All language subtitles for Marasli 14. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,931 --> 00:00:14,577 [Jenerik] 2 00:01:58,558 --> 00:01:59,515 Ne oluyor lan orada? 3 00:02:05,140 --> 00:02:05,957 Dur lan! 4 00:02:07,945 --> 00:02:09,846 Şerefsiz! 5 00:02:19,499 --> 00:02:20,854 İlhan kardeş neredesin? 6 00:02:21,194 --> 00:02:22,222 Buradayım Maraşlı. 7 00:02:22,242 --> 00:02:22,952 Konuşma lan! 8 00:02:22,972 --> 00:02:23,957 Beynini dağıtırım! 9 00:02:26,065 --> 00:02:27,956 Maraşlı, at silahını, 10 00:02:28,298 --> 00:02:29,344 yoksa İlhan ölür. 11 00:02:29,702 --> 00:02:30,734 Atma Maraşlı. 12 00:02:30,754 --> 00:02:31,694 İndir şu herifi. 13 00:02:31,995 --> 00:02:34,265 Buraya gelirken ölmeyi göze aldım ben, hak ettim de. 14 00:02:34,587 --> 00:02:35,567 İndir şu şerefsizi. 15 00:02:35,690 --> 00:02:36,323 Konuşma lan! 16 00:02:37,673 --> 00:02:39,203 Şimdi buraya kadar geldik. 17 00:02:39,314 --> 00:02:41,452 Seni sağ götürmemek olmaz, İlhan kardeş. 18 00:02:41,718 --> 00:02:42,890 Mecbur kurtaracağız. 19 00:02:43,052 --> 00:02:44,534 O biraz zor Maraşlı. 20 00:02:45,858 --> 00:02:47,186 İkimizde silah var. 21 00:02:48,044 --> 00:02:49,166 Şimdi problem şu. 22 00:02:50,663 --> 00:02:53,981 Eğer sen İlhan'ı vurursan, ben seni vururum. 23 00:02:54,620 --> 00:02:57,786 Eğer ben silahımı bırakırsam, sen ikimizi vurursun. 24 00:02:58,210 --> 00:03:01,190 Eğer İlhan'ı bırakırsan, ben İlhan'ı kurtarırım. 25 00:03:01,251 --> 00:03:02,382 Yine seni vururum. 26 00:03:03,576 --> 00:03:05,126 Şimdi söyle bakalım Behram. 27 00:03:05,696 --> 00:03:09,256 Bu tatsız hadiseden senin sağ kurtulma ihtimalin yüzde kaç? 28 00:03:09,868 --> 00:03:10,721 Sıfır. 29 00:03:10,727 --> 00:03:12,934 Niye şirketi size devrettiği anlaşılıyor. 30 00:03:13,115 --> 00:03:15,021 Hiç matematikten anlamıyor bu İlhan kardeş. 31 00:03:15,093 --> 00:03:16,503 Ne anlatıyorsun sen Maraşlı? 32 00:03:16,707 --> 00:03:19,748 Bak sen, bu İlhan'ın ölmesine müsaade etmeyeceksin. 33 00:03:19,910 --> 00:03:22,117 Edecek olsaydın, buraya gelmezdin. 34 00:03:22,320 --> 00:03:24,942 O yüzden, şimdi o silah inecek! 35 00:03:25,825 --> 00:03:27,516 Sen de ikimizi vuracaksın, öyle mi? 36 00:03:28,375 --> 00:03:30,421 Benim bu işten kârım ne olacak peki Behram? 37 00:03:30,436 --> 00:03:32,511 Maraşlı, bak çok canımı sıkıyorsun! 38 00:03:32,733 --> 00:03:35,434 Bırak şu silahı, çekil, yoluma gideyim. 39 00:03:35,900 --> 00:03:38,108 Senin gibi bir soysuza inanayım bende öyle mi? 40 00:03:38,828 --> 00:03:40,983 Hadi bak işin şakası kaçtı, indir silahını. 41 00:03:41,105 --> 00:03:42,640 İndir silahını Maraşlı? 42 00:03:43,023 --> 00:03:44,146 "İndir silahını." dedim. 43 00:03:45,812 --> 00:03:46,839 Sen bilirsin Maraşlı. 44 00:03:47,321 --> 00:03:50,035 O zaman İlhan'ın cesedi başında ağlarsın. 45 00:03:50,274 --> 00:03:52,480 Ne yazık ki sen onları göremeyeceksin Behram. 46 00:03:55,947 --> 00:03:56,730 Kaç! 47 00:03:58,308 --> 00:03:59,263 Behram! 48 00:04:02,055 --> 00:04:02,731 İyi misin sen? 49 00:04:02,791 --> 00:04:03,463 İyiyim iyiyim. 50 00:04:04,819 --> 00:04:05,643 Behram! 51 00:04:39,960 --> 00:04:40,752 Öldürdün mü? 52 00:04:40,992 --> 00:04:41,904 Hayır kaçtı. 53 00:04:42,582 --> 00:04:43,977 Sen niye evden çıkıyorsun İlhan? 54 00:04:44,297 --> 00:04:45,696 Bunu sonra tartışacağız Maraşlı. 55 00:04:46,177 --> 00:04:47,045 Hadi çıkalım şuradan. 56 00:04:48,543 --> 00:04:49,283 Mahur iyi mi? 57 00:04:49,801 --> 00:04:50,594 İyi, iyi. 58 00:04:50,614 --> 00:04:51,358 Haydi yürü. 59 00:04:54,660 --> 00:04:55,573 Sen iyi misin? 60 00:04:56,232 --> 00:04:57,577 İyiyim desem, inanacak mısın? 61 00:04:57,778 --> 00:04:59,873 İyiyim desem inanırım, niye inanmayayım İlhan? 62 00:05:00,546 --> 00:05:02,467 Sağ ol Maraşlı, yine canımı kurtardın. 63 00:05:02,911 --> 00:05:04,681 Sana daha kaç defa borçlanacağım acaba? 64 00:05:04,945 --> 00:05:05,801 Borç yok. 65 00:05:05,821 --> 00:05:06,582 Önemli değil. 66 00:05:08,526 --> 00:05:09,411 Önemli değil. 67 00:05:10,268 --> 00:05:11,128 Bu iyiydi işte. 68 00:05:11,365 --> 00:05:12,771 Ne diyeyim kardeş ben şimdi sana? 69 00:05:13,409 --> 00:05:15,008 "Allah belanı versin İlhan!" de. 70 00:05:15,028 --> 00:05:16,390 "Ben senin yapacağın işe." de. 71 00:05:16,744 --> 00:05:17,797 Ne istiyorsan söyle. 72 00:05:17,817 --> 00:05:18,454 Hak ettim. 73 00:05:18,534 --> 00:05:19,916 Ben bela okumam kardeş. 74 00:05:20,671 --> 00:05:21,663 Haşa Allah değilim. 75 00:05:21,682 --> 00:05:23,044 O vereceği cezayı bilir. 76 00:05:23,522 --> 00:05:25,500 Sanırım ne yaşadıysan hak ettin, demek istiyorsun. 77 00:05:26,256 --> 00:05:27,305 Eyvallah Maraşlı. 78 00:05:27,699 --> 00:05:28,371 Hadi. 79 00:05:33,150 --> 00:05:33,856 Oğuz. 80 00:05:34,647 --> 00:05:35,601 Oğuz! 81 00:05:36,036 --> 00:05:36,876 Oğuz! 82 00:05:37,035 --> 00:05:37,915 Oğuz! 83 00:05:38,313 --> 00:05:39,157 Oğuz! 84 00:05:39,882 --> 00:05:40,762 Oğuz! 85 00:05:44,382 --> 00:05:45,107 Firuzan. 86 00:05:45,561 --> 00:05:47,486 Ya o adamlar bir şey yapmış olmasın. 87 00:05:47,842 --> 00:05:48,661 Saçmalama Dilşad. 88 00:05:48,681 --> 00:05:49,851 Adamların evde ne işi var? 89 00:05:50,361 --> 00:05:51,781 Dur ben Sadık ile yukarı taraflara bakayım. 90 00:05:51,800 --> 00:05:53,024 Sen aşağılara bak, tamam mı? 91 00:05:53,044 --> 00:05:53,669 Tamam. 92 00:05:57,929 --> 00:05:58,774 Oğuz! 93 00:05:59,587 --> 00:06:00,413 Oğuz! 94 00:06:05,264 --> 00:06:06,287 Oğuz! 95 00:06:10,203 --> 00:06:11,490 Sadık bulabildin mi? 96 00:06:11,705 --> 00:06:12,646 Evde yok. 97 00:06:14,001 --> 00:06:15,694 Sen şu manejin o taraflara bak. 98 00:06:16,085 --> 00:06:17,908 Ben de şu arka tarafa bakacağım, tamam mı? 99 00:06:17,928 --> 00:06:18,999 Olur Firuzan Hanım. 100 00:06:23,709 --> 00:06:25,374 Bakın adamın elinde fünye vardı. 101 00:06:25,693 --> 00:06:26,986 Maraşlı da vurdu onu. 102 00:06:27,462 --> 00:06:30,220 Eğer vurmasaydı, hepimiz paramparça olacaktık zaten. 103 00:06:30,659 --> 00:06:31,720 Maraşlı dediğin? 104 00:06:32,393 --> 00:06:34,108 Celal işte, Celal Kün. 105 00:06:43,148 --> 00:06:44,153 Bakar mısınız? 106 00:06:45,290 --> 00:06:46,297 Selamünaleyküm. 107 00:06:46,317 --> 00:06:47,007 Buyur. 108 00:06:48,318 --> 00:06:49,794 Ben bir olaya karıştım da, aranıyorum. 109 00:06:50,073 --> 00:06:50,729 Nasıl? 110 00:06:51,287 --> 00:06:52,154 Bir olay oldu. 111 00:06:52,450 --> 00:06:53,513 Büyük hadisedir. 112 00:06:54,349 --> 00:06:56,743 Büyük olasılıkla beni bütün şehirde arıyorlardır. 113 00:06:56,763 --> 00:06:57,879 Teslim olmaya geldim. 114 00:06:58,119 --> 00:06:58,969 Bir dakika bekle. 115 00:07:03,909 --> 00:07:05,136 Buyurun, mesele neydi? 116 00:07:06,244 --> 00:07:07,453 Memur beye de izah ettim. 117 00:07:07,493 --> 00:07:08,767 Ben bir olaya karıştım da. 118 00:07:08,787 --> 00:07:09,928 Teslim olmaya geldim. 119 00:07:10,181 --> 00:07:11,005 Adın neydi? 120 00:07:11,143 --> 00:07:12,059 Celal Kün. 121 00:07:12,496 --> 00:07:14,260 Peki, sizi neden rehin aldı? 122 00:07:17,369 --> 00:07:19,036 Ben avukatımı bekleyeyim en iyisi. 123 00:07:19,535 --> 00:07:20,349 Hanımefendi, 124 00:07:20,683 --> 00:07:22,215 sizi bir şey için suçlamıyoruz ki. 125 00:07:22,732 --> 00:07:23,878 Avukatı ne yapacaksınız? 126 00:07:24,436 --> 00:07:25,672 Gördüğünüzü anlatın yeter. 127 00:07:26,990 --> 00:07:28,066 Bilmiyorum ben. 128 00:07:28,164 --> 00:07:30,181 Yani, bir yere yetişmesi gerekiyordu, 129 00:07:30,201 --> 00:07:31,985 "Polislere de anlatamam." dedi durumu. 130 00:07:32,222 --> 00:07:32,992 Nereye? 131 00:07:34,265 --> 00:07:35,038 Bilmiyorum. 132 00:07:35,257 --> 00:07:36,930 Yani bilmiyorum, bana bir şey söylemedi. 133 00:07:37,361 --> 00:07:39,192 Ama kötü bir niyeti yoktu, gerçekten. 134 00:07:39,212 --> 00:07:40,336 Hatta benim fikrimdi. 135 00:07:40,851 --> 00:07:43,142 Evet benim fikrimdi, ben dedim ona öyle yapalım diye. 136 00:07:46,323 --> 00:07:47,795 Sadık, bulmuş çok şükür. 137 00:07:47,815 --> 00:07:48,666 Çok şükür. 138 00:07:49,704 --> 00:07:52,073 Hayır, hayır baban gayet iyi. 139 00:07:52,330 --> 00:07:53,678 Baban şirkette. 140 00:07:54,252 --> 00:07:55,385 Yalan söyleme bana! 141 00:07:55,599 --> 00:07:57,332 Dedemle telefonla konuşurken duydum. 142 00:07:57,929 --> 00:07:59,114 Oğuz, Oğuz bak dur. 143 00:07:59,134 --> 00:08:00,031 Dur bir dakika. 144 00:08:00,147 --> 00:08:01,870 Bak sen anneni yanlış duymuşsun. 145 00:08:02,227 --> 00:08:04,944 Yani, daha doğrusu doğru duymuşsun ama yanlış anlamışsın. 146 00:08:05,977 --> 00:08:07,472 Bak sen artık kocaman bir çocuk oldun. 147 00:08:07,492 --> 00:08:09,558 Ben sana gerçekleri söyleyeceğim, tamam mı? 148 00:08:10,734 --> 00:08:11,974 E, şimdi bak. 149 00:08:12,073 --> 00:08:14,438 Baban, büyük bir ihaleye girdi. 150 00:08:14,458 --> 00:08:16,085 Böyle iş adamlarıyla birlikte. 151 00:08:16,260 --> 00:08:19,654 Yani buna bir nevi, bir savaşa girdiler de diyebiliriz. 152 00:08:19,889 --> 00:08:22,517 E annen de, lafın gelişi öyle bir laf söyledi. 153 00:08:22,594 --> 00:08:26,232 Yani, bu iş adamlarını yenmek anlamında kullanılmış bir söz. 154 00:08:26,252 --> 00:08:28,101 Onları ihaleden çıkarmak için böyle, 155 00:08:28,378 --> 00:08:30,936 bazen iş hayatında böyle cümleler söylenebilir. 156 00:08:30,956 --> 00:08:32,383 Aslında güzel değil, haklısın. 157 00:08:33,905 --> 00:08:35,398 Yalan söylemiyorsunuz yani? 158 00:08:35,418 --> 00:08:37,048 Hayır yalan söylemiyoruz. 159 00:08:37,183 --> 00:08:37,909 Öyle. 160 00:08:37,929 --> 00:08:39,292 Değil mi Sadık amcası? 161 00:08:39,293 --> 00:08:41,909 Yani şirkette bazen böyle sözler söylenebiliyor. 162 00:08:42,222 --> 00:08:43,085 Tabi tabi. 163 00:08:43,105 --> 00:08:44,671 Yani şirkette hep böyle oluyor. 164 00:08:44,691 --> 00:08:47,564 Yani Oğuzcuğum, oradaki insanlar hep böyle konuşurlar. 165 00:08:48,391 --> 00:08:50,444 Babama bir şey olmayacak, değil mi? 166 00:08:50,919 --> 00:08:51,865 Hayır oğlum. 167 00:08:52,972 --> 00:08:53,862 Olmayacak. 168 00:08:54,175 --> 00:08:56,029 Gelecek birazdan baban, tamam mı? 169 00:08:58,451 --> 00:08:59,926 Hadi gel, biz evimize gidelim. 170 00:09:11,709 --> 00:09:14,174 Söylemeye dilim varmıyor Firuzan Hanım ama, 171 00:09:14,569 --> 00:09:16,070 Aziz Bey'e bir şey olursa, 172 00:09:16,964 --> 00:09:18,533 ya bu aile darmadağın olur. 173 00:09:18,553 --> 00:09:19,338 Korkuyorum. 174 00:09:21,128 --> 00:09:22,134 Ah be Sadık. 175 00:09:22,653 --> 00:09:24,561 Çok zor bir süreçten geçiyoruz. 176 00:09:25,055 --> 00:09:26,871 Ama sen, benden eskisin bu ailede. 177 00:09:27,383 --> 00:09:29,780 Ne badireler atlatmıştır bu aile, bilirsin. 178 00:09:31,061 --> 00:09:32,383 Bilirim, bilmez miyim? 179 00:09:32,521 --> 00:09:34,254 Ama bu seferki öyle değil. 180 00:09:34,905 --> 00:09:39,206 Yani, o Savaş denen herif nereden girdi hayatımıza, anlamıyorum. 181 00:09:39,365 --> 00:09:40,736 Nereden çıktı bu adam? 182 00:09:42,444 --> 00:09:45,372 Bu kadar zengin ve güçlü bir aile olduğumuz için, 183 00:09:45,986 --> 00:09:47,965 o kadar zor olmamıştır herhalde bulmak. 184 00:09:48,874 --> 00:09:50,887 Ömer'in intikamını almak istiyor. 185 00:09:51,460 --> 00:09:52,596 Kendi aklınca. 186 00:09:53,388 --> 00:09:54,859 Ama hiç bir şey bilmiyor. 187 00:09:55,329 --> 00:09:56,732 Sadık, neyi bilmiyormuş? 188 00:09:59,858 --> 00:10:00,689 Sadık. 189 00:10:10,866 --> 00:10:12,058 Sadık, iyi misin sen? 190 00:10:14,093 --> 00:10:15,749 İyiyim, iyiyim, Firuzan Hanım. 191 00:10:16,997 --> 00:10:19,041 Geçmişi nereden bilecekmiş ki o çocuk? 192 00:10:19,645 --> 00:10:23,050 Yani, yalan yanlış şeyler duymuştur, onu demek istedim. 193 00:10:24,442 --> 00:10:25,604 Tamam Sadık, tamam. 194 00:10:25,624 --> 00:10:26,424 Anlaşıldı. 195 00:10:26,899 --> 00:10:29,095 Bu evde herkesin bir sırrı var. 196 00:10:37,958 --> 00:10:39,728 Biz, size bilgi veririz efendim. 197 00:10:39,748 --> 00:10:40,703 Teşekkür ederim. 198 00:10:46,089 --> 00:10:47,080 Maraşlı. 199 00:10:47,372 --> 00:10:48,315 Aziz Bey. 200 00:10:48,733 --> 00:10:50,048 Sizin ne işiniz var burada? 201 00:10:50,207 --> 00:10:52,295 Mahur'un içeride ifadesini alıyorlar. 202 00:10:52,315 --> 00:10:53,516 Onu bekliyorum. 203 00:10:54,744 --> 00:10:55,455 İlhan. 204 00:10:55,748 --> 00:10:56,453 İyi. 205 00:10:56,589 --> 00:10:57,759 İyi merak etmeyin. 206 00:10:57,935 --> 00:10:59,282 Ona da yetiştin, değil mi? 207 00:10:59,420 --> 00:11:00,634 Yetişti, yetişti. 208 00:11:00,654 --> 00:11:01,977 Göreceğiz neye yetişti? 209 00:11:02,074 --> 00:11:02,952 Hadi bakalım. 210 00:11:13,317 --> 00:11:14,522 Bakın hanımefendi, 211 00:11:14,718 --> 00:11:17,180 burada yalan konuşuyorsanız büyük suçtur, bilesiniz. 212 00:11:21,637 --> 00:11:23,826 Müdürüm, Celal Bey gelip, kendi teslim oldu. 213 00:11:25,963 --> 00:11:27,133 Neredesin oğlum sen? 214 00:11:27,667 --> 00:11:29,395 Bütün İstanbul'da seni arıyoruz ya! 215 00:11:29,415 --> 00:11:30,347 Geldik işte ya. 216 00:11:33,778 --> 00:11:34,995 Alın bunu sorgu odasına. 217 00:11:35,289 --> 00:11:37,516 Hayır, bakın onun gerçekten kötü bir niyeti yoktu. 218 00:11:37,536 --> 00:11:39,093 Hepimizin hayatını kurtardı. 219 00:11:39,370 --> 00:11:40,099 Götürün! 220 00:11:41,847 --> 00:11:43,734 Hanımefendi, siz yorum yapmayın. 221 00:11:44,090 --> 00:11:45,445 Bir anlayalım önce meseleyi. 222 00:11:45,758 --> 00:11:47,102 Sadece gördüğünüzü anlatın. 223 00:11:47,278 --> 00:11:48,536 Ya anlatıyorum zaten. 224 00:11:48,556 --> 00:11:50,136 Anlatıyorum, anlamıyorsunuz ki! 225 00:11:57,301 --> 00:11:57,908 Öyle mi? 226 00:11:58,465 --> 00:11:59,541 Siz burada bekleyin. 227 00:12:14,544 --> 00:12:15,526 Hoş geldiniz. 228 00:12:18,820 --> 00:12:19,624 Merhaba. 229 00:12:19,762 --> 00:12:20,560 Hilal ben. 230 00:12:21,310 --> 00:12:22,244 Kemal Bey. 231 00:12:23,214 --> 00:12:24,648 Biraz konuşabilir miyiz? 232 00:12:27,814 --> 00:12:29,000 Ya nasıl gidersin ya? 233 00:12:29,020 --> 00:12:30,517 Ya adamlar seni öldürseydi! 234 00:12:30,754 --> 00:12:32,117 Sanki keyfimden gittim. 235 00:12:32,314 --> 00:12:33,841 Mahur'u kurtarmak için gittim herhalde. 236 00:12:33,861 --> 00:12:35,512 Neyse, tamam uzatmayın işte. 237 00:12:35,532 --> 00:12:36,811 Mahur kurtuldu, bitti. 238 00:12:39,819 --> 00:12:40,640 Anne. 239 00:12:41,117 --> 00:12:42,978 Kapıda neden gazeteciler var? 240 00:12:43,756 --> 00:12:44,386 İlhan. 241 00:12:48,113 --> 00:12:49,644 Bir gazetecilerimiz eksikti. 242 00:12:52,099 --> 00:12:53,683 Bir açıklama yapar mısın lütfen? 243 00:12:54,154 --> 00:12:55,083 İki dakika sadece. 244 00:12:56,175 --> 00:12:57,182 Allah kahretsin ya! 245 00:12:57,202 --> 00:12:58,957 Nasıl açıklayacağız şimdi biz bu durumu? 246 00:12:59,367 --> 00:13:01,173 Bir basın danışmanı bulur, konuşuruz. 247 00:13:05,239 --> 00:13:07,842 Senin tabi daha esas bombadan haberin yok Mahurcuğum. 248 00:13:07,862 --> 00:13:10,251 Abi ne olur, bombalı espri kaldıracak durumda değilim şu an. 249 00:13:10,264 --> 00:13:11,526 Espri değildi bir tanem. 250 00:13:11,958 --> 00:13:12,776 Nasıl yani? 251 00:13:13,549 --> 00:13:14,529 Ne oluyor baba? 252 00:13:15,579 --> 00:13:16,688 Çekilin be! 253 00:13:16,928 --> 00:13:18,022 Baba ne oluyor? 254 00:13:18,042 --> 00:13:19,405 Konuşuruz kızım, konuşuruz. 255 00:13:19,425 --> 00:13:20,018 Durun. 256 00:13:20,038 --> 00:13:20,672 Mahur Hanım. 257 00:13:20,692 --> 00:13:21,528 Hanımefendi çekilin! 258 00:13:21,548 --> 00:13:22,763 Ne yapıyorsun? 259 00:13:22,783 --> 00:13:23,399 Bırakın çekmeyi! 260 00:13:23,419 --> 00:13:23,959 Baba inme. 261 00:13:25,488 --> 00:13:26,668 Ne yapıyorsun ya? 262 00:13:26,863 --> 00:13:28,090 Özel mülk burası! 263 00:13:28,722 --> 00:13:29,783 Atın şunları dışarı! 264 00:13:35,379 --> 00:13:36,727 Baba sende niye iniyorsun ya? 265 00:13:36,747 --> 00:13:38,374 Hallederdi Sadık abi işte. 266 00:13:41,408 --> 00:13:42,354 Mahur Hanım! 267 00:13:42,867 --> 00:13:44,589 Mahur Hanım bir açıklama alabilir miyiz? 268 00:14:09,010 --> 00:14:09,698 Abi. 269 00:14:10,427 --> 00:14:11,185 Mahur. 270 00:14:11,959 --> 00:14:13,085 Çok şükür, iyisin. 271 00:14:14,217 --> 00:14:16,401 İyiyim, ben iyiyim de sana ne oldu asıl? 272 00:14:16,421 --> 00:14:17,675 Ne istiyor o adamlar senden? 273 00:14:18,845 --> 00:14:19,810 Konuşuruz sonra. 274 00:14:20,108 --> 00:14:21,423 Hayır abi şimdi konuşacağız. 275 00:14:21,443 --> 00:14:22,350 Merak ediyorum. 276 00:14:22,981 --> 00:14:23,676 Kızım. 277 00:14:24,031 --> 00:14:25,027 Sonra konuşuruz. 278 00:14:25,602 --> 00:14:27,263 Başımıza gelmeyen kalmadı zaten. 279 00:14:27,562 --> 00:14:28,619 Dur bir nefes alalım. 280 00:14:29,077 --> 00:14:29,985 Mahur Hanım. 281 00:14:31,359 --> 00:14:32,776 Haberlere çıkmışsınız. 282 00:14:32,954 --> 00:14:33,823 Televizyonda. 283 00:14:34,399 --> 00:14:35,316 Haberlere mi? 284 00:14:36,012 --> 00:14:37,187 Açsana Dilşad. 