All language subtitles for Naruto Shippuden - 199 - Enter the Five Kage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,930 You're late, Kankuro! 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,760 Assembling my new puppets took longer than I expected! 3 00:00:08,860 --> 00:00:10,930 Lord Kazekage, have a safe journey. 4 00:00:11,530 --> 00:00:14,430 Lord Kankuro, Lady Temari... We're counting on you. 5 00:00:14,890 --> 00:00:16,090 We know. 6 00:00:16,530 --> 00:00:19,490 But Gaara doesn't really need bodyguards. 7 00:00:20,230 --> 00:00:21,730 We're off. 8 00:00:24,660 --> 00:00:28,190 Gaara will be the youngest member amongst the five Kage. 9 00:00:29,060 --> 00:00:33,530 Making sure the other Kage do not take him lightly will also be our duty. 10 00:00:34,330 --> 00:00:35,690 A Five Kage Summit Conference... 11 00:00:36,560 --> 00:00:40,160 I wonder what the other Kage are like. 12 00:00:50,390 --> 00:00:53,160 Kurotsuchi, Akatsuchi, we're counting on you two! 13 00:00:53,290 --> 00:00:54,460 Lord Tsuchikage! 14 00:00:54,730 --> 00:00:57,530 Show the other Kage what you're made of! 15 00:00:58,190 --> 00:01:01,990 Having to go to summits at my age is quite a chore. 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,790 Look at those young ones romping around. 17 00:01:06,190 --> 00:01:07,830 They don't even know what it's like to have chronic back pain. 18 00:01:08,460 --> 00:01:11,290 Then maybe it's time to retire, Gramps. 19 00:01:11,490 --> 00:01:13,760 Why drag out the glory? 20 00:01:15,690 --> 00:01:19,260 Let me carry that pack for you, Lord Tsuchikage! 21 00:01:21,160 --> 00:01:22,790 Hands off, Akatsuchi! 22 00:01:23,260 --> 00:01:24,590 I don't need your help! 23 00:01:35,030 --> 00:01:36,130 This is nothing. 24 00:01:46,460 --> 00:01:47,930 My back! 25 00:01:48,590 --> 00:01:51,760 Well? Want to send someone else for you? 26 00:01:52,090 --> 00:01:53,430 Y-You idiot! 27 00:01:53,830 --> 00:01:55,630 Who do you think I am?! 28 00:01:55,890 --> 00:01:57,130 I am the Tsuchikage, 29 00:01:57,160 --> 00:01:59,660 once feared as Ohnoki the Fence Sitter of the Hidden Stone! 30 00:02:00,230 --> 00:02:02,960 Enough! I shall carry my own packs! 31 00:02:09,930 --> 00:02:12,890 Jeez... What a stubborn old geezer! 32 00:02:21,130 --> 00:02:24,460 Here, you can carry your own pack if you wish. 33 00:02:26,230 --> 00:02:27,390 Now let's go! 34 00:02:29,930 --> 00:02:32,890 Of all the... Do as you please! 35 00:02:33,430 --> 00:02:35,930 Just admit that's better, Gramps. 36 00:02:36,160 --> 00:02:39,760 Have a safe journey, Lord Tsuchikage! 37 00:02:45,890 --> 00:02:47,830 Guard Lady Mizukage well. 38 00:02:48,290 --> 00:02:50,460 Make sure Lady Mizukage doesn't overdo things. 39 00:02:50,930 --> 00:02:51,930 I know. 40 00:03:17,330 --> 00:03:18,630 Thank you. 41 00:03:19,430 --> 00:03:20,430 Great Elder... 42 00:03:20,990 --> 00:03:24,630 I swear upon my title of Mizukage to carry out my duties with brilliance. 43 00:03:27,260 --> 00:03:29,630 Chojuro, you are one of the Seven Ninja Swords Men of the Mist. 44 00:03:29,690 --> 00:03:32,530 Protect our Mizukage well. 45 00:03:32,960 --> 00:03:34,430 Y-Yes sir. 46 00:03:34,930 --> 00:03:38,130 We should be fine... I think. 47 00:03:38,630 --> 00:03:40,530 Have more confidence in yourself. 48 00:03:40,730 --> 00:03:42,090 You are strong. 