:09:09,001
Ich weiß nicht, was Sie sagen,
ich bin Amerikaner.
5
00:09:09,174 --> 00:09:11,666
Ich lebe in Italien,
aber ich bin Amerikaner.
6
00:09:12,135 --> 00:09:14,878
- Sie sprechen Englisch? Amerikaner?
- Ja.
7
00:09:15,388 --> 00:09:16,970
Okay.
8
00:09:17,390 --> 00:09:21,054
Kosovo-Polizei, zeigen
Sie mir den Pass?
9
00:09:51,758 --> 00:09:53,249
Okay.
10
00:09:58,181 --> 00:09:59,592
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen
11
00:10:47,313 --> 00:10:49,976
Hey, was zum Teufel machst du da?
Das ist mein Koffer!
12
00:10:50,150 --> 00:10:51,186
Zwei rote Bänder!
13
00:10:51,359 --> 00:10:53,191
- Was?
- Zwei rote Bänder
14
00:10:53,361 --> 00:10:57,230
Die Agentur sagte, ich solle einen Koffer
mit zwei roten Bändern nehmen.
15
00:10:57,448 --> 00:11:02,364
Ich bin von der Agentur.
Mr. Frank, wie war Ihre Reise?
16
00:11:02,704 --> 00:11:05,071
Wie war die Reise, sagst du..
17
00:11:05,290 --> 00:11:07,577
- Es war...echt eine "Reise"!
- Wir müssen zusammen bleiben.
18
00:11:07,750 --> 00:11:11,960
- Zu viele seltsame Leute am Bahnhofs.
- Nicht nur in der Nähe des Bahnhofs!
19
00:11:12,130 --> 00:11:17,000
Ich habe Miss Giddens mit ihren zwei
Kindern Flora und Miles getroffen.
20
00:11:17,177 --> 00:11:18,884
Was?
21
00:11:20,305 --> 00:11:25,391
Nichts, ich rede von einem Film.
Er heißt "The Innocents".
22
00:11:25,560 --> 00:11:29,304
- Ah, einer von Ihren!
- Nein, er ist nicht von mir.
23
00:11:29,480 --> 00:11:32,814
Das ist ein Psychothriller.
Weißt du, was das ist?
24
00:11:33,651 --> 00:11:35,938
Kein Blut und Gemetzel.
25
00:11:37,071 --> 00:11:41,031
- Magst du Blut und Gemetzel?
- Nein, ich mag das Happy End.
26
00:13:20,800 --> 00:13:24,009
Also, Mr. Frank, gefällt
Ihnen unsere Stadt?
27
00:13:24,804 --> 00:13:26,716
Sieht so aus, als wäre
ich nicht mehr in Kansas.
28
00:13:26,889 --> 00:13:31,850
- Kansas?
- Eine dummer Spruch. Nicht zu erklären.
29
00:13:32,645 --> 00:13:37,561
Das sagen wir in Amerika, wenn wir an einen
Ort gehen, den wir nicht kennen.
30
00:13:38,776 --> 00:13:41,689
Es gibt Leute, die sehr begrenzt sind.
31
00:13:42,822 --> 00:13:45,189
Die Leute scheinen ein wenig...
32
00:13:45,575 --> 00:13:50,866
- Verrückt zu sein?
- Ich bin auch ein bisschen Kansas.
33
00:13:51,039 --> 00:13:54,953
Okay, Mr. Frank.
Das ist der Schlüssel zu Ihrer Wohnung.
34
00:13:55,126 --> 00:14:01,043
- Sie können die Agentur für alles anrufen.
- Okay, danke.
35
00:14:53,059 --> 00:14:56,552
Du wohnst in dieser Wohnung?
36
00:14:57,897 --> 00:15:04,645
Ich bin Amerikaner, ich verstehe nicht...
- Amerikaner?
37
00:15:07,698 --> 00:15:12,409
Mein Name ist Ilir Krasniqi.
38
00:15:12,787 --> 00:15:16,155
Mein Englisch ist sehr schlecht.
39
00:15:16,499 --> 00:15:20,834
- Ganz wenig Englisch
- Ich verstehe nur Englisch
40
00:15:21,003 --> 00:15:24,917
Mein Name ist Ilir Krasniqi.
