All language subtitles for Marasli 9. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,104 --> 00:02:10,645 Bir şey demeyecek misin? 2 00:02:19,692 --> 00:02:20,607 Hoşça kal. 3 00:02:25,980 --> 00:02:27,349 Mahur. 4 00:03:37,977 --> 00:03:39,173 Planın işlemedi. 5 00:03:39,777 --> 00:03:41,048 Mahur artık yok. 6 00:03:41,807 --> 00:03:43,221 Ne yapacağız şimdi? 7 00:03:43,999 --> 00:03:46,095 Turaller ile aran bozuk, Mahur da gitmiş. 8 00:03:48,071 --> 00:03:49,708 Operasyonumuzu mahvettin Maraşlı. 9 00:03:50,646 --> 00:03:52,137 Bulacağım bir yolunu. 10 00:03:53,035 --> 00:03:54,393 Nasıl bir yol, ne yapacaksın? 11 00:03:55,387 --> 00:03:56,301 Düşünüyorum. 12 00:03:56,659 --> 00:04:00,486 Düşün, ama artık bizimle bir işin kalmadı, seni geri çekiyoruz. 13 00:04:01,278 --> 00:04:02,751 Başka bir plan kuracağız. 14 00:04:02,830 --> 00:04:03,865 Ne yapıyorsunuz? 15 00:04:04,084 --> 00:04:05,370 Öyle bir şey yapamazsınız. 16 00:04:05,586 --> 00:04:07,292 Benim kızıma zarar veren hala o evde. 17 00:04:07,305 --> 00:04:09,034 Ama sen onu bulmayı başaramadın. 18 00:04:09,054 --> 00:04:11,407 Her şeyi eline yüzüne bulaştırdın Maraşlı. 19 00:04:11,846 --> 00:04:12,727 Bulacağım. 20 00:04:13,289 --> 00:04:14,130 Nasıl? 21 00:04:14,327 --> 00:04:16,913 Gerekirse gideceğim, kolundan tutacağım buraya getireceğim, tamam mı? 22 00:04:19,777 --> 00:04:21,096 Niye seninle gelsin ki? 23 00:04:25,147 --> 00:04:26,585 Çünkü bana aşık oldu. 24 00:04:34,852 --> 00:04:36,106 O yüzden mi çekip gitti? 25 00:04:37,046 --> 00:04:37,884 Dönecek. 26 00:04:41,171 --> 00:04:41,957 Ya dönmezse? 27 00:04:41,977 --> 00:04:43,411 Dönecek dedim! 28 00:04:55,361 --> 00:04:56,890 Ya Mahur'u geri getirirsin. 29 00:04:58,227 --> 00:04:59,739 Ya da bizimle işin biter. 30 00:05:20,894 --> 00:05:22,034 Merhaba, iyi günler. 31 00:05:24,389 --> 00:05:25,195 Hoş geldiniz. 32 00:05:25,215 --> 00:05:26,140 Hoş bulduk. 33 00:05:35,718 --> 00:05:37,573 İlhancığım bak, kim geldi. 34 00:05:41,264 --> 00:05:42,491 Ne işin var senin burada? 35 00:05:45,171 --> 00:05:48,131 Mesai saatlerinde içki içmek size yakışıyor mu İlhan Bey? 36 00:05:48,637 --> 00:05:50,816 Ben de söylüyorum, ama dinlemiyor Savaş bey. 37 00:05:51,179 --> 00:05:53,501 Zaman çalışma zamanı böyle olmaz. 38 00:05:53,577 --> 00:05:54,728 Bence de olmaz. 39 00:05:55,369 --> 00:05:56,510 Sen çıksana. 40 00:05:58,123 --> 00:05:59,943 Sana diyor, hadi. 41 00:06:04,456 --> 00:06:07,467 Bak Savaş, babam babana ne yaptı, bilmiyorum ama 42 00:06:07,574 --> 00:06:09,132 benim suçum, günahım yok. 43 00:06:10,139 --> 00:06:11,368 İlginç bir giriş. 44 00:06:11,700 --> 00:06:13,306 Ne olur vazgeç şu işten. 45 00:06:13,610 --> 00:06:15,960 Bilmiyorum belki zor bir hayatın oldu, belki acılar çektin. 46 00:06:17,135 --> 00:06:18,072 Acılar? 47 00:06:19,409 --> 00:06:20,826 Evet, eminim çekmişsindir. 48 00:06:21,998 --> 00:06:24,945 Sen, acı çekmenin ne olduğunu biliyor musun ki? 49 00:06:25,740 --> 00:06:27,739 Peki benim suçum ne, ben ne yaptım? 50 00:06:28,359 --> 00:06:30,732 Senin tek suçun, Aziz'in oğlu olmak. 51 00:06:31,030 --> 00:06:32,066 Yani bir katilin. 52 00:06:32,106 --> 00:06:33,017 Bu mu suçum? 53 00:06:33,037 --> 00:06:35,042 Ben mi istedim babamın oğlu olmayı? 54 00:06:35,061 --> 00:06:37,868 Sakın bunu yapma, babanı satma. Çok çirkin bir davranış. 55 00:06:38,717 --> 00:06:42,677 O size güzel bir hayat vaat edebilmek için cinayet işlemeyi bile göze almış biri. 56 00:06:43,596 --> 00:06:45,363 Bence saygıyı hak ediyor. 57 00:06:45,602 --> 00:06:47,683 Her ne kadar öldürdüğü benim babam da olsa... 58 00:06:49,883 --> 00:06:51,037 Ondan nefret ediyorum. 59 00:06:52,074 --> 00:06:53,720 Ama saygı da duyuyorum ona. 60 00:06:55,197 --> 00:06:57,247 Bütün bunları intikam için mi yapıyorsun? 61 00:06:57,561 --> 00:06:59,856 İntikam benim için basit bir motivasyon olurdu. 62 00:06:59,876 --> 00:07:01,013 Peki niçin? 63 00:07:02,566 --> 00:07:03,679 Zevk için. 64 00:07:05,295 --> 00:07:06,425 Zevk alıyorum. 65 00:07:07,361 --> 00:07:10,477 Senin, karşımda böyle kıvrandığını görmek beni mutlu ediyor. 66 00:07:11,837 --> 00:07:13,485 Bari şirketi bırak. 67 00:07:16,582 --> 00:07:17,995 Daha yapacak çok işimiz var. 68 00:07:18,015 --> 00:07:18,921 Hadi gidiyoruz. 69 00:07:18,941 --> 00:07:19,926 Nereye? 70 00:07:21,063 --> 00:07:23,195 Neden bu kadar meraklı Suat? 71 00:07:23,215 --> 00:07:24,695 Korkuyor Savaş bey. 72 00:07:24,715 --> 00:07:25,647 Evet, korkuyor. 73 00:07:25,667 --> 00:07:27,614 Korkulacak bir şey yok, biz arkadaşız. 74 00:07:32,751 --> 00:07:37,032 Yani benim anlamadığım, Savaş bu kadar iyi bir fırsat geçirmişken eline 75 00:07:37,469 --> 00:07:38,738 neden seni öldürmedi? 76 00:07:38,758 --> 00:07:39,987 Bilmiyorum. 77 00:07:42,389 --> 00:07:45,183 Fırsatı vardı, beni diri diri yakabilirdi isterse. 78 00:07:45,924 --> 00:07:47,075 Sonra da vazgeçti. 79 00:07:48,273 --> 00:07:49,293 Neden ama işte? 80 00:07:49,811 --> 00:07:50,865 Bilmiyorum Nevzat. 81 00:07:51,872 --> 00:07:55,327 Bilmiyorum, yani bu Savaş neyin peşinde, bilmiyorum. 82 00:07:55,489 --> 00:07:58,155 Birinden talimat mı alıyor, onu bilmiyorum. 83 00:07:59,149 --> 00:08:00,024 Anlamadım. 84 00:08:00,626 --> 00:08:02,176 Farkında mısın komutanım? 85 00:08:02,594 --> 00:08:04,325 Çektikçe arkası geliyor bu işin. 86 00:08:38,155 --> 00:08:38,847 Efendim. 87 00:08:39,047 --> 00:08:41,672 Celal ağabey, Savaş denilen adam az önce buradaydı. 88 00:08:41,855 --> 00:08:43,199 İlhan'ı da alıp çıktılar. 89 00:08:43,804 --> 00:08:44,599 Ne yaptılar? 90 00:08:44,619 --> 00:08:45,340 Böyle oldu ağabey. 91 00:08:45,360 --> 00:08:47,060 Geldi, İlhan'ı aldı, çıktı. 92 00:08:48,045 --> 00:08:49,867 Tamam tamam, hadi kapat, hadi. 93 00:08:51,819 --> 00:08:53,611 Ne olmuş komutanım, kimdi o? 94 00:08:53,631 --> 00:08:55,489 Bu Aziz'in güvenliklerden biri. 95 00:08:55,848 --> 00:08:57,610 Bir şey görürsen bana söyle demiştim. 96 00:08:58,361 --> 00:08:59,864 Savaş, İlhan'ı alıp çıkmış. 97 00:09:00,346 --> 00:09:02,319 Yine onunla mı bir iş mi çeviriyor, anlamadım ki ne oluyor? 98 00:09:02,617 --> 00:09:03,683 Hayda. 99 00:09:04,418 --> 00:09:05,994 Nasıl öğreneceğiz biz şimdi bunu? 100 00:09:15,627 --> 00:09:16,584 Ne var? 101 00:09:17,740 --> 00:09:19,881 İçimden bir ses bana anlatacakların var diyor. 102 00:09:20,178 --> 00:09:22,897 Sana hiçbir şey anlatmam, bak *** 103 00:09:25,417 --> 00:09:27,534 Ağabey, Celal ağabey, 104 00:09:27,834 --> 00:09:30,036 İndirin beni ne olur, yalvarırım. 105 00:09:34,129 --> 00:09:37,548 Sen şu telefonu kapatmadan bana son bir şey söyledin. Bir daha de bakayım bana onu. 106 00:09:38,031 --> 00:09:39,950 Ağabey ben sana söylemedim ki onu. 107 00:09:40,130 --> 00:09:42,419 Çaycı vardı yanımda ona söyledim, yemin ederim. 108 00:09:44,602 --> 00:09:48,439 Bak doğru düzgün konuşana kadar böyle tepe taklak bekleteceğim seni haberin olsun. 109 00:09:49,653 --> 00:09:50,459 Konuş. 110 00:09:51,968 --> 00:09:53,333 Savaş çöktü şirkete. 111 00:09:53,786 --> 00:09:54,882 Nasıl? 112 00:09:55,199 --> 00:09:56,304 Nevzat. 113 00:10:00,437 --> 00:10:01,896 Anlat bakayım, ne dedin? 114 00:10:03,887 --> 00:10:04,798 Savaş çöktü. 115 00:10:06,818 --> 00:10:08,398 İlhan ile anlaştılar herhalde. 116 00:10:09,752 --> 00:10:11,685 Resmen şirketi devir etti Savaş'a. 117 00:10:11,805 --> 00:10:13,223 Ne diyorsun lan sen? 118 00:10:13,243 --> 00:10:14,583 Aynen öyle oldu valla. 119 00:10:14,603 --> 00:10:15,987 Şirket artık Savaş'ın. 120 00:10:16,600 --> 00:10:17,645 Aziz Bey? 121 00:10:17,765 --> 00:10:19,146 Onun haberi yok. 122 00:10:20,164 --> 00:10:21,827 Valla benim de bir suçum yok. 123 00:10:22,303 --> 00:10:24,889 Yani öyle biraz kaba konuştuysam da kusura bakma telefonda. 124 00:10:24,908 --> 00:10:27,558 Dediğim gibi çaycı yanımdaydı yani, yanlış anlaşılma oldu. 125 00:10:29,352 --> 00:10:30,595 Gel buraya, gel. 126 00:10:32,045 --> 00:10:33,252 Gel lan buraya. 127 00:10:35,340 --> 00:10:36,572 Yaklaş, biraz daha yaklaş. 128 00:10:42,334 --> 00:10:44,073 *** şimdi hadi! 129 00:10:54,810 --> 00:10:56,587 Mahur da yok artık komutanım. 130 00:10:56,607 --> 00:10:57,536 Aldı başını gitti. 131 00:10:57,556 --> 00:10:59,143 Nasıl sokulacağız biz tekrardan bunlara? 132 00:10:59,500 --> 00:11:02,210 Dur Nevzat, dur dur, bir şey düşünüyorum, dur. 133 00:11:03,778 --> 00:11:05,486 Düşüneceğiz, bir yolunu bulacağız. 134 00:11:18,248 --> 00:11:19,347 Merhaba. 135 00:11:19,444 --> 00:11:20,617 Hoş geldiniz beyler. 136 00:11:22,247 --> 00:11:25,122 Size bahsettiğim arkadaşım İlhan. Kendisi uçakların sahibi. 137 00:11:25,284 --> 00:11:26,674 Hoş geldiniz, memnun oldum. 138 00:11:26,694 --> 00:11:28,366 Bu da benim büyük oğlan, Sami. 139 00:11:28,386 --> 00:11:29,322 Memnun oldum. 140 00:11:29,342 --> 00:11:29,880 Eyvallah. 141 00:11:29,978 --> 00:11:31,446 Aç mısınız, bir şeyler söyleyeyim mi? 142 00:11:31,466 --> 00:11:33,098 Gerekmez, direk işe koyulalım. 143 00:11:33,118 --> 00:11:34,913 İlhan Bey'in vakti değerli. 144 00:11:34,933 --> 00:11:37,513 O zaman içeri geçelim şöyle, kargoların yanına. 145 00:11:38,150 --> 00:11:40,829 Kargo mu, ne kargosu? 146 00:11:40,849 --> 00:11:42,456 Bizde kargo uçağı yok ki. 147 00:11:42,476 --> 00:11:44,130 Sadece özel uçaklar var. 148 00:11:44,149 --> 00:11:46,267 Arkadaşımız orayı tam olarak çakozlamadı galiba. 149 00:11:46,287 --> 00:11:47,724 Sorun yok, anlayacaktır. 150 00:11:48,699 --> 00:11:49,844 Ne oluyor ya? 151 00:12:18,648 --> 00:12:19,564 Ne bu? 152 00:12:20,039 --> 00:12:21,155 Uyuşturucu mu yoksa? 153 00:12:21,968 --> 00:12:23,696 Yok, o şey pudra şekeri. 154 00:12:23,875 --> 00:12:25,520 Alsana biraz eve götürürsün. 155 00:12:26,737 --> 00:12:27,879 Nasıl yani? 156 00:12:27,899 --> 00:12:29,292 Nasıl nasıl yani ya? 157 00:12:29,572 --> 00:12:33,447 Savaş, sen bu beyefendiye bir şey anlatmadın mı ağabey? 158 00:12:33,467 --> 00:12:35,254 Keşfederek öğrensin istedim. 159 00:12:36,937 --> 00:12:38,550 Uçaklarla uyuşturucu mu taşıyacaksınız? 160 00:12:38,570 --> 00:12:40,734 Benim şirketimde, benim uçaklarımla? 161 00:12:41,531 --> 00:12:42,812 Delirdiniz mi siz be? 162 00:12:42,950 --> 00:12:46,169 Savaş arkadaş ne iş, ikinci kanaldan çekiyor. 163 00:12:46,486 --> 00:12:48,194 Ben onun frekanslarını ayarlarım. 164 00:12:48,314 --> 00:12:49,865 Şirketi bu yüzden aldın, değil mi? 165 00:12:50,125 --> 00:12:52,224 Allah hepinizin belasını versin. 166 00:12:52,244 --> 00:12:54,620 Bir uyuşturucu satıcıları ile iş yapmadığım kalmıştı. 167 00:12:54,700 --> 00:12:55,602 Bana bak. 168 00:12:56,916 --> 00:12:58,692 Ağzından çıkanı kulağın duysun. 169 00:12:59,329 --> 00:13:01,793 Sami ne biçim davranıyorsun misafirimize? 170 00:13:01,833 --> 00:13:05,081 Ama babacım bize uyuşturucu satıcısı, dedi. 171 00:13:05,101 --> 00:13:06,147 Değil miyiz? 172 00:13:06,167 --> 00:13:07,323 Kesinlikle öyleyiz. 173 00:13:07,739 --> 00:13:09,844 Ama bu bey söyleyince hiç hoş olmadı. 174 00:13:14,826 --> 00:13:16,421 Ben onunla ilgilenirim. 175 00:13:16,441 --> 00:13:17,560 Lütfen. 176 00:13:22,042 --> 00:13:23,610 Allah'ın belaları. 177 00:13:23,943 --> 00:13:25,500 Allah hepinizin belasını versin. 178 00:13:26,178 --> 00:13:27,494 Aşağılık herifler. 179 00:13:33,295 --> 00:13:34,794 Ayıp ettin İlhan. 180 00:13:36,540 --> 00:13:37,823 Sen delirdin mi be? 181 00:13:38,617 --> 00:13:40,476 O uçaklarla uyuşturucu mu taşınırmış? 182 00:13:40,496 --> 00:13:42,274 Taşınır tabii, neden taşınmasın? 183 00:13:42,752 --> 00:13:44,425 Küçük havaalanlarına inebiliyor. 184 00:13:44,445 --> 00:13:45,678 Güvenlik önlemleri az. 185 00:13:45,698 --> 00:13:47,287 Gümrükten çok rahat geçiş imkanı var. 186 00:13:47,671 --> 00:13:48,296 Bence mantıklı. 187 00:13:48,316 --> 00:13:50,188 İlk seferde yakalanırız. 188 00:13:50,208 --> 00:13:52,310 Ben yakalanmam, sen yakalanırsın. 189 00:13:52,376 --> 00:13:56,436 Savaş, bak tamam şirketi aldın, ama beni bu işe sokamazsın. 190 00:13:56,456 --> 00:13:57,729 Artık çok geç. 191 00:13:57,789 --> 00:14:00,324 İlk sevkiyat için çalışmalara başlasan iyi olur. 192 00:14:00,344 --> 00:14:03,128 Yakalanırız diyorum, yakalanmamanın imkanı yok! 193 00:14:05,839 --> 00:14:07,184 Lütfen bir yolunu bul. 194 00:14:08,419 --> 00:14:10,284 Milyon dolarlık bir trafik söz konusu. 195 00:14:10,300 --> 00:14:11,669 Adamlarla konuştum. 196 00:14:11,689 --> 00:14:13,369 Sen de payını alacaksın. 197 00:14:13,389 --> 00:14:14,454 Sen iş adamı değil misin? 198 00:14:14,474 --> 00:14:16,833 Ben iş adamıyım, uyuşturucu satıcısı değilim. 199 00:14:16,853 --> 00:14:19,380 Artık çok daha büyük bir iş adamı olacaksın İlhan. 200 00:14:19,399 --> 00:14:22,520 Bu işi kıvırırsan on senede kazanacağın parayı bir sene de kazanırsın. 201 00:14:22,540 --> 00:14:23,840 Gel, arabada konuşalım. 202 00:16:03,281 --> 00:16:06,546 Tarih 8 Mart 2021. 203 00:16:08,778 --> 00:16:11,034 Mahur Hanım başka memlekete gitti. 204 00:16:12,767 --> 00:16:16,667 Onunla birlikte dünyanın en güzel bakan gözleri de gitti. 205 00:16:24,840 --> 00:16:26,177 Onunla birlikte 206 00:16:27,848 --> 00:16:29,780 dünyanın en güzel kokusu da gitti. 207 00:16:32,468 --> 00:16:33,822 Her şey bitti. 208 00:16:37,642 --> 00:16:39,268 Geri dönmez artık. 209 00:16:42,164 --> 00:16:44,823 O kadar şey yaşamış insan geri döner mi hiç? 210 00:16:45,834 --> 00:16:47,772 Türeller'in evine giremem artık. 211 00:16:48,702 --> 00:16:51,042 Başarısız olduğum yetmiyormuş gibi 212 00:16:52,353 --> 00:16:53,560 aşık oldum. 213 00:16:54,655 --> 00:16:58,133 Aşık olmak, benim gibi bir adamın yapacağı son hata. 214 00:17:00,321 --> 00:17:01,320 Lakin 215 00:17:05,781 --> 00:17:07,900 aşk, hataların en güzeli. 216 00:17:14,348 --> 00:17:15,637 Mahur gitti. 217 00:17:20,790 --> 00:17:24,194 Mahur ile birlikte dünyanın en güzel ismi de gitti. 218 00:17:45,012 --> 00:17:46,290 Gidemedim. 219 00:17:52,733 --> 00:17:54,431 Görüyorum bayan. 220 00:18:41,879 --> 00:18:43,041 Yok muymuş uçakta? 221 00:18:44,759 --> 00:18:46,471 Gitmemiş yani öyle mi? 222 00:18:47,606 --> 00:18:49,226 Tamam, teşekkür ederim. 223 00:18:50,806 --> 00:18:52,028 Mahur gitmemiş mi? 224 00:18:52,087 --> 00:18:53,235 Gitmemiş. 225 00:18:53,355 --> 00:18:56,918 Biletini almış, pasaporttan da geçmiş, ama uçağa binmemiş. 226 00:18:59,030 --> 00:19:00,338 Neden acaba? 227 00:19:00,358 --> 00:19:02,125 Başına bir şey gelmiş olmasın? 228 00:19:02,963 --> 00:19:05,363 Hayatım belki de kendi gitmekten vazgeçmiştir. 229 00:19:06,338 --> 00:19:07,690 Anlamadım niye? 230 00:19:12,222 --> 00:19:14,882 Sen yine lafı Maraşlı meselesine mi getireceksin? 231 00:19:15,782 --> 00:19:18,442 Hayatım, gerçekten nasıl bu kadar kör olabiliyorsun? 232 00:19:18,860 --> 00:19:21,244 Mahur, Maraşlı'ya deli gibi aşık. 233 00:19:21,740 --> 00:19:24,380 Maraşlı benim kızımın yanına bile yaklaşamaz artık! 234 00:19:24,400 --> 00:19:25,486 Değil ki aşık olmak! 235 00:19:26,014 --> 00:19:29,555 Valla Maraşlı Mahur'a yaklaşır mı yaklaşmaz mı orasını bilemem ama 236 00:19:30,271 --> 00:19:31,755 Mahur, Maraşlı'ya aşık. 237 00:19:32,133 --> 00:19:33,160 Nereden biliyorsun? 238 00:19:33,199 --> 00:19:36,444 Hayatım ben kadınım, hissederim böyle şeyleri. 239 00:19:36,923 --> 00:19:39,265 Yani bunun böyle olacağı en başından belliydi. 240 00:19:41,393 --> 00:19:42,293 Sadık! 241 00:19:43,232 --> 00:19:44,300 Sadık! 242 00:19:48,637 --> 00:19:49,613 Buyurun Aziz bey. 243 00:19:49,633 --> 00:19:50,907 Sana bir şey soracağım. 244 00:19:51,187 --> 00:19:52,701 Ama bana doğruyu konuşacaksın. 245 00:19:52,721 --> 00:19:53,583 Buyurun. 246 00:19:53,783 --> 00:19:56,369 Gördüğün, bildiğin bir şey varsa anlatacaksın. 247 00:19:56,389 --> 00:19:57,200 Tamam mı? 248 00:19:57,426 --> 00:19:58,135 Tamam. 249 00:19:58,552 --> 00:19:59,200 Bu, 250 00:19:59,874 --> 00:20:04,134 Maraşlı ile Mahur arasında herhangi bir durum gördün mü? 251 00:20:05,031 --> 00:20:05,970 Ne gibi? 252 00:20:07,048 --> 00:20:08,623 Duygusal bir şey gibi yani. 253 00:20:11,073 --> 00:20:12,571 Yok, öyle bir şey görmedim. 