Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,104 --> 00:02:10,645
Bir şey demeyecek misin?
2
00:02:19,692 --> 00:02:20,607
Hoşça kal.
3
00:02:25,980 --> 00:02:27,349
Mahur.
4
00:03:37,977 --> 00:03:39,173
Planın işlemedi.
5
00:03:39,777 --> 00:03:41,048
Mahur artık yok.
6
00:03:41,807 --> 00:03:43,221
Ne yapacağız şimdi?
7
00:03:43,999 --> 00:03:46,095
Turaller ile aran bozuk, Mahur da gitmiş.
8
00:03:48,071 --> 00:03:49,708
Operasyonumuzu mahvettin Maraşlı.
9
00:03:50,646 --> 00:03:52,137
Bulacağım bir yolunu.
10
00:03:53,035 --> 00:03:54,393
Nasıl bir yol, ne yapacaksın?
11
00:03:55,387 --> 00:03:56,301
Düşünüyorum.
12
00:03:56,659 --> 00:04:00,486
Düşün, ama artık bizimle bir işin kalmadı,
seni geri çekiyoruz.
13
00:04:01,278 --> 00:04:02,751
Başka bir plan kuracağız.
14
00:04:02,830 --> 00:04:03,865
Ne yapıyorsunuz?
15
00:04:04,084 --> 00:04:05,370
Öyle bir şey yapamazsınız.
16
00:04:05,586 --> 00:04:07,292
Benim kızıma zarar veren hala o evde.
17
00:04:07,305 --> 00:04:09,034
Ama sen onu bulmayı başaramadın.
18
00:04:09,054 --> 00:04:11,407
Her şeyi eline yüzüne bulaştırdın Maraşlı.
19
00:04:11,846 --> 00:04:12,727
Bulacağım.
20
00:04:13,289 --> 00:04:14,130
Nasıl?
21
00:04:14,327 --> 00:04:16,913
Gerekirse gideceğim, kolundan tutacağım
buraya getireceğim, tamam mı?
22
00:04:19,777 --> 00:04:21,096
Niye seninle gelsin ki?
23
00:04:25,147 --> 00:04:26,585
Çünkü bana aşık oldu.
24
00:04:34,852 --> 00:04:36,106
O yüzden mi çekip gitti?
25
00:04:37,046 --> 00:04:37,884
Dönecek.
26
00:04:41,171 --> 00:04:41,957
Ya dönmezse?
27
00:04:41,977 --> 00:04:43,411
Dönecek dedim!
28
00:04:55,361 --> 00:04:56,890
Ya Mahur'u geri getirirsin.
29
00:04:58,227 --> 00:04:59,739
Ya da bizimle işin biter.
30
00:05:20,894 --> 00:05:22,034
Merhaba, iyi günler.
31
00:05:24,389 --> 00:05:25,195
Hoş geldiniz.
32
00:05:25,215 --> 00:05:26,140
Hoş bulduk.
33
00:05:35,718 --> 00:05:37,573
İlhancığım bak, kim geldi.
34
00:05:41,264 --> 00:05:42,491
Ne işin var senin burada?
35
00:05:45,171 --> 00:05:48,131
Mesai saatlerinde içki içmek size
yakışıyor mu İlhan Bey?
36
00:05:48,637 --> 00:05:50,816
Ben de söylüyorum, ama
dinlemiyor Savaş bey.
37
00:05:51,179 --> 00:05:53,501
Zaman çalışma zamanı böyle olmaz.
38
00:05:53,577 --> 00:05:54,728
Bence de olmaz.
39
00:05:55,369 --> 00:05:56,510
Sen çıksana.
40
00:05:58,123 --> 00:05:59,943
Sana diyor, hadi.
41
00:06:04,456 --> 00:06:07,467
Bak Savaş, babam babana ne yaptı,
bilmiyorum ama
42
00:06:07,574 --> 00:06:09,132
benim suçum, günahım yok.
43
00:06:10,139 --> 00:06:11,368
İlginç bir giriş.
44
00:06:11,700 --> 00:06:13,306
Ne olur vazgeç şu işten.
45
00:06:13,610 --> 00:06:15,960
Bilmiyorum belki zor bir hayatın oldu,
belki acılar çektin.
46
00:06:17,135 --> 00:06:18,072
Acılar?
47
00:06:19,409 --> 00:06:20,826
Evet, eminim çekmişsindir.
48
00:06:21,998 --> 00:06:24,945
Sen, acı çekmenin ne olduğunu
biliyor musun ki?
49
00:06:25,740 --> 00:06:27,739
Peki benim suçum ne, ben ne yaptım?
50
00:06:28,359 --> 00:06:30,732
Senin tek suçun, Aziz'in oğlu olmak.
51
00:06:31,030 --> 00:06:32,066
Yani bir katilin.
52
00:06:32,106 --> 00:06:33,017
Bu mu suçum?
53
00:06:33,037 --> 00:06:35,042
Ben mi istedim babamın oğlu olmayı?
54
00:06:35,061 --> 00:06:37,868
Sakın bunu yapma, babanı satma.
Çok çirkin bir davranış.
55
00:06:38,717 --> 00:06:42,677
O size güzel bir hayat vaat edebilmek için
cinayet işlemeyi bile göze almış biri.
56
00:06:43,596 --> 00:06:45,363
Bence saygıyı hak ediyor.
57
00:06:45,602 --> 00:06:47,683
Her ne kadar öldürdüğü benim babam da olsa...
58
00:06:49,883 --> 00:06:51,037
Ondan nefret ediyorum.
59
00:06:52,074 --> 00:06:53,720
Ama saygı da duyuyorum ona.
60
00:06:55,197 --> 00:06:57,247
Bütün bunları intikam için mi yapıyorsun?
61
00:06:57,561 --> 00:06:59,856
İntikam benim için basit bir
motivasyon olurdu.
62
00:06:59,876 --> 00:07:01,013
Peki niçin?
63
00:07:02,566 --> 00:07:03,679
Zevk için.
64
00:07:05,295 --> 00:07:06,425
Zevk alıyorum.
65
00:07:07,361 --> 00:07:10,477
Senin, karşımda böyle kıvrandığını görmek
beni mutlu ediyor.
66
00:07:11,837 --> 00:07:13,485
Bari şirketi bırak.
67
00:07:16,582 --> 00:07:17,995
Daha yapacak çok işimiz var.
68
00:07:18,015 --> 00:07:18,921
Hadi gidiyoruz.
69
00:07:18,941 --> 00:07:19,926
Nereye?
70
00:07:21,063 --> 00:07:23,195
Neden bu kadar meraklı Suat?
71
00:07:23,215 --> 00:07:24,695
Korkuyor Savaş bey.
72
00:07:24,715 --> 00:07:25,647
Evet, korkuyor.
73
00:07:25,667 --> 00:07:27,614
Korkulacak bir şey yok, biz arkadaşız.
74
00:07:32,751 --> 00:07:37,032
Yani benim anlamadığım, Savaş bu kadar
iyi bir fırsat geçirmişken eline
75
00:07:37,469 --> 00:07:38,738
neden seni öldürmedi?
76
00:07:38,758 --> 00:07:39,987
Bilmiyorum.
77
00:07:42,389 --> 00:07:45,183
Fırsatı vardı, beni diri diri
yakabilirdi isterse.
78
00:07:45,924 --> 00:07:47,075
Sonra da vazgeçti.
79
00:07:48,273 --> 00:07:49,293
Neden ama işte?
80
00:07:49,811 --> 00:07:50,865
Bilmiyorum Nevzat.
81
00:07:51,872 --> 00:07:55,327
Bilmiyorum, yani bu Savaş neyin
peşinde, bilmiyorum.
82
00:07:55,489 --> 00:07:58,155
Birinden talimat mı alıyor,
onu bilmiyorum.
83
00:07:59,149 --> 00:08:00,024
Anlamadım.
84
00:08:00,626 --> 00:08:02,176
Farkında mısın komutanım?
85
00:08:02,594 --> 00:08:04,325
Çektikçe arkası geliyor bu işin.
86
00:08:38,155 --> 00:08:38,847
Efendim.
87
00:08:39,047 --> 00:08:41,672
Celal ağabey, Savaş denilen adam
az önce buradaydı.
88
00:08:41,855 --> 00:08:43,199
İlhan'ı da alıp çıktılar.
89
00:08:43,804 --> 00:08:44,599
Ne yaptılar?
90
00:08:44,619 --> 00:08:45,340
Böyle oldu ağabey.
91
00:08:45,360 --> 00:08:47,060
Geldi, İlhan'ı aldı, çıktı.
92
00:08:48,045 --> 00:08:49,867
Tamam tamam, hadi kapat, hadi.
93
00:08:51,819 --> 00:08:53,611
Ne olmuş komutanım, kimdi o?
94
00:08:53,631 --> 00:08:55,489
Bu Aziz'in güvenliklerden biri.
95
00:08:55,848 --> 00:08:57,610
Bir şey görürsen bana söyle demiştim.
96
00:08:58,361 --> 00:08:59,864
Savaş, İlhan'ı alıp çıkmış.
97
00:09:00,346 --> 00:09:02,319
Yine onunla mı bir iş mi çeviriyor,
anlamadım ki ne oluyor?
98
00:09:02,617 --> 00:09:03,683
Hayda.
99
00:09:04,418 --> 00:09:05,994
Nasıl öğreneceğiz biz şimdi bunu?
100
00:09:15,627 --> 00:09:16,584
Ne var?
101
00:09:17,740 --> 00:09:19,881
İçimden bir ses bana anlatacakların
var diyor.
102
00:09:20,178 --> 00:09:22,897
Sana hiçbir şey anlatmam, bak ***
103
00:09:25,417 --> 00:09:27,534
Ağabey, Celal ağabey,
104
00:09:27,834 --> 00:09:30,036
İndirin beni ne olur, yalvarırım.
105
00:09:34,129 --> 00:09:37,548
Sen şu telefonu kapatmadan bana son bir şey
söyledin. Bir daha de bakayım bana onu.
106
00:09:38,031 --> 00:09:39,950
Ağabey ben sana söylemedim ki onu.
107
00:09:40,130 --> 00:09:42,419
Çaycı vardı yanımda ona söyledim,
yemin ederim.
108
00:09:44,602 --> 00:09:48,439
Bak doğru düzgün konuşana kadar böyle
tepe taklak bekleteceğim seni haberin olsun.
109
00:09:49,653 --> 00:09:50,459
Konuş.
110
00:09:51,968 --> 00:09:53,333
Savaş çöktü şirkete.
111
00:09:53,786 --> 00:09:54,882
Nasıl?
112
00:09:55,199 --> 00:09:56,304
Nevzat.
113
00:10:00,437 --> 00:10:01,896
Anlat bakayım, ne dedin?
114
00:10:03,887 --> 00:10:04,798
Savaş çöktü.
115
00:10:06,818 --> 00:10:08,398
İlhan ile anlaştılar herhalde.
116
00:10:09,752 --> 00:10:11,685
Resmen şirketi devir etti Savaş'a.
117
00:10:11,805 --> 00:10:13,223
Ne diyorsun lan sen?
118
00:10:13,243 --> 00:10:14,583
Aynen öyle oldu valla.
119
00:10:14,603 --> 00:10:15,987
Şirket artık Savaş'ın.
120
00:10:16,600 --> 00:10:17,645
Aziz Bey?
121
00:10:17,765 --> 00:10:19,146
Onun haberi yok.
122
00:10:20,164 --> 00:10:21,827
Valla benim de bir suçum yok.
123
00:10:22,303 --> 00:10:24,889
Yani öyle biraz kaba konuştuysam da
kusura bakma telefonda.
124
00:10:24,908 --> 00:10:27,558
Dediğim gibi çaycı yanımdaydı yani,
yanlış anlaşılma oldu.
125
00:10:29,352 --> 00:10:30,595
Gel buraya, gel.
126
00:10:32,045 --> 00:10:33,252
Gel lan buraya.
127
00:10:35,340 --> 00:10:36,572
Yaklaş, biraz daha yaklaş.
128
00:10:42,334 --> 00:10:44,073
*** şimdi hadi!
129
00:10:54,810 --> 00:10:56,587
Mahur da yok artık komutanım.
130
00:10:56,607 --> 00:10:57,536
Aldı başını gitti.
131
00:10:57,556 --> 00:10:59,143
Nasıl sokulacağız biz tekrardan bunlara?
132
00:10:59,500 --> 00:11:02,210
Dur Nevzat, dur dur, bir şey
düşünüyorum, dur.
133
00:11:03,778 --> 00:11:05,486
Düşüneceğiz, bir yolunu bulacağız.
134
00:11:18,248 --> 00:11:19,347
Merhaba.
135
00:11:19,444 --> 00:11:20,617
Hoş geldiniz beyler.
136
00:11:22,247 --> 00:11:25,122
Size bahsettiğim arkadaşım İlhan.
Kendisi uçakların sahibi.
137
00:11:25,284 --> 00:11:26,674
Hoş geldiniz, memnun oldum.
138
00:11:26,694 --> 00:11:28,366
Bu da benim büyük oğlan, Sami.
139
00:11:28,386 --> 00:11:29,322
Memnun oldum.
140
00:11:29,342 --> 00:11:29,880
Eyvallah.
141
00:11:29,978 --> 00:11:31,446
Aç mısınız, bir şeyler söyleyeyim mi?
142
00:11:31,466 --> 00:11:33,098
Gerekmez, direk işe koyulalım.
143
00:11:33,118 --> 00:11:34,913
İlhan Bey'in vakti değerli.
144
00:11:34,933 --> 00:11:37,513
O zaman içeri geçelim şöyle,
kargoların yanına.
145
00:11:38,150 --> 00:11:40,829
Kargo mu, ne kargosu?
146
00:11:40,849 --> 00:11:42,456
Bizde kargo uçağı yok ki.
147
00:11:42,476 --> 00:11:44,130
Sadece özel uçaklar var.
148
00:11:44,149 --> 00:11:46,267
Arkadaşımız orayı tam olarak
çakozlamadı galiba.
149
00:11:46,287 --> 00:11:47,724
Sorun yok, anlayacaktır.
150
00:11:48,699 --> 00:11:49,844
Ne oluyor ya?
151
00:12:18,648 --> 00:12:19,564
Ne bu?
152
00:12:20,039 --> 00:12:21,155
Uyuşturucu mu yoksa?
153
00:12:21,968 --> 00:12:23,696
Yok, o şey pudra şekeri.
154
00:12:23,875 --> 00:12:25,520
Alsana biraz eve götürürsün.
155
00:12:26,737 --> 00:12:27,879
Nasıl yani?
156
00:12:27,899 --> 00:12:29,292
Nasıl nasıl yani ya?
157
00:12:29,572 --> 00:12:33,447
Savaş, sen bu beyefendiye bir şey
anlatmadın mı ağabey?
158
00:12:33,467 --> 00:12:35,254
Keşfederek öğrensin istedim.
159
00:12:36,937 --> 00:12:38,550
Uçaklarla uyuşturucu mu taşıyacaksınız?
160
00:12:38,570 --> 00:12:40,734
Benim şirketimde, benim uçaklarımla?
161
00:12:41,531 --> 00:12:42,812
Delirdiniz mi siz be?
162
00:12:42,950 --> 00:12:46,169
Savaş arkadaş ne iş, ikinci kanaldan çekiyor.
163
00:12:46,486 --> 00:12:48,194
Ben onun frekanslarını ayarlarım.
164
00:12:48,314 --> 00:12:49,865
Şirketi bu yüzden aldın, değil mi?
165
00:12:50,125 --> 00:12:52,224
Allah hepinizin belasını versin.
166
00:12:52,244 --> 00:12:54,620
Bir uyuşturucu satıcıları ile
iş yapmadığım kalmıştı.
167
00:12:54,700 --> 00:12:55,602
Bana bak.
168
00:12:56,916 --> 00:12:58,692
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
169
00:12:59,329 --> 00:13:01,793
Sami ne biçim davranıyorsun misafirimize?
170
00:13:01,833 --> 00:13:05,081
Ama babacım bize uyuşturucu satıcısı, dedi.
171
00:13:05,101 --> 00:13:06,147
Değil miyiz?
172
00:13:06,167 --> 00:13:07,323
Kesinlikle öyleyiz.
173
00:13:07,739 --> 00:13:09,844
Ama bu bey söyleyince hiç hoş olmadı.
174
00:13:14,826 --> 00:13:16,421
Ben onunla ilgilenirim.
175
00:13:16,441 --> 00:13:17,560
Lütfen.
176
00:13:22,042 --> 00:13:23,610
Allah'ın belaları.
177
00:13:23,943 --> 00:13:25,500
Allah hepinizin belasını versin.
178
00:13:26,178 --> 00:13:27,494
Aşağılık herifler.
179
00:13:33,295 --> 00:13:34,794
Ayıp ettin İlhan.
180
00:13:36,540 --> 00:13:37,823
Sen delirdin mi be?
181
00:13:38,617 --> 00:13:40,476
O uçaklarla uyuşturucu mu taşınırmış?
182
00:13:40,496 --> 00:13:42,274
Taşınır tabii, neden taşınmasın?
183
00:13:42,752 --> 00:13:44,425
Küçük havaalanlarına inebiliyor.
184
00:13:44,445 --> 00:13:45,678
Güvenlik önlemleri az.
185
00:13:45,698 --> 00:13:47,287
Gümrükten çok rahat geçiş imkanı var.
186
00:13:47,671 --> 00:13:48,296
Bence mantıklı.
187
00:13:48,316 --> 00:13:50,188
İlk seferde yakalanırız.
188
00:13:50,208 --> 00:13:52,310
Ben yakalanmam, sen yakalanırsın.
189
00:13:52,376 --> 00:13:56,436
Savaş, bak tamam şirketi aldın,
ama beni bu işe sokamazsın.
190
00:13:56,456 --> 00:13:57,729
Artık çok geç.
191
00:13:57,789 --> 00:14:00,324
İlk sevkiyat için çalışmalara
başlasan iyi olur.
192
00:14:00,344 --> 00:14:03,128
Yakalanırız diyorum, yakalanmamanın
imkanı yok!
193
00:14:05,839 --> 00:14:07,184
Lütfen bir yolunu bul.
194
00:14:08,419 --> 00:14:10,284
Milyon dolarlık bir trafik söz konusu.
195
00:14:10,300 --> 00:14:11,669
Adamlarla konuştum.
196
00:14:11,689 --> 00:14:13,369
Sen de payını alacaksın.
197
00:14:13,389 --> 00:14:14,454
Sen iş adamı değil misin?
198
00:14:14,474 --> 00:14:16,833
Ben iş adamıyım, uyuşturucu
satıcısı değilim.
199
00:14:16,853 --> 00:14:19,380
Artık çok daha büyük bir iş adamı
olacaksın İlhan.
200
00:14:19,399 --> 00:14:22,520
Bu işi kıvırırsan on senede kazanacağın
parayı bir sene de kazanırsın.
201
00:14:22,540 --> 00:14:23,840
Gel, arabada konuşalım.
202
00:16:03,281 --> 00:16:06,546
Tarih 8 Mart 2021.
203
00:16:08,778 --> 00:16:11,034
Mahur Hanım başka memlekete gitti.
204
00:16:12,767 --> 00:16:16,667
Onunla birlikte dünyanın en güzel
bakan gözleri de gitti.
205
00:16:24,840 --> 00:16:26,177
Onunla birlikte
206
00:16:27,848 --> 00:16:29,780
dünyanın en güzel kokusu da gitti.
207
00:16:32,468 --> 00:16:33,822
Her şey bitti.
208
00:16:37,642 --> 00:16:39,268
Geri dönmez artık.
209
00:16:42,164 --> 00:16:44,823
O kadar şey yaşamış insan
geri döner mi hiç?
210
00:16:45,834 --> 00:16:47,772
Türeller'in evine giremem artık.
211
00:16:48,702 --> 00:16:51,042
Başarısız olduğum yetmiyormuş gibi
212
00:16:52,353 --> 00:16:53,560
aşık oldum.
213
00:16:54,655 --> 00:16:58,133
Aşık olmak, benim gibi bir adamın
yapacağı son hata.
214
00:17:00,321 --> 00:17:01,320
Lakin
215
00:17:05,781 --> 00:17:07,900
aşk, hataların en güzeli.
216
00:17:14,348 --> 00:17:15,637
Mahur gitti.
217
00:17:20,790 --> 00:17:24,194
Mahur ile birlikte dünyanın
en güzel ismi de gitti.
218
00:17:45,012 --> 00:17:46,290
Gidemedim.
219
00:17:52,733 --> 00:17:54,431
Görüyorum bayan.
220
00:18:41,879 --> 00:18:43,041
Yok muymuş uçakta?
221
00:18:44,759 --> 00:18:46,471
Gitmemiş yani öyle mi?
222
00:18:47,606 --> 00:18:49,226
Tamam, teşekkür ederim.
223
00:18:50,806 --> 00:18:52,028
Mahur gitmemiş mi?
224
00:18:52,087 --> 00:18:53,235
Gitmemiş.
225
00:18:53,355 --> 00:18:56,918
Biletini almış, pasaporttan da geçmiş,
ama uçağa binmemiş.
226
00:18:59,030 --> 00:19:00,338
Neden acaba?
227
00:19:00,358 --> 00:19:02,125
Başına bir şey gelmiş olmasın?
228
00:19:02,963 --> 00:19:05,363
Hayatım belki de kendi gitmekten
vazgeçmiştir.
229
00:19:06,338 --> 00:19:07,690
Anlamadım niye?
230
00:19:12,222 --> 00:19:14,882
Sen yine lafı Maraşlı meselesine
mi getireceksin?
231
00:19:15,782 --> 00:19:18,442
Hayatım, gerçekten nasıl bu kadar
kör olabiliyorsun?
232
00:19:18,860 --> 00:19:21,244
Mahur, Maraşlı'ya deli gibi aşık.
233
00:19:21,740 --> 00:19:24,380
Maraşlı benim kızımın yanına bile
yaklaşamaz artık!
234
00:19:24,400 --> 00:19:25,486
Değil ki aşık olmak!
235
00:19:26,014 --> 00:19:29,555
Valla Maraşlı Mahur'a yaklaşır mı
yaklaşmaz mı orasını bilemem ama
236
00:19:30,271 --> 00:19:31,755
Mahur, Maraşlı'ya aşık.
237
00:19:32,133 --> 00:19:33,160
Nereden biliyorsun?
238
00:19:33,199 --> 00:19:36,444
Hayatım ben kadınım, hissederim
böyle şeyleri.
239
00:19:36,923 --> 00:19:39,265
Yani bunun böyle olacağı
en başından belliydi.
240
00:19:41,393 --> 00:19:42,293
Sadık!
241
00:19:43,232 --> 00:19:44,300
Sadık!
242
00:19:48,637 --> 00:19:49,613
Buyurun Aziz bey.
243
00:19:49,633 --> 00:19:50,907
Sana bir şey soracağım.
244
00:19:51,187 --> 00:19:52,701
Ama bana doğruyu konuşacaksın.
245
00:19:52,721 --> 00:19:53,583
Buyurun.
246
00:19:53,783 --> 00:19:56,369
Gördüğün, bildiğin bir şey varsa anlatacaksın.
247
00:19:56,389 --> 00:19:57,200
Tamam mı?
248
00:19:57,426 --> 00:19:58,135
Tamam.
249
00:19:58,552 --> 00:19:59,200
Bu,
250
00:19:59,874 --> 00:20:04,134
Maraşlı ile Mahur arasında herhangi
bir durum gördün mü?
251
00:20:05,031 --> 00:20:05,970
Ne gibi?
252
00:20:07,048 --> 00:20:08,623
Duygusal bir şey gibi yani.
253
00:20:11,073 --> 00:20:12,571
Yok, öyle bir şey görmedim.
254
00:20:13,350 --> 00:20:16,714
Ama bir keresinde sarıldıklarını gördüm.
255
00:20:16,734 --> 00:20:18,577
Bana da çok garip gelmişti o zaman.