41
00:15:25,091 --> 00:15:29,256
- Ich verstehe nicht. Bis dann, okay?
- Ich wohne hier oben...
42
00:15:29,429 --> 00:15:32,092
Gut, wir sehen uns später.
43
00:15:32,306 --> 00:15:36,596
- Ok, mein Name...
- Jack Daniels.
44
00:15:37,770 --> 00:15:41,980
Schön dich kennenzulernen,
Jack. Ich muss jetzt gehen.
45
00:15:42,233 --> 00:15:45,317
- Ich muss meine Arbeit fertig machen.
- Wie heißt du?
46
00:15:45,486 --> 00:15:50,072
- Johnny Walker.
- Jack Daniels.
47
00:16:58,184 --> 00:17:06,854
- Hey Frank! Ich bin David.
- Kennen wir uns?
48
00:17:07,818 --> 00:17:14,486
- Einen Kaffee? Ich lade dich ein.
- Nein, hör zu David...
49
00:17:14,659 --> 00:17:16,446
Heute kann ich nicht.
50
00:17:16,619 --> 00:17:20,738
Ich bin beschäftigt, ich muss ins Büro.
51
00:17:22,708 --> 00:17:28,625
Ich bin ein großer Schauspieler.
Die Nummer Eins. Big Action.
52
00:17:30,007 --> 00:17:32,215
Ah, du bist David!
53
00:17:32,552 --> 00:17:39,470
Ich würde gerne Kaffee mit dir trinken,
aber ich bin beschäftigt. Lieber morgen.
54
00:17:40,101 --> 00:17:49,272
Machen wir es morgen,
okay? Wir sehen uns morgen.
55
00:17:53,030 --> 00:17:55,898
Bastard! Pisser!
56
00:18:41,871 --> 00:18:44,989
Alex? Ich bin Frank.
Wir haben telefoniert.
57
00:18:45,207 --> 00:18:46,573
Ja, ich weiß.
58
00:18:49,712 --> 00:18:51,795
Isabella?
59
00:18:52,465 --> 00:18:54,172
Ja, sie ist da
60
00:18:56,594 --> 00:18:58,756
Okay, danke.
61
00:19:10,858 --> 00:19:14,522
Nichts ist schöner...
62
00:19:14,737 --> 00:19:18,731
...als in Carolina zu sein...
63
00:19:18,949 --> 00:19:22,693
...am Morgen.
64
00:19:24,455 --> 00:19:30,793
- Niemand ist süßer...
- ...als meine Kleine, wenn ich sie sehe.
65
00:19:32,213 --> 00:19:34,580
- Frank!
- Wie geht es dir, Isy?
66
00:19:34,799 --> 00:19:38,383
Gut. Ich arbeite hart, wie immer.
67
00:19:38,552 --> 00:19:41,010
Frank, wann fahren wir nach Carolina?
68
00:19:41,180 --> 00:19:46,346
Wir sind schon da, Baby
Carolina ist ein Geisteszustand.
69
00:19:46,560 --> 00:19:51,351
Du und ich machen die Reise
und verwirklichen unsere Träume.
70
00:19:51,649 --> 00:19:53,641
Verstanden.
71
00:19:54,068 --> 00:19:56,526
Wie kommt das Werk voran?
72
00:19:57,738 --> 00:20:00,025
Gut, aber...
73
00:20:13,295 --> 00:20:15,161
Oh, nein!
74
00:20:18,884 --> 00:20:20,796
Catherine.
75
00:20:28,519 --> 00:20:32,729
Das letzte Mal habe ich sie
auf der Filmdreh-Party gesehen.
76
00:20:36,444 --> 00:20:38,436
Ich wollte sie anrufen.
77
00:20:38,612 --> 00:20:41,025
Ich hätte in Verbindung bleiben sollen.
78
00:20:42,533 --> 00:20:44,650
Es tut mir sehr leid.
79
00:20:47,580 --> 00:20:53,042
Unglücklicherweise traf es nicht nur sie.
80
00:20:53,627 --> 00:20:55,835
Es gab viele andere.
81
00:20:57,965 --> 00:21:00,457
Sie glauben, es ist ein Serienmörder.
82
00:21:12,980 --> 00:21:15,643
Gibt es etwas, das du mir zeigen willst?