254 00:20:13,350 --> 00:20:16,714 Ama bir keresinde sarıldıklarını gördüm. 255 00:20:16,734 --> 00:20:18,577 Bana da çok garip gelmişti o zaman. 256 00:20:18,597 --> 00:20:19,791 Anlamadım nasıl garip? 257 00:20:20,331 --> 00:20:22,629 Uzun uzun sarıldılar. 258 00:20:22,847 --> 00:20:25,218 Yani ayrılmak istemiyormuşlar gibi. 259 00:20:25,735 --> 00:20:27,302 Geçmiş olsun. 260 00:20:29,966 --> 00:20:31,202 Tamam sen çık. 261 00:20:36,372 --> 00:20:39,491 Hayatım, gerçekten sen nasıl bu kadar kör olabiliyorsun ya? 262 00:20:40,329 --> 00:20:42,938 Hayatım, Mahur şuan da Maraşlı ile birlikte. 263 00:20:43,256 --> 00:20:44,301 Yüzde yüz. 264 00:20:45,055 --> 00:20:48,101 Hatta bu yurt dışına gitme meselesi uydurma bile olabilir. 265 00:20:59,542 --> 00:21:01,620 Bana dürüst olacağına söz verir misin? 266 00:21:02,948 --> 00:21:04,867 Asla yalan söylemeyeceğine. 267 00:21:07,698 --> 00:21:11,735 Mahur'un gözlerinin içine baka baka yalan söylemeye hazır mısın Maraşlı? 268 00:21:16,356 --> 00:21:17,095 Söz. 269 00:21:19,646 --> 00:21:22,102 O ses kayıtları neydi? 270 00:21:22,960 --> 00:21:25,084 Neden yapıyorsun ki böyle şeyler? 271 00:21:25,324 --> 00:21:26,575 Dertleşiyordum. 272 00:21:27,589 --> 00:21:30,105 Benim çok öyle arkadaşım, dostum yoktur. 273 00:21:30,643 --> 00:21:33,420 Vicdanın Maraşlı, seni yiyip bitirmeyecek değil mi? 274 00:21:38,446 --> 00:21:41,126 Peki, babamın kasasına neden girdin? 275 00:21:42,484 --> 00:21:44,265 Bir şey saklıyor gibiydi. 276 00:21:45,933 --> 00:21:48,371 Yani belki Savaş tehdit etti, bilmiyorum. 277 00:21:48,391 --> 00:21:50,976 Ama kasasına bir şey koyduğunu gördüm. 278 00:21:51,293 --> 00:21:53,025 Neyden şüphelendin ki? 279 00:21:53,045 --> 00:21:54,758 Beni Savaş'a sattı. 280 00:21:55,834 --> 00:21:57,073 Tuzağa gönderdi. 281 00:21:57,431 --> 00:21:58,219 Nasıl? 282 00:21:59,457 --> 00:22:01,741 Babam, Savaş ile iş birliğimi yapıyor? 283 00:22:01,820 --> 00:22:03,270 Yok, sanmıyorum. 284 00:22:03,707 --> 00:22:05,300 Belli ki tehdit edilmiş. 285 00:22:05,748 --> 00:22:07,398 Beni bile öldürmeye kalktı. 286 00:22:07,972 --> 00:22:09,266 Ama yapamadı. 287 00:22:09,687 --> 00:22:11,026 Öyle olsa yapardı. 288 00:22:12,282 --> 00:22:14,571 Kim o zaman Savaş ile iş birliği yapan? 289 00:22:15,367 --> 00:22:17,106 Ne biliyorsan bana da anlat. 290 00:22:20,313 --> 00:22:23,996 Mahur'u idare etmen gerekecek, sana sürekli sorular soracak. 291 00:22:24,293 --> 00:22:26,619 Senin de ona makul ve mantıklı cevaplar vermen lazım. 292 00:22:27,431 --> 00:22:29,701 Senden şüphelenirse bu iş biter. 293 00:22:32,894 --> 00:22:34,017 Anlaşıldı. 294 00:22:35,474 --> 00:22:37,148 Sakın Mahur'a acıma Maraşlı. 295 00:22:37,841 --> 00:22:39,596 Bırak kendini sana kaptırsın. 296 00:22:39,616 --> 00:22:41,060 Onun duygularının bir önemi yok. 297 00:22:41,640 --> 00:22:43,109 Önemli olan, bu operasyon. 298 00:22:43,129 --> 00:22:44,155 Bunu unutma. 299 00:22:44,513 --> 00:22:47,273 Gerekirse sevgilisi gibi davranırsın, sorun değil. 300 00:22:48,090 --> 00:22:49,971 Yeter ki kendini sana kaptırsın. 301 00:22:51,503 --> 00:22:52,302 Ozan. 302 00:22:53,178 --> 00:22:54,344 Ozan mı? 303 00:22:54,464 --> 00:22:55,358 Ozan. 304 00:22:55,518 --> 00:22:57,213 Zayıf karakterli biri. 305 00:22:57,471 --> 00:22:59,582 Kim bilir Savaş neresinden tuttu? 306 00:23:00,449 --> 00:23:02,103 En azından ben öyle düşünüyorum. 307 00:23:03,953 --> 00:23:05,509 Aileden biri değil yani. 308 00:23:06,845 --> 00:23:07,926 Sanmıyorum. 309 00:23:08,405 --> 00:23:10,295 Ama sen yine de bir şey belli etme. 310 00:23:11,132 --> 00:23:12,896 Elbet bir hata yapacaktır. 311 00:23:14,314 --> 00:23:15,475 Ozan ha? 312 00:23:16,610 --> 00:23:17,986 Yüksek ihtimalle. 313 00:23:19,212 --> 00:23:21,371 Ama şimdi gidip bir şey desen inkar edecektir. 314 00:23:24,326 --> 00:23:25,437 Tamam. 315 00:23:27,216 --> 00:23:27,900 Başka? 316 00:23:30,629 --> 00:23:32,525 Başka bir şey yok, bu kadar. 317 00:23:34,504 --> 00:23:36,485 Ben o kulübeye gittim. 318 00:23:38,972 --> 00:23:42,650 Seni ararken gittim, ama kimse yoktu, bomboştu. 319 00:23:46,886 --> 00:23:50,745 Ya Fuat, ben yine kayboldum, konum yine saçma sapan bir yere getirdi beni. 320 00:23:51,883 --> 00:23:52,780 He. 321 00:23:54,860 --> 00:23:57,878 Tamam, tamam geldik geldik, önünden geçtik az önce. 322 00:23:58,271 --> 00:23:59,738 Acele etmeye gerek yok. 323 00:24:00,036 --> 00:24:01,140 Biz buradayız. 324 00:24:01,778 --> 00:24:02,810 Bekliyoruz. 325 00:24:06,153 --> 00:24:07,030 Burası mı? 326 00:24:07,690 --> 00:24:08,576 Burası. 327 00:24:09,370 --> 00:24:11,616 Ne tatlı bir yermiş, restoran mı burası? 328 00:24:11,718 --> 00:24:12,536 Öyleydi. 329 00:24:13,095 --> 00:24:14,366 Ama bugün değil. 330 00:24:14,786 --> 00:24:16,420 Bugün sadece biz varız. 331 00:24:18,478 --> 00:24:19,936 Yok mu bir açıklaman? 332 00:24:20,871 --> 00:24:22,699 Taşıyacaklardı mekanı. 333 00:24:23,839 --> 00:24:26,080 Kaldı ki boşsa boş ne yapalım yani? 334 00:24:26,537 --> 00:24:29,434 O kadar adamı size numara yapmak için oraya getirmiş olabilir miyim? 335 00:24:30,552 --> 00:24:32,039 Tamam orası öyle de... 336 00:24:33,948 --> 00:24:34,967 Ne bileyin ben. 337 00:24:35,543 --> 00:24:37,760 Bir an girip bomboş görünce şaşırdım. 338 00:24:38,198 --> 00:24:39,833 Size yalan mı söyleyeceğim? 339 00:24:40,133 --> 00:24:42,523 Onca adamı boşa getirmiş olabilir miyim oraya? 340 00:24:42,782 --> 00:24:44,183 Gözlerinizle gördünüz. 341 00:24:44,863 --> 00:24:46,358 Doğru tamam. 342 00:24:48,645 --> 00:24:50,418 Bana hala siz mi diyeceksin? 343 00:24:52,031 --> 00:24:53,083 Ne diyeyim? 344 00:24:53,323 --> 00:24:55,242 Mahur de artık. 345 00:24:55,481 --> 00:24:57,261 Olmaz, anlarlar. 346 00:24:57,304 --> 00:24:58,224 Anlasınlar. 347 00:25:05,106 --> 00:25:07,522 Sen gerçekten aşık mı oldun bana? 348 00:25:08,656 --> 00:25:11,404 Olurda Mahur'a kapılırsan ne olacak Maraşlı? 349 00:25:14,420 --> 00:25:15,355 Kapılmam. 350 00:25:16,707 --> 00:25:17,792 Güzel kız. 351 00:25:20,168 --> 00:25:21,043 Kapılmam. 352 00:25:21,284 --> 00:25:22,676 Merak etme. 353 00:25:23,432 --> 00:25:25,473 Ben vazife için orada olacağım. 354 00:25:26,391 --> 00:25:27,371 Öyle. 355 00:25:28,448 --> 00:25:30,077 Ama hala bir vicdanın var. 356 00:25:33,553 --> 00:25:34,496 Duymam. 357 00:25:35,031 --> 00:25:36,016 Sağır olurum. 358 00:25:37,469 --> 00:25:38,787 Aşk bu Maraşlı. 359 00:25:39,901 --> 00:25:42,871 Sağırları duyar eder, körleri görür eder, derler. 360 00:25:46,175 --> 00:25:47,296 Desinler. 361 00:25:53,094 --> 00:25:54,487 Sana güveniyoruz. 362 00:26:14,266 --> 00:26:15,883 Bende sana. 363 00:26:20,115 --> 00:26:21,329 Baba. 364 00:26:30,812 --> 00:26:32,336 Mahur burada mı? 365 00:26:34,206 --> 00:26:35,366 İçeride. 366 00:26:46,193 --> 00:26:47,312 Gitmedin demek. 367 00:26:47,351 --> 00:26:48,303 Gitmedim. 368 00:26:49,997 --> 00:26:51,461 Konuşmamız lazım kızım. 369 00:26:52,416 --> 00:26:54,235 Ne kaldı baba konuşulacak? 370 00:26:54,295 --> 00:26:55,944 Sana anlatacaklarım var. 371 00:26:55,964 --> 00:26:57,444 Ama benim dinleyesim yok. 372 00:26:58,598 --> 00:26:59,975 Hadi gidelim, burada kalamazsın. 373 00:26:59,995 --> 00:27:01,449 Hiçbir yere gitmiyorum ben. 374 00:27:01,469 --> 00:27:02,692 Mahur, yürü dedim sana! 375 00:27:02,732 --> 00:27:04,104 Mahur Hanım gitmek istemiyor. 376 00:27:05,779 --> 00:27:08,028 Sana da yazıklar olsun Maraşlı. 377 00:27:08,488 --> 00:27:09,677 Adam sanmıştık seni. 378 00:27:09,697 --> 00:27:11,317 Lafını bil de konuş Aziz Bey. 379 00:27:11,337 --> 00:27:13,110 Ben sana kızımı emanet ettim. 380 00:27:13,130 --> 00:27:14,407 Güvendim. 381 00:27:14,427 --> 00:27:16,327 Ama senin bambaşkaymış meselen. 382 00:27:17,262 --> 00:27:18,615 Neymiş benim meselem? 383 00:27:18,915 --> 00:27:20,438 Kızımda gözün varmış. 384 00:27:23,136 --> 00:27:25,511 Aramızda düşündüğünüz gibi bir münasebet yok. 385 00:27:26,369 --> 00:27:27,723 Öyleyse niye burada Mahur? 386 00:27:27,743 --> 00:27:30,463 Bana başka gidecek bir yer mi bıraktın baba sen? 387 00:27:30,483 --> 00:27:32,692 Sence ben o eve tekrar girmek ister miyim? 388 00:27:33,528 --> 00:27:35,331 Senin yüzünü görmek ister miyim? 389 00:27:35,351 --> 00:27:37,151 Sesini tekrar duymak ister miyim? 390 00:27:37,171 --> 00:27:39,572 Ya sen masum bir adamı hapse attırdın. 391 00:27:40,071 --> 00:27:42,169 Yetmiyormuş gibi birde öldürdün. 392 00:27:42,189 --> 00:27:45,101 Ben kimseyi öldürmedim, yemin ederim öldürmedim. 393 00:27:45,365 --> 00:27:46,385 Sana inanmıyorum. 394 00:27:46,405 --> 00:27:47,422 İnanmak zorundasın. 395 00:27:47,442 --> 00:27:48,018 Değilim. 396 00:27:48,038 --> 00:27:49,131 Sen benim kızımsın. 397 00:27:49,151 --> 00:27:51,065 Ben senin hiçbir şeyin değilim baba artık! 398 00:27:51,737 --> 00:27:54,538 Ben senin kızın değilim artık, anladın mı? 399 00:27:58,722 --> 00:27:59,995 Baba gider misin? 400 00:28:03,968 --> 00:28:05,344 Peki Mahur. 401 00:28:07,129 --> 00:28:09,391 Seninle ayrıca hesaplaşacağız Maraşlı. 402 00:28:09,710 --> 00:28:11,930 Veremeyeceğim bir hesabım yok Aziz Bey. 403 00:28:13,266 --> 00:28:14,734 Hadi selametle. 404 00:28:41,678 --> 00:28:42,600 Geçecek. 405 00:28:51,290 --> 00:28:52,543 Herife bak be. 406 00:28:53,440 --> 00:28:55,248 Kızımı elimden aldı resmen. 407 00:28:55,962 --> 00:28:58,249 Mahur Hanım öyle bir şey yapmaz Aziz bey. 408 00:28:58,269 --> 00:28:59,541 Daha ne yapacak Sadık? 409 00:28:59,561 --> 00:29:00,760 Biraz kırgın. 410 00:29:00,780 --> 00:29:02,742 Biraz kafası karışık, zamanla geçer. 411 00:29:03,082 --> 00:29:05,876 Yok, bunların hepsi o Maraşlı'nın başının altından çıkıyor. 412 00:29:06,373 --> 00:29:07,090 Hepsi! 413 00:29:07,411 --> 00:29:08,755 Ama görecek gününü. 414 00:29:08,775 --> 00:29:10,558 Çok fena görecek. 415 00:29:10,578 --> 00:29:13,690 Beyim bir şey söyleyeceğim ama şimdi sırası mı bilmiyorum. 416 00:29:15,130 --> 00:29:15,998 Söyle. 417 00:29:16,437 --> 00:29:17,601 Ömer'in cesedi. 418 00:29:17,841 --> 00:29:20,910 Ceset demeyelim, ceset meset kalmamıştır ya ortada. 419 00:29:20,970 --> 00:29:22,294 Kemikleri diyeyim. 420 00:29:22,514 --> 00:29:23,937 Onları oradan almak lazım. 421 00:29:23,997 --> 00:29:25,571 Ne saçmalıyorsun sen Sadık? 422 00:29:25,608 --> 00:29:28,131 Beyim, bu iş kurcalanmaya başladı, korkuyorum. 423 00:29:28,151 --> 00:29:30,272 Çorap söküğü gibi gelecek ardı. 424 00:29:30,292 --> 00:29:32,305 Bu Savaş iti peşimizi bırakmayacak. 425 00:29:32,325 --> 00:29:34,152 Sen amma korkak çıktın be! 426 00:29:34,172 --> 00:29:36,071 Ulan kendi gölgenden korkar oldun! 427 00:29:36,091 --> 00:29:37,934 Beyim bahçede ceset var. 428 00:29:37,954 --> 00:29:39,537 Biri bulursa rezil, rüsva oluruz. 429 00:29:39,557 --> 00:29:41,306 O da yetmez hapislerde çürürüz. 430 00:29:41,326 --> 00:29:42,817 Kim bulacak ya? 431 00:29:42,837 --> 00:29:43,960 Saçma sapan konuşma! 432 00:29:44,178 --> 00:29:45,264 Bulurlar. 433 00:29:45,964 --> 00:29:48,332 Bu Savaş ne yapar eder bulur, çıkartır onu. 434 00:29:48,352 --> 00:29:50,629 Benim evime gelecekler, bahçemdeki... 435 00:29:50,649 --> 00:29:51,884 Bana bak. 436 00:29:51,904 --> 00:29:53,623 Ben esas senden korkmaya başladım. 437 00:29:53,703 --> 00:29:55,986 Demek başımıza bir iş gelse bülbül gibi şakıyacaksın. 438 00:29:56,903 --> 00:29:58,211 Ne bileyim beyim. 439 00:29:58,906 --> 00:30:00,534 Bulaştık bir işe, korkuyorum elbet. 440 00:30:00,793 --> 00:30:01,658 Bu yaştan sonra... 441 00:30:01,988 --> 00:30:03,083 Unut bunları Sadık. 442 00:30:03,403 --> 00:30:04,526 Her şeyi unut! 443 00:30:05,025 --> 00:30:06,134 Çeneni de sıkı tut! 444 00:30:06,154 --> 00:30:07,040 Anladın mı beni? 445 00:30:07,154 --> 00:30:09,198 Peki beyim, peki kızmayın. 446 00:30:17,066 --> 00:30:18,426 Ne olacak peki şimdi? 447 00:30:20,201 --> 00:30:21,373 Ne yapacağım ben? 448 00:30:23,051 --> 00:30:24,198 Neyi ne yapacaksın? 449 00:30:25,152 --> 00:30:26,971 Nerede yaşayacağım mesela? 450 00:30:29,264 --> 00:30:30,496 Ailenin evinde. 451 00:30:31,636 --> 00:30:33,653 Şaka mı yapıyorsun şuan? 452 00:30:34,233 --> 00:30:37,187 Şaka yapıyor olsam, yüzümde bir gülümseme olurdu. 453 00:30:38,183 --> 00:30:40,706 Bunca olanlardan sonra ben nasıl döneyim o eve? 454 00:30:41,225 --> 00:30:42,191 Bayan. 455 00:30:42,728 --> 00:30:44,132 Babanız bir hata yapmış. 456 00:30:45,128 --> 00:30:46,133 Seneler evvel. 457 00:30:46,392 --> 00:30:49,985 Hata dediğin şey, bir insanın hayatına mal oldu farkında mısın? 458 00:30:51,121 --> 00:30:52,138 Öldürmedim diyor. 459 00:30:52,895 --> 00:30:54,477 Ama annem öldürdü diyor. 460 00:30:54,497 --> 00:30:57,137 Biri ölü, biri diri, kime inanacağız? 461 00:30:58,129 --> 00:31:00,098 Ya annen çok öfkelenmiş ise? 462 00:31:00,556 --> 00:31:02,452 Sen kimin tarafındasın ya? 463 00:31:02,612 --> 00:31:03,745 Aklımın. 464 00:31:04,991 --> 00:31:06,649 Benim annem yalan söylemez. 465 00:31:07,142 --> 00:31:08,951 Hele ki bana asla söylemez. 466 00:31:08,971 --> 00:31:11,725 Bayan, kalbi kırılmış bir kadın her şeyi yapar. 467 00:31:12,024 --> 00:31:13,220 Ben de ona kızmam. 468 00:31:19,306 --> 00:31:23,025 Allah'ım, nasıl oluyor da ben hala delirmiyorum, anlamıyorum ki. 469 00:31:30,091 --> 00:31:32,594 Babam gerçekten katil olabilir mi? 470 00:31:40,181 --> 00:31:41,716 Annem olabilir diyor. 471 00:31:43,570 --> 00:31:45,510 Hangisine inanacağım ben? 472 00:31:48,466 --> 00:31:50,608 Annem bu kadar acımasız olamaz ama. 473 00:31:51,086 --> 00:31:52,451 Olmamalı yani. 474 00:31:54,322 --> 00:31:55,919 Vicdanı olmalı sonuçta. 475 00:31:56,358 --> 00:31:57,234 Bayan. 476 00:31:59,283 --> 00:32:01,007 Zor şeyler yaşıyorsun. 477 00:32:02,083 --> 00:32:03,098 Kabul ediyorum. 478 00:32:03,218 --> 00:32:04,168 Haklısın. 479 00:32:06,502 --> 00:32:08,379 Ama senin yerin ailenin yanı. 480 00:32:09,812 --> 00:32:11,984 Bak ağabeylerin de aynı şeyi yaşıyor şuan. 481 00:32:12,421 --> 00:32:13,234 Hem 482 00:32:15,158 --> 00:32:17,014 bir de Aziz beyi de dinlemek lazım. 483 00:32:18,726 --> 00:32:20,418 Ona da kulak vermek lazım. 484 00:32:21,076 --> 00:32:21,899 Hı? 485 00:32:25,071 --> 00:32:26,863 Çok yoruldum, biliyor musun? 486 00:32:30,422 --> 00:32:32,664 Gerçekten çok yoruldum. 487 00:32:44,392 --> 00:32:47,250 Yolumu kaybetmişim gibi hissediyorum artık. 488 00:33:33,260 --> 00:33:34,099 Aziz. 489 00:33:34,476 --> 00:33:36,060 İyi misin, ne oldu? 490 00:33:39,197 --> 00:33:40,597 O adamın evinde. 491 00:33:41,512 --> 00:33:43,228 Al işte, dedim sana değil mi? 492 00:33:43,926 --> 00:33:45,474 Belki de bu yüzden gitmedi. 493 00:33:45,734 --> 00:33:49,565 Belki de değil hayatım, kesinlikle bu yüzden gidemedi. 494 00:33:51,947 --> 00:33:53,906 Ben bir daha o eve dönmem diyor. 495 00:33:54,841 --> 00:33:56,201 Ben ne yapacağım? 496 00:33:56,322 --> 00:33:57,990 Geç karşılarına anlat her şeyi. 497 00:33:58,010 --> 00:33:59,931 Dürüstçe her şeyi anlat. 498 00:34:00,471 --> 00:34:01,722 Ömer'i ben öldürmedim. 499 00:34:01,982 --> 00:34:04,978 Hayatım ben sana inanıyorum, ama onlar inanmıyor. 500 00:34:05,495 --> 00:34:06,906 Bütün gerçeği anlatacaksın. 501 00:34:07,161 --> 00:34:10,360 Ömer'i ben öldürmedim ama tamam, hapse ben yolladım, diyeceksin. 502 00:34:10,960 --> 00:34:12,458 Sen delirdin mi? 503 00:34:12,699 --> 00:34:13,976 Sedef'e aşıktın. 504 00:34:14,496 --> 00:34:16,896 Bunların hepsini aşık olduğun için yaptın. 505 00:34:17,176 --> 00:34:19,842 Aşık bir adama herkes merhamet eder. 506 00:34:19,902 --> 00:34:23,609 Seviyordum Sedef'i, onu kaybedemezdim de. Gururla anlat. 507 00:34:24,533 --> 00:34:26,387 Bak belki başta karşı çıkacaklar. 508 00:34:26,407 --> 00:34:28,224 Ama emin ol seni anlayacaklar. 509 00:34:28,244 --> 00:34:30,193 Hatta sana hak bile verecekler. 510 00:34:30,496 --> 00:34:36,071 Sonuçta sen bunu yapmasaydın eğer ne İlhan, ne Necati ne Mahur hiçbiri dünyaya gelmeyecekti. 511 00:34:37,016 --> 00:34:40,496 Çok büyük bir hata yaptın ama, sonuçta bunu aşkın için yaptın. 512 00:34:41,237 --> 00:34:42,193 Bilemiyorum. 513 00:34:42,213 --> 00:34:43,889 Hayatım bilemeyecek bir şey yok. 514 00:34:44,170 --> 00:34:46,459 Aşk bütün günahları affettirir. 