285 00:14:40,113 --> 00:14:42,167 Emniyet yetkililerinin bildirdiğine göre 286 00:14:42,187 --> 00:14:45,431 olay yerindeki canlı bomba, son anda etkisiz hale getirildi. 287 00:14:45,709 --> 00:14:48,279 Ünlü iş adamı Aziz Türel'in kızı Mahur Türel'in 288 00:14:48,299 --> 00:14:50,406 terör örgütü tarafından neden hedef alındığı 289 00:14:50,426 --> 00:14:51,923 henüz netlik kazanmadı. 290 00:15:11,488 --> 00:15:12,460 Kapatın şunu! 291 00:15:13,613 --> 00:15:14,993 Her şey benim yüzümden oldu. 292 00:15:15,349 --> 00:15:16,506 Her şeyi mahvettim. 293 00:15:17,458 --> 00:15:18,876 Abi ne oldu, ne yaptın sen? 294 00:15:19,863 --> 00:15:20,482 Tamam. 295 00:15:21,158 --> 00:15:21,999 Olan oldu. 296 00:15:22,673 --> 00:15:24,276 Şimdi ne yapacağımızı düşüneceğiz. 297 00:15:24,614 --> 00:15:25,225 Baba. 298 00:15:25,545 --> 00:15:26,209 Tamam oğlum. 299 00:15:31,983 --> 00:15:32,918 Abi ne oluyor? 300 00:15:33,649 --> 00:15:34,688 Ne yaptı, İlhan abim? 301 00:15:34,863 --> 00:15:35,796 Kötü bir şey yok. 302 00:15:35,916 --> 00:15:37,257 Her şeyimizi kaybettik. 303 00:15:37,396 --> 00:15:38,096 Bu kadar. 304 00:15:38,689 --> 00:15:40,421 Ne demek, her şeyimizi kaybettik ya? 305 00:15:40,560 --> 00:15:41,791 Ya bir sakin olur musunuz? 306 00:15:41,911 --> 00:15:43,603 Oturup düşünelim, bir yol buluruz elbet. 307 00:15:48,641 --> 00:15:49,938 Gelsene benimle biraz. 308 00:15:51,290 --> 00:15:52,645 Ya ne demek, her şeyimizi kaybettik? 309 00:15:52,665 --> 00:15:53,940 Biri bir şey söyleyebilir mi? 310 00:15:53,960 --> 00:15:55,284 Gel Mahur, otur konuşalım. 311 00:15:57,653 --> 00:15:58,374 Dinliyorum. 312 00:16:16,512 --> 00:16:17,113 Ben, 313 00:16:17,908 --> 00:16:21,071 seninle ilgili ne düşüneceğimi hiç bilemiyorum be Maraşlı. 314 00:16:21,808 --> 00:16:23,886 Bir bakıyorum, hepimizi kurtarıp duruyorsun. 315 00:16:24,482 --> 00:16:25,247 Bir bakıyorum, 316 00:16:25,662 --> 00:16:27,222 garip garip işlerin var. 317 00:16:28,252 --> 00:16:30,823 Dost musun, düşman mısın, ben anlamadım ki. 318 00:16:35,016 --> 00:16:36,525 Ben olduğum gibiyim Aziz Bey. 319 00:16:37,618 --> 00:16:39,833 Başınızı sürekli belaya sokan sizsiniz. 320 00:16:40,541 --> 00:16:41,301 Doğru. 321 00:16:42,074 --> 00:16:42,846 Doğru. 322 00:16:44,195 --> 00:16:45,908 Biz bu beladan nasıl kurtulacağız? 323 00:16:46,722 --> 00:16:48,624 Bu heriflerden nasıl kurtaracağız yakamızı? 324 00:16:48,819 --> 00:16:50,599 Hadi bu heriflerden yakamızı kurtardık diyelim. 325 00:16:50,611 --> 00:16:52,568 Ben, polise, savcıya ne söyleyeceğim? 326 00:16:53,605 --> 00:16:55,212 Resmen uyuşturucu tüccarıyım. 327 00:16:55,549 --> 00:16:58,561 Her an şu kapıdan polis gelip, hepimize ters kelepçe yapabilir. 328 00:16:59,017 --> 00:17:01,310 "Çıkmadık candan, umut kesilmez." diyeceğiz. 329 00:17:01,330 --> 00:17:02,612 Ne uyuşturucusu ya? 330 00:17:02,906 --> 00:17:04,441 O nereden çıktı, nasıl olur? 331 00:17:04,944 --> 00:17:06,700 Ya mahvoluruz, biteriz! 332 00:17:15,334 --> 00:17:16,267 Bittik biz! 333 00:17:17,137 --> 00:17:18,701 Bu sefer gerçekten bittik! 334 00:17:19,568 --> 00:17:20,986 Artık bunun dönüşü yok. 335 00:17:21,714 --> 00:17:23,714 Sizin için yapabileceğim bir şey var mı? 336 00:17:23,734 --> 00:17:25,264 Daha ne yapacaksın Maraşlı? 337 00:17:25,404 --> 00:17:27,502 Kızımı kurtardın, oğlumu kurtardın. 338 00:17:28,097 --> 00:17:29,059 Dana ne yapacaksın? 339 00:17:29,331 --> 00:17:30,291 Varsa söyleyin. 340 00:17:30,649 --> 00:17:32,128 Elimden ne geliyorsa yaparım. 341 00:17:34,141 --> 00:17:35,045 Eyvallah. 342 00:17:36,658 --> 00:17:37,413 Öyleyse, 343 00:17:38,150 --> 00:17:39,535 bir müddet burada kal. 344 00:17:40,411 --> 00:17:42,901 Tutunabileceğim tek dal sen varsın yine. 345 00:17:43,359 --> 00:17:44,867 Sabah ola hayrola diyelim. 346 00:17:45,980 --> 00:17:47,219 İçinizi ferah tutun. 347 00:17:47,536 --> 00:17:48,263 Lakin, 348 00:17:49,838 --> 00:17:51,919 şu şirket meselesini çözmek lazım. 349 00:17:52,253 --> 00:17:53,721 Oradan yırtmanız zor. 350 00:17:53,741 --> 00:17:55,743 Polis kesin yakanıza yapışır oradan. 351 00:18:01,573 --> 00:18:03,794 Bu Behram, Mahur'un yerini nasıl öğrendi? 352 00:18:03,814 --> 00:18:04,959 Bir fikrin var mı acaba? 353 00:18:05,079 --> 00:18:05,908 Evet var. 354 00:18:06,108 --> 00:18:07,001 Nasıl peki? 355 00:18:08,076 --> 00:18:09,612 Kesin ben söylemişimdir. 356 00:18:10,725 --> 00:18:12,127 Sen mi söyledin Savaş? 357 00:18:12,446 --> 00:18:13,063 Evet. 358 00:18:13,403 --> 00:18:14,131 Neden? 359 00:18:14,431 --> 00:18:16,913 Mahur'un ölmesi umurumda değil de o yüzden. 360 00:18:17,471 --> 00:18:18,578 Manyak mısın sen? 361 00:18:18,976 --> 00:18:20,835 Mahur'un bu olanlarla ne ilgisi var? 362 00:18:20,855 --> 00:18:21,856 Hiç bir ilgisi yok. 363 00:18:21,876 --> 00:18:23,394 Ama ben olsun istedim. 364 00:18:23,793 --> 00:18:24,502 Abi. 365 00:18:24,661 --> 00:18:26,297 Senin bu saçma sapan hareketlerinden 366 00:18:26,317 --> 00:18:27,282 sıkılmaya başladım. 367 00:18:27,481 --> 00:18:29,745 Her şey elimde işte, patlatalım gitsin. 368 00:18:30,164 --> 00:18:32,504 Aziz, cezaevine mi girecek, intihar mı edecek 369 00:18:32,524 --> 00:18:34,253 ne yaparsa yapsın, niye bekliyoruz? 370 00:18:34,273 --> 00:18:35,069 Savaş. 371 00:18:35,446 --> 00:18:36,101 Lütfen. 372 00:18:36,399 --> 00:18:37,705 Senden rica ediyorum. 373 00:18:37,725 --> 00:18:39,620 Bana söylemeden hiç bir şey yapma. 374 00:18:39,918 --> 00:18:42,072 Senden tek isteğim bu, tamam mı kardeşim? 375 00:18:43,548 --> 00:18:44,666 Tamam değil ağabeyciğim. 376 00:18:44,686 --> 00:18:45,756 Çok sıkıldım ben. 377 00:18:45,976 --> 00:18:47,944 Savaş, lütfen biraz sabırlı ol. 378 00:18:48,363 --> 00:18:49,157 Olmaz. 379 00:18:54,621 --> 00:18:55,752 Hasta bu çocuk. 380 00:19:19,627 --> 00:19:21,294 Ulan, hayvan herifler! 381 00:19:21,314 --> 00:19:22,675 Siz nasıl adamlarsınız ha? 382 00:19:22,695 --> 00:19:24,793 Bir tane *** herifle başa çıkamadınız. 383 00:19:24,973 --> 00:19:26,088 Geri zekalılar! 384 00:19:26,108 --> 00:19:26,648 Behram Bey. 385 00:19:26,668 --> 00:19:27,388 Ne var? 386 00:19:27,408 --> 00:19:28,341 Sizi istiyorlar. 387 00:19:28,859 --> 00:19:29,477 Ver! 388 00:19:31,476 --> 00:19:32,077 Alo. 389 00:19:32,713 --> 00:19:33,785 Evet başkanım. 390 00:19:34,323 --> 00:19:35,720 Evet, bazı küçük pürüzler çıktı. 391 00:19:35,740 --> 00:19:36,587 Malı sevk edemedik. 392 00:19:36,607 --> 00:19:37,409 Haklısınız. 393 00:19:38,505 --> 00:19:39,551 He, peki. 394 00:19:39,726 --> 00:19:40,898 Siz nasıl emrederseniz. 395 00:19:40,918 --> 00:19:41,819 Ben her şeyi ayar... 396 00:19:49,113 --> 00:19:50,256 Görüyorsunuz değil mi lan? 397 00:19:50,831 --> 00:19:53,853 "Malı acil çıkartın, sonra da toparlanın gelin." diyorlar. 398 00:19:54,013 --> 00:19:56,177 Ulan hepimizin kafasına sıkacaklar! 399 00:19:56,197 --> 00:19:57,065 Hepimizin! 400 00:20:14,976 --> 00:20:16,138 Buraya kadarmış. 401 00:20:18,411 --> 00:20:19,649 Orasını Allah bilir. 402 00:20:20,425 --> 00:20:22,435 Türellere uyuşturucu operasyonu. 403 00:20:22,993 --> 00:20:24,337 Manşetleri görür gibiyim. 404 00:20:25,473 --> 00:20:26,923 Ne yapacağız peki biz şimdi? 405 00:20:27,238 --> 00:20:29,286 Nasıl çıkılır ki böyle bir durumun içinden? 406 00:20:30,183 --> 00:20:32,877 Baksana bir fotoğraf çektim, bütün hayatım değişti ya. 407 00:20:35,234 --> 00:20:38,359 Şu son söylediğinden çok güzel roman giriş cümlesi olur. 408 00:20:40,094 --> 00:20:41,959 Geç bakalım sen dalganı, geç. 409 00:20:44,533 --> 00:20:45,616 Ben çıkayım mı artık? 410 00:20:45,975 --> 00:20:46,602 Nereye? 411 00:20:46,996 --> 00:20:47,652 Buralardayım. 412 00:20:50,048 --> 00:20:51,170 Yürüyelim mi biraz? 413 00:20:53,088 --> 00:20:54,718 İlk adımımı bu evde attım. 414 00:20:57,600 --> 00:20:59,639 Abilerimle bu bahçenin her köşesinde 415 00:20:59,659 --> 00:21:01,468 oynamışlığımız var, biliyor musun? 416 00:21:03,433 --> 00:21:06,657 Okuldaki arkadaşlarım da hep derdi "Mahur ne şanslı kız." diye. 417 00:21:07,610 --> 00:21:08,989 Atlarım bile oldu. 418 00:21:12,009 --> 00:21:13,797 Ama işte sonra bir gün bir uyandım, 419 00:21:15,531 --> 00:21:17,526 baktım ki masalın sonuna gelmişim. 420 00:21:18,621 --> 00:21:19,680 Annem ölmüş. 421 00:21:23,240 --> 00:21:24,971 Annemi de bu evde kaybettim ben. 422 00:21:26,542 --> 00:21:28,409 Çocukluğum da o gün bitti işte. 423 00:21:31,517 --> 00:21:33,081 Mekanı cennet olsun bayan. 424 00:21:33,839 --> 00:21:34,538 Amin. 425 00:21:37,156 --> 00:21:38,757 Sen nasıl bir yerde büyüdün? 426 00:21:39,553 --> 00:21:40,894 Hiç anlatmadın bana. 427 00:21:43,508 --> 00:21:44,716 Böyle bir yerde değil. 428 00:21:46,150 --> 00:21:47,382 Atlarım da yoktu. 429 00:21:50,777 --> 00:21:51,517 Bu kadar mı? 430 00:21:56,036 --> 00:21:57,980 Biz, bizim orada pek çocuk olmayız. 431 00:21:59,297 --> 00:22:00,310 Köy yeridir. 432 00:22:01,186 --> 00:22:03,103 10 yaşında falandım, çalışmaya başladım. 433 00:22:03,263 --> 00:22:04,871 Kendimi bildim bileli çalışıyorum. 434 00:22:06,166 --> 00:22:07,655 Bir dikili ağacım bile yok. 435 00:22:09,079 --> 00:22:11,062 Nasıl oluyor da bu kadar zıt olabiliyoruz ki 436 00:22:11,082 --> 00:22:12,466 biz seninle her konuda? 437 00:22:13,242 --> 00:22:14,463 Zıtlık iyidir ama. 438 00:22:16,201 --> 00:22:17,981 Bugünlerde herkes birbirine benziyor. 439 00:22:19,416 --> 00:22:20,460 Aynı giyiniyorlar. 440 00:22:21,198 --> 00:22:22,551 Aynı konuşuyorlar. 441 00:22:23,629 --> 00:22:24,737 Aynı görünüyorlar. 442 00:22:26,928 --> 00:22:28,754 Belki bu evde olmayacak artık. 443 00:22:30,310 --> 00:22:31,755 Erken konuşmamak lazım. 444 00:22:34,348 --> 00:22:36,732 Hapse girersek ziyaretimize gelir misin peki? 445 00:22:37,011 --> 00:22:38,133 Ne biçim söz? 446 00:22:38,891 --> 00:22:40,500 Hem zaten sana bir şey olmaz. 447 00:22:41,713 --> 00:22:42,498 Sağ ol. 448 00:22:43,073 --> 00:22:44,629 Çok içim rahatladı şu an. 449 00:22:49,651 --> 00:22:51,219 İyi şeylerden konuşalım mı? 450 00:22:52,576 --> 00:22:53,762 İyi şeyler mi? 451 00:22:54,697 --> 00:22:56,177 Var mı ki iyi şeyler hayatta? 452 00:22:57,011 --> 00:22:57,873 Ben en son bir adamın 453 00:22:57,893 --> 00:23:00,308 beni havaya uçurmak üzere olduğunu gördüm de o yüzden. 454 00:23:01,560 --> 00:23:03,040 Yani o biraz abartıydı tabi. 455 00:23:03,178 --> 00:23:03,961 Haklısın. 456 00:23:04,982 --> 00:23:06,125 Nasıl oluyor da bu kadar 457 00:23:06,145 --> 00:23:07,871 soğuk kanlılıkla birini öldürebiliyorsun? 458 00:23:07,891 --> 00:23:08,827 Aklım almıyor. 459 00:23:09,062 --> 00:23:10,199 Ben birini öldürmedim. 460 00:23:11,419 --> 00:23:13,910 Şerefsizin, haysiyetsizin birini öldürdüm. 461 00:23:16,820 --> 00:23:18,546 Bazen ne düşünüyorum, biliyor musun? 462 00:23:19,082 --> 00:23:19,684 Ne? 463 00:23:21,676 --> 00:23:24,618 Bana senin gibi bakan çıkacak mı acaba bu hayatta da? 464 00:23:27,036 --> 00:23:28,111 Bakmaz inşallah. 465 00:23:29,968 --> 00:23:31,615 Bakmaz mı yoksa bakamaz mı? 466 00:23:32,932 --> 00:23:33,969 Bakamaz bence. 467 00:23:36,578 --> 00:23:38,224 Ben nasıl bakıyorum peki sana? 468 00:23:45,800 --> 00:23:47,165 Sen bana baktığında, 469 00:23:48,533 --> 00:23:51,356 ben kendimi bu okyanusun ortasında yalnız hissediyorum. 470 00:23:53,094 --> 00:23:53,810 O niye? 471 00:23:54,686 --> 00:23:55,504 Gözlerin, 472 00:23:56,557 --> 00:23:57,535 bana denizi, 473 00:23:58,690 --> 00:23:59,475 okyanusu, 474 00:24:00,511 --> 00:24:01,839 uzakları hatırlatıyor. 475 00:24:08,508 --> 00:24:11,129 Dur, dur öpmeyeceğim, merak etme. 476 00:24:12,544 --> 00:24:14,222 Dokunmak istedim sadece. 477 00:24:15,461 --> 00:24:16,274 Farkındayım. 478 00:24:17,888 --> 00:24:19,249 Çekiniyorum burada. 479 00:24:20,926 --> 00:24:24,308 Bıyıkların ve silahın olmasaymış sana baya aşık olurmuşum ben. 480 00:24:25,888 --> 00:24:28,531 Bıyıklarım ve silahım olmasaydı, ben, ben olmazdım. 481 00:24:30,287 --> 00:24:32,953 Evet sen, sen olmazdın ama, sen benim olurdun. 482 00:24:34,726 --> 00:24:36,372 Aşk, elde etmek değil bayan. 483 00:24:37,270 --> 00:24:39,125 Elde, avuçta neyse vermektir. 484 00:24:41,476 --> 00:24:42,916 Nefret ediyorum senden. 485 00:24:57,799 --> 00:24:59,343 Acil diyorum Savaş, acil. 486 00:24:59,363 --> 00:25:02,165 Benim hemen malı çıkartıp, ortadan kaybolmam lazım sonra. 487 00:25:02,225 --> 00:25:03,930 Senin kafan yerinde mi, iyi misin? 488 00:25:04,228 --> 00:25:05,429 Polis her yerde seni arıyordur. 489 00:25:05,469 --> 00:25:06,351 Ben olsam topuklarım. 490 00:25:06,371 --> 00:25:07,318 Bir saat bile durmam. 491 00:25:07,536 --> 00:25:08,509 Örgütün malı o. 492 00:25:08,666 --> 00:25:09,886 Nereye bırakıyorum burada? 493 00:25:09,906 --> 00:25:12,226 Sen uçak falan bir şey ayarla, çıkartalım malı. 494 00:25:12,246 --> 00:25:13,082 Çok riskli. 495 00:25:13,162 --> 00:25:14,473 Risk benim birader. 496 00:25:14,673 --> 00:25:16,088 Olmaz, bizi de yakarsın. 497 00:25:16,226 --> 00:25:17,358 Yahu bir şey olmaz. 498 00:25:17,378 --> 00:25:19,079 Bak sıkacaklar kafama tepedekiler. 499 00:25:20,113 --> 00:25:21,184 Sana iki katını veririm. 500 00:25:21,204 --> 00:25:22,244 Kendi hesabımdan. 501 00:25:23,142 --> 00:25:24,321 Bu fena bir teklif değil. 502 00:25:24,697 --> 00:25:26,645 İyi, sen ayarla bir şeyler işte. 503 00:25:27,003 --> 00:25:28,467 "Haberi falan da yoktu." derim. 504 00:25:28,487 --> 00:25:29,526 Yani sen yırtarsın. 505 00:25:29,904 --> 00:25:30,821 Tamam bakarız. 506 00:25:30,956 --> 00:25:31,530 İyi. 507 00:25:31,550 --> 00:25:32,818 Sen yarın ayarla bir şeyler. 508 00:25:33,376 --> 00:25:34,980 Maraşlıyı öldürmeden mi gideceksin? 509 00:25:35,000 --> 00:25:36,943 Ben kendi canımın derdine düşmüşüm. 510 00:25:36,963 --> 00:25:39,001 Kim bilir hangi deliğe girmiştir şimdi o it? 511 00:25:39,021 --> 00:25:40,336 Nereye girerse girsin. 512 00:25:40,416 --> 00:25:41,164 Ben bulurum. 513 00:25:41,443 --> 00:25:43,149 Eğer istersen, sana da haber verebilirim. 514 00:25:43,169 --> 00:25:44,874 E iyi, ver tabi o zaman. 515 00:25:44,894 --> 00:25:46,753 Onunla da hesabımızı görüp, öyle gidelim. 516 00:25:47,051 --> 00:25:47,665 Güzel. 517 00:25:49,339 --> 00:25:50,314 Gidiyorsun he? 518 00:25:51,687 --> 00:25:52,342 Gidiyorum. 519 00:25:54,312 --> 00:25:56,304 Adamlar peşine düşmeyecek mi peki? 520 00:25:58,339 --> 00:25:59,548 Düşerler muhtemelen. 521 00:26:01,283 --> 00:26:02,479 Korkmuyor musun? 522 00:26:07,755 --> 00:26:09,799 Korkunun kime ne faydası var? 523 00:26:10,974 --> 00:26:12,147 Ben korkuyorum. 524 00:26:12,365 --> 00:26:12,984 Korkma. 525 00:26:13,521 --> 00:26:14,602 Demesi kolay. 526 00:26:16,432 --> 00:26:17,850 Sana bir şey olmasın da, 527 00:26:18,625 --> 00:26:19,573 gerisi kolay. 528 00:26:22,042 --> 00:26:23,724 Dikkat et ama kendine, tamam mı? 529 00:26:24,496 --> 00:26:26,348 Ayrıca teşekkür ederim her şey için. 530 00:26:26,886 --> 00:26:27,708 Rica ederim. 531 00:26:29,081 --> 00:26:29,805 Görüşürüz. 532 00:26:29,905 --> 00:26:30,659 Görüşürüz. 533 00:26:41,696 --> 00:26:44,240 Sana ne kadar teşekkür etsek az Maraşlı. 534 00:26:46,811 --> 00:26:48,318 Ne yapmışım Necati Bey? 535 00:26:50,055 --> 00:26:52,129 Etraf dost görünümlü düşman kaynıyor. 536 00:26:52,706 --> 00:26:54,918 Kahpeliğin nereden geleceği belli değil, değil mi? 537 00:26:55,656 --> 00:26:56,561 Orası öyle. 538 00:26:57,775 --> 00:26:59,080 Ama senden kaçmaz. 539 00:26:59,339 --> 00:27:02,145 Dost kim, düşman kim, sen bir bakışta anlarsın. 540 00:27:02,823 --> 00:27:04,019 Anlarım evelallah. 541 00:27:04,358 --> 00:27:05,526 Burnum iyi koku alır. 542 00:27:06,742 --> 00:27:08,051 Tıpkı köpekler gibi. 543 00:27:08,448 --> 00:27:09,784 Köpekler de iyi koku alır. 544 00:27:10,121 --> 00:27:11,835 Benimkisi birazcık kurt misali. 545 00:27:13,101 --> 00:27:15,925 Hani kurtlar avlarının kokusunu alınca parçalamaya gider ya, 546 00:27:16,463 --> 00:27:17,287 öyle işte. 547 00:27:19,339 --> 00:27:21,741 Küçükken bir kere babam, beni de ava götürmüştü. 548 00:27:23,293 --> 00:27:26,379 Kurtların bir geyiği nasıl parçaladığını görmüştüm. 549 00:27:32,876 --> 00:27:33,798 Geyikler... 550 00:27:38,485 --> 00:27:39,947 çok güzel hayvanlar. 551 00:27:47,013 --> 00:27:49,175 Neyse ya, konu ne ara buraya geldi? 552 00:27:49,553 --> 00:27:52,303 Bir teşekkür edeyim dedim, ortalığı kan kokusu sardı. 553 00:27:53,899 --> 00:27:54,885 Geleceği varmış. 554 00:27:57,442 --> 00:27:58,549 Ben sizi tutmayayım. 555 00:27:59,167 --> 00:28:00,490 Ailenizin yanına geçin. 556 00:28:01,187 --> 00:28:03,713 Malum, sürüden ayrılanı kurt kapar, değil mi? 557 00:28:05,838 --> 00:28:08,379 Kimin, kimi kapacağı belli olmaz Celal Bey. 558 00:28:09,173 --> 00:28:10,666 Ne demiş Thomas Stearns Eliot? 559 00:28:10,906 --> 00:28:14,299 "Yeterince zekiysen, nerede aptal olacağını da bilirsin." 