83
00:21:15,858 --> 00:21:17,440
Ja.
84
00:21:18,444 --> 00:21:22,984
Ich habe eine Version der Szene
in der U-Bahn geschnitten.
85
00:21:23,157 --> 00:21:24,693
Willst du sie sehen?
86
00:21:27,161 --> 00:21:29,323
Ja, lass mich sehen.
87
00:22:09,036 --> 00:22:11,995
- Verdammt.
- Hallo Frank, ich bin Jack Daniels
88
00:22:14,291 --> 00:22:17,079
Was zum Teufel ist mit dem Licht passiert?
89
00:22:18,337 --> 00:22:20,420
Nichts. Es geht nicht mehr.
90
00:22:22,091 --> 00:22:24,378
Komm her.
91
00:22:24,593 --> 00:22:28,132
- Kein Problem.
- Okay, okay.
92
00:22:28,347 --> 00:22:30,714
Gut, gute Nacht.
93
00:22:30,891 --> 00:22:35,727
- Hast du ein Bad?
- Nein, nein, gute Nacht, gute Nacht.
94
00:22:52,955 --> 00:22:55,197
Frank ist mein Freund.
95
00:25:04,962 --> 00:25:06,328
Oh nein!
96
00:25:11,593 --> 00:25:15,587
Ich kann es nicht glauben.
97
00:25:16,056 --> 00:25:21,176
- Wo hast du das gefunden?
- Ich habe meine Quellen.
98
00:25:22,771 --> 00:25:25,354
Siehst du! Sieh dir das an.
99
00:25:25,524 --> 00:25:28,642
Ich gebe dir dein Frühstück
100
00:25:32,531 --> 00:25:34,614
In einer Minute.
101
00:25:39,747 --> 00:25:42,581
Wann war das? 1970?
102
00:25:42,833 --> 00:25:46,543
Wie alt war ich? 25.
103
00:25:46,712 --> 00:25:48,920
Mein erster Spielfilm.
104
00:26:00,934 --> 00:26:02,846
Oh nein.
105
00:26:03,062 --> 00:26:06,681
Hier sind die lebenden Toten.
106
00:26:07,441 --> 00:26:10,434
Die Produzenten wollten die Untoten.
107
00:26:20,454 --> 00:26:22,411
Die Produzenten sagten:
108
00:26:22,581 --> 00:26:25,289
Keine lebenden Toten, keine Filme.
109
00:26:40,307 --> 00:26:43,391
Darf ich reinkommen? Wie geht es dir?
110
00:26:43,685 --> 00:26:45,722
Antonio, so schön, dich zu sehen!
111
00:26:45,896 --> 00:26:48,354
Ganz meinerseits. Frank?
112
00:26:48,899 --> 00:26:50,310
Er hat auf dich gewartet.
113
00:26:50,526 --> 00:26:52,984
Sieht eher so aus, als
würde er sich verstecken.
114
00:26:53,278 --> 00:26:56,271
Antonio, altes Haus!
115
00:26:59,493 --> 00:27:02,031
- Ich bin so froh, dich zu sehen.
- Ich auch, wirklich.
116
00:27:02,204 --> 00:27:03,786
- Wie war die Reise?
- Alles in Ordnung.
117
00:27:03,956 --> 00:27:05,163
Also, was machen wir jetzt?
118
00:27:05,332 --> 00:27:06,322
Sehen wir uns den Film an.
119
00:27:06,625 --> 00:27:08,491
Den Film? Welchen Film?
Haben wir einen Film?
120
00:27:09,211 --> 00:27:10,167
Na klar, unseren Film...
121
00:27:10,337 --> 00:27:15,128
- Na komm, warum bin ich hier?
- Ist schon klar. Na dann.
122
00:27:16,760 --> 00:27:19,673
Okay, dann legen wir los...
123
00:27:20,722 --> 00:27:22,509
...aber mach mich nicht fertig.
124
00:27:22,933 --> 00:27:23,969
Das ist doch mein Job.
125
00:27:24,143 --> 00:27:25,384
Weiß ich doch...
126
00:27:26,270 --> 00:27:28,387
Na dann, Film ab.
127
00:27:45,539 --> 00:27:48,327
Sieh dir das Gesicht an. Das Gesicht
des besten Schauspielers der Welt.