256
00:20:18,597 --> 00:20:19,791
Anlamadım nasıl garip?
257
00:20:20,331 --> 00:20:22,629
Uzun uzun sarıldılar.
258
00:20:22,847 --> 00:20:25,218
Yani ayrılmak istemiyormuşlar gibi.
259
00:20:25,735 --> 00:20:27,302
Geçmiş olsun.
260
00:20:29,966 --> 00:20:31,202
Tamam sen çık.
261
00:20:36,372 --> 00:20:39,491
Hayatım, gerçekten sen nasıl bu kadar
kör olabiliyorsun ya?
262
00:20:40,329 --> 00:20:42,938
Hayatım, Mahur şuan da Maraşlı ile birlikte.
263
00:20:43,256 --> 00:20:44,301
Yüzde yüz.
264
00:20:45,055 --> 00:20:48,101
Hatta bu yurt dışına gitme meselesi
uydurma bile olabilir.
265
00:20:59,542 --> 00:21:01,620
Bana dürüst olacağına söz verir misin?
266
00:21:02,948 --> 00:21:04,867
Asla yalan söylemeyeceğine.
267
00:21:07,698 --> 00:21:11,735
Mahur'un gözlerinin içine baka baka yalan
söylemeye hazır mısın Maraşlı?
268
00:21:16,356 --> 00:21:17,095
Söz.
269
00:21:19,646 --> 00:21:22,102
O ses kayıtları neydi?
270
00:21:22,960 --> 00:21:25,084
Neden yapıyorsun ki böyle şeyler?
271
00:21:25,324 --> 00:21:26,575
Dertleşiyordum.
272
00:21:27,589 --> 00:21:30,105
Benim çok öyle arkadaşım, dostum yoktur.
273
00:21:30,643 --> 00:21:33,420
Vicdanın Maraşlı, seni yiyip
bitirmeyecek değil mi?
274
00:21:38,446 --> 00:21:41,126
Peki, babamın kasasına neden girdin?
275
00:21:42,484 --> 00:21:44,265
Bir şey saklıyor gibiydi.
276
00:21:45,933 --> 00:21:48,371
Yani belki Savaş tehdit etti, bilmiyorum.
277
00:21:48,391 --> 00:21:50,976
Ama kasasına bir şey koyduğunu gördüm.
278
00:21:51,293 --> 00:21:53,025
Neyden şüphelendin ki?
279
00:21:53,045 --> 00:21:54,758
Beni Savaş'a sattı.
280
00:21:55,834 --> 00:21:57,073
Tuzağa gönderdi.
281
00:21:57,431 --> 00:21:58,219
Nasıl?
282
00:21:59,457 --> 00:22:01,741
Babam, Savaş ile iş birliğimi yapıyor?
283
00:22:01,820 --> 00:22:03,270
Yok, sanmıyorum.
284
00:22:03,707 --> 00:22:05,300
Belli ki tehdit edilmiş.
285
00:22:05,748 --> 00:22:07,398
Beni bile öldürmeye kalktı.
286
00:22:07,972 --> 00:22:09,266
Ama yapamadı.
287
00:22:09,687 --> 00:22:11,026
Öyle olsa yapardı.
288
00:22:12,282 --> 00:22:14,571
Kim o zaman Savaş ile iş birliği yapan?
289
00:22:15,367 --> 00:22:17,106
Ne biliyorsan bana da anlat.
290
00:22:20,313 --> 00:22:23,996
Mahur'u idare etmen gerekecek,
sana sürekli sorular soracak.
291
00:22:24,293 --> 00:22:26,619
Senin de ona makul ve mantıklı
cevaplar vermen lazım.
292
00:22:27,431 --> 00:22:29,701
Senden şüphelenirse bu iş biter.
293
00:22:32,894 --> 00:22:34,017
Anlaşıldı.
294
00:22:35,474 --> 00:22:37,148
Sakın Mahur'a acıma Maraşlı.
295
00:22:37,841 --> 00:22:39,596
Bırak kendini sana kaptırsın.
296
00:22:39,616 --> 00:22:41,060
Onun duygularının bir önemi yok.
297
00:22:41,640 --> 00:22:43,109
Önemli olan, bu operasyon.
298
00:22:43,129 --> 00:22:44,155
Bunu unutma.
299
00:22:44,513 --> 00:22:47,273
Gerekirse sevgilisi gibi davranırsın,
sorun değil.
300
00:22:48,090 --> 00:22:49,971
Yeter ki kendini sana kaptırsın.
301
00:22:51,503 --> 00:22:52,302
Ozan.
302
00:22:53,178 --> 00:22:54,344
Ozan mı?
303
00:22:54,464 --> 00:22:55,358
Ozan.
304
00:22:55,518 --> 00:22:57,213
Zayıf karakterli biri.
305
00:22:57,471 --> 00:22:59,582
Kim bilir Savaş neresinden tuttu?
306
00:23:00,449 --> 00:23:02,103
En azından ben öyle düşünüyorum.
307
00:23:03,953 --> 00:23:05,509
Aileden biri değil yani.
308
00:23:06,845 --> 00:23:07,926
Sanmıyorum.
309
00:23:08,405 --> 00:23:10,295
Ama sen yine de bir şey belli etme.
310
00:23:11,132 --> 00:23:12,896
Elbet bir hata yapacaktır.
311
00:23:14,314 --> 00:23:15,475
Ozan ha?
312
00:23:16,610 --> 00:23:17,986
Yüksek ihtimalle.
313
00:23:19,212 --> 00:23:21,371
Ama şimdi gidip bir şey desen
inkar edecektir.
314
00:23:24,326 --> 00:23:25,437
Tamam.
315
00:23:27,216 --> 00:23:27,900
Başka?
316
00:23:30,629 --> 00:23:32,525
Başka bir şey yok, bu kadar.
317
00:23:34,504 --> 00:23:36,485
Ben o kulübeye gittim.
318
00:23:38,972 --> 00:23:42,650
Seni ararken gittim, ama kimse
yoktu, bomboştu.
319
00:23:46,886 --> 00:23:50,745
Ya Fuat, ben yine kayboldum, konum yine
saçma sapan bir yere getirdi beni.
320
00:23:51,883 --> 00:23:52,780
He.
321
00:23:54,860 --> 00:23:57,878
Tamam, tamam geldik geldik,
önünden geçtik az önce.
322
00:23:58,271 --> 00:23:59,738
Acele etmeye gerek yok.
323
00:24:00,036 --> 00:24:01,140
Biz buradayız.
324
00:24:01,778 --> 00:24:02,810
Bekliyoruz.
325
00:24:06,153 --> 00:24:07,030
Burası mı?
326
00:24:07,690 --> 00:24:08,576
Burası.
327
00:24:09,370 --> 00:24:11,616
Ne tatlı bir yermiş, restoran mı burası?
328
00:24:11,718 --> 00:24:12,536
Öyleydi.
329
00:24:13,095 --> 00:24:14,366
Ama bugün değil.
330
00:24:14,786 --> 00:24:16,420
Bugün sadece biz varız.
331
00:24:18,478 --> 00:24:19,936
Yok mu bir açıklaman?
332
00:24:20,871 --> 00:24:22,699
Taşıyacaklardı mekanı.
333
00:24:23,839 --> 00:24:26,080
Kaldı ki boşsa boş ne yapalım yani?
334
00:24:26,537 --> 00:24:29,434
O kadar adamı size numara yapmak için
oraya getirmiş olabilir miyim?
335
00:24:30,552 --> 00:24:32,039
Tamam orası öyle de...
336
00:24:33,948 --> 00:24:34,967
Ne bileyin ben.
337
00:24:35,543 --> 00:24:37,760
Bir an girip bomboş görünce şaşırdım.
338
00:24:38,198 --> 00:24:39,833
Size yalan mı söyleyeceğim?
339
00:24:40,133 --> 00:24:42,523
Onca adamı boşa getirmiş
olabilir miyim oraya?
340
00:24:42,782 --> 00:24:44,183
Gözlerinizle gördünüz.
341
00:24:44,863 --> 00:24:46,358
Doğru tamam.
342
00:24:48,645 --> 00:24:50,418
Bana hala siz mi diyeceksin?
343
00:24:52,031 --> 00:24:53,083
Ne diyeyim?
344
00:24:53,323 --> 00:24:55,242
Mahur de artık.
345
00:24:55,481 --> 00:24:57,261
Olmaz, anlarlar.
346
00:24:57,304 --> 00:24:58,224
Anlasınlar.
347
00:25:05,106 --> 00:25:07,522
Sen gerçekten aşık mı oldun bana?
348
00:25:08,656 --> 00:25:11,404
Olurda Mahur'a kapılırsan
ne olacak Maraşlı?
349
00:25:14,420 --> 00:25:15,355
Kapılmam.
350
00:25:16,707 --> 00:25:17,792
Güzel kız.
351
00:25:20,168 --> 00:25:21,043
Kapılmam.
352
00:25:21,284 --> 00:25:22,676
Merak etme.
353
00:25:23,432 --> 00:25:25,473
Ben vazife için orada olacağım.
354
00:25:26,391 --> 00:25:27,371
Öyle.
355
00:25:28,448 --> 00:25:30,077
Ama hala bir vicdanın var.
356
00:25:33,553 --> 00:25:34,496
Duymam.
357
00:25:35,031 --> 00:25:36,016
Sağır olurum.
358
00:25:37,469 --> 00:25:38,787
Aşk bu Maraşlı.
359
00:25:39,901 --> 00:25:42,871
Sağırları duyar eder, körleri
görür eder, derler.
360
00:25:46,175 --> 00:25:47,296
Desinler.
361
00:25:53,094 --> 00:25:54,487
Sana güveniyoruz.
362
00:26:14,266 --> 00:26:15,883
Bende sana.
363
00:26:20,115 --> 00:26:21,329
Baba.
364
00:26:30,812 --> 00:26:32,336
Mahur burada mı?
365
00:26:34,206 --> 00:26:35,366
İçeride.
366
00:26:46,193 --> 00:26:47,312
Gitmedin demek.
367
00:26:47,351 --> 00:26:48,303
Gitmedim.
368
00:26:49,997 --> 00:26:51,461
Konuşmamız lazım kızım.
369
00:26:52,416 --> 00:26:54,235
Ne kaldı baba konuşulacak?
370
00:26:54,295 --> 00:26:55,944
Sana anlatacaklarım var.
371
00:26:55,964 --> 00:26:57,444
Ama benim dinleyesim yok.
372
00:26:58,598 --> 00:26:59,975
Hadi gidelim, burada kalamazsın.
373
00:26:59,995 --> 00:27:01,449
Hiçbir yere gitmiyorum ben.
374
00:27:01,469 --> 00:27:02,692
Mahur, yürü dedim sana!
375
00:27:02,732 --> 00:27:04,104
Mahur Hanım gitmek istemiyor.
376
00:27:05,779 --> 00:27:08,028
Sana da yazıklar olsun Maraşlı.
377
00:27:08,488 --> 00:27:09,677
Adam sanmıştık seni.
378
00:27:09,697 --> 00:27:11,317
Lafını bil de konuş Aziz Bey.
379
00:27:11,337 --> 00:27:13,110
Ben sana kızımı emanet ettim.
380
00:27:13,130 --> 00:27:14,407
Güvendim.
381
00:27:14,427 --> 00:27:16,327
Ama senin bambaşkaymış meselen.
382
00:27:17,262 --> 00:27:18,615
Neymiş benim meselem?
383
00:27:18,915 --> 00:27:20,438
Kızımda gözün varmış.
384
00:27:23,136 --> 00:27:25,511
Aramızda düşündüğünüz
gibi bir münasebet yok.
385
00:27:26,369 --> 00:27:27,723
Öyleyse niye burada Mahur?
386
00:27:27,743 --> 00:27:30,463
Bana başka gidecek bir yer mi
bıraktın baba sen?
387
00:27:30,483 --> 00:27:32,692
Sence ben o eve tekrar girmek ister miyim?
388
00:27:33,528 --> 00:27:35,331
Senin yüzünü görmek ister miyim?
389
00:27:35,351 --> 00:27:37,151
Sesini tekrar duymak ister miyim?
390
00:27:37,171 --> 00:27:39,572
Ya sen masum bir adamı hapse attırdın.
391
00:27:40,071 --> 00:27:42,169
Yetmiyormuş gibi birde öldürdün.
392
00:27:42,189 --> 00:27:45,101
Ben kimseyi öldürmedim,
yemin ederim öldürmedim.
393
00:27:45,365 --> 00:27:46,385
Sana inanmıyorum.
394
00:27:46,405 --> 00:27:47,422
İnanmak zorundasın.
395
00:27:47,442 --> 00:27:48,018
Değilim.
396
00:27:48,038 --> 00:27:49,131
Sen benim kızımsın.
397
00:27:49,151 --> 00:27:51,065
Ben senin hiçbir şeyin değilim baba artık!
398
00:27:51,737 --> 00:27:54,538
Ben senin kızın değilim artık, anladın mı?
399
00:27:58,722 --> 00:27:59,995
Baba gider misin?
400
00:28:03,968 --> 00:28:05,344
Peki Mahur.
401
00:28:07,129 --> 00:28:09,391
Seninle ayrıca hesaplaşacağız Maraşlı.
402
00:28:09,710 --> 00:28:11,930
Veremeyeceğim bir hesabım yok Aziz Bey.
403
00:28:13,266 --> 00:28:14,734
Hadi selametle.
404
00:28:41,678 --> 00:28:42,600
Geçecek.
405
00:28:51,290 --> 00:28:52,543
Herife bak be.
406
00:28:53,440 --> 00:28:55,248
Kızımı elimden aldı resmen.
407
00:28:55,962 --> 00:28:58,249
Mahur Hanım öyle bir şey yapmaz Aziz bey.
408
00:28:58,269 --> 00:28:59,541
Daha ne yapacak Sadık?
409
00:28:59,561 --> 00:29:00,760
Biraz kırgın.
410
00:29:00,780 --> 00:29:02,742
Biraz kafası karışık, zamanla geçer.
411
00:29:03,082 --> 00:29:05,876
Yok, bunların hepsi o Maraşlı'nın
başının altından çıkıyor.
412
00:29:06,373 --> 00:29:07,090
Hepsi!
413
00:29:07,411 --> 00:29:08,755
Ama görecek gününü.
414
00:29:08,775 --> 00:29:10,558
Çok fena görecek.
415
00:29:10,578 --> 00:29:13,690
Beyim bir şey söyleyeceğim ama
şimdi sırası mı bilmiyorum.
416
00:29:15,130 --> 00:29:15,998
Söyle.
417
00:29:16,437 --> 00:29:17,601
Ömer'in cesedi.
418
00:29:17,841 --> 00:29:20,910
Ceset demeyelim, ceset meset
kalmamıştır ya ortada.
419
00:29:20,970 --> 00:29:22,294
Kemikleri diyeyim.
420
00:29:22,514 --> 00:29:23,937
Onları oradan almak lazım.
421
00:29:23,997 --> 00:29:25,571
Ne saçmalıyorsun sen Sadık?
422
00:29:25,608 --> 00:29:28,131
Beyim, bu iş kurcalanmaya
başladı, korkuyorum.
423
00:29:28,151 --> 00:29:30,272
Çorap söküğü gibi gelecek ardı.
424
00:29:30,292 --> 00:29:32,305
Bu Savaş iti peşimizi bırakmayacak.
425
00:29:32,325 --> 00:29:34,152
Sen amma korkak çıktın be!
426
00:29:34,172 --> 00:29:36,071
Ulan kendi gölgenden korkar oldun!
427
00:29:36,091 --> 00:29:37,934
Beyim bahçede ceset var.
428
00:29:37,954 --> 00:29:39,537
Biri bulursa rezil, rüsva oluruz.
429
00:29:39,557 --> 00:29:41,306
O da yetmez hapislerde çürürüz.
430
00:29:41,326 --> 00:29:42,817
Kim bulacak ya?
431
00:29:42,837 --> 00:29:43,960
Saçma sapan konuşma!
432
00:29:44,178 --> 00:29:45,264
Bulurlar.
433
00:29:45,964 --> 00:29:48,332
Bu Savaş ne yapar eder bulur, çıkartır onu.
434
00:29:48,352 --> 00:29:50,629
Benim evime gelecekler, bahçemdeki...
435
00:29:50,649 --> 00:29:51,884
Bana bak.
436
00:29:51,904 --> 00:29:53,623
Ben esas senden korkmaya başladım.
437
00:29:53,703 --> 00:29:55,986
Demek başımıza bir iş gelse
bülbül gibi şakıyacaksın.
438
00:29:56,903 --> 00:29:58,211
Ne bileyim beyim.
439
00:29:58,906 --> 00:30:00,534
Bulaştık bir işe, korkuyorum elbet.
440
00:30:00,793 --> 00:30:01,658
Bu yaştan sonra...
441
00:30:01,988 --> 00:30:03,083
Unut bunları Sadık.
442
00:30:03,403 --> 00:30:04,526
Her şeyi unut!
443
00:30:05,025 --> 00:30:06,134
Çeneni de sıkı tut!
444
00:30:06,154 --> 00:30:07,040
Anladın mı beni?
445
00:30:07,154 --> 00:30:09,198
Peki beyim, peki kızmayın.
446
00:30:17,066 --> 00:30:18,426
Ne olacak peki şimdi?
447
00:30:20,201 --> 00:30:21,373
Ne yapacağım ben?
448
00:30:23,051 --> 00:30:24,198
Neyi ne yapacaksın?
449
00:30:25,152 --> 00:30:26,971
Nerede yaşayacağım mesela?
450
00:30:29,264 --> 00:30:30,496
Ailenin evinde.
451
00:30:31,636 --> 00:30:33,653
Şaka mı yapıyorsun şuan?
452
00:30:34,233 --> 00:30:37,187
Şaka yapıyor olsam, yüzümde bir
gülümseme olurdu.
453
00:30:38,183 --> 00:30:40,706
Bunca olanlardan sonra ben
nasıl döneyim o eve?
454
00:30:41,225 --> 00:30:42,191
Bayan.
455
00:30:42,728 --> 00:30:44,132
Babanız bir hata yapmış.
456
00:30:45,128 --> 00:30:46,133
Seneler evvel.
457
00:30:46,392 --> 00:30:49,985
Hata dediğin şey, bir insanın hayatına
mal oldu farkında mısın?
458
00:30:51,121 --> 00:30:52,138
Öldürmedim diyor.
459
00:30:52,895 --> 00:30:54,477
Ama annem öldürdü diyor.
460
00:30:54,497 --> 00:30:57,137
Biri ölü, biri diri, kime inanacağız?
461
00:30:58,129 --> 00:31:00,098
Ya annen çok öfkelenmiş ise?
462
00:31:00,556 --> 00:31:02,452
Sen kimin tarafındasın ya?
463
00:31:02,612 --> 00:31:03,745
Aklımın.
464
00:31:04,991 --> 00:31:06,649
Benim annem yalan söylemez.
465
00:31:07,142 --> 00:31:08,951
Hele ki bana asla söylemez.
466
00:31:08,971 --> 00:31:11,725
Bayan, kalbi kırılmış bir kadın
her şeyi yapar.
467
00:31:12,024 --> 00:31:13,220
Ben de ona kızmam.
468
00:31:19,306 --> 00:31:23,025
Allah'ım, nasıl oluyor da ben hala
delirmiyorum, anlamıyorum ki.
469
00:31:30,091 --> 00:31:32,594
Babam gerçekten katil olabilir mi?
470
00:31:40,181 --> 00:31:41,716
Annem olabilir diyor.
471
00:31:43,570 --> 00:31:45,510
Hangisine inanacağım ben?
472
00:31:48,466 --> 00:31:50,608
Annem bu kadar acımasız olamaz ama.
473
00:31:51,086 --> 00:31:52,451
Olmamalı yani.
474
00:31:54,322 --> 00:31:55,919
Vicdanı olmalı sonuçta.
475
00:31:56,358 --> 00:31:57,234
Bayan.
476
00:31:59,283 --> 00:32:01,007
Zor şeyler yaşıyorsun.
477
00:32:02,083 --> 00:32:03,098
Kabul ediyorum.
478
00:32:03,218 --> 00:32:04,168
Haklısın.
479
00:32:06,502 --> 00:32:08,379
Ama senin yerin ailenin yanı.
480
00:32:09,812 --> 00:32:11,984
Bak ağabeylerin de aynı şeyi yaşıyor şuan.
481
00:32:12,421 --> 00:32:13,234
Hem
482
00:32:15,158 --> 00:32:17,014
bir de Aziz beyi de dinlemek lazım.
483
00:32:18,726 --> 00:32:20,418
Ona da kulak vermek lazım.
484
00:32:21,076 --> 00:32:21,899
Hı?
485
00:32:25,071 --> 00:32:26,863
Çok yoruldum, biliyor musun?
486
00:32:30,422 --> 00:32:32,664
Gerçekten çok yoruldum.
487
00:32:44,392 --> 00:32:47,250
Yolumu kaybetmişim gibi hissediyorum artık.
488
00:33:33,260 --> 00:33:34,099
Aziz.
489
00:33:34,476 --> 00:33:36,060
İyi misin, ne oldu?
490
00:33:39,197 --> 00:33:40,597
O adamın evinde.
491
00:33:41,512 --> 00:33:43,228
Al işte, dedim sana değil mi?
492
00:33:43,926 --> 00:33:45,474
Belki de bu yüzden gitmedi.
493
00:33:45,734 --> 00:33:49,565
Belki de değil hayatım, kesinlikle
bu yüzden gidemedi.
494
00:33:51,947 --> 00:33:53,906
Ben bir daha o eve dönmem diyor.
495
00:33:54,841 --> 00:33:56,201
Ben ne yapacağım?
496
00:33:56,322 --> 00:33:57,990
Geç karşılarına anlat her şeyi.
497
00:33:58,010 --> 00:33:59,931
Dürüstçe her şeyi anlat.
498
00:34:00,471 --> 00:34:01,722
Ömer'i ben öldürmedim.
499
00:34:01,982 --> 00:34:04,978
Hayatım ben sana inanıyorum,
ama onlar inanmıyor.
500
00:34:05,495 --> 00:34:06,906
Bütün gerçeği anlatacaksın.
501
00:34:07,161 --> 00:34:10,360
Ömer'i ben öldürmedim ama tamam,
hapse ben yolladım, diyeceksin.
502
00:34:10,960 --> 00:34:12,458
Sen delirdin mi?
503
00:34:12,699 --> 00:34:13,976
Sedef'e aşıktın.
504
00:34:14,496 --> 00:34:16,896
Bunların hepsini aşık olduğun için yaptın.
505
00:34:17,176 --> 00:34:19,842
Aşık bir adama herkes merhamet eder.
506
00:34:19,902 --> 00:34:23,609
Seviyordum Sedef'i, onu kaybedemezdim de.
Gururla anlat.
507
00:34:24,533 --> 00:34:26,387
Bak belki başta karşı çıkacaklar.
508
00:34:26,407 --> 00:34:28,224
Ama emin ol seni anlayacaklar.
509
00:34:28,244 --> 00:34:30,193
Hatta sana hak bile verecekler.
510
00:34:30,496 --> 00:34:36,071
Sonuçta sen bunu yapmasaydın eğer ne İlhan,
ne Necati ne Mahur hiçbiri dünyaya gelmeyecekti.
511
00:34:37,016 --> 00:34:40,496
Çok büyük bir hata yaptın ama, sonuçta
bunu aşkın için yaptın.
512
00:34:41,237 --> 00:34:42,193
Bilemiyorum.
513
00:34:42,213 --> 00:34:43,889
Hayatım bilemeyecek bir şey yok.
514
00:34:44,170 --> 00:34:46,459
Aşk bütün günahları affettirir.
515
00:34:47,195 --> 00:34:48,242
İnan bana.
516
00:34:48,242 --> 00:34:49,175
Denemeye değer.
517
00:34:54,812 --> 00:34:55,790
Deneyeceğim.
518
00:35:08,287 --> 00:35:10,904
Ben şimdi gidiyorum ama tekrar
geleceğim, tamam mı?