560 00:28:16,918 --> 00:28:17,810 Necati Bey. 561 00:28:19,146 --> 00:28:19,852 Efendim. 562 00:28:23,091 --> 00:28:23,921 İyi günler. 563 00:28:24,479 --> 00:28:25,150 Sana da. 564 00:28:26,068 --> 00:28:27,611 Tekrar çok teşekkürler. 565 00:28:28,206 --> 00:28:29,024 Görüşürüz. 566 00:28:30,503 --> 00:28:31,389 Görüşeceğiz. 567 00:29:17,646 --> 00:29:19,969 Seni emniyetten alana kadar canımız çıktı. 568 00:29:20,206 --> 00:29:21,504 Benim bir suçum yoktu. 569 00:29:22,300 --> 00:29:22,902 Tabi. 570 00:29:23,238 --> 00:29:25,039 Mahur'un kafasına silah dayayıp çıkmak 571 00:29:25,059 --> 00:29:26,660 çok iyi hareket, tebrik ediyorum seni. 572 00:29:32,351 --> 00:29:33,112 Aziz. 573 00:29:33,451 --> 00:29:34,937 Nasıl kurtulacağız bu durumdan? 574 00:29:35,117 --> 00:29:36,860 Nereye gideceğiz, kime sığınacağız? 575 00:29:37,798 --> 00:29:39,777 Şirketi geri alma imkanımız yok mu? 576 00:29:41,148 --> 00:29:42,491 Geri alsak ne olacak ki? 577 00:29:43,147 --> 00:29:45,328 Şirket boğazına kadar suça batmış durumda. 578 00:29:49,156 --> 00:29:50,717 Ben size, ne yapacağımızı söyleyeyim. 579 00:29:51,935 --> 00:29:53,224 Hiç bir şey yapmayacağız. 580 00:29:53,678 --> 00:29:54,891 Burada böyle oturacağız 581 00:29:54,911 --> 00:29:57,285 ve polisin gelip bizi almasını bekleyeceğiz, tamam mı? 582 00:29:57,405 --> 00:29:58,740 Şimdi herkes bir sakin olsun. 583 00:29:59,516 --> 00:30:00,242 Telaşlanmayın. 584 00:30:00,719 --> 00:30:02,063 Ben bir hâl çaresi bulacağım. 585 00:30:04,351 --> 00:30:06,093 E İlhan'a tuzak kurdular. 586 00:30:06,273 --> 00:30:07,508 Bunu söylesek olmaz mı? 587 00:30:07,588 --> 00:30:08,934 Kimi ikna edebiliriz ki? 588 00:30:09,133 --> 00:30:09,900 Yer mi mahkeme? 589 00:30:10,000 --> 00:30:11,043 Nasıl ispatlayacağız? 590 00:30:12,181 --> 00:30:13,342 Ne yapacağız İlhan? 591 00:30:13,799 --> 00:30:14,532 Bilmiyorum. 592 00:30:24,562 --> 00:30:25,644 Acele edin oğlum! 593 00:30:25,664 --> 00:30:26,642 Acele edin, haydi! 594 00:30:26,662 --> 00:30:28,632 Fazla vaktimiz yok, haydi, haydi! 595 00:30:29,968 --> 00:30:30,690 Bana bak. 596 00:30:31,049 --> 00:30:32,098 Kapıya adam koydunuz mu? 597 00:30:32,118 --> 00:30:32,799 Koyduk abi. 598 00:30:32,819 --> 00:30:34,064 İyi, çevreye de koyun. 599 00:30:34,084 --> 00:30:35,810 Sivil polis falan, bir şey görürlerse 600 00:30:35,830 --> 00:30:37,189 anında sıksınlar, anlaşıldı mı? 601 00:30:37,209 --> 00:30:37,926 Anlaşıldı. 602 00:30:39,501 --> 00:30:40,506 Telefonlar kapalı mı? 603 00:30:40,606 --> 00:30:41,298 Kapalı abi. 604 00:30:41,437 --> 00:30:42,730 -İyi. -Uydu telefonumuz var ya. 605 00:30:42,750 --> 00:30:44,604 Sıkıntı olmaz, yerimizi kimse bulamaz. 606 00:30:44,624 --> 00:30:45,225 Güzel. 607 00:30:45,424 --> 00:30:46,191 Bana bak. 608 00:30:46,311 --> 00:30:48,548 Yarın buradan ayrılmış olmamız lazım, anlaşıldı mı? 609 00:30:48,628 --> 00:30:50,540 Acele etsinler söyle, acele etsinler! 610 00:30:50,560 --> 00:30:51,287 Tamam abi. 611 00:30:53,284 --> 00:30:54,322 Zeliş nasıl? 612 00:30:55,956 --> 00:30:56,711 Gayet iyi. 613 00:30:57,448 --> 00:30:58,614 Şirin Hanım hep yanında. 614 00:30:59,232 --> 00:31:00,742 Ne zaman göreceğim peki onu? 615 00:31:01,101 --> 00:31:02,150 Ne zaman istersen. 616 00:31:04,403 --> 00:31:05,445 Türeller ne alemde? 617 00:31:06,201 --> 00:31:07,047 Perişanlar. 618 00:31:09,761 --> 00:31:10,907 Her şey ortaya çıktı. 619 00:31:11,582 --> 00:31:12,489 Korkuyorlar. 620 00:31:13,206 --> 00:31:15,509 Behram bir yerde, polisler bir yerde. 621 00:31:16,127 --> 00:31:17,346 Korumak lazım onları. 622 00:31:18,281 --> 00:31:19,043 Korumak mı? 623 00:31:20,379 --> 00:31:21,358 O nereden çıktı? 624 00:31:23,133 --> 00:31:24,662 Aziz Bey'in bir suçu yok. 625 00:31:25,179 --> 00:31:26,800 Aziz'den kastın Mahur herhalde. 626 00:31:26,998 --> 00:31:27,802 Ya neyse ne. 627 00:31:28,752 --> 00:31:30,535 O evdeki tek suçlu Necati. 628 00:31:31,750 --> 00:31:33,667 Kurunun yanında yaşta yanıyor işte böyle. 629 00:31:33,985 --> 00:31:34,591 Hilal. 630 00:31:35,448 --> 00:31:37,122 Necati'yi bulduk, gidip alsanıza adamı. 631 00:31:37,142 --> 00:31:38,744 Şu an hiç bir şey ispatlayamayız. 632 00:31:38,764 --> 00:31:40,971 Alsak en fazla bir iki soru sorup bırakacağız. 633 00:31:41,449 --> 00:31:42,840 Bu işin arkasında başka biri var. 634 00:31:42,860 --> 00:31:44,259 Bizim onu bulmamız lazım. 635 00:31:44,279 --> 00:31:46,322 Birileriyle bağlantılı, ne çıkacağı belli değil. 636 00:31:46,342 --> 00:31:47,329 Tuhaf bir adam o. 637 00:31:48,085 --> 00:31:49,808 Sen de sakın eve gitme, tamam mı? 638 00:31:50,028 --> 00:31:51,558 Behram hâlâ buralarda bir yerde. 639 00:31:51,996 --> 00:31:53,829 Bulamadınız bir yerini, yurdunu bu adamın. 640 00:31:54,288 --> 00:31:55,597 Hâlâ arıyoruz, bulamadık. 641 00:32:11,489 --> 00:32:12,831 Zeliş'i öp benim için. 642 00:32:16,081 --> 00:32:17,186 Nerede kalacaksın? 643 00:32:17,601 --> 00:32:18,772 Ayarlarım ben bir yer. 644 00:32:20,187 --> 00:32:20,973 İyi geceler. 645 00:32:37,110 --> 00:32:39,351 Küçükken bir kere babam beni de ava götürmüştü. 646 00:32:40,964 --> 00:32:44,011 Kurtların bir geyiği nasıl parçaladığını görmüştüm. 647 00:34:03,831 --> 00:34:04,434 Tamam. 648 00:34:04,851 --> 00:34:06,601 Teşekkür ederim haber verdiğin için. 649 00:34:08,380 --> 00:34:08,987 Yok. 650 00:34:09,266 --> 00:34:11,020 Dünkü meseleyle ilgilidir herhalde. 651 00:34:11,996 --> 00:34:12,603 Tamam. 652 00:34:13,321 --> 00:34:14,353 Tekrar teşekkür ederim. 653 00:34:17,547 --> 00:34:18,152 Günaydın. 654 00:34:18,431 --> 00:34:19,204 Günaydın. 655 00:34:20,181 --> 00:34:21,320 Kiminle konuşuyordun baba? 656 00:34:21,540 --> 00:34:22,418 Bir tanıdık. 657 00:34:23,176 --> 00:34:24,514 Polisler yola çıkmış. 658 00:34:24,853 --> 00:34:25,951 Buraya geliyorlarmış. 659 00:34:26,051 --> 00:34:26,670 Ne? 660 00:34:28,284 --> 00:34:29,347 Götürecekler mi bizi? 661 00:34:30,065 --> 00:34:30,668 Yok. 662 00:34:31,426 --> 00:34:33,076 Bir iki soru soracaklar sadece. 663 00:34:34,571 --> 00:34:35,184 Baba. 664 00:34:36,181 --> 00:34:37,313 Bırak anlatayım her şeyi. 665 00:34:38,130 --> 00:34:38,905 "Ben yaptım." derim. 666 00:34:39,444 --> 00:34:40,567 "Kimsenin haberi yoktu." derim. 667 00:34:40,846 --> 00:34:41,762 Saçmalama. 668 00:34:42,679 --> 00:34:43,726 Biz aileyiz. 669 00:34:44,224 --> 00:34:45,248 Ben bırakmam seni. 670 00:34:47,404 --> 00:34:48,638 Bırakmaz mısın sahiden? 671 00:34:49,136 --> 00:34:50,141 Tabi ki bırakmam. 672 00:34:52,139 --> 00:34:53,422 Senin suçun yok. 673 00:34:54,618 --> 00:34:57,013 Bir ailede işler yolunda gitmiyorsa bunun, 674 00:34:57,033 --> 00:34:58,567 tek suçlusu babadır. 675 00:34:59,946 --> 00:35:00,756 Benim suçum. 676 00:35:01,613 --> 00:35:02,883 Görmem gerekirdi. 677 00:35:03,919 --> 00:35:04,738 Göremedim. 678 00:35:05,616 --> 00:35:08,692 Belki de, çok fazla yükü yükledim senin omzuna. 679 00:35:08,912 --> 00:35:11,028 Ben sadece senin gibi başarılı olmak istedim baba. 680 00:35:11,567 --> 00:35:12,262 Tamam. 681 00:35:12,342 --> 00:35:13,432 Başka şey değil. 682 00:35:15,109 --> 00:35:17,653 Şirketi, aileyi daha iyi yerlere getirmek istedim. 683 00:35:17,673 --> 00:35:18,466 Tamam. 684 00:35:19,044 --> 00:35:19,698 Tamam. 685 00:35:19,778 --> 00:35:20,490 Tamam. 686 00:35:28,803 --> 00:35:30,168 Bir çıkış yolu bulacağız. 687 00:35:31,367 --> 00:35:32,483 Benim bir planım var. 688 00:35:33,819 --> 00:35:34,840 Hadi kahvaltıya. 689 00:35:34,940 --> 00:35:36,686 Bana bak, sen hep geç kalıyorsun ha kahvaltıya. 690 00:35:56,582 --> 00:35:58,144 Ya çok merak ediyorum. 691 00:35:59,022 --> 00:36:01,713 Acaba bu kahvaltı töreni dediğimiz şey, 692 00:36:01,793 --> 00:36:03,321 hayatımıza nasıl girdi? 693 00:36:03,521 --> 00:36:06,128 Sabah sabah merak edecek başka bir şey bulamadın mı abi? 694 00:36:06,308 --> 00:36:08,268 Hayır, her sabah bu seremoniye ne gerek var? 695 00:36:08,468 --> 00:36:09,523 Acıkan yesin. 696 00:36:11,106 --> 00:36:12,369 Ne seremonisi Necati? 697 00:36:12,389 --> 00:36:13,727 Kahvaltı yapıyoruz işte. 698 00:36:16,319 --> 00:36:18,963 Firuzan, bu beni anlamamak için gösterdiğin 699 00:36:18,983 --> 00:36:21,381 devasa çabaya bayılıyorum ya. 700 00:36:21,401 --> 00:36:22,543 Hayran oluyorum. 701 00:36:22,563 --> 00:36:23,354 Gerçekten. 702 00:36:30,502 --> 00:36:31,467 Bir şey mi oldu? 703 00:36:44,716 --> 00:36:48,258 İlhan'ın gözlere bakılırsa, bir baba oğul hesaplaşması olmuş. 704 00:36:49,712 --> 00:36:50,620 Necati. 705 00:36:51,178 --> 00:36:52,811 Oğlum sen niye uyandın erkenden? 706 00:36:53,271 --> 00:36:54,799 Uyusaydın keşke biraz daha. 707 00:36:56,334 --> 00:36:57,995 Abimin bugün keyfi yerinde. 708 00:36:59,888 --> 00:37:01,385 Ayrıca benim keyfim hep yerinde. 709 00:37:02,203 --> 00:37:03,476 Acı çeken sizsiniz. 710 00:37:04,453 --> 00:37:07,207 Ben çekeceğim acıları peşinen çekip geldiğim için. 711 00:37:22,846 --> 00:37:23,626 Aziz Bey. 712 00:37:24,206 --> 00:37:26,326 Polis arkadaşlar sizinle görüşmek istiyor. 713 00:37:26,586 --> 00:37:27,198 Ne? 714 00:37:28,476 --> 00:37:30,712 Tam çok sıkıcı bir kahvaltı diyordum ki, 715 00:37:30,992 --> 00:37:32,935 Türk polisi imdadıma yetişti. 716 00:37:34,791 --> 00:37:36,509 Bir kaç soru soracaklar sadece. 717 00:37:38,227 --> 00:37:39,139 Endişelenmeyin. 718 00:37:44,787 --> 00:37:45,474 Buyurun. 719 00:37:46,812 --> 00:37:47,881 E abi yemiyorsun. 720 00:37:48,220 --> 00:37:50,390 Bak kahvaltı için, günün en önemli öğünü derler. 721 00:37:52,647 --> 00:37:53,713 Nevzat kardeş. 722 00:37:54,232 --> 00:37:54,928 Buyur abi. 723 00:37:56,447 --> 00:37:58,812 Boş konuşmaktansa, hiç konuşmayanı yeğlerim. 724 00:37:59,410 --> 00:38:01,151 E abi öyle dertli dertli oturuyorsun ki 725 00:38:01,171 --> 00:38:02,552 insanın bir havayı dağıtası geliyor. 726 00:38:03,212 --> 00:38:04,479 Mahur'u düşünüyorsun sen değil mi? 727 00:38:04,499 --> 00:38:05,310 Nevzat. 728 00:38:06,028 --> 00:38:06,786 Buyur abi. 729 00:38:06,906 --> 00:38:07,863 Sus artık! 730 00:38:11,907 --> 00:38:12,529 Yani, 731 00:38:13,387 --> 00:38:15,082 bir anlatsan rahatlarsın belki abi. 732 00:38:15,602 --> 00:38:17,490 Ben anlatsam, senin uykuların kaçar. 733 00:38:17,690 --> 00:38:18,937 Kaçsın abi ne olacak? 734 00:38:18,957 --> 00:38:19,996 Ben görmüyor muyum sanki? 735 00:38:20,615 --> 00:38:21,663 Seviyorsun sen bu kızı. 736 00:38:21,683 --> 00:38:22,467 Hem de çok. 737 00:38:22,487 --> 00:38:23,421 Git, söyle ya. 738 00:38:23,441 --> 00:38:24,976 Gerekirse tut kolundan getir. 739 00:38:27,652 --> 00:38:28,942 Doğru söylüyorsun Nevzat. 740 00:38:29,481 --> 00:38:30,771 Tutayım kolundan getireyim. 741 00:38:31,031 --> 00:38:32,196 Sonra diyeyim ki ona bak, 742 00:38:32,694 --> 00:38:33,439 Mahur diyeyim, 743 00:38:34,156 --> 00:38:35,510 ben senin düşündüğün kişi değilim. 744 00:38:35,570 --> 00:38:37,068 Ben seni bunca zaman kandırdım. 745 00:38:37,528 --> 00:38:38,355 Kusura bakma. 746 00:38:38,375 --> 00:38:40,067 "Ben istihbaratta çalışıyorum." diyeyim ona. 747 00:38:40,087 --> 00:38:40,889 Nasıl fikir? 748 00:38:41,109 --> 00:38:42,684 Yok abi, o kısmını söyleme tabi. 749 00:38:42,704 --> 00:38:43,399 Niye söylüyorsun onu? 750 00:38:43,419 --> 00:38:44,461 Söylemeyeyim değil mi? 751 00:38:44,481 --> 00:38:45,408 Şimdi ne düşünür o kız? 752 00:38:45,428 --> 00:38:46,214 Kalbine iner. 753 00:38:47,788 --> 00:38:49,623 Mahur, bir bana güveniyor bu hayatta. 754 00:38:50,322 --> 00:38:51,345 Bir bana inanıyor. 755 00:38:51,843 --> 00:38:52,875 Kız seviyor lan beni. 756 00:38:53,633 --> 00:38:54,580 Çok seviyor hem de. 757 00:38:55,357 --> 00:38:56,037 Anladın! 758 00:38:56,337 --> 00:38:57,090 Peki ben. 759 00:38:57,968 --> 00:38:59,792 Kalbini parçalamaktan başka bir şey yapmıyorum. 760 00:39:07,176 --> 00:39:09,238 Ben sanki bilmiyorum kolundan tutup buraya getirmeyi. 761 00:39:09,577 --> 00:39:10,482 Tamam abi ne kızıyorsun? 762 00:39:10,502 --> 00:39:11,572 Ya ne dedim sanki ben? 763 00:39:11,592 --> 00:39:12,387 Kızarım ben! 764 00:39:12,886 --> 00:39:13,815 Sana kızmıyorum zaten. 765 00:39:13,835 --> 00:39:14,736 Kızgınlığım kendime. 766 00:39:14,756 --> 00:39:15,747 Kafama kızıyorum ben! 767 00:39:17,006 --> 00:39:18,786 Böyle alıp, kendi kafama sıkasım geliyor. 768 00:39:18,806 --> 00:39:20,480 Kimseye söyleyemiyorum, anlatamıyorum derdimi. 769 00:39:25,187 --> 00:39:26,853 Böyle alayım diyorum bıçağı, böyle saplayıp 770 00:39:26,873 --> 00:39:28,454 çıkartayım kalbimi, vereyim böyle Mahur'a, al. 771 00:39:28,794 --> 00:39:29,490 Al diyeyim, böyle al. 772 00:39:29,510 --> 00:39:31,179 Yalandan karardı, kusura bakma. 773 00:39:31,917 --> 00:39:32,891 Ama bu kadar, böyle. 774 00:39:33,589 --> 00:39:34,674 Olur mu Nevzat kardeş? 775 00:39:35,432 --> 00:39:36,248 Kabul görür mü? 776 00:39:37,703 --> 00:39:39,245 Abi sen çok dolmuşsun ya. 777 00:39:39,524 --> 00:39:40,475 İyi bildin, doldum! 778 00:39:48,707 --> 00:39:49,509 Hayda. 779 00:39:55,650 --> 00:39:58,176 Dünkü hadisede bir keskin nişancı varmış. 780 00:39:58,436 --> 00:40:01,062 Araştırdık, dört ayrı suçtan sabıkası var. 781 00:40:01,262 --> 00:40:02,938 Biri de terör örgütü üyeliği. 782 00:40:04,936 --> 00:40:05,600 İyi de, 783 00:40:05,999 --> 00:40:07,620 o adamların kızımla ne işi olur? 784 00:40:07,779 --> 00:40:10,044 Tam olarak ben de bunu size soracaktım Aziz Bey. 785 00:40:13,482 --> 00:40:14,822 Ben bu adamları tanımıyorum. 786 00:40:15,621 --> 00:40:17,667 Kim olduklarına dair en ufak bir fikrim bile yok. 787 00:40:18,027 --> 00:40:20,840 Peki, sizi niye hedef almış olabilirler? 788 00:40:21,080 --> 00:40:22,090 Bir fikriniz var mı? 789 00:40:22,569 --> 00:40:23,415 Hayır yok. 790 00:40:28,136 --> 00:40:30,979 Bakın, biz tanınan, bilinen bir aileyiz. 791 00:40:31,238 --> 00:40:33,731 Böyle adamlarla, örgütle falan işimiz olmaz bizim. 792 00:40:37,002 --> 00:40:38,826 Şirketle alakası olabilir mi? 793 00:40:39,046 --> 00:40:40,959 Yani bu şirketi siz yönetiyormuşsunuz. 794 00:40:41,098 --> 00:40:41,885 Doğrudur. 795 00:40:42,464 --> 00:40:44,044 Babam emekli oldu gibi. 796 00:40:44,064 --> 00:40:45,185 Sorumluluk bende. 797 00:40:45,424 --> 00:40:46,763 Aile şirketi. 798 00:40:48,019 --> 00:40:49,033 Tamam anlıyorum, 799 00:40:49,772 --> 00:40:50,856 aile şirketi. 800 00:40:51,356 --> 00:40:53,615 Ama bu şirketi yöneten İlhan Bey değil mi? 801 00:40:54,453 --> 00:40:55,159 Doğrudur. 802 00:40:55,419 --> 00:40:57,833 Sizi tehdit eden, haraç isteyen, 803 00:40:58,093 --> 00:40:59,579 şantaj yapan oldu mu hiç? 804 00:41:01,116 --> 00:41:02,130 Yok, hiç olmadı. 805 00:41:07,944 --> 00:41:10,347 Yani terör örgütü durup dururken dedi ki, 806 00:41:10,667 --> 00:41:13,187 "Bu ailenin kızının sergisini basalım, 807 00:41:13,946 --> 00:41:16,187 üstüne çatıya keskin nişancı dikelim, 808 00:41:17,147 --> 00:41:18,581 bir de canlı bomba sokalım." 809 00:41:19,797 --> 00:41:21,698 Örgütte böyle eğleniyor, herhalde he? 810 00:41:24,772 --> 00:41:27,316 Ya ben şu örgütün adını bir öğrenebilir miyim? 811 00:41:27,336 --> 00:41:29,571 Espri anlayışlarını çok sevdim de. 812 00:41:30,908 --> 00:41:31,938 Siz kimsiniz? 813 00:41:32,058 --> 00:41:32,887 Necati ben. 814 00:41:33,047 --> 00:41:34,346 Babamın büyük oğluyum. 815 00:41:35,921 --> 00:41:37,536 Sizi de böyle alayım beyefendi. 816 00:41:42,404 --> 00:41:43,369 Böyle iyi mi? 817 00:41:44,307 --> 00:41:45,547 Beyefendi sarhoş mu? 818 00:41:45,567 --> 00:41:46,269 Hayır. 819 00:41:46,509 --> 00:41:47,658 O sarhoş değil. 820 00:41:47,937 --> 00:41:49,294 Biz fazla ayığız. 821 00:41:50,451 --> 00:41:52,509 Babamdan hiç beklenmeyecek bir cevap. 822 00:41:55,452 --> 00:41:57,458 Anlaşıldı, şimdilik bu kadar. 823 00:41:58,137 --> 00:42:00,481 Olur da bir şey görür, duyarsanız, 824 00:42:00,901 --> 00:42:02,301 beni buradan arayabilirsiniz. 825 00:42:02,521 --> 00:42:03,416 Elbette. 826 00:42:07,716 --> 00:42:08,678 Celal Kün. 827 00:42:10,136 --> 00:42:11,088 Korumamdı. 828 00:42:11,488 --> 00:42:12,413 Korumanızdı. 829 00:42:13,811 --> 00:42:15,002 Kimden koruyordu? 830 00:42:15,322 --> 00:42:17,058 O konunun, bu konuyla alakası yok. 831 00:42:17,477 --> 00:42:19,753 Bir ara manyağın teki kızımı rahatsız ediyordu. 832 00:42:22,612 --> 00:42:24,639 Celal Bey, işini iyi yapıyor anlaşılan. 833 00:42:25,537 --> 00:42:28,054 Bunca badireye rağmen hâlâ hayattasınız. 834 00:42:29,432 --> 00:42:30,287 İyi günler. 835 00:42:45,104 --> 00:42:46,567 Bu yanına girdiğin adamların, 836 00:42:46,727 --> 00:42:48,547 terör örgütüyle bir bağlantısı olabilir mi? 837 00:42:49,286 --> 00:42:50,526 Ben yanlarına girmedim. 838 00:42:51,063 --> 00:42:52,813 Kızlarına korumalık yaptım bir süre. 839 00:42:53,073 --> 00:42:53,802 O kadar mı? 840 00:42:53,942 --> 00:42:54,621 O kadar. 