515 00:34:47,195 --> 00:34:48,242 İnan bana. 516 00:34:48,242 --> 00:34:49,175 Denemeye değer. 517 00:34:54,812 --> 00:34:55,790 Deneyeceğim. 518 00:35:08,287 --> 00:35:10,904 Ben şimdi gidiyorum ama tekrar geleceğim, tamam mı? 519 00:35:12,686 --> 00:35:14,253 Hadi görüşürüz. 520 00:35:27,484 --> 00:35:28,523 Nereye gidiyoruz? 521 00:35:28,543 --> 00:35:29,434 Stüdyoya. 522 00:35:29,993 --> 00:35:30,857 Güzel. 523 00:35:40,346 --> 00:35:42,767 Ben sizi bir daha göremeyeceğim sandım. 524 00:35:43,782 --> 00:35:44,879 Gördün ama. 525 00:35:45,477 --> 00:35:47,171 Pek sevinmiş gibi de değilsin. 526 00:35:48,487 --> 00:35:50,277 Olur mu öyle şey, ben çok sevindim. 527 00:35:51,593 --> 00:35:53,151 Çok sevindim de... 528 00:35:54,808 --> 00:35:57,319 Ben öyle şeyleri pek beceremem. 529 00:35:59,609 --> 00:36:00,953 Nasıl şeyleri? 530 00:36:04,048 --> 00:36:05,288 Öyle şeyleri. 531 00:36:05,943 --> 00:36:07,970 Öpüşmek gibi mi mesela? 532 00:36:14,706 --> 00:36:16,024 Hadi bayan. 533 00:36:17,262 --> 00:36:18,557 Hadi çıkalım. 534 00:36:19,674 --> 00:36:21,511 İyi, çıkalım bakalım. 535 00:36:51,216 --> 00:36:52,820 [Kapı tıklaması] 536 00:36:53,071 --> 00:36:54,931 Necati Bey, iyi misiniz? 537 00:36:55,391 --> 00:36:57,048 Gel Behiye. 538 00:37:08,712 --> 00:37:10,628 Bayadır sesiniz çıkmıyordu. 539 00:37:10,708 --> 00:37:12,240 Merak ettim sizi. 540 00:37:12,899 --> 00:37:14,158 Çıkmaz Behiye. 541 00:37:15,154 --> 00:37:16,819 Annemin mezarına gittim geldim. 542 00:37:18,196 --> 00:37:19,523 Niye bilmiyorum. 543 00:37:20,202 --> 00:37:21,927 Deminden beri kitap okuyorum. 544 00:37:22,147 --> 00:37:24,141 Niye okuyorum, onu da bilmiyorum. 545 00:37:25,656 --> 00:37:27,856 Kitap okumayı seviyorsunuz. 546 00:37:31,926 --> 00:37:34,224 Ne isterdim biliyor musun Behiye? 547 00:37:34,764 --> 00:37:37,548 Bu kitapların hiçbirini okumamış olmayı isterdim Behiye. 548 00:37:37,866 --> 00:37:40,646 Aklımda hiçbir düşünce olmasın isterdim. 549 00:37:40,666 --> 00:37:42,062 Bir sürü gereksiz bilgi. 550 00:37:42,142 --> 00:37:44,447 Bir sürü hayat, bir sürü kişi. 551 00:37:44,647 --> 00:37:45,913 Üstelik yoklar. 552 00:37:46,152 --> 00:37:49,031 Olmayan insanlar için endişeleniyorum, onlar için seviniyorum. 553 00:37:49,051 --> 00:37:50,464 Onlar için üzülüyorum. 554 00:37:50,484 --> 00:37:52,430 Aslında hepsinden nefret ediyorum. 555 00:37:53,167 --> 00:37:54,567 Senin gibi olmak isterdim. 556 00:37:55,707 --> 00:37:58,157 Belki de o yüzden biz seninle çok iyi anlaşıyoruz. 557 00:37:58,856 --> 00:38:01,217 Çünkü taban tabana zıt karakterleriz. 558 00:38:01,535 --> 00:38:02,674 Siz zenginsiniz. 559 00:38:03,192 --> 00:38:03,834 Doğru. 560 00:38:04,472 --> 00:38:06,667 Babam sağ olsun, çok zenginiz. 561 00:38:07,427 --> 00:38:08,507 Sen fakirsin. 562 00:38:09,005 --> 00:38:11,188 Ben efendiyim, sen köle. 563 00:38:12,586 --> 00:38:14,376 Siz okumuşsunuz, ben cahil. 564 00:38:17,006 --> 00:38:18,362 Bu da doğru. 565 00:38:20,342 --> 00:38:23,004 Ama sen mutlusun, ben mutsuz. 566 00:38:23,842 --> 00:38:25,032 Bende mutsuzum. 567 00:38:25,052 --> 00:38:26,080 Olmaz. 568 00:38:26,100 --> 00:38:27,509 Sen mutlu olmak zorundasın. 569 00:38:28,247 --> 00:38:31,984 Mutsuz olmak şu okumuş yazmış insanların işi, şunların. 570 00:38:32,438 --> 00:38:36,418 Cahil ve fakir insanlar mutlu olmak zorundalar. 571 00:38:36,438 --> 00:38:38,580 Bak bunların hepsi mutsuz insanlar. 572 00:38:38,600 --> 00:38:39,429 Mutsuz. 573 00:38:39,560 --> 00:38:43,840 Mutsuz, mutsuz, mutsuz, mutsuz, mutsuz, mutsuz! 574 00:38:43,850 --> 00:38:45,682 Mutsuz, değersiz pislik herif- 575 00:38:45,702 --> 00:38:47,387 Necati Bey ne yapıyorsunuz? 576 00:38:47,988 --> 00:38:49,138 Ne mi yapıyorum? 577 00:38:49,198 --> 00:38:51,782 Cehalet devrine geri dönüyorum Behiye. 578 00:38:56,907 --> 00:38:58,927 Bence biz aşık olmalıyız. 579 00:39:05,712 --> 00:39:07,656 Necati bey siz iyi değilsiniz bence. 580 00:39:07,676 --> 00:39:09,297 Elbette iyi değilim Behiye. 581 00:39:09,317 --> 00:39:10,035 Bu nasıl bir soru? 582 00:39:10,055 --> 00:39:12,019 Babamın masum bir adamı hapse attırdığını öğrendim. 583 00:39:12,039 --> 00:39:14,990 Ayrıca annemin dediğine göre sonra da adamı öldürmüş. 584 00:39:15,010 --> 00:39:16,056 Düşünebiliyor musun? 585 00:39:16,536 --> 00:39:18,796 Senin böyle travmalarının olmaması ne hoş. 586 00:39:19,174 --> 00:39:21,651 Boşver, biz dans edelim. 587 00:39:22,271 --> 00:39:25,332 Dans edelim, müziğimiz olmasa da olur ben hallederim. 588 00:39:33,667 --> 00:39:35,489 Aşık olmalıyız Behiye. 589 00:39:37,442 --> 00:39:39,474 Nasıl olacak ki o Necati Bey? 590 00:39:40,555 --> 00:39:44,215 Edirnekapı'da Necatibey adında bir mezarlık olduğunu biliyor muydun? 591 00:39:50,640 --> 00:39:52,801 Çok güzelsin be Behiye. 592 00:40:04,917 --> 00:40:06,512 Çok güzelsin. 593 00:40:13,291 --> 00:40:14,428 Behiye iyi misin? 594 00:40:15,008 --> 00:40:16,419 İyiyim Dilşad Hanım. 595 00:40:16,977 --> 00:40:19,899 İyiyim de sanırım Necati Bey pek iyi değil. 596 00:40:21,055 --> 00:40:22,940 Ne oldu, yine mi sarhoş? 597 00:40:22,960 --> 00:40:25,011 Yok, bu sefer öyle değil. 598 00:40:25,031 --> 00:40:26,971 İçeride dans ediyor. 599 00:40:26,991 --> 00:40:28,852 Ama müzik yok. 600 00:40:28,872 --> 00:40:30,711 Sonunda böyle olacağı belliydii. 601 00:40:32,048 --> 00:40:33,478 O da zor zamanlar geçiriyor. 602 00:40:33,498 --> 00:40:34,987 Malum hepimiz gibi. 603 00:40:36,825 --> 00:40:38,734 Evet, ben gideyim Dilşad Hanım. 604 00:41:49,174 --> 00:41:50,556 Efendim Firuzan? 605 00:41:51,055 --> 00:41:52,291 Canım nasılsın? 606 00:41:53,069 --> 00:41:53,940 İyi. 607 00:41:54,747 --> 00:41:56,153 Gitmemişsin, çok sevindim. 608 00:41:56,991 --> 00:41:57,944 Tamam. 609 00:41:59,551 --> 00:42:02,008 Mahur bak baban gerçekten çok üzgün. 610 00:42:02,724 --> 00:42:03,861 E normal. 611 00:42:04,001 --> 00:42:07,542 Bu akşam seninle daha doğrusu hepinizle konuşmak istiyor, eve gelebilir misin? 612 00:42:07,982 --> 00:42:09,053 Yok olmaz. 613 00:42:09,671 --> 00:42:11,928 Ben o eve bir süre girmek istemiyorum. 614 00:42:11,948 --> 00:42:13,445 Mahurcuğum, lütfen hayatm. 615 00:42:13,479 --> 00:42:15,818 Bak babanın söyleyecekleri gerçekten önemli 616 00:42:15,838 --> 00:42:18,060 Kırma bizi, sana yalvarıyorum. 617 00:42:19,076 --> 00:42:21,187 Tamam Firuzan, bakarız. 618 00:43:02,900 --> 00:43:06,156 Arkadaşlar hadi biraz acele edelim. Bakın daha başlayamadık bile ya. 619 00:43:06,178 --> 00:43:07,026 Bu nasıl? 620 00:43:07,046 --> 00:43:08,433 Tamam, güzel olmuş bunlar. 621 00:43:10,591 --> 00:43:12,161 Aa, Mahur. 622 00:43:12,899 --> 00:43:16,078 Ne işin var senin burada, uçaktasın sanıyorum. Gitmedin mi sen? 623 00:43:16,654 --> 00:43:17,908 Aşkım gitmedim. 624 00:43:17,966 --> 00:43:20,423 Gitmedim ki buradayım, gitmiş gibi mi görünüyorum? 625 00:43:20,563 --> 00:43:21,746 Niye gitmedin peki? 626 00:43:22,046 --> 00:43:23,398 Öyle gitmedim. 627 00:43:24,116 --> 00:43:25,452 Nedenini anladım galiba. 628 00:43:27,091 --> 00:43:28,120 Gel canım. 629 00:43:28,681 --> 00:43:32,381 Ne oldu o kadar şey yaşadın, dün gece zırıl zırıl ağlamıyor muydun sen? 630 00:43:32,401 --> 00:43:33,618 Evet ağlıyordum Ecem. 631 00:43:33,638 --> 00:43:36,384 Ağlıyordum ne yapayım yani hep ağlayayım mı ben? 632 00:43:36,404 --> 00:43:38,843 Hayırdır, sen benden kurtulmaya mı çalışıyorsun? 633 00:43:38,863 --> 00:43:40,494 Ay hayır, tabii ki saçma sapan konuşma. 634 00:43:40,794 --> 00:43:41,960 Gel şöyle. 635 00:43:43,785 --> 00:43:45,087 Niye gitmedin peki? 636 00:43:45,107 --> 00:43:46,724 Maraşlı ile ilgisi olabilir mi mesela? 637 00:43:46,984 --> 00:43:50,904 Aşkım gitmedim işte, gitmedim niye sorguya çekiyorsun beni, anlamadım. 638 00:43:51,116 --> 00:43:52,970 Ya ne oldu şimdi, ben mi kabahatli oldum? 639 00:43:54,325 --> 00:43:55,581 Ne işler karıştırıyorsun sen? 640 00:43:55,601 --> 00:43:56,700 Ecem bak. 641 00:43:56,821 --> 00:44:00,609 Ben sadece işimde gücüme olmak istiyorum, başka hiçbir derdim yok. 642 00:44:01,087 --> 00:44:03,881 Bir süre eve de gitmeyeceğim burada kalacağım, haberin olsun tamam mı? 643 00:44:04,159 --> 00:44:05,459 Hayır, tamam değil. 644 00:44:05,897 --> 00:44:07,545 Maraşlı yüzünden değil mi? 645 00:44:08,323 --> 00:44:09,645 Aşık oldun sen. 646 00:44:09,665 --> 00:44:11,352 Hadi itiraf et bana, aşık oldun. 647 00:44:11,412 --> 00:44:12,852 Ecem of! 648 00:44:12,868 --> 00:44:16,173 İtiraf et, aşık oldun. Bak kaçıyorsun işte, söyleyemiyorsun. 649 00:44:22,663 --> 00:44:24,161 Ferit, canım hoş geldin. 650 00:44:24,201 --> 00:44:25,120 Hoşbulduk canım. 651 00:44:25,140 --> 00:44:25,905 Ne haber? 652 00:44:25,925 --> 00:44:26,813 İyidir seni sormalı. 653 00:44:26,833 --> 00:44:27,608 -İyiyim bende. -Nasıl gidiyor? 654 00:44:27,628 --> 00:44:30,760 İyi valla, ya kusura bakma birkaç aksilik oldu da ben devralıyorum işi. 655 00:44:30,780 --> 00:44:31,560 Hiç önemli değil, hiç önemli değil. 656 00:44:31,580 --> 00:44:32,660 Hoş geldin. -Hoş blduk. 657 00:44:32,680 --> 00:44:34,080 Hadi başlayalım o zaman. 658 00:44:34,220 --> 00:44:35,120 Canım? 659 00:44:40,396 --> 00:44:41,320 Bakayım. 660 00:44:45,971 --> 00:44:47,069 O tarafı düşünme. 661 00:44:58,433 --> 00:44:59,793 Ne oldu, beni çağırmışsın. 662 00:44:59,813 --> 00:45:01,454 Nasıl bir salaksın sen ya? 663 00:45:01,474 --> 00:45:02,663 İkimizde bittik bu sefer. 664 00:45:02,723 --> 00:45:03,849 Ne oluyor ya? 665 00:45:04,947 --> 00:45:06,607 Uçaklarla ne yapacaklar biliyor musun? 666 00:45:07,307 --> 00:45:09,599 Bilmiyorum, hiçbir zaman söylemedi ki. 667 00:45:10,776 --> 00:45:12,444 Uyuşturucu taşıyacaklar. 668 00:45:13,202 --> 00:45:14,283 Ne uyuşturucusu? 669 00:45:14,303 --> 00:45:15,276 Sen ciddi misin? 670 00:45:15,296 --> 00:45:16,578 Gözlerimle gördüm. 671 00:45:16,598 --> 00:45:17,810 İkimizde biteceğiz. 672 00:45:17,830 --> 00:45:19,791 Bu sefer sende okkanın altına gideceksin. 673 00:45:19,911 --> 00:45:21,878 Çünkü bu şirketi biz yönetiyoruz. 674 00:45:21,898 --> 00:45:24,318 Bak İlhan beni korkutmak için söylemiyorsun değil mi bunu? 675 00:45:24,338 --> 00:45:26,004 Nasıl bir salaksın sen ya? 676 00:45:26,302 --> 00:45:27,900 Bu herifi başımıza sen sardın! 677 00:45:28,420 --> 00:45:30,308 Ağabey mahvoluruz. 678 00:45:30,328 --> 00:45:31,154 Olduk bile. 679 00:45:31,174 --> 00:45:32,941 Yakalanırsak direk ikimiz gidiyoruz. 680 00:45:33,161 --> 00:45:34,637 O heriflere hiçbir şey olmaz. 681 00:45:35,573 --> 00:45:37,001 Çözüm bulmamız lazım. 682 00:45:37,021 --> 00:45:37,848 Bu işe giremeyiz. 683 00:45:38,247 --> 00:45:39,150 Elbette giremeyiz. 684 00:45:39,370 --> 00:45:41,110 Hayatımızı bitirirler. 685 00:45:41,310 --> 00:45:42,945 Bütün emniyeti peşimize takarız. 686 00:45:43,425 --> 00:45:46,202 Kilolarca belki de tonlarca uyuşturucudan bahsediyorum. 687 00:45:46,761 --> 00:45:48,146 Hapislerde çürürüz. 688 00:45:49,982 --> 00:45:51,820 İlhan bizi bu işten sıyırman lazım. 689 00:45:51,933 --> 00:45:53,709 Benim mi sıyırmam lazım salak? 690 00:45:53,729 --> 00:45:55,066 Senin sıyırman lazım. 691 00:45:59,737 --> 00:46:01,396 Bu hiç hesapta yoktu ya. 692 00:46:02,016 --> 00:46:03,399 Hiç hesapta yoktu. 693 00:46:07,817 --> 00:46:09,915 Süpersin, harika, aynen. 694 00:46:10,174 --> 00:46:11,320 Aynen, süper. 695 00:46:11,712 --> 00:46:12,740 Bir de bana bak. 696 00:46:13,060 --> 00:46:14,100 Tamam, budur. 697 00:46:14,834 --> 00:46:15,822 Çok iyi. 698 00:46:17,879 --> 00:46:18,820 Bak mesela. 699 00:46:20,669 --> 00:46:22,328 Şunun gibi olanlarda. -Aynen. 700 00:46:22,348 --> 00:46:24,453 Aynen sen öyle bakınca güzel oluyor. 701 00:46:24,473 --> 00:46:26,726 Tamam süper, hadi bunu deneyelim. 702 00:46:43,734 --> 00:46:45,917 Çalışmak hep iyi gelmiştir Mahur'a. 703 00:46:46,297 --> 00:46:47,625 Çalışmak iyidir. 704 00:46:48,942 --> 00:46:51,387 Çalışmayana şeytan musallat olur derler. 705 00:46:53,549 --> 00:46:55,292 Niye gitmedi bu kız Maraşlı? 706 00:46:56,509 --> 00:46:57,387 Bilmiyorum. 707 00:46:57,407 --> 00:46:58,874 Bal gibi de biliyorsun. 708 00:46:59,413 --> 00:47:00,763 Aşık oluyor sana. 709 00:47:03,133 --> 00:47:04,229 Bana bir şey demedi. 710 00:47:05,804 --> 00:47:06,687 Demez. 711 00:47:08,426 --> 00:47:11,226 Seni her gördüğünde gözlerinin içinin nasıl güldüğünü, 712 00:47:11,973 --> 00:47:15,434 sen ortadan kaybolduğunda gözlerinin seni nasıl aradığını, 713 00:47:15,632 --> 00:47:19,057 senin yanında kendini ne kadar güvende hissettiğini ben gördüm. 714 00:47:19,597 --> 00:47:22,591 Aferin bayan, çok iyi gözlemciymişsiniz bravo. 715 00:47:22,711 --> 00:47:25,291 Dalga geçme benimle Maraşlı, durum ciddi. 716 00:47:25,852 --> 00:47:28,175 Sen Mahur'u benim kadar iyi tanımıyorsun. 717 00:47:28,555 --> 00:47:31,211 Kapılır gider kaybeder kendini. 718 00:47:31,961 --> 00:47:32,781 Yani? 719 00:47:33,021 --> 00:47:35,223 Yani bir kendine bak, bir ona bak. 720 00:47:36,401 --> 00:47:38,286 Ne varmış bayan benim kendimde? 721 00:47:39,026 --> 00:47:41,599 Siz ayrı dünyaların insanlarısınız. 722 00:47:41,697 --> 00:47:43,936 Biz hangi dünyaların insanıysak insanıyız. 723 00:47:44,036 --> 00:47:45,193 Bundan size ne? 724 00:47:46,371 --> 00:47:49,677 Bak ben Mahur'u çok seviyorum ve üzülmesini istemiyorum. 725 00:47:49,977 --> 00:47:52,773 Olmayacak bir duaya amin demesini de istemiyorum. 726 00:47:53,095 --> 00:47:55,315 Hangi duaya amin denmez sen biliyor musun? 727 00:47:55,933 --> 00:47:57,130 Henüz edilmemiş olana. 728 00:47:58,660 --> 00:47:59,879 Yalvarırım Maraşlı. 729 00:48:00,078 --> 00:48:02,300 Bak aranızda bir şey varsa lütfen olmasın. 730 00:48:02,600 --> 00:48:04,287 Hatta olacağı varsa da olmasın. 731 00:48:04,307 --> 00:48:05,784 Bayan, aramızda bir şey olmayacak. 732 00:48:06,203 --> 00:48:06,997 Tamam. 733 00:48:07,017 --> 00:48:08,714 Rahatla, sil gözünün yaşını. 734 00:48:10,109 --> 00:48:12,129 Ben onun korumasıyım, o kadar. 735 00:48:17,095 --> 00:48:18,095 Kim bu ya? 736 00:48:18,154 --> 00:48:19,907 Harika oldu, görmek ister misin? 737 00:48:19,927 --> 00:48:21,258 -Tabii. -Bak. 738 00:48:24,441 --> 00:48:25,247 Manken mi? 739 00:48:25,807 --> 00:48:26,922 Şey ya o. 740 00:48:27,622 --> 00:48:29,337 Mahur'un eski sevgilisi. 741 00:48:31,001 --> 00:48:32,262 Eski sevgilisi? 742 00:48:32,282 --> 00:48:33,060 Hı. 743 00:48:33,501 --> 00:48:35,562 Öyle birkaç ay görüştüler. 744 00:48:36,701 --> 00:48:38,040 Birkaç ay görüştüler öyle mi? 745 00:48:40,328 --> 00:48:42,332 Mahur'un hayatı böyle işte Maraşlı. 746 00:48:43,171 --> 00:48:46,092 İşin içine girine senlik olmadığını anlarsın. 747 00:48:46,332 --> 00:48:47,660 Tamam bayan, hadi. 748 00:48:51,152 --> 00:48:52,035 Alo. 749 00:48:52,055 --> 00:48:53,644 Mahur bu akşam mutlaka gelsin. 750 00:48:53,704 --> 00:48:55,167 Firuzan ile konuşmuşlar. 751 00:48:55,207 --> 00:48:56,148 İkna et. 752 00:48:56,168 --> 00:48:57,155 Denerim. 753 00:49:12,865 --> 00:49:15,084 Eski sevgilinmiş galiba, öyle mi? 754 00:49:22,996 --> 00:49:23,920 Yani. 755 00:49:24,667 --> 00:49:26,829 Öyle birkaç defa dışarı çıktık diyelim. 756 00:49:28,903 --> 00:49:30,658 Dışarı nereye çıktınız bayan? 757 00:49:31,416 --> 00:49:32,567 Niye soruyorsun? 758 00:49:33,167 --> 00:49:34,974 Hoşlanmadım kendisinden. 759 00:49:35,294 --> 00:49:35,980 Tamam. 760 00:49:36,370 --> 00:49:37,854 Yılışık bir tipe benziyor. 761 00:49:37,874 --> 00:49:39,531 Hiç de yılışık değildir. 762 00:49:39,791 --> 00:49:42,491 Gayet tatlı ve eğlenceli biri, tanısan seversin. 763 00:49:42,911 --> 00:49:45,778 La havle vela kuvvete elimden bir kaza çıkacak şimdi. 764 00:49:46,066 --> 00:49:47,622 Siz çalışın bayan. 765 00:50:01,121 --> 00:50:02,741 O da sana aşık. 766 00:50:04,396 --> 00:50:05,732 Saçmalama Ecem. 767 00:50:05,752 --> 00:50:06,789 Ay ne saçmalama? 768 00:50:06,809 --> 00:50:08,720 Eski sevgilisi deyince çok bozuldu. 769 00:50:09,311 --> 00:50:11,379 Silahını çıkarıyordu neredeyse belinden. 770 00:50:32,828 --> 00:50:34,427 Bu Maraşlı'yı niye öldüremiyorum? 