128
00:27:48,500 --> 00:27:50,833
Der beste, den es je gab!
129
00:27:51,503 --> 00:27:55,372
Ich bin die Nummer eins.
Die Nummer eins!
130
00:27:55,591 --> 00:27:59,961
Ein großer Schauspieler! Die Nummer eins!
131
00:28:00,679 --> 00:28:02,762
Ich bin der Beste.
Ja, der Beste!
132
00:28:03,599 --> 00:28:08,765
Besser als Al Pacino.
Besser als Robert De Niro!
133
00:28:09,354 --> 00:28:11,437
Besser als Marlon Brando!
134
00:28:18,071 --> 00:28:21,485
Frank. Verdammtes Schwein.
Ich kriege dich!
135
00:28:21,658 --> 00:28:23,320
Du bist ein Dreckskerl.
136
00:28:23,493 --> 00:28:25,576
Dreck!
137
00:28:28,165 --> 00:28:30,248
Schwein.
138
00:28:31,376 --> 00:28:34,915
Du wirst mir die Rolle
in deinem Scheißfilm geben.
139
00:28:35,088 --> 00:28:41,050
Weil ich der Beste bin!
Der Beste!
140
00:28:41,511 --> 00:28:44,549
Ich bin die Nummer eins!
141
00:28:44,723 --> 00:28:47,056
Die Nummer eins!
142
00:28:48,101 --> 00:28:50,764
Ich bin die Nummer eins!
143
00:29:14,878 --> 00:29:16,870
Alles klar, was gefällt dir nicht?
144
00:29:17,172 --> 00:29:18,333
Du musst das fragen?
145
00:29:20,217 --> 00:29:23,051
Was für einen Film machst
du denn hier?
146
00:29:23,387 --> 00:29:27,051
Was für einen Film mache ich?
Du weißt genau, was für ein...
147
00:29:27,349 --> 00:29:28,965
Ja, ich weiß. Ich weiß.
148
00:29:30,352 --> 00:29:33,015
Aber der Film, den ich für dich
geschrieben habe, war ein anderer.
149
00:29:33,188 --> 00:29:34,645
Du hast alles verändert.
150
00:29:40,320 --> 00:29:43,313
Antonio, ich habe dir gesagt,
151
00:29:43,532 --> 00:29:45,114
dass ich für das Beenden des Films
152
00:29:45,284 --> 00:29:48,994
einen Produzenten brauche,
um alles zu finanzieren.
153
00:29:49,204 --> 00:29:53,869
Ich musste einlenken und
ein paar Änderungen vornehmen.
154
00:29:54,084 --> 00:29:57,202
Ein paar Änderungen?
Du hast mein Drehbuch massakriert.
155
00:29:57,379 --> 00:29:59,541
Du hast Charaktere abgeschlachtet,
hast das Ende vermurkst.
156
00:29:59,715 --> 00:30:01,877
Auf wessen Seite, zum Teufel, stehst du?
157
00:30:02,259 --> 00:30:03,625
Antonio, ich hatte keine Wahl.
158
00:30:03,844 --> 00:30:06,336
Mach was du willst. Du bist...
der Regisseur. Es ist dein Film.
159
00:30:06,638 --> 00:30:08,880
Ich bin raus!
160
00:30:09,141 --> 00:30:10,177
Es tut mir leid...
161
00:30:10,600 --> 00:30:13,263
Antonio, bitte sei nicht so.
162
00:30:14,271 --> 00:30:15,387
Antonio!
163
00:30:33,665 --> 00:30:35,406
Ich hatte keine Wahl.
164
00:30:42,174 --> 00:30:44,461
Ich hatte keine Wahl.
165
00:33:47,150 --> 00:33:51,235
- Hey, Frank! Ich bin's, David!
- Nein!
166
00:33:51,821 --> 00:33:53,983
Frank, wir waren verabredet!
167
00:33:55,992 --> 00:33:59,576
Frank, wir hatten hier einen
Termin. Du bist nicht fair. Idiot!
168
00:39:04,008 --> 00:39:06,591
Frank ist mein Freund.
169
00:41:16,265 --> 00:41:17,221
Ciao, Frank.