841 00:42:54,741 --> 00:42:55,655 Başka bir şey? 842 00:42:56,593 --> 00:42:57,519 Yok başka bir şey. 843 00:42:57,699 --> 00:42:58,942 Eski askermişsin. 844 00:42:59,142 --> 00:43:00,211 Evet, doğrudur. 845 00:43:00,890 --> 00:43:02,750 Bir şey duyar, bir şey görürsen... 846 00:43:03,708 --> 00:43:05,175 Bir sıkıntı mı var memur bey? 847 00:43:05,335 --> 00:43:06,166 Aile için. 848 00:43:06,446 --> 00:43:07,392 Terör örgütü, 849 00:43:07,492 --> 00:43:09,830 bir fotoğrafçı kızın peşine niye düşsün ki? 850 00:43:10,567 --> 00:43:11,794 Belli ki bir sıkıntı var. 851 00:43:13,051 --> 00:43:14,936 Neyse, çıkar kokusu yakında. 852 00:43:15,196 --> 00:43:16,044 Hadi eyvallah. 853 00:43:16,183 --> 00:43:17,384 Hayırlı vazifeler. 854 00:43:21,772 --> 00:43:23,437 E, ne yapacağız şimdi? 855 00:43:23,836 --> 00:43:24,979 Polis de uyandı işe. 856 00:43:25,158 --> 00:43:27,053 Bu iş sıkıntı yapar, Nevzat kardeş. 857 00:43:29,386 --> 00:43:30,143 Bilmiyorum. 858 00:43:31,122 --> 00:43:31,983 Bilmiyorum. 859 00:43:54,093 --> 00:43:55,258 Baba ne yapacağız şimdi? 860 00:43:56,136 --> 00:43:57,473 Adamlar anlamış resmen. 861 00:43:57,493 --> 00:43:58,856 Bizi zarfladıkları besbelli. 862 00:43:59,416 --> 00:44:00,715 İlhan nereden biliyorsun? 863 00:44:00,915 --> 00:44:01,846 Biliyorum işte. 864 00:44:01,866 --> 00:44:03,042 Bırakmayacaklar peşini. 865 00:44:03,062 --> 00:44:04,781 Abi tamam, başlama sende hemen. 866 00:44:05,379 --> 00:44:07,303 Geldiler, iki soru sordular alt tarafı. 867 00:44:07,702 --> 00:44:09,750 Hayır, nasıl yaptın ki sen böyle bir hatayı? 868 00:44:09,770 --> 00:44:10,924 Firuzan sırası mı şimdi? 869 00:44:10,944 --> 00:44:12,077 Evet tam sırası. 870 00:44:12,417 --> 00:44:14,510 Ya okumadan sözleşme imzalamak ne ya? 871 00:44:14,730 --> 00:44:15,831 Daha önce öyle demiyordun ama. 872 00:44:16,091 --> 00:44:16,901 Yeter! 873 00:44:17,761 --> 00:44:19,539 İkide birde açıp durmayın şu konuyu artık. 874 00:44:21,934 --> 00:44:23,248 Ya baba ne yapacağız? 875 00:44:23,647 --> 00:44:26,072 Ya eğer bir şey yapmazsak hapse gireceksiniz. 876 00:44:27,149 --> 00:44:28,923 Biz değil ama Aziz ile İlhan girer. 877 00:44:36,602 --> 00:44:39,284 Ya ne olursa olsun, her şeyimizi alacaklar elimizden. 878 00:44:39,624 --> 00:44:40,886 Evimizi, şirketimizi. 879 00:44:40,906 --> 00:44:42,560 İnsan içine çıkacak halimiz kalmayacak! 880 00:44:42,879 --> 00:44:44,114 Tabi ki alacaklar. 881 00:44:44,473 --> 00:44:45,732 Uyuşturucu meselesi. 882 00:44:47,251 --> 00:44:48,886 Baba bir çaresi yok mu? 883 00:44:54,073 --> 00:44:54,676 Var. 884 00:44:56,455 --> 00:44:57,147 Nedir? 885 00:44:57,347 --> 00:44:58,245 Gideceğiz. 886 00:44:59,282 --> 00:45:01,085 Kendimize yepyeni bir hayat kuracağız. 887 00:45:02,421 --> 00:45:04,542 Nasıl yani, kaçacak mıyız? 888 00:45:04,562 --> 00:45:05,144 Evet. 889 00:45:05,863 --> 00:45:08,016 Hayatımızın sonuna kadar yetecek paramız var. 890 00:45:08,836 --> 00:45:09,714 Nereye gideceğiz? 891 00:45:11,230 --> 00:45:12,133 İsviçre'ye. 892 00:45:12,332 --> 00:45:13,333 İsviçre'ye mi? 893 00:45:13,812 --> 00:45:14,580 Ne zaman? 894 00:45:14,600 --> 00:45:16,208 Hemen, ilk fırsatta, yarın. 895 00:45:16,528 --> 00:45:17,519 Belki bu akşam. 896 00:45:17,938 --> 00:45:18,890 Hep birlikte. 897 00:45:19,388 --> 00:45:21,212 Baba olmaz, işimiz gücümüz var bizim burada. 898 00:45:21,232 --> 00:45:22,528 Ben bırakamam stüdyoyu! 899 00:45:22,548 --> 00:45:24,240 Orada da yaparsın Mahur, ne olmuş? 900 00:45:25,757 --> 00:45:27,283 Hayatta olmaz, ben gelmem! 901 00:45:27,662 --> 00:45:28,626 Mahur. 902 00:45:28,646 --> 00:45:29,957 Saçmalama lütfen. 903 00:45:29,977 --> 00:45:31,935 Burada kalıp, bu rezilliği çekmeye değer mi? 904 00:45:32,872 --> 00:45:34,389 Ya Oğuz için de harika olur. 905 00:45:34,409 --> 00:45:35,862 Orada şahane okullar var. 906 00:45:35,882 --> 00:45:36,906 Lütfen gidelim. 907 00:45:37,066 --> 00:45:38,620 Hayır olmaz, ben gelmem. 908 00:45:40,677 --> 00:45:42,840 Bir kişi bile kalırsa, hiç kimse gitmiyor. 909 00:45:43,399 --> 00:45:45,569 Ya hepimiz, ya hiç kimse. 910 00:45:46,347 --> 00:45:47,737 İyice düşünün, taşının. 911 00:46:10,006 --> 00:46:11,410 Gitme konusunda emin misin? 912 00:46:14,562 --> 00:46:15,367 Elbette. 913 00:46:16,304 --> 00:46:17,578 Başka çaremiz mi var? 914 00:46:18,896 --> 00:46:20,544 Her şeyi bırakacak mıyız yani? 915 00:46:21,600 --> 00:46:24,073 Sahip olduğumuz hiç bir şey, bize ait değil artık. 916 00:46:24,432 --> 00:46:26,039 Önce bununla bir yüzleşmek lazım. 917 00:46:26,714 --> 00:46:30,595 Biz o güçlü, hatırı sayılır Türel ailesi değiliz artık. 918 00:46:35,846 --> 00:46:37,669 Savaş amacına ulaştı yani. 919 00:46:39,083 --> 00:46:40,354 İntikamını aldı. 920 00:46:40,673 --> 00:46:41,640 Bilmiyorum ki. 921 00:46:42,837 --> 00:46:46,259 Savaş'ın intikamı mı, benim günahlarımın bedeli mi, 922 00:46:46,718 --> 00:46:48,414 oğlumun salaklığı mı? 923 00:46:54,697 --> 00:46:56,356 Ama artık geçmişi konuşmaktan, 924 00:46:56,376 --> 00:46:58,568 nedenini, niçinini tartışmaktan bıktım. 925 00:47:00,612 --> 00:47:02,734 Sende çareyi kaçıp gitmekte buldun yani. 926 00:47:03,153 --> 00:47:03,771 Evet. 927 00:47:04,291 --> 00:47:05,051 Öyle yaptım. 928 00:47:06,606 --> 00:47:08,103 Sen istersen kalabilirsin. 929 00:47:08,722 --> 00:47:09,705 Saçmalama. 930 00:47:09,944 --> 00:47:11,746 Senin olmadığın yerde benim ne işim var? 931 00:47:12,446 --> 00:47:14,690 Ben sadece fevri davranmayalım istiyorum. 932 00:47:15,268 --> 00:47:18,226 İlhan her şeyi itiraf ettiğinden beri, enine boyuna düşündüm. 933 00:47:18,785 --> 00:47:19,725 En doğrusu bu. 934 00:47:21,592 --> 00:47:23,775 Peki kaçtığımızda güvende olacak mıyız? 935 00:47:25,152 --> 00:47:25,949 Bilmiyorum. 936 00:47:26,308 --> 00:47:28,109 Ama hiç değilse güvende olacağız. 937 00:47:28,249 --> 00:47:31,324 Hayatım kaçak bir aile olarak, yaşayarak nasıl güvende olacağız? 938 00:47:32,942 --> 00:47:34,359 Bir hal çaresi bulacağım. 939 00:47:35,475 --> 00:47:37,951 Gerekirse hepimize yeni kimlikler çıkaracağım. 940 00:47:38,351 --> 00:47:40,428 Önce şuradan bir canımızı kurtaralım. 941 00:47:40,647 --> 00:47:42,086 Şu kıskaçtan bir çıkalım. 942 00:47:43,444 --> 00:47:45,173 Her şeye bir hâl çaresi bulacağım. 943 00:47:52,316 --> 00:47:53,639 Ben sana güveniyorum. 944 00:47:55,257 --> 00:47:57,289 Onun için mi her şeyi gizledin benden? 945 00:47:59,589 --> 00:48:00,982 Hayatım bunları konuştuk. 946 00:48:01,541 --> 00:48:03,236 Lütfen başa dönmeyelim artık. 947 00:48:03,336 --> 00:48:04,212 Neyse ne. 948 00:48:05,069 --> 00:48:06,008 Ama şunu bil, 949 00:48:06,408 --> 00:48:08,881 bana bir daha yalan söylersen, seni bağışlamam. 950 00:48:10,435 --> 00:48:11,586 Söz veriyorum. 951 00:48:31,287 --> 00:48:32,492 Merhaba arkadaşlar. 952 00:48:33,131 --> 00:48:34,476 Necati Türel, değil mi isminiz? 953 00:48:35,036 --> 00:48:36,701 Evet, adım Necati Türel. 954 00:48:37,021 --> 00:48:38,530 Bu kadar tanındığımı bilmiyordum. 955 00:48:38,690 --> 00:48:41,938 Aziz Türel'in büyük oğluyum ve Türk aile modeline göre 956 00:48:42,178 --> 00:48:44,205 evin büyük abisi olmam dolayısıyla, 957 00:48:44,524 --> 00:48:47,127 aile reis vekili ve aynı zamanda, 958 00:48:47,327 --> 00:48:49,097 basın sözcüsü olarak karşınızdayım. 959 00:48:49,117 --> 00:48:49,976 Buyursunlar. 960 00:48:49,996 --> 00:48:51,732 -Bir açıklama alabilir miyiz? -Efendim ne oldu, 961 00:48:51,752 --> 00:48:52,408 anlatır mısınız bize? 962 00:48:52,428 --> 00:48:53,683 Teröristler sizden ne istiyor? 963 00:48:54,022 --> 00:48:55,398 E adı üstünde terörist. 964 00:48:55,418 --> 00:48:57,038 Terörist kimden ne ister ki he? 965 00:48:57,337 --> 00:48:58,194 Amaçları neydi peki? 966 00:48:58,214 --> 00:48:58,808 Evet amaçları neydi? 967 00:48:58,828 --> 00:49:00,101 Sergi salonu neden hedef alındı? 968 00:49:00,121 --> 00:49:00,861 Teröristlerin mi? 969 00:49:00,981 --> 00:49:01,558 Evet. 970 00:49:01,798 --> 00:49:03,066 Terör yaratmak. 971 00:49:03,226 --> 00:49:04,719 Terör ve anarşi. 972 00:49:04,739 --> 00:49:08,133 Ha anarşi dedim diye, hemen bir kavram kargaşası olmasın. 973 00:49:08,153 --> 00:49:11,032 Ünlü bir düşünürden, bir alıntıyla açıklamak isterim. 974 00:49:11,352 --> 00:49:12,600 "Haydi gelin, 975 00:49:12,759 --> 00:49:17,247 yıkıcı ve imha edici, o sonsuz ruha güvenelim." 976 00:49:17,986 --> 00:49:20,828 "Çünkü o bilinmez ve sonsuz olan ruh, 977 00:49:21,008 --> 00:49:22,916 tüm hayatın kaynağıdır." 978 00:49:23,496 --> 00:49:26,990 "Yıkma iç güdüsü aynı zamanda, yaratıcı bir iç güdüdür." 979 00:49:27,310 --> 00:49:28,376 Mahur Hanım'dan bir açıklama alabilecek miyiz? 980 00:49:28,396 --> 00:49:29,558 Mahur Hanım iyi mi peki? 981 00:49:29,578 --> 00:49:30,680 Gelip bize bir açıklama yapacak mı? 982 00:49:30,700 --> 00:49:31,742 Rica etsek eğer. 983 00:49:31,762 --> 00:49:33,202 O, ama arkadaşlar. 984 00:49:33,222 --> 00:49:35,507 Ben ne anlatıyorum, siz bana ne soruyorsunuz? 985 00:49:35,527 --> 00:49:37,456 Resmen habercilik bitmiş yahu. 986 00:49:37,996 --> 00:49:39,882 Efendim, Mahur Hanım'ın son durumu nedir peki? 987 00:49:41,122 --> 00:49:42,995 Firuzan Hanım, Mahur Hanım-- 988 00:49:43,015 --> 00:49:43,856 Yine ne oldu? 989 00:49:44,336 --> 00:49:46,200 Necati Bey, gazetecilerle konuşuyor. 990 00:49:46,359 --> 00:49:47,065 Ne? 991 00:49:47,723 --> 00:49:48,780 Mahur sen nereye? 992 00:49:48,800 --> 00:49:50,373 Ya gideyim, ben konuşayım bari. 993 00:49:50,792 --> 00:49:52,443 Behiye sen de sıcak bir şeyler hazırlasana. 994 00:49:52,463 --> 00:49:53,930 Dünden beri oradalar, üşümüşlerdir. 995 00:49:53,950 --> 00:49:54,514 Tamam. 996 00:49:57,731 --> 00:49:58,656 Mahur Hanım iyi mi? 997 00:49:58,676 --> 00:50:01,294 Arkadaşlar, Mahur Hanım kötü olsa ben sizinle 998 00:50:01,314 --> 00:50:03,374 burada sohbet ediyor olmam. 999 00:50:03,394 --> 00:50:05,044 -Yine bir düşünür... -Mahur Hanım geliyor. 1000 00:50:05,064 --> 00:50:06,397 Mahur Türel geliyor arkadaşlar. 1001 00:50:08,014 --> 00:50:09,195 Arkadaşlar tamam. 1002 00:50:09,215 --> 00:50:10,438 Tamam, tamam sakin. 1003 00:50:10,718 --> 00:50:12,445 Biliyorum, dünden beri buradasınız. 1004 00:50:12,465 --> 00:50:14,732 O yüzden, kısa da olsa bir açıklama yapmak istedim. 1005 00:50:15,011 --> 00:50:16,530 Biz iyiyiz, evimizdeyiz. 1006 00:50:16,550 --> 00:50:18,422 Soruşturmalar da zaten devam ediyor. 1007 00:50:18,702 --> 00:50:19,960 Mahur Hanım, sizi kim kurtardı? 1008 00:50:19,980 --> 00:50:21,338 Sergi salonu neden hedef alındı? 1009 00:50:21,358 --> 00:50:23,041 Neden teröristler sizi hedef aldı Mahur Hanım? 1010 00:50:23,061 --> 00:50:25,925 Aslında bu konuda konuşmam, şu anda çok doğru olmaz. 1011 00:50:26,025 --> 00:50:28,565 Çünkü soruşturma devam ediyor ve sizden de anlayış bekliyoruz. 1012 00:50:28,585 --> 00:50:29,291 Teşekkür ederim. 1013 00:50:29,311 --> 00:50:30,162 Korumanız mı kurtardı peki sizi? 1014 00:50:30,182 --> 00:50:30,869 Korumanızın ismi neydi? 1015 00:50:30,888 --> 00:50:33,421 Anlayışla ilgili, çok ünlü bir düşünürümüzün, 1016 00:50:33,441 --> 00:50:35,693 -Abi! -karşısındakini anlamak üzerine-- 1017 00:50:35,713 --> 00:50:36,805 Kolay gelsin. 1018 00:50:40,957 --> 00:50:43,837 Ağabeyciğim tamam bak, başımızda bir sürü dert var zaten. 1019 00:50:44,576 --> 00:50:45,751 Babam gidelim diyor. 1020 00:50:46,031 --> 00:50:47,081 Gidelim mi, nereye? 1021 00:50:47,181 --> 00:50:48,096 İsviçre'ye. 1022 00:50:48,116 --> 00:50:48,748 İsviçre mi? 1023 00:50:49,467 --> 00:50:50,552 Hayatta gitmem. 1024 00:50:50,572 --> 00:50:51,995 Dünyanın en sıkıcı memleketi. 1025 00:50:52,334 --> 00:50:53,622 O nereden çıktı ya? 1026 00:50:54,042 --> 00:50:56,638 En sevdiğim filmden, en sevdiğim sahneyi oynayacağım. 1027 00:50:56,857 --> 00:50:57,656 Lütfen. 1028 00:51:01,343 --> 00:51:04,247 İtalya'da, 30 yıl boyunca, 1029 00:51:04,267 --> 00:51:05,843 Borjiya ailesi vardı. 1030 00:51:06,042 --> 00:51:07,115 Yani savaş! 1031 00:51:07,215 --> 00:51:08,403 Yani yıkım! 1032 00:51:08,542 --> 00:51:09,775 Yani kıyım! 1033 00:51:09,795 --> 00:51:11,103 Yani cinayet! 1034 00:51:11,642 --> 00:51:15,064 Ama Michelangelo, Leonardo ve Rönesans 1035 00:51:15,084 --> 00:51:16,820 aynı dönemde var oldular. 1036 00:51:17,080 --> 00:51:18,193 Oysa İsviçre'de, 1037 00:51:18,538 --> 00:51:22,279 kardeşlik, 500 yıllık demokrasi ve barış vardı. 1038 00:51:22,618 --> 00:51:24,389 Ama onlar neyi atabildiler? 1039 00:51:24,549 --> 00:51:27,058 Sadece guguklu saat! 1040 00:51:28,894 --> 00:51:30,613 Sen nasıl bir delisin acaba ya? 1041 00:51:30,912 --> 00:51:32,272 Sadece guguklu saat. 1042 00:51:32,512 --> 00:51:33,285 Guguk. 1043 00:51:33,703 --> 00:51:34,365 Guguk. 1044 00:51:34,645 --> 00:51:35,349 Guguk. 1045 00:51:35,569 --> 00:51:36,977 Sen de haklısın tabi. 1046 00:51:38,832 --> 00:51:40,267 Tamam, tamam sakin. 1047 00:51:40,407 --> 00:51:42,120 Biliyorum dünden beri buradasınız. 1048 00:51:42,140 --> 00:51:44,423 O yüzden kısa da olsa bir açıklama yapmak istedim. 1049 00:51:44,702 --> 00:51:46,342 Biz iyiyiz, evimizdeyiz. 1050 00:51:46,362 --> 00:51:48,101 Soruşturmalar da zaten devam ediyor. 1051 00:51:48,261 --> 00:51:49,624 Mahur Hanım sizi kim kurtardı? 1052 00:51:49,644 --> 00:51:50,974 Sergi salonu neden hedef alındı? 1053 00:51:50,994 --> 00:51:52,682 Neden teröristler sizi hedef aldı Mahur Hanım? 1054 00:51:52,702 --> 00:51:55,677 Aslında bu konuda konuşmam şu anda çok doğru olmaz. 1055 00:51:55,697 --> 00:51:57,515 -Çünkü soruşturma devam ediyor. -Çıkıyor musun? 1056 00:51:57,535 --> 00:51:58,629 Çıkıyorum. 1057 00:51:59,447 --> 00:52:00,461 Hilal ile buluşacağım. 1058 00:52:09,223 --> 00:52:09,827 Alo. 1059 00:52:10,107 --> 00:52:10,814 Maraşlı. 1060 00:52:12,270 --> 00:52:13,438 Söyle itin soyu. 1061 00:52:14,116 --> 00:52:16,163 Ben yakında gidiyorum, haber vereyim dedim. 1062 00:52:16,323 --> 00:52:17,315 Nereye gidiyorsun ya? 1063 00:52:17,335 --> 00:52:18,542 Ben postalayacaktım seni. 1064 00:52:18,762 --> 00:52:19,661 Acelecisin. 1065 00:52:19,821 --> 00:52:20,969 Ben de onu diyecektim. 1066 00:52:21,528 --> 00:52:24,405 Seninle olan hesabımı görmeden gitmem, merak etme. 1067 00:52:24,505 --> 00:52:25,186 Öyle mi? 1068 00:52:25,586 --> 00:52:26,831 Konum atayım ister misin? 1069 00:52:27,071 --> 00:52:29,089 Yada şöyle yapalım, sen bana bir konum at, ben geleyim. 1070 00:52:29,109 --> 00:52:29,768 Yok. 1071 00:52:30,486 --> 00:52:31,796 Bu sefer öyle olmayacak. 1072 00:52:32,415 --> 00:52:34,015 Ben çıkacağım karşına, ansızın. 1073 00:52:34,035 --> 00:52:35,588 Hiç beklemediğin bir anda. 1074 00:52:35,868 --> 00:52:37,505 Farkında bile olmayacaksın. 1075 00:52:37,785 --> 00:52:39,648 Biraz bu korkuyla yaşa Maraşlı. 1076 00:52:39,768 --> 00:52:40,868 Çok değil ama he. 1077 00:52:40,988 --> 00:52:41,644 Az. 1078 00:52:42,024 --> 00:52:43,529 Bunu kaçan biri mi söylüyor? 1079 00:52:43,808 --> 00:52:45,166 Bak gülüncüme gitti şimdi. 1080 00:52:45,984 --> 00:52:47,283 Bekle beni Maraşlı. 1081 00:52:47,442 --> 00:52:48,866 Beni, bekle. 1082 00:52:49,206 --> 00:52:51,748 Biz, Azrail ile anlaşmamızı en başında yaptık Behram. 1083 00:52:52,986 --> 00:52:55,349 Bizi korkutacak adam, anasının karnından doğmadı. 1084 00:52:55,629 --> 00:52:57,538 Hele senin gibi bir kansızdan korkacaksam, 1085 00:52:57,558 --> 00:52:58,642 boynum altımda kalsın. 1086 00:53:03,516 --> 00:53:04,762 İyi dedin be komutanım. 1087 00:53:06,399 --> 00:53:07,378 Kaçacaklar. 1088 00:53:07,558 --> 00:53:09,108 Anladılar, polis peşlerinde. 1089 00:53:09,328 --> 00:53:10,260 Çember daraldı. 1090 00:53:10,540 --> 00:53:12,080 E ne yapacağız, bırakacak mıyız? 1091 00:53:12,180 --> 00:53:13,336 Bırakmayacağız elbet. 1092 00:53:13,676 --> 00:53:15,077 Ben bir Hilal ile konuşayım, haber vereceğim sana. 1093 00:53:15,117 --> 00:53:15,729 Tamam. 1094 00:53:15,749 --> 00:53:16,670 Dur bende geleyim seninle. 1095 00:53:16,690 --> 00:53:17,531 Nevzat gelme. 1096 00:53:40,089 --> 00:53:40,795 Tamam. 1097 00:53:41,553 --> 00:53:43,198 Tamam siz gidin, ben gelmiyorum. 1098 00:53:43,617 --> 00:53:45,351 Sen gelmiyorsan, bende gitmiyorum. 1099 00:53:47,647 --> 00:53:48,389 Mahur. 1100 00:53:48,808 --> 00:53:50,828 Bak burada kaldığımız her an tehlikedeyiz. 1101 00:53:51,427 --> 00:53:52,584 Mahur ne olur direnme. 1102 00:53:52,923 --> 00:53:54,130 Hepimiz için fırsat bu. 1103 00:53:54,410 --> 00:53:55,952 Neden her şeye yeniden başlamayalım ki? 1104 00:53:56,152 --> 00:53:58,106 Evet Mahur, her şey çok güzel olacak. 1105 00:53:58,126 --> 00:54:00,415 Ya baksana, burada başımız beladan kurtulmadı. 1106 00:54:00,515 --> 00:54:02,152 Ayrıca ne olur, Oğuz'u düşün. 1107 00:54:02,332 --> 00:54:03,217 Ya tamam, 1108 00:54:03,797 --> 00:54:05,504 tamam da, benim arkadaşlarım burada, 1109 00:54:05,524 --> 00:54:06,551 işim burada, her şeyim burada. 1110 00:54:06,571 --> 00:54:07,997 Ben öyle her şeyi bırakıp gidemem. 