771 00:50:35,164 --> 00:50:37,538 Ben birini öldürmek istediğimde öldürebilmeliyim değil mi? 772 00:50:38,734 --> 00:50:40,623 Böyle olunca da karnım acıkıyor. 773 00:50:41,003 --> 00:50:42,043 Biliyor muydun bunu Suat? 774 00:50:42,063 --> 00:50:43,612 Yok, bilmiyordum Savaş Bey. 775 00:50:43,872 --> 00:50:45,200 Bu durum başka malum. 776 00:50:45,680 --> 00:50:47,424 Maraşlı elbet sizin olacak. 777 00:50:47,484 --> 00:50:48,380 Elbet. 778 00:50:51,268 --> 00:50:52,144 Suat. 779 00:50:52,164 --> 00:50:53,278 Buyurun Savaş Bey. 780 00:50:53,318 --> 00:50:54,486 Ne haber Suat? 781 00:50:54,866 --> 00:50:55,840 İyi Savaş Bey. 782 00:50:56,380 --> 00:50:57,120 Güzel. 783 00:50:58,237 --> 00:51:00,108 Aslında biraz daha sabırlı olsanız. 784 00:51:00,667 --> 00:51:02,102 Ne demek istedin, anlayamadım. 785 00:51:02,341 --> 00:51:03,719 Bir şey demek istemiyorum. 786 00:51:04,337 --> 00:51:05,397 Çek sağa. 787 00:51:14,771 --> 00:51:16,873 Sen az önce bana akıl mı verdin? 788 00:51:17,672 --> 00:51:19,214 Yok Savaş Bey. 789 00:51:19,832 --> 00:51:22,329 Sence ben akılsız mıyım? Senin aklına ihtiyacım mı var? 790 00:51:22,649 --> 00:51:24,430 Estağfurullah, öyle demek istemedim. 791 00:51:24,629 --> 00:51:25,594 Nasıl demek istedin? 792 00:51:25,614 --> 00:51:26,445 Anlat bana. 793 00:51:26,465 --> 00:51:27,657 Ben, akılsız mıyım? 794 00:51:27,677 --> 00:51:28,786 Yok Savaş Bey. 795 00:51:29,046 --> 00:51:30,082 Ne münasebet? 796 00:51:30,102 --> 00:51:33,022 Hayır, sen az önce bana alenen hakaret ettin! 797 00:51:33,042 --> 00:51:34,960 Yani biraz acele ediyorsunuz ya, 798 00:51:35,180 --> 00:51:36,637 o yüzden şey dedim ben. 799 00:51:36,677 --> 00:51:37,992 Kötü bir niyetim yoktu. 800 00:51:41,923 --> 00:51:42,945 Korktun mu? 801 00:51:46,262 --> 00:51:47,789 Biraz korktum açıkçası. 802 00:51:49,823 --> 00:51:51,529 Gözünü İlhan'dan ayırma. 803 00:51:51,828 --> 00:51:53,283 Bir salaklık yapmasın. 804 00:51:53,442 --> 00:51:54,513 Devam et. 805 00:52:00,999 --> 00:52:02,406 İlhan neredesin? 806 00:52:02,666 --> 00:52:04,527 Babam seni soruyor, konuşacakmış. 807 00:52:04,706 --> 00:52:06,173 Mahur da yolda. 808 00:52:06,632 --> 00:52:07,830 Tamam, geliyorum. 809 00:52:08,089 --> 00:52:09,141 Çıktım şimdi. 810 00:52:10,058 --> 00:52:11,782 Neredesin, şirkette misin sen? 811 00:52:12,142 --> 00:52:14,231 Yok, bir işim vardı. Hallettin, geliyorum. 812 00:52:14,431 --> 00:52:15,651 Tamam canım, acele et. 813 00:52:15,671 --> 00:52:16,557 Tamam. 814 00:52:19,258 --> 00:52:22,139 Şimdi görürsünüz uyuşturucu taşımak nasıl olurmuş? 815 00:52:26,391 --> 00:52:28,014 Niye susuyorsun? 816 00:52:28,872 --> 00:52:30,132 Konuşmam mı lazım? 817 00:52:31,891 --> 00:52:33,299 Kızgın mısın sen bana, 818 00:52:34,197 --> 00:52:35,281 Ferit yüzünden? 819 00:52:35,741 --> 00:52:38,021 Hayır tabii ki be, ne kızgın olacağım? 820 00:52:38,620 --> 00:52:40,364 Senin geçmişin beni ilgilendirmiyor. 821 00:52:41,962 --> 00:52:43,750 İlgilendirmiyor mu gerçekten? 822 00:52:44,528 --> 00:52:45,506 Hayır. 823 00:52:45,784 --> 00:52:47,119 Gerçekten ilgilendirmiyor. 824 00:52:47,997 --> 00:52:49,699 İyi, ilgilendirmesin. 825 00:52:49,859 --> 00:52:50,779 İyi. 826 00:52:50,799 --> 00:52:52,335 Ecem kekledi zaten seni. 827 00:52:52,973 --> 00:52:54,918 Ferit benim eski sevgilim falan değil. 828 00:52:57,033 --> 00:52:58,076 Vallahi mi? 829 00:52:58,376 --> 00:52:59,351 Vallahi. 830 00:53:04,207 --> 00:53:05,971 Tamam, kapatalım bu konuyu artık. 831 00:53:05,991 --> 00:53:07,012 Kapatalım. 832 00:53:09,376 --> 00:53:12,118 Da babamlara gitmesek daha iyi olur sanki. 833 00:53:12,138 --> 00:53:13,840 Gitmemizde fayda var. 834 00:53:14,439 --> 00:53:17,095 Babanızı da bir dinlemek lazım, bakalım ne diyecek? 835 00:53:17,115 --> 00:53:18,480 Ya ne derse desin! 836 00:53:18,600 --> 00:53:20,091 İnanacak mıyım sanki? 837 00:53:20,788 --> 00:53:22,544 Ayrıca sen olsan inanabilir miydin? 838 00:53:22,743 --> 00:53:24,414 Annenize inandınız ama. 839 00:53:25,632 --> 00:53:27,515 Bir de babayı dinlemek lazım. 840 00:53:28,911 --> 00:53:30,166 Ne garip. 841 00:53:31,044 --> 00:53:32,519 Onca şey yaşıyorum. 842 00:53:33,537 --> 00:53:36,307 Ailem hakkında garip garip şeyler öğreniyorum. 843 00:53:36,726 --> 00:53:38,206 Ölümlerden dönüyorum. 844 00:53:39,942 --> 00:53:41,462 Ama seni buluyorum. 845 00:53:45,122 --> 00:53:46,163 Doğrudur. 846 00:53:51,881 --> 00:53:53,430 Bir şey söyleyeyim mi sen, 847 00:53:54,028 --> 00:53:56,620 hiç aşıkmışsın gibi davranmıyorsun. 848 00:54:04,177 --> 00:54:05,259 Yani... 849 00:54:07,077 --> 00:54:07,928 Yani? 850 00:54:10,156 --> 00:54:12,637 Aşk, hazmedilmesi zor bir duygu. 851 00:54:13,316 --> 00:54:14,367 Dinliyorum. 852 00:54:15,584 --> 00:54:16,689 Neyi dinliyorsun? 853 00:54:16,988 --> 00:54:18,164 Kendimi. 854 00:54:20,941 --> 00:54:22,564 Ne diyor peki kendin? 855 00:54:23,402 --> 00:54:26,166 İçin diyor, yanıyor diyor. 856 00:54:26,946 --> 00:54:28,141 Ama dışın serin. 857 00:54:29,677 --> 00:54:31,311 Pişman mısın yani? 858 00:54:31,331 --> 00:54:33,436 Pişman gibi konuşuyorsun çünkü. 859 00:54:34,115 --> 00:54:35,825 Yok ya, pişman olur muyum? 860 00:54:36,163 --> 00:54:37,476 Pişman değilim elbet. 861 00:54:38,015 --> 00:54:40,812 De sen de biliyorsun ki ani oldu biraz. 862 00:54:42,430 --> 00:54:44,030 İkimize de zaman lazım. 863 00:54:46,747 --> 00:54:47,777 Öyle olsun. 864 00:55:39,839 --> 00:55:40,841 Canım. 865 00:55:41,080 --> 00:55:42,069 Hoş geldin. 866 00:55:44,519 --> 00:55:46,083 Çok sevindik gitmediğine. 867 00:55:46,642 --> 00:55:48,050 Çok sevinmeyin bence. 868 00:55:48,450 --> 00:55:50,149 Bu eve dönmeyeceğim çünkü. 869 00:55:50,927 --> 00:55:52,186 Böyle konuşma ne olur. 870 00:55:52,726 --> 00:55:53,971 Baban çok üzülüyor. 871 00:56:00,192 --> 00:56:01,433 Hoş geldin kızım. 872 00:56:01,932 --> 00:56:03,013 Merhaba. 873 00:56:09,718 --> 00:56:10,740 Ne haber ağabey? 874 00:56:10,760 --> 00:56:12,200 İyilik güzelim, senden? 875 00:56:12,220 --> 00:56:13,304 Fena değil. 876 00:56:13,324 --> 00:56:16,238 Bakalım bu gece ne gibi olaylar cereyan edecek? 877 00:56:17,016 --> 00:56:17,902 Bakalım. 878 00:56:24,946 --> 00:56:27,288 Evet, kadromuz da tamamlandığına göre, 879 00:56:28,564 --> 00:56:30,651 seni dinliyoruz babacığım. 880 00:56:33,892 --> 00:56:35,718 Yaşadığınız her şey için, 881 00:56:36,377 --> 00:56:37,720 hepinizden, 882 00:56:39,336 --> 00:56:40,931 tek tek özür dilerim. 883 00:56:41,451 --> 00:56:43,419 Çok zor şeyler atlattık hepimiz. 884 00:56:44,417 --> 00:56:46,272 Ama şunu bilmenizi istiyorum. 885 00:56:47,927 --> 00:56:49,500 Ömer'i ben öldürmedim. 886 00:56:53,649 --> 00:56:57,171 Şerefim ve namusum üzerine yemin ederim ki ben öldürmedim. 887 00:56:58,211 --> 00:56:59,572 Kim öldürdü o zaman? 888 00:57:02,521 --> 00:57:03,801 Kimse. 889 00:57:05,218 --> 00:57:06,970 Trafik kazası geçirdi. 890 00:57:07,508 --> 00:57:09,668 Ama anneniz hiçbir zaman buna inanmadı. 891 00:57:12,044 --> 00:57:14,628 Onun tek derdi benden intikam almaktı. 892 00:57:17,587 --> 00:57:18,812 Neden? 893 00:57:19,471 --> 00:57:21,340 Çünkü Ömer'i hapse attıran bendim. 894 00:57:24,522 --> 00:57:25,645 Çabuk ediyorum. 895 00:57:26,423 --> 00:57:28,019 Bu rezilliği ben yaptım. 896 00:57:30,608 --> 00:57:33,150 Baba, masum bir adama neden böyle bir şey yaptın? 897 00:57:33,370 --> 00:57:34,424 Çünkü 898 00:57:35,579 --> 00:57:37,771 çok genç ve aşık bir adamdım. 899 00:57:38,589 --> 00:57:40,432 Annenize çok aşıktım. 900 00:57:41,231 --> 00:57:42,211 Çok. 901 00:57:43,411 --> 00:57:45,358 Ama onun gönlü Ömer'deydi. 902 00:57:46,517 --> 00:57:48,243 Bunu hiçbir zaman kabul edemedim. 903 00:57:49,618 --> 00:57:52,283 Ömer, annenize benim kadar değer vermiyordu. 904 00:57:52,542 --> 00:57:54,013 Nereden biliyorsun? 905 00:57:56,231 --> 00:57:57,835 Biliyorum, çünkü öyle. 906 00:57:58,055 --> 00:58:01,357 Bu dünyada annenizi benim kadar hiç kimse sevemez. 907 00:58:05,836 --> 00:58:06,998 Ne yani? 908 00:58:07,357 --> 00:58:09,821 Aşıktın diye seni affetmemizi mi bekliyorsun? 909 00:58:12,747 --> 00:58:13,969 Çok gençtim. 910 00:58:15,747 --> 00:58:16,916 Çok pişmanım. 911 00:58:18,476 --> 00:58:20,823 Hayatımda duyduğum en komik savunma. 912 00:58:21,442 --> 00:58:23,904 Baba, sen masum bir adamın hayatıyla oynadın. 913 00:58:23,924 --> 00:58:26,665 Senin yüzünden adam yıllarca hapiste yattı. 914 00:58:27,144 --> 00:58:29,809 Evlendi, çocuğu oldu ve çocuğu hasta. 915 00:58:29,829 --> 00:58:32,928 Şimdi de geldi, hepimizden intikam almaya çalışıyor. 916 00:58:35,612 --> 00:58:39,572 Daha ne yapabilir, daha yeni mi başlıyor, bilmiyoruz. Ve bunların hepsi senin suçun. 917 00:58:52,604 --> 00:58:53,507 Kızım. 918 00:58:54,903 --> 00:58:55,904 Haklısın. 919 00:58:58,037 --> 00:58:59,372 Çok gençtim. 920 00:58:59,810 --> 00:59:00,933 Çok aşıktım. 921 00:59:02,627 --> 00:59:04,203 Çok pişmanım. 922 00:59:07,485 --> 00:59:08,627 Özür dilerim. 923 00:59:10,026 --> 00:59:11,639 Hepinizden özür dilerim. 924 00:59:19,151 --> 00:59:20,712 Ne olur bırakmayın beni. 925 00:59:22,592 --> 00:59:24,696 Siz olmadan ben hiçim. 926 00:59:30,482 --> 00:59:31,644 Ne olur. 927 00:59:36,907 --> 00:59:38,689 Bana biraz müsaade edin. 928 00:59:40,428 --> 00:59:43,011 Yalnız kalıp bütün bu olanları düşünmem lazım. 929 00:59:45,066 --> 00:59:46,278 Tamam kızım. 930 00:59:48,073 --> 00:59:49,157 Haklısın. 931 00:59:50,174 --> 00:59:51,486 Nasıl istersen. 932 00:59:55,982 --> 00:59:57,522 İyi akşamlar herkese. 933 01:00:04,142 --> 01:00:05,890 Baba, ben sana inanıyorum. 934 01:00:09,308 --> 01:00:10,913 Herkes hata yapar. 935 01:00:37,612 --> 01:00:38,816 Gidelim, ne olur. 936 01:00:52,352 --> 01:00:53,554 Müsait misin? 937 01:00:53,574 --> 01:00:54,384 Tabii. 938 01:00:54,703 --> 01:00:55,444 Gel. 939 01:01:05,376 --> 01:01:07,541 Baba, neden Ömer'i benim öldürdüğümü söylemiyorsun? 940 01:01:09,461 --> 01:01:10,668 Ne değişecek? 941 01:01:10,688 --> 01:01:13,474 Olayların arkasındaki esas kişiyi herkes öğrenecek. 942 01:01:13,774 --> 01:01:14,620 Olmaz. 943 01:01:14,640 --> 01:01:15,589 Neden olmaz? 944 01:01:16,048 --> 01:01:17,543 Çünkü ben senin babanım. 945 01:01:17,982 --> 01:01:20,707 Bu ailede biri günah keçisi olacaksa o ben olmalıyım. 946 01:01:21,026 --> 01:01:23,716 Birinden nefret edilecekse benden edilmeli. 947 01:01:24,453 --> 01:01:25,352 Yapma. 948 01:01:25,750 --> 01:01:27,584 Kimse senden nefret etmiyor. 949 01:01:28,022 --> 01:01:29,339 Belki de etmeliler. 950 01:01:30,117 --> 01:01:32,256 Belki de kendimi hiç savunmamalıydım. 951 01:01:34,698 --> 01:01:36,499 Güzel çalışmışsın ama. 952 01:01:37,336 --> 01:01:38,232 Valla. 953 01:01:38,492 --> 01:01:40,115 Firuzan mı verdi bu aklı? 954 01:01:42,311 --> 01:01:43,813 Firuzan verdi. 955 01:01:45,087 --> 01:01:47,968 Firuzan, sanıldığının aksine çok akıllı bir kadın. 956 01:01:48,247 --> 01:01:49,281 Nereden anladın? 957 01:01:49,598 --> 01:01:51,951 Aptal olsa seninle değil, benimle evli olurdu. 958 01:01:53,027 --> 01:01:55,527 Saçma sapan konuşmakta üstüne yok. 959 01:01:55,966 --> 01:01:56,844 Neyse. 960 01:01:58,021 --> 01:01:59,211 Merak etme. 961 01:01:59,651 --> 01:02:02,201 Aşık bir adama herkes sempati besler. 962 01:02:02,321 --> 01:02:04,014 Mahur da yakında döner. 963 01:02:04,533 --> 01:02:06,235 Sadece birazcık zamana ihtiyacı var. 964 01:02:08,288 --> 01:02:09,492 İnşallah. 965 01:02:12,089 --> 01:02:13,165 İnşallah. 966 01:02:16,907 --> 01:02:17,949 Çıktılar yani. 967 01:02:18,228 --> 01:02:19,194 Tamam. 968 01:02:20,371 --> 01:02:21,871 Tamam, harika. 969 01:02:23,711 --> 01:02:24,628 Kim çıkmış? 970 01:02:24,648 --> 01:02:26,613 Hepsini bitireceğim, hepsini. 971 01:02:27,412 --> 01:02:28,580 Ne diyorsun İlhan? 972 01:02:28,919 --> 01:02:31,080 Anlamıyorum İlhan, neden bahsediyorsun? 973 01:02:31,419 --> 01:02:32,580 Uyuşturucudan. 974 01:02:32,600 --> 01:02:34,002 Savaş bizim şirketi aldı ya. 975 01:02:34,262 --> 01:02:36,797 Bizim uçaklarımızla uyuşturucu taşıyacakmış güya. 976 01:02:36,957 --> 01:02:38,221 Beni bir depoya götürdü. 977 01:02:38,241 --> 01:02:39,100 Ee? 978 01:02:39,479 --> 01:02:41,451 Ben de deponun yerini polise söyledim. 979 01:02:41,731 --> 01:02:43,446 Hepsini toplayıp götürecekler. 980 01:02:43,546 --> 01:02:45,279 Kilolarca uyuşturucuyla beraber. 981 01:02:45,459 --> 01:02:47,125 Ne diyorsun İlhan, saçmalama. 982 01:02:47,145 --> 01:02:48,328 Dilşad anlamıyor musun? 983 01:02:48,348 --> 01:02:52,083 Bizim uçaklarla uyuşturucu taşıyacakmış diyorum, nasıl kabul edeyim böyle bir şeyi? 984 01:02:52,103 --> 01:02:55,180 Ya tamam, anladım da öldürürler seni yaşatmazlar İlhan. 985 01:02:55,200 --> 01:02:56,418 Hiçbir şey yapamazlar. 986 01:02:56,698 --> 01:02:59,664 O sırada onlar hapiste çürümekle meşgul olacaklar, merak etme. 987 01:03:56,312 --> 01:03:57,495 Al şunları, al. 988 01:03:58,113 --> 01:03:58,972 Toplan böyle. 989 01:03:58,992 --> 01:03:59,700 Ne oluyor, bir dakika. 990 01:03:59,859 --> 01:04:00,910 -Dayayın duvara. -Bir dakika. 991 01:04:02,787 --> 01:04:03,905 Her yere bakın, her yere! 992 01:04:04,504 --> 01:04:05,370 Baba ne oluyor? 993 01:04:05,390 --> 01:04:06,090 Bilmiyorum ki! 994 01:04:06,110 --> 01:04:07,687 Didik didik arayın, her yere bakın! 995 01:04:23,032 --> 01:04:23,995 Bakın, her yere bakın. 996 01:04:25,012 --> 01:04:26,183 Hiçbir detayı kaçırmayın. 997 01:04:34,862 --> 01:04:37,144 Nasıl yani, şimdi gerçekten babama inandın mı? 998 01:04:38,581 --> 01:04:39,980 İnandım açıkçası. 999 01:04:40,319 --> 01:04:41,678 Adam aşık olmuş. 1000 01:04:42,116 --> 01:04:43,818 Aşık adama hata yaraşır. 1001 01:04:44,737 --> 01:04:47,736 Başkalarının hayatlarını karartmak da dahil mi buna? 1002 01:04:48,394 --> 01:04:49,533 Elbette değil. 1003 01:04:50,828 --> 01:04:52,729 Adam hatasını kabul ediyor zaten. 1004 01:04:53,107 --> 01:04:54,526 Kaldı ki olan olmuş. 1005 01:04:57,430 --> 01:04:58,915 Yok, benim aklım almıyor. 1006 01:04:59,572 --> 01:05:00,443 Neyi? 1007 01:05:01,801 --> 01:05:02,683 Aşkı mı? 1008 01:05:03,901 --> 01:05:05,577 Onu zaten almıyor da... 1009 01:05:07,356 --> 01:05:08,844 Aşk, akıl işi değil bayan. 1010 01:05:11,042 --> 01:05:12,925 Aşkın mekanı gönüldür. 1011 01:05:18,171 --> 01:05:20,035 Ne düşünüyorum bazen biliyor musun? 1012 01:05:20,055 --> 01:05:20,680 Hı? 1013 01:05:22,070 --> 01:05:24,972 Sen hayatıma girmeden önce her şey çok sıkıcıymış. 1014 01:05:25,712 --> 01:05:27,469 Heyecan kattın hayatıma. 1015 01:05:28,087 --> 01:05:29,184 Öyle mi? 1016 01:05:30,282 --> 01:05:31,596 Ne yapmışım peki? 1017 01:05:32,613 --> 01:05:34,025 Ne yapmadın ki? 1018 01:05:34,723 --> 01:05:36,022 Alt üst ettin beni. 1019 01:05:36,901 --> 01:05:38,532 Onu ben yapmadım. 1020 01:05:39,867 --> 01:05:41,400 Ben sadece sizi korudum. 1021 01:05:43,379 --> 01:05:44,880 Etrafta kimse de yok. 1022 01:05:46,198 --> 01:05:47,884 Bakalım şimdi nereye kaçacaksın? 1023 01:05:53,067 --> 01:05:53,932 Bayan ben... 1024 01:05:54,252 --> 01:05:55,214 Zeliş bekler ben... 1025 01:05:55,553 --> 01:05:57,635 Benim için biraz daha bekleyemez mi? 1026 01:06:09,417 --> 01:06:10,398 Başkomiserim. 1027 01:06:10,857 --> 01:06:12,431 Çıkmadı bir şey, temiz burası. 1028 01:06:12,451 --> 01:06:13,604 Her yeri iyice aradınız mı? 1029 01:06:13,823 --> 01:06:15,655 Köpeklerle didik didik ettik başkomiserim. 1030 01:06:16,115 --> 01:06:17,116 Olsaydı bulurduk. 1031 01:06:17,556 --> 01:06:18,752 Başkomiserim. 1032 01:06:19,012 --> 01:06:19,847 Hayırdır? 1033 01:06:20,107 --> 01:06:21,961 Sanırım bir yanlış anlaşılma olmuş. 1034 01:06:21,981 --> 01:06:22,717 Kusura bakmayın. 1035 01:06:22,737 --> 01:06:23,873 Bir ihbar almıştık. 1036 01:06:23,893 --> 01:06:24,946 Onu değerlendirdik. 1037 01:06:25,564 --> 01:06:26,866 Kusura bakmayın tekrar. 1038 01:06:27,384 --> 01:06:28,548 Toparlanın, çıkıyoruz. 1039 01:06:30,962 --> 01:06:32,260 Ben böyle işin... 1040 01:06:42,172 --> 01:06:44,895 O beyaz yakalı *** sardı bunu başımıza baba. 1041 01:06:45,115 --> 01:06:46,300 Yakacağım ben o *** baba. 1042 01:06:46,320 --> 01:06:47,606 Tamam tamam, sakin ol. 1043 01:06:53,053 --> 01:06:53,993 Alo? 1044 01:06:54,013 --> 01:06:54,825 Savaş! 