519
00:35:12,686 --> 00:35:14,253
Hadi görüşürüz.
520
00:35:27,484 --> 00:35:28,523
Nereye gidiyoruz?
521
00:35:28,543 --> 00:35:29,434
Stüdyoya.
522
00:35:29,993 --> 00:35:30,857
Güzel.
523
00:35:40,346 --> 00:35:42,767
Ben sizi bir daha göremeyeceğim sandım.
524
00:35:43,782 --> 00:35:44,879
Gördün ama.
525
00:35:45,477 --> 00:35:47,171
Pek sevinmiş gibi de değilsin.
526
00:35:48,487 --> 00:35:50,277
Olur mu öyle şey, ben çok sevindim.
527
00:35:51,593 --> 00:35:53,151
Çok sevindim de...
528
00:35:54,808 --> 00:35:57,319
Ben öyle şeyleri pek beceremem.
529
00:35:59,609 --> 00:36:00,953
Nasıl şeyleri?
530
00:36:04,048 --> 00:36:05,288
Öyle şeyleri.
531
00:36:05,943 --> 00:36:07,970
Öpüşmek gibi mi mesela?
532
00:36:14,706 --> 00:36:16,024
Hadi bayan.
533
00:36:17,262 --> 00:36:18,557
Hadi çıkalım.
534
00:36:19,674 --> 00:36:21,511
İyi, çıkalım bakalım.
535
00:36:51,216 --> 00:36:52,820
[Kapı tıklaması]
536
00:36:53,071 --> 00:36:54,931
Necati Bey, iyi misiniz?
537
00:36:55,391 --> 00:36:57,048
Gel Behiye.
538
00:37:08,712 --> 00:37:10,628
Bayadır sesiniz çıkmıyordu.
539
00:37:10,708 --> 00:37:12,240
Merak ettim sizi.
540
00:37:12,899 --> 00:37:14,158
Çıkmaz Behiye.
541
00:37:15,154 --> 00:37:16,819
Annemin mezarına gittim geldim.
542
00:37:18,196 --> 00:37:19,523
Niye bilmiyorum.
543
00:37:20,202 --> 00:37:21,927
Deminden beri kitap okuyorum.
544
00:37:22,147 --> 00:37:24,141
Niye okuyorum, onu da bilmiyorum.
545
00:37:25,656 --> 00:37:27,856
Kitap okumayı seviyorsunuz.
546
00:37:31,926 --> 00:37:34,224
Ne isterdim biliyor musun Behiye?
547
00:37:34,764 --> 00:37:37,548
Bu kitapların hiçbirini okumamış
olmayı isterdim Behiye.
548
00:37:37,866 --> 00:37:40,646
Aklımda hiçbir düşünce olmasın isterdim.
549
00:37:40,666 --> 00:37:42,062
Bir sürü gereksiz bilgi.
550
00:37:42,142 --> 00:37:44,447
Bir sürü hayat, bir sürü kişi.
551
00:37:44,647 --> 00:37:45,913
Üstelik yoklar.
552
00:37:46,152 --> 00:37:49,031
Olmayan insanlar için endişeleniyorum,
onlar için seviniyorum.
553
00:37:49,051 --> 00:37:50,464
Onlar için üzülüyorum.
554
00:37:50,484 --> 00:37:52,430
Aslında hepsinden nefret ediyorum.
555
00:37:53,167 --> 00:37:54,567
Senin gibi olmak isterdim.
556
00:37:55,707 --> 00:37:58,157
Belki de o yüzden biz seninle
çok iyi anlaşıyoruz.
557
00:37:58,856 --> 00:38:01,217
Çünkü taban tabana zıt karakterleriz.
558
00:38:01,535 --> 00:38:02,674
Siz zenginsiniz.
559
00:38:03,192 --> 00:38:03,834
Doğru.
560
00:38:04,472 --> 00:38:06,667
Babam sağ olsun, çok zenginiz.
561
00:38:07,427 --> 00:38:08,507
Sen fakirsin.
562
00:38:09,005 --> 00:38:11,188
Ben efendiyim, sen köle.
563
00:38:12,586 --> 00:38:14,376
Siz okumuşsunuz, ben cahil.
564
00:38:17,006 --> 00:38:18,362
Bu da doğru.
565
00:38:20,342 --> 00:38:23,004
Ama sen mutlusun, ben mutsuz.
566
00:38:23,842 --> 00:38:25,032
Bende mutsuzum.
567
00:38:25,052 --> 00:38:26,080
Olmaz.
568
00:38:26,100 --> 00:38:27,509
Sen mutlu olmak zorundasın.
569
00:38:28,247 --> 00:38:31,984
Mutsuz olmak şu okumuş yazmış
insanların işi, şunların.
570
00:38:32,438 --> 00:38:36,418
Cahil ve fakir insanlar
mutlu olmak zorundalar.
571
00:38:36,438 --> 00:38:38,580
Bak bunların hepsi mutsuz insanlar.
572
00:38:38,600 --> 00:38:39,429
Mutsuz.
573
00:38:39,560 --> 00:38:43,840
Mutsuz, mutsuz, mutsuz,
mutsuz, mutsuz, mutsuz!
574
00:38:43,850 --> 00:38:45,682
Mutsuz, değersiz pislik herif-
575
00:38:45,702 --> 00:38:47,387
Necati Bey ne yapıyorsunuz?
576
00:38:47,988 --> 00:38:49,138
Ne mi yapıyorum?
577
00:38:49,198 --> 00:38:51,782
Cehalet devrine geri dönüyorum Behiye.
578
00:38:56,907 --> 00:38:58,927
Bence biz aşık olmalıyız.
579
00:39:05,712 --> 00:39:07,656
Necati bey siz iyi değilsiniz bence.
580
00:39:07,676 --> 00:39:09,297
Elbette iyi değilim Behiye.
581
00:39:09,317 --> 00:39:10,035
Bu nasıl bir soru?
582
00:39:10,055 --> 00:39:12,019
Babamın masum bir adamı hapse
attırdığını öğrendim.
583
00:39:12,039 --> 00:39:14,990
Ayrıca annemin dediğine göre
sonra da adamı öldürmüş.
584
00:39:15,010 --> 00:39:16,056
Düşünebiliyor musun?
585
00:39:16,536 --> 00:39:18,796
Senin böyle travmalarının olmaması ne hoş.
586
00:39:19,174 --> 00:39:21,651
Boşver, biz dans edelim.
587
00:39:22,271 --> 00:39:25,332
Dans edelim, müziğimiz olmasa da olur
ben hallederim.
588
00:39:33,667 --> 00:39:35,489
Aşık olmalıyız Behiye.
589
00:39:37,442 --> 00:39:39,474
Nasıl olacak ki o Necati Bey?
590
00:39:40,555 --> 00:39:44,215
Edirnekapı'da Necatibey adında bir mezarlık
olduğunu biliyor muydun?
591
00:39:50,640 --> 00:39:52,801
Çok güzelsin be Behiye.
592
00:40:04,917 --> 00:40:06,512
Çok güzelsin.
593
00:40:13,291 --> 00:40:14,428
Behiye iyi misin?
594
00:40:15,008 --> 00:40:16,419
İyiyim Dilşad Hanım.
595
00:40:16,977 --> 00:40:19,899
İyiyim de sanırım Necati Bey pek iyi değil.
596
00:40:21,055 --> 00:40:22,940
Ne oldu, yine mi sarhoş?
597
00:40:22,960 --> 00:40:25,011
Yok, bu sefer öyle değil.
598
00:40:25,031 --> 00:40:26,971
İçeride dans ediyor.
599
00:40:26,991 --> 00:40:28,852
Ama müzik yok.
600
00:40:28,872 --> 00:40:30,711
Sonunda böyle olacağı belliydii.
601
00:40:32,048 --> 00:40:33,478
O da zor zamanlar geçiriyor.
602
00:40:33,498 --> 00:40:34,987
Malum hepimiz gibi.
603
00:40:36,825 --> 00:40:38,734
Evet, ben gideyim Dilşad Hanım.
604
00:41:49,174 --> 00:41:50,556
Efendim Firuzan?
605
00:41:51,055 --> 00:41:52,291
Canım nasılsın?
606
00:41:53,069 --> 00:41:53,940
İyi.
607
00:41:54,747 --> 00:41:56,153
Gitmemişsin, çok sevindim.
608
00:41:56,991 --> 00:41:57,944
Tamam.
609
00:41:59,551 --> 00:42:02,008
Mahur bak baban gerçekten çok üzgün.
610
00:42:02,724 --> 00:42:03,861
E normal.
611
00:42:04,001 --> 00:42:07,542
Bu akşam seninle daha doğrusu hepinizle
konuşmak istiyor, eve gelebilir misin?
612
00:42:07,982 --> 00:42:09,053
Yok olmaz.
613
00:42:09,671 --> 00:42:11,928
Ben o eve bir süre girmek istemiyorum.
614
00:42:11,948 --> 00:42:13,445
Mahurcuğum, lütfen hayatm.
615
00:42:13,479 --> 00:42:15,818
Bak babanın söyleyecekleri
gerçekten önemli
616
00:42:15,838 --> 00:42:18,060
Kırma bizi, sana yalvarıyorum.
617
00:42:19,076 --> 00:42:21,187
Tamam Firuzan, bakarız.
618
00:43:02,900 --> 00:43:06,156
Arkadaşlar hadi biraz acele edelim.
Bakın daha başlayamadık bile ya.
619
00:43:06,178 --> 00:43:07,026
Bu nasıl?
620
00:43:07,046 --> 00:43:08,433
Tamam, güzel olmuş bunlar.
621
00:43:10,591 --> 00:43:12,161
Aa, Mahur.
622
00:43:12,899 --> 00:43:16,078
Ne işin var senin burada, uçaktasın
sanıyorum. Gitmedin mi sen?
623
00:43:16,654 --> 00:43:17,908
Aşkım gitmedim.
624
00:43:17,966 --> 00:43:20,423
Gitmedim ki buradayım, gitmiş
gibi mi görünüyorum?
625
00:43:20,563 --> 00:43:21,746
Niye gitmedin peki?
626
00:43:22,046 --> 00:43:23,398
Öyle gitmedim.
627
00:43:24,116 --> 00:43:25,452
Nedenini anladım galiba.
628
00:43:27,091 --> 00:43:28,120
Gel canım.
629
00:43:28,681 --> 00:43:32,381
Ne oldu o kadar şey yaşadın, dün gece
zırıl zırıl ağlamıyor muydun sen?
630
00:43:32,401 --> 00:43:33,618
Evet ağlıyordum Ecem.
631
00:43:33,638 --> 00:43:36,384
Ağlıyordum ne yapayım yani
hep ağlayayım mı ben?
632
00:43:36,404 --> 00:43:38,843
Hayırdır, sen benden kurtulmaya
mı çalışıyorsun?
633
00:43:38,863 --> 00:43:40,494
Ay hayır, tabii ki saçma sapan konuşma.
634
00:43:40,794 --> 00:43:41,960
Gel şöyle.
635
00:43:43,785 --> 00:43:45,087
Niye gitmedin peki?
636
00:43:45,107 --> 00:43:46,724
Maraşlı ile ilgisi olabilir mi mesela?
637
00:43:46,984 --> 00:43:50,904
Aşkım gitmedim işte, gitmedim niye sorguya
çekiyorsun beni, anlamadım.
638
00:43:51,116 --> 00:43:52,970
Ya ne oldu şimdi, ben mi kabahatli oldum?
639
00:43:54,325 --> 00:43:55,581
Ne işler karıştırıyorsun sen?
640
00:43:55,601 --> 00:43:56,700
Ecem bak.
641
00:43:56,821 --> 00:44:00,609
Ben sadece işimde gücüme olmak
istiyorum, başka hiçbir derdim yok.
642
00:44:01,087 --> 00:44:03,881
Bir süre eve de gitmeyeceğim burada
kalacağım, haberin olsun tamam mı?
643
00:44:04,159 --> 00:44:05,459
Hayır, tamam değil.
644
00:44:05,897 --> 00:44:07,545
Maraşlı yüzünden değil mi?
645
00:44:08,323 --> 00:44:09,645
Aşık oldun sen.
646
00:44:09,665 --> 00:44:11,352
Hadi itiraf et bana, aşık oldun.
647
00:44:11,412 --> 00:44:12,852
Ecem of!
648
00:44:12,868 --> 00:44:16,173
İtiraf et, aşık oldun. Bak kaçıyorsun işte,
söyleyemiyorsun.
649
00:44:22,663 --> 00:44:24,161
Ferit, canım hoş geldin.
650
00:44:24,201 --> 00:44:25,120
Hoşbulduk canım.
651
00:44:25,140 --> 00:44:25,905
Ne haber?
652
00:44:25,925 --> 00:44:26,813
İyidir seni sormalı.
653
00:44:26,833 --> 00:44:27,608
-İyiyim bende.
-Nasıl gidiyor?
654
00:44:27,628 --> 00:44:30,760
İyi valla, ya kusura bakma birkaç aksilik
oldu da ben devralıyorum işi.
655
00:44:30,780 --> 00:44:31,560
Hiç önemli değil, hiç önemli değil.
656
00:44:31,580 --> 00:44:32,660
Hoş geldin.
-Hoş blduk.
657
00:44:32,680 --> 00:44:34,080
Hadi başlayalım o zaman.
658
00:44:34,220 --> 00:44:35,120
Canım?
659
00:44:40,396 --> 00:44:41,320
Bakayım.
660
00:44:45,971 --> 00:44:47,069
O tarafı düşünme.
661
00:44:58,433 --> 00:44:59,793
Ne oldu, beni çağırmışsın.
662
00:44:59,813 --> 00:45:01,454
Nasıl bir salaksın sen ya?
663
00:45:01,474 --> 00:45:02,663
İkimizde bittik bu sefer.
664
00:45:02,723 --> 00:45:03,849
Ne oluyor ya?
665
00:45:04,947 --> 00:45:06,607
Uçaklarla ne yapacaklar biliyor musun?
666
00:45:07,307 --> 00:45:09,599
Bilmiyorum, hiçbir zaman söylemedi ki.
667
00:45:10,776 --> 00:45:12,444
Uyuşturucu taşıyacaklar.
668
00:45:13,202 --> 00:45:14,283
Ne uyuşturucusu?
669
00:45:14,303 --> 00:45:15,276
Sen ciddi misin?
670
00:45:15,296 --> 00:45:16,578
Gözlerimle gördüm.
671
00:45:16,598 --> 00:45:17,810
İkimizde biteceğiz.
672
00:45:17,830 --> 00:45:19,791
Bu sefer sende okkanın altına gideceksin.
673
00:45:19,911 --> 00:45:21,878
Çünkü bu şirketi biz yönetiyoruz.
674
00:45:21,898 --> 00:45:24,318
Bak İlhan beni korkutmak için söylemiyorsun
değil mi bunu?
675
00:45:24,338 --> 00:45:26,004
Nasıl bir salaksın sen ya?
676
00:45:26,302 --> 00:45:27,900
Bu herifi başımıza sen sardın!
677
00:45:28,420 --> 00:45:30,308
Ağabey mahvoluruz.
678
00:45:30,328 --> 00:45:31,154
Olduk bile.
679
00:45:31,174 --> 00:45:32,941
Yakalanırsak direk ikimiz gidiyoruz.
680
00:45:33,161 --> 00:45:34,637
O heriflere hiçbir şey olmaz.
681
00:45:35,573 --> 00:45:37,001
Çözüm bulmamız lazım.
682
00:45:37,021 --> 00:45:37,848
Bu işe giremeyiz.
683
00:45:38,247 --> 00:45:39,150
Elbette giremeyiz.
684
00:45:39,370 --> 00:45:41,110
Hayatımızı bitirirler.
685
00:45:41,310 --> 00:45:42,945
Bütün emniyeti peşimize takarız.
686
00:45:43,425 --> 00:45:46,202
Kilolarca belki de tonlarca uyuşturucudan
bahsediyorum.
687
00:45:46,761 --> 00:45:48,146
Hapislerde çürürüz.
688
00:45:49,982 --> 00:45:51,820
İlhan bizi bu işten sıyırman lazım.
689
00:45:51,933 --> 00:45:53,709
Benim mi sıyırmam lazım salak?
690
00:45:53,729 --> 00:45:55,066
Senin sıyırman lazım.
691
00:45:59,737 --> 00:46:01,396
Bu hiç hesapta yoktu ya.
692
00:46:02,016 --> 00:46:03,399
Hiç hesapta yoktu.
693
00:46:07,817 --> 00:46:09,915
Süpersin, harika, aynen.
694
00:46:10,174 --> 00:46:11,320
Aynen, süper.
695
00:46:11,712 --> 00:46:12,740
Bir de bana bak.
696
00:46:13,060 --> 00:46:14,100
Tamam, budur.
697
00:46:14,834 --> 00:46:15,822
Çok iyi.
698
00:46:17,879 --> 00:46:18,820
Bak mesela.
699
00:46:20,669 --> 00:46:22,328
Şunun gibi olanlarda.
-Aynen.
700
00:46:22,348 --> 00:46:24,453
Aynen sen öyle bakınca güzel oluyor.
701
00:46:24,473 --> 00:46:26,726
Tamam süper, hadi bunu deneyelim.
702
00:46:43,734 --> 00:46:45,917
Çalışmak hep iyi gelmiştir Mahur'a.
703
00:46:46,297 --> 00:46:47,625
Çalışmak iyidir.
704
00:46:48,942 --> 00:46:51,387
Çalışmayana şeytan musallat olur derler.
705
00:46:53,549 --> 00:46:55,292
Niye gitmedi bu kız Maraşlı?
706
00:46:56,509 --> 00:46:57,387
Bilmiyorum.
707
00:46:57,407 --> 00:46:58,874
Bal gibi de biliyorsun.
708
00:46:59,413 --> 00:47:00,763
Aşık oluyor sana.
709
00:47:03,133 --> 00:47:04,229
Bana bir şey demedi.
710
00:47:05,804 --> 00:47:06,687
Demez.
711
00:47:08,426 --> 00:47:11,226
Seni her gördüğünde gözlerinin
içinin nasıl güldüğünü,
712
00:47:11,973 --> 00:47:15,434
sen ortadan kaybolduğunda gözlerinin
seni nasıl aradığını,
713
00:47:15,632 --> 00:47:19,057
senin yanında kendini ne kadar güvende
hissettiğini ben gördüm.
714
00:47:19,597 --> 00:47:22,591
Aferin bayan, çok iyi gözlemciymişsiniz
bravo.
715
00:47:22,711 --> 00:47:25,291
Dalga geçme benimle Maraşlı, durum ciddi.
716
00:47:25,852 --> 00:47:28,175
Sen Mahur'u benim kadar iyi tanımıyorsun.
717
00:47:28,555 --> 00:47:31,211
Kapılır gider kaybeder kendini.
718
00:47:31,961 --> 00:47:32,781
Yani?
719
00:47:33,021 --> 00:47:35,223
Yani bir kendine bak, bir ona bak.
720
00:47:36,401 --> 00:47:38,286
Ne varmış bayan benim kendimde?
721
00:47:39,026 --> 00:47:41,599
Siz ayrı dünyaların insanlarısınız.
722
00:47:41,697 --> 00:47:43,936
Biz hangi dünyaların insanıysak insanıyız.
723
00:47:44,036 --> 00:47:45,193
Bundan size ne?
724
00:47:46,371 --> 00:47:49,677
Bak ben Mahur'u çok seviyorum ve
üzülmesini istemiyorum.
725
00:47:49,977 --> 00:47:52,773
Olmayacak bir duaya amin
demesini de istemiyorum.
726
00:47:53,095 --> 00:47:55,315
Hangi duaya amin denmez sen biliyor musun?
727
00:47:55,933 --> 00:47:57,130
Henüz edilmemiş olana.
728
00:47:58,660 --> 00:47:59,879
Yalvarırım Maraşlı.
729
00:48:00,078 --> 00:48:02,300
Bak aranızda bir şey varsa lütfen olmasın.
730
00:48:02,600 --> 00:48:04,287
Hatta olacağı varsa da olmasın.
731
00:48:04,307 --> 00:48:05,784
Bayan, aramızda bir şey olmayacak.
732
00:48:06,203 --> 00:48:06,997
Tamam.
733
00:48:07,017 --> 00:48:08,714
Rahatla, sil gözünün yaşını.
734
00:48:10,109 --> 00:48:12,129
Ben onun korumasıyım, o kadar.
735
00:48:17,095 --> 00:48:18,095
Kim bu ya?
736
00:48:18,154 --> 00:48:19,907
Harika oldu, görmek ister misin?
737
00:48:19,927 --> 00:48:21,258
-Tabii.
-Bak.
738
00:48:24,441 --> 00:48:25,247
Manken mi?
739
00:48:25,807 --> 00:48:26,922
Şey ya o.
740
00:48:27,622 --> 00:48:29,337
Mahur'un eski sevgilisi.
741
00:48:31,001 --> 00:48:32,262
Eski sevgilisi?
742
00:48:32,282 --> 00:48:33,060
Hı.
743
00:48:33,501 --> 00:48:35,562
Öyle birkaç ay görüştüler.
744
00:48:36,701 --> 00:48:38,040
Birkaç ay görüştüler öyle mi?
745
00:48:40,328 --> 00:48:42,332
Mahur'un hayatı böyle işte Maraşlı.
746
00:48:43,171 --> 00:48:46,092
İşin içine girine senlik olmadığını anlarsın.
747
00:48:46,332 --> 00:48:47,660
Tamam bayan, hadi.
748
00:48:51,152 --> 00:48:52,035
Alo.
749
00:48:52,055 --> 00:48:53,644
Mahur bu akşam mutlaka gelsin.
750
00:48:53,704 --> 00:48:55,167
Firuzan ile konuşmuşlar.
751
00:48:55,207 --> 00:48:56,148
İkna et.
752
00:48:56,168 --> 00:48:57,155
Denerim.
753
00:49:12,865 --> 00:49:15,084
Eski sevgilinmiş galiba, öyle mi?
754
00:49:22,996 --> 00:49:23,920
Yani.
755
00:49:24,667 --> 00:49:26,829
Öyle birkaç defa dışarı çıktık diyelim.
756
00:49:28,903 --> 00:49:30,658
Dışarı nereye çıktınız bayan?
757
00:49:31,416 --> 00:49:32,567
Niye soruyorsun?
758
00:49:33,167 --> 00:49:34,974
Hoşlanmadım kendisinden.
759
00:49:35,294 --> 00:49:35,980
Tamam.
760
00:49:36,370 --> 00:49:37,854
Yılışık bir tipe benziyor.
761
00:49:37,874 --> 00:49:39,531
Hiç de yılışık değildir.
762
00:49:39,791 --> 00:49:42,491
Gayet tatlı ve eğlenceli biri,
tanısan seversin.
763
00:49:42,911 --> 00:49:45,778
La havle vela kuvvete elimden
bir kaza çıkacak şimdi.
764
00:49:46,066 --> 00:49:47,622
Siz çalışın bayan.
765
00:50:01,121 --> 00:50:02,741
O da sana aşık.
766
00:50:04,396 --> 00:50:05,732
Saçmalama Ecem.
767
00:50:05,752 --> 00:50:06,789
Ay ne saçmalama?
768
00:50:06,809 --> 00:50:08,720
Eski sevgilisi deyince çok bozuldu.
769
00:50:09,311 --> 00:50:11,379
Silahını çıkarıyordu neredeyse belinden.
770
00:50:32,828 --> 00:50:34,427
Bu Maraşlı'yı niye öldüremiyorum?
771
00:50:35,164 --> 00:50:37,538
Ben birini öldürmek istediğimde
öldürebilmeliyim değil mi?
772
00:50:38,734 --> 00:50:40,623
Böyle olunca da karnım acıkıyor.
773
00:50:41,003 --> 00:50:42,043
Biliyor muydun bunu Suat?
774
00:50:42,063 --> 00:50:43,612
Yok, bilmiyordum Savaş Bey.