1111 00:54:09,053 --> 00:54:11,395 Ama asıl önemlisi Maraşlı burada. 1112 00:54:11,714 --> 00:54:12,507 Abi! 1113 00:54:13,147 --> 00:54:15,971 Bırakmak istemediği, işi gücü değil, Maraşlı yalan mı? 1114 00:54:16,131 --> 00:54:17,699 Evet yalan, yok öyle bir şey. 1115 00:54:18,078 --> 00:54:18,784 Mahur. 1116 00:54:20,259 --> 00:54:22,013 Hayır canım ne alakası var? 1117 00:54:22,292 --> 00:54:23,214 Yok öyle bir şey. 1118 00:54:25,247 --> 00:54:26,994 Burada geleceğimiz söz konusu Mahur. 1119 00:54:27,393 --> 00:54:28,464 Maraşlı daha mı önemli? 1120 00:54:28,604 --> 00:54:30,281 Ya ben öyle bir şey demedim! 1121 00:54:30,381 --> 00:54:31,978 Ben de "Dedin." demedim zaten. 1122 00:54:31,998 --> 00:54:33,426 Aklımdan geçeni söyledim. 1123 00:54:33,546 --> 00:54:35,991 Abi aklımdan geçenleri ben de söyleyebilirim değil mi? 1124 00:54:37,089 --> 00:54:38,796 Valla ben o kadar emin değilim. 1125 00:54:42,951 --> 00:54:43,875 Mahur'um. 1126 00:54:45,492 --> 00:54:46,279 Yavrum. 1127 00:54:49,584 --> 00:54:50,568 Güzel kızım. 1128 00:54:52,743 --> 00:54:54,079 Ben söyleyeceğimi söyledim. 1129 00:54:54,738 --> 00:54:55,651 Ya hepimiz, 1130 00:54:56,089 --> 00:54:57,035 ya hiç birimiz. 1131 00:54:57,932 --> 00:54:59,278 Bu akşam iyice düşün taşın. 1132 00:55:00,815 --> 00:55:01,956 Tamam da niye şimdi 1133 00:55:01,976 --> 00:55:03,864 benim üstüme yıkıyorsunuz bütün sorumluluğu? 1134 00:55:04,223 --> 00:55:06,058 Kimsenin kimseye bir şey yüklediği yok. 1135 00:55:06,417 --> 00:55:07,734 Biz aileyiz, hepsi bu. 1136 00:55:08,292 --> 00:55:10,233 Mahur ne olur bizi yarı yolda bırakma. 1137 00:55:27,624 --> 00:55:28,488 Aziz. 1138 00:55:28,867 --> 00:55:30,175 Yeterince paramız var mı? 1139 00:55:30,913 --> 00:55:32,304 İsviçre bankalarında var. 1140 00:55:33,921 --> 00:55:35,049 Ama bize nakit lazım. 1141 00:55:35,527 --> 00:55:36,986 Yarına kadar da çekemeyiz. 1142 00:55:43,493 --> 00:55:44,277 Bende var. 1143 00:56:33,019 --> 00:56:34,061 Yok artık! 1144 00:56:37,669 --> 00:56:38,817 Nereden çıktı bunlar? 1145 00:56:39,794 --> 00:56:41,415 Adamlarla iş yaptık ya, oradan. 1146 00:56:41,455 --> 00:56:42,659 Avans niyetine verdiler. 1147 00:56:47,266 --> 00:56:49,248 Nasıl, iki milyon dolar var burada. 1148 00:56:50,367 --> 00:56:52,344 Cici annemizin de gözleri maşallah, 1149 00:56:52,364 --> 00:56:53,841 para sayma makinası gibi. 1150 00:56:54,120 --> 00:56:56,100 Firuzan, bir bakışta sahtesiyle gerçeğini 1151 00:56:56,120 --> 00:56:57,477 ayırt edebiliyordun değil mi? 1152 00:56:58,676 --> 00:56:59,506 Aferin oğlum. 1153 00:56:59,906 --> 00:57:00,741 Aferin sana. 1154 00:57:01,479 --> 00:57:03,549 Bir uyuşturucu parası getirmediğin kalmıştı eve! 1155 00:57:03,649 --> 00:57:04,379 Aferin! 1156 00:57:05,277 --> 00:57:06,348 Zorla verdiler baba. 1157 00:57:06,368 --> 00:57:07,345 Konuşma! 1158 00:57:13,392 --> 00:57:14,675 Aziz ne yapıyorsun? 1159 00:57:33,283 --> 00:57:34,986 Ya polis takip ettiyse bunları! 1160 00:57:35,546 --> 00:57:37,190 Ya seri numaralarını aldıysa! 1161 00:57:37,609 --> 00:57:38,783 Hiç düşünmedin, değil mi? 1162 00:57:39,859 --> 00:57:40,460 Hayır. 1163 00:57:42,040 --> 00:57:42,788 Hayır. 1164 00:57:44,187 --> 00:57:46,055 Toparlanın, gidiyoruz. 1165 00:57:47,350 --> 00:57:48,958 -Mahur? -O da gelecek. 1166 00:57:48,978 --> 00:57:49,778 Başka yolu yok. 1167 00:57:58,092 --> 00:57:59,135 Behram kaçacak. 1168 00:57:59,435 --> 00:58:02,318 Kaçarsa, örgütün uyuşturucuyu nasıl soktuğunu asla öğrenemeyiz. 1169 00:58:03,097 --> 00:58:04,101 Buldun mu, yerini yurdunu? 1170 00:58:04,321 --> 00:58:05,323 Bulmak üzereyiz. 1171 00:58:06,001 --> 00:58:07,792 Bu şehirde bizden ne kadar gizlenebilir ki? 1172 00:58:09,971 --> 00:58:10,578 Güzel. 1173 00:58:34,237 --> 00:58:35,099 Ne yapıyorsun? 1174 00:58:35,897 --> 00:58:36,875 Hazırlanıyorum. 1175 00:58:37,553 --> 00:58:38,282 Bunlar ne? 1176 00:58:39,000 --> 00:58:39,977 Kıyafetlerim. 1177 00:58:40,417 --> 00:58:41,343 Kıyafetlerin. 1178 00:58:45,319 --> 00:58:45,983 Bu ne? 1179 00:58:48,121 --> 00:58:49,129 Ayakkabı. 1180 00:58:49,567 --> 00:58:50,580 Onu da mı alıyorsun? 1181 00:58:50,939 --> 00:58:51,969 Tabi ki alıyorum. 1182 00:58:51,989 --> 00:58:54,141 Ben bunlara üç bin dolar verdim, hayatta bırakmam. 1183 00:58:54,401 --> 00:58:56,031 Bırak Firuzan, bırak Allah aşkına! 1184 00:58:56,051 --> 00:58:56,968 Neyse ne, bırak! 1185 00:58:57,585 --> 00:59:00,323 Ben bunları bırakacağıma, 10 sene hapiste yatarım daha iyi! 1186 00:59:00,681 --> 00:59:01,712 Delirdin galiba! 1187 00:59:04,772 --> 00:59:05,464 Of! 1188 00:59:18,096 --> 00:59:18,859 İlhan. 1189 00:59:20,976 --> 00:59:21,741 Efendim. 1190 00:59:22,499 --> 00:59:24,034 Orada yani İsviçre'de, 1191 00:59:24,772 --> 00:59:27,176 sence yeniden bir hayata başlama şansımız olur mu? 1192 00:59:28,372 --> 00:59:29,253 Dilşadcığım. 1193 00:59:30,451 --> 00:59:32,806 Ben bir hayata başlayabilirim ama sen başlayamazsın! 1194 00:59:33,364 --> 00:59:34,589 Çünkü senin bir hayatın yok. 1195 00:59:35,427 --> 00:59:37,798 Senin yapman gereken böyle hayaller kurmak değil, 1196 00:59:37,918 --> 00:59:40,559 hâlâ hayatta olduğun için, yatıp kalkıp şükretmek. 1197 00:59:41,297 --> 00:59:41,995 İlhan. 1198 00:59:42,194 --> 00:59:44,040 Neden bize bir şans daha vermiyorsun? 1199 00:59:45,617 --> 00:59:46,300 Vereceğim. 1200 00:59:46,939 --> 00:59:48,181 Vereceğim, merak etme. 1201 00:59:49,140 --> 00:59:51,586 Oraya gidince seni boşayarak, sana yepyeni bir şans vereceğim. 1202 00:59:51,826 --> 00:59:53,091 Belki yeni bir iş kurarsın. 1203 00:59:53,988 --> 00:59:55,572 Sana bir cenaze evi açarız. 1204 00:59:56,391 --> 00:59:57,291 Ölüleri gömersin. 1205 00:59:57,311 --> 00:59:58,206 Yapmadığın şey değil. 1206 00:59:58,646 --> 01:00:00,056 Hem bu sefer para da kazanırsın. 1207 01:00:00,076 --> 01:00:02,423 İlhan bu yaptığın, resmen psikolojik şiddet. 1208 01:00:06,366 --> 01:00:07,831 Ne psikolojik şiddeti be? 1209 01:00:08,311 --> 01:00:10,168 Sen beni en yakın arkadaşımla aldattın! 1210 01:00:10,188 --> 01:00:11,295 Ne şiddetinden bahsediyorsun? 1211 01:00:12,911 --> 01:00:13,795 İlhan tamam. 1212 01:00:14,932 --> 01:00:15,651 Tamam. 1213 01:00:16,848 --> 01:00:17,747 Boşanacağız. 1214 01:00:18,106 --> 01:00:18,885 Ama bak, 1215 01:00:19,424 --> 01:00:22,751 o ana kadar, bu konuyla ilgili ağzından tek kelime çıkarsa, 1216 01:00:23,211 --> 01:00:24,847 gider her şeyi polise anlatırım. 1217 01:00:35,457 --> 01:00:36,602 Bütün hazırlıklar tamam. 1218 01:00:36,761 --> 01:00:37,362 İyi. 1219 01:00:37,742 --> 01:00:38,993 Siz şimdi burada bekleyin, 1220 01:00:39,153 --> 01:00:41,273 ben şu Maraşlıyla işimi halledip, geleceğim. 1221 01:00:41,293 --> 01:00:43,488 Behram Bey, giderayak başımıza iş almasak. 1222 01:00:43,627 --> 01:00:44,397 Sana ne lan? 1223 01:00:44,417 --> 01:00:46,124 Bana işimi mi öğretiyorsun sen he? 1224 01:00:46,422 --> 01:00:47,538 Ne diyorsam, onu yapın! 1225 01:00:47,558 --> 01:00:48,160 Haydi! 1226 01:00:55,407 --> 01:00:56,888 Vay Maraşlı. 1227 01:00:57,367 --> 01:00:58,409 Vay Behram. 1228 01:00:59,028 --> 01:01:00,191 E Maraşlı neredesin? 1229 01:01:00,211 --> 01:01:02,339 Geliyorum dedin, bekliyorum, bekliyorum yoksun. 1230 01:01:02,459 --> 01:01:03,333 Geliriz. 1231 01:01:03,692 --> 01:01:05,485 Bir gece ansızın geliriz Behram. 1232 01:01:05,505 --> 01:01:07,499 Hep kuru sıkısın Maraşlı, hep. 1233 01:01:08,117 --> 01:01:09,524 Bizde kuru sıkı olmaz. 1234 01:01:09,644 --> 01:01:10,794 Biz hep dolu gezeriz. 1235 01:01:11,832 --> 01:01:14,062 Sesinde pek yakından geliyor he. 1236 01:01:14,162 --> 01:01:15,435 Yakınımdır belki. 1237 01:01:16,292 --> 01:01:17,852 Belki düşündüğünden de yakın. 1238 01:01:18,851 --> 01:01:20,325 Gelmişimdir belki Behram. 1239 01:01:21,841 --> 01:01:23,154 Ah Maraşlı ah. 1240 01:01:23,174 --> 01:01:24,746 Ne yapacağız biz seninle? 1241 01:01:24,766 --> 01:01:26,730 Belki ecel gibi gelmişimdir. 1242 01:01:30,282 --> 01:01:31,308 Sus, yavaş. 1243 01:01:32,384 --> 01:01:34,339 Buraya böyle tek başına geldiğine göre, 1244 01:01:34,578 --> 01:01:36,455 sen aklını yitirmişsin Maraşlı. 1245 01:01:37,452 --> 01:01:39,021 Sen beni çok yanlış anlamışsın. 1246 01:01:39,421 --> 01:01:41,243 Benden bir o kadar daha yerin altında var. 1247 01:02:05,099 --> 01:02:08,118 Senin sıradan biri olmadığın, belliydi zaten. 1248 01:02:08,317 --> 01:02:09,121 Bravo. 1249 01:02:09,441 --> 01:02:10,411 Doğru anlamışsın. 1250 01:02:10,431 --> 01:02:11,038 Yürü! 1251 01:02:11,098 --> 01:02:11,808 Tamam. 1252 01:02:19,866 --> 01:02:20,972 Konuşuyordun az önce. 1253 01:02:21,112 --> 01:02:21,924 Konuş yine. 1254 01:02:22,502 --> 01:02:24,944 Ben senin, devletle çalıştığını biliyordum Maraşlı. 1255 01:02:24,964 --> 01:02:26,620 Yazık sana bak, kimseye söyleyemeyeceksin. 1256 01:02:26,640 --> 01:02:27,829 Bak şimdi, görüyor musun? 1257 01:02:28,508 --> 01:02:29,180 Çök şuraya! 1258 01:02:29,379 --> 01:02:30,019 Çök! 1259 01:02:30,658 --> 01:02:31,297 Yat! 1260 01:02:31,857 --> 01:02:33,032 Ellerini başının üstüne koy! 1261 01:02:34,129 --> 01:02:34,937 Kıpırdama! 1262 01:02:36,015 --> 01:02:37,281 Kaldırın şunu yerden! 1263 01:02:37,799 --> 01:02:38,509 Arabaya alın! 1264 01:02:42,637 --> 01:02:44,001 Bunun sorgusuna ben de gireceğim. 1265 01:02:44,221 --> 01:02:45,350 Bakayım ne anlatacak? 1266 01:02:47,245 --> 01:02:48,472 Türeller ne durumda? 1267 01:02:49,071 --> 01:02:49,720 Karışık. 1268 01:02:50,497 --> 01:02:51,820 Ne yapacaklarını bilmiyorlar. 1269 01:02:53,837 --> 01:02:55,461 Geriye bir tek Necati kaldı. 1270 01:02:56,857 --> 01:02:58,566 Onun da ardını öğreneceğim yakında. 1271 01:02:58,825 --> 01:02:59,735 Yavaş yavaş. 1272 01:03:01,311 --> 01:03:02,659 Aziz sana bir şey dedi mi? 1273 01:03:02,859 --> 01:03:04,466 Sana ihtiyacım var, falan. 1274 01:03:04,646 --> 01:03:05,493 Konuştuk. 1275 01:03:06,272 --> 01:03:08,005 Konuştuk da, ben ağırdan aldım biraz. 1276 01:03:08,942 --> 01:03:10,164 İyi yapmışsın, güzel. 1277 01:03:10,703 --> 01:03:12,748 Zaten Behram tehlikesi ortadan kalktı artık. 1278 01:03:12,768 --> 01:03:13,920 Rahatlayacaklar onlarda. 1279 01:03:13,940 --> 01:03:15,555 Behram itin, köpeğin teki. 1280 01:03:15,654 --> 01:03:16,658 Bir şey olacağı yok. 1281 01:03:17,335 --> 01:03:18,751 Tehlikenin büyüğü onların yanı başında, 1282 01:03:18,771 --> 01:03:19,866 farkında değiller. 1283 01:03:21,186 --> 01:03:22,152 Ben de bir bakacağım. 1284 01:03:22,172 --> 01:03:23,648 Sen de çok ortalarda dolanma. 1285 01:03:30,895 --> 01:03:31,858 Müsait misin? 1286 01:03:32,677 --> 01:03:34,176 Evet, evet, gelsene abi. 1287 01:03:36,492 --> 01:03:37,313 Hayırdır. 1288 01:03:38,272 --> 01:03:39,758 Bakıyorum yine düşüncelisin. 1289 01:03:41,056 --> 01:03:43,098 Ben gitmezsem, kimse gitmeyecekmiş. 1290 01:03:44,436 --> 01:03:45,347 E git o zaman. 1291 01:03:46,746 --> 01:03:47,951 Biliyorsun derdimi. 1292 01:03:49,366 --> 01:03:50,037 Maraşlı. 1293 01:03:54,174 --> 01:03:54,897 Ama bir, 1294 01:03:55,396 --> 01:03:56,700 bir gariplik var. 1295 01:03:56,998 --> 01:04:00,223 Asla çözemiyorum, yani sanki kalbini bana asla açmıyor gibi. 1296 01:04:01,502 --> 01:04:02,382 Nasıl yani? 1297 01:04:03,101 --> 01:04:03,777 Mesela. 1298 01:04:04,674 --> 01:04:06,485 Bilmiyorum ki, çok zor anlatması. 1299 01:04:07,982 --> 01:04:09,963 Bazen dünyanın en sıcak adamı oluyor, 1300 01:04:10,423 --> 01:04:12,170 bazen de tam anlamıyla bir yabancı. 1301 01:04:14,286 --> 01:04:15,020 İlginç. 1302 01:04:17,496 --> 01:04:19,857 Eğer gidersem, bir daha onu asla göremeyeceğim. 1303 01:04:20,996 --> 01:04:23,085 Gitmezsen de göreceğin yine meçhul. 1304 01:04:27,223 --> 01:04:28,926 Ne yapayım, gideyim mi yani? 1305 01:04:30,702 --> 01:04:31,386 Bilmem. 1306 01:04:32,124 --> 01:04:34,379 Benim için önemli olan tek şey güvende olman. 1307 01:04:35,896 --> 01:04:37,532 Yarın sabah çıkıyormuşuz yola. 1308 01:04:38,908 --> 01:04:40,543 Son bir defada göremeyeceğim onu. 1309 01:04:41,582 --> 01:04:42,789 E gidip gör o zaman. 1310 01:04:43,149 --> 01:04:44,310 Ya abi nasıl gideyim? 1311 01:04:44,330 --> 01:04:46,215 Biliyorsun babamı, dışarı çıkartmaz ki beni. 1312 01:04:46,854 --> 01:04:47,766 Aşk olsun. 1313 01:04:48,584 --> 01:04:49,938 Elbet buluruz bir yolunu. 1314 01:04:50,636 --> 01:04:51,615 Necati Türel, 1315 01:04:51,875 --> 01:04:54,281 yardım ve yataklık için en doğru adres. 1316 01:04:55,118 --> 01:04:56,619 Gerçekten yapar mısın bana bunu? 1317 01:04:57,602 --> 01:05:00,825 Bizim evin altından caddeye açılan bir tünel var. 1318 01:05:02,301 --> 01:05:03,685 Ciddi değilsin, değil mi şu an? 1319 01:05:03,705 --> 01:05:04,709 Elbette değilim. 1320 01:05:07,002 --> 01:05:08,281 Ama sana yardım edeceğim. 1321 01:05:09,019 --> 01:05:09,623 Tamam. 1322 01:05:14,341 --> 01:05:16,884 Ya biz, biz ne olacağız Aziz Bey? 1323 01:05:17,044 --> 01:05:18,376 Ne diyeyim be Sadık? 1324 01:05:19,973 --> 01:05:21,551 Gel desem, gelebilecek misin? 1325 01:05:22,630 --> 01:05:25,248 Ben ne yaparım o ecnebi memleketinde? 1326 01:05:26,085 --> 01:05:28,171 Yıllardır bu evde yaşadım Aziz Bey. 1327 01:05:28,908 --> 01:05:30,045 Nereye giderim ben? 1328 01:05:30,883 --> 01:05:31,485 Tamam. 1329 01:05:31,865 --> 01:05:33,009 Ev bir yere gitmiyor. 1330 01:05:33,308 --> 01:05:34,559 Ya giderse Aziz Bey? 1331 01:05:35,597 --> 01:05:36,490 Allah saklasın. 1332 01:05:37,567 --> 01:05:39,173 Eğer öyle bir şey olursa, 1333 01:05:39,613 --> 01:05:42,013 söz, ben sana bir yer bulacağım. 1334 01:05:42,372 --> 01:05:44,598 Ben de istemezdim böyle olmasını Sadık. 1335 01:05:45,975 --> 01:05:47,268 Başka çarem kalmadı. 1336 01:06:07,868 --> 01:06:08,572 Bayan. 1337 01:06:09,270 --> 01:06:10,351 Ne işiniz var burada? 1338 01:06:10,791 --> 01:06:11,671 Nasıl geldiniz? 1339 01:06:12,231 --> 01:06:13,564 Kaçtım gibi bir şey oldu. 1340 01:06:29,488 --> 01:06:30,412 Bir şey mi oldu? 1341 01:06:30,652 --> 01:06:31,312 Yok. 1342 01:06:32,231 --> 01:06:33,108 Seni özledim. 1343 01:06:36,617 --> 01:06:37,521 Beni özledin. 1344 01:06:37,781 --> 01:06:38,392 Evet. 1345 01:06:42,027 --> 01:06:42,668 Tamam. 1346 01:06:44,187 --> 01:06:45,243 Geçelim mi içeri? 1347 01:06:46,997 --> 01:06:48,481 Bu gece burada kalsam olur mu? 1348 01:06:52,716 --> 01:06:54,096 Aziz Bey'in haberi var mı bundan? 1349 01:06:54,953 --> 01:06:55,564 Yok. 1350 01:06:56,022 --> 01:06:57,243 Kimsenin bir şeyden haberi yok. 1351 01:07:02,107 --> 01:07:02,892 Tabi buyurun. 1352 01:07:30,627 --> 01:07:31,832 Senin bir şeyin mi var? 1353 01:07:33,547 --> 01:07:34,930 Ne olabilir ki evde daha? 1354 01:07:37,002 --> 01:07:37,921 Ben mi bir şey yaptım? 1355 01:07:38,621 --> 01:07:39,233 Yok, hayır. 1356 01:07:39,892 --> 01:07:42,136 Gel bir otursana, bir şey söyleyeceğim sana. 1357 01:07:48,561 --> 01:07:49,225 Dinliyorum. 1358 01:07:51,161 --> 01:07:51,779 Ben... 1359 01:07:55,217 --> 01:07:56,061 Ben yarın... 1360 01:07:59,732 --> 01:08:00,575 Sen yarın. 1361 01:08:05,466 --> 01:08:07,788 Ben yarın senin yanında uyanmak istiyorum. 1362 01:08:10,783 --> 01:08:12,924 Bir daha da seni hiç bırakmak istemiyorum. 1363 01:08:14,180 --> 01:08:14,786 Bayan. 1364 01:08:18,853 --> 01:08:21,099 Siz böyle konuşunca, ben çok kötü oluyorum. 1365 01:08:23,153 --> 01:08:23,890 Neden ki? 1366 01:08:26,121 --> 01:08:28,648 Bunların bin katı benim içimden geçiyor da ondan. 1367 01:08:31,651 --> 01:08:33,432 Ne düşündüğü niye hep saklıyorsun ki? 1368 01:08:33,450 --> 01:08:36,100 Ya bir kere içinden geçeni bana da söylesen ya. 1369 01:08:41,749 --> 01:08:43,792 Sizi alıp götürmek geliyor içimden. 1370 01:08:44,490 --> 01:08:45,484 Çok uzaklara. 1371 01:08:49,082 --> 01:08:50,372 İçecek bir şey var mı? 1372 01:08:55,149 --> 01:08:55,814 Olur. 1373 01:08:56,510 --> 01:08:57,220 Olur. 1374 01:08:59,075 --> 01:09:00,073 Ben gideyim bildiğin. 1375 01:09:16,006 --> 01:09:17,390 Anneme söyledin mi? 1376 01:09:20,232 --> 01:09:21,819 Söyledim kızım, söyledim. 1377 01:09:22,676 --> 01:09:24,206 Ağlaya ağlaya odaya gitti. 1378 01:09:26,892 --> 01:09:29,594 Ne yapacağız biz şimdi bu koca evde bir başımıza baba? 1379 01:09:31,067 --> 01:09:32,178 Ev kalırsa tabi. 1380 01:09:33,377 --> 01:09:34,279 Nasıl yani? 1381 01:09:35,156 --> 01:09:36,982 Burada kalmayacak mıyız, satılıyor mu ev? 1382 01:09:37,259 --> 01:09:38,238 Bilmiyorum kızım. 1383 01:09:39,845 --> 01:09:43,127 Aziz Bey, ayarlarım ev satılırsa, bir şeyler dedi. 1384 01:09:46,145 --> 01:09:47,210 Nereye gideriz? 1385 01:09:47,230 --> 01:09:48,254 Ne iş tutarız? 1386 01:09:48,413 --> 01:09:49,131 Bilmiyorum. 1387 01:09:50,587 --> 01:09:51,944 Ne yapacağız, bilmiyorum. 1388 01:09:55,499 --> 01:09:56,880 Necati Bey de gidiyor mu? 1389 01:09:58,297 --> 01:09:59,847 Amma soru sordun kızım. 