1045 01:06:55,243 --> 01:06:56,856 Sattı galiba seninki bizi. 1046 01:06:57,256 --> 01:06:59,327 Kapıdan çıkınca polisler damladı. 1047 01:07:00,107 --> 01:07:01,803 Siz her şeyi çıkarmıştınız, değil mi? 1048 01:07:03,138 --> 01:07:04,366 Çıkartmıştık. 1049 01:07:04,646 --> 01:07:05,555 Tamam. 1050 01:07:05,754 --> 01:07:08,482 Siz hiçbir şey yapmayın, arkadaşla ben ilgileneceğim. 1051 01:07:08,502 --> 01:07:10,620 Bak, bu herif başımıza bela olacak. 1052 01:07:10,640 --> 01:07:12,620 Oğlanı zor tutuyorum, parçalayacak bunu. 1053 01:07:13,238 --> 01:07:14,615 Sakin kalmasını söyle. 1054 01:07:15,095 --> 01:07:16,134 Ben halledeceğim. 1055 01:07:31,398 --> 01:07:32,065 Hı? 1056 01:07:32,722 --> 01:07:34,423 Gitme bu gece bir yere. 1057 01:07:35,122 --> 01:07:36,438 Burada kal. 1058 01:07:37,037 --> 01:07:38,167 Kalamam. 1059 01:07:39,263 --> 01:07:40,130 Neden? 1060 01:07:41,087 --> 01:07:42,254 Zeliş evde. 1061 01:07:43,112 --> 01:07:44,675 Ona da Şirin bakıyor ya. 1062 01:07:46,381 --> 01:07:49,184 Kadının çoluğu çocuğu var, kocası var. 1063 01:07:49,304 --> 01:07:50,645 Bir hayatı var, değil mi? 1064 01:07:51,962 --> 01:07:52,902 Doğru. 1065 01:07:54,417 --> 01:07:55,946 Tamam, git o zaman. 1066 01:07:58,792 --> 01:08:00,094 Yüzün asıldı ama. 1067 01:08:01,571 --> 01:08:02,921 Durayım biraz daha. 1068 01:08:02,941 --> 01:08:04,138 Yok yok, git sen. 1069 01:08:05,416 --> 01:08:06,961 Zeliş görsün seni. 1070 01:08:07,819 --> 01:08:10,837 Benim yüzümden babasını görmeden uyumasın bu gece. 1071 01:08:12,513 --> 01:08:13,712 İyi peki madem. 1072 01:08:16,353 --> 01:08:17,934 Toparlanayım ben. 1073 01:08:21,858 --> 01:08:23,881 Ben gideyim mi kalayım mı? 1074 01:08:30,955 --> 01:08:31,839 Ne oldu? 1075 01:08:31,859 --> 01:08:33,440 Ben gideyim, böyle olmaz. 1076 01:08:33,460 --> 01:08:34,225 Neden? 1077 01:08:36,600 --> 01:08:38,437 Olmaz, Aziz Bey haklı çıkar. 1078 01:08:38,457 --> 01:08:40,519 Yani böyle kurda kuzu emanet etmiş gibi. 1079 01:08:40,834 --> 01:08:41,825 Bana yakışmaz. 1080 01:08:41,941 --> 01:08:44,219 Ne alakası var canım, nereden çıktı şimdi? 1081 01:08:44,729 --> 01:08:46,082 Bayan anla beni. 1082 01:08:47,096 --> 01:08:48,894 Delikanlılığa aykırı, anladın? 1083 01:08:49,032 --> 01:08:49,970 Bana göre değil. 1084 01:08:53,218 --> 01:08:54,803 Başka bir şey yok, değil mi? 1085 01:08:55,461 --> 01:08:57,178 Yok, başka bir şey yok da... 1086 01:09:00,358 --> 01:09:01,185 Ne? 1087 01:09:03,843 --> 01:09:04,760 Yani... 1088 01:09:05,595 --> 01:09:06,787 Ya yeniyiz ya. 1089 01:09:07,184 --> 01:09:07,988 Anladın? 1090 01:09:08,626 --> 01:09:11,804 Böyle ağırdan almak lazım gibi geliyor, yanlış geliyor yani. 1091 01:09:13,000 --> 01:09:14,560 Kalbin mi söylüyor bunları? 1092 01:09:14,640 --> 01:09:16,008 Hayır, ben söylüyorum. 1093 01:09:18,486 --> 01:09:19,332 Tamam. 1094 01:09:20,424 --> 01:09:22,438 Ağırdan alalım o zaman, dediğin gibi. 1095 01:09:22,697 --> 01:09:23,620 Yavaş olalım. 1096 01:09:25,977 --> 01:09:29,577 Bakalım, kalbimizin sesini duymadan ne kadar dayanabileceğiz? 1097 01:09:33,320 --> 01:09:34,702 Hadi git. 1098 01:09:36,693 --> 01:09:37,926 İyi geceler. 1099 01:09:41,732 --> 01:09:43,135 İyi geceler o halde. 1100 01:10:37,364 --> 01:10:38,645 Mahur döndü demek. 1101 01:10:42,055 --> 01:10:43,115 Döndü. 1102 01:10:45,172 --> 01:10:46,262 Senin için. 1103 01:10:46,961 --> 01:10:47,996 Sanırsam. 1104 01:10:50,414 --> 01:10:51,907 Eve dönecek mi peki? 1105 01:10:53,466 --> 01:10:54,642 Dönecek. 1106 01:10:55,554 --> 01:10:56,943 Az zaman lazım. 1107 01:10:58,641 --> 01:11:00,102 Ben bir şey öğrendim. 1108 01:11:00,684 --> 01:11:01,615 Ne? 1109 01:11:02,972 --> 01:11:03,892 Savaş. 1110 01:11:06,137 --> 01:11:08,178 Aziz'in şirketine çökmüş. 1111 01:11:08,398 --> 01:11:09,231 Ne? 1112 01:11:10,290 --> 01:11:11,681 Ne zaman olmuş bu? 1113 01:11:11,701 --> 01:11:12,634 Yeni. 1114 01:11:16,150 --> 01:11:18,063 Niye yapmış bunu, amacı ne? 1115 01:11:18,362 --> 01:11:19,289 Bilmiyorum. 1116 01:11:20,489 --> 01:11:21,798 Ama öğreneceğim. 1117 01:11:24,570 --> 01:11:26,051 Muhakkak öğren. 1118 01:11:27,251 --> 01:11:28,789 Ne yap, ne et öğren. 1119 01:15:42,430 --> 01:15:43,490 Günaydın. 1120 01:15:48,106 --> 01:15:49,129 Günaydın. 1121 01:15:52,027 --> 01:15:56,451 Yanımda olmana o kadar alışmışım ki sabah seni göremeyince bir garip oldum. 1122 01:16:04,719 --> 01:16:06,125 Ben de. 1123 01:16:11,306 --> 01:16:12,925 Nasıl yani garip? 1124 01:16:21,599 --> 01:16:23,477 Ben de seni özledim. 1125 01:16:29,359 --> 01:16:31,675 Tövbe estağfurullah tövbe ya. 1126 01:16:35,731 --> 01:16:36,951 Tekrar günaydın. 1127 01:16:39,351 --> 01:16:40,273 Günaydın. 1128 01:16:40,397 --> 01:16:44,802 Ben mesaj durumuna o kadar şey edemiyorum da, o yüzden bir arayayım dedim. 1129 01:16:45,648 --> 01:16:47,157 Tahmin ettim. 1130 01:16:48,457 --> 01:16:49,150 Ee? 1131 01:16:51,486 --> 01:16:52,602 Ne ee? 1132 01:16:52,622 --> 01:16:53,453 Bilmem. 1133 01:16:53,913 --> 01:16:57,398 Yani güzel bir şey söyleyecektin herhalde, o yüzden aradın, değil mi? 1134 01:16:58,594 --> 01:16:59,445 He. 1135 01:17:00,424 --> 01:17:01,501 Iıı... 1136 01:17:02,301 --> 01:17:04,089 Sesini duymak istedim de. 1137 01:17:04,849 --> 01:17:07,061 O yüzden aradım yoksa başka bir şey yok yani. 1138 01:17:07,280 --> 01:17:08,438 Anladım. 1139 01:17:08,698 --> 01:17:09,809 Söyledin ama. 1140 01:17:11,329 --> 01:17:12,384 Ne söyledim? 1141 01:17:13,144 --> 01:17:14,621 Sesini özledim, dedin. 1142 01:17:15,025 --> 01:17:16,364 İstedim, dedim. 1143 01:17:17,024 --> 01:17:18,394 Ama aynı şey. 1144 01:17:18,516 --> 01:17:19,340 İkisi aynı. 1145 01:17:19,360 --> 01:17:21,436 Aynı şeyi demek istedim, evet. 1146 01:17:21,456 --> 01:17:22,640 Anladım. 1147 01:17:24,579 --> 01:17:26,052 Ben de seni özledim. 1148 01:17:27,659 --> 01:17:32,865 Anladım, ben bir Zeliş'e bakayım öyleyse, uyandıysa bir kahvaltısını ettireyim, olur mu? 1149 01:17:33,545 --> 01:17:34,430 Tamam. 1150 01:17:34,510 --> 01:17:35,752 Görüşürüz o zaman. 1151 01:17:35,932 --> 01:17:36,600 Tamam. 1152 01:17:36,817 --> 01:17:37,888 He sen, 1153 01:17:38,528 --> 01:17:40,539 stüdyoda olacaksın, değil mi? 1154 01:17:41,139 --> 01:17:43,482 Evet evet buradayım, bekliyorum seni. 1155 01:17:43,642 --> 01:17:44,378 Tamamdır. 1156 01:17:44,597 --> 01:17:45,459 Tamamdır. 1157 01:17:45,919 --> 01:17:47,115 Görüşürüz. 1158 01:17:47,855 --> 01:17:49,074 Hadi görüşürüz. 1159 01:18:01,709 --> 01:18:03,271 -Günaydın. -Günaydın. 1160 01:18:03,320 --> 01:18:04,915 -Günaydın hayatım. -Günaydın. 1161 01:18:05,455 --> 01:18:06,723 İlhan yok mu? 1162 01:18:06,743 --> 01:18:08,138 Yok baba, daha gelmedi. 1163 01:18:12,743 --> 01:18:14,065 Ne haber aslanım? 1164 01:18:15,024 --> 01:18:16,306 İyi değilim dede. 1165 01:18:19,589 --> 01:18:21,110 Hayrola, bir şey mi oldu? 1166 01:18:21,130 --> 01:18:23,333 Sabahları erken kalkmayı sevmiyorum. 1167 01:18:24,412 --> 01:18:25,900 Aman ben de bir şey oldu sandım. 1168 01:18:25,920 --> 01:18:27,040 Daha ne olsun dede? 1169 01:18:27,186 --> 01:18:31,146 İstediğimiz saatte yatıp istediğimiz saatte kalkamayacak mıyız şu hayatta ya? 1170 01:18:31,166 --> 01:18:32,514 Vallahi çok yoruldum. 1171 01:18:32,894 --> 01:18:33,679 Aa. 1172 01:18:33,699 --> 01:18:36,040 Oğlum, nereden öğreniyorsun sen bu lafları? 1173 01:18:36,380 --> 01:18:38,235 Okuldan öğrenmiyordur herhalde. 1174 01:18:38,965 --> 01:18:43,630 Okulda öğrettikleri iki çarpı iki eşittir dört, hayat öğretiyor bunları cici babaanne. 1175 01:18:44,728 --> 01:18:46,955 Ay bir de bu cici babaanne çıktı. 1176 01:18:48,853 --> 01:18:51,981 Sen Necati amcanla biraz fazla mı zaman geçiriyorsun oğlum? 1177 01:18:52,741 --> 01:18:54,388 İyi anlaşıyoruz diyelim. 1178 01:18:54,968 --> 01:18:56,476 Belli, belli. 1179 01:18:56,676 --> 01:18:57,555 Kızım. 1180 01:18:57,575 --> 01:19:00,168 Bu çocuğu Necati ile çok fazla yalnız bırakma. 1181 01:19:00,188 --> 01:19:01,833 Bu eve bir tane Necati yetiyor. 1182 01:19:01,853 --> 01:19:02,930 Bir tane daha olmasın. 1183 01:19:03,210 --> 01:19:04,310 Tamam baba. 1184 01:19:07,232 --> 01:19:09,119 Sen amcamı sevmiyor musun dede? 1185 01:19:15,370 --> 01:19:17,790 Oğlum, hadi kalk biz senin çantanı hazırlayalım. 1186 01:19:20,681 --> 01:19:21,723 Günaydın. 1187 01:19:22,223 --> 01:19:23,044 Günaydın. 1188 01:19:23,064 --> 01:19:24,080 Ben çıkıyorum. 1189 01:19:24,400 --> 01:19:25,915 Kahvaltı etmeyecek misin oğlum? 1190 01:19:25,935 --> 01:19:26,927 Canım istemiyor. 1191 01:19:26,947 --> 01:19:27,959 Hadi görüşürüz. 1192 01:19:27,979 --> 01:19:28,957 Görüşürüz. 1193 01:19:30,597 --> 01:19:32,084 Ben geliyorum hayatım. 1194 01:19:32,304 --> 01:19:33,034 Bırak. 1195 01:19:33,474 --> 01:19:36,150 Benimle aynı masada oturmak bile istemiyor işte, belli. 1196 01:19:36,949 --> 01:19:37,917 Bırak. 1197 01:19:37,937 --> 01:19:39,636 Hayatım sen karışma lütfen. 1198 01:19:45,764 --> 01:19:46,826 İlhan. 1199 01:19:48,465 --> 01:19:49,729 Ne var Firuzan? 1200 01:19:49,869 --> 01:19:50,923 Ne yapıyorsun sen? 1201 01:19:51,143 --> 01:19:53,713 Babana böyle davranarak mı çözeceksin problemleri? 1202 01:19:53,813 --> 01:19:54,815 Nasıl davranayım? 1203 01:19:54,835 --> 01:19:55,941 Boynuna mı sarılayım? 1204 01:19:56,217 --> 01:19:59,882 Aferin baba, iyi ki öldürdün adamı. Oğlu da geldi, başımıza bela oldu mu diyeyim? 1205 01:20:00,262 --> 01:20:02,847 Kendi hatalarının bedelini babanın üstüne yükleyemezsin. 1206 01:20:02,967 --> 01:20:05,273 O şirketi bu hale sen getirdin, baban değil. 1207 01:20:05,293 --> 01:20:07,714 O adamı başımıza bela eden babam ama. 1208 01:20:07,734 --> 01:20:09,637 Ya yıllar önce yaşanmış bir olay. 1209 01:20:09,657 --> 01:20:11,475 Ayrıca adamın doğru söylediği ne belli? 1210 01:20:11,675 --> 01:20:13,999 Babanı duymadın mı? Ben öldürmedim, diyor. 1211 01:20:14,980 --> 01:20:18,300 Adamın hayatını mahvetmiş Firuzan, öldürse ne olur, öldürmese ne olur? 1212 01:20:19,020 --> 01:20:20,159 Ya ne olursa olsun. 1213 01:20:20,419 --> 01:20:22,425 Aziz'e böyle davranmaya hakkın yok. 1214 01:20:22,445 --> 01:20:23,920 Görmüyor musun, ne kadar üzgün. 1215 01:20:23,940 --> 01:20:25,758 Günlerdir gözüne uyku girmedi. 1216 01:20:25,938 --> 01:20:27,879 Bir yandan Mahur, bir yandan sen. 1217 01:20:28,712 --> 01:20:30,199 Biz bir aileyiz İlhan. 1218 01:20:30,519 --> 01:20:32,373 Ne ailesi ya? Aileymiş. 1219 01:20:32,953 --> 01:20:33,770 Bana bak. 1220 01:20:33,829 --> 01:20:37,789 Eğer babana böyle davranmaya devam edersen, gider anlatırım bildiğim her şeyi. 1221 01:20:37,809 --> 01:20:39,999 Ben de ne zaman tehdit edeceksin, diye bekliyordum. 1222 01:20:41,379 --> 01:20:43,785 Onu kimsenin üzmesine izin vermem İlhan. 1223 01:20:43,805 --> 01:20:44,604 Doğru. 1224 01:20:44,624 --> 01:20:46,975 Çünkü babamı kaybedersen sen de bir hiçsin, değil mi? 1225 01:20:46,995 --> 01:20:47,939 İlhan! 1226 01:20:47,959 --> 01:20:49,490 Haddini aşıyorsun! 1227 01:20:51,250 --> 01:20:52,870 Tamam, özür dilerim. 1228 01:20:53,629 --> 01:20:54,829 Dikkatli olacağım. 1229 01:20:54,849 --> 01:20:56,608 Ama sen de bana biraz zaman ver, olur mu? 1230 01:20:57,268 --> 01:20:59,206 En azından şu yaşananları bir sindireyim. 1231 01:20:59,525 --> 01:21:01,050 Tamam, ama elini çabuk tut. 1232 01:21:01,410 --> 01:21:03,299 Bir an önce işleri toparlamamız lazım. 1233 01:21:03,319 --> 01:21:05,600 Merak etme, o mesele de çok yakında hallolacak. 1234 01:21:05,800 --> 01:21:08,850 O şirketi benden nasıl aldılarsa tıpış tıpış geri verecekler. 1235 01:21:09,486 --> 01:21:10,401 Nasıl? 1236 01:21:10,841 --> 01:21:11,967 Bekle ve gör. 1237 01:21:26,232 --> 01:21:27,214 Günaydın. 1238 01:21:27,234 --> 01:21:28,461 Hayırdır, bu saatte? 1239 01:21:28,481 --> 01:21:29,723 Seni merak ettim. 1240 01:21:30,862 --> 01:21:32,003 İyiyim ben. 1241 01:21:32,143 --> 01:21:33,679 Niye merak ettin ki beni? 1242 01:21:34,878 --> 01:21:37,500 Ne bileyim, daha dün Amerika'ya gidiyordun. 1243 01:21:38,057 --> 01:21:38,940 Kötüydün. 1244 01:21:39,218 --> 01:21:40,599 Ne oldu birden bire? 1245 01:21:40,619 --> 01:21:41,240 İyi misin? 1246 01:21:42,059 --> 01:21:43,268 İyiyim dedim ya. 1247 01:21:43,807 --> 01:21:45,578 Bu halin beni daha da çok korkutuyor. 1248 01:21:46,882 --> 01:21:50,677 Daha düne kadar her şeyi arkanda bırakıp gidecekken nasıl bu kadar mutlu olabiliyorsun? 1249 01:21:51,317 --> 01:21:52,497 Ne yapayım Ecem? 1250 01:21:53,013 --> 01:21:56,973 Söyle ne yapayım? Mutsuz mu olayım? Oturup ağlayayım mı bunu mu istiyorsun? 1251 01:21:57,284 --> 01:22:01,570 Hayır tabii ki, ama yani mutluluğunun sebebini benimle de paylaşabilirsin. 1252 01:22:03,267 --> 01:22:05,083 Yok mutluluğumun bir sebebi. 1253 01:22:06,123 --> 01:22:08,326 Öyle, sadece hayat sürprizlerle dolu. 1254 01:22:09,246 --> 01:22:10,831 Bu sürpriz Maraşlı mı? 1255 01:22:19,520 --> 01:22:20,622 Evet Ecem. 1256 01:22:21,042 --> 01:22:22,299 Evet, Maraşlı. 1257 01:22:23,339 --> 01:22:24,495 Rahatladın mı? 1258 01:22:25,532 --> 01:22:27,634 Yok, aksine daha da telaşlandım. 1259 01:22:29,014 --> 01:22:30,067 Neden? 1260 01:22:30,687 --> 01:22:32,459 Ben gayet mutluyum. 1261 01:22:32,959 --> 01:22:34,822 Evet, onun için kaldım. 1262 01:22:34,842 --> 01:22:37,377 Ona olan hislerim beni geri döndürdü. 1263 01:22:37,998 --> 01:22:42,922 Hatta onu öptüm ve daha önce aşkı hiç bu kadar derinden hissettiğimi hatırlamıyorum. 1264 01:22:43,482 --> 01:22:44,492 Öpüştünüz mü? 1265 01:22:45,009 --> 01:22:46,784 Mahur sen delirdin mi? 1266 01:22:46,804 --> 01:22:48,458 Delirmek bu mu Ecem? 1267 01:22:49,293 --> 01:22:54,196 Hayır yani ne zamandan beri iki insanın birbirine karşı bir şey hissetmesi delirmek oluyor, anlamadım. 1268 01:22:54,656 --> 01:22:58,120 O hisleri paylaştığın kişinin adı Maraşlı olduğundan beri. 1269 01:22:58,140 --> 01:23:02,720 Ya hayatım, sen daha düne kadar demiyor muydun, bu adam kaba saba adamın biri, 1270 01:23:03,000 --> 01:23:04,705 yanımda ne işi var diye? 1271 01:23:04,965 --> 01:23:06,337 Ya ne oldu birden bire? 1272 01:23:06,357 --> 01:23:09,386 Ecem birden bire olmadığını sen de gayet iyi biliyorsun. 1273 01:23:09,726 --> 01:23:11,547 Evet, dedim, ne olmuş yani? 1274 01:23:11,690 --> 01:23:14,526 Bazen söylediklerinle, hissettikleri aynı olmuyor tamam mı, 1275 01:23:14,566 --> 01:23:16,877 ve bir seçim yapman gerekiyor, bu kadar basit. 1276 01:23:16,897 --> 01:23:19,335 Sen de aşkını yaşamayı tercih ettin, öyle mi? 1277 01:23:19,514 --> 01:23:20,879 Evet, ne var bunda? 1278 01:23:21,319 --> 01:23:24,800 Ay Mahur inanamıyorum sana, gerçekten inanamıyorum ya. 1279 01:23:24,980 --> 01:23:25,713 Ya. 1280 01:23:26,592 --> 01:23:28,963 Bir kendine bak, bir o adama bak. 1281 01:23:29,223 --> 01:23:30,840 Adam basit bir koruma. 1282 01:23:31,020 --> 01:23:32,747 Sen Mahur Türelsin. 1283 01:23:33,007 --> 01:23:35,786 Ecem, Allah aşkına babam gibi konuşmayı bırakır mısın? 1284 01:23:35,806 --> 01:23:37,556 Hangi yılda yaşıyoruz biz, Allah aşkına? 1285 01:23:37,925 --> 01:23:42,008 Bunun hangi yılda yaşadığımızla bir ilgisi yok. Geçmiş ya da gelecekle hiçbir ilgisi yok. 1286 01:23:42,028 --> 01:23:43,446 Bu, hayatın gerçeği. 1287 01:23:43,846 --> 01:23:47,282 Sonunda mutsuz olacağını bile bile böyle bir şey yaşamana izin veremem. 1288 01:23:48,702 --> 01:23:49,612 Pardon ya. 1289 01:23:49,952 --> 01:23:52,106 Ben, senden izin almam gerektiğini bilmiyordum. 1290 01:23:52,804 --> 01:23:55,785 Yapma Mahur ya, nasıl böyle konuşuyorsun benimle? 1291 01:23:55,805 --> 01:23:58,880 Bak, resmen aptal aşıklar gibi davranıyorsun, konuşmaktan kaçıyorsun. 1292 01:23:58,900 --> 01:24:01,752 Ecem, ben hiçbir şeyden kaçmıyorum, tamam mı? 1293 01:24:01,932 --> 01:24:05,460 Ben sadece mutlu olduğum anı sonuna kadar yaşamaya çalışıyorum, hepsi bu. 1294 01:24:05,480 --> 01:24:06,747 Ama mutsuz olacaksın. 1295 01:24:06,767 --> 01:24:07,980 Ya nereden biliyorsun? 1296 01:24:08,016 --> 01:24:12,476 Biliyorum, biliyorum, çünkü siz birbirinize göre yaratılmış falan değilsiniz. 