49 00:03:42,460 --> 00:03:46,190 That is why I chose you to accompany me to the summit. 50 00:03:46,890 --> 00:03:48,330 Okay, Chojuro? 51 00:03:48,730 --> 00:03:50,090 Yes, ma'am. 52 00:03:50,490 --> 00:03:53,490 I can handle it...I think. 53 00:03:54,760 --> 00:03:56,690 She's so kind. 54 00:03:56,930 --> 00:03:58,560 "Yes, ma'am" would be enough! 55 00:03:58,930 --> 00:04:01,030 Such an uncertain attitude will get you nowhere! 56 00:04:02,030 --> 00:04:04,790 I swear, young people these days lack the dedication to manage themselves. 57 00:04:05,130 --> 00:04:06,260 MANAGE 58 00:04:06,290 --> 00:04:07,460 MARRIAGE Marriage? 59 00:04:08,460 --> 00:04:10,490 Ao! Enough with the lecturing! 60 00:04:10,590 --> 00:04:12,790 Get going or you'll be late! 61 00:04:13,390 --> 00:04:15,560 LATE...FOR MARRIAGE?! Late...for marriage?! 62 00:04:16,490 --> 00:04:20,030 It's my way of offering advice! Why, in my day... 63 00:04:21,160 --> 00:04:22,660 Shut up, or I'll kill you. 64 00:04:23,660 --> 00:04:24,330 Huh?! 65 00:04:26,690 --> 00:04:28,230 All right, Chojuro, Ao... 66 00:04:28,430 --> 00:04:29,430 Let us go! 67 00:04:31,230 --> 00:04:34,760 I will do everything to protect that smile on our gentle Lady Mizukage! 68 00:04:36,830 --> 00:04:38,090 I hope I can. 69 00:04:41,430 --> 00:04:42,560 What are you doing, Ao? 70 00:04:42,860 --> 00:04:44,460 Lady Mizukage has left. 71 00:04:46,460 --> 00:04:47,130 Oh, no! 72 00:04:47,890 --> 00:04:49,990 Lady Mizukage, please wait for me! 73 00:04:57,730 --> 00:04:59,890 Still no word from Team Samui?! 74 00:05:00,430 --> 00:05:04,890 No, sir. But I do expect to hear something soon. 75 00:05:05,930 --> 00:05:11,030 And Samui has already been given the route you will take to the summit, Lord Raikage. 76 00:05:11,590 --> 00:05:15,760 She will either rendezvous with you directly, or send a messenger bird. 77 00:05:16,190 --> 00:05:19,030 Good! Then I shall be off as well! 78 00:05:25,960 --> 00:05:27,690 Let us go! Shee! Darui! 79 00:05:27,930 --> 00:05:28,590 Yes, sir! 80 00:05:28,930 --> 00:05:30,090 Right. 81 00:05:30,530 --> 00:05:31,630 Follow me! 82 00:05:35,230 --> 00:05:36,230 Not again! 83 00:05:37,460 --> 00:05:38,460 Let's go, Darui. 84 00:05:38,930 --> 00:05:42,130 No... I'll just use the door. 85 00:05:43,030 --> 00:05:44,560 Go on, I'll catch up. 86 00:07:27,270 --> 00:07:32,240 "Enter the Five Kage!" 87 00:07:39,940 --> 00:07:40,940 Lord Danzo... 88 00:07:41,300 --> 00:07:41,970 I know. 89 00:07:44,100 --> 00:07:45,800 I haven't seen combat in a long time. 90 00:07:46,140 --> 00:07:48,970 This is the perfect opportunity to loosen my muscles. 91 00:07:50,700 --> 00:07:51,870 Do not interfere. 92 00:07:52,600 --> 00:07:53,940 I will handle them! 93 00:08:05,270 --> 00:08:06,270 It hurts. 94 00:08:12,100 --> 00:08:14,070 It hurts. 95 00:08:15,140 --> 00:08:19,140 Is your target the Hokage, or me personally? 96 00:08:20,440 --> 00:08:21,940 K-Kill me... 97 00:08:22,700 --> 00:08:24,900 Well, not that it matters. 98 00:08:36,340 --> 00:08:40,400 Seven, eight, nine, ten... 99 00:08:42,240 --> 00:08:43,670 Seventeen total, eh? 100 00:08:49,940 --> 00:08:51,970 Okay! I'm ready! 101 00:08:52,140 --> 00:08:54,500 It's not okay! 102 00:08:55,070 --> 00:08:57,200 Are you serious about going to meet the Raikage? 