1390 01:10:00,127 --> 01:10:01,413 Bilmiyorum dedim ya işte! 1391 01:10:02,291 --> 01:10:04,331 Bir süreliğine yurt dışına gideceklermiş. 1392 01:10:04,351 --> 01:10:05,620 Ecnebi memleketi. 1393 01:10:05,640 --> 01:10:07,583 Adını söyledi ama unuttum şimdi. 1394 01:10:08,083 --> 01:10:09,975 Kim kalıyor, kim gidiyor, sormadım. 1395 01:10:10,575 --> 01:10:12,415 Hep birlikte gideceklermiş işte. 1396 01:10:13,654 --> 01:10:14,852 Ne oldu şimdi birdenbire? 1397 01:10:14,872 --> 01:10:15,831 Ben anlamadım ki. 1398 01:10:16,169 --> 01:10:17,126 Daha ne olsun? 1399 01:10:18,286 --> 01:10:20,205 Başları beladan kurtulmadı ki. 1400 01:10:20,563 --> 01:10:22,872 Baksana darmadağın oldular. 1401 01:10:23,272 --> 01:10:24,954 Hep o Savaş denen herif yüzünden! 1402 01:10:26,825 --> 01:10:28,088 Allah'ın cezası! 1403 01:10:28,645 --> 01:10:30,324 Ne olduysa, ondan sonra oldu. 1404 01:10:30,524 --> 01:10:32,491 Boyu posu devrilsin, altında kalsın! 1405 01:10:32,511 --> 01:10:33,817 Allah'ından bulsun inşallah! 1406 01:10:34,337 --> 01:10:36,366 Başlama anan gibi sen de bedduaya! 1407 01:10:36,706 --> 01:10:37,725 Yalan mı baba? 1408 01:10:38,285 --> 01:10:39,831 Onun yüzünden olmadı mı her şey? 1409 01:10:41,187 --> 01:10:43,027 İntikammış, bilmem neymiş! 1410 01:10:43,284 --> 01:10:45,529 Ya babana ne olmuşsa olmuş, seneler evvel. 1411 01:10:45,791 --> 01:10:48,011 Şimdi hesabını sorsan kaç yazar ya? 1412 01:10:50,272 --> 01:10:52,634 Sen bana şuradan bir ağrı kesici ver hadi. 1413 01:11:07,107 --> 01:11:08,509 Sende bir hâl var ama, 1414 01:11:08,629 --> 01:11:09,577 haydi hayırlısı. 1415 01:11:10,455 --> 01:11:13,063 Bu gece, sadece güzel şeylerden bahsedelim olur mu? 1416 01:11:14,741 --> 01:11:15,552 Olur peki. 1417 01:11:28,512 --> 01:11:30,033 Hatırladım bu şarkıyı. 1418 01:11:31,611 --> 01:11:33,281 Sahafa ilk girdiğimde çalıyordu. 1419 01:11:34,320 --> 01:11:35,132 Doğrudur. 1420 01:11:35,352 --> 01:11:36,827 Artist artist tavırlar. 1421 01:11:37,365 --> 01:11:38,473 Mizacım bu benim. 1422 01:11:40,335 --> 01:11:43,132 Sahafa girdiğimde 70 yaşında bir amca görürüm diye bekliyordum 1423 01:11:43,152 --> 01:11:44,165 ama seni gördüm. 1424 01:11:44,985 --> 01:11:46,084 Baya bir şaşırmıştım. 1425 01:11:47,544 --> 01:11:49,644 Sen ne düşündün peki beni ilk gördüğünde? 1426 01:11:57,348 --> 01:11:58,949 Benim seni ilk görüşüm değildi. 1427 01:11:59,789 --> 01:12:00,670 Nasıl yani? 1428 01:12:01,269 --> 01:12:02,180 Ciddi misin? 1429 01:12:02,599 --> 01:12:03,300 Ciddiyim. 1430 01:12:06,023 --> 01:12:08,468 Bir fotoğraf çekerken falan bile izlemişliğim var. 1431 01:12:09,945 --> 01:12:11,500 İnsanlarla konuşmanı, 1432 01:12:12,180 --> 01:12:13,722 çocuklarla konuşmanı... 1433 01:12:16,664 --> 01:12:20,361 Girdiğin sokaktaki lambalar, ışıklar değişiyordu, sanki. 1434 01:12:23,120 --> 01:12:24,250 Girdiğin sokakta, 1435 01:12:25,309 --> 01:12:26,765 her yeri aydınlatıyordun. 1436 01:12:29,994 --> 01:12:31,374 Dedim bu insan olamaz. 1437 01:12:32,613 --> 01:12:34,030 Olsa olsa bir melek. 1438 01:12:34,450 --> 01:12:35,687 İnanamıyorum sana. 1439 01:12:36,206 --> 01:12:37,345 İnan, inan. 1440 01:12:38,004 --> 01:12:40,427 Hatta bir iki defa beklediğim bile oldu seni dükkanda. 1441 01:12:40,447 --> 01:12:42,442 Belki gelir de iki laf ederiz diye. 1442 01:12:42,721 --> 01:12:45,711 E geldim işte, niye öyle ters ters davrandın bana o zaman? 1443 01:12:46,210 --> 01:12:49,480 Ya işte, ne dersen de yani ona o... 1444 01:12:51,972 --> 01:12:54,919 Ya bir cilve mi, bir flört mü işte ne dersen de kendimce. 1445 01:12:55,379 --> 01:12:56,449 Ya senin cilveni *** 1446 01:12:56,469 --> 01:12:57,756 Öyle cilve mi olur canım? 1447 01:12:57,896 --> 01:12:59,583 Az kalsın kovuyordun beni oradan. 1448 01:12:59,723 --> 01:13:01,044 Ama benim mizacım o. 1449 01:13:01,644 --> 01:13:02,812 Yapacak bir şey yok, söyledim. 1450 01:13:03,992 --> 01:13:06,213 Yani Allah'tan, sonra hayatını kurtardım da, 1451 01:13:06,831 --> 01:13:10,136 böyle bir muhabbet suhuletti, aramızda. 1452 01:13:22,324 --> 01:13:23,040 Behiye. 1453 01:13:25,099 --> 01:13:25,964 Necati Bey. 1454 01:13:28,043 --> 01:13:29,763 Kapı dinleyen çok gördüm. 1455 01:13:30,757 --> 01:13:34,118 Ama senin gibi boş odayı dinleyeni ilk defa görüyorum Behiye. 1456 01:13:34,338 --> 01:13:35,316 Yok, ben... 1457 01:13:35,812 --> 01:13:39,017 İçerde misiniz, nasılsınız, onu anlamaya çalışıyordum. 1458 01:13:40,017 --> 01:13:41,103 Bence içerdeyimdir. 1459 01:13:41,683 --> 01:13:42,438 Bakalım. 1460 01:13:45,241 --> 01:13:47,704 A, evet, içerideyim. 1461 01:13:52,234 --> 01:13:53,636 Neyin var senin, söyle bakayım? 1462 01:13:54,333 --> 01:13:55,660 Üzgünüm Necati Bey. 1463 01:13:57,140 --> 01:13:58,131 Gidiyorsunuz. 1464 01:13:59,371 --> 01:14:00,837 Beni bırakıp gidiyorsunuz. 1465 01:14:02,017 --> 01:14:03,550 Valla benim bir yere gittiğim yok. 1466 01:14:04,449 --> 01:14:06,593 Ayrıca ben seni bırakıp gider miyim hiç? 1467 01:14:09,431 --> 01:14:10,655 Gitmez misiniz? 1468 01:14:10,675 --> 01:14:11,442 Asla. 1469 01:14:12,299 --> 01:14:14,339 Hem daha kimin nereye gideceği de belli değil. 1470 01:14:14,359 --> 01:14:15,173 Dur bakalım. 1471 01:14:18,279 --> 01:14:20,000 İsviçre dedi, Firuzan Hanım. 1472 01:14:21,259 --> 01:14:23,610 Ne yalan söyleyeyim, pek de bir mutlu görünüyordu. 1473 01:14:25,589 --> 01:14:27,126 Kimin nereye gideceğine, 1474 01:14:27,806 --> 01:14:28,782 ben karar veririm. 1475 01:14:29,642 --> 01:14:30,327 Tamam. 1476 01:14:32,186 --> 01:14:33,306 Şimdi biraz işim var. 1477 01:14:33,505 --> 01:14:34,859 Bana müsaade et bakalım. 1478 01:14:45,890 --> 01:14:48,311 Peki o soğan kırma mevzusu neydi? 1479 01:14:48,869 --> 01:14:50,478 Ya niye yaptın öyle bir şeyi? 1480 01:14:50,498 --> 01:14:52,540 Başımdan aşağı kaynar sular döküldü o gün. 1481 01:14:52,560 --> 01:14:54,648 Bir şey söyleyeceğim, ben de soracağım bunu sana ne zamandır, 1482 01:14:54,668 --> 01:14:55,798 ne gariplik vardı ki olayda? 1483 01:14:55,818 --> 01:14:56,967 Ne mi gariplik vardı? 1484 01:14:56,987 --> 01:14:58,442 -He. -Yok artık. 1485 01:14:58,882 --> 01:14:59,935 Bazen çok merak ediyorum. 1486 01:14:59,955 --> 01:15:02,060 Eğer başka biri olsaydın, nasıl olurdu acaba? 1487 01:15:03,799 --> 01:15:04,552 Başka biri. 1488 01:15:05,031 --> 01:15:06,524 Yani, işte, 1489 01:15:07,244 --> 01:15:10,119 benim hayal ettiğim erkek tam olarak böyle biri değildi. 1490 01:15:13,414 --> 01:15:16,314 Nasıl oluyormuş peki senin şu hayal ettiğin biri? 1491 01:15:17,754 --> 01:15:18,933 Şöyle ki. 1492 01:15:28,812 --> 01:15:29,955 Ne haber hayatım? 1493 01:15:30,794 --> 01:15:32,075 İyiyim tatlım, senden ne haber? 1494 01:15:32,095 --> 01:15:32,715 İyi. 1495 01:15:34,314 --> 01:15:36,079 Bak, açık arttırmadan geliyorum. 1496 01:15:45,307 --> 01:15:46,031 Nefis. 1497 01:15:46,113 --> 01:15:47,135 Ne düşünüyorsun? 1498 01:15:47,473 --> 01:15:49,058 Nefis, tek kelimeyle harika. 1499 01:15:49,318 --> 01:15:50,053 Yani... 1500 01:15:53,568 --> 01:15:55,609 Eser sahibi burada biraz, 1501 01:15:57,584 --> 01:15:58,222 biraz, 1502 01:15:59,582 --> 01:16:01,397 aktivist bir tavır sergilemiş. 1503 01:16:04,519 --> 01:16:06,023 Bana soracak olursan, 1504 01:16:08,388 --> 01:16:10,769 ressam burada yabancılaşmayı anlatmış. 1505 01:16:11,628 --> 01:16:12,735 Toplumun kendisi bu. 1506 01:16:13,964 --> 01:16:16,944 Kendi iç sesini, duyuramayan bir toplum. 1507 01:16:17,322 --> 01:16:18,604 Bir dünyanın çığlığı. 1508 01:16:20,544 --> 01:16:22,453 Yani bak fark ettiysen, o yüzden, 1509 01:16:22,790 --> 01:16:25,427 kafaları yok, yüzleri yok, 1510 01:16:25,767 --> 01:16:26,836 ifadeleri yok. 1511 01:16:27,396 --> 01:16:28,797 Görünmezden geliyorlar. 1512 01:16:29,317 --> 01:16:30,811 Renk kullanımı da, 1513 01:16:31,349 --> 01:16:32,376 hemen hemen, 1514 01:16:33,755 --> 01:16:35,037 post modernizm işte. 1515 01:16:37,924 --> 01:16:39,106 Az biraz da... 1516 01:16:40,864 --> 01:16:41,592 Ne? 1517 01:16:46,808 --> 01:16:48,448 Post yapı sökmüşlük. 1518 01:16:49,267 --> 01:16:50,070 Anlamıyorum. 1519 01:16:50,808 --> 01:16:53,373 Yani bir insan neden sürekli aynı resmi çizer? 1520 01:16:56,252 --> 01:16:57,100 Bilemiyorum. 1521 01:16:57,840 --> 01:16:58,621 Bilemiyorum. 1522 01:16:59,081 --> 01:17:01,022 Bu çok, hakim olmadığım bir alan. 1523 01:17:02,120 --> 01:17:02,894 Ama güzel. 1524 01:17:03,392 --> 01:17:04,196 Ben çok sevdim. 1525 01:17:05,294 --> 01:17:06,130 Zevklisin. 1526 01:17:06,330 --> 01:17:07,364 Her zamanki gibi. 1527 01:17:10,538 --> 01:17:11,360 Yeter mi? 1528 01:17:11,820 --> 01:17:12,620 Yetmez. 1529 01:17:14,039 --> 01:17:15,001 Biraz daha konuş. 1530 01:17:15,021 --> 01:17:15,955 "Post." de. 1531 01:17:16,235 --> 01:17:17,508 "Modernizm." de. 1532 01:17:21,680 --> 01:17:22,980 Güzel bir seçim yapmışsın. 1533 01:17:23,360 --> 01:17:23,970 Bravo. 1534 01:17:25,369 --> 01:17:26,132 Kutluyorum seni. 1535 01:17:31,854 --> 01:17:32,754 Kim geldi acaba? 1536 01:17:32,774 --> 01:17:33,898 Berkay gelmiştir. 1537 01:17:33,918 --> 01:17:34,616 Berkay? 1538 01:17:35,496 --> 01:17:37,411 Eski erkek arkadaşım, anlatmıştım ya. 1539 01:17:37,431 --> 01:17:39,141 Üç yıl beraber New York'ta yaşadım. 1540 01:17:39,261 --> 01:17:40,103 Hadi hadi aç kapıyı. 1541 01:17:40,123 --> 01:17:41,125 Dışarıda kalmasın çocuk. 1542 01:17:42,124 --> 01:17:43,457 Berkay, canım ne haber? 1543 01:17:43,477 --> 01:17:44,494 Hoş geldin. 1544 01:17:44,634 --> 01:17:45,272 Selam. 1545 01:17:45,532 --> 01:17:47,693 Ah, selam dostum hoş geldin, nasılsın? 1546 01:17:47,713 --> 01:17:48,705 İyidir, sizden? 1547 01:17:48,725 --> 01:17:49,625 Teşekkür ederim. 1548 01:17:49,645 --> 01:17:50,725 Teşekkür ederim, hoş geldin. 1549 01:17:50,745 --> 01:17:53,008 Hayatım biz çıkıyoruz, bir şeyler içeceğiz Berkay ile. 1550 01:17:53,166 --> 01:17:54,910 Belki gece onda kalırım, haberin olsun. 1551 01:17:55,170 --> 01:17:56,549 Tabi tabi, keyfinize bakın. 1552 01:17:56,569 --> 01:17:57,394 Sormayın bile. 1553 01:17:57,414 --> 01:17:58,226 İyi akşamlar. 1554 01:17:58,246 --> 01:17:59,879 Hoşça kal dostum, hoşça kal. 1555 01:17:59,899 --> 01:18:00,658 Hadi görüşürüz. 1556 01:18:00,678 --> 01:18:01,272 Bay bay. 1557 01:18:01,292 --> 01:18:02,297 Dikkat et kendine. 1558 01:18:10,824 --> 01:18:11,704 Höst! 1559 01:18:12,124 --> 01:18:13,979 Sen kendine sevgili değil *** arıyorsun galiba! 1560 01:18:14,839 --> 01:18:16,617 Bize yanlış o işler, eski sevgili falan. 1561 01:18:16,637 --> 01:18:18,560 Tamam tamam, ben de abarttım biraz zaten. 1562 01:18:18,940 --> 01:18:19,988 O zaman sen anlat. 1563 01:18:20,726 --> 01:18:22,273 Sen nasıl hayal ederdin bizi? 1564 01:18:31,539 --> 01:18:32,260 Ne bakıyorsun? 1565 01:18:33,600 --> 01:18:34,657 Kıyafet diyorum, 1566 01:18:35,436 --> 01:18:36,326 yakışmış. 1567 01:18:38,362 --> 01:18:40,443 Hadi çok konuşma da bitirelim şunların işini. 1568 01:18:40,743 --> 01:18:41,349 Dur. 1569 01:18:41,569 --> 01:18:42,319 Koru beni. 1570 01:19:40,906 --> 01:19:41,546 Hadi. 1571 01:20:30,222 --> 01:20:32,103 Ama biz asla mutlu olmazdık, değil mi? 1572 01:20:35,572 --> 01:20:37,693 Birimizden biri ölmüş gibi konuşuyorsun bayan. 1573 01:20:38,531 --> 01:20:40,110 Birimizden biri çok uzun yaşamayacak 1574 01:20:40,112 --> 01:20:41,362 gibi hissediyorum çünkü. 1575 01:20:42,442 --> 01:20:43,617 Bana soracak olursan, 1576 01:20:45,507 --> 01:20:48,631 iki aşığın peşine düştüğü en boş şey mutluluktur. 1577 01:20:49,330 --> 01:20:51,795 Niye bu kadar karamsarsın ki sen her konuda? 1578 01:20:52,015 --> 01:20:52,903 Karamsar değilim. 1579 01:20:52,963 --> 01:20:53,755 Gerçekçi diyelim. 1580 01:20:56,071 --> 01:20:58,435 Ben bu gece hayalperest olmak istiyorum ama. 1581 01:21:02,373 --> 01:21:04,714 Yani ben hayal etmeyi bırakalı çok oldu. 1582 01:21:06,354 --> 01:21:08,061 Öyle beş yaşlarında falandım. 1583 01:21:10,200 --> 01:21:11,466 Hayat zordu, 1584 01:21:12,942 --> 01:21:14,468 insanlar acımasızdı. 1585 01:21:18,218 --> 01:21:19,360 Sen güzel... 1586 01:21:22,357 --> 01:21:25,258 O kadar iyi biliyordum ki seni ilk gördüğüm anda aşık olacağımı. 1587 01:21:25,837 --> 01:21:27,532 Bu kadar bilebilir insan ancak. 1588 01:21:44,518 --> 01:21:46,359 Tamam da öyle bakma, tamam. 1589 01:21:47,517 --> 01:21:48,893 Ne varmış bakışımda? 1590 01:21:51,992 --> 01:21:52,755 Böyle, 1591 01:21:54,714 --> 01:21:56,171 boğulacak gibi oluyorum ben, 1592 01:21:56,191 --> 01:21:57,307 sen bana öyle bakınca. 1593 01:21:58,705 --> 01:21:59,478 Neden ki? 1594 01:22:00,456 --> 01:22:02,244 Güzelliğin fazla senin bana. 1595 01:22:05,953 --> 01:22:07,056 Ağır geliyor. 1596 01:22:13,677 --> 01:22:14,857 Yapma bana bunu. 1597 01:22:15,617 --> 01:22:16,438 Acı bana. 1598 01:22:17,996 --> 01:22:19,070 Bağışla canımı. 1599 01:22:42,097 --> 01:22:43,001 Sakin. 1600 01:22:44,601 --> 01:22:45,726 Sakin ol oğlum. 1601 01:22:46,486 --> 01:22:47,615 Sakin Celal. 1602 01:22:48,955 --> 01:22:50,449 Kızı da yakacaksın, kendini de. 1603 01:22:52,604 --> 01:22:53,667 Ortaya çıkacak. 1604 01:22:55,677 --> 01:22:57,699 Kim olduğun da, ne olduğun da ortaya çıkacak. 1605 01:22:59,678 --> 01:23:00,669 Sonra ne yapacaksın? 1606 01:23:07,095 --> 01:23:07,856 Yapma. 1607 01:23:10,014 --> 01:23:10,896 Sakın yapma. 1608 01:23:14,443 --> 01:23:15,083 Haydi. 1609 01:23:16,303 --> 01:23:16,920 Haydi. 1610 01:23:21,762 --> 01:23:22,562 İyi misin? 1611 01:23:23,141 --> 01:23:23,996 Merak ettim. 1612 01:23:26,812 --> 01:23:27,973 İyi değilim bayan. 1613 01:23:44,087 --> 01:23:45,288 Nihayet aradın. 1614 01:23:50,238 --> 01:23:50,839 Alo. 1615 01:23:55,036 --> 01:23:57,177 Demek Behram da artık aramızda değil. 1616 01:23:59,076 --> 01:24:00,960 Adım adım yaklaşıyorlar bana. 1617 01:24:01,598 --> 01:24:03,199 Daha doğrusu sana. 1618 01:24:07,473 --> 01:24:08,214 Haklısın. 1619 01:24:08,871 --> 01:24:10,343 Bence de Maraşlının işi. 1620 01:24:11,433 --> 01:24:13,386 Kızının yaralandığı saldırının izlerini 1621 01:24:13,406 --> 01:24:15,378 sürmesini takdir ediyorum, eyvallah. 1622 01:24:15,776 --> 01:24:16,713 İnatçı adam. 1623 01:24:20,392 --> 01:24:21,893 Yok yok, merak etme. 1624 01:24:22,353 --> 01:24:23,726 Behram seni okuyamaz. 1625 01:24:24,405 --> 01:24:26,647 Seni benden başka kimse okuyamaz. 1626 01:24:27,327 --> 01:24:28,357 İçin rahat olsun. 1627 01:24:54,359 --> 01:24:55,122 Bu kadar mı? 1628 01:24:57,592 --> 01:24:59,453 Size yiyecek bir şeyler getirdim. 1629 01:24:59,613 --> 01:25:01,637 Sabahtan beri ağzınıza lokma girmedi. 1630 01:25:02,276 --> 01:25:03,186 Teşekkür ederim. 1631 01:25:05,425 --> 01:25:06,091 Behiye. 1632 01:25:07,270 --> 01:25:07,909 Nereye gidiyorsun? 1633 01:25:08,847 --> 01:25:10,597 Benim mutfakta az işim var. 1634 01:25:10,977 --> 01:25:11,698 Mutfakta. 1635 01:25:12,177 --> 01:25:14,192 Çok kötü bir yalancısın, biliyorsun değil mi? 1636 01:25:16,942 --> 01:25:18,284 Yalancı, yalancıdır. 1637 01:25:18,904 --> 01:25:20,095 İyisi, kötüsü mü olur? 1638 01:25:21,235 --> 01:25:22,040 Güzel cevap. 1639 01:25:22,060 --> 01:25:24,024 "Kötü yalancı zaten yalancı değildir." diyorsun. 1640 01:25:26,183 --> 01:25:27,466 Ben, gideyim artık. 1641 01:25:27,746 --> 01:25:29,093 Dur yahu dur. 1642 01:25:29,113 --> 01:25:30,091 Nereye gidiyorsun? 1643 01:25:30,530 --> 01:25:32,163 Bu kadar çabuk mu sıkıldın benden? 1644 01:25:32,603 --> 01:25:34,369 Sıkılan ben değilim, sizsiniz. 1645 01:25:35,366 --> 01:25:36,428 O ne demek şimdi? 1646 01:25:36,448 --> 01:25:37,892 "Gitmeyeceğim." demiştiniz bana. 1647 01:25:38,592 --> 01:25:39,998 Ama Aziz Bey, babama demiş, 1648 01:25:40,338 --> 01:25:42,080 hepiniz birlikte gidecekmişsiniz. 1649 01:25:43,871 --> 01:25:46,412 Evet, babamın bazı planları olduğu doğru. 1650 01:25:47,531 --> 01:25:48,741 Gideceksiniz yani. 1651 01:25:49,480 --> 01:25:51,058 Gidiyorum demedim Behiye. 1652 01:25:51,078 --> 01:25:52,715 "Babamın bazı planları var." dedim. 1653 01:25:53,614 --> 01:25:55,180 Kim, nereye istiyorsa gidebilir. 1654 01:25:55,360 --> 01:25:56,048 Ben buradayım. 1655 01:25:56,788 --> 01:25:58,149 Ben bu evde yaşadım, 1656 01:25:59,149 --> 01:26:00,133 bu evde öleceğim. 1657 01:26:02,118 --> 01:26:05,279 Hiç bir kuvvet beni, hiç bir yere götüremez, anladın mı? 1658 01:26:06,099 --> 01:26:07,348 Gitmiyorsunuz yani. 1659 01:26:07,368 --> 01:26:08,457 Gitmiyorum tabi. 1660 01:26:10,316 --> 01:26:11,482 Bir de niye biliyor musun? 1661 01:26:13,102 --> 01:26:13,714 Niye? 1662 01:26:15,592 --> 01:26:18,172 Böyle bir güzelliği dünyanın başka ülkelerinde 1663 01:26:18,192 --> 01:26:19,977 aramaya ömrüm vefa etmez. 1664 01:26:20,577 --> 01:26:23,648 Bu evi bu kadar sevdiğinizi daha önce söylememiştiniz hiç. 1665 01:26:24,308 --> 01:26:25,886 Şimdi söylüyorum ya işte. 1666 01:26:26,405 --> 01:26:28,280 Ne yapalım, her şey sırayla. 1667 01:26:28,660 --> 01:26:31,543 Doğmak, büyümek, ölmek sırayla. 