1297 01:24:12,496 --> 01:24:16,299 Ay çok klişe, ama yani ayrı dünyaların insanısınız. 1298 01:24:17,098 --> 01:24:21,864 Mutlu olduğun bir anı, hayatın boyunca yaşayacağın mutsuzluğa tercih edemezsin Mahur. 1299 01:24:21,945 --> 01:24:24,255 Ecem, bırak da bunun kararını ben vereyim, olur mu? 1300 01:24:24,353 --> 01:24:27,817 Ay kusura bakma, ama mutsuz olacağını bile bile böyle bir şeye ben asla izin veremem. 1301 01:24:27,837 --> 01:24:28,900 Kusura bakma. 1302 01:24:28,920 --> 01:24:30,204 İyi, verme o zaman. 1303 01:24:32,901 --> 01:24:33,962 Nasıl yani? 1304 01:24:33,982 --> 01:24:35,982 Öyle, duydun işte. Verme o zaman. 1305 01:24:38,339 --> 01:24:39,373 Git mi diyorsun? 1306 01:24:43,951 --> 01:24:46,056 Ay sana inanamıyorum Mahur. 1307 01:24:47,895 --> 01:24:49,010 Tamam. 1308 01:24:49,150 --> 01:24:50,300 Gideyim ben o zaman. 1309 01:24:51,100 --> 01:24:53,311 Bundan sonra bensiz devam edersin yoluna. 1310 01:24:53,554 --> 01:24:54,260 Tamam mı? 1311 01:24:54,360 --> 01:24:56,048 Sana engel olacak kimse de kalmaz. 1312 01:24:56,288 --> 01:24:59,081 Doya doya yaşarsın aşkını, yaşayabiliyorsan tabii. 1313 01:25:30,134 --> 01:25:31,595 Ne gülüyorsun hanım? 1314 01:25:31,615 --> 01:25:33,061 Yok, hiçbir şey yok. 1315 01:25:33,601 --> 01:25:35,099 Pek yakışıklısın bugün. 1316 01:25:37,199 --> 01:25:38,149 Eyvallah. 1317 01:25:38,607 --> 01:25:40,782 Mahur kızım da beğenecektir merak etme. 1318 01:25:40,922 --> 01:25:43,120 Hiç utanmıyorsun el kadar kızın yanında abuk subuk konuşmaya. 1319 01:25:43,140 --> 01:25:44,516 Ya ne dedim ben şimdi? 1320 01:25:45,015 --> 01:25:47,967 Hem Zeliş kızım da seviyor Mahur ablasını zaten. 1321 01:25:47,987 --> 01:25:48,985 E babası da seviyor. 1322 01:25:50,045 --> 01:25:51,198 Bak dellendirme beni! 1323 01:25:51,438 --> 01:25:52,180 Kendine gel! 1324 01:25:52,200 --> 01:25:55,440 Aman seninle de iki satır muhabbet edilmiyor ya. 1325 01:25:55,599 --> 01:25:56,444 Edelir. 1326 01:25:57,424 --> 01:25:58,906 Başka konuda edilir. 1327 01:25:59,862 --> 01:26:01,545 Hangi konuda edecekmişim? 1328 01:26:01,565 --> 01:26:02,650 Siyaset mi? 1329 01:26:02,670 --> 01:26:03,900 Yoksa dedikodu mu yapalım? 1330 01:26:03,920 --> 01:26:05,768 La havle vela, hanım! 1331 01:26:06,487 --> 01:26:08,518 Aman aman, tamam hadi. 1332 01:26:08,538 --> 01:26:10,198 Buyur, çayın soğumasın. 1333 01:26:11,178 --> 01:26:12,460 -Eyvallah. -Afiyet olsun. 1334 01:26:15,307 --> 01:26:16,407 Zelişim. 1335 01:26:16,927 --> 01:26:17,980 Günaydın kızım. 1336 01:26:20,238 --> 01:26:21,612 Oy babam kurban. 1337 01:26:28,472 --> 01:26:29,894 Hayırdır Sadık? 1338 01:26:30,794 --> 01:26:32,621 Hiç, hava alıyordum beyim. 1339 01:26:36,329 --> 01:26:39,313 O gece olanları sen de aklından çıkaramıyorsun, değil mi? 1340 01:26:39,573 --> 01:26:42,019 Sonuçta olanların bir şahidi de sensin. 1341 01:26:42,039 --> 01:26:43,910 Unuttuk, gitti Necati Bey. 1342 01:26:44,530 --> 01:26:46,101 Ne olduysa oldu işte. 1343 01:26:48,827 --> 01:26:50,588 Unutabildik mi gerçekten? 1344 01:26:52,946 --> 01:26:54,666 Başka çaremiz mi var? 1345 01:26:55,526 --> 01:26:56,552 Aslında var. 1346 01:26:57,510 --> 01:26:59,478 Vicdanımızın sesini dinlemek. 1347 01:27:01,760 --> 01:27:04,361 Ne söyleyeyim, yani sizi ihbar mı edeyim? 1348 01:27:04,381 --> 01:27:05,611 Anlamadım ki. 1349 01:27:06,951 --> 01:27:08,593 Vicdanın öyle mi söylüyor? 1350 01:27:08,933 --> 01:27:10,714 Yok tabii, onu söylemiyor. 1351 01:27:11,594 --> 01:27:13,377 Onca yıl geçti aradan. 1352 01:27:13,397 --> 01:27:16,084 Sadece böyle hatırlayınca insan bir garip oluyor. 1353 01:27:16,104 --> 01:27:17,474 Üzülme be Sadık. 1354 01:27:17,894 --> 01:27:19,615 Sonuçta senin ne suçun var? 1355 01:27:19,635 --> 01:27:21,001 Her haltı yiyen benim. 1356 01:27:22,060 --> 01:27:23,853 Allah benim belamı versin. 1357 01:27:24,873 --> 01:27:26,117 Tövbe tövbe. 1358 01:27:26,397 --> 01:27:27,371 O nasıl laf? 1359 01:27:30,530 --> 01:27:31,650 Öyle öyle. 1360 01:27:32,030 --> 01:27:34,726 Gerçekler önünde sonunda ortaya çıkıyor işte. 1361 01:27:34,746 --> 01:27:36,585 Allah belamı veriyor yani. 1362 01:27:38,344 --> 01:27:40,392 Yakında ceset de ortaya çıkarsa, 1363 01:27:40,951 --> 01:27:42,911 geldi mi zaten hepsi peş peşe gelir öyle. 1364 01:27:44,189 --> 01:27:46,019 Nasıl ortaya çıkacak ki ceset? 1365 01:27:46,699 --> 01:27:47,748 Ne bileyim? 1366 01:27:48,447 --> 01:27:50,799 Cesedi iyi bir yere saklamışsınızdır herhalde. 1367 01:27:55,962 --> 01:27:58,983 Ne bakıyorsun Sadık? Ömer'in cesedini sen yok etmedin mi? 1368 01:27:59,937 --> 01:28:04,342 Benim haberim yok, Aziz Bey ben hallederim dedi, ben de bırakıp gittim. 1369 01:28:07,663 --> 01:28:08,864 Allah Allah. 1370 01:28:10,104 --> 01:28:11,817 Şimdi iyice korktum biliyor musun? 1371 01:28:12,776 --> 01:28:13,741 Niye? 1372 01:28:14,380 --> 01:28:17,031 Babamın sır saklamaktaki yeteneğini gördük. 1373 01:28:17,698 --> 01:28:21,038 Her şey ortaya çıkmışken bir de cesedi bulurlarsa ne olacak? 1374 01:28:21,477 --> 01:28:23,266 Nasıl ortaya çıkacak ki? 1375 01:28:23,426 --> 01:28:25,622 Kaç yıl geçti çıkmamış, şimdi mi çıkacak? 1376 01:28:27,400 --> 01:28:29,761 Adam görüntülere ulaşmadı mı? 1377 01:28:30,101 --> 01:28:31,912 Ya cesede de ulaşırsa? 1378 01:28:32,132 --> 01:28:33,283 Ulaşır mı? 1379 01:28:33,683 --> 01:28:35,994 Ulaşır tabii Sadık, ulaşır. 1380 01:28:36,814 --> 01:28:38,555 Çok dikkatli olmamız gerekiyor. 1381 01:28:38,975 --> 01:28:40,512 O cesedi bulurlarsa, 1382 01:28:40,532 --> 01:28:44,092 hele bir de bizimle bağlantısı olan bir yerden çıkarsa, 1383 01:28:44,772 --> 01:28:46,402 işte o zaman biteriz. 1384 01:28:51,027 --> 01:28:52,084 Neyse canım. 1385 01:28:52,504 --> 01:28:55,283 Babam o kadarını da halletmiştir herhalde, öyle değil mi? 1386 01:28:58,183 --> 01:28:59,548 Herhalde, öyledir. 1387 01:29:03,915 --> 01:29:05,016 İnşallah. 1388 01:29:35,025 --> 01:29:35,966 Ne oldu? 1389 01:29:36,925 --> 01:29:37,743 İyi misin? 1390 01:29:39,462 --> 01:29:40,477 Değilim. 1391 01:29:47,047 --> 01:29:48,468 Ecem ile kavga ettik. 1392 01:29:48,646 --> 01:29:50,097 İşi bırakıp gitti. 1393 01:29:51,657 --> 01:29:53,191 Sebep neymiş? 1394 01:29:55,890 --> 01:29:57,031 Boş ver ya. 1395 01:29:58,971 --> 01:30:00,390 Benim yüzümden, değil mi? 1396 01:30:02,250 --> 01:30:05,639 Ecem'in kendince sabit fikirleri yüzünden diyelim. 1397 01:30:06,957 --> 01:30:09,065 Seni mutsuz edeceğimi düşünüyor. 1398 01:30:10,304 --> 01:30:12,919 Ama artık kimsenin ne düşündüğü umurumda değil. 1399 01:30:16,223 --> 01:30:18,023 Üzülmüşsün, ama buna. 1400 01:30:19,692 --> 01:30:22,570 Üzdü tabii, kaç yıllık arkadaşım sonuçta. 1401 01:30:22,949 --> 01:30:25,719 Öyle çekip gidince kim üzülmez ki zaten? 1402 01:30:28,639 --> 01:30:29,862 Neyse boş ver. 1403 01:30:30,821 --> 01:30:33,309 Senden bir şey rica edebilir miyim? 1404 01:30:33,329 --> 01:30:34,283 Tabii ki. 1405 01:30:34,363 --> 01:30:35,320 Neymiş? 1406 01:30:35,960 --> 01:30:38,305 Beni anneme götürür müsün, mezarlığa? 1407 01:30:38,405 --> 01:30:39,891 Götürürüm tabii. 1408 01:30:39,911 --> 01:30:41,727 Nihayetinde görevim, değil mi? 1409 01:30:43,190 --> 01:30:47,150 Artık sadece görevin olduğu için beni koruduğunu düşünmüyorum. 1410 01:30:47,989 --> 01:30:49,168 Haksız mıyım? 1411 01:30:51,028 --> 01:30:51,958 Haklısın. 1412 01:30:58,959 --> 01:31:00,840 Ben telefonla konuşayım, buradayım, tamam. 1413 01:31:00,860 --> 01:31:02,399 Tamam, hazırlanayım ben de. 1414 01:31:04,579 --> 01:31:05,498 Maraşlı. 1415 01:31:05,697 --> 01:31:06,520 Buyur. 1416 01:31:06,540 --> 01:31:09,818 Mahur ile görüşmem lazım, ama şimdi arasam, açmayacak, biliyorum. 1417 01:31:09,838 --> 01:31:11,152 Siz stüdyoda mısınız? 1418 01:31:11,172 --> 01:31:12,439 Evet, stüdyodayız. 1419 01:31:12,459 --> 01:31:15,553 Ama birazdan çıkacağız, mezarlığa götüreceğim onu, annesine. 1420 01:31:16,153 --> 01:31:16,919 Tamam. 1421 01:31:17,041 --> 01:31:17,735 Sağ ol. 1422 01:31:39,458 --> 01:31:40,277 Buyurun? 1423 01:31:40,297 --> 01:31:41,069 Kolay gelsin. 1424 01:31:41,089 --> 01:31:43,743 Ben İlhan Türel. Komiser Kemal Bey ile görüşecektim. 1425 01:31:43,983 --> 01:31:45,008 Bir saniye. 1426 01:31:48,943 --> 01:31:50,924 Başkomiserim, İlhan Türel arıyor. 1427 01:31:53,755 --> 01:31:55,053 Kemal Bey merhaba. 1428 01:31:55,233 --> 01:31:57,148 Dün gelmiştim, bir ihbar yapmıştım. 1429 01:31:57,168 --> 01:31:59,217 İlhan Bey, yaptığınız ihbar asılsız çıktı. 1430 01:32:00,495 --> 01:32:01,530 Nasıl yani? 1431 01:32:01,547 --> 01:32:05,992 Verdiğiniz adreste ne uyuşturucu ne de uyuşturucuyla alakalı tek bir çöp bile bulamadık. 1432 01:32:06,012 --> 01:32:09,572 Sabahtan beri telefonlarım susmadı, amirlerimden yemediğim fırça kalmadı. 1433 01:32:09,605 --> 01:32:13,972 İyi, ama nasıl olur? Oradaydım, gördüm. Koli koli uyuşturucu vardı. 1434 01:32:13,992 --> 01:32:14,953 İlhan Bey bakın. 1435 01:32:14,973 --> 01:32:16,529 Bu işler çocuk oyuncağı değil. 1436 01:32:16,754 --> 01:32:20,714 Saygın bir iş adamısınız diye sözünüze güvenerek adamın iş yerine baskın yaptık. 1437 01:32:20,934 --> 01:32:26,060 Eğer aranızda bir rekabet, iş anlaşmazlığı var da bu işe polisi bulaştırıyorsanız, 1438 01:32:26,080 --> 01:32:28,096 bu işin peşini bırakmam, bilginiz olsun. 1439 01:32:28,116 --> 01:32:29,160 Olur mu canım öyle şey? 1440 01:32:29,180 --> 01:32:31,488 İlhan Bey, yaptığınız ihbar asılsız çıktı. 1441 01:32:31,508 --> 01:32:33,735 Bir ara uğrayın emniyete, konuşalım sizinle. 1442 01:32:34,375 --> 01:32:35,856 Tamam tamam, uğrarım. 1443 01:32:38,344 --> 01:32:39,729 Allah kahretsin! 1444 01:32:47,529 --> 01:32:49,128 Takip et, gözden kaçırma. 1445 01:33:25,947 --> 01:33:27,568 Ben sizi yalnız bırakayım. 1446 01:33:52,080 --> 01:33:54,163 Keşke yanımda olsaydın. 1447 01:33:55,143 --> 01:33:57,569 Darmadağın olduk sen gittiğinden beri. 1448 01:34:00,489 --> 01:34:01,367 Meğer 1449 01:34:02,777 --> 01:34:06,818 karanlık geçmişimizin arasında duvar gibi duran senmişsin anne. 1450 01:34:10,857 --> 01:34:13,040 Meğer hiç sevmediğin bir adama, 1451 01:34:14,760 --> 01:34:17,544 sırf bizim için katlanmışsın sen yıllarca. 1452 01:34:25,532 --> 01:34:26,969 Ama artık anlıyorum. 1453 01:34:30,552 --> 01:34:31,613 O sevgi, 1454 01:34:33,416 --> 01:34:35,857 o aşk, o özlem tüketti seni. 1455 01:34:40,960 --> 01:34:43,080 Kavuşamamak, kaybetmek tüketti. 1456 01:34:46,387 --> 01:34:48,787 Bir yanım hala çok acılı sen gittin diye. 1457 01:34:52,784 --> 01:34:55,105 Ama öbür tarafım çok huzurlu. 1458 01:34:56,281 --> 01:34:58,111 Sevdiğine kavuştuğun için. 1459 01:35:04,559 --> 01:35:06,800 Bütün sevgini verdin sen bize. 1460 01:35:06,960 --> 01:35:07,990 Biliyorum. 1461 01:35:11,486 --> 01:35:14,226 Güçlü durmamız için bütün sevgini verdin. 1462 01:35:15,498 --> 01:35:18,178 Babamın günahları o kadar ağırmış ki, 1463 01:35:19,839 --> 01:35:22,919 Artık senin sevgin bile yetmiyor bizi korumaya. 1464 01:35:27,914 --> 01:35:30,796 Ben hayatla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum anne. 1465 01:35:32,316 --> 01:35:34,125 Tahmin bile etmiyorum. 1466 01:35:36,368 --> 01:35:37,967 Keşke yanımda olsaydın. 1467 01:35:39,969 --> 01:35:42,226 Keşke bir yol gösterseydin bana. 1468 01:35:46,471 --> 01:35:47,971 Anne bir şey oldu. 1469 01:35:52,851 --> 01:35:53,965 Hayatımda, 1470 01:35:54,595 --> 01:35:58,335 ilk defa yüreğime dokunan birisi var yanımda. 1471 01:36:13,720 --> 01:36:16,990 Ona aşık olurum diye çok korkuyorum, biliyor musun? 1472 01:36:23,606 --> 01:36:26,147 Bir yanım da engel olamıyor buna. 1473 01:36:35,576 --> 01:36:37,413 Güvenmeli miyim anne? 1474 01:36:39,113 --> 01:36:39,969 Çünkü 1475 01:36:41,535 --> 01:36:44,097 güvenmezsem yaşayamam gibi hissediyorum. 1476 01:36:51,344 --> 01:36:52,681 İlhan, neredesin? 1477 01:36:53,041 --> 01:36:54,032 Sana ne? 1478 01:36:54,052 --> 01:36:56,449 Çocuk gibi cevap vermeyi bırak da adam gibi cevap ver. 1479 01:36:56,469 --> 01:36:58,517 Neredeysem neredeyim sana hesap mı vereceğim? 1480 01:36:59,209 --> 01:37:03,169 Bugün yönetim kurulu toplantımız var hatırlarsan, senin de katılman lazım. 1481 01:37:03,189 --> 01:37:04,420 Uçuş planlarıyla ilgili. 1482 01:37:04,600 --> 01:37:06,055 Sen şirkette misin? 1483 01:37:06,075 --> 01:37:07,356 Evet, seni bekliyorum. 1484 01:37:07,376 --> 01:37:08,870 Savaş denen herif orada mı? 1485 01:37:12,959 --> 01:37:15,254 Evet, o da burada, bekliyoruz beraber. 1486 01:37:15,876 --> 01:37:17,559 Tamam, yoldayım, geliyorum. 1487 01:37:17,579 --> 01:37:19,050 Tamam, acele et. 1488 01:37:23,036 --> 01:37:24,137 Ne yapalım? 1489 01:37:24,257 --> 01:37:26,045 Bir şey yapmanıza gerek yok. 1490 01:37:26,300 --> 01:37:28,553 Bu Acar Bey bir hamle yapmaz, değil mi? 1491 01:37:29,273 --> 01:37:31,800 Yapmaz, ona ben halledeceğim dedim. 1492 01:37:33,108 --> 01:37:35,848 Sen de İlhan gibi bizi polise ihbar etmeyeceksin herhalde. 1493 01:37:36,848 --> 01:37:38,781 Yok, asla. 1494 01:37:38,981 --> 01:37:40,104 Emin misin? 1495 01:37:41,364 --> 01:37:42,358 Suat? 1496 01:37:43,998 --> 01:37:45,080 Ben pek ikna olmadım. 1497 01:37:45,240 --> 01:37:48,022 Benden asla laf çıkmaz, siz hiç merak etmeyin. 1498 01:37:48,462 --> 01:37:51,846 Ama bu İlhan'a güvenebilir miyiz ben ondan pek emin değilim. 1499 01:37:52,965 --> 01:37:55,213 Hem ona neden ihtiyacımız var ki? 1500 01:37:55,573 --> 01:37:57,548 Öldürelim gitsin, kurtulalım artık. 1501 01:37:57,708 --> 01:38:00,457 Aziz Bey'e de söyleyelim, bu şirket zaten senin değil, diyelim. 1502 01:38:00,857 --> 01:38:03,036 Ne hissesi varsa satsın, defolsun gitsin. 1503 01:38:05,336 --> 01:38:06,521 Planın bu mu? 1504 01:38:06,860 --> 01:38:07,779 Evet. 1505 01:38:08,059 --> 01:38:09,282 Mantıklı değil mi? 1506 01:38:09,779 --> 01:38:10,634 Değil. 1507 01:38:11,282 --> 01:38:14,821 Çünkü İlhan'ın ölümü bütün şüpheleri üstümüze çeker. 1508 01:38:14,841 --> 01:38:17,080 Olay basına yansır, ortalık karışır. 1509 01:38:17,840 --> 01:38:20,418 Biz de sevkiyatımızı istediğimiz rahatlıkta yapamayız, değil mi? 1510 01:38:21,038 --> 01:38:22,677 Hiç bu tarafından düşünmüş müydün? 1511 01:38:23,137 --> 01:38:24,785 Yok, doğru söylüyorsunuz. 1512 01:38:25,485 --> 01:38:28,005 Seni CEO yaptık, ama hata mı ettik acaba? 1513 01:38:28,808 --> 01:38:29,955 Tabii ki hayır! 1514 01:38:30,960 --> 01:38:34,000 Ben sizin çalışma şeklinize alışacağım zamanla, merak etmeyin. 1515 01:38:34,220 --> 01:38:36,662 Ben, her kabın şeklini alırım, diyor yani. 1516 01:38:56,982 --> 01:38:58,563 Hoşça kal anneciğim. 1517 01:39:00,462 --> 01:39:01,586 Hoşça kal. 1518 01:39:15,763 --> 01:39:16,918 Nasılsın kızım? 1519 01:39:17,997 --> 01:39:19,640 Ne işin var burada baba? 1520 01:39:19,840 --> 01:39:20,576 Ne? 1521 01:39:21,115 --> 01:39:23,658 Annenin mezarını bir tek sen mi ziyaret ediyorsun? 1522 01:39:24,857 --> 01:39:26,129 Hayır tabii ki. 1523 01:39:27,626 --> 01:39:30,286 Ama burada olduğumu biliyormuşsun gibi geldin. 1524 01:39:30,306 --> 01:39:32,022 Maraşlı'dan rica ettim. 1525 01:39:32,683 --> 01:39:34,827 Seninle bir kez daha konuşabilmek için. 1526 01:39:40,144 --> 01:39:43,204 Annenin benden bu kadar nefret ettiğini bilmiyordum. 1527 01:39:45,721 --> 01:39:48,301 Beni sevmediğini hissediyordum tabii, ama 1528 01:39:49,989 --> 01:39:53,188 o nefes aldığı müddetçe içimde hep bir umut vardı. 1529 01:39:53,488 --> 01:39:54,531 Bir gün, 1530 01:39:55,051 --> 01:39:56,783 bir an beni sevecek, 1531 01:39:57,362 --> 01:39:58,583 beni anlayacak, 1532 01:40:00,204 --> 01:40:03,364 her şeyi onu kaybetmemek için yaptığımı anlayacak, diyordum. 1533 01:40:05,116 --> 01:40:07,035 Bu anlattığın şey sevgi değil. 1534 01:40:08,215 --> 01:40:09,727 Onun adı saplantı. 1535 01:40:11,754 --> 01:40:14,526 İnsanın yüreği bir kez koşmaya başladığında, 1536 01:40:15,310 --> 01:40:17,308 onu durdurmanın bir yolu var mı? 1537 01:40:19,028 --> 01:40:20,364 Olmalı. 1538 01:40:20,924 --> 01:40:22,409 Ah, keşke. 1539 01:40:23,389 --> 01:40:24,505 Keşke. 1540 01:40:25,376 --> 01:40:27,045 Yaptıklarımla övünmüyorum. 