170
00:41:17,392 --> 00:41:19,725
Hallo Fernando. wie geht es dir?
171
00:41:20,353 --> 00:41:25,314
Isy, er ist der neue Executive Producer.
Fernando Lola.
172
00:41:25,900 --> 00:41:27,766
Hi.
173
00:41:33,241 --> 00:41:34,857
Es geht los.
174
00:41:50,633 --> 00:41:52,374
Sie ist Debbie.
175
00:41:53,094 --> 00:41:56,383
Hallo Frank! Du bist
mein erster richtiger Regisseur.
176
00:41:59,183 --> 00:42:01,175
Sie will Schauspielerin werden.
177
00:42:01,477 --> 00:42:07,018
Ja. Ich war die Lola in "Damn Yankees".
Hollywood High School.
178
00:42:07,191 --> 00:42:10,229
Alle sagten, ich hatte einen
perfekten Akzent.
179
00:42:10,486 --> 00:42:16,574
Ich habe Lola gespielt und er heißt Lola!
Ist das nicht lustig?
180
00:42:17,035 --> 00:42:20,199
- Das ist Schicksal!
- Es reicht.
181
00:42:21,205 --> 00:42:24,198
Frank, wann ist der Film fertig?
182
00:42:25,084 --> 00:42:29,294
Nun, wenn ich mich nicht irre,
haben wir uns auf sechs Wochen geeinigt.
183
00:42:33,134 --> 00:42:35,797
Nein, nein. Eine Woche.
184
00:42:41,559 --> 00:42:43,266
Frank, eine Woche.
185
00:42:47,315 --> 00:42:49,807
Aber das ist Blödsinn.
186
00:42:50,151 --> 00:42:53,610
Da kann ich mir gleich
das Gehirn wegblasen.
187
00:42:53,780 --> 00:42:57,319
Mach dir keine Sorgen.
Wir arbeiten auch am Wochenende.
188
00:43:01,329 --> 00:43:03,366
Was auch immer Lola will...
189
00:43:03,664 --> 00:43:05,951
Lola kriegt es!
190
00:43:13,674 --> 00:43:15,791
Debbie, das Plakat.
191
00:43:17,804 --> 00:43:22,720
Frank, eine Überraschung
für dich. Gefällt es dir?
192
00:43:25,937 --> 00:43:28,179
Was zum Teufel ist das?
193
00:43:28,356 --> 00:43:30,097
Was zum Teufel machst du da?
194
00:43:30,650 --> 00:43:35,770
Wo ist das Originalbild, das
wir schon gemacht haben?
195
00:43:36,614 --> 00:43:40,107
Fernando fand es zu veraltet.
Zu 'metaphorisch'.
196
00:43:40,409 --> 00:43:43,698
Aber das ist schrecklich und
hat nichts mit diesem Film zu tun.
197
00:43:44,163 --> 00:43:47,201
Das ist ein Horrorfilm. Nicht Kunst!
198
00:43:48,292 --> 00:43:50,875
Es ist ein Psychothriller.
199
00:43:51,546 --> 00:44:01,047
Das hat nichts mit meinem Film zu tun.
Wenn Ihr das hier wollt, bin ich raus.
200
00:44:01,806 --> 00:44:04,970
Tu es und ich schneide dir die Eier ab.
201
00:44:05,935 --> 00:44:08,848
Frank, es ist nur metaphorisch
gemeint.
202
00:44:09,021 --> 00:44:11,809
Sie werden wieder wachsen.
203
00:44:17,238 --> 00:44:19,651
Auch 'metaphorisch gemeint.'
204
00:44:21,200 --> 00:44:24,568
Du machst deinen Job und ich mache meinen.
205
00:44:28,040 --> 00:44:31,408
- War nett, dich kennenzulernen, Frank.
- Debbie!
206
00:44:51,397 --> 00:44:54,640
Was ist los, Süßer? Bedrückt dich etwas?
207
00:44:54,901 --> 00:44:57,985
Nur das Übliche. Probleme bei der Arbeit.
208
00:44:58,196 --> 00:44:59,357
Ich sollte sie einfach vergessen.
209
00:44:59,530 --> 00:45:04,150
Natürlich! Denkst du nur daran,
Spaß zu haben.