1668 01:26:31,903 --> 01:26:35,435 Hikayeler, zaman, saatler, dakikalar bile sırayla. 1669 01:26:35,615 --> 01:26:37,159 Hatta intikam bile sırayla. 1670 01:26:38,279 --> 01:26:39,685 -İntikam mı? -Evet. 1671 01:26:40,124 --> 01:26:44,569 En güzel intikam, sırasıyla, yavaş yavaş alınan intikamdır. 1672 01:26:45,226 --> 01:26:47,231 Senin hiç intikam almak istediğin birisi yok mu? 1673 01:26:47,851 --> 01:26:48,972 Yok, nerede olsun? 1674 01:26:50,092 --> 01:26:51,056 Sizin var mı ki? 1675 01:26:52,951 --> 01:26:53,664 Yok. 1676 01:26:54,884 --> 01:26:56,030 Nereden olsun? 1677 01:26:56,750 --> 01:26:58,519 Bana kötülük yapan kimse yok ki. 1678 01:26:59,559 --> 01:27:01,952 İntikam gibi kötü bir duygunun bende işi ne? 1679 01:27:03,212 --> 01:27:05,144 O zaman gitmiyorsunuz yani. 1680 01:27:06,264 --> 01:27:07,318 Evet gitmiyorum. 1681 01:27:07,458 --> 01:27:08,468 Ama bu bir sır. 1682 01:27:08,628 --> 01:27:10,162 Sadece sen ve ben biliyoruz. 1683 01:27:10,182 --> 01:27:11,199 Kimseye söylemek yok. 1684 01:27:11,855 --> 01:27:13,657 E zaten öğrenecekler ama. 1685 01:27:13,897 --> 01:27:16,736 Evet ama, o anın sürprizini bozmak istemiyorum. 1686 01:27:17,256 --> 01:27:18,977 Yani o şaşkınlık anında, 1687 01:27:19,082 --> 01:27:20,873 kim üzülecek, kim sevinecek, 1688 01:27:21,093 --> 01:27:22,985 herkesin gözlerini tek tek görmek istiyorum. 1689 01:27:24,424 --> 01:27:26,500 Herkes üzülecek Necati Bey. 1690 01:27:27,200 --> 01:27:29,820 Siz gitseydiniz ben kahrolurdum mesela. 1691 01:27:30,837 --> 01:27:31,780 Gerçekten mi? 1692 01:27:32,538 --> 01:27:33,515 Gerçekten. 1693 01:27:34,525 --> 01:27:35,975 Hâlâ anlamadınız mı? 1694 01:27:37,114 --> 01:27:39,677 Ne bileyim, benimle sizli bizli konuşmaya devam ettiğin 1695 01:27:39,719 --> 01:27:41,743 sürece de bir şey anlayacağım yok galiba. 1696 01:27:43,582 --> 01:27:45,042 Ağız alışkanlığı işte. 1697 01:27:49,592 --> 01:27:50,316 Behiye. 1698 01:27:51,856 --> 01:27:53,497 Benimle uzun bir ömür, 1699 01:27:54,725 --> 01:27:58,425 gözyaşı ve hüzün içinde yaşamaya hazır mısın? 1700 01:27:59,821 --> 01:28:00,597 Anlamadım. 1701 01:28:01,357 --> 01:28:04,719 Bu ev, yarın sessiz sedasız benim olacak. 1702 01:28:05,439 --> 01:28:06,896 Sadece sen ve ben. 1703 01:28:08,475 --> 01:28:10,017 Bir de annem ve babam. 1704 01:28:12,234 --> 01:28:13,823 Onların sonunu daha düşünmedim. 1705 01:28:15,103 --> 01:28:16,287 Hikaye olarak yani. 1706 01:28:16,307 --> 01:28:18,048 Kafamda bir hikaye kuruyorum ve 1707 01:28:18,394 --> 01:28:20,691 Nuran ile Sadık'a sonunda ne olacağına 1708 01:28:20,711 --> 01:28:22,206 daha tam karar veremedim, diyelim. 1709 01:28:22,822 --> 01:28:25,720 Yani seni ve kendimi evin içinde hayal edebiliyorum, 1710 01:28:26,099 --> 01:28:28,756 ama Nuran ve Sadık'ı hayal edemiyorum. 1711 01:28:29,356 --> 01:28:31,212 Biraz bencilim galiba Behiye. 1712 01:28:33,884 --> 01:28:36,125 Necati Bey, ben bu evde doğdum sayılır. 1713 01:28:36,845 --> 01:28:37,711 Burada büyüdüm. 1714 01:28:38,490 --> 01:28:41,639 Yani ne hayal kurarsam kurayım içerisinde hep bu ev var. 1715 01:28:42,238 --> 01:28:44,155 Yani siz ne yaşarsanız yaşayın, 1716 01:28:44,774 --> 01:28:47,537 ne yaparsanız yapın, ben hep sizin yanınızda olacağım. 1717 01:28:49,277 --> 01:28:51,448 İster hizmetçiniz, isterse-- 1718 01:28:51,468 --> 01:28:53,692 Bu hizmetçi lafını hiç sevmiyorum ama. 1719 01:28:55,029 --> 01:28:56,201 Ama benim işim bu. 1720 01:28:56,681 --> 01:28:58,091 Evet ama yani, 1721 01:28:58,913 --> 01:29:02,393 sevgilim olmak varken, niye hizmetçim olarak kalasın? 1722 01:29:03,550 --> 01:29:05,095 Ben sensiz yapamam Behiye. 1723 01:29:06,055 --> 01:29:07,585 Bu hayat sensiz olmaz. 1724 01:29:08,264 --> 01:29:09,385 Acaba diyorum, 1725 01:29:10,287 --> 01:29:13,667 yarın sabah sanki ben de gidecekmişim gibi davransak, 1726 01:29:15,065 --> 01:29:16,923 sen bütün gece benimle kalsan, 1727 01:29:18,663 --> 01:29:19,986 hep yanımda olsan, 1728 01:29:20,666 --> 01:29:22,468 sabaha kadar böyle kalsak, 1729 01:29:22,488 --> 01:29:23,377 olmaz mı? 1730 01:29:24,576 --> 01:29:27,225 Sonra annem de, bütün evi inletsin, 1731 01:29:27,245 --> 01:29:29,144 çığlık çığlığa "Behiye nerede?" diye. 1732 01:29:29,861 --> 01:29:32,066 Nuran bu, inletir mi, inletir. 1733 01:29:32,504 --> 01:29:35,042 Bak Sadık kolay ama Nuran fena. 1734 01:29:35,382 --> 01:29:36,415 Fenadır annem. 1735 01:29:38,134 --> 01:29:39,716 Ama ne güzel oldu böyle. 1736 01:29:42,457 --> 01:29:43,877 Yarın daha da güzel olacak. 1737 01:30:10,005 --> 01:30:10,745 Mahur. 1738 01:30:16,781 --> 01:30:17,705 Mahur. 1739 01:31:28,384 --> 01:31:29,186 Maraşlı. 1740 01:31:30,066 --> 01:31:32,487 Seni böyle bırakıp, gittiğim için özür dilerim. 1741 01:31:33,307 --> 01:31:35,589 Büyük ihtimalle beni bir daha göremeyeceksin. 1742 01:31:36,589 --> 01:31:37,987 Bir daha karşına çıkmayacağım. 1743 01:31:38,607 --> 01:31:40,849 Dün gece de sana bunu söylemeye gelmiştim. 1744 01:31:41,447 --> 01:31:43,841 Ama gözlerinin içine baka baka bunu diyemedim. 1745 01:31:44,341 --> 01:31:45,399 Diyemezdim de. 1746 01:31:45,779 --> 01:31:46,938 Ne olur beni affet. 1747 01:31:47,138 --> 01:31:48,787 Seni sonsuza dek seveceğim. 1748 01:31:49,027 --> 01:31:50,333 Asla unutmayacağım. 1749 01:31:51,573 --> 01:31:52,850 Kendine çok iyi bak. 1750 01:31:53,688 --> 01:31:55,027 Benim için Zeliş'i öp. 1751 01:32:08,490 --> 01:32:09,631 Hadi hazır mı herkes? 1752 01:32:09,651 --> 01:32:11,053 Evet İlhanlar da hazır. 1753 01:32:12,213 --> 01:32:13,519 Mahur neredeydin sen? 1754 01:32:13,997 --> 01:32:15,414 Ecem ile vedalaştım. 1755 01:32:15,774 --> 01:32:17,240 Hiç bir şeyden haberi yoktu ya. 1756 01:32:17,760 --> 01:32:18,371 Tamam. 1757 01:32:18,909 --> 01:32:19,792 Hazır mısın sen? 1758 01:32:20,412 --> 01:32:21,898 Hazırım, geliyorum hemen. 1759 01:32:21,918 --> 01:32:23,040 Hadi çabuk olun. 1760 01:32:23,140 --> 01:32:24,193 Vakit kalmadı. 1761 01:32:24,753 --> 01:32:26,501 Valizleri götürün arabaya Sadık. 1762 01:32:29,442 --> 01:32:31,162 Behiye böyle yapma ne olur. 1763 01:32:31,742 --> 01:32:33,630 Nasıl yapmayayım Firuzan Hanım? 1764 01:32:33,650 --> 01:32:34,811 Şu halimize bak. 1765 01:32:35,470 --> 01:32:37,107 Düzelecek her şey merak etme. 1766 01:32:38,467 --> 01:32:39,351 Abim nerede? 1767 01:32:40,351 --> 01:32:41,185 Necati. 1768 01:32:41,665 --> 01:32:42,536 Necati. 1769 01:32:42,716 --> 01:32:43,526 Efendim baba. 1770 01:32:43,686 --> 01:32:44,746 Neredesin yahu? 1771 01:32:44,866 --> 01:32:45,886 Seni bekliyoruz. 1772 01:32:46,306 --> 01:32:47,509 Ben gelmiyorum ki baba. 1773 01:32:47,529 --> 01:32:48,259 Anlamadım. 1774 01:32:48,539 --> 01:32:49,703 Ne konuştuk biz dün? 1775 01:32:51,985 --> 01:32:54,665 Birinin bu güzel insanlara sahip çıkması lazım. 1776 01:32:55,045 --> 01:32:56,464 Hem polis beni alıp ne yapacak? 1777 01:32:56,524 --> 01:32:57,818 Bir iki soru sorup, bırakacak. 1778 01:32:58,258 --> 01:32:59,377 Mesele o değil ki. 1779 01:32:59,697 --> 01:33:00,722 Biz bir aileyiz. 1780 01:33:02,262 --> 01:33:04,183 Lütfen kendimizi kandırmayalım baba. 1781 01:33:04,383 --> 01:33:05,694 Biz bir aile değiliz. 1782 01:33:05,794 --> 01:33:07,527 Siz bir ailesiniz. 1783 01:33:08,227 --> 01:33:10,349 Abi şimdi büyük hesaplaşmaların zamanı değil. 1784 01:33:10,369 --> 01:33:11,987 Geç kalacağız, uçak kalkıyor. 1785 01:33:12,047 --> 01:33:13,058 Hadi hazırlan, çıkalım. 1786 01:33:13,158 --> 01:33:14,356 İlhancığım, ben gelmiyorum. 1787 01:33:14,636 --> 01:33:15,824 Bensiz gideceksiniz. 1788 01:33:16,064 --> 01:33:18,237 Hayatımı bir kaçak olarak sürdürmektense, 1789 01:33:19,035 --> 01:33:21,094 bir sarhoş olarak bitirmeyi tercih ederim. 1790 01:33:29,149 --> 01:33:29,831 Hadi. 1791 01:33:52,918 --> 01:33:53,880 Hayırdır Nevzat. 1792 01:33:54,640 --> 01:33:56,147 E on kere aradım, açmadın komutanım. 1793 01:33:56,267 --> 01:33:57,033 Nasıl ya? 1794 01:33:59,092 --> 01:33:59,807 Ne oldu? 1795 01:34:00,327 --> 01:34:01,568 Hilal, seni görmek istiyor. 1796 01:34:02,368 --> 01:34:04,554 Hilal ne zamandan beri, beni görmek için elçi yolluyor? 1797 01:34:04,574 --> 01:34:05,330 Kendi arasın. 1798 01:34:05,350 --> 01:34:06,076 Komutanım. 1799 01:34:07,036 --> 01:34:08,675 O da aramış ama ulaşamamış sana. 1800 01:34:08,915 --> 01:34:10,636 İyi tamam ulaşırım ben ona, haydi. 1801 01:34:10,873 --> 01:34:12,077 Komutanım acilmiş. 1802 01:34:13,497 --> 01:34:14,597 Ne yapacaksın Nevzat kardeş, 1803 01:34:14,617 --> 01:34:15,890 gelmezsem zorla mı götüreceksin beni? 1804 01:34:15,910 --> 01:34:17,592 Estağfurullah komutanım, olur mu öyle şey? 1805 01:34:18,012 --> 01:34:20,960 Gelmezsen gelmezsin tabi ama, emir demiri keser, biliyorsun. 1806 01:34:21,119 --> 01:34:22,431 Bana söyleneni ben yapmak zorundayım. 1807 01:34:22,451 --> 01:34:23,730 Sonra benden hesap sormasınlar. 1808 01:34:26,509 --> 01:34:27,535 Bir sorun mu var komutanım? 1809 01:34:27,555 --> 01:34:28,212 Var. 1810 01:34:28,630 --> 01:34:29,561 Mahur gidiyor. 1811 01:34:29,701 --> 01:34:30,840 Nasıl gidiyor, nereye? 1812 01:34:30,860 --> 01:34:31,685 Ne bileyim, nereye? 1813 01:34:31,705 --> 01:34:33,051 Mektup bırakmış çıkmış, gitmiş. 1814 01:34:33,071 --> 01:34:34,086 Hayda! 1815 01:34:34,763 --> 01:34:36,386 Kesin bunlar ailecek kaçıyorlar. 1816 01:34:36,586 --> 01:34:37,677 Bilmiyorum, olabilir. 1817 01:34:37,697 --> 01:34:39,298 Hilal demek o yüzden çok acil dedi. 1818 01:34:39,558 --> 01:34:40,953 Behram'ı sorgulayacaklardı. 1819 01:34:41,153 --> 01:34:42,408 Önemli bir şey mi dedi acaba? 1820 01:34:42,608 --> 01:34:43,613 Behram ne alaka? 1821 01:34:43,673 --> 01:34:44,815 Bilmiyorum ki komutanım. 1822 01:34:44,835 --> 01:34:46,712 Bu Behram ile Necati ortak ama öyle değil mi? 1823 01:34:47,252 --> 01:34:49,704 Belki de Behram, Necati ile ilgili önemli bir şeyler söyledi. 1824 01:34:51,062 --> 01:34:52,188 İşler çok karışıyor. 1825 01:34:53,047 --> 01:34:54,715 Dikkate almalıyız bu Behram'ın dediklerini. 1826 01:34:54,735 --> 01:34:55,906 Tamam Nevzat tamam, haydi. 1827 01:34:55,926 --> 01:34:57,378 Haydi önden git, ben seni takip ediyorum, haydi. 1828 01:34:57,398 --> 01:34:58,401 Hızlı git ama. 1829 01:34:58,580 --> 01:34:59,186 Tamam. 1830 01:35:45,437 --> 01:35:47,018 Sizi bekliyorlar Mahur Hanım. 1831 01:35:47,038 --> 01:35:47,989 Tamam, geldim. 1832 01:36:09,935 --> 01:36:10,744 Kızım bitti mi? 1833 01:36:10,764 --> 01:36:12,477 Sadık bekliyor dışarıda. 1834 01:36:12,497 --> 01:36:13,944 Evet evet, bitti sayılır. 1835 01:36:14,864 --> 01:36:15,636 Mahur. 1836 01:36:15,914 --> 01:36:16,783 Efendim anne. 1837 01:36:17,203 --> 01:36:19,903 Bir yıl, çok uzun bir süre yavrum. 1838 01:36:22,123 --> 01:36:22,744 Hani, 1839 01:36:23,604 --> 01:36:25,841 döndüğünde ben burada olmazsam-- 1840 01:36:25,852 --> 01:36:28,419 Allah Allah, anne nereden çıkarıyorsun böyle şeyleri? 1841 01:36:30,258 --> 01:36:32,058 Kızım, hayat bu. 1842 01:36:32,778 --> 01:36:34,229 Hayatta her şey var. 1843 01:36:34,249 --> 01:36:36,454 Hayır yani, sabah sabah nereden geliyor böyle 1844 01:36:36,474 --> 01:36:38,494 felaket teorileri aklına, hiç anlamıyorum. 1845 01:36:39,314 --> 01:36:39,969 Kızım. 1846 01:36:41,009 --> 01:36:42,492 Baban yaşlandı. 1847 01:36:43,112 --> 01:36:44,386 Ben yaşlandım. 1848 01:36:45,746 --> 01:36:47,695 Bak, Mahur. 1849 01:36:49,034 --> 01:36:51,436 Bak, sen de büyüdün artık. 1850 01:36:52,296 --> 01:36:54,307 Bunları konuşmanın vakti geldi. 1851 01:36:54,767 --> 01:36:55,419 Yavrum. 1852 01:36:56,879 --> 01:36:58,722 İki tane abin var. 1853 01:36:59,882 --> 01:37:02,882 Onlar senin için her şeyi yapar. 1854 01:37:04,562 --> 01:37:05,206 Ama... 1855 01:37:07,905 --> 01:37:11,285 bence bu aileyi ayakta tutacak kişi sensin. 1856 01:37:11,585 --> 01:37:12,466 Ben miyim? 1857 01:37:12,565 --> 01:37:13,844 Emin misin anne? 1858 01:37:14,764 --> 01:37:15,652 Evet. 1859 01:37:15,832 --> 01:37:19,792 Sen, bu ailenin en kıymetlisisin. 1860 01:37:19,892 --> 01:37:21,688 En değerlisisin yavrum. 1861 01:37:21,708 --> 01:37:25,231 Vay, bakıyorum abilerimi tek kalemde sildin sen şimdi. 1862 01:37:25,471 --> 01:37:26,713 A, asla. 1863 01:37:26,973 --> 01:37:27,766 Asla. 1864 01:37:27,946 --> 01:37:29,493 Onlar benim canım. 1865 01:37:30,932 --> 01:37:31,543 Ama, 1866 01:37:33,362 --> 01:37:34,602 sen başkasın. 1867 01:37:37,661 --> 01:37:38,523 Mahur. 1868 01:37:40,182 --> 01:37:41,978 Eğer bana bir şey olursa, 1869 01:37:44,169 --> 01:37:46,353 bu evin içindeki her şey, 1870 01:37:47,789 --> 01:37:48,780 herkes, 1871 01:37:50,339 --> 01:37:51,668 sana emanet. 1872 01:37:52,648 --> 01:37:54,606 Onlara sahip çık, olur mu? 1873 01:37:56,650 --> 01:37:59,570 Benden böyle bir şey isteyeceğin aklıma gelmezdi aslında. 1874 01:38:08,651 --> 01:38:09,853 Söz ver bana. 1875 01:38:11,351 --> 01:38:12,026 Tamam. 1876 01:38:12,346 --> 01:38:12,959 Tamam. 1877 01:38:14,112 --> 01:38:15,208 Söz vermesine veririm ama 1878 01:38:15,228 --> 01:38:16,978 sen de bana bir söz vereceksin o zaman. 1879 01:38:18,278 --> 01:38:19,556 Ne istersen. 1880 01:38:20,634 --> 01:38:23,104 Sadece kendine çok iyi bakmanı istiyorum. 1881 01:38:24,184 --> 01:38:26,176 Kendine çok iyi bak, tamam mı? 1882 01:38:26,596 --> 01:38:28,861 İyi bak da, ben geldiğimde şu yanakları böyle, 1883 01:38:29,440 --> 01:38:30,980 doya doya öpebileyim. 1884 01:38:31,840 --> 01:38:32,776 Anlaştık mı? 1885 01:38:34,013 --> 01:38:35,222 Anlaştık yavrum. 1886 01:38:38,509 --> 01:38:40,109 Çok özleyeceğim seni. 1887 01:38:41,485 --> 01:38:43,035 Ben de seni yavrum. 1888 01:38:43,213 --> 01:38:44,213 Ben de seni. 1889 01:39:09,934 --> 01:39:10,819 Gelebilir miyim? 1890 01:39:11,699 --> 01:39:13,763 Gel, gel ben çıkıyordum tam. 1891 01:39:19,061 --> 01:39:20,961 Sen niye hazır değilsin hâlâ? 1892 01:39:21,981 --> 01:39:23,991 Çünkü ben gitmiyorum güzellik. 1893 01:39:25,768 --> 01:39:27,473 Tahmin etmiştim gelmeyeceğini. 1894 01:39:28,052 --> 01:39:28,968 Ama biliyorsun, 1895 01:39:29,347 --> 01:39:30,878 çekip gitmek bana göre değil. 1896 01:39:31,258 --> 01:39:33,977 Ben daha çok kalıp, acı çekmeyi seven tiplerdenim. 1897 01:39:34,457 --> 01:39:36,144 Ama sen gitmezsen, ben de gidemem. 1898 01:39:36,444 --> 01:39:37,773 Saçmalama lütfen. 1899 01:39:38,291 --> 01:39:39,896 Önünde kocaman bir hayat var. 1900 01:39:40,692 --> 01:39:42,829 Hem biz dün akşam konuşmadık mı bunları seninle? 1901 01:39:44,741 --> 01:39:47,561 Ben, anneme bir söz verdim abi. 1902 01:39:48,978 --> 01:39:50,010 Ne sözüymüş o? 1903 01:39:51,748 --> 01:39:55,028 Eğer ona bir şey olursa, bu aileye sahip çıkmamı istedi benden. 1904 01:39:55,507 --> 01:39:56,765 Bunu senden mi istemişti? 1905 01:39:59,041 --> 01:39:59,992 Ya gülme. 1906 01:40:00,012 --> 01:40:00,804 Ne var bunda? 1907 01:40:00,824 --> 01:40:02,039 Ayrıca isteyebilir. 1908 01:40:02,239 --> 01:40:04,630 Evet, ayrıca çok mantıklı bir karar. 1909 01:40:04,909 --> 01:40:07,465 Ya eğer bu ailede böyle bir şey istenecekse, 1910 01:40:07,485 --> 01:40:09,578 kesinlikle en doğru tercih sensin. 1911 01:40:09,598 --> 01:40:11,899 Hele içinde bulunduğumuz durum düşünülünce. 1912 01:40:12,019 --> 01:40:14,157 Ya geçme, dalga geçme işte. 1913 01:40:14,440 --> 01:40:16,628 Geçme dalga, içim hiç rahat değil. 1914 01:40:17,508 --> 01:40:18,893 Bak benim hem güzel, 1915 01:40:19,532 --> 01:40:20,569 hem zeki, 1916 01:40:21,361 --> 01:40:24,794 hem bu ailenin reisi olmaya, en uygun aday kardeşim. 1917 01:40:25,634 --> 01:40:28,644 Esas ben gelirsem, bu aileye sahip çıkamazsın. 1918 01:40:28,826 --> 01:40:29,850 Niye biliyor musun? 1919 01:40:30,130 --> 01:40:31,956 Çünkü benimle bindiğin uçak düşer, 1920 01:40:32,156 --> 01:40:33,791 benimle bindiğin gemi batar, 1921 01:40:33,931 --> 01:40:35,602 benimle bindiğin araba yanar. 1922 01:40:35,740 --> 01:40:36,780 Çünkü ben buyum. 1923 01:40:36,800 --> 01:40:37,945 Ben tam bir felaketim. 1924 01:40:37,965 --> 01:40:38,816 Değilsin. 1925 01:40:40,216 --> 01:40:41,575 Canımsın sen benim. 1926 01:40:43,032 --> 01:40:44,088 Bana rağmen mi? 1927 01:40:45,326 --> 01:40:46,431 Sana rağmen. 1928 01:40:53,334 --> 01:40:55,135 Senin kocaman bir yüreğin var. 1929 01:40:55,155 --> 01:40:56,926 Ben bunu bilmiyor muyum sanıyorsun? 1930 01:40:58,066 --> 01:40:58,802 Tamam bak, 1931 01:40:59,380 --> 01:41:01,213 ısrar etmeyeceğim gelmen için. 1932 01:41:01,833 --> 01:41:03,895 Çünkü biliyorum, çok mutsuz olacaksın. 1933 01:41:04,673 --> 01:41:06,660 Ama bana bir söz vermeni istiyorum. 1934 01:41:08,995 --> 01:41:11,295 Kendine çok iyi bakacaksın, tamam mı? 1935 01:41:13,154 --> 01:41:13,772 Tamam. 1936 01:41:14,012 --> 01:41:15,058 Söz ver. 1937 01:41:16,934 --> 01:41:17,720 Söz. 1938 01:41:19,320 --> 01:41:20,307 Söz işte. 1939 01:41:41,250 --> 01:41:42,612 Aile delisi seni. 1940 01:41:50,633 --> 01:41:52,073 Sağ ol Sadık abi. 1941 01:41:55,559 --> 01:41:56,500 Hadi kızım. 