775
00:50:43,872 --> 00:50:45,200
Bu durum başka malum.
776
00:50:45,680 --> 00:50:47,424
Maraşlı elbet sizin olacak.
777
00:50:47,484 --> 00:50:48,380
Elbet.
778
00:50:51,268 --> 00:50:52,144
Suat.
779
00:50:52,164 --> 00:50:53,278
Buyurun Savaş Bey.
780
00:50:53,318 --> 00:50:54,486
Ne haber Suat?
781
00:50:54,866 --> 00:50:55,840
İyi Savaş Bey.
782
00:50:56,380 --> 00:50:57,120
Güzel.
783
00:50:58,237 --> 00:51:00,108
Aslında biraz daha sabırlı olsanız.
784
00:51:00,667 --> 00:51:02,102
Ne demek istedin, anlayamadım.
785
00:51:02,341 --> 00:51:03,719
Bir şey demek istemiyorum.
786
00:51:04,337 --> 00:51:05,397
Çek sağa.
787
00:51:14,771 --> 00:51:16,873
Sen az önce bana akıl mı verdin?
788
00:51:17,672 --> 00:51:19,214
Yok Savaş Bey.
789
00:51:19,832 --> 00:51:22,329
Sence ben akılsız mıyım? Senin aklına
ihtiyacım mı var?
790
00:51:22,649 --> 00:51:24,430
Estağfurullah, öyle demek istemedim.
791
00:51:24,629 --> 00:51:25,594
Nasıl demek istedin?
792
00:51:25,614 --> 00:51:26,445
Anlat bana.
793
00:51:26,465 --> 00:51:27,657
Ben, akılsız mıyım?
794
00:51:27,677 --> 00:51:28,786
Yok Savaş Bey.
795
00:51:29,046 --> 00:51:30,082
Ne münasebet?
796
00:51:30,102 --> 00:51:33,022
Hayır, sen az önce bana alenen
hakaret ettin!
797
00:51:33,042 --> 00:51:34,960
Yani biraz acele ediyorsunuz ya,
798
00:51:35,180 --> 00:51:36,637
o yüzden şey dedim ben.
799
00:51:36,677 --> 00:51:37,992
Kötü bir niyetim yoktu.
800
00:51:41,923 --> 00:51:42,945
Korktun mu?
801
00:51:46,262 --> 00:51:47,789
Biraz korktum açıkçası.
802
00:51:49,823 --> 00:51:51,529
Gözünü İlhan'dan ayırma.
803
00:51:51,828 --> 00:51:53,283
Bir salaklık yapmasın.
804
00:51:53,442 --> 00:51:54,513
Devam et.
805
00:52:00,999 --> 00:52:02,406
İlhan neredesin?
806
00:52:02,666 --> 00:52:04,527
Babam seni soruyor, konuşacakmış.
807
00:52:04,706 --> 00:52:06,173
Mahur da yolda.
808
00:52:06,632 --> 00:52:07,830
Tamam, geliyorum.
809
00:52:08,089 --> 00:52:09,141
Çıktım şimdi.
810
00:52:10,058 --> 00:52:11,782
Neredesin, şirkette misin sen?
811
00:52:12,142 --> 00:52:14,231
Yok, bir işim vardı. Hallettin, geliyorum.
812
00:52:14,431 --> 00:52:15,651
Tamam canım, acele et.
813
00:52:15,671 --> 00:52:16,557
Tamam.
814
00:52:19,258 --> 00:52:22,139
Şimdi görürsünüz uyuşturucu
taşımak nasıl olurmuş?
815
00:52:26,391 --> 00:52:28,014
Niye susuyorsun?
816
00:52:28,872 --> 00:52:30,132
Konuşmam mı lazım?
817
00:52:31,891 --> 00:52:33,299
Kızgın mısın sen bana,
818
00:52:34,197 --> 00:52:35,281
Ferit yüzünden?
819
00:52:35,741 --> 00:52:38,021
Hayır tabii ki be, ne kızgın olacağım?
820
00:52:38,620 --> 00:52:40,364
Senin geçmişin beni ilgilendirmiyor.
821
00:52:41,962 --> 00:52:43,750
İlgilendirmiyor mu gerçekten?
822
00:52:44,528 --> 00:52:45,506
Hayır.
823
00:52:45,784 --> 00:52:47,119
Gerçekten ilgilendirmiyor.
824
00:52:47,997 --> 00:52:49,699
İyi, ilgilendirmesin.
825
00:52:49,859 --> 00:52:50,779
İyi.
826
00:52:50,799 --> 00:52:52,335
Ecem kekledi zaten seni.
827
00:52:52,973 --> 00:52:54,918
Ferit benim eski sevgilim falan değil.
828
00:52:57,033 --> 00:52:58,076
Vallahi mi?
829
00:52:58,376 --> 00:52:59,351
Vallahi.
830
00:53:04,207 --> 00:53:05,971
Tamam, kapatalım bu konuyu artık.
831
00:53:05,991 --> 00:53:07,012
Kapatalım.
832
00:53:09,376 --> 00:53:12,118
Da babamlara gitmesek daha iyi olur sanki.
833
00:53:12,138 --> 00:53:13,840
Gitmemizde fayda var.
834
00:53:14,439 --> 00:53:17,095
Babanızı da bir dinlemek lazım,
bakalım ne diyecek?
835
00:53:17,115 --> 00:53:18,480
Ya ne derse desin!
836
00:53:18,600 --> 00:53:20,091
İnanacak mıyım sanki?
837
00:53:20,788 --> 00:53:22,544
Ayrıca sen olsan inanabilir miydin?
838
00:53:22,743 --> 00:53:24,414
Annenize inandınız ama.
839
00:53:25,632 --> 00:53:27,515
Bir de babayı dinlemek lazım.
840
00:53:28,911 --> 00:53:30,166
Ne garip.
841
00:53:31,044 --> 00:53:32,519
Onca şey yaşıyorum.
842
00:53:33,537 --> 00:53:36,307
Ailem hakkında garip garip
şeyler öğreniyorum.
843
00:53:36,726 --> 00:53:38,206
Ölümlerden dönüyorum.
844
00:53:39,942 --> 00:53:41,462
Ama seni buluyorum.
845
00:53:45,122 --> 00:53:46,163
Doğrudur.
846
00:53:51,881 --> 00:53:53,430
Bir şey söyleyeyim mi sen,
847
00:53:54,028 --> 00:53:56,620
hiç aşıkmışsın gibi davranmıyorsun.
848
00:54:04,177 --> 00:54:05,259
Yani...
849
00:54:07,077 --> 00:54:07,928
Yani?
850
00:54:10,156 --> 00:54:12,637
Aşk, hazmedilmesi zor bir duygu.
851
00:54:13,316 --> 00:54:14,367
Dinliyorum.
852
00:54:15,584 --> 00:54:16,689
Neyi dinliyorsun?
853
00:54:16,988 --> 00:54:18,164
Kendimi.
854
00:54:20,941 --> 00:54:22,564
Ne diyor peki kendin?
855
00:54:23,402 --> 00:54:26,166
İçin diyor, yanıyor diyor.
856
00:54:26,946 --> 00:54:28,141
Ama dışın serin.
857
00:54:29,677 --> 00:54:31,311
Pişman mısın yani?
858
00:54:31,331 --> 00:54:33,436
Pişman gibi konuşuyorsun çünkü.
859
00:54:34,115 --> 00:54:35,825
Yok ya, pişman olur muyum?
860
00:54:36,163 --> 00:54:37,476
Pişman değilim elbet.
861
00:54:38,015 --> 00:54:40,812
De sen de biliyorsun ki ani oldu biraz.
862
00:54:42,430 --> 00:54:44,030
İkimize de zaman lazım.
863
00:54:46,747 --> 00:54:47,777
Öyle olsun.
864
00:55:39,839 --> 00:55:40,841
Canım.
865
00:55:41,080 --> 00:55:42,069
Hoş geldin.
866
00:55:44,519 --> 00:55:46,083
Çok sevindik gitmediğine.
867
00:55:46,642 --> 00:55:48,050
Çok sevinmeyin bence.
868
00:55:48,450 --> 00:55:50,149
Bu eve dönmeyeceğim çünkü.
869
00:55:50,927 --> 00:55:52,186
Böyle konuşma ne olur.
870
00:55:52,726 --> 00:55:53,971
Baban çok üzülüyor.
871
00:56:00,192 --> 00:56:01,433
Hoş geldin kızım.
872
00:56:01,932 --> 00:56:03,013
Merhaba.
873
00:56:09,718 --> 00:56:10,740
Ne haber ağabey?
874
00:56:10,760 --> 00:56:12,200
İyilik güzelim, senden?
875
00:56:12,220 --> 00:56:13,304
Fena değil.
876
00:56:13,324 --> 00:56:16,238
Bakalım bu gece ne gibi olaylar
cereyan edecek?
877
00:56:17,016 --> 00:56:17,902
Bakalım.
878
00:56:24,946 --> 00:56:27,288
Evet, kadromuz da tamamlandığına göre,
879
00:56:28,564 --> 00:56:30,651
seni dinliyoruz babacığım.
880
00:56:33,892 --> 00:56:35,718
Yaşadığınız her şey için,
881
00:56:36,377 --> 00:56:37,720
hepinizden,
882
00:56:39,336 --> 00:56:40,931
tek tek özür dilerim.
883
00:56:41,451 --> 00:56:43,419
Çok zor şeyler atlattık hepimiz.
884
00:56:44,417 --> 00:56:46,272
Ama şunu bilmenizi istiyorum.
885
00:56:47,927 --> 00:56:49,500
Ömer'i ben öldürmedim.
886
00:56:53,649 --> 00:56:57,171
Şerefim ve namusum üzerine yemin ederim ki
ben öldürmedim.
887
00:56:58,211 --> 00:56:59,572
Kim öldürdü o zaman?
888
00:57:02,521 --> 00:57:03,801
Kimse.
889
00:57:05,218 --> 00:57:06,970
Trafik kazası geçirdi.
890
00:57:07,508 --> 00:57:09,668
Ama anneniz hiçbir zaman buna inanmadı.
891
00:57:12,044 --> 00:57:14,628
Onun tek derdi benden intikam almaktı.
892
00:57:17,587 --> 00:57:18,812
Neden?
893
00:57:19,471 --> 00:57:21,340
Çünkü Ömer'i hapse attıran bendim.
894
00:57:24,522 --> 00:57:25,645
Çabuk ediyorum.
895
00:57:26,423 --> 00:57:28,019
Bu rezilliği ben yaptım.
896
00:57:30,608 --> 00:57:33,150
Baba, masum bir adama neden
böyle bir şey yaptın?
897
00:57:33,370 --> 00:57:34,424
Çünkü
898
00:57:35,579 --> 00:57:37,771
çok genç ve aşık bir adamdım.
899
00:57:38,589 --> 00:57:40,432
Annenize çok aşıktım.
900
00:57:41,231 --> 00:57:42,211
Çok.
901
00:57:43,411 --> 00:57:45,358
Ama onun gönlü Ömer'deydi.
902
00:57:46,517 --> 00:57:48,243
Bunu hiçbir zaman kabul edemedim.
903
00:57:49,618 --> 00:57:52,283
Ömer, annenize benim kadar
değer vermiyordu.
904
00:57:52,542 --> 00:57:54,013
Nereden biliyorsun?
905
00:57:56,231 --> 00:57:57,835
Biliyorum, çünkü öyle.
906
00:57:58,055 --> 00:58:01,357
Bu dünyada annenizi benim kadar
hiç kimse sevemez.
907
00:58:05,836 --> 00:58:06,998
Ne yani?
908
00:58:07,357 --> 00:58:09,821
Aşıktın diye seni affetmemizi
mi bekliyorsun?
909
00:58:12,747 --> 00:58:13,969
Çok gençtim.
910
00:58:15,747 --> 00:58:16,916
Çok pişmanım.
911
00:58:18,476 --> 00:58:20,823
Hayatımda duyduğum en komik savunma.
912
00:58:21,442 --> 00:58:23,904
Baba, sen masum bir adamın
hayatıyla oynadın.
913
00:58:23,924 --> 00:58:26,665
Senin yüzünden adam yıllarca
hapiste yattı.
914
00:58:27,144 --> 00:58:29,809
Evlendi, çocuğu oldu ve çocuğu hasta.
915
00:58:29,829 --> 00:58:32,928
Şimdi de geldi, hepimizden intikam
almaya çalışıyor.
916
00:58:35,612 --> 00:58:39,572
Daha ne yapabilir, daha yeni mi başlıyor,
bilmiyoruz. Ve bunların hepsi senin suçun.
917
00:58:52,604 --> 00:58:53,507
Kızım.
918
00:58:54,903 --> 00:58:55,904
Haklısın.
919
00:58:58,037 --> 00:58:59,372
Çok gençtim.
920
00:58:59,810 --> 00:59:00,933
Çok aşıktım.
921
00:59:02,627 --> 00:59:04,203
Çok pişmanım.
922
00:59:07,485 --> 00:59:08,627
Özür dilerim.
923
00:59:10,026 --> 00:59:11,639
Hepinizden özür dilerim.
924
00:59:19,151 --> 00:59:20,712
Ne olur bırakmayın beni.
925
00:59:22,592 --> 00:59:24,696
Siz olmadan ben hiçim.
926
00:59:30,482 --> 00:59:31,644
Ne olur.
927
00:59:36,907 --> 00:59:38,689
Bana biraz müsaade edin.
928
00:59:40,428 --> 00:59:43,011
Yalnız kalıp bütün bu olanları
düşünmem lazım.
929
00:59:45,066 --> 00:59:46,278
Tamam kızım.
930
00:59:48,073 --> 00:59:49,157
Haklısın.
931
00:59:50,174 --> 00:59:51,486
Nasıl istersen.
932
00:59:55,982 --> 00:59:57,522
İyi akşamlar herkese.
933
01:00:04,142 --> 01:00:05,890
Baba, ben sana inanıyorum.
934
01:00:09,308 --> 01:00:10,913
Herkes hata yapar.
935
01:00:37,612 --> 01:00:38,816
Gidelim, ne olur.
936
01:00:52,352 --> 01:00:53,554
Müsait misin?
937
01:00:53,574 --> 01:00:54,384
Tabii.
938
01:00:54,703 --> 01:00:55,444
Gel.
939
01:01:05,376 --> 01:01:07,541
Baba, neden Ömer'i benim öldürdüğümü
söylemiyorsun?
940
01:01:09,461 --> 01:01:10,668
Ne değişecek?
941
01:01:10,688 --> 01:01:13,474
Olayların arkasındaki esas kişiyi
herkes öğrenecek.
942
01:01:13,774 --> 01:01:14,620
Olmaz.
943
01:01:14,640 --> 01:01:15,589
Neden olmaz?
944
01:01:16,048 --> 01:01:17,543
Çünkü ben senin babanım.
945
01:01:17,982 --> 01:01:20,707
Bu ailede biri günah keçisi olacaksa
o ben olmalıyım.
946
01:01:21,026 --> 01:01:23,716
Birinden nefret edilecekse
benden edilmeli.
947
01:01:24,453 --> 01:01:25,352
Yapma.
948
01:01:25,750 --> 01:01:27,584
Kimse senden nefret etmiyor.
949
01:01:28,022 --> 01:01:29,339
Belki de etmeliler.
950
01:01:30,117 --> 01:01:32,256
Belki de kendimi hiç savunmamalıydım.
951
01:01:34,698 --> 01:01:36,499
Güzel çalışmışsın ama.
952
01:01:37,336 --> 01:01:38,232
Valla.
953
01:01:38,492 --> 01:01:40,115
Firuzan mı verdi bu aklı?
954
01:01:42,311 --> 01:01:43,813
Firuzan verdi.
955
01:01:45,087 --> 01:01:47,968
Firuzan, sanıldığının aksine
çok akıllı bir kadın.
956
01:01:48,247 --> 01:01:49,281
Nereden anladın?
957
01:01:49,598 --> 01:01:51,951
Aptal olsa seninle değil,
benimle evli olurdu.
958
01:01:53,027 --> 01:01:55,527
Saçma sapan konuşmakta üstüne yok.
959
01:01:55,966 --> 01:01:56,844
Neyse.
960
01:01:58,021 --> 01:01:59,211
Merak etme.
961
01:01:59,651 --> 01:02:02,201
Aşık bir adama herkes sempati besler.
962
01:02:02,321 --> 01:02:04,014
Mahur da yakında döner.
963
01:02:04,533 --> 01:02:06,235
Sadece birazcık zamana ihtiyacı var.
964
01:02:08,288 --> 01:02:09,492
İnşallah.
965
01:02:12,089 --> 01:02:13,165
İnşallah.
966
01:02:16,907 --> 01:02:17,949
Çıktılar yani.
967
01:02:18,228 --> 01:02:19,194
Tamam.
968
01:02:20,371 --> 01:02:21,871
Tamam, harika.
969
01:02:23,711 --> 01:02:24,628
Kim çıkmış?
970
01:02:24,648 --> 01:02:26,613
Hepsini bitireceğim, hepsini.
971
01:02:27,412 --> 01:02:28,580
Ne diyorsun İlhan?
972
01:02:28,919 --> 01:02:31,080
Anlamıyorum İlhan, neden bahsediyorsun?
973
01:02:31,419 --> 01:02:32,580
Uyuşturucudan.
974
01:02:32,600 --> 01:02:34,002
Savaş bizim şirketi aldı ya.
975
01:02:34,262 --> 01:02:36,797
Bizim uçaklarımızla uyuşturucu
taşıyacakmış güya.
976
01:02:36,957 --> 01:02:38,221
Beni bir depoya götürdü.
977
01:02:38,241 --> 01:02:39,100
Ee?
978
01:02:39,479 --> 01:02:41,451
Ben de deponun yerini polise söyledim.
979
01:02:41,731 --> 01:02:43,446
Hepsini toplayıp götürecekler.
980
01:02:43,546 --> 01:02:45,279
Kilolarca uyuşturucuyla beraber.
981
01:02:45,459 --> 01:02:47,125
Ne diyorsun İlhan, saçmalama.
982
01:02:47,145 --> 01:02:48,328
Dilşad anlamıyor musun?
983
01:02:48,348 --> 01:02:52,083
Bizim uçaklarla uyuşturucu taşıyacakmış
diyorum, nasıl kabul edeyim böyle bir şeyi?
984
01:02:52,103 --> 01:02:55,180
Ya tamam, anladım da öldürürler
seni yaşatmazlar İlhan.
985
01:02:55,200 --> 01:02:56,418
Hiçbir şey yapamazlar.
986
01:02:56,698 --> 01:02:59,664
O sırada onlar hapiste çürümekle meşgul
olacaklar, merak etme.
987
01:03:56,312 --> 01:03:57,495
Al şunları, al.
988
01:03:58,113 --> 01:03:58,972
Toplan böyle.
989
01:03:58,992 --> 01:03:59,700
Ne oluyor, bir dakika.
990
01:03:59,859 --> 01:04:00,910
-Dayayın duvara.
-Bir dakika.
991
01:04:02,787 --> 01:04:03,905
Her yere bakın, her yere!
992
01:04:04,504 --> 01:04:05,370
Baba ne oluyor?
993
01:04:05,390 --> 01:04:06,090
Bilmiyorum ki!
994
01:04:06,110 --> 01:04:07,687
Didik didik arayın, her yere bakın!
995
01:04:23,032 --> 01:04:23,995
Bakın, her yere bakın.
996
01:04:25,012 --> 01:04:26,183
Hiçbir detayı kaçırmayın.
997
01:04:34,862 --> 01:04:37,144
Nasıl yani, şimdi gerçekten
babama inandın mı?
998
01:04:38,581 --> 01:04:39,980
İnandım açıkçası.
999
01:04:40,319 --> 01:04:41,678
Adam aşık olmuş.
1000
01:04:42,116 --> 01:04:43,818
Aşık adama hata yaraşır.
1001
01:04:44,737 --> 01:04:47,736
Başkalarının hayatlarını karartmak da
dahil mi buna?
1002
01:04:48,394 --> 01:04:49,533
Elbette değil.
1003
01:04:50,828 --> 01:04:52,729
Adam hatasını kabul ediyor zaten.
1004
01:04:53,107 --> 01:04:54,526
Kaldı ki olan olmuş.
1005
01:04:57,430 --> 01:04:58,915
Yok, benim aklım almıyor.
1006
01:04:59,572 --> 01:05:00,443
Neyi?
1007
01:05:01,801 --> 01:05:02,683
Aşkı mı?
1008
01:05:03,901 --> 01:05:05,577
Onu zaten almıyor da...
1009
01:05:07,356 --> 01:05:08,844
Aşk, akıl işi değil bayan.
1010
01:05:11,042 --> 01:05:12,925
Aşkın mekanı gönüldür.
1011
01:05:18,171 --> 01:05:20,035
Ne düşünüyorum bazen biliyor musun?
1012
01:05:20,055 --> 01:05:20,680
Hı?
1013
01:05:22,070 --> 01:05:24,972
Sen hayatıma girmeden önce
her şey çok sıkıcıymış.
1014
01:05:25,712 --> 01:05:27,469
Heyecan kattın hayatıma.
1015
01:05:28,087 --> 01:05:29,184
Öyle mi?
1016
01:05:30,282 --> 01:05:31,596
Ne yapmışım peki?
1017
01:05:32,613 --> 01:05:34,025
Ne yapmadın ki?
1018
01:05:34,723 --> 01:05:36,022
Alt üst ettin beni.
1019
01:05:36,901 --> 01:05:38,532
Onu ben yapmadım.
1020
01:05:39,867 --> 01:05:41,400
Ben sadece sizi korudum.
1021
01:05:43,379 --> 01:05:44,880
Etrafta kimse de yok.
1022
01:05:46,198 --> 01:05:47,884
Bakalım şimdi nereye kaçacaksın?
1023
01:05:53,067 --> 01:05:53,932
Bayan ben...
1024
01:05:54,252 --> 01:05:55,214
Zeliş bekler ben...
1025
01:05:55,553 --> 01:05:57,635
Benim için biraz daha bekleyemez mi?
1026
01:06:09,417 --> 01:06:10,398
Başkomiserim.
1027
01:06:10,857 --> 01:06:12,431
Çıkmadı bir şey, temiz burası.
1028
01:06:12,451 --> 01:06:13,604
Her yeri iyice aradınız mı?
1029
01:06:13,823 --> 01:06:15,655
Köpeklerle didik didik ettik başkomiserim.
1030
01:06:16,115 --> 01:06:17,116
Olsaydı bulurduk.
1031
01:06:17,556 --> 01:06:18,752
Başkomiserim.
1032
01:06:19,012 --> 01:06:19,847
Hayırdır?
1033
01:06:20,107 --> 01:06:21,961
Sanırım bir yanlış anlaşılma olmuş.
1034
01:06:21,981 --> 01:06:22,717
Kusura bakmayın.
1035
01:06:22,737 --> 01:06:23,873
Bir ihbar almıştık.
1036
01:06:23,893 --> 01:06:24,946
Onu değerlendirdik.
1037
01:06:25,564 --> 01:06:26,866
Kusura bakmayın tekrar.
1038
01:06:27,384 --> 01:06:28,548
Toparlanın, çıkıyoruz.
1039
01:06:30,962 --> 01:06:32,260
Ben böyle işin...
1040
01:06:42,172 --> 01:06:44,895
O beyaz yakalı *** sardı bunu
başımıza baba.
1041
01:06:45,115 --> 01:06:46,300
Yakacağım ben o *** baba.
1042
01:06:46,320 --> 01:06:47,606
Tamam tamam, sakin ol.
1043
01:06:53,053 --> 01:06:53,993
Alo?
1044
01:06:54,013 --> 01:06:54,825
Savaş!
1045
01:06:55,243 --> 01:06:56,856
Sattı galiba seninki bizi.
1046
01:06:57,256 --> 01:06:59,327
Kapıdan çıkınca polisler damladı.
1047
01:07:00,107 --> 01:07:01,803
Siz her şeyi çıkarmıştınız, değil mi?