210
00:45:12,543 --> 00:45:15,536
Ich bin diejenige, die diese schlechten
Gedanken wegblasen kann.
211
00:45:15,713 --> 00:45:17,420
Ich weiß.
212
00:45:18,090 --> 00:45:21,208
Gib mir eine Sekunde. Ich
bin gleich wieder da.
213
00:45:39,695 --> 00:45:43,314
Oh, ich bin beschäftigt.
214
00:46:01,175 --> 00:46:05,590
Nein. ich werde für ein paar
Stunden nicht verfügbar sein.
215
00:46:15,273 --> 00:46:19,643
Nein, nein! Du weißt, dass ich das nicht
wegen des Geldes mache. Na ja, manchmal.
216
00:46:40,256 --> 00:46:44,216
Nein, eigentlich ist er Drehbuchautor!
Verstehst du das?
217
00:46:44,385 --> 00:46:48,504
Vielleicht kann er mir helfen, eine Rolle
in seinem nächsten Film zu bekommen...
218
00:46:48,848 --> 00:46:50,589
Das ist ein Horrorfilm!
219
00:46:51,851 --> 00:46:54,719
Ich muss aufhören. Er kommt zurück.
220
00:46:57,023 --> 00:47:01,563
Was gibt's, Baby? Bist du fertig?
221
00:47:04,363 --> 00:47:07,527
Was machst du denn da?
222
00:47:36,562 --> 00:47:40,272
Hey, schläfst du?
223
00:47:53,454 --> 00:47:55,070
Was zum Teufel...
224
00:50:21,727 --> 00:50:23,309
Papierkorb
225
00:50:42,122 --> 00:50:43,829
Löschen
226
00:50:44,333 --> 00:50:48,794
Möchten Sie unwiderruflich löschen?
Abbrechen - Löschen
227
00:51:05,145 --> 00:51:07,262
Was machst du hier so früh?
228
00:51:27,710 --> 00:51:30,043
Möchten Sie unwiderruflich löschen?
Abbrechen - Löschen
229
00:51:30,212 --> 00:51:31,578
Isy...
230
00:51:34,383 --> 00:51:38,002
So funktioniert das nicht.
Das wird nicht gehen!
231
00:51:38,971 --> 00:51:41,463
Ich will...
232
00:51:42,349 --> 00:51:46,593
Ich kann nicht...
noch einmal versagen.
233
00:51:47,104 --> 00:51:50,563
Es sind Dinge im Gange.
234
00:51:50,941 --> 00:51:53,024
Gebe zu.
235
00:51:53,986 --> 00:51:56,103
Machen wir etwas anderes!
236
00:51:56,572 --> 00:51:58,814
Gehen wir. Fangen wir woanders an.
Nur du und ich.
237
00:51:59,366 --> 00:52:01,904
Versuchen wir es noch mal, Isy.
238
00:52:02,077 --> 00:52:05,570
Ich werde mich ändern,
du wirst dich ändern.
239
00:52:05,748 --> 00:52:08,912
Das kann ich dir nicht antun, Frank.
240
00:52:09,168 --> 00:52:10,750
Das kann ich uns nicht antun.
241
00:52:12,796 --> 00:52:16,164
Du würdest mir nie verzeihen,
wenn ich dich jetzt aufhören lassen würde.
242
00:52:18,260 --> 00:52:21,253
Wir bringen das zusammen zu Ende.
243
00:52:24,475 --> 00:52:27,809
Ich wollte nicht, dass es so läuft.
244
00:52:30,773 --> 00:52:33,982
Nichts ist schöner...
245
00:52:34,443 --> 00:52:40,485
...als in Carolina zu sein...
246
00:52:41,283 --> 00:52:42,524
Abbrechen
247
00:52:42,868 --> 00:52:47,613
...am Morgen.
248
00:52:54,797 --> 00:52:56,880
Es ist alles in Ordnung.
249
00:53:25,828 --> 00:53:31,244
Toll, wir haben den Film überall verkauft!
250
00:53:33,377 --> 00:53:37,212
- Frank ist immer noch gefragt!
- Gut. Du hast, was du wolltest.
251
00:53:37,381 --> 00:53:43,423
Dann lass uns feiern!
- Nein! Nein...nein...
252
00:53:53,230 --> 00:53:56,018
- Also, wann wirst du ihn fragen?