1541 01:40:28,363 --> 01:40:30,454 Pişman olmadığımı da söyleyemem. 1542 01:40:31,352 --> 01:40:33,793 Sadece elimden başka bir şey gelmedi. 1543 01:40:34,971 --> 01:40:35,982 Sevilmemeye, 1544 01:40:36,795 --> 01:40:38,739 sevdiği tarafından terk edilmeye, 1545 01:40:40,319 --> 01:40:42,012 razı gelmedi gönlüm. 1546 01:40:43,332 --> 01:40:44,588 Bu suçsa, 1547 01:40:45,048 --> 01:40:47,008 evet kızım suçluyum. 1548 01:40:48,824 --> 01:40:50,431 Suç olan bu değil baba. 1549 01:40:52,112 --> 01:40:55,293 Suç olan masum bir adamın hayatını karartmış olman. 1550 01:40:56,513 --> 01:40:57,820 Çok seviyordum. 1551 01:40:58,980 --> 01:41:00,368 Çaresizdim. 1552 01:41:03,660 --> 01:41:04,755 Hatırlar mısın? 1553 01:41:06,240 --> 01:41:10,418 Siz küçükken, pazar sabahları hepimizi ön bahçede toplar, 1554 01:41:11,008 --> 01:41:14,968 saatlerce bıkmadan, usanmadan kısa kısa hikayeler okurdu bize. 1555 01:41:17,957 --> 01:41:21,297 Biz de, bıkmadan, usanmadan dinlerdik. 1556 01:41:21,557 --> 01:41:23,387 Ben bazen okuduklarını duymaz, 1557 01:41:23,967 --> 01:41:25,835 sadece onu seyrederdim. 1558 01:41:28,807 --> 01:41:31,467 Hayatımın en mutlu sabahlarıymış. 1559 01:41:33,565 --> 01:41:35,182 Hepimiz için öyleydi. 1560 01:41:35,802 --> 01:41:36,813 Kızım. 1561 01:41:37,873 --> 01:41:39,098 Beni affetmeyeceksin. 1562 01:41:39,798 --> 01:41:40,837 Biliyorum. 1563 01:41:41,557 --> 01:41:43,048 Affetme de zaten. 1564 01:41:43,508 --> 01:41:45,551 Bu da benim cezam olsun. 1565 01:41:47,546 --> 01:41:49,942 Ama ben annene bir söz verdim. 1566 01:41:50,122 --> 01:41:52,307 Bu aileyi bir arada tutacağım, dedim. 1567 01:41:53,247 --> 01:41:56,048 Onun için ne olursun evine dön. 1568 01:41:56,328 --> 01:41:57,312 Ne olursun. 1569 01:42:02,710 --> 01:42:04,271 Baba, annem o videoda-- 1570 01:42:04,291 --> 01:42:07,735 Annenin o videoda neler dediğini satır satır biliyorum. 1571 01:42:07,995 --> 01:42:10,820 Ama son zamanlarında bilinci sürekli gidip geliyordu. 1572 01:42:10,840 --> 01:42:12,857 Bana inanmıyorsan ağabeylerine sor. 1573 01:42:13,157 --> 01:42:15,048 Hatıralarını bile karıştırıyordu. 1574 01:42:16,608 --> 01:42:18,688 Ve ben yanında değildim. 1575 01:42:24,695 --> 01:42:26,043 Kızım. 1576 01:42:28,183 --> 01:42:29,999 En güvende olduğun yer evindi. 1577 01:42:31,043 --> 01:42:32,721 Ne olursun evine dön. 1578 01:42:33,101 --> 01:42:34,406 Ne istersen razıyım. 1579 01:42:35,384 --> 01:42:36,464 Ne istersen. 1580 01:42:39,203 --> 01:42:40,217 Kızım. 1581 01:42:41,837 --> 01:42:42,984 Canım kızım. 1582 01:42:46,280 --> 01:42:47,501 Dönemem baba. 1583 01:42:47,760 --> 01:42:48,687 Yapma. 1584 01:42:48,947 --> 01:42:50,312 Yapamam baba. 1585 01:42:51,136 --> 01:42:55,755 Bak anlamıyorsun. Ben o eve her girdiğimde annemin sesi kulaklarımda çınlayacak. 1586 01:42:57,074 --> 01:42:58,882 Olanları hatırlatacak bana. 1587 01:42:58,902 --> 01:43:00,573 Ben o eve geri dönemem. 1588 01:43:00,913 --> 01:43:01,965 Kızım. 1589 01:43:01,985 --> 01:43:03,140 Baba, yapma lütfen. 1590 01:43:03,160 --> 01:43:04,385 Kızım, ne olursun. 1591 01:43:04,585 --> 01:43:05,547 Ne olur! 1592 01:43:05,567 --> 01:43:06,829 -Baba! -Aziz Bey? 1593 01:43:07,169 --> 01:43:08,257 Baba. 1594 01:43:08,417 --> 01:43:09,613 Baba iyi misin? 1595 01:43:09,633 --> 01:43:10,560 -Aziz Bey? -Baba? 1596 01:43:10,960 --> 01:43:12,960 Baba! -Kalp krizi geçiriyor, çabuk ambulansı ara! 1597 01:43:13,160 --> 01:43:14,296 Baba! 1598 01:43:14,496 --> 01:43:16,247 -Mahur Hanım ambulansı arayın! -Tamam. 1599 01:43:16,267 --> 01:43:17,475 Aziz Bey burada kalın. 1600 01:43:17,495 --> 01:43:18,520 -Baba. -Aziz Bey. 1601 01:43:20,779 --> 01:43:22,252 Çabuk ara, gelsinler. -Baba. 1602 01:43:22,272 --> 01:43:23,469 Baba tamam, aç önünü. 1603 01:43:23,489 --> 01:43:24,203 Önünü aç. 1604 01:43:43,339 --> 01:43:45,026 Hayırlı işler kardeş. 1605 01:43:51,503 --> 01:43:53,971 Bas bas bas bas! 1606 01:43:57,730 --> 01:43:58,906 Allah kahretsin! 1607 01:43:59,470 --> 01:44:00,999 Nasıl kurtulacağım bunlardan? 1608 01:44:02,467 --> 01:44:05,184 Bas bas bas, geç önüne, önüne geç! 1609 01:44:05,704 --> 01:44:06,985 Efendim tek şeritli yol. 1610 01:44:07,085 --> 01:44:08,555 Başlatma lan tek şeridinden! 1611 01:44:09,095 --> 01:44:11,069 Ne yapıyorsan yap, adamı kaçırma! 1612 01:44:21,464 --> 01:44:23,208 Sana geliyorum İlhan! 1613 01:44:29,217 --> 01:44:31,498 Hadi oğlum, yürü oğlum, hadi oğlum. 1614 01:44:40,339 --> 01:44:41,962 Hadi hadi hadi! 1615 01:44:50,939 --> 01:44:52,719 Hadi be kardeşim, acelem var! 1616 01:44:52,739 --> 01:44:54,620 Ağabey beş dakika müsaade et. 1617 01:44:57,079 --> 01:44:57,965 Dur. 1618 01:44:58,820 --> 01:45:01,111 Az geri gel, geri gel. 1619 01:45:01,611 --> 01:45:02,684 Dur oğlum, dur. 1620 01:45:05,517 --> 01:45:07,278 Hadi be kardeşim, hadi! 1621 01:45:09,116 --> 01:45:10,315 Sen burada bekle. 1622 01:45:10,475 --> 01:45:11,785 Sokağın başına kimse girmesin. 1623 01:45:13,684 --> 01:45:14,859 Evet İlhan Bey. 1624 01:45:15,059 --> 01:45:16,129 Son durak. 1625 01:45:16,187 --> 01:45:17,414 İnişler sağ taraftan. 1626 01:45:19,367 --> 01:45:20,982 Çabuk biraz, çabuk! 1627 01:45:21,082 --> 01:45:22,421 Tamam ağabey, bitiriyoruz. 1628 01:45:25,179 --> 01:45:26,025 Lan! 1629 01:45:34,538 --> 01:45:36,339 Adam kaçıyor lan, adam kaçıyor! 1630 01:45:40,709 --> 01:45:41,730 Bas geri. 1631 01:45:52,954 --> 01:45:53,954 Baba. 1632 01:45:54,097 --> 01:45:58,380 İyi olacaksın, bak ben de buradayım. Her şey yoluna girecek, tamam mı? 1633 01:45:59,099 --> 01:46:00,458 İyi, değil mi durumu? 1634 01:46:00,635 --> 01:46:01,587 Sakin olun. 1635 01:46:02,746 --> 01:46:03,740 Baba. 1636 01:46:15,179 --> 01:46:16,394 Alo İlhan? 1637 01:46:16,414 --> 01:46:18,600 Bak baban-- -Maraşlı, seni bana Allah gönderdi. 1638 01:46:18,620 --> 01:46:19,793 Yetiş, başım belada! 1639 01:46:20,133 --> 01:46:21,264 Hayırdır, ne oldu? 1640 01:46:21,284 --> 01:46:22,483 Peşimde adamlar var. 1641 01:46:22,843 --> 01:46:24,669 Dolanıp duruyorum, ama atlatamadım bir türlü. 1642 01:46:24,869 --> 01:46:26,298 Öldürecekler beni Maraşlı. 1643 01:46:26,318 --> 01:46:27,907 Dur, sakin ol. Kim öldürecek seni? 1644 01:46:27,927 --> 01:46:30,145 İşler karıştı Maraşlı, ne olur yardım et. 1645 01:46:30,165 --> 01:46:32,700 Tamam, tamam sen bana bir konum at, geliyorum ben hemen, hadi. 1646 01:46:32,720 --> 01:46:33,597 Tamam. 1647 01:46:53,680 --> 01:46:54,740 Hastanın durumu nedir? 1648 01:46:54,760 --> 01:46:55,722 Nabız 50. 1649 01:46:55,742 --> 01:46:58,579 Ventriküler taşikardi ve MI geçirdi. Solunum 60. 1650 01:46:58,599 --> 01:47:01,406 MI geçiriyor muhtemelen, adrenalin iki miligram verildi. 1651 01:47:26,215 --> 01:47:27,236 Alo Firuzan? 1652 01:47:29,095 --> 01:47:30,474 Firuzan babam... 1653 01:47:31,405 --> 01:47:33,212 Babam kalp krizi geçirdi. 1654 01:47:34,592 --> 01:47:36,367 Hastaya kaç doz adrenalin verildi? 1655 01:47:36,387 --> 01:47:39,435 32°, iki miligramlık, bir kere verildi. 1656 01:47:39,835 --> 01:47:41,188 Bir doz daha yapalım. 1657 01:47:50,137 --> 01:47:51,697 Nereye kayboldu lan bu? 1658 01:47:56,534 --> 01:47:58,237 Dur, dur dur dur, geri gel. 1659 01:47:58,257 --> 01:47:58,925 Gel geri. 1660 01:48:07,287 --> 01:48:08,165 Orada. 1661 01:48:08,185 --> 01:48:08,921 Gir şuraya. 1662 01:48:08,941 --> 01:48:09,906 Gir gir gir. 1663 01:48:35,028 --> 01:48:36,102 Sen arka tarafa bak. 1664 01:48:36,342 --> 01:48:37,411 Her yeri arayın. 1665 01:48:58,659 --> 01:49:00,400 Maraşlı neredesin, adamlar buldu beni. 1666 01:49:00,420 --> 01:49:02,487 Varmak üzereyim, dayan biraz daha. 1667 01:49:02,507 --> 01:49:04,337 Nasıl dayanayım, silahları var. 1668 01:49:04,357 --> 01:49:06,798 Tamam, kapat kapat varmak üzereyim, geldim, hadi. 1669 01:49:16,125 --> 01:49:17,345 Pudra şekeri? 1670 01:49:18,992 --> 01:49:21,210 Kaçma boşuna oğlum, senin sonun belli. 1671 01:49:42,167 --> 01:49:43,507 İlhan Bey. 1672 01:49:58,324 --> 01:49:59,965 İlhan kardeş iyi misin? 1673 01:49:59,985 --> 01:50:01,326 İyi, iyiyim. 1674 01:50:02,245 --> 01:50:05,032 Kim bunlar peki? Savaş'ın adamları değil herhalde. 1675 01:50:05,052 --> 01:50:06,126 Yok, değil. 1676 01:50:06,146 --> 01:50:07,865 Acar diye bir herifin oğlu. 1677 01:50:07,885 --> 01:50:09,203 Acar kim? 1678 01:50:09,783 --> 01:50:11,262 Uyuşturucu satıcısı. 1679 01:50:11,782 --> 01:50:13,203 Savaş'ın ortağı gibi bir şey. 1680 01:50:13,703 --> 01:50:16,784 İlhan kardeş sen iyisin değil mi? Kafana bir darbe falan almadım. 1681 01:50:17,244 --> 01:50:19,290 Sorma Maraşlı, işler çok karıştı. 1682 01:50:19,610 --> 01:50:21,503 Sormuş farzet. Anlat bakayım, ne oldu? 1683 01:50:21,523 --> 01:50:23,080 Ne anlatayım be Maraşlı? 1684 01:50:23,100 --> 01:50:26,450 Bu Ozan şerefsiziyle Savaş iş birliği yapıp bitirdiler beni. 1685 01:50:41,893 --> 01:50:42,971 Mahur. 1686 01:50:44,011 --> 01:50:45,085 Ağabey. 1687 01:50:45,665 --> 01:50:47,239 Durumu nasıl? Doktor nerede? 1688 01:50:48,958 --> 01:50:49,860 Bilmiyorum. 1689 01:50:50,100 --> 01:50:52,126 Müdahale ediyorlar hala içeride. 1690 01:50:52,786 --> 01:50:54,347 Neredeydiniz, nasıl oldu peki? 1691 01:50:54,367 --> 01:50:57,457 Firuzan, böyle peş peşe sorular sorarak babamı iyileştiremezsin. 1692 01:50:58,497 --> 01:51:01,335 Allah'ım ne olur Aziz'e bir şey olmasın, lütfen. 1693 01:51:01,535 --> 01:51:02,996 Biz mezarlıktaydık. 1694 01:51:03,136 --> 01:51:04,337 Konuşuyorduk. 1695 01:51:04,597 --> 01:51:06,804 Öyle, birden yere yığıldı. 1696 01:51:06,824 --> 01:51:09,855 Tamam tamam, yalnız mı geldin sen? Maraşlı nerede? 1697 01:51:09,875 --> 01:51:12,407 Bilmiyorum, takip ediyordu o da ama gelmedi. 1698 01:51:13,955 --> 01:51:16,935 Ağabey, babama bir şey olmayacak, değil mi? 1699 01:51:16,955 --> 01:51:18,556 Olmayacak, olmayacak. 1700 01:51:19,155 --> 01:51:20,360 Merak etme sen. 1701 01:51:20,940 --> 01:51:22,291 Babam güçlüdür. 1702 01:51:22,511 --> 01:51:23,648 Güçlüydü. 1703 01:51:24,046 --> 01:51:26,193 Sayenizde zar zor nefes alıyor. 1704 01:51:26,213 --> 01:51:28,224 El birliğiyle öldürdünüz onu. 1705 01:51:28,244 --> 01:51:30,672 Saçma sapan konuşma lütfen Firuzan. 1706 01:51:30,692 --> 01:51:34,558 Yalan mı? Kaç gündür bir nasılsın, diye sormadınız adama. 1707 01:51:34,578 --> 01:51:36,267 Anca kavga, gürültü. 1708 01:51:36,287 --> 01:51:38,260 Her şeyden onu sorumlu tuttunuz. 1709 01:51:38,280 --> 01:51:39,900 Alın işte, şimdi de ölüyor! 1710 01:51:39,920 --> 01:51:41,298 Yeter artık Firuzan! 1711 01:51:46,807 --> 01:51:48,281 İlhan'a haber verdin mi? 1712 01:51:48,301 --> 01:51:49,210 Hayır. 1713 01:51:49,230 --> 01:51:50,137 Tamam. 1714 01:51:50,157 --> 01:51:51,038 Tamam. 1715 01:52:04,885 --> 01:52:06,919 Sen nasıl bir işe bulaştın böyle İlhan? 1716 01:52:07,779 --> 01:52:09,214 Bittim ben Maraşlı. 1717 01:52:10,054 --> 01:52:12,139 Tamam tasa edecek bir şey yok. 1718 01:52:12,159 --> 01:52:13,839 Çıkmadık candan ümit kesilmez. 1719 01:52:14,139 --> 01:52:15,783 Bu mu Acar denen adamın oğlu? 1720 01:52:15,803 --> 01:52:16,520 Evet. 1721 01:52:16,540 --> 01:52:17,456 Ne yapacaksın? 1722 01:52:17,476 --> 01:52:18,489 Sen gerisini bana bırak. 1723 01:52:18,509 --> 01:52:20,753 Hadi, atla arabana hastaneye git. 1724 01:52:21,672 --> 01:52:22,492 Hastane mi? 1725 01:52:22,512 --> 01:52:23,376 Ne oldu? 1726 01:52:24,955 --> 01:52:26,878 Ben sana hengâmede söylemeyi unuttum. 1727 01:52:26,898 --> 01:52:28,657 Aziz Bey biraz rahatsızlandı. 1728 01:52:28,677 --> 01:52:31,920 Ama tasa edecek bir şey yok, şuan hastanede müşahede altında, sıkıntı yok. 1729 01:52:31,940 --> 01:52:33,000 İyi mi bak, doğru söyle. 1730 01:52:33,020 --> 01:52:34,183 Sakin ol dedim ya. 1731 01:52:34,203 --> 01:52:35,077 Sıkıntı yok. 1732 01:52:35,097 --> 01:52:38,209 Hadi, sen daha bekleme git, halledeceğim ben buraları. 1733 01:52:38,389 --> 01:52:39,357 Tamam. 1734 01:52:41,422 --> 01:52:43,364 Bunun hesabını vereceksin, biliyorsun değil mi? 1735 01:52:44,545 --> 01:52:47,605 Kim olduğumu öğrendiğin zaman o kadar pişman olacaksın ki. 1736 01:52:50,742 --> 01:52:51,704 Ah! 1737 01:52:52,780 --> 01:52:54,714 Oğlum, bittin sen, bittin. 1738 01:52:54,809 --> 01:52:57,565 Seni var ya parça parça edeceğim. 1739 01:52:58,395 --> 01:53:02,068 Sen hele kısa kes de uyuşturucuları nereye kaldırdınız onu söyle. 1740 01:53:02,308 --> 01:53:04,527 Lan-- Ah! 1741 01:53:06,151 --> 01:53:09,146 Konuşacak mısın yoksa hayatına kulaksız mı devam etmek istersin? 1742 01:53:26,904 --> 01:53:28,005 Neredesin? 1743 01:53:28,025 --> 01:53:31,524 Yolda ufak bir aksilik oldu, gelince anlatırım. Aziz Bey iyi mi? 1744 01:53:31,544 --> 01:53:32,651 Bilmiyorum ki. 1745 01:53:32,671 --> 01:53:34,436 Bekliyoruz, hala bir şey söylemediler. 1746 01:53:34,456 --> 01:53:37,222 Tasalanma tasalanma, güçlü adamdır, kaldırır. 1747 01:53:38,162 --> 01:53:39,306 İnşallah. 1748 01:53:39,626 --> 01:53:41,360 Hadi gel, bekliyorum seni. 1749 01:53:41,919 --> 01:53:43,924 Peki, orada görüşürüz o zaman. 1750 01:54:16,307 --> 01:54:17,985 Ne oldu bize ağabey böyle? 1751 01:54:19,845 --> 01:54:21,541 Niye böyle olduk biz? 1752 01:54:22,001 --> 01:54:24,061 Felaketler hep böyledir zaten. 1753 01:54:24,840 --> 01:54:26,922 Ansızın gelir, üst üste. 1754 01:54:27,958 --> 01:54:30,289 Öyle geçmiş de biriktirdiğin ne varsa, 1755 01:54:31,293 --> 01:54:33,353 çığ olup düşer üzerine. 1756 01:54:34,829 --> 01:54:36,521 Ama hala hayattayız. 1757 01:54:37,641 --> 01:54:39,755 Hala nefes alıyoruz, değil mi? 1758 01:54:41,816 --> 01:54:44,289 Hiç yarın olmayacak gibi hissediyorum ben artık. 1759 01:54:46,501 --> 01:54:48,242 Ben yıllardır öyle yaşıyorum. 1760 01:54:49,839 --> 01:54:51,518 Ama hala yaşıyorum. 1761 01:54:53,928 --> 01:54:55,076 Korkma. 1762 01:54:56,276 --> 01:54:57,569 Geçecek hepsi. 1763 01:54:58,749 --> 01:54:59,999 Geçecek. 1764 01:55:11,303 --> 01:55:12,584 Nasıl durumu? 1765 01:55:13,223 --> 01:55:14,664 Şu anki durumu gayet iyi. 1766 01:55:14,944 --> 01:55:16,581 İki damara da stent taktık. 1767 01:55:16,601 --> 01:55:17,947 Durumunu takip ediyoruz. 1768 01:55:17,967 --> 01:55:19,200 Oh çok şükür. 1769 01:55:19,560 --> 01:55:21,416 Hayati tehlikeyi atlattı mı yani? 1770 01:55:21,436 --> 01:55:24,340 Bakın, bu tür durumlarda net bir şey söylemek oldukça zor. 1771 01:55:24,360 --> 01:55:26,997 Ama önümüzdeki 24 saat önemli elbette. 1772 01:55:27,477 --> 01:55:28,906 Peki ne zaman görebiliriz? 1773 01:55:28,926 --> 01:55:31,605 Kendine gelsin, odasına alalım, sonra bakarız. 1774 01:55:32,285 --> 01:55:33,813 Çok teşekkür ederiz. 1775 01:55:33,833 --> 01:55:34,936 Teşekkürler. 1776 01:55:34,956 --> 01:55:36,240 Tekrardan geçmiş olsun. 1777 01:55:36,260 --> 01:55:37,143 Sağ olun. 1778 01:55:38,503 --> 01:55:39,391 Oh be. 1779 01:55:40,370 --> 01:55:41,397 Oh be. 1780 01:55:53,826 --> 01:55:55,666 -Selamın aleyküm kardeş. -Aleykümselam. 1781 01:55:55,943 --> 01:55:57,177 Buyurun, kime bakmıştınız? 1782 01:55:57,697 --> 01:56:00,844 Acar Bey'i görmek için geldim ben. Buranın patronu oluyormuş kendisi. 1783 01:56:01,581 --> 01:56:02,804 Sen kimsin? 1784 01:56:03,064 --> 01:56:04,546 Maraşlı dersin benim için. 1785 01:56:04,566 --> 01:56:06,862 Oğlundan bir mesaj getirdim ona, öyle söyle. 1786 01:56:07,282 --> 01:56:08,236 Bir saniye. 1787 01:56:23,023 --> 01:56:24,329 Güzel para var malda. 1788 01:56:24,349 --> 01:56:25,027 Efendim? 1789 01:56:25,507 --> 01:56:27,745 Yok bir şey kardeş, yürüyelim, hadi. 1790 01:56:34,257 --> 01:56:35,397 Selamın aleyküm. 1791 01:56:36,436 --> 01:56:37,544 Buyur, ne istiyorsun? 1792 01:56:37,584 --> 01:56:38,594 Acar sen misin? 1793 01:56:38,614 --> 01:56:41,460 Acar benim de sen kimsin? Oğlumdan ne selam getirdin bana? 1794 01:56:41,480 --> 01:56:43,302 Sakin Acar kardeş, sakin. 1795 01:56:43,322 --> 01:56:44,817 Otur hele şöyle. 1796 01:56:49,551 --> 01:56:51,451 Arkadaşlar benden bahsetmiştir. 1797 01:56:51,471 --> 01:56:53,115 Bana Maraşlı derler. 1798 01:56:53,135 --> 01:56:55,128 Şu ortağınız Savaş beni iyi tanır. 1799 01:56:55,328 --> 01:56:56,675 Sorarsanız anlatır. 