1048
01:07:03,138 --> 01:07:04,366
Çıkartmıştık.
1049
01:07:04,646 --> 01:07:05,555
Tamam.
1050
01:07:05,754 --> 01:07:08,482
Siz hiçbir şey yapmayın, arkadaşla
ben ilgileneceğim.
1051
01:07:08,502 --> 01:07:10,620
Bak, bu herif başımıza bela olacak.
1052
01:07:10,640 --> 01:07:12,620
Oğlanı zor tutuyorum, parçalayacak bunu.
1053
01:07:13,238 --> 01:07:14,615
Sakin kalmasını söyle.
1054
01:07:15,095 --> 01:07:16,134
Ben halledeceğim.
1055
01:07:31,398 --> 01:07:32,065
Hı?
1056
01:07:32,722 --> 01:07:34,423
Gitme bu gece bir yere.
1057
01:07:35,122 --> 01:07:36,438
Burada kal.
1058
01:07:37,037 --> 01:07:38,167
Kalamam.
1059
01:07:39,263 --> 01:07:40,130
Neden?
1060
01:07:41,087 --> 01:07:42,254
Zeliş evde.
1061
01:07:43,112 --> 01:07:44,675
Ona da Şirin bakıyor ya.
1062
01:07:46,381 --> 01:07:49,184
Kadının çoluğu çocuğu var, kocası var.
1063
01:07:49,304 --> 01:07:50,645
Bir hayatı var, değil mi?
1064
01:07:51,962 --> 01:07:52,902
Doğru.
1065
01:07:54,417 --> 01:07:55,946
Tamam, git o zaman.
1066
01:07:58,792 --> 01:08:00,094
Yüzün asıldı ama.
1067
01:08:01,571 --> 01:08:02,921
Durayım biraz daha.
1068
01:08:02,941 --> 01:08:04,138
Yok yok, git sen.
1069
01:08:05,416 --> 01:08:06,961
Zeliş görsün seni.
1070
01:08:07,819 --> 01:08:10,837
Benim yüzümden babasını görmeden
uyumasın bu gece.
1071
01:08:12,513 --> 01:08:13,712
İyi peki madem.
1072
01:08:16,353 --> 01:08:17,934
Toparlanayım ben.
1073
01:08:21,858 --> 01:08:23,881
Ben gideyim mi kalayım mı?
1074
01:08:30,955 --> 01:08:31,839
Ne oldu?
1075
01:08:31,859 --> 01:08:33,440
Ben gideyim, böyle olmaz.
1076
01:08:33,460 --> 01:08:34,225
Neden?
1077
01:08:36,600 --> 01:08:38,437
Olmaz, Aziz Bey haklı çıkar.
1078
01:08:38,457 --> 01:08:40,519
Yani böyle kurda kuzu emanet etmiş gibi.
1079
01:08:40,834 --> 01:08:41,825
Bana yakışmaz.
1080
01:08:41,941 --> 01:08:44,219
Ne alakası var canım, nereden çıktı şimdi?
1081
01:08:44,729 --> 01:08:46,082
Bayan anla beni.
1082
01:08:47,096 --> 01:08:48,894
Delikanlılığa aykırı, anladın?
1083
01:08:49,032 --> 01:08:49,970
Bana göre değil.
1084
01:08:53,218 --> 01:08:54,803
Başka bir şey yok, değil mi?
1085
01:08:55,461 --> 01:08:57,178
Yok, başka bir şey yok da...
1086
01:09:00,358 --> 01:09:01,185
Ne?
1087
01:09:03,843 --> 01:09:04,760
Yani...
1088
01:09:05,595 --> 01:09:06,787
Ya yeniyiz ya.
1089
01:09:07,184 --> 01:09:07,988
Anladın?
1090
01:09:08,626 --> 01:09:11,804
Böyle ağırdan almak lazım gibi geliyor,
yanlış geliyor yani.
1091
01:09:13,000 --> 01:09:14,560
Kalbin mi söylüyor bunları?
1092
01:09:14,640 --> 01:09:16,008
Hayır, ben söylüyorum.
1093
01:09:18,486 --> 01:09:19,332
Tamam.
1094
01:09:20,424 --> 01:09:22,438
Ağırdan alalım o zaman, dediğin gibi.
1095
01:09:22,697 --> 01:09:23,620
Yavaş olalım.
1096
01:09:25,977 --> 01:09:29,577
Bakalım, kalbimizin sesini duymadan
ne kadar dayanabileceğiz?
1097
01:09:33,320 --> 01:09:34,702
Hadi git.
1098
01:09:36,693 --> 01:09:37,926
İyi geceler.
1099
01:09:41,732 --> 01:09:43,135
İyi geceler o halde.
1100
01:10:37,364 --> 01:10:38,645
Mahur döndü demek.
1101
01:10:42,055 --> 01:10:43,115
Döndü.
1102
01:10:45,172 --> 01:10:46,262
Senin için.
1103
01:10:46,961 --> 01:10:47,996
Sanırsam.
1104
01:10:50,414 --> 01:10:51,907
Eve dönecek mi peki?
1105
01:10:53,466 --> 01:10:54,642
Dönecek.
1106
01:10:55,554 --> 01:10:56,943
Az zaman lazım.
1107
01:10:58,641 --> 01:11:00,102
Ben bir şey öğrendim.
1108
01:11:00,684 --> 01:11:01,615
Ne?
1109
01:11:02,972 --> 01:11:03,892
Savaş.
1110
01:11:06,137 --> 01:11:08,178
Aziz'in şirketine çökmüş.
1111
01:11:08,398 --> 01:11:09,231
Ne?
1112
01:11:10,290 --> 01:11:11,681
Ne zaman olmuş bu?
1113
01:11:11,701 --> 01:11:12,634
Yeni.
1114
01:11:16,150 --> 01:11:18,063
Niye yapmış bunu, amacı ne?
1115
01:11:18,362 --> 01:11:19,289
Bilmiyorum.
1116
01:11:20,489 --> 01:11:21,798
Ama öğreneceğim.
1117
01:11:24,570 --> 01:11:26,051
Muhakkak öğren.
1118
01:11:27,251 --> 01:11:28,789
Ne yap, ne et öğren.
1119
01:15:42,430 --> 01:15:43,490
Günaydın.
1120
01:15:48,106 --> 01:15:49,129
Günaydın.
1121
01:15:52,027 --> 01:15:56,451
Yanımda olmana o kadar alışmışım ki sabah
seni göremeyince bir garip oldum.
1122
01:16:04,719 --> 01:16:06,125
Ben de.
1123
01:16:11,306 --> 01:16:12,925
Nasıl yani garip?
1124
01:16:21,599 --> 01:16:23,477
Ben de seni özledim.
1125
01:16:29,359 --> 01:16:31,675
Tövbe estağfurullah tövbe ya.
1126
01:16:35,731 --> 01:16:36,951
Tekrar günaydın.
1127
01:16:39,351 --> 01:16:40,273
Günaydın.
1128
01:16:40,397 --> 01:16:44,802
Ben mesaj durumuna o kadar şey edemiyorum
da, o yüzden bir arayayım dedim.
1129
01:16:45,648 --> 01:16:47,157
Tahmin ettim.
1130
01:16:48,457 --> 01:16:49,150
Ee?
1131
01:16:51,486 --> 01:16:52,602
Ne ee?
1132
01:16:52,622 --> 01:16:53,453
Bilmem.
1133
01:16:53,913 --> 01:16:57,398
Yani güzel bir şey söyleyecektin herhalde,
o yüzden aradın, değil mi?
1134
01:16:58,594 --> 01:16:59,445
He.
1135
01:17:00,424 --> 01:17:01,501
Iıı...
1136
01:17:02,301 --> 01:17:04,089
Sesini duymak istedim de.
1137
01:17:04,849 --> 01:17:07,061
O yüzden aradım yoksa başka
bir şey yok yani.
1138
01:17:07,280 --> 01:17:08,438
Anladım.
1139
01:17:08,698 --> 01:17:09,809
Söyledin ama.
1140
01:17:11,329 --> 01:17:12,384
Ne söyledim?
1141
01:17:13,144 --> 01:17:14,621
Sesini özledim, dedin.
1142
01:17:15,025 --> 01:17:16,364
İstedim, dedim.
1143
01:17:17,024 --> 01:17:18,394
Ama aynı şey.
1144
01:17:18,516 --> 01:17:19,340
İkisi aynı.
1145
01:17:19,360 --> 01:17:21,436
Aynı şeyi demek istedim, evet.
1146
01:17:21,456 --> 01:17:22,640
Anladım.
1147
01:17:24,579 --> 01:17:26,052
Ben de seni özledim.
1148
01:17:27,659 --> 01:17:32,865
Anladım, ben bir Zeliş'e bakayım öyleyse,
uyandıysa bir kahvaltısını ettireyim, olur mu?
1149
01:17:33,545 --> 01:17:34,430
Tamam.
1150
01:17:34,510 --> 01:17:35,752
Görüşürüz o zaman.
1151
01:17:35,932 --> 01:17:36,600
Tamam.
1152
01:17:36,817 --> 01:17:37,888
He sen,
1153
01:17:38,528 --> 01:17:40,539
stüdyoda olacaksın, değil mi?
1154
01:17:41,139 --> 01:17:43,482
Evet evet buradayım, bekliyorum seni.
1155
01:17:43,642 --> 01:17:44,378
Tamamdır.
1156
01:17:44,597 --> 01:17:45,459
Tamamdır.
1157
01:17:45,919 --> 01:17:47,115
Görüşürüz.
1158
01:17:47,855 --> 01:17:49,074
Hadi görüşürüz.
1159
01:18:01,709 --> 01:18:03,271
-Günaydın.
-Günaydın.
1160
01:18:03,320 --> 01:18:04,915
-Günaydın hayatım.
-Günaydın.
1161
01:18:05,455 --> 01:18:06,723
İlhan yok mu?
1162
01:18:06,743 --> 01:18:08,138
Yok baba, daha gelmedi.
1163
01:18:12,743 --> 01:18:14,065
Ne haber aslanım?
1164
01:18:15,024 --> 01:18:16,306
İyi değilim dede.
1165
01:18:19,589 --> 01:18:21,110
Hayrola, bir şey mi oldu?
1166
01:18:21,130 --> 01:18:23,333
Sabahları erken kalkmayı sevmiyorum.
1167
01:18:24,412 --> 01:18:25,900
Aman ben de bir şey oldu sandım.
1168
01:18:25,920 --> 01:18:27,040
Daha ne olsun dede?
1169
01:18:27,186 --> 01:18:31,146
İstediğimiz saatte yatıp istediğimiz saatte
kalkamayacak mıyız şu hayatta ya?
1170
01:18:31,166 --> 01:18:32,514
Vallahi çok yoruldum.
1171
01:18:32,894 --> 01:18:33,679
Aa.
1172
01:18:33,699 --> 01:18:36,040
Oğlum, nereden öğreniyorsun sen bu lafları?
1173
01:18:36,380 --> 01:18:38,235
Okuldan öğrenmiyordur herhalde.
1174
01:18:38,965 --> 01:18:43,630
Okulda öğrettikleri iki çarpı iki eşittir dört,
hayat öğretiyor bunları cici babaanne.
1175
01:18:44,728 --> 01:18:46,955
Ay bir de bu cici babaanne çıktı.
1176
01:18:48,853 --> 01:18:51,981
Sen Necati amcanla biraz fazla mı zaman
geçiriyorsun oğlum?
1177
01:18:52,741 --> 01:18:54,388
İyi anlaşıyoruz diyelim.
1178
01:18:54,968 --> 01:18:56,476
Belli, belli.
1179
01:18:56,676 --> 01:18:57,555
Kızım.
1180
01:18:57,575 --> 01:19:00,168
Bu çocuğu Necati ile çok fazla
yalnız bırakma.
1181
01:19:00,188 --> 01:19:01,833
Bu eve bir tane Necati yetiyor.
1182
01:19:01,853 --> 01:19:02,930
Bir tane daha olmasın.
1183
01:19:03,210 --> 01:19:04,310
Tamam baba.
1184
01:19:07,232 --> 01:19:09,119
Sen amcamı sevmiyor musun dede?
1185
01:19:15,370 --> 01:19:17,790
Oğlum, hadi kalk biz senin
çantanı hazırlayalım.
1186
01:19:20,681 --> 01:19:21,723
Günaydın.
1187
01:19:22,223 --> 01:19:23,044
Günaydın.
1188
01:19:23,064 --> 01:19:24,080
Ben çıkıyorum.
1189
01:19:24,400 --> 01:19:25,915
Kahvaltı etmeyecek misin oğlum?
1190
01:19:25,935 --> 01:19:26,927
Canım istemiyor.
1191
01:19:26,947 --> 01:19:27,959
Hadi görüşürüz.
1192
01:19:27,979 --> 01:19:28,957
Görüşürüz.
1193
01:19:30,597 --> 01:19:32,084
Ben geliyorum hayatım.
1194
01:19:32,304 --> 01:19:33,034
Bırak.
1195
01:19:33,474 --> 01:19:36,150
Benimle aynı masada oturmak bile
istemiyor işte, belli.
1196
01:19:36,949 --> 01:19:37,917
Bırak.
1197
01:19:37,937 --> 01:19:39,636
Hayatım sen karışma lütfen.
1198
01:19:45,764 --> 01:19:46,826
İlhan.
1199
01:19:48,465 --> 01:19:49,729
Ne var Firuzan?
1200
01:19:49,869 --> 01:19:50,923
Ne yapıyorsun sen?
1201
01:19:51,143 --> 01:19:53,713
Babana böyle davranarak mı
çözeceksin problemleri?
1202
01:19:53,813 --> 01:19:54,815
Nasıl davranayım?
1203
01:19:54,835 --> 01:19:55,941
Boynuna mı sarılayım?
1204
01:19:56,217 --> 01:19:59,882
Aferin baba, iyi ki öldürdün adamı. Oğlu da
geldi, başımıza bela oldu mu diyeyim?
1205
01:20:00,262 --> 01:20:02,847
Kendi hatalarının bedelini babanın
üstüne yükleyemezsin.
1206
01:20:02,967 --> 01:20:05,273
O şirketi bu hale sen getirdin,
baban değil.
1207
01:20:05,293 --> 01:20:07,714
O adamı başımıza bela eden babam ama.
1208
01:20:07,734 --> 01:20:09,637
Ya yıllar önce yaşanmış bir olay.
1209
01:20:09,657 --> 01:20:11,475
Ayrıca adamın doğru söylediği ne belli?
1210
01:20:11,675 --> 01:20:13,999
Babanı duymadın mı? Ben öldürmedim, diyor.
1211
01:20:14,980 --> 01:20:18,300
Adamın hayatını mahvetmiş Firuzan, öldürse
ne olur, öldürmese ne olur?
1212
01:20:19,020 --> 01:20:20,159
Ya ne olursa olsun.
1213
01:20:20,419 --> 01:20:22,425
Aziz'e böyle davranmaya hakkın yok.
1214
01:20:22,445 --> 01:20:23,920
Görmüyor musun, ne kadar üzgün.
1215
01:20:23,940 --> 01:20:25,758
Günlerdir gözüne uyku girmedi.
1216
01:20:25,938 --> 01:20:27,879
Bir yandan Mahur, bir yandan sen.
1217
01:20:28,712 --> 01:20:30,199
Biz bir aileyiz İlhan.
1218
01:20:30,519 --> 01:20:32,373
Ne ailesi ya? Aileymiş.
1219
01:20:32,953 --> 01:20:33,770
Bana bak.
1220
01:20:33,829 --> 01:20:37,789
Eğer babana böyle davranmaya devam edersen,
gider anlatırım bildiğim her şeyi.
1221
01:20:37,809 --> 01:20:39,999
Ben de ne zaman tehdit edeceksin,
diye bekliyordum.
1222
01:20:41,379 --> 01:20:43,785
Onu kimsenin üzmesine izin vermem İlhan.
1223
01:20:43,805 --> 01:20:44,604
Doğru.
1224
01:20:44,624 --> 01:20:46,975
Çünkü babamı kaybedersen sen de
bir hiçsin, değil mi?
1225
01:20:46,995 --> 01:20:47,939
İlhan!
1226
01:20:47,959 --> 01:20:49,490
Haddini aşıyorsun!
1227
01:20:51,250 --> 01:20:52,870
Tamam, özür dilerim.
1228
01:20:53,629 --> 01:20:54,829
Dikkatli olacağım.
1229
01:20:54,849 --> 01:20:56,608
Ama sen de bana biraz zaman ver, olur mu?
1230
01:20:57,268 --> 01:20:59,206
En azından şu yaşananları bir sindireyim.
1231
01:20:59,525 --> 01:21:01,050
Tamam, ama elini çabuk tut.
1232
01:21:01,410 --> 01:21:03,299
Bir an önce işleri toparlamamız lazım.
1233
01:21:03,319 --> 01:21:05,600
Merak etme, o mesele de çok
yakında hallolacak.
1234
01:21:05,800 --> 01:21:08,850
O şirketi benden nasıl aldılarsa
tıpış tıpış geri verecekler.
1235
01:21:09,486 --> 01:21:10,401
Nasıl?
1236
01:21:10,841 --> 01:21:11,967
Bekle ve gör.
1237
01:21:26,232 --> 01:21:27,214
Günaydın.
1238
01:21:27,234 --> 01:21:28,461
Hayırdır, bu saatte?
1239
01:21:28,481 --> 01:21:29,723
Seni merak ettim.
1240
01:21:30,862 --> 01:21:32,003
İyiyim ben.
1241
01:21:32,143 --> 01:21:33,679
Niye merak ettin ki beni?
1242
01:21:34,878 --> 01:21:37,500
Ne bileyim, daha dün Amerika'ya
gidiyordun.
1243
01:21:38,057 --> 01:21:38,940
Kötüydün.
1244
01:21:39,218 --> 01:21:40,599
Ne oldu birden bire?
1245
01:21:40,619 --> 01:21:41,240
İyi misin?
1246
01:21:42,059 --> 01:21:43,268
İyiyim dedim ya.
1247
01:21:43,807 --> 01:21:45,578
Bu halin beni daha da çok korkutuyor.
1248
01:21:46,882 --> 01:21:50,677
Daha düne kadar her şeyi arkanda bırakıp
gidecekken nasıl bu kadar mutlu olabiliyorsun?
1249
01:21:51,317 --> 01:21:52,497
Ne yapayım Ecem?
1250
01:21:53,013 --> 01:21:56,973
Söyle ne yapayım? Mutsuz mu olayım?
Oturup ağlayayım mı bunu mu istiyorsun?
1251
01:21:57,284 --> 01:22:01,570
Hayır tabii ki, ama yani mutluluğunun
sebebini benimle de paylaşabilirsin.
1252
01:22:03,267 --> 01:22:05,083
Yok mutluluğumun bir sebebi.
1253
01:22:06,123 --> 01:22:08,326
Öyle, sadece hayat sürprizlerle dolu.
1254
01:22:09,246 --> 01:22:10,831
Bu sürpriz Maraşlı mı?
1255
01:22:19,520 --> 01:22:20,622
Evet Ecem.
1256
01:22:21,042 --> 01:22:22,299
Evet, Maraşlı.
1257
01:22:23,339 --> 01:22:24,495
Rahatladın mı?
1258
01:22:25,532 --> 01:22:27,634
Yok, aksine daha da telaşlandım.
1259
01:22:29,014 --> 01:22:30,067
Neden?
1260
01:22:30,687 --> 01:22:32,459
Ben gayet mutluyum.
1261
01:22:32,959 --> 01:22:34,822
Evet, onun için kaldım.
1262
01:22:34,842 --> 01:22:37,377
Ona olan hislerim beni geri döndürdü.
1263
01:22:37,998 --> 01:22:42,922
Hatta onu öptüm ve daha önce aşkı hiç
bu kadar derinden hissettiğimi hatırlamıyorum.
1264
01:22:43,482 --> 01:22:44,492
Öpüştünüz mü?
1265
01:22:45,009 --> 01:22:46,784
Mahur sen delirdin mi?
1266
01:22:46,804 --> 01:22:48,458
Delirmek bu mu Ecem?
1267
01:22:49,293 --> 01:22:54,196
Hayır yani ne zamandan beri iki insanın birbirine
karşı bir şey hissetmesi delirmek oluyor, anlamadım.
1268
01:22:54,656 --> 01:22:58,120
O hisleri paylaştığın kişinin adı
Maraşlı olduğundan beri.
1269
01:22:58,140 --> 01:23:02,720
Ya hayatım, sen daha düne kadar demiyor
muydun, bu adam kaba saba adamın biri,
1270
01:23:03,000 --> 01:23:04,705
yanımda ne işi var diye?
1271
01:23:04,965 --> 01:23:06,337
Ya ne oldu birden bire?
1272
01:23:06,357 --> 01:23:09,386
Ecem birden bire olmadığını sen de
gayet iyi biliyorsun.
1273
01:23:09,726 --> 01:23:11,547
Evet, dedim, ne olmuş yani?
1274
01:23:11,690 --> 01:23:14,526
Bazen söylediklerinle, hissettikleri
aynı olmuyor tamam mı,
1275
01:23:14,566 --> 01:23:16,877
ve bir seçim yapman gerekiyor,
bu kadar basit.
1276
01:23:16,897 --> 01:23:19,335
Sen de aşkını yaşamayı tercih ettin,
öyle mi?
1277
01:23:19,514 --> 01:23:20,879
Evet, ne var bunda?
1278
01:23:21,319 --> 01:23:24,800
Ay Mahur inanamıyorum sana,
gerçekten inanamıyorum ya.
1279
01:23:24,980 --> 01:23:25,713
Ya.
1280
01:23:26,592 --> 01:23:28,963
Bir kendine bak, bir o adama bak.
1281
01:23:29,223 --> 01:23:30,840
Adam basit bir koruma.
1282
01:23:31,020 --> 01:23:32,747
Sen Mahur Türelsin.
1283
01:23:33,007 --> 01:23:35,786
Ecem, Allah aşkına babam gibi
konuşmayı bırakır mısın?
1284
01:23:35,806 --> 01:23:37,556
Hangi yılda yaşıyoruz biz, Allah aşkına?
1285
01:23:37,925 --> 01:23:42,008
Bunun hangi yılda yaşadığımızla bir ilgisi yok.
Geçmiş ya da gelecekle hiçbir ilgisi yok.
1286
01:23:42,028 --> 01:23:43,446
Bu, hayatın gerçeği.
1287
01:23:43,846 --> 01:23:47,282
Sonunda mutsuz olacağını bile bile böyle
bir şey yaşamana izin veremem.
1288
01:23:48,702 --> 01:23:49,612
Pardon ya.
1289
01:23:49,952 --> 01:23:52,106
Ben, senden izin almam gerektiğini
bilmiyordum.
1290
01:23:52,804 --> 01:23:55,785
Yapma Mahur ya, nasıl böyle
konuşuyorsun benimle?
1291
01:23:55,805 --> 01:23:58,880
Bak, resmen aptal aşıklar gibi davranıyorsun,
konuşmaktan kaçıyorsun.
1292
01:23:58,900 --> 01:24:01,752
Ecem, ben hiçbir şeyden kaçmıyorum,
tamam mı?
1293
01:24:01,932 --> 01:24:05,460
Ben sadece mutlu olduğum anı sonuna
kadar yaşamaya çalışıyorum, hepsi bu.
1294
01:24:05,480 --> 01:24:06,747
Ama mutsuz olacaksın.
1295
01:24:06,767 --> 01:24:07,980
Ya nereden biliyorsun?
1296
01:24:08,016 --> 01:24:12,476
Biliyorum, biliyorum, çünkü siz birbirinize
göre yaratılmış falan değilsiniz.
1297
01:24:12,496 --> 01:24:16,299
Ay çok klişe, ama yani ayrı dünyaların
insanısınız.
1298
01:24:17,098 --> 01:24:21,864
Mutlu olduğun bir anı, hayatın boyunca
yaşayacağın mutsuzluğa tercih edemezsin Mahur.