- Weswegen?
253
00:53:56,567 --> 00:53:59,184
Über mein Vorsprechen
für seinen nächsten Film!
254
00:53:59,361 --> 00:54:04,652
Ich brauche nicht zu fragen.
Er wird tun, was ich ihm sage.
255
00:54:04,825 --> 00:54:09,286
- Oder?
- Oder ich tret ihm in den Arsch.
256
00:59:46,124 --> 00:59:48,741
- Was?
- Schlimme Nacht?
257
00:59:52,297 --> 00:59:56,541
Es ist nichts, nur Kopfschmerzen.
258
00:59:57,385 --> 00:59:59,422
- Mach dir keine Sorgen...
- Nimm das.
259
00:59:59,805 --> 01:00:01,888
- Was ist das?
- Nur Aspirin.
260
01:00:07,687 --> 01:00:11,806
Tut mir leid, dass ich ausgerastet bin.
- Vergiss es. Kein Problem.
261
01:00:12,776 --> 01:00:14,733
Und jetzt?
262
01:00:16,696 --> 01:00:18,562
Und jetzt?
263
01:00:18,740 --> 01:00:21,073
Ich werde dich nicht enttäuschen.
264
01:00:21,993 --> 01:00:24,076
Wir gehen wieder an die Arbeit.
265
01:00:27,040 --> 01:00:29,874
Das Schicksal ruft uns.
266
01:00:45,183 --> 01:00:48,176
Sag dem Schicksal,
dass wir zurückrufen.
267
01:00:48,562 --> 01:00:50,178
Wir sind beschäftigt.
268
01:00:59,489 --> 01:01:01,731
Okay. Avanti.
269
01:01:05,120 --> 01:01:10,741
Nein, geh zurück. Vor dem
letzten Schnitt. Okay. Stop.
270
01:01:13,086 --> 01:01:17,581
Langsam, langsam. Noch ein wenig. Okay.
271
01:01:18,341 --> 01:01:25,760
Ich denke, wir sollten 24 Frames kürzen,
also geh ein wenig zurück.
272
01:01:28,685 --> 01:01:30,927
Das ist es. Genau da. Okay.
273
01:13:13,389 --> 01:13:16,553
Das war intensiv.
274
01:13:16,976 --> 01:13:20,515
- Was meinst du?
- Tolle Szene, Frank.
275
01:13:20,688 --> 01:13:22,520
Meinst du das wirklich?
276
01:13:22,690 --> 01:13:25,933
Das weißt du doch!
Deine Performance macht es aus.
277
01:13:28,613 --> 01:13:32,823
Lass es von vorne anfangen.
Ich will es nochmal sehen.
278
01:16:08,022 --> 01:16:09,888
Isy?
279
01:17:07,123 --> 01:17:10,287
Wir sind alle hier, Frank.
280
01:17:11,168 --> 01:17:15,162
Wir haben die Grenzen
deiner Zelluloid-Träume durchbrochen
281
01:17:16,090 --> 01:17:22,553
Ein Triumph, wie du ihn
dir nie vorstellen konntest.
282
01:17:29,395 --> 01:17:34,231
Unser Schicksal ist
dein Schicksal geworden, Frank.
283
01:17:37,319 --> 01:17:41,188
Vor allem die Schönheit des Schreckens.
284
01:17:56,255 --> 01:18:02,718
Nichts ist schöner...
...als in Carolina zu sein...
285
01:18:03,137 --> 01:18:07,222
...am Morgen.
286
01:18:09,935 --> 01:18:13,053
Wir sehen uns in Carolina, Frank.
287
01:18:16,859 --> 01:18:26,858
- Niemand ist süßer...
...als meine Kleine, wenn ich sie sehe.
288
01:19:15,292 --> 01:19:17,705
Man wird auf viele Weisen ins
Leben geboren, auf viele Arten:
289
01:19:17,878 --> 01:19:20,962
als Baum, Stein, Wasser,
Schmetterling oder Frau.
290
01:19:21,131 --> 01:19:24,044
Und man kann auch als Figur
im Theaterstück geboren werden.
291
01:19:24,218 --> 01:19:27,882
Dieser Film ist Lucio Fulci gewidmet.
20829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.