103 00:08:57,670 --> 00:08:58,340 Yup. 104 00:08:58,640 --> 00:09:00,670 I'm going to ask him to forgive Sasuke. 105 00:09:00,970 --> 00:09:04,440 But if you don't even know where the Raikage is... 106 00:09:04,500 --> 00:09:07,170 So please help him out, Yamato. 107 00:09:07,370 --> 00:09:08,040 What?! 108 00:09:08,470 --> 00:09:09,140 See you. 109 00:09:13,470 --> 00:09:15,240 Kakashi... 110 00:09:16,240 --> 00:09:17,540 I'm here to challenge you! 111 00:09:17,970 --> 00:09:19,440 Brother Naruto! 112 00:09:19,500 --> 00:09:21,070 Huh? That voice... 113 00:09:30,140 --> 00:09:33,970 Please don't mention Naruto's actions when you report to the Hokage. 114 00:09:34,840 --> 00:09:36,540 Tell him there's been no movement. 115 00:09:37,270 --> 00:09:41,800 It seems you still do not trust me. 116 00:09:42,240 --> 00:09:45,540 You work under Danzo and your job is to keep an eye on Naruto. 117 00:09:49,070 --> 00:09:53,100 However, you are also a member of my Team 7. 118 00:09:56,940 --> 00:09:57,940 So I do believe in you. 119 00:10:01,140 --> 00:10:04,270 He said...he believed in me! 120 00:10:05,700 --> 00:10:08,200 What is this feeling? 121 00:10:09,100 --> 00:10:09,770 Catch you later! 122 00:10:25,070 --> 00:10:28,300 These are remnants of the Hannya Black Ops from the Land of Woods 123 00:10:28,340 --> 00:10:29,840 that we annihilated in the past. 124 00:10:30,570 --> 00:10:32,070 It's always been like this. 125 00:10:32,440 --> 00:10:34,700 Enemies looking for the slightest opportunity to strike. 126 00:10:35,700 --> 00:10:37,540 Now that you've come out of the shadows, 127 00:10:37,570 --> 00:10:39,570 things may become more troublesome for you, sir. 128 00:10:40,200 --> 00:10:42,370 A ninja lives in an ascetic world. 129 00:10:42,700 --> 00:10:44,970 To remain anonymous was a source of pride. 130 00:10:45,900 --> 00:10:47,940 But by exclusively controlling both the surface and the underground, 131 00:10:47,970 --> 00:10:50,300 one can truly strengthen village and nation. 132 00:10:51,070 --> 00:10:53,740 I will make certain that this summit is a success 133 00:10:53,770 --> 00:10:56,100 and that I am recognized as the Hokage. 134 00:10:56,570 --> 00:11:00,400 Then the Jonin Council will have no choice but to accept me as their Hokage. 135 00:11:03,500 --> 00:11:06,370 My era has finally come. 136 00:11:14,100 --> 00:11:15,670 Hey... What's going on? 137 00:11:16,000 --> 00:11:19,500 I'm not sure. What are those two up to? 138 00:11:26,100 --> 00:11:27,370 - Sexy Jutsu! - Sexy Jutsu! 139 00:11:33,840 --> 00:11:36,370 You can spy on Naruto in your dreams. 140 00:11:36,870 --> 00:11:38,970 Did you want to watch their Sexy Jutsu? 141 00:11:39,270 --> 00:11:40,270 Sorry about that. 142 00:11:42,070 --> 00:11:46,140 But it seems Sai has begun to lose the Foundation's trust. 143 00:11:46,370 --> 00:11:47,800 Oh... 144 00:11:48,500 --> 00:11:50,600 Look at the difference in our sexiness! 145 00:11:51,140 --> 00:11:52,140 Now then... 146 00:11:54,040 --> 00:11:56,170 Damn it! I lose! 147 00:11:56,600 --> 00:12:01,640 I'm supposed to be your rival, but you keep on kicking my butt, Bro! 148 00:12:03,670 --> 00:12:04,740 I heard the news. 149 00:12:04,940 --> 00:12:05,600 Huh? 150 00:12:06,400 --> 00:12:09,600 You brought down one of the Pains with your Rasengan, right? 151 00:12:13,700 --> 00:12:15,770 I was just desperate that time. 152 00:12:17,370 --> 00:12:19,270 Good job, Konohamaru! 