1800 01:56:56,695 --> 01:56:57,452 Savaş mı? 1801 01:56:57,792 --> 01:56:59,578 Benim Savaş diye bir ortağım yok. 1802 01:57:02,078 --> 01:57:03,019 Emin misin? 1803 01:57:05,259 --> 01:57:06,464 Kimsin kardeşim sen? 1804 01:57:06,784 --> 01:57:07,827 Benden ne istiyorsun? 1805 01:57:08,867 --> 01:57:09,998 İlhan Türel. 1806 01:57:10,798 --> 01:57:12,318 Oğlun peşine düşmüş. 1807 01:57:12,634 --> 01:57:13,768 Ha şimdi anlatıldı. 1808 01:57:14,067 --> 01:57:15,690 O korktu, seni mi gönderdi? 1809 01:57:16,390 --> 01:57:17,867 Öyle de diyebiliriz. 1810 01:57:18,427 --> 01:57:19,976 O herif beni ihbar etti. 1811 01:57:19,996 --> 01:57:21,798 Uyuşturucu ticareti yapıyorum diye. 1812 01:57:21,818 --> 01:57:23,056 Yapmıyor musun? 1813 01:57:23,076 --> 01:57:24,593 Yapıyor gibi miyim? 1814 01:57:24,613 --> 01:57:25,420 He? 1815 01:57:25,440 --> 01:57:27,443 Polis geldi, her yeri aradı. 1816 01:57:27,463 --> 01:57:29,226 Hiçbir şey bulamadı, gitti. 1817 01:57:29,384 --> 01:57:30,434 Ama ben buldum. 1818 01:57:30,454 --> 01:57:31,444 Ne buldun? 1819 01:57:32,604 --> 01:57:34,264 Bak ben sana baştan anlatayım. 1820 01:57:36,222 --> 01:57:37,164 Oğlun, 1821 01:57:37,644 --> 01:57:38,916 İlhan Türel'i kıstırmış, 1822 01:57:39,080 --> 01:57:40,262 öldürmek için. 1823 01:57:40,282 --> 01:57:41,428 Haberim yoktu. 1824 01:57:41,448 --> 01:57:43,969 Ama yaptıklarının sonucuna katlanacak elbet. 1825 01:57:44,109 --> 01:57:45,715 Ama oğlun başarısız oldu. 1826 01:57:47,017 --> 01:57:50,037 Bana bak, bir ara bakayım oğlun nerede, ne yapıyormuş diye. 1827 01:57:50,057 --> 01:57:51,879 Ne yaptın, ne ettin diye sordun mu hiç? 1828 01:57:57,154 --> 01:57:59,221 Eğer oğluma bir şey yaptıysan, 1829 01:58:01,620 --> 01:58:03,078 seni yok ederim. 1830 01:58:05,027 --> 01:58:07,462 Ben de aynı lafı İlhan Türel üzerine kuracaktım. 1831 01:58:08,242 --> 01:58:10,343 Eğer İlhan Türel'in peşini bırakmazsan, 1832 01:58:10,506 --> 01:58:11,626 oğlunu yaşatmam. 1833 01:58:16,005 --> 01:58:17,223 Acar Bey! 1834 01:58:20,744 --> 01:58:22,587 Sakin kalmakta fayda var he. 1835 01:58:26,342 --> 01:58:27,763 Bak sana diyeceğim şu. 1836 01:58:28,423 --> 01:58:30,284 İlhan Türel'in peşini bırakacaksın. 1837 01:58:30,764 --> 01:58:32,823 Ben de sana karşılığında oğlunu vereceğim. 1838 01:58:33,323 --> 01:58:36,681 Bir şey daha var ki, daha o konu hakkında ne yapacağımı henüz düşünmedim. 1839 01:58:37,180 --> 01:58:39,445 Şu, sizin malları kaçırdığınız tır. 1840 01:58:39,865 --> 01:58:41,250 Gelmeden önce ona uğradım. 1841 01:59:11,058 --> 01:59:12,966 Gönderdiğin adres doğru komutanım. 1842 01:59:15,684 --> 01:59:17,744 Eyvallah komutanım, emredersiniz. 1843 01:59:20,200 --> 01:59:22,441 Orada kaç milyonluk mal var, sen biliyor musun? 1844 01:59:23,378 --> 01:59:24,539 Biliyorsun. 1845 01:59:25,540 --> 01:59:28,722 O malların karşılığında Savaş'a bir mesaj ileteceksin. 1846 01:59:29,021 --> 01:59:29,972 Benden. 1847 02:00:10,562 --> 02:00:11,503 Bu ne şimdi? 1848 02:00:12,442 --> 02:00:14,079 Mahur'un aşk ilanı. 1849 02:00:16,354 --> 02:00:18,419 Bırakalım ne yapıyorlarsa yapsınlar. 1850 02:00:19,259 --> 02:00:20,528 O ne demek şimdi? 1851 02:00:21,268 --> 02:00:23,922 İlk karşı çıkan sen olacakken. Ne oldu birden? 1852 02:00:24,166 --> 02:00:25,295 Bir şey olduğu yok ağabey. 1853 02:00:25,554 --> 02:00:27,128 Şimdi sırası değil sadece. 1854 02:00:29,067 --> 02:00:30,533 Öyle olsun bakalım. 1855 02:00:38,240 --> 02:00:39,321 İyi mi Aziz Bey? 1856 02:00:39,617 --> 02:00:41,235 İyi, odama aldılar şimdi. 1857 02:00:41,655 --> 02:00:43,450 Birazdan gideceğim görmeye. 1858 02:00:45,550 --> 02:00:46,613 Sen iyi misin? 1859 02:00:47,709 --> 02:00:48,742 İyiyim. 1860 02:00:50,359 --> 02:00:51,428 Hadi gel. 1861 02:00:58,704 --> 02:00:59,684 Geçmiş olsun. 1862 02:01:01,977 --> 02:01:03,678 -Sağ ol. -Sağ ol. 1863 02:01:09,335 --> 02:01:10,677 Mallara el koymuş. 1864 02:01:11,836 --> 02:01:13,371 Nereye kaldırdı, bilmiyorum. 1865 02:01:14,090 --> 02:01:16,456 Sadece sana bir mesaj iletmemi söyledi. 1866 02:01:18,854 --> 02:01:19,821 Anladım. 1867 02:01:25,751 --> 02:01:27,111 Görüşmemiz lazım. 1868 02:01:27,308 --> 02:01:28,304 Önemli. 1869 02:01:30,121 --> 02:01:30,973 Tamam. 1870 02:01:35,074 --> 02:01:37,018 Büyük oynuyorsun he Maraşlı? 1871 02:02:08,037 --> 02:02:08,879 Kızım. 1872 02:02:10,098 --> 02:02:11,566 Girebilir miyim? 1873 02:02:12,546 --> 02:02:13,996 Soruyor musun? 1874 02:02:30,950 --> 02:02:32,670 Nasıl hissediyorsun kendini? 1875 02:02:33,350 --> 02:02:34,747 İyiyim iyiyim. 1876 02:02:46,285 --> 02:02:48,026 Ama az kalmıştı he. 1877 02:02:49,046 --> 02:02:50,775 Kurtuluyordunuz benden. 1878 02:02:52,014 --> 02:02:53,782 Baba, deme böyle şeyler. 1879 02:02:53,802 --> 02:02:54,853 Ne diyeyim? 1880 02:02:55,592 --> 02:02:57,545 Baksana yanımda olman için, 1881 02:02:59,641 --> 02:03:01,862 hastaneye düşmem gerekiyormuş. 1882 02:03:05,922 --> 02:03:07,263 Babacığım lütfen. 1883 02:03:07,663 --> 02:03:08,948 Yok öyle bir şey. 1884 02:03:09,723 --> 02:03:11,759 Döneceksin değil mi eve? 1885 02:03:13,978 --> 02:03:15,702 Gitmeyeceksin bir yere? 1886 02:03:20,983 --> 02:03:23,293 Sen önce bir iyileş de, 1887 02:03:23,573 --> 02:03:25,366 sonra konuşuruz bunları. 1888 02:03:41,815 --> 02:03:43,935 Aziz Bey'den haber var mı anne? 1889 02:03:44,648 --> 02:03:46,748 İyiymiş, odaya çıkarmışlar. 1890 02:03:47,445 --> 02:03:48,637 Çok şükür. 1891 02:03:48,957 --> 02:03:49,942 Öyle. 1892 02:03:50,702 --> 02:03:53,398 Adama bir şey olsaydı ne olurdu bizim halimiz? 1893 02:03:53,581 --> 02:03:55,114 Allah korusun anne. 1894 02:03:55,994 --> 02:03:56,979 Baban nerede? 1895 02:03:57,419 --> 02:03:58,989 Bilmem, dışarı çıktı az önce. 1896 02:03:59,709 --> 02:04:00,798 Nereye? 1897 02:04:01,016 --> 02:04:02,279 Hastaneye mi gitti? 1898 02:04:02,759 --> 02:04:04,848 Yok, İsmet götürdü Dilşad Hanımları. 1899 02:04:04,868 --> 02:04:06,464 Babam da çıkmıştır anneciğim. 1900 02:04:06,484 --> 02:04:07,866 Bu soğukta? 1901 02:04:09,045 --> 02:04:11,031 Hasta olacak bu deli herif. 1902 02:04:28,179 --> 02:04:29,826 Ne yapıyorsun burada? 1903 02:04:30,982 --> 02:04:32,344 Artık yeter Nuran. 1904 02:04:32,804 --> 02:04:34,251 Ben artık dayanamıyorum. 1905 02:04:34,410 --> 02:04:36,166 Gidip cesedi çıkartacağım. 1906 02:04:36,186 --> 02:04:38,300 Ne diyorsun sen adam, delirdin mi? 1907 02:04:38,580 --> 02:04:39,638 Ne cesedi? 1908 02:04:39,658 --> 02:04:41,914 Bunca yıl sonra ceset mi kalmıştır? 1909 02:04:41,934 --> 02:04:43,880 Ne kaldıysa kaldı Nuran! 1910 02:04:44,860 --> 02:04:47,370 Gidip çıkartacağım, bir mezarlığa gömeceğim. 1911 02:04:47,390 --> 02:04:49,894 Ya Aziz Bey'e bir şey olsaydı? 1912 02:04:50,034 --> 02:04:52,726 Bizi kim koruyacaktı he, kim arkamızda duracaktı? 1913 02:04:52,906 --> 02:04:53,986 Dur, Sadık. 1914 02:04:55,740 --> 02:04:58,161 Nereye gömdüğünü nasıl bulacaksın? Kaç yıl oldu. 1915 02:04:58,181 --> 02:05:01,051 Merak etme Nuran, ben her gün gidip orada dua ediyorum. 1916 02:05:01,071 --> 02:05:02,770 Benden iyi hiç kimse bilemez. 1917 02:05:02,790 --> 02:05:06,080 Sadık, bir gören olacak başımıza iş açacaksın. 1918 02:05:06,096 --> 02:05:08,794 Hiçbir şey gelmez, başımıza gelen gelmiş zaten. 1919 02:05:08,814 --> 02:05:11,942 Bunun günahıyla cayır cayır yanacağız, çekil başımdan ya! 1920 02:05:11,962 --> 02:05:13,720 Hey Allah'ım, dur bekle. 1921 02:05:17,910 --> 02:05:19,030 Selam baba. 1922 02:05:25,260 --> 02:05:29,021 Bize bunları yapanlara, öyle büyük bir acı yaşatacağım ki 1923 02:05:30,140 --> 02:05:31,951 hiçbir zaman unutamayacaklar. 1924 02:05:53,698 --> 02:05:54,638 Gel. 1925 02:05:57,459 --> 02:05:58,899 Geçmiş olsun Aziz Bey. 1926 02:06:00,419 --> 02:06:01,889 Gel Maraşlı, gel. 1927 02:06:11,249 --> 02:06:12,729 Kefeni yırttık. 1928 02:06:13,309 --> 02:06:14,488 Maşallah. 1929 02:06:14,508 --> 02:06:16,190 Allah uzun ömür versin size. 1930 02:06:16,210 --> 02:06:17,446 Amin. 1931 02:06:19,246 --> 02:06:20,556 Bak Maraşlı. 1932 02:06:22,233 --> 02:06:23,473 Lafı uzatmayacağım. 1933 02:06:25,513 --> 02:06:27,418 Eğer bana bir şey olursa, 1934 02:06:28,876 --> 02:06:30,626 Mahur'um sana emanet. 1935 02:06:35,019 --> 02:06:36,580 Senin de kızın var. 1936 02:06:38,310 --> 02:06:42,270 Bir babanın hasta yatağındaki arzusunu geri çevirmeyeceğini biliyorum. 1937 02:06:43,209 --> 02:06:44,360 Eyvallah. 1938 02:06:45,019 --> 02:06:48,124 Ben yaşadığım sürece Mahur Hanım'a kimse dokunamaz. 1939 02:06:48,424 --> 02:06:49,583 Biliyorum. 1940 02:06:51,042 --> 02:06:53,034 Senin ona nasıl baktığını, 1941 02:06:54,074 --> 02:06:56,477 onun sana nasıl baktığını gördüm. 1942 02:07:00,137 --> 02:07:01,177 Bir zamanlar, 1943 02:07:02,052 --> 02:07:04,356 Sedef ile Ömer de böyleydi. 1944 02:07:08,415 --> 02:07:10,215 Kızımı koru Maraşlı. 1945 02:07:11,125 --> 02:07:12,898 Ama ona yan gözle bakma. 1946 02:07:17,578 --> 02:07:18,992 Estağfurullah. 1947 02:07:19,452 --> 02:07:21,149 Bizim aramızdaki öyle bir şey değil. 1948 02:07:21,989 --> 02:07:24,366 Siz diye bir şey yok Maraşlı. 1949 02:07:25,025 --> 02:07:26,102 Olamaz. 1950 02:07:27,602 --> 02:07:29,402 Sen kızımı tanımıyorsun. 1951 02:07:30,362 --> 02:07:31,615 Ben tanıyorum. 1952 02:07:32,595 --> 02:07:35,203 Sen başka bir adamsın Maraşlı. 1953 02:07:36,123 --> 02:07:38,721 Senin dünyan Mahur'dan ibaret değil. 1954 02:07:39,241 --> 02:07:40,628 Olamaz da. 1955 02:07:42,087 --> 02:07:44,063 Ama kızım bunu kaldıramaz. 1956 02:07:45,043 --> 02:07:46,332 Üzülür. 1957 02:07:47,092 --> 02:07:48,918 Onun yüreği de annesininki gibi. 1958 02:07:52,477 --> 02:07:55,266 Ben yıllar önce bir hata yaptım Maraşlı. 1959 02:07:56,366 --> 02:07:58,946 Ve bir kadını ömrü boyunca mutsuz ettim. 1960 02:08:00,404 --> 02:08:01,587 Sen etme. 1961 02:08:04,715 --> 02:08:06,256 Aziz Bey, bakın ben... 1962 02:08:06,272 --> 02:08:08,151 Bana söz ver Maraşlı. 1963 02:08:09,366 --> 02:08:10,803 Bana burada söz ver. 1964 02:08:12,299 --> 02:08:14,036 Mahur evine dönecek. 1965 02:08:15,531 --> 02:08:17,009 Onu koruyacaksın. 1966 02:08:18,049 --> 02:08:19,633 Ve yanında olacaksın. 1967 02:08:20,388 --> 02:08:22,052 Her şeyi unutacağız. 1968 02:08:23,824 --> 02:08:25,584 Ama ona dokunmayacaksın. 1969 02:08:26,724 --> 02:08:28,093 Onu sevmeyeceksin. 1970 02:08:29,657 --> 02:08:32,659 Onun sana aşık olmasına izin vermeyeceksin. 1971 02:08:33,476 --> 02:08:34,501 Yoksa... 1972 02:08:36,739 --> 02:08:37,731 Yoksa ne? 1973 02:08:38,130 --> 02:08:41,251 Yoksa onu kendi ellerimle Amerika'ya götürürüm. 1974 02:08:42,863 --> 02:08:46,683 Senin yanında kalıp yüreğinin parçalandığını görmektense, 1975 02:08:47,883 --> 02:08:49,459 kendi yüreğimi parçalarım. 1976 02:08:51,058 --> 02:08:52,281 Bana söz ver. 1977 02:08:55,547 --> 02:08:56,547 Söz. 1978 02:09:18,619 --> 02:09:19,659 Neredesin? 1979 02:09:19,679 --> 02:09:21,532 Bahçedeyim, bir hava almaya çıktım. 1980 02:09:22,152 --> 02:09:23,333 Tamam, geliyorum. 1981 02:09:27,728 --> 02:09:29,130 Al şöyle bir. 1982 02:09:30,290 --> 02:09:31,425 Burası mı? 1983 02:09:31,585 --> 02:09:32,442 Burası. 1984 02:09:33,300 --> 02:09:34,224 Sadık. 1985 02:09:34,402 --> 02:09:35,456 Bırak gidelim. 1986 02:09:35,576 --> 02:09:37,280 Bırak, ölen öldüğüyle kalsın. 1987 02:09:37,300 --> 02:09:40,752 Kalmıyor Nuran, kalmıyor, baksana bir bir her şey ortaya çıkıyor. 1988 02:09:41,032 --> 02:09:43,963 Bu iş de ortaya çıkacak, sonunda olan da bize olacak. 1989 02:09:44,620 --> 02:09:47,543 Asıl sen böyle yaparsan biz başımıza iş alacağız. 1990 02:10:33,106 --> 02:10:34,892 Doktoruyla konuştum. 1991 02:10:35,592 --> 02:10:37,141 İyiye gidiyormuş durumu. 1992 02:10:38,259 --> 02:10:39,843 İyileşecek inşallah. 1993 02:10:41,563 --> 02:10:43,502 Sen görebildin mi babamı? 1994 02:10:44,582 --> 02:10:45,628 Yok. 1995 02:10:46,860 --> 02:10:50,380 Şimdi ailesi yanındayken benim orada olmam doğru olmaz. 1996 02:10:52,906 --> 02:10:54,488 Ben konuştum az önce. 1997 02:10:55,176 --> 02:10:58,596 Eve döneceğimi söyledim, belki biraz rahatlar diye. 1998 02:10:59,975 --> 02:11:01,745 Çok doğru bir karar vermişsin, 1999 02:11:02,464 --> 02:11:04,098 ailenin yanında dönmekle. 2000 02:11:08,142 --> 02:11:10,567 Ama bizim için bir şey değişmeyecek, değil mi, 2001 02:11:11,586 --> 02:11:13,865 babamla olanlar yüzünden? 2002 02:11:25,134 --> 02:11:26,477 Ne oluyor sana? 2003 02:11:28,077 --> 02:11:29,886 Yine uzaklarda gibisin. 2004 02:11:39,257 --> 02:11:40,237 Bayan. 2005 02:11:46,630 --> 02:11:48,311 Bizden olmaz. 2006 02:11:55,337 --> 02:11:56,398 Nasıl yani? 2007 02:11:56,418 --> 02:11:57,260 Baya. 2008 02:11:59,246 --> 02:12:01,266 Biz başka dünyaların insanlarıyız. 2009 02:12:02,545 --> 02:12:03,943 Biz başkayız. 2010 02:12:05,303 --> 02:12:06,112 Bak. 2011 02:12:09,081 --> 02:12:11,364 Ben senin için kaba saba bir adamım. 2012 02:12:11,604 --> 02:12:13,209 Ve bunu çok iyi biliyorum. 2013 02:12:14,789 --> 02:12:16,065 Sen sanatçısın. 2014 02:12:17,829 --> 02:12:19,350 Aklın başka. 2015 02:12:19,850 --> 02:12:22,037 Çevren başka, dünyan başka. 2016 02:12:22,897 --> 02:12:24,295 Ne olmuş yani? 2017 02:12:26,569 --> 02:12:28,650 Olmayacak duaya amin demeyelim. 2018 02:12:29,410 --> 02:12:31,017 Yol yakından dönelim. 2019 02:12:31,417 --> 02:12:32,657 Mutsuz oluruz. 2020 02:12:33,337 --> 02:12:35,277 Aşkın pazarlığı mı olur ya? 2021 02:12:36,117 --> 02:12:38,039 Mutsuzluksa mutsuzluk. 2022 02:12:39,279 --> 02:12:41,126 Hani aşık olmuştun sen bana. 2023 02:12:41,466 --> 02:12:42,899 Aşık oldum elbet. 2024 02:12:44,159 --> 02:12:45,371 Orası gerçek. 2025 02:12:49,774 --> 02:12:51,335 Şimdi ne değişti? 2026 02:12:53,655 --> 02:12:55,657 Bak ben senin yine yanına olacağım. 2027 02:12:55,897 --> 02:12:56,855 Tamam mı? 2028 02:12:57,375 --> 02:12:58,788 Ben seni yine korurum. 2029 02:13:00,227 --> 02:13:02,705 Gerekirse senin için canımı veririm yine. 2030 02:13:03,384 --> 02:13:04,340 İstemem. 2031 02:13:04,779 --> 02:13:06,130 Gölgen olurum senin. 2032 02:13:07,989 --> 02:13:09,482 Ama sadece o kadar. 2033 02:13:10,842 --> 02:13:12,175 Başka bir şey değil. 2034 02:13:16,352 --> 02:13:17,768 Kıvırıyorsun yani. 2035 02:13:18,127 --> 02:13:19,315 Kıvırmıyorum. 2036 02:13:20,473 --> 02:13:21,973 Hakikati söylüyorum. 2037 02:13:32,480 --> 02:13:33,540 Ne oldu? 2038 02:13:37,537 --> 02:13:39,477 Ne oldu konuşsana be adam? 2039 02:13:39,497 --> 02:13:40,626 Yok Nuran. 2040 02:13:41,066 --> 02:13:41,780 Yok. 2041 02:13:41,800 --> 02:13:42,818 Nasıl yok? 2042 02:13:43,378 --> 02:13:45,102 Burası olduğundan emin misin? 2043 02:13:45,442 --> 02:13:46,692 Eminim Nuran. 2044 02:13:46,872 --> 02:13:49,773 Eminim, kaç kere söyleyeceğim? Kendi ellerimle gömdüm. 2045 02:13:50,173 --> 02:13:51,127 Yok işte. 2046 02:13:51,467 --> 02:13:52,845 E nerede o zaman? 2047 02:14:10,843 --> 02:14:12,320 Bu mu son sözün? 2048 02:14:22,361 --> 02:14:23,601 Budur bayan. 2049 02:14:25,601 --> 02:14:27,173 Son sözüm budur. 2050 02:14:54,007 --> 02:14:54,908 Yok. 2051 02:14:55,408 --> 02:14:56,507 Yok işte Nuran. 2052 02:14:56,727 --> 02:14:57,493 Yok. 2053 02:14:57,893 --> 02:14:58,661 Yok. 2054 02:14:58,681 --> 02:14:59,468 Gitmiş. 2055 02:14:59,488 --> 02:15:01,335 Hay tövbe tövbe. 2056 02:15:02,394 --> 02:15:04,134 Ceset yok Nuran! 2057 02:15:04,514 --> 02:15:06,908 Her oğul bir babanın kurbanıdır. 2058 02:15:07,944 --> 02:15:10,964 Babalarımızı bizleri suçlarına ortak ederler. 2059 02:15:11,764 --> 02:15:14,355 Bu suçun adı yaşamaktır. 2060 02:15:28,764 --> 02:15:31,264 Yaşamak en büyük suçtur. 2061 02:15:32,124 --> 02:15:35,074 Kalbimiz her attığında suç işliyoruz. 2062 02:15:36,773 --> 02:15:37,922 İşte bu yüzden, 2063 02:15:38,259 --> 02:15:41,277 ölüm, bizim için en büyük özgürlük olacak. 2064 02:15:41,770 --> 02:15:45,730 Çünkü bu suçtan ancak ölerek kurtulabiliriz. 2065 02:15:47,768 --> 02:15:48,794 Ağabey. 2066 02:15:58,963 --> 02:16:00,821 Neymiş bu kadar acele olan? 2067 02:16:02,240 --> 02:16:03,356 Maraşlı. 2068 02:16:03,775 --> 02:16:05,339 Sana bir mesaj gönderdi. 2069 02:16:05,359 --> 02:16:06,938 Görüşmek istiyormuş.143477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.