1299
01:24:21,945 --> 01:24:24,255
Ecem, bırak da bunun kararını
ben vereyim, olur mu?
1300
01:24:24,353 --> 01:24:27,817
Ay kusura bakma, ama mutsuz olacağını
bile bile böyle bir şeye ben asla izin veremem.
1301
01:24:27,837 --> 01:24:28,900
Kusura bakma.
1302
01:24:28,920 --> 01:24:30,204
İyi, verme o zaman.
1303
01:24:32,901 --> 01:24:33,962
Nasıl yani?
1304
01:24:33,982 --> 01:24:35,982
Öyle, duydun işte. Verme o zaman.
1305
01:24:38,339 --> 01:24:39,373
Git mi diyorsun?
1306
01:24:43,951 --> 01:24:46,056
Ay sana inanamıyorum Mahur.
1307
01:24:47,895 --> 01:24:49,010
Tamam.
1308
01:24:49,150 --> 01:24:50,300
Gideyim ben o zaman.
1309
01:24:51,100 --> 01:24:53,311
Bundan sonra bensiz devam edersin yoluna.
1310
01:24:53,554 --> 01:24:54,260
Tamam mı?
1311
01:24:54,360 --> 01:24:56,048
Sana engel olacak kimse de kalmaz.
1312
01:24:56,288 --> 01:24:59,081
Doya doya yaşarsın aşkını,
yaşayabiliyorsan tabii.
1313
01:25:30,134 --> 01:25:31,595
Ne gülüyorsun hanım?
1314
01:25:31,615 --> 01:25:33,061
Yok, hiçbir şey yok.
1315
01:25:33,601 --> 01:25:35,099
Pek yakışıklısın bugün.
1316
01:25:37,199 --> 01:25:38,149
Eyvallah.
1317
01:25:38,607 --> 01:25:40,782
Mahur kızım da beğenecektir merak etme.
1318
01:25:40,922 --> 01:25:43,120
Hiç utanmıyorsun el kadar kızın yanında
abuk subuk konuşmaya.
1319
01:25:43,140 --> 01:25:44,516
Ya ne dedim ben şimdi?
1320
01:25:45,015 --> 01:25:47,967
Hem Zeliş kızım da seviyor
Mahur ablasını zaten.
1321
01:25:47,987 --> 01:25:48,985
E babası da seviyor.
1322
01:25:50,045 --> 01:25:51,198
Bak dellendirme beni!
1323
01:25:51,438 --> 01:25:52,180
Kendine gel!
1324
01:25:52,200 --> 01:25:55,440
Aman seninle de iki satır
muhabbet edilmiyor ya.
1325
01:25:55,599 --> 01:25:56,444
Edelir.
1326
01:25:57,424 --> 01:25:58,906
Başka konuda edilir.
1327
01:25:59,862 --> 01:26:01,545
Hangi konuda edecekmişim?
1328
01:26:01,565 --> 01:26:02,650
Siyaset mi?
1329
01:26:02,670 --> 01:26:03,900
Yoksa dedikodu mu yapalım?
1330
01:26:03,920 --> 01:26:05,768
La havle vela, hanım!
1331
01:26:06,487 --> 01:26:08,518
Aman aman, tamam hadi.
1332
01:26:08,538 --> 01:26:10,198
Buyur, çayın soğumasın.
1333
01:26:11,178 --> 01:26:12,460
-Eyvallah.
-Afiyet olsun.
1334
01:26:15,307 --> 01:26:16,407
Zelişim.
1335
01:26:16,927 --> 01:26:17,980
Günaydın kızım.
1336
01:26:20,238 --> 01:26:21,612
Oy babam kurban.
1337
01:26:28,472 --> 01:26:29,894
Hayırdır Sadık?
1338
01:26:30,794 --> 01:26:32,621
Hiç, hava alıyordum beyim.
1339
01:26:36,329 --> 01:26:39,313
O gece olanları sen de aklından
çıkaramıyorsun, değil mi?
1340
01:26:39,573 --> 01:26:42,019
Sonuçta olanların bir şahidi de sensin.
1341
01:26:42,039 --> 01:26:43,910
Unuttuk, gitti Necati Bey.
1342
01:26:44,530 --> 01:26:46,101
Ne olduysa oldu işte.
1343
01:26:48,827 --> 01:26:50,588
Unutabildik mi gerçekten?
1344
01:26:52,946 --> 01:26:54,666
Başka çaremiz mi var?
1345
01:26:55,526 --> 01:26:56,552
Aslında var.
1346
01:26:57,510 --> 01:26:59,478
Vicdanımızın sesini dinlemek.
1347
01:27:01,760 --> 01:27:04,361
Ne söyleyeyim, yani sizi ihbar mı edeyim?
1348
01:27:04,381 --> 01:27:05,611
Anlamadım ki.
1349
01:27:06,951 --> 01:27:08,593
Vicdanın öyle mi söylüyor?
1350
01:27:08,933 --> 01:27:10,714
Yok tabii, onu söylemiyor.
1351
01:27:11,594 --> 01:27:13,377
Onca yıl geçti aradan.
1352
01:27:13,397 --> 01:27:16,084
Sadece böyle hatırlayınca insan
bir garip oluyor.
1353
01:27:16,104 --> 01:27:17,474
Üzülme be Sadık.
1354
01:27:17,894 --> 01:27:19,615
Sonuçta senin ne suçun var?
1355
01:27:19,635 --> 01:27:21,001
Her haltı yiyen benim.
1356
01:27:22,060 --> 01:27:23,853
Allah benim belamı versin.
1357
01:27:24,873 --> 01:27:26,117
Tövbe tövbe.
1358
01:27:26,397 --> 01:27:27,371
O nasıl laf?
1359
01:27:30,530 --> 01:27:31,650
Öyle öyle.
1360
01:27:32,030 --> 01:27:34,726
Gerçekler önünde sonunda
ortaya çıkıyor işte.
1361
01:27:34,746 --> 01:27:36,585
Allah belamı veriyor yani.
1362
01:27:38,344 --> 01:27:40,392
Yakında ceset de ortaya çıkarsa,
1363
01:27:40,951 --> 01:27:42,911
geldi mi zaten hepsi peş peşe gelir öyle.
1364
01:27:44,189 --> 01:27:46,019
Nasıl ortaya çıkacak ki ceset?
1365
01:27:46,699 --> 01:27:47,748
Ne bileyim?
1366
01:27:48,447 --> 01:27:50,799
Cesedi iyi bir yere saklamışsınızdır
herhalde.
1367
01:27:55,962 --> 01:27:58,983
Ne bakıyorsun Sadık? Ömer'in cesedini
sen yok etmedin mi?
1368
01:27:59,937 --> 01:28:04,342
Benim haberim yok, Aziz Bey ben hallederim
dedi, ben de bırakıp gittim.
1369
01:28:07,663 --> 01:28:08,864
Allah Allah.
1370
01:28:10,104 --> 01:28:11,817
Şimdi iyice korktum biliyor musun?
1371
01:28:12,776 --> 01:28:13,741
Niye?
1372
01:28:14,380 --> 01:28:17,031
Babamın sır saklamaktaki yeteneğini gördük.
1373
01:28:17,698 --> 01:28:21,038
Her şey ortaya çıkmışken bir de cesedi
bulurlarsa ne olacak?
1374
01:28:21,477 --> 01:28:23,266
Nasıl ortaya çıkacak ki?
1375
01:28:23,426 --> 01:28:25,622
Kaç yıl geçti çıkmamış, şimdi mi çıkacak?
1376
01:28:27,400 --> 01:28:29,761
Adam görüntülere ulaşmadı mı?
1377
01:28:30,101 --> 01:28:31,912
Ya cesede de ulaşırsa?
1378
01:28:32,132 --> 01:28:33,283
Ulaşır mı?
1379
01:28:33,683 --> 01:28:35,994
Ulaşır tabii Sadık, ulaşır.
1380
01:28:36,814 --> 01:28:38,555
Çok dikkatli olmamız gerekiyor.
1381
01:28:38,975 --> 01:28:40,512
O cesedi bulurlarsa,
1382
01:28:40,532 --> 01:28:44,092
hele bir de bizimle bağlantısı olan
bir yerden çıkarsa,
1383
01:28:44,772 --> 01:28:46,402
işte o zaman biteriz.
1384
01:28:51,027 --> 01:28:52,084
Neyse canım.
1385
01:28:52,504 --> 01:28:55,283
Babam o kadarını da halletmiştir
herhalde, öyle değil mi?
1386
01:28:58,183 --> 01:28:59,548
Herhalde, öyledir.
1387
01:29:03,915 --> 01:29:05,016
İnşallah.
1388
01:29:35,025 --> 01:29:35,966
Ne oldu?
1389
01:29:36,925 --> 01:29:37,743
İyi misin?
1390
01:29:39,462 --> 01:29:40,477
Değilim.
1391
01:29:47,047 --> 01:29:48,468
Ecem ile kavga ettik.
1392
01:29:48,646 --> 01:29:50,097
İşi bırakıp gitti.
1393
01:29:51,657 --> 01:29:53,191
Sebep neymiş?
1394
01:29:55,890 --> 01:29:57,031
Boş ver ya.
1395
01:29:58,971 --> 01:30:00,390
Benim yüzümden, değil mi?
1396
01:30:02,250 --> 01:30:05,639
Ecem'in kendince sabit fikirleri
yüzünden diyelim.
1397
01:30:06,957 --> 01:30:09,065
Seni mutsuz edeceğimi düşünüyor.
1398
01:30:10,304 --> 01:30:12,919
Ama artık kimsenin ne düşündüğü
umurumda değil.
1399
01:30:16,223 --> 01:30:18,023
Üzülmüşsün, ama buna.
1400
01:30:19,692 --> 01:30:22,570
Üzdü tabii, kaç yıllık arkadaşım sonuçta.
1401
01:30:22,949 --> 01:30:25,719
Öyle çekip gidince kim üzülmez ki zaten?
1402
01:30:28,639 --> 01:30:29,862
Neyse boş ver.
1403
01:30:30,821 --> 01:30:33,309
Senden bir şey rica edebilir miyim?
1404
01:30:33,329 --> 01:30:34,283
Tabii ki.
1405
01:30:34,363 --> 01:30:35,320
Neymiş?
1406
01:30:35,960 --> 01:30:38,305
Beni anneme götürür müsün, mezarlığa?
1407
01:30:38,405 --> 01:30:39,891
Götürürüm tabii.
1408
01:30:39,911 --> 01:30:41,727
Nihayetinde görevim, değil mi?
1409
01:30:43,190 --> 01:30:47,150
Artık sadece görevin olduğu için beni
koruduğunu düşünmüyorum.
1410
01:30:47,989 --> 01:30:49,168
Haksız mıyım?
1411
01:30:51,028 --> 01:30:51,958
Haklısın.
1412
01:30:58,959 --> 01:31:00,840
Ben telefonla konuşayım, buradayım, tamam.
1413
01:31:00,860 --> 01:31:02,399
Tamam, hazırlanayım ben de.
1414
01:31:04,579 --> 01:31:05,498
Maraşlı.
1415
01:31:05,697 --> 01:31:06,520
Buyur.
1416
01:31:06,540 --> 01:31:09,818
Mahur ile görüşmem lazım, ama şimdi
arasam, açmayacak, biliyorum.
1417
01:31:09,838 --> 01:31:11,152
Siz stüdyoda mısınız?
1418
01:31:11,172 --> 01:31:12,439
Evet, stüdyodayız.
1419
01:31:12,459 --> 01:31:15,553
Ama birazdan çıkacağız, mezarlığa
götüreceğim onu, annesine.
1420
01:31:16,153 --> 01:31:16,919
Tamam.
1421
01:31:17,041 --> 01:31:17,735
Sağ ol.
1422
01:31:39,458 --> 01:31:40,277
Buyurun?
1423
01:31:40,297 --> 01:31:41,069
Kolay gelsin.
1424
01:31:41,089 --> 01:31:43,743
Ben İlhan Türel. Komiser Kemal Bey ile görüşecektim.
1425
01:31:43,983 --> 01:31:45,008
Bir saniye.
1426
01:31:48,943 --> 01:31:50,924
Başkomiserim, İlhan Türel arıyor.
1427
01:31:53,755 --> 01:31:55,053
Kemal Bey merhaba.
1428
01:31:55,233 --> 01:31:57,148
Dün gelmiştim, bir ihbar yapmıştım.
1429
01:31:57,168 --> 01:31:59,217
İlhan Bey, yaptığınız ihbar asılsız çıktı.
1430
01:32:00,495 --> 01:32:01,530
Nasıl yani?
1431
01:32:01,547 --> 01:32:05,992
Verdiğiniz adreste ne uyuşturucu ne de
uyuşturucuyla alakalı tek bir çöp bile bulamadık.
1432
01:32:06,012 --> 01:32:09,572
Sabahtan beri telefonlarım susmadı,
amirlerimden yemediğim fırça kalmadı.
1433
01:32:09,605 --> 01:32:13,972
İyi, ama nasıl olur? Oradaydım, gördüm.
Koli koli uyuşturucu vardı.
1434
01:32:13,992 --> 01:32:14,953
İlhan Bey bakın.
1435
01:32:14,973 --> 01:32:16,529
Bu işler çocuk oyuncağı değil.
1436
01:32:16,754 --> 01:32:20,714
Saygın bir iş adamısınız diye sözünüze
güvenerek adamın iş yerine baskın yaptık.
1437
01:32:20,934 --> 01:32:26,060
Eğer aranızda bir rekabet, iş anlaşmazlığı
var da bu işe polisi bulaştırıyorsanız,
1438
01:32:26,080 --> 01:32:28,096
bu işin peşini bırakmam, bilginiz olsun.
1439
01:32:28,116 --> 01:32:29,160
Olur mu canım öyle şey?
1440
01:32:29,180 --> 01:32:31,488
İlhan Bey, yaptığınız ihbar asılsız çıktı.
1441
01:32:31,508 --> 01:32:33,735
Bir ara uğrayın emniyete,
konuşalım sizinle.
1442
01:32:34,375 --> 01:32:35,856
Tamam tamam, uğrarım.
1443
01:32:38,344 --> 01:32:39,729
Allah kahretsin!
1444
01:32:47,529 --> 01:32:49,128
Takip et, gözden kaçırma.
1445
01:33:25,947 --> 01:33:27,568
Ben sizi yalnız bırakayım.
1446
01:33:52,080 --> 01:33:54,163
Keşke yanımda olsaydın.
1447
01:33:55,143 --> 01:33:57,569
Darmadağın olduk sen gittiğinden beri.
1448
01:34:00,489 --> 01:34:01,367
Meğer
1449
01:34:02,777 --> 01:34:06,818
karanlık geçmişimizin arasında duvar
gibi duran senmişsin anne.
1450
01:34:10,857 --> 01:34:13,040
Meğer hiç sevmediğin bir adama,
1451
01:34:14,760 --> 01:34:17,544
sırf bizim için katlanmışsın sen yıllarca.
1452
01:34:25,532 --> 01:34:26,969
Ama artık anlıyorum.
1453
01:34:30,552 --> 01:34:31,613
O sevgi,
1454
01:34:33,416 --> 01:34:35,857
o aşk, o özlem tüketti seni.
1455
01:34:40,960 --> 01:34:43,080
Kavuşamamak, kaybetmek tüketti.
1456
01:34:46,387 --> 01:34:48,787
Bir yanım hala çok acılı sen gittin diye.
1457
01:34:52,784 --> 01:34:55,105
Ama öbür tarafım çok huzurlu.
1458
01:34:56,281 --> 01:34:58,111
Sevdiğine kavuştuğun için.
1459
01:35:04,559 --> 01:35:06,800
Bütün sevgini verdin sen bize.
1460
01:35:06,960 --> 01:35:07,990
Biliyorum.
1461
01:35:11,486 --> 01:35:14,226
Güçlü durmamız için bütün sevgini verdin.
1462
01:35:15,498 --> 01:35:18,178
Babamın günahları o kadar ağırmış ki,
1463
01:35:19,839 --> 01:35:22,919
Artık senin sevgin bile yetmiyor
bizi korumaya.
1464
01:35:27,914 --> 01:35:30,796
Ben hayatla nasıl başa çıkacağımı
bilmiyorum anne.
1465
01:35:32,316 --> 01:35:34,125
Tahmin bile etmiyorum.
1466
01:35:36,368 --> 01:35:37,967
Keşke yanımda olsaydın.
1467
01:35:39,969 --> 01:35:42,226
Keşke bir yol gösterseydin bana.
1468
01:35:46,471 --> 01:35:47,971
Anne bir şey oldu.
1469
01:35:52,851 --> 01:35:53,965
Hayatımda,
1470
01:35:54,595 --> 01:35:58,335
ilk defa yüreğime dokunan
birisi var yanımda.
1471
01:36:13,720 --> 01:36:16,990
Ona aşık olurum diye çok korkuyorum,
biliyor musun?
1472
01:36:23,606 --> 01:36:26,147
Bir yanım da engel olamıyor buna.
1473
01:36:35,576 --> 01:36:37,413
Güvenmeli miyim anne?
1474
01:36:39,113 --> 01:36:39,969
Çünkü
1475
01:36:41,535 --> 01:36:44,097
güvenmezsem yaşayamam gibi hissediyorum.
1476
01:36:51,344 --> 01:36:52,681
İlhan, neredesin?
1477
01:36:53,041 --> 01:36:54,032
Sana ne?
1478
01:36:54,052 --> 01:36:56,449
Çocuk gibi cevap vermeyi bırak da
adam gibi cevap ver.
1479
01:36:56,469 --> 01:36:58,517
Neredeysem neredeyim sana
hesap mı vereceğim?
1480
01:36:59,209 --> 01:37:03,169
Bugün yönetim kurulu toplantımız var
hatırlarsan, senin de katılman lazım.
1481
01:37:03,189 --> 01:37:04,420
Uçuş planlarıyla ilgili.
1482
01:37:04,600 --> 01:37:06,055
Sen şirkette misin?
1483
01:37:06,075 --> 01:37:07,356
Evet, seni bekliyorum.
1484
01:37:07,376 --> 01:37:08,870
Savaş denen herif orada mı?
1485
01:37:12,959 --> 01:37:15,254
Evet, o da burada, bekliyoruz beraber.
1486
01:37:15,876 --> 01:37:17,559
Tamam, yoldayım, geliyorum.
1487
01:37:17,579 --> 01:37:19,050
Tamam, acele et.
1488
01:37:23,036 --> 01:37:24,137
Ne yapalım?
1489
01:37:24,257 --> 01:37:26,045
Bir şey yapmanıza gerek yok.
1490
01:37:26,300 --> 01:37:28,553
Bu Acar Bey bir hamle yapmaz, değil mi?
1491
01:37:29,273 --> 01:37:31,800
Yapmaz, ona ben halledeceğim dedim.
1492
01:37:33,108 --> 01:37:35,848
Sen de İlhan gibi bizi polise ihbar
etmeyeceksin herhalde.
1493
01:37:36,848 --> 01:37:38,781
Yok, asla.
1494
01:37:38,981 --> 01:37:40,104
Emin misin?
1495
01:37:41,364 --> 01:37:42,358
Suat?
1496
01:37:43,998 --> 01:37:45,080
Ben pek ikna olmadım.
1497
01:37:45,240 --> 01:37:48,022
Benden asla laf çıkmaz,
siz hiç merak etmeyin.
1498
01:37:48,462 --> 01:37:51,846
Ama bu İlhan'a güvenebilir miyiz ben
ondan pek emin değilim.
1499
01:37:52,965 --> 01:37:55,213
Hem ona neden ihtiyacımız var ki?
1500
01:37:55,573 --> 01:37:57,548
Öldürelim gitsin, kurtulalım artık.
1501
01:37:57,708 --> 01:38:00,457
Aziz Bey'e de söyleyelim, bu şirket
zaten senin değil, diyelim.
1502
01:38:00,857 --> 01:38:03,036
Ne hissesi varsa satsın, defolsun gitsin.
1503
01:38:05,336 --> 01:38:06,521
Planın bu mu?
1504
01:38:06,860 --> 01:38:07,779
Evet.
1505
01:38:08,059 --> 01:38:09,282
Mantıklı değil mi?
1506
01:38:09,779 --> 01:38:10,634
Değil.
1507
01:38:11,282 --> 01:38:14,821
Çünkü İlhan'ın ölümü bütün şüpheleri
üstümüze çeker.
1508
01:38:14,841 --> 01:38:17,080
Olay basına yansır, ortalık karışır.
1509
01:38:17,840 --> 01:38:20,418
Biz de sevkiyatımızı istediğimiz rahatlıkta
yapamayız, değil mi?
1510
01:38:21,038 --> 01:38:22,677
Hiç bu tarafından düşünmüş müydün?
1511
01:38:23,137 --> 01:38:24,785
Yok, doğru söylüyorsunuz.
1512
01:38:25,485 --> 01:38:28,005
Seni CEO yaptık, ama hata mı ettik acaba?
1513
01:38:28,808 --> 01:38:29,955
Tabii ki hayır!
1514
01:38:30,960 --> 01:38:34,000
Ben sizin çalışma şeklinize alışacağım
zamanla, merak etmeyin.
1515
01:38:34,220 --> 01:38:36,662
Ben, her kabın şeklini alırım, diyor yani.
1516
01:38:56,982 --> 01:38:58,563
Hoşça kal anneciğim.
1517
01:39:00,462 --> 01:39:01,586
Hoşça kal.
1518
01:39:15,763 --> 01:39:16,918
Nasılsın kızım?
1519
01:39:17,997 --> 01:39:19,640
Ne işin var burada baba?
1520
01:39:19,840 --> 01:39:20,576
Ne?
1521
01:39:21,115 --> 01:39:23,658
Annenin mezarını bir tek sen mi
ziyaret ediyorsun?
1522
01:39:24,857 --> 01:39:26,129
Hayır tabii ki.
1523
01:39:27,626 --> 01:39:30,286
Ama burada olduğumu biliyormuşsun
gibi geldin.
1524
01:39:30,306 --> 01:39:32,022
Maraşlı'dan rica ettim.
1525
01:39:32,683 --> 01:39:34,827
Seninle bir kez daha konuşabilmek için.
1526
01:39:40,144 --> 01:39:43,204
Annenin benden bu kadar nefret
ettiğini bilmiyordum.
1527
01:39:45,721 --> 01:39:48,301
Beni sevmediğini hissediyordum tabii, ama
1528
01:39:49,989 --> 01:39:53,188
o nefes aldığı müddetçe içimde
hep bir umut vardı.
1529
01:39:53,488 --> 01:39:54,531
Bir gün,
1530
01:39:55,051 --> 01:39:56,783
bir an beni sevecek,
1531
01:39:57,362 --> 01:39:58,583
beni anlayacak,
1532
01:40:00,204 --> 01:40:03,364
her şeyi onu kaybetmemek için yaptığımı
anlayacak, diyordum.
1533
01:40:05,116 --> 01:40:07,035
Bu anlattığın şey sevgi değil.
1534
01:40:08,215 --> 01:40:09,727
Onun adı saplantı.
1535
01:40:11,754 --> 01:40:14,526
İnsanın yüreği bir kez koşmaya
başladığında,
1536
01:40:15,310 --> 01:40:17,308
onu durdurmanın bir yolu var mı?
1537
01:40:19,028 --> 01:40:20,364
Olmalı.
1538
01:40:20,924 --> 01:40:22,409
Ah, keşke.
1539
01:40:23,389 --> 01:40:24,505
Keşke.
1540
01:40:25,376 --> 01:40:27,045
Yaptıklarımla övünmüyorum.
1541
01:40:28,363 --> 01:40:30,454
Pişman olmadığımı da söyleyemem.
1542
01:40:31,352 --> 01:40:33,793
Sadece elimden başka bir şey gelmedi.
1543
01:40:34,971 --> 01:40:35,982
Sevilmemeye,
1544
01:40:36,795 --> 01:40:38,739
sevdiği tarafından terk edilmeye,
1545
01:40:40,319 --> 01:40:42,012
razı gelmedi gönlüm.