153 00:12:19,840 --> 00:12:21,900 You're a hero in our village too! 154 00:12:30,840 --> 00:12:33,270 You pick things up quicker than I do! 155 00:12:33,700 --> 00:12:36,900 Next time, I'll teach you how to do the Giant Rasengan! 156 00:12:38,370 --> 00:12:39,370 Okay! 157 00:12:47,900 --> 00:12:49,870 My hand hurts! 158 00:12:50,170 --> 00:12:54,340 What if I get tendonitis from this and it causes my swordsmanship to deteriorate 159 00:12:54,370 --> 00:12:57,700 and I end up getting hurt in battle? 160 00:12:58,700 --> 00:13:03,470 And despite the frantic efforts of the girls on the Medical Team, I die. 161 00:13:04,170 --> 00:13:06,900 Keep moving your hand, not your tongue, will you?! 162 00:13:07,740 --> 00:13:10,600 We have to hurry up and consolidate the data on Sasuke and the Akatsuki, 163 00:13:10,640 --> 00:13:13,170 or we'll be here forever! 164 00:13:13,800 --> 00:13:16,770 Umm... Could you please keep your voices down? 165 00:13:18,070 --> 00:13:19,670 M-My apologies. 166 00:13:26,140 --> 00:13:28,300 LEAF ARCHIVES 167 00:13:28,340 --> 00:13:30,000 Finished at last! 168 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 Cripes! 169 00:13:31,470 --> 00:13:34,070 Try to maintain your cool more if you want to call yourselves ninja, got it?! 170 00:13:35,140 --> 00:13:36,840 We must hurry to Lord Raikage! 171 00:13:37,270 --> 00:13:38,600 - Gotcha! - Right! 172 00:13:51,170 --> 00:13:53,800 Sorry, but I'm planting Signal Seeds on you. 173 00:13:54,440 --> 00:13:56,640 I may not look it, but tailing is my specialty. 174 00:14:00,670 --> 00:14:01,340 Now then... 175 00:14:02,200 --> 00:14:04,640 I should contact Kakashi and Naruto. 176 00:14:07,500 --> 00:14:10,040 I wonder if that Naruto kid is okay. 177 00:14:11,000 --> 00:14:14,540 If you say another word, I'll beat you up! 178 00:14:14,570 --> 00:14:16,270 It's been bugging you too, eh? 179 00:14:19,570 --> 00:14:21,200 I told you not to talk! 180 00:14:21,540 --> 00:14:24,740 Jeez! Your hands move as quick as ever. 181 00:14:29,100 --> 00:14:30,470 Begin tailing. 182 00:14:31,140 --> 00:14:31,800 Right! 183 00:14:38,780 --> 00:14:41,180 INN 184 00:14:48,210 --> 00:14:49,210 Chojuro... 185 00:14:49,710 --> 00:14:52,510 Your Great Twin Sword Hiramekarei must have been heavy during the journey. 186 00:14:53,310 --> 00:14:54,580 Are you all right? 187 00:14:55,380 --> 00:14:58,780 Oh...yes. Although I feel a bit warm. 188 00:15:01,110 --> 00:15:01,780 Let me see. 189 00:15:04,710 --> 00:15:07,310 You do have a slight temperature. 190 00:15:07,910 --> 00:15:10,480 Lady Fifth, you spoil Chojuro too much! 191 00:15:11,210 --> 00:15:14,080 This is why youth these days get so full of themselves! 192 00:15:14,580 --> 00:15:17,010 Feeling feverish after a short walk like that! 193 00:15:17,510 --> 00:15:18,910 In my day... 194 00:15:19,810 --> 00:15:20,480 Ao... 195 00:15:21,110 --> 00:15:24,640 We're no longer in the dark ages when we were known as the Blood Mist Village. 196 00:15:25,110 --> 00:15:28,540 The nightmare under the Fourth Mizukage is over. 197 00:15:29,080 --> 00:15:31,240 Please stop harping on about the past. 198 00:15:31,580 --> 00:15:34,010 P-Pardon me, I just... 199 00:15:35,540 --> 00:15:39,810 Now, let us stop such depressing talk and have some supper instead. 200 00:15:40,580 --> 00:15:42,810 I am looking forward to the meal here. 201 00:15:43,380 --> 00:15:44,040 Oops! 202 00:15:44,440 --> 00:15:46,610 What's for dinner? Something engaging, I hope. 203 00:15:47,880 --> 00:15:48,940 ENGAGING Engaging? 204 00:15:50,840 --> 00:15:51,910 ENGAGEMENT! Engagement! 205 00:15:52,610 --> 00:15:55,580 You did make arrangements for dinner, didn't you, Chojuro? 206 00:15:56,340 --> 00:16:02,140 Th-There were so many choices, in the end, I couldn't decide. 207 00:16:02,910 --> 00:16:05,640 In the end, it was... 208 00:16:05,680 --> 00:16:07,410 Such indecisiveness! 209 00:16:08,910 --> 00:16:12,140 Youth these days have no ambition in their hearts! Only voids! 210 00:16:14,410 --> 00:16:15,440 VOID Void?! 211 00:16:15,810 --> 00:16:18,780 I'm so sorry. I'll get on it right away! 212 00:16:19,410 --> 00:16:25,210 MY ENGAGEMENT IN THE END, IT WAS... VOID?! My engagement... in the end, it was...void?! 213 00:16:25,810 --> 00:16:28,340 Why, back in my day... 214 00:16:30,780 --> 00:16:32,110 Shut up, or I'll kill you. 215 00:16:32,580 --> 00:16:34,240 Why?! 216 00:16:45,210 --> 00:16:47,980 Man, it's getting cold. 217 00:16:48,410 --> 00:16:51,440 The Land of Iron is just a stone's throw away. 218 00:16:52,840 --> 00:16:54,680 Wait, there's something up ahead. 219 00:16:59,010 --> 00:17:02,910 I've never been to the Land of Iron. I'm so excited. 220 00:17:03,840 --> 00:17:05,740 There's nothing special about it. 221 00:17:06,410 --> 00:17:08,140 What's it like, Gramps? 222 00:17:09,380 --> 00:17:12,480 It lies among three mountains known as the Three Wolves. 223 00:17:12,780 --> 00:17:18,610 It has its own culture, its own jurisdiction, a powerful military and maintains neutrality. 224 00:17:20,940 --> 00:17:22,540 So it has its own culture and power. 225 00:17:22,580 --> 00:17:24,440 What makes it different from the Land of Earth? 226 00:17:25,740 --> 00:17:30,040 There is a long-standing rule that ninja will not meddle with it. 227 00:17:30,110 --> 00:17:32,240 The Land of Iron does not rely on ninja. 228 00:17:33,080 --> 00:17:36,380 Instead, it is protected by those who are known as samurai. 229 00:17:45,840 --> 00:17:46,510 How did it go? 230 00:17:46,910 --> 00:17:50,380 The security is real tight due to the Five Kage Summit. 231 00:17:51,210 --> 00:17:55,440 Jugo, use animals to scout out the route to the summit 232 00:17:55,480 --> 00:17:57,010 where the security is the thinnest. 233 00:17:57,680 --> 00:17:58,340 Okay. 234 00:18:05,110 --> 00:18:07,610 We have been awaiting your arrival, Lord Kazekage. 235 00:18:08,240 --> 00:18:12,180 My name is Mifune, a General of this Land of Iron. 236 00:18:13,940 --> 00:18:17,140 It is a pleasure to meet you. I am the Kazekage, Gaara. 237 00:18:18,110 --> 00:18:19,110 It's cold. 238 00:18:19,340 --> 00:18:21,910 The climate is totally different from the Land of Wind. 239 00:18:22,440 --> 00:18:24,980 Some hot tea will warm you up. 240 00:18:25,310 --> 00:18:26,310 Please come inside. 241 00:18:32,180 --> 00:18:34,580 It's gotten cold all of a sudden. 242 00:18:34,610 --> 00:18:36,910 We're in the middle of tailing! So, shh! 243 00:18:43,980 --> 00:18:44,640 How is it? 244 00:18:45,480 --> 00:18:47,310 We can go up a route on the west side. 245 00:18:47,940 --> 00:18:49,180 There aren't many guards. 