1546
01:40:43,332 --> 01:40:44,588
Bu suçsa,
1547
01:40:45,048 --> 01:40:47,008
evet kızım suçluyum.
1548
01:40:48,824 --> 01:40:50,431
Suç olan bu değil baba.
1549
01:40:52,112 --> 01:40:55,293
Suç olan masum bir adamın hayatını
karartmış olman.
1550
01:40:56,513 --> 01:40:57,820
Çok seviyordum.
1551
01:40:58,980 --> 01:41:00,368
Çaresizdim.
1552
01:41:03,660 --> 01:41:04,755
Hatırlar mısın?
1553
01:41:06,240 --> 01:41:10,418
Siz küçükken, pazar sabahları hepimizi
ön bahçede toplar,
1554
01:41:11,008 --> 01:41:14,968
saatlerce bıkmadan, usanmadan kısa kısa
hikayeler okurdu bize.
1555
01:41:17,957 --> 01:41:21,297
Biz de, bıkmadan, usanmadan dinlerdik.
1556
01:41:21,557 --> 01:41:23,387
Ben bazen okuduklarını duymaz,
1557
01:41:23,967 --> 01:41:25,835
sadece onu seyrederdim.
1558
01:41:28,807 --> 01:41:31,467
Hayatımın en mutlu sabahlarıymış.
1559
01:41:33,565 --> 01:41:35,182
Hepimiz için öyleydi.
1560
01:41:35,802 --> 01:41:36,813
Kızım.
1561
01:41:37,873 --> 01:41:39,098
Beni affetmeyeceksin.
1562
01:41:39,798 --> 01:41:40,837
Biliyorum.
1563
01:41:41,557 --> 01:41:43,048
Affetme de zaten.
1564
01:41:43,508 --> 01:41:45,551
Bu da benim cezam olsun.
1565
01:41:47,546 --> 01:41:49,942
Ama ben annene bir söz verdim.
1566
01:41:50,122 --> 01:41:52,307
Bu aileyi bir arada tutacağım, dedim.
1567
01:41:53,247 --> 01:41:56,048
Onun için ne olursun evine dön.
1568
01:41:56,328 --> 01:41:57,312
Ne olursun.
1569
01:42:02,710 --> 01:42:04,271
Baba, annem o videoda--
1570
01:42:04,291 --> 01:42:07,735
Annenin o videoda neler dediğini
satır satır biliyorum.
1571
01:42:07,995 --> 01:42:10,820
Ama son zamanlarında bilinci
sürekli gidip geliyordu.
1572
01:42:10,840 --> 01:42:12,857
Bana inanmıyorsan ağabeylerine sor.
1573
01:42:13,157 --> 01:42:15,048
Hatıralarını bile karıştırıyordu.
1574
01:42:16,608 --> 01:42:18,688
Ve ben yanında değildim.
1575
01:42:24,695 --> 01:42:26,043
Kızım.
1576
01:42:28,183 --> 01:42:29,999
En güvende olduğun yer evindi.
1577
01:42:31,043 --> 01:42:32,721
Ne olursun evine dön.
1578
01:42:33,101 --> 01:42:34,406
Ne istersen razıyım.
1579
01:42:35,384 --> 01:42:36,464
Ne istersen.
1580
01:42:39,203 --> 01:42:40,217
Kızım.
1581
01:42:41,837 --> 01:42:42,984
Canım kızım.
1582
01:42:46,280 --> 01:42:47,501
Dönemem baba.
1583
01:42:47,760 --> 01:42:48,687
Yapma.
1584
01:42:48,947 --> 01:42:50,312
Yapamam baba.
1585
01:42:51,136 --> 01:42:55,755
Bak anlamıyorsun. Ben o eve her girdiğimde
annemin sesi kulaklarımda çınlayacak.
1586
01:42:57,074 --> 01:42:58,882
Olanları hatırlatacak bana.
1587
01:42:58,902 --> 01:43:00,573
Ben o eve geri dönemem.
1588
01:43:00,913 --> 01:43:01,965
Kızım.
1589
01:43:01,985 --> 01:43:03,140
Baba, yapma lütfen.
1590
01:43:03,160 --> 01:43:04,385
Kızım, ne olursun.
1591
01:43:04,585 --> 01:43:05,547
Ne olur!
1592
01:43:05,567 --> 01:43:06,829
-Baba!
-Aziz Bey?
1593
01:43:07,169 --> 01:43:08,257
Baba.
1594
01:43:08,417 --> 01:43:09,613
Baba iyi misin?
1595
01:43:09,633 --> 01:43:10,560
-Aziz Bey?
-Baba?
1596
01:43:10,960 --> 01:43:12,960
Baba!
-Kalp krizi geçiriyor, çabuk ambulansı ara!
1597
01:43:13,160 --> 01:43:14,296
Baba!
1598
01:43:14,496 --> 01:43:16,247
-Mahur Hanım ambulansı arayın!
-Tamam.
1599
01:43:16,267 --> 01:43:17,475
Aziz Bey burada kalın.
1600
01:43:17,495 --> 01:43:18,520
-Baba.
-Aziz Bey.
1601
01:43:20,779 --> 01:43:22,252
Çabuk ara, gelsinler.
-Baba.
1602
01:43:22,272 --> 01:43:23,469
Baba tamam, aç önünü.
1603
01:43:23,489 --> 01:43:24,203
Önünü aç.
1604
01:43:43,339 --> 01:43:45,026
Hayırlı işler kardeş.
1605
01:43:51,503 --> 01:43:53,971
Bas bas bas bas!
1606
01:43:57,730 --> 01:43:58,906
Allah kahretsin!
1607
01:43:59,470 --> 01:44:00,999
Nasıl kurtulacağım bunlardan?
1608
01:44:02,467 --> 01:44:05,184
Bas bas bas, geç önüne, önüne geç!
1609
01:44:05,704 --> 01:44:06,985
Efendim tek şeritli yol.
1610
01:44:07,085 --> 01:44:08,555
Başlatma lan tek şeridinden!
1611
01:44:09,095 --> 01:44:11,069
Ne yapıyorsan yap, adamı kaçırma!
1612
01:44:21,464 --> 01:44:23,208
Sana geliyorum İlhan!
1613
01:44:29,217 --> 01:44:31,498
Hadi oğlum, yürü oğlum, hadi oğlum.
1614
01:44:40,339 --> 01:44:41,962
Hadi hadi hadi!
1615
01:44:50,939 --> 01:44:52,719
Hadi be kardeşim, acelem var!
1616
01:44:52,739 --> 01:44:54,620
Ağabey beş dakika müsaade et.
1617
01:44:57,079 --> 01:44:57,965
Dur.
1618
01:44:58,820 --> 01:45:01,111
Az geri gel, geri gel.
1619
01:45:01,611 --> 01:45:02,684
Dur oğlum, dur.
1620
01:45:05,517 --> 01:45:07,278
Hadi be kardeşim, hadi!
1621
01:45:09,116 --> 01:45:10,315
Sen burada bekle.
1622
01:45:10,475 --> 01:45:11,785
Sokağın başına kimse girmesin.
1623
01:45:13,684 --> 01:45:14,859
Evet İlhan Bey.
1624
01:45:15,059 --> 01:45:16,129
Son durak.
1625
01:45:16,187 --> 01:45:17,414
İnişler sağ taraftan.
1626
01:45:19,367 --> 01:45:20,982
Çabuk biraz, çabuk!
1627
01:45:21,082 --> 01:45:22,421
Tamam ağabey, bitiriyoruz.
1628
01:45:25,179 --> 01:45:26,025
Lan!
1629
01:45:34,538 --> 01:45:36,339
Adam kaçıyor lan, adam kaçıyor!
1630
01:45:40,709 --> 01:45:41,730
Bas geri.
1631
01:45:52,954 --> 01:45:53,954
Baba.
1632
01:45:54,097 --> 01:45:58,380
İyi olacaksın, bak ben de buradayım.
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
1633
01:45:59,099 --> 01:46:00,458
İyi, değil mi durumu?
1634
01:46:00,635 --> 01:46:01,587
Sakin olun.
1635
01:46:02,746 --> 01:46:03,740
Baba.
1636
01:46:15,179 --> 01:46:16,394
Alo İlhan?
1637
01:46:16,414 --> 01:46:18,600
Bak baban--
-Maraşlı, seni bana Allah gönderdi.
1638
01:46:18,620 --> 01:46:19,793
Yetiş, başım belada!
1639
01:46:20,133 --> 01:46:21,264
Hayırdır, ne oldu?
1640
01:46:21,284 --> 01:46:22,483
Peşimde adamlar var.
1641
01:46:22,843 --> 01:46:24,669
Dolanıp duruyorum, ama
atlatamadım bir türlü.
1642
01:46:24,869 --> 01:46:26,298
Öldürecekler beni Maraşlı.
1643
01:46:26,318 --> 01:46:27,907
Dur, sakin ol. Kim öldürecek seni?
1644
01:46:27,927 --> 01:46:30,145
İşler karıştı Maraşlı, ne olur yardım et.
1645
01:46:30,165 --> 01:46:32,700
Tamam, tamam sen bana bir konum at,
geliyorum ben hemen, hadi.
1646
01:46:32,720 --> 01:46:33,597
Tamam.
1647
01:46:53,680 --> 01:46:54,740
Hastanın durumu nedir?
1648
01:46:54,760 --> 01:46:55,722
Nabız 50.
1649
01:46:55,742 --> 01:46:58,579
Ventriküler taşikardi ve MI geçirdi.
Solunum 60.
1650
01:46:58,599 --> 01:47:01,406
MI geçiriyor muhtemelen, adrenalin
iki miligram verildi.
1651
01:47:26,215 --> 01:47:27,236
Alo Firuzan?
1652
01:47:29,095 --> 01:47:30,474
Firuzan babam...
1653
01:47:31,405 --> 01:47:33,212
Babam kalp krizi geçirdi.
1654
01:47:34,592 --> 01:47:36,367
Hastaya kaç doz adrenalin verildi?
1655
01:47:36,387 --> 01:47:39,435
32°, iki miligramlık, bir kere verildi.
1656
01:47:39,835 --> 01:47:41,188
Bir doz daha yapalım.
1657
01:47:50,137 --> 01:47:51,697
Nereye kayboldu lan bu?
1658
01:47:56,534 --> 01:47:58,237
Dur, dur dur dur, geri gel.
1659
01:47:58,257 --> 01:47:58,925
Gel geri.
1660
01:48:07,287 --> 01:48:08,165
Orada.
1661
01:48:08,185 --> 01:48:08,921
Gir şuraya.
1662
01:48:08,941 --> 01:48:09,906
Gir gir gir.
1663
01:48:35,028 --> 01:48:36,102
Sen arka tarafa bak.
1664
01:48:36,342 --> 01:48:37,411
Her yeri arayın.
1665
01:48:58,659 --> 01:49:00,400
Maraşlı neredesin, adamlar buldu beni.
1666
01:49:00,420 --> 01:49:02,487
Varmak üzereyim, dayan biraz daha.
1667
01:49:02,507 --> 01:49:04,337
Nasıl dayanayım, silahları var.
1668
01:49:04,357 --> 01:49:06,798
Tamam, kapat kapat varmak üzereyim,
geldim, hadi.
1669
01:49:16,125 --> 01:49:17,345
Pudra şekeri?
1670
01:49:18,992 --> 01:49:21,210
Kaçma boşuna oğlum, senin sonun belli.
1671
01:49:42,167 --> 01:49:43,507
İlhan Bey.
1672
01:49:58,324 --> 01:49:59,965
İlhan kardeş iyi misin?
1673
01:49:59,985 --> 01:50:01,326
İyi, iyiyim.
1674
01:50:02,245 --> 01:50:05,032
Kim bunlar peki? Savaş'ın adamları
değil herhalde.
1675
01:50:05,052 --> 01:50:06,126
Yok, değil.
1676
01:50:06,146 --> 01:50:07,865
Acar diye bir herifin oğlu.
1677
01:50:07,885 --> 01:50:09,203
Acar kim?
1678
01:50:09,783 --> 01:50:11,262
Uyuşturucu satıcısı.
1679
01:50:11,782 --> 01:50:13,203
Savaş'ın ortağı gibi bir şey.
1680
01:50:13,703 --> 01:50:16,784
İlhan kardeş sen iyisin değil mi? Kafana
bir darbe falan almadım.
1681
01:50:17,244 --> 01:50:19,290
Sorma Maraşlı, işler çok karıştı.
1682
01:50:19,610 --> 01:50:21,503
Sormuş farzet. Anlat bakayım, ne oldu?
1683
01:50:21,523 --> 01:50:23,080
Ne anlatayım be Maraşlı?
1684
01:50:23,100 --> 01:50:26,450
Bu Ozan şerefsiziyle Savaş iş birliği
yapıp bitirdiler beni.
1685
01:50:41,893 --> 01:50:42,971
Mahur.
1686
01:50:44,011 --> 01:50:45,085
Ağabey.
1687
01:50:45,665 --> 01:50:47,239
Durumu nasıl? Doktor nerede?
1688
01:50:48,958 --> 01:50:49,860
Bilmiyorum.
1689
01:50:50,100 --> 01:50:52,126
Müdahale ediyorlar hala içeride.
1690
01:50:52,786 --> 01:50:54,347
Neredeydiniz, nasıl oldu peki?
1691
01:50:54,367 --> 01:50:57,457
Firuzan, böyle peş peşe sorular sorarak
babamı iyileştiremezsin.
1692
01:50:58,497 --> 01:51:01,335
Allah'ım ne olur Aziz'e bir şey
olmasın, lütfen.
1693
01:51:01,535 --> 01:51:02,996
Biz mezarlıktaydık.
1694
01:51:03,136 --> 01:51:04,337
Konuşuyorduk.
1695
01:51:04,597 --> 01:51:06,804
Öyle, birden yere yığıldı.
1696
01:51:06,824 --> 01:51:09,855
Tamam tamam, yalnız mı geldin sen?
Maraşlı nerede?
1697
01:51:09,875 --> 01:51:12,407
Bilmiyorum, takip ediyordu o da
ama gelmedi.
1698
01:51:13,955 --> 01:51:16,935
Ağabey, babama bir şey olmayacak, değil mi?
1699
01:51:16,955 --> 01:51:18,556
Olmayacak, olmayacak.
1700
01:51:19,155 --> 01:51:20,360
Merak etme sen.
1701
01:51:20,940 --> 01:51:22,291
Babam güçlüdür.
1702
01:51:22,511 --> 01:51:23,648
Güçlüydü.
1703
01:51:24,046 --> 01:51:26,193
Sayenizde zar zor nefes alıyor.
1704
01:51:26,213 --> 01:51:28,224
El birliğiyle öldürdünüz onu.
1705
01:51:28,244 --> 01:51:30,672
Saçma sapan konuşma lütfen Firuzan.
1706
01:51:30,692 --> 01:51:34,558
Yalan mı? Kaç gündür bir nasılsın,
diye sormadınız adama.
1707
01:51:34,578 --> 01:51:36,267
Anca kavga, gürültü.
1708
01:51:36,287 --> 01:51:38,260
Her şeyden onu sorumlu tuttunuz.
1709
01:51:38,280 --> 01:51:39,900
Alın işte, şimdi de ölüyor!
1710
01:51:39,920 --> 01:51:41,298
Yeter artık Firuzan!
1711
01:51:46,807 --> 01:51:48,281
İlhan'a haber verdin mi?
1712
01:51:48,301 --> 01:51:49,210
Hayır.
1713
01:51:49,230 --> 01:51:50,137
Tamam.
1714
01:51:50,157 --> 01:51:51,038
Tamam.
1715
01:52:04,885 --> 01:52:06,919
Sen nasıl bir işe bulaştın böyle İlhan?
1716
01:52:07,779 --> 01:52:09,214
Bittim ben Maraşlı.
1717
01:52:10,054 --> 01:52:12,139
Tamam tasa edecek bir şey yok.
1718
01:52:12,159 --> 01:52:13,839
Çıkmadık candan ümit kesilmez.
1719
01:52:14,139 --> 01:52:15,783
Bu mu Acar denen adamın oğlu?
1720
01:52:15,803 --> 01:52:16,520
Evet.
1721
01:52:16,540 --> 01:52:17,456
Ne yapacaksın?
1722
01:52:17,476 --> 01:52:18,489
Sen gerisini bana bırak.
1723
01:52:18,509 --> 01:52:20,753
Hadi, atla arabana hastaneye git.
1724
01:52:21,672 --> 01:52:22,492
Hastane mi?
1725
01:52:22,512 --> 01:52:23,376
Ne oldu?
1726
01:52:24,955 --> 01:52:26,878
Ben sana hengâmede söylemeyi unuttum.
1727
01:52:26,898 --> 01:52:28,657
Aziz Bey biraz rahatsızlandı.
1728
01:52:28,677 --> 01:52:31,920
Ama tasa edecek bir şey yok, şuan hastanede
müşahede altında, sıkıntı yok.
1729
01:52:31,940 --> 01:52:33,000
İyi mi bak, doğru söyle.
1730
01:52:33,020 --> 01:52:34,183
Sakin ol dedim ya.
1731
01:52:34,203 --> 01:52:35,077
Sıkıntı yok.
1732
01:52:35,097 --> 01:52:38,209
Hadi, sen daha bekleme git,
halledeceğim ben buraları.
1733
01:52:38,389 --> 01:52:39,357
Tamam.
1734
01:52:41,422 --> 01:52:43,364
Bunun hesabını vereceksin,
biliyorsun değil mi?
1735
01:52:44,545 --> 01:52:47,605
Kim olduğumu öğrendiğin zaman o kadar
pişman olacaksın ki.
1736
01:52:50,742 --> 01:52:51,704
Ah!
1737
01:52:52,780 --> 01:52:54,714
Oğlum, bittin sen, bittin.
1738
01:52:54,809 --> 01:52:57,565
Seni var ya parça parça edeceğim.
1739
01:52:58,395 --> 01:53:02,068
Sen hele kısa kes de uyuşturucuları
nereye kaldırdınız onu söyle.
1740
01:53:02,308 --> 01:53:04,527
Lan-- Ah!
1741
01:53:06,151 --> 01:53:09,146
Konuşacak mısın yoksa hayatına kulaksız
mı devam etmek istersin?
1742
01:53:26,904 --> 01:53:28,005
Neredesin?
1743
01:53:28,025 --> 01:53:31,524
Yolda ufak bir aksilik oldu, gelince
anlatırım. Aziz Bey iyi mi?
1744
01:53:31,544 --> 01:53:32,651
Bilmiyorum ki.
1745
01:53:32,671 --> 01:53:34,436
Bekliyoruz, hala bir şey söylemediler.
1746
01:53:34,456 --> 01:53:37,222
Tasalanma tasalanma, güçlü
adamdır, kaldırır.
1747
01:53:38,162 --> 01:53:39,306
İnşallah.
1748
01:53:39,626 --> 01:53:41,360
Hadi gel, bekliyorum seni.
1749
01:53:41,919 --> 01:53:43,924
Peki, orada görüşürüz o zaman.
1750
01:54:16,307 --> 01:54:17,985
Ne oldu bize ağabey böyle?
1751
01:54:19,845 --> 01:54:21,541
Niye böyle olduk biz?
1752
01:54:22,001 --> 01:54:24,061
Felaketler hep böyledir zaten.
1753
01:54:24,840 --> 01:54:26,922
Ansızın gelir, üst üste.
1754
01:54:27,958 --> 01:54:30,289
Öyle geçmiş de biriktirdiğin ne varsa,
1755
01:54:31,293 --> 01:54:33,353
çığ olup düşer üzerine.
1756
01:54:34,829 --> 01:54:36,521
Ama hala hayattayız.
1757
01:54:37,641 --> 01:54:39,755
Hala nefes alıyoruz, değil mi?
1758
01:54:41,816 --> 01:54:44,289
Hiç yarın olmayacak gibi hissediyorum
ben artık.
1759
01:54:46,501 --> 01:54:48,242
Ben yıllardır öyle yaşıyorum.
1760
01:54:49,839 --> 01:54:51,518
Ama hala yaşıyorum.
1761
01:54:53,928 --> 01:54:55,076
Korkma.
1762
01:54:56,276 --> 01:54:57,569
Geçecek hepsi.
1763
01:54:58,749 --> 01:54:59,999
Geçecek.
1764
01:55:11,303 --> 01:55:12,584
Nasıl durumu?
1765
01:55:13,223 --> 01:55:14,664
Şu anki durumu gayet iyi.
1766
01:55:14,944 --> 01:55:16,581
İki damara da stent taktık.
1767
01:55:16,601 --> 01:55:17,947
Durumunu takip ediyoruz.
1768
01:55:17,967 --> 01:55:19,200
Oh çok şükür.
1769
01:55:19,560 --> 01:55:21,416
Hayati tehlikeyi atlattı mı yani?
1770
01:55:21,436 --> 01:55:24,340
Bakın, bu tür durumlarda net bir şey
söylemek oldukça zor.
1771
01:55:24,360 --> 01:55:26,997
Ama önümüzdeki 24 saat önemli elbette.
1772
01:55:27,477 --> 01:55:28,906
Peki ne zaman görebiliriz?
1773
01:55:28,926 --> 01:55:31,605
Kendine gelsin, odasına alalım,
sonra bakarız.
1774
01:55:32,285 --> 01:55:33,813
Çok teşekkür ederiz.
1775
01:55:33,833 --> 01:55:34,936
Teşekkürler.
1776
01:55:34,956 --> 01:55:36,240
Tekrardan geçmiş olsun.
1777
01:55:36,260 --> 01:55:37,143
Sağ olun.
1778
01:55:38,503 --> 01:55:39,391
Oh be.
1779
01:55:40,370 --> 01:55:41,397
Oh be.
1780
01:55:53,826 --> 01:55:55,666
-Selamın aleyküm kardeş.
-Aleykümselam.
1781
01:55:55,943 --> 01:55:57,177
Buyurun, kime bakmıştınız?
1782
01:55:57,697 --> 01:56:00,844
Acar Bey'i görmek için geldim ben. Buranın
patronu oluyormuş kendisi.
1783
01:56:01,581 --> 01:56:02,804
Sen kimsin?
1784
01:56:03,064 --> 01:56:04,546
Maraşlı dersin benim için.
1785
01:56:04,566 --> 01:56:06,862
Oğlundan bir mesaj getirdim ona,
öyle söyle.
1786
01:56:07,282 --> 01:56:08,236
Bir saniye.
1787
01:56:23,023 --> 01:56:24,329
Güzel para var malda.
1788
01:56:24,349 --> 01:56:25,027
Efendim?
1789
01:56:25,507 --> 01:56:27,745
Yok bir şey kardeş, yürüyelim, hadi.
1790
01:56:34,257 --> 01:56:35,397
Selamın aleyküm.
1791
01:56:36,436 --> 01:56:37,544
Buyur, ne istiyorsun?
1792
01:56:37,584 --> 01:56:38,594
Acar sen misin?
1793
01:56:38,614 --> 01:56:41,460
Acar benim de sen kimsin? Oğlumdan
ne selam getirdin bana?
1794
01:56:41,480 --> 01:56:43,302
Sakin Acar kardeş, sakin.
1795
01:56:43,322 --> 01:56:44,817
Otur hele şöyle.
1796
01:56:49,551 --> 01:56:51,451
Arkadaşlar benden bahsetmiştir.
1797
01:56:51,471 --> 01:56:53,115
Bana Maraşlı derler.
1798
01:56:53,135 --> 01:56:55,128
Şu ortağınız Savaş beni iyi tanır.
1799
01:56:55,328 --> 01:56:56,675
Sorarsanız anlatır.
1800
01:56:56,695 --> 01:56:57,452
Savaş mı?
1801
01:56:57,792 --> 01:56:59,578
Benim Savaş diye bir ortağım yok.
1802
01:57:02,078 --> 01:57:03,019
Emin misin?
1803
01:57:05,259 --> 01:57:06,464
Kimsin kardeşim sen?