246 00:18:49,840 --> 00:18:52,980 Karin, keep checking the chakra positions of the guards. 247 00:18:53,380 --> 00:18:54,580 We're going to infiltrate now. 248 00:18:54,980 --> 00:18:56,310 I have to come too?! 249 00:18:56,580 --> 00:18:59,780 This is the time to demonstrate your powers. 250 00:19:00,240 --> 00:19:01,440 Zetsu, was it? 251 00:19:01,780 --> 00:19:02,840 Yeah? 252 00:19:03,540 --> 00:19:07,340 I need you to confirm which one is Danzo. You're coming too. 253 00:19:16,640 --> 00:19:18,440 A message from Sai, it seems. 254 00:19:29,280 --> 00:19:29,940 What is it? 255 00:19:31,410 --> 00:19:33,240 Just a routine report. 256 00:19:34,040 --> 00:19:34,710 Let's go. 257 00:19:40,140 --> 00:19:43,640 Why can't we just ambush him before he arrives? 258 00:19:43,880 --> 00:19:45,240 I'm getting tired. 259 00:19:45,380 --> 00:19:46,480 Are you stupid?! 260 00:19:46,880 --> 00:19:50,980 If the Hokage is late, they're bound to think something went wrong. 261 00:19:51,610 --> 00:19:54,110 Then samurai reinforcements will swarm all over the place. 262 00:19:54,380 --> 00:19:56,340 And what if the other Kage come too? 263 00:19:56,910 --> 00:19:58,910 We don't know the enemy's strength. 264 00:19:59,080 --> 00:20:01,880 So we should wait for our chance for a surprise attack on his way home. 265 00:20:02,410 --> 00:20:03,680 Right, Sasuke? 266 00:20:07,010 --> 00:20:09,340 Karin, just focus on the enemy's chakra positions. 267 00:20:11,010 --> 00:20:12,340 Busted. 268 00:20:12,480 --> 00:20:13,480 Shut up! 269 00:20:13,810 --> 00:20:16,440 Sasuke, it seems you have your hands full. 270 00:20:16,540 --> 00:20:17,810 Never mind that. 271 00:20:17,840 --> 00:20:20,240 I need you to verify which one is Danzo before the meeting. 272 00:20:20,610 --> 00:20:21,680 You better not lie. 273 00:20:22,410 --> 00:20:24,340 I am attuned to chakra. 274 00:20:24,780 --> 00:20:27,910 There's always a disturbance in chakra when one lies. 275 00:20:28,510 --> 00:20:31,580 So just remember, I'll be checking on you all the time. 276 00:20:32,880 --> 00:20:34,680 I won't lie. 277 00:20:35,180 --> 00:20:38,280 Danzo is a hindrance to us too. 278 00:20:43,510 --> 00:20:45,740 Lord Raikage, it's Team Samui. 279 00:20:46,540 --> 00:20:47,540 Let's descend! 280 00:20:49,640 --> 00:20:52,110 I have returned from the Hidden Leaf Village. 281 00:20:52,740 --> 00:20:53,780 And how did it go? 282 00:20:55,640 --> 00:20:57,880 Samui, you've been tailed. 283 00:20:58,680 --> 00:21:00,710 Come out, you Hidden Leaf dogs! 284 00:21:09,480 --> 00:21:11,040 We need to talk! 285 00:22:50,670 --> 00:22:54,370 Lord Raikage, the incident in which you tried to obtain the Hyuga Byakugan 286 00:22:54,410 --> 00:22:55,810 is still unresolved on our side. 287 00:22:56,470 --> 00:22:58,610 Please try not to forget the sacrifices made by the Leaf. 288 00:22:59,110 --> 00:23:01,110 Right here and now, this young ninja, no matter how awkwardly, 289 00:23:01,140 --> 00:23:03,810 is bowing his head in his affection for the Cloud and Leaf, village and nation. 290 00:23:04,270 --> 00:23:08,070 Lord Raikage... As one of the five Kage, what do you think of this? 291 00:23:08,610 --> 00:23:11,870 Next time on Naruto Shippuden: "Naruto's Plea" 292 00:23:12,710 --> 00:23:14,610 How foolish. 293 00:23:18,270 --> 00:23:21,270 Tune in again! 21638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.