1804
01:57:06,784 --> 01:57:07,827
Benden ne istiyorsun?
1805
01:57:08,867 --> 01:57:09,998
İlhan Türel.
1806
01:57:10,798 --> 01:57:12,318
Oğlun peşine düşmüş.
1807
01:57:12,634 --> 01:57:13,768
Ha şimdi anlatıldı.
1808
01:57:14,067 --> 01:57:15,690
O korktu, seni mi gönderdi?
1809
01:57:16,390 --> 01:57:17,867
Öyle de diyebiliriz.
1810
01:57:18,427 --> 01:57:19,976
O herif beni ihbar etti.
1811
01:57:19,996 --> 01:57:21,798
Uyuşturucu ticareti yapıyorum diye.
1812
01:57:21,818 --> 01:57:23,056
Yapmıyor musun?
1813
01:57:23,076 --> 01:57:24,593
Yapıyor gibi miyim?
1814
01:57:24,613 --> 01:57:25,420
He?
1815
01:57:25,440 --> 01:57:27,443
Polis geldi, her yeri aradı.
1816
01:57:27,463 --> 01:57:29,226
Hiçbir şey bulamadı, gitti.
1817
01:57:29,384 --> 01:57:30,434
Ama ben buldum.
1818
01:57:30,454 --> 01:57:31,444
Ne buldun?
1819
01:57:32,604 --> 01:57:34,264
Bak ben sana baştan anlatayım.
1820
01:57:36,222 --> 01:57:37,164
Oğlun,
1821
01:57:37,644 --> 01:57:38,916
İlhan Türel'i kıstırmış,
1822
01:57:39,080 --> 01:57:40,262
öldürmek için.
1823
01:57:40,282 --> 01:57:41,428
Haberim yoktu.
1824
01:57:41,448 --> 01:57:43,969
Ama yaptıklarının sonucuna
katlanacak elbet.
1825
01:57:44,109 --> 01:57:45,715
Ama oğlun başarısız oldu.
1826
01:57:47,017 --> 01:57:50,037
Bana bak, bir ara bakayım oğlun nerede,
ne yapıyormuş diye.
1827
01:57:50,057 --> 01:57:51,879
Ne yaptın, ne ettin diye sordun mu hiç?
1828
01:57:57,154 --> 01:57:59,221
Eğer oğluma bir şey yaptıysan,
1829
01:58:01,620 --> 01:58:03,078
seni yok ederim.
1830
01:58:05,027 --> 01:58:07,462
Ben de aynı lafı İlhan Türel
üzerine kuracaktım.
1831
01:58:08,242 --> 01:58:10,343
Eğer İlhan Türel'in peşini bırakmazsan,
1832
01:58:10,506 --> 01:58:11,626
oğlunu yaşatmam.
1833
01:58:16,005 --> 01:58:17,223
Acar Bey!
1834
01:58:20,744 --> 01:58:22,587
Sakin kalmakta fayda var he.
1835
01:58:26,342 --> 01:58:27,763
Bak sana diyeceğim şu.
1836
01:58:28,423 --> 01:58:30,284
İlhan Türel'in peşini bırakacaksın.
1837
01:58:30,764 --> 01:58:32,823
Ben de sana karşılığında oğlunu vereceğim.
1838
01:58:33,323 --> 01:58:36,681
Bir şey daha var ki, daha o konu hakkında
ne yapacağımı henüz düşünmedim.
1839
01:58:37,180 --> 01:58:39,445
Şu, sizin malları kaçırdığınız tır.
1840
01:58:39,865 --> 01:58:41,250
Gelmeden önce ona uğradım.
1841
01:59:11,058 --> 01:59:12,966
Gönderdiğin adres doğru komutanım.
1842
01:59:15,684 --> 01:59:17,744
Eyvallah komutanım, emredersiniz.
1843
01:59:20,200 --> 01:59:22,441
Orada kaç milyonluk mal var,
sen biliyor musun?
1844
01:59:23,378 --> 01:59:24,539
Biliyorsun.
1845
01:59:25,540 --> 01:59:28,722
O malların karşılığında Savaş'a
bir mesaj ileteceksin.
1846
01:59:29,021 --> 01:59:29,972
Benden.
1847
02:00:10,562 --> 02:00:11,503
Bu ne şimdi?
1848
02:00:12,442 --> 02:00:14,079
Mahur'un aşk ilanı.
1849
02:00:16,354 --> 02:00:18,419
Bırakalım ne yapıyorlarsa yapsınlar.
1850
02:00:19,259 --> 02:00:20,528
O ne demek şimdi?
1851
02:00:21,268 --> 02:00:23,922
İlk karşı çıkan sen olacakken.
Ne oldu birden?
1852
02:00:24,166 --> 02:00:25,295
Bir şey olduğu yok ağabey.
1853
02:00:25,554 --> 02:00:27,128
Şimdi sırası değil sadece.
1854
02:00:29,067 --> 02:00:30,533
Öyle olsun bakalım.
1855
02:00:38,240 --> 02:00:39,321
İyi mi Aziz Bey?
1856
02:00:39,617 --> 02:00:41,235
İyi, odama aldılar şimdi.
1857
02:00:41,655 --> 02:00:43,450
Birazdan gideceğim görmeye.
1858
02:00:45,550 --> 02:00:46,613
Sen iyi misin?
1859
02:00:47,709 --> 02:00:48,742
İyiyim.
1860
02:00:50,359 --> 02:00:51,428
Hadi gel.
1861
02:00:58,704 --> 02:00:59,684
Geçmiş olsun.
1862
02:01:01,977 --> 02:01:03,678
-Sağ ol.
-Sağ ol.
1863
02:01:09,335 --> 02:01:10,677
Mallara el koymuş.
1864
02:01:11,836 --> 02:01:13,371
Nereye kaldırdı, bilmiyorum.
1865
02:01:14,090 --> 02:01:16,456
Sadece sana bir mesaj iletmemi söyledi.
1866
02:01:18,854 --> 02:01:19,821
Anladım.
1867
02:01:25,751 --> 02:01:27,111
Görüşmemiz lazım.
1868
02:01:27,308 --> 02:01:28,304
Önemli.
1869
02:01:30,121 --> 02:01:30,973
Tamam.
1870
02:01:35,074 --> 02:01:37,018
Büyük oynuyorsun he Maraşlı?
1871
02:02:08,037 --> 02:02:08,879
Kızım.
1872
02:02:10,098 --> 02:02:11,566
Girebilir miyim?
1873
02:02:12,546 --> 02:02:13,996
Soruyor musun?
1874
02:02:30,950 --> 02:02:32,670
Nasıl hissediyorsun kendini?
1875
02:02:33,350 --> 02:02:34,747
İyiyim iyiyim.
1876
02:02:46,285 --> 02:02:48,026
Ama az kalmıştı he.
1877
02:02:49,046 --> 02:02:50,775
Kurtuluyordunuz benden.
1878
02:02:52,014 --> 02:02:53,782
Baba, deme böyle şeyler.
1879
02:02:53,802 --> 02:02:54,853
Ne diyeyim?
1880
02:02:55,592 --> 02:02:57,545
Baksana yanımda olman için,
1881
02:02:59,641 --> 02:03:01,862
hastaneye düşmem gerekiyormuş.
1882
02:03:05,922 --> 02:03:07,263
Babacığım lütfen.
1883
02:03:07,663 --> 02:03:08,948
Yok öyle bir şey.
1884
02:03:09,723 --> 02:03:11,759
Döneceksin değil mi eve?
1885
02:03:13,978 --> 02:03:15,702
Gitmeyeceksin bir yere?
1886
02:03:20,983 --> 02:03:23,293
Sen önce bir iyileş de,
1887
02:03:23,573 --> 02:03:25,366
sonra konuşuruz bunları.
1888
02:03:41,815 --> 02:03:43,935
Aziz Bey'den haber var mı anne?
1889
02:03:44,648 --> 02:03:46,748
İyiymiş, odaya çıkarmışlar.
1890
02:03:47,445 --> 02:03:48,637
Çok şükür.
1891
02:03:48,957 --> 02:03:49,942
Öyle.
1892
02:03:50,702 --> 02:03:53,398
Adama bir şey olsaydı ne olurdu
bizim halimiz?
1893
02:03:53,581 --> 02:03:55,114
Allah korusun anne.
1894
02:03:55,994 --> 02:03:56,979
Baban nerede?
1895
02:03:57,419 --> 02:03:58,989
Bilmem, dışarı çıktı az önce.
1896
02:03:59,709 --> 02:04:00,798
Nereye?
1897
02:04:01,016 --> 02:04:02,279
Hastaneye mi gitti?
1898
02:04:02,759 --> 02:04:04,848
Yok, İsmet götürdü Dilşad Hanımları.
1899
02:04:04,868 --> 02:04:06,464
Babam da çıkmıştır anneciğim.
1900
02:04:06,484 --> 02:04:07,866
Bu soğukta?
1901
02:04:09,045 --> 02:04:11,031
Hasta olacak bu deli herif.
1902
02:04:28,179 --> 02:04:29,826
Ne yapıyorsun burada?
1903
02:04:30,982 --> 02:04:32,344
Artık yeter Nuran.
1904
02:04:32,804 --> 02:04:34,251
Ben artık dayanamıyorum.
1905
02:04:34,410 --> 02:04:36,166
Gidip cesedi çıkartacağım.
1906
02:04:36,186 --> 02:04:38,300
Ne diyorsun sen adam, delirdin mi?
1907
02:04:38,580 --> 02:04:39,638
Ne cesedi?
1908
02:04:39,658 --> 02:04:41,914
Bunca yıl sonra ceset mi kalmıştır?
1909
02:04:41,934 --> 02:04:43,880
Ne kaldıysa kaldı Nuran!
1910
02:04:44,860 --> 02:04:47,370
Gidip çıkartacağım, bir mezarlığa gömeceğim.
1911
02:04:47,390 --> 02:04:49,894
Ya Aziz Bey'e bir şey olsaydı?
1912
02:04:50,034 --> 02:04:52,726
Bizi kim koruyacaktı he, kim
arkamızda duracaktı?
1913
02:04:52,906 --> 02:04:53,986
Dur, Sadık.
1914
02:04:55,740 --> 02:04:58,161
Nereye gömdüğünü nasıl bulacaksın?
Kaç yıl oldu.
1915
02:04:58,181 --> 02:05:01,051
Merak etme Nuran, ben her gün gidip
orada dua ediyorum.
1916
02:05:01,071 --> 02:05:02,770
Benden iyi hiç kimse bilemez.
1917
02:05:02,790 --> 02:05:06,080
Sadık, bir gören olacak başımıza
iş açacaksın.
1918
02:05:06,096 --> 02:05:08,794
Hiçbir şey gelmez, başımıza
gelen gelmiş zaten.
1919
02:05:08,814 --> 02:05:11,942
Bunun günahıyla cayır cayır yanacağız,
çekil başımdan ya!
1920
02:05:11,962 --> 02:05:13,720
Hey Allah'ım, dur bekle.
1921
02:05:17,910 --> 02:05:19,030
Selam baba.
1922
02:05:25,260 --> 02:05:29,021
Bize bunları yapanlara, öyle büyük
bir acı yaşatacağım ki
1923
02:05:30,140 --> 02:05:31,951
hiçbir zaman unutamayacaklar.
1924
02:05:53,698 --> 02:05:54,638
Gel.
1925
02:05:57,459 --> 02:05:58,899
Geçmiş olsun Aziz Bey.
1926
02:06:00,419 --> 02:06:01,889
Gel Maraşlı, gel.
1927
02:06:11,249 --> 02:06:12,729
Kefeni yırttık.
1928
02:06:13,309 --> 02:06:14,488
Maşallah.
1929
02:06:14,508 --> 02:06:16,190
Allah uzun ömür versin size.
1930
02:06:16,210 --> 02:06:17,446
Amin.
1931
02:06:19,246 --> 02:06:20,556
Bak Maraşlı.
1932
02:06:22,233 --> 02:06:23,473
Lafı uzatmayacağım.
1933
02:06:25,513 --> 02:06:27,418
Eğer bana bir şey olursa,
1934
02:06:28,876 --> 02:06:30,626
Mahur'um sana emanet.
1935
02:06:35,019 --> 02:06:36,580
Senin de kızın var.
1936
02:06:38,310 --> 02:06:42,270
Bir babanın hasta yatağındaki arzusunu
geri çevirmeyeceğini biliyorum.
1937
02:06:43,209 --> 02:06:44,360
Eyvallah.
1938
02:06:45,019 --> 02:06:48,124
Ben yaşadığım sürece Mahur Hanım'a
kimse dokunamaz.
1939
02:06:48,424 --> 02:06:49,583
Biliyorum.
1940
02:06:51,042 --> 02:06:53,034
Senin ona nasıl baktığını,
1941
02:06:54,074 --> 02:06:56,477
onun sana nasıl baktığını gördüm.
1942
02:07:00,137 --> 02:07:01,177
Bir zamanlar,
1943
02:07:02,052 --> 02:07:04,356
Sedef ile Ömer de böyleydi.
1944
02:07:08,415 --> 02:07:10,215
Kızımı koru Maraşlı.
1945
02:07:11,125 --> 02:07:12,898
Ama ona yan gözle bakma.
1946
02:07:17,578 --> 02:07:18,992
Estağfurullah.
1947
02:07:19,452 --> 02:07:21,149
Bizim aramızdaki öyle bir şey değil.
1948
02:07:21,989 --> 02:07:24,366
Siz diye bir şey yok Maraşlı.
1949
02:07:25,025 --> 02:07:26,102
Olamaz.
1950
02:07:27,602 --> 02:07:29,402
Sen kızımı tanımıyorsun.
1951
02:07:30,362 --> 02:07:31,615
Ben tanıyorum.
1952
02:07:32,595 --> 02:07:35,203
Sen başka bir adamsın Maraşlı.
1953
02:07:36,123 --> 02:07:38,721
Senin dünyan Mahur'dan ibaret değil.
1954
02:07:39,241 --> 02:07:40,628
Olamaz da.
1955
02:07:42,087 --> 02:07:44,063
Ama kızım bunu kaldıramaz.
1956
02:07:45,043 --> 02:07:46,332
Üzülür.
1957
02:07:47,092 --> 02:07:48,918
Onun yüreği de annesininki gibi.
1958
02:07:52,477 --> 02:07:55,266
Ben yıllar önce bir hata yaptım Maraşlı.
1959
02:07:56,366 --> 02:07:58,946
Ve bir kadını ömrü boyunca mutsuz ettim.
1960
02:08:00,404 --> 02:08:01,587
Sen etme.
1961
02:08:04,715 --> 02:08:06,256
Aziz Bey, bakın ben...
1962
02:08:06,272 --> 02:08:08,151
Bana söz ver Maraşlı.
1963
02:08:09,366 --> 02:08:10,803
Bana burada söz ver.
1964
02:08:12,299 --> 02:08:14,036
Mahur evine dönecek.
1965
02:08:15,531 --> 02:08:17,009
Onu koruyacaksın.
1966
02:08:18,049 --> 02:08:19,633
Ve yanında olacaksın.
1967
02:08:20,388 --> 02:08:22,052
Her şeyi unutacağız.
1968
02:08:23,824 --> 02:08:25,584
Ama ona dokunmayacaksın.
1969
02:08:26,724 --> 02:08:28,093
Onu sevmeyeceksin.
1970
02:08:29,657 --> 02:08:32,659
Onun sana aşık olmasına
izin vermeyeceksin.
1971
02:08:33,476 --> 02:08:34,501
Yoksa...
1972
02:08:36,739 --> 02:08:37,731
Yoksa ne?
1973
02:08:38,130 --> 02:08:41,251
Yoksa onu kendi ellerimle
Amerika'ya götürürüm.
1974
02:08:42,863 --> 02:08:46,683
Senin yanında kalıp yüreğinin
parçalandığını görmektense,
1975
02:08:47,883 --> 02:08:49,459
kendi yüreğimi parçalarım.
1976
02:08:51,058 --> 02:08:52,281
Bana söz ver.
1977
02:08:55,547 --> 02:08:56,547
Söz.
1978
02:09:18,619 --> 02:09:19,659
Neredesin?
1979
02:09:19,679 --> 02:09:21,532
Bahçedeyim, bir hava almaya çıktım.
1980
02:09:22,152 --> 02:09:23,333
Tamam, geliyorum.
1981
02:09:27,728 --> 02:09:29,130
Al şöyle bir.
1982
02:09:30,290 --> 02:09:31,425
Burası mı?
1983
02:09:31,585 --> 02:09:32,442
Burası.
1984
02:09:33,300 --> 02:09:34,224
Sadık.
1985
02:09:34,402 --> 02:09:35,456
Bırak gidelim.
1986
02:09:35,576 --> 02:09:37,280
Bırak, ölen öldüğüyle kalsın.
1987
02:09:37,300 --> 02:09:40,752
Kalmıyor Nuran, kalmıyor, baksana
bir bir her şey ortaya çıkıyor.
1988
02:09:41,032 --> 02:09:43,963
Bu iş de ortaya çıkacak, sonunda
olan da bize olacak.
1989
02:09:44,620 --> 02:09:47,543
Asıl sen böyle yaparsan biz
başımıza iş alacağız.
1990
02:10:33,106 --> 02:10:34,892
Doktoruyla konuştum.
1991
02:10:35,592 --> 02:10:37,141
İyiye gidiyormuş durumu.
1992
02:10:38,259 --> 02:10:39,843
İyileşecek inşallah.
1993
02:10:41,563 --> 02:10:43,502
Sen görebildin mi babamı?
1994
02:10:44,582 --> 02:10:45,628
Yok.
1995
02:10:46,860 --> 02:10:50,380
Şimdi ailesi yanındayken benim orada
olmam doğru olmaz.
1996
02:10:52,906 --> 02:10:54,488
Ben konuştum az önce.
1997
02:10:55,176 --> 02:10:58,596
Eve döneceğimi söyledim, belki
biraz rahatlar diye.
1998
02:10:59,975 --> 02:11:01,745
Çok doğru bir karar vermişsin,
1999
02:11:02,464 --> 02:11:04,098
ailenin yanında dönmekle.
2000
02:11:08,142 --> 02:11:10,567
Ama bizim için bir şey değişmeyecek,
değil mi,
2001
02:11:11,586 --> 02:11:13,865
babamla olanlar yüzünden?
2002
02:11:25,134 --> 02:11:26,477
Ne oluyor sana?
2003
02:11:28,077 --> 02:11:29,886
Yine uzaklarda gibisin.
2004
02:11:39,257 --> 02:11:40,237
Bayan.
2005
02:11:46,630 --> 02:11:48,311
Bizden olmaz.
2006
02:11:55,337 --> 02:11:56,398
Nasıl yani?
2007
02:11:56,418 --> 02:11:57,260
Baya.
2008
02:11:59,246 --> 02:12:01,266
Biz başka dünyaların insanlarıyız.
2009
02:12:02,545 --> 02:12:03,943
Biz başkayız.
2010
02:12:05,303 --> 02:12:06,112
Bak.
2011
02:12:09,081 --> 02:12:11,364
Ben senin için kaba saba bir adamım.
2012
02:12:11,604 --> 02:12:13,209
Ve bunu çok iyi biliyorum.
2013
02:12:14,789 --> 02:12:16,065
Sen sanatçısın.
2014
02:12:17,829 --> 02:12:19,350
Aklın başka.
2015
02:12:19,850 --> 02:12:22,037
Çevren başka, dünyan başka.
2016
02:12:22,897 --> 02:12:24,295
Ne olmuş yani?
2017
02:12:26,569 --> 02:12:28,650
Olmayacak duaya amin demeyelim.
2018
02:12:29,410 --> 02:12:31,017
Yol yakından dönelim.
2019
02:12:31,417 --> 02:12:32,657
Mutsuz oluruz.
2020
02:12:33,337 --> 02:12:35,277
Aşkın pazarlığı mı olur ya?
2021
02:12:36,117 --> 02:12:38,039
Mutsuzluksa mutsuzluk.
2022
02:12:39,279 --> 02:12:41,126
Hani aşık olmuştun sen bana.
2023
02:12:41,466 --> 02:12:42,899
Aşık oldum elbet.
2024
02:12:44,159 --> 02:12:45,371
Orası gerçek.
2025
02:12:49,774 --> 02:12:51,335
Şimdi ne değişti?
2026
02:12:53,655 --> 02:12:55,657
Bak ben senin yine yanına olacağım.
2027
02:12:55,897 --> 02:12:56,855
Tamam mı?
2028
02:12:57,375 --> 02:12:58,788
Ben seni yine korurum.
2029
02:13:00,227 --> 02:13:02,705
Gerekirse senin için canımı veririm yine.
2030
02:13:03,384 --> 02:13:04,340
İstemem.
2031
02:13:04,779 --> 02:13:06,130
Gölgen olurum senin.
2032
02:13:07,989 --> 02:13:09,482
Ama sadece o kadar.
2033
02:13:10,842 --> 02:13:12,175
Başka bir şey değil.
2034
02:13:16,352 --> 02:13:17,768
Kıvırıyorsun yani.
2035
02:13:18,127 --> 02:13:19,315
Kıvırmıyorum.
2036
02:13:20,473 --> 02:13:21,973
Hakikati söylüyorum.
2037
02:13:32,480 --> 02:13:33,540
Ne oldu?
2038
02:13:37,537 --> 02:13:39,477
Ne oldu konuşsana be adam?
2039
02:13:39,497 --> 02:13:40,626
Yok Nuran.
2040
02:13:41,066 --> 02:13:41,780
Yok.
2041
02:13:41,800 --> 02:13:42,818
Nasıl yok?
2042
02:13:43,378 --> 02:13:45,102
Burası olduğundan emin misin?
2043
02:13:45,442 --> 02:13:46,692
Eminim Nuran.
2044
02:13:46,872 --> 02:13:49,773
Eminim, kaç kere söyleyeceğim?
Kendi ellerimle gömdüm.
2045
02:13:50,173 --> 02:13:51,127
Yok işte.
2046
02:13:51,467 --> 02:13:52,845
E nerede o zaman?
2047
02:14:10,843 --> 02:14:12,320
Bu mu son sözün?
2048
02:14:22,361 --> 02:14:23,601
Budur bayan.
2049
02:14:25,601 --> 02:14:27,173
Son sözüm budur.
2050
02:14:54,007 --> 02:14:54,908
Yok.
2051
02:14:55,408 --> 02:14:56,507
Yok işte Nuran.
2052
02:14:56,727 --> 02:14:57,493
Yok.
2053
02:14:57,893 --> 02:14:58,661
Yok.
2054
02:14:58,681 --> 02:14:59,468
Gitmiş.
2055
02:14:59,488 --> 02:15:01,335
Hay tövbe tövbe.
2056
02:15:02,394 --> 02:15:04,134
Ceset yok Nuran!
2057
02:15:04,514 --> 02:15:06,908
Her oğul bir babanın kurbanıdır.
2058
02:15:07,944 --> 02:15:10,964
Babalarımızı bizleri suçlarına ortak ederler.
2059
02:15:11,764 --> 02:15:14,355
Bu suçun adı yaşamaktır.
2060
02:15:28,764 --> 02:15:31,264
Yaşamak en büyük suçtur.
2061
02:15:32,124 --> 02:15:35,074
Kalbimiz her attığında suç işliyoruz.
2062
02:15:36,773 --> 02:15:37,922
İşte bu yüzden,
2063
02:15:38,259 --> 02:15:41,277
ölüm, bizim için en büyük özgürlük olacak.
2064
02:15:41,770 --> 02:15:45,730
Çünkü bu suçtan ancak ölerek
kurtulabiliriz.
2065
02:15:47,768 --> 02:15:48,794
Ağabey.
2066
02:15:58,963 --> 02:16:00,821
Neymiş bu kadar acele olan?
2067
02:16:02,240 --> 02:16:03,356
Maraşlı.
2068
02:16:03,775 --> 02:16:05,339
Sana bir mesaj gönderdi.
2069
02:16:05,359 --> 02:16:06,938
Görüşmek istiyormuş.143477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.