1942 01:41:56,799 --> 01:41:57,797 Tamam, geldim. 1943 01:41:58,137 --> 01:41:59,459 Abimle vedalaştık. 1944 01:42:00,879 --> 01:42:01,831 İyi yapmışsın. 1945 01:42:07,476 --> 01:42:08,838 Başka vedalaşmak isteyen? 1946 01:42:27,234 --> 01:42:27,858 Gel. 1947 01:42:31,776 --> 01:42:33,936 Sizi bu duruma soktuğum için çok üzgünüm abi. 1948 01:42:35,053 --> 01:42:37,140 Hep bu evde yalnız kalmanın hayalini kurardım. 1949 01:42:37,298 --> 01:42:38,092 Sağ ol. 1950 01:42:40,330 --> 01:42:41,437 Kendine iyi bak abi. 1951 01:42:41,459 --> 01:42:42,332 Sen de canım. 1952 01:42:43,152 --> 01:42:43,996 Koca oğlan. 1953 01:42:46,231 --> 01:42:47,919 Bana bak, herkes sana emanet he. 1954 01:42:48,819 --> 01:42:49,932 Merak etme amca. 1955 01:42:50,192 --> 01:42:51,674 Hepsine göz kulak olacağım. 1956 01:42:51,694 --> 01:42:52,794 Aferin sana. 1957 01:42:54,034 --> 01:42:55,217 Görüşürüz cici anne. 1958 01:42:57,217 --> 01:42:58,360 -Abi. -Güzellik. 1959 01:43:01,634 --> 01:43:03,274 Kendine çok iyi bak, tamam mı? 1960 01:43:03,594 --> 01:43:04,623 Sen de bir tanem. 1961 01:43:06,302 --> 01:43:07,418 Çok içme bak. 1962 01:43:07,856 --> 01:43:08,911 Çok içmesin. 1963 01:43:09,530 --> 01:43:11,616 Merak etmeyin Mahur Hanım, bana emanet. 1964 01:43:14,831 --> 01:43:15,913 Hadi bakalım. 1965 01:45:26,070 --> 01:45:28,312 Ben senin hayatını kurtarmak için, 1966 01:45:28,812 --> 01:45:30,106 katil oldum baba. 1967 01:45:30,929 --> 01:45:33,432 Üstelik masum bir adamın katili oldum. 1968 01:45:34,914 --> 01:45:37,634 Ama sen, bir kere bile başımı okşamadın. 1969 01:45:38,554 --> 01:45:41,181 O günden sonra, beni bir kere bile sevmedin. 1970 01:45:46,523 --> 01:45:47,628 Ben sadece-- 1971 01:45:47,648 --> 01:45:50,986 Sen sadece, annem seni sevsin istedin! 1972 01:45:51,545 --> 01:45:52,461 Değil mi baba? 1973 01:45:52,896 --> 01:45:54,800 Sadece onun sevgisini istedin. 1974 01:45:55,420 --> 01:45:57,328 Bu yüzden mi beni sevmedin baba? 1975 01:46:03,552 --> 01:46:04,597 Özür dilerim. 1976 01:46:07,011 --> 01:46:08,911 Yaptığım her şey için özür dilerim. 1977 01:46:10,030 --> 01:46:11,801 Söylesene baba. 1978 01:46:12,861 --> 01:46:14,551 Baba "Hayır." desene! 1979 01:46:14,929 --> 01:46:17,264 "Yanlış düşünüyorsun." desene! 1980 01:46:17,284 --> 01:46:19,356 "Seni seviyorum oğlum." desene! 1981 01:46:19,576 --> 01:46:21,211 Desene baba! 1982 01:46:21,870 --> 01:46:24,857 Susma baba, ne olursun susma! 1983 01:46:25,157 --> 01:46:27,407 Beni niye sevmedin baba? 1984 01:46:28,407 --> 01:46:30,980 Neden beni öyle ölüme terk ettin? 1985 01:46:41,187 --> 01:46:42,514 Ben seni değil, 1986 01:46:43,934 --> 01:46:46,302 yaşadığımız geçmişi sevmiyorum oğlum. 1987 01:46:49,034 --> 01:46:50,356 Demek öyle he! 1988 01:46:51,974 --> 01:46:53,031 Aziz Türel. 1989 01:46:54,888 --> 01:46:55,964 Ben seni değil, 1990 01:46:56,623 --> 01:46:58,829 geçmişimizi sevmiyorum, öyle mi? 1991 01:47:01,054 --> 01:47:04,054 Daha hiç bir şey yaşamadık Aziz Türel. 1992 01:47:04,874 --> 01:47:06,911 Hiç bir şey yaşamadık. 1993 01:47:36,461 --> 01:47:37,081 Alo. 1994 01:47:37,101 --> 01:47:37,958 Kardeşim. 1995 01:47:37,978 --> 01:47:38,783 Nasılsın? 1996 01:47:38,803 --> 01:47:39,697 Normal. 1997 01:47:39,817 --> 01:47:40,419 Sen? 1998 01:47:40,659 --> 01:47:41,382 Mutlu. 1999 01:47:41,862 --> 01:47:42,881 Çok mutlu. 2000 01:47:44,498 --> 01:47:45,993 Acayip mutluyum. 2001 01:47:46,132 --> 01:47:47,333 Sen ne yaptın, anlat bakalım? 2002 01:47:47,493 --> 01:47:48,370 Hangarın oradayım. 2003 01:47:48,450 --> 01:47:49,637 Malları yüklüyorlar da. 2004 01:47:50,097 --> 01:47:52,287 Şu geri zekalı Behram'a bir türlü ulaşamıyorum. 2005 01:47:52,427 --> 01:47:55,512 E ulaşamazsın çünkü muhtemelen kendisi şu an sorguda. 2006 01:47:55,712 --> 01:47:56,323 Ne? 2007 01:47:56,583 --> 01:47:58,169 Evet, yakalandı salak. 2008 01:47:58,349 --> 01:47:59,236 Nasıl yakalandı? 2009 01:47:59,256 --> 01:48:00,525 Çok kibir sahibi. 2010 01:48:00,805 --> 01:48:03,376 Öyle ortalıkta keskin nişancılarla, bombalarla falan 2011 01:48:03,396 --> 01:48:05,003 dolanırsan, olacağı bu. 2012 01:48:05,701 --> 01:48:06,585 Polis mi aldı? 2013 01:48:06,605 --> 01:48:07,622 Polis de değil, 2014 01:48:08,402 --> 01:48:09,645 ama orası bana kalsın. 2015 01:48:09,665 --> 01:48:10,679 Sonra anlatırım. 2016 01:48:12,479 --> 01:48:13,111 Peki. 2017 01:48:13,971 --> 01:48:15,305 Sevkiyat iptali mi yani? 2018 01:48:15,465 --> 01:48:16,095 Yok. 2019 01:48:16,475 --> 01:48:17,439 Aynen devam. 2020 01:48:17,678 --> 01:48:19,576 Sen yine ne işler peşindesin acaba? 2021 01:48:19,856 --> 01:48:20,916 Sen abine güven. 2022 01:48:21,516 --> 01:48:22,917 Güzel günler göreceğiz. 2023 01:48:23,297 --> 01:48:25,388 Çok güzel günler göreceğiz kardeşim. 2024 01:48:26,005 --> 01:48:27,094 Arayacağım ben seni. 2025 01:48:29,531 --> 01:48:30,597 Behram'ı almışlar. 2026 01:48:32,734 --> 01:48:33,720 Bu hiç iyi olmadı. 2027 01:48:34,460 --> 01:48:35,602 Abim çok mutluydu. 2028 01:48:36,621 --> 01:48:38,784 Haber vereyim mi, sevkiyatı iptal etsinler? 2029 01:48:40,124 --> 01:48:41,600 Hayır, aynen böyle devam edeceğiz. 2030 01:48:41,620 --> 01:48:43,079 Zaten bir aksilik görünmüyor. 2031 01:48:53,352 --> 01:48:53,953 Alo. 2032 01:48:54,472 --> 01:48:56,524 Narkotik şubeyi bağlar mısınız lütfen? 2033 01:48:58,302 --> 01:48:59,512 Merhaba, yine ben. 2034 01:49:01,990 --> 01:49:04,376 Şaka yapıyorum şaka, nereden tanıyacaksınız? 2035 01:49:05,616 --> 01:49:07,490 Ben bir ihbarda bulunmak istiyorum. 2036 01:49:11,387 --> 01:49:12,728 Telefonda söyleyemedin mi? 2037 01:49:13,268 --> 01:49:14,450 Daha önemli işlerin mi var? 2038 01:49:14,730 --> 01:49:15,568 Var, evet. 2039 01:49:15,748 --> 01:49:16,669 Mahur gidiyor. 2040 01:49:17,029 --> 01:49:18,687 Mahur ile işimiz yok, öyle değil mi? 2041 01:49:20,583 --> 01:49:21,605 Ya hepsi giderse? 2042 01:49:22,285 --> 01:49:23,743 O zaman müdahale ederiz. 2043 01:49:24,383 --> 01:49:25,618 Ya geç kalmışsak? 2044 01:49:26,598 --> 01:49:29,451 Maraşlı senin derdin Türeller mi, yoksa Mahur mu? 2045 01:49:30,609 --> 01:49:31,909 Daha doğru şöyle sorayım. 2046 01:49:31,929 --> 01:49:33,868 Sevgilinden ayrıldığın için mi telaşlısın, 2047 01:49:34,505 --> 01:49:36,236 yoksa görevin aksadığı için mi? 2048 01:49:36,793 --> 01:49:38,450 Hilal, sen beni hiç tanıyamamışsın. 2049 01:49:40,030 --> 01:49:41,087 Tanıdığımı sanmıştım. 2050 01:49:42,005 --> 01:49:43,589 Bunları konuşmak için mi geldik buraya? 2051 01:49:43,985 --> 01:49:45,029 Söyle ne söyleyeceksen. 2052 01:49:45,309 --> 01:49:47,067 Behram'ın sorgusuna başlıyoruz. 2053 01:49:47,368 --> 01:49:48,383 Onun için çağırdım. 2054 01:49:48,883 --> 01:49:50,469 Bağlantılarını öğrenmemiz gerek. 2055 01:49:50,709 --> 01:49:52,671 Yurt içinde, yurt dışında kimlerle görüşüyor, 2056 01:49:52,691 --> 01:49:54,796 kimlerle ahbaplık ediyor, tek tek öğreneceğiz. 2057 01:49:55,416 --> 01:49:56,665 Yoksa boşuna almış oluruz. 2058 01:49:57,824 --> 01:49:59,634 Yetişmen gereken bir yer yoksa tabi. 2059 01:50:00,034 --> 01:50:01,413 Nerede tutuyorsunuz söyle? 2060 01:50:02,808 --> 01:50:03,511 Gel benimle. 2061 01:50:16,584 --> 01:50:17,427 Maraşlı. 2062 01:50:20,929 --> 01:50:21,731 Ne oldu kızım? 2063 01:50:24,487 --> 01:50:26,170 Yok, bir şey yok baba. 2064 01:50:31,376 --> 01:50:33,071 Sadık Bey biraz daha hızlı gidebilir miyiz? 2065 01:50:33,072 --> 01:50:34,210 Uçağı kaçırmayalım. 2066 01:50:35,249 --> 01:50:36,306 Olur Firuzan Hanım. 2067 01:50:36,802 --> 01:50:39,314 Sen de dünden razıymışsın kaçmaya Firuzan. 2068 01:50:53,169 --> 01:50:54,751 O, Maraşlı. 2069 01:50:55,051 --> 01:50:55,941 Hoş geldin. 2070 01:51:04,669 --> 01:51:05,490 Ne yapıyor bu? 2071 01:51:05,630 --> 01:51:07,436 Biraz acelesi varmış kendisinin. 2072 01:51:07,915 --> 01:51:08,933 Müdahale edelim mi? 2073 01:51:10,971 --> 01:51:12,223 Bırak bildiği gibi yapsın. 2074 01:51:13,920 --> 01:51:15,346 Demişsin ki, "Maraşlı gelsin." 2075 01:51:15,965 --> 01:51:17,228 "Gelsin benim canımı alsın." 2076 01:51:18,087 --> 01:51:20,768 Ben dedim ki, "Maraşlı kim ki can alacak, can verecek?". 2077 01:51:20,827 --> 01:51:24,011 Ama, ama it söz konusuysa, ben zevk alırım. 2078 01:51:24,309 --> 01:51:26,149 Hadi anlat bakalım Behram Efendi. 2079 01:51:26,369 --> 01:51:27,199 Ne biliyorsun? 2080 01:51:28,039 --> 01:51:28,850 Bana bak. 2081 01:51:29,050 --> 01:51:31,876 Sen sorgu odasındaki iyi polis, kötü polis oyununu biliyor musun? 2082 01:51:32,615 --> 01:51:33,735 Bak bakayım gözüme. 2083 01:51:33,871 --> 01:51:34,728 Bak lan! 2084 01:51:35,088 --> 01:51:36,791 Bak bakalım ben hangisine benziyorum? 2085 01:51:37,331 --> 01:51:38,319 Bak bak, iyi bak. 2086 01:51:38,678 --> 01:51:40,012 Hiç birine benzemem ben he! 2087 01:51:40,692 --> 01:51:41,731 Ben ikisi de değilim! 2088 01:51:42,210 --> 01:51:43,874 Ben bu odada senin konuşmanı bekleyecek 2089 01:51:43,894 --> 01:51:44,768 sabırlı adam da değilim. 2090 01:51:47,997 --> 01:51:49,140 Kendini kaybetti iyice. 2091 01:51:50,020 --> 01:51:51,965 Ya görmüyor musun, öldürecek adamı? 2092 01:51:52,963 --> 01:51:54,009 Müdahale edelim. 2093 01:51:54,489 --> 01:51:55,108 Bekle. 2094 01:51:59,472 --> 01:52:00,232 Emin misin? 2095 01:52:02,130 --> 01:52:02,898 "Bekle." dedim. 2096 01:52:21,206 --> 01:52:23,665 Biraz daha sıksaydım boynunu ölecektin burada gördün mü? 2097 01:52:24,325 --> 01:52:25,282 Bak hele bak! 2098 01:52:25,960 --> 01:52:27,566 Bak bakalım buraya, gelen giden var mı? 2099 01:52:28,406 --> 01:52:31,071 Senin burada yaşamanı yada ölmeni *** kimse yok. 2100 01:52:31,611 --> 01:52:32,599 Anladın mı beni? 2101 01:52:32,779 --> 01:52:33,397 Beni... 2102 01:52:33,518 --> 01:52:36,022 Beni böyle konuşturabileceğini mi sandın Maraşlı? 2103 01:52:38,000 --> 01:52:40,352 Ben buraya seni konuşturmaya mı geldim sanıyorsun? 2104 01:52:40,372 --> 01:52:40,945 Kalk ayağa! 2105 01:52:40,965 --> 01:52:41,541 Kalk! 2106 01:52:46,718 --> 01:52:47,598 İçeri giriyorum. 2107 01:52:49,378 --> 01:52:50,011 Bekle. 2108 01:52:50,670 --> 01:52:51,665 Konuşacak mısın? 2109 01:52:53,284 --> 01:52:54,275 Konuşacak mısın? 2110 01:52:59,103 --> 01:53:00,024 Kalk ayağa! 2111 01:53:00,724 --> 01:53:01,437 Geç şuraya! 2112 01:53:07,741 --> 01:53:08,562 Behram Efendi. 2113 01:53:09,519 --> 01:53:11,286 Şimdi buraya kiminle iş yaptığını, 2114 01:53:11,306 --> 01:53:13,078 hepsini yazacaksın, çizeceksin bana. 2115 01:53:13,178 --> 01:53:13,966 Anladın mı beni? 2116 01:53:14,385 --> 01:53:15,836 Beni korumanız lazım. 2117 01:53:16,971 --> 01:53:18,551 Behram biz seni kimden koruyalım? 2118 01:53:19,811 --> 01:53:21,312 Teröristlerden mi koruyalım seni? 2119 01:53:21,668 --> 01:53:22,857 Öldürürler beni. 2120 01:53:23,377 --> 01:53:25,625 Bana yeni bir hayat, yeni bir kimlik lazım. 2121 01:53:25,645 --> 01:53:26,840 Yoksa öldürürler. 2122 01:53:30,294 --> 01:53:32,695 Sen şuraya yaz, çiz, işini bitir. 2123 01:53:32,875 --> 01:53:33,743 Bakarız sonra. 2124 01:53:52,347 --> 01:53:53,130 Maraşlı. 2125 01:53:57,352 --> 01:53:58,759 Yerinde olsam gitmezdim. 2126 01:53:59,759 --> 01:54:00,615 Niyeymiş o? 2127 01:54:01,454 --> 01:54:02,586 Anladım seviyorsun. 2128 01:54:03,204 --> 01:54:04,948 Ama onu sonsuza kadar koruyamazsın. 2129 01:54:04,968 --> 01:54:06,536 O benim bileceğim iş Hilal. 2130 01:54:08,194 --> 01:54:09,102 Bırak gitsin. 2131 01:54:18,144 --> 01:54:19,104 Komutanım ne oldu? 2132 01:54:19,444 --> 01:54:20,889 İşe yarar bir şey dedi mi Behram? 2133 01:54:20,909 --> 01:54:21,906 He dedi. 2134 01:54:22,006 --> 01:54:24,732 Senin dedi dışarda bir arkadaşın var dedi, ismi Nevzat. 2135 01:54:24,952 --> 01:54:26,670 Çıkışta onun ağzına bir tane çak dedi! 2136 01:54:27,009 --> 01:54:28,120 Çünkü dedi hak etti! 2137 01:54:28,260 --> 01:54:30,251 Seni 10 km öteden çevirmiş. 2138 01:54:30,271 --> 01:54:32,677 Sevdiğin kıza yetişecekken, gelip beni sorgulattı dedi. 2139 01:54:32,697 --> 01:54:34,143 İyi de nereden bildi ki bunu? 2140 01:54:34,403 --> 01:54:35,282 Allah Allah! 2141 01:54:35,662 --> 01:54:38,090 Allah Allah görüyor musun bak, Behram kahin çıktı ya. 2142 01:54:40,248 --> 01:54:41,921 Seninle sonra hesaplaşacağız Nevzat! 2143 01:54:51,619 --> 01:54:52,960 Çok kızmış valla. 2144 01:56:31,561 --> 01:56:32,628 Aşkın yakar. 2145 01:56:34,425 --> 01:56:35,041 Kimi? 2146 01:58:24,114 --> 01:58:25,296 Bunlar hangi uçağa? 2147 01:58:25,316 --> 01:58:27,238 Bekle bir dakika, ayarlamaya çalışıyorum. 2148 01:58:37,549 --> 01:58:38,914 Yat yere, yat, yat, yat! 2149 01:58:40,111 --> 01:58:40,850 Diz çök! 2150 01:58:40,870 --> 01:58:41,927 Diz çök, diz çök! 2151 01:58:41,947 --> 01:58:43,386 Eller enseye, eller enseye! 2152 01:58:55,764 --> 01:58:56,806 Arayın her yeri! 2153 01:59:17,068 --> 01:59:19,110 Evet müdürüm, burada kilolarca uyuşturucu var. 2154 01:59:19,390 --> 01:59:21,039 Diğer hangarlar da muhtemelen dolu. 2155 01:59:23,058 --> 01:59:23,981 Anladım müdürüm. 2156 01:59:27,053 --> 01:59:28,476 Bütün ekiplerin dikkatine! 2157 01:59:33,137 --> 01:59:33,740 İlhan. 2158 01:59:34,037 --> 01:59:36,554 Şimdi bakıyorum da İsviçre'de çok güzel okullar var. 2159 01:59:37,374 --> 01:59:38,924 Oğuz için çok güzel olacak. 2160 01:59:39,963 --> 01:59:41,682 Baba biz şimdi temelli mi gidiyoruz? 2161 01:59:42,860 --> 01:59:43,599 Evet oğlum. 2162 01:59:46,242 --> 01:59:47,945 Neden böyle apar topar gittik? 2163 01:59:50,468 --> 01:59:52,151 Orada çok büyük bir fırsat yakaladık. 2164 01:59:53,409 --> 01:59:55,291 Benim tüm arkadaşlarım burada ama. 2165 01:59:56,609 --> 01:59:57,876 Orada da bulursun oğlum. 2166 01:59:58,235 --> 01:59:59,832 Hem yabancı arkadaşları olur. 2167 02:00:00,411 --> 02:00:02,032 Hem Fransızca da öğrenirsin. 2168 02:00:02,992 --> 02:00:04,298 Of ya! 2169 02:00:58,268 --> 02:00:59,091 İlhan. 2170 02:01:06,472 --> 02:01:07,774 Bu ne ambulans mı? 2171 02:01:08,554 --> 02:01:09,363 Polis o. 2172 02:01:11,022 --> 02:01:12,372 Bir olay oldu herhalde. 2173 02:01:13,012 --> 02:01:15,615 Sağa çek, 34 AZ 0001. 2174 02:01:15,635 --> 02:01:16,584 Çek sağa. 2175 02:01:16,804 --> 02:01:17,919 Bize mi söylüyorlar? 2176 02:01:18,459 --> 02:01:21,049 Evet, evet, bizim plakayı söyledi, sağa çek diye. 2177 02:01:21,729 --> 02:01:22,363 Baba. 2178 02:01:23,763 --> 02:01:24,905 Çek sağa Sadık. 2179 02:01:41,876 --> 02:01:42,899 Baba narkotik. 2180 02:01:43,779 --> 02:01:44,519 Ne oluyor ya? 2181 02:01:47,962 --> 02:01:48,987 Aç kapıyı aç! 2182 02:01:49,287 --> 02:01:50,161 Ne yapıyorsunuz? 2183 02:01:50,181 --> 02:01:51,301 Bizim bir suçumuz yok! 2184 02:01:51,961 --> 02:01:52,671 Ne oluyor ya? 2185 02:01:53,550 --> 02:01:55,445 İn, in, in, in, in! 2186 02:01:55,465 --> 02:01:56,344 Ne oluyor ya? 2187 02:01:56,364 --> 02:01:57,483 Dön, dön, dön dön! 2188 02:01:59,480 --> 02:02:00,646 Hadi abi hadi! 2189 02:02:00,986 --> 02:02:02,677 Beyefendi sizi dışarı alabilir miyim? 2190 02:02:02,996 --> 02:02:03,999 Tabi buyurun. 2191 02:02:05,695 --> 02:02:06,443 Şöyle gelin beyefendi. 2192 02:02:06,463 --> 02:02:07,246 Hadi hadi! 2193 02:02:08,905 --> 02:02:10,156 Durun ne yapıyorsunuz? 2194 02:02:10,176 --> 02:02:11,410 Kalbi var babamın dokunmayın! 2195 02:02:11,430 --> 02:02:13,090 Dur şöyle, dön, dur! 2196 02:02:13,110 --> 02:02:13,816 Baba iyi misin? 2197 02:02:13,976 --> 02:02:14,851 Sakin ol. 2198 02:02:15,051 --> 02:02:15,660 İyiyim. 2199 02:02:15,780 --> 02:02:16,387 İyiyim. 2200 02:02:16,667 --> 02:02:17,285 Baba! 2201 02:02:17,305 --> 02:02:18,360 Beyefendi sakin olun! 2202 02:02:18,380 --> 02:02:19,640 Baba ne oluyor ya? 2203 02:02:19,660 --> 02:02:20,866 Oğlum sen içeride kal. 2204 02:02:21,004 --> 02:02:22,275 Beyefendi ne oluyor? 2205 02:02:22,295 --> 02:02:23,468 Hakkınızda göz altı kararı var. 2206 02:02:23,488 --> 02:02:24,349 Kenarda bekleyin. 2207 02:02:24,469 --> 02:02:25,477 Gözaltı mı? 2208 02:02:25,497 --> 02:02:26,194 Sebep? 2209 02:02:26,314 --> 02:02:27,838 Onu karakolda öğrenirsiniz. 2210 02:02:34,156 --> 02:02:35,097 Onları bırak. 2211 02:02:35,461 --> 02:02:36,677 Oğlumla ben geliriz. 2212 02:02:36,697 --> 02:02:38,078 Ona sen karar veremezsin. 2213 02:02:41,446 --> 02:02:42,326 Firuzan! 2214 02:02:42,327 --> 02:02:43,052 Dur kaçma! 2215 02:02:43,072 --> 02:02:43,666 Firuzan! 2216 02:02:43,686 --> 02:02:44,741 Firuzan ne yapıyorsun? 2217 02:02:45,200 --> 02:02:46,384 Dur, kaçma! 2218 02:02:48,804 --> 02:02:50,012 Nereye kaçtığını sanıyorsun? 2219 02:02:51,791 --> 02:02:52,667 Götür onu! 2220 02:02:52,687 --> 02:02:53,926 Biz aramaya devam edelim. 2221 02:02:54,586 --> 02:02:55,757 Bir şey yok, sakin olun. 2222 02:02:56,077 --> 02:02:57,285 Ben aramaya devam edeceğim. 2223 02:02:58,964 --> 02:02:59,576 Bırak şunu! 2224 02:02:59,596 --> 02:03:00,588 -Bırak! -Bırakır mısınız? 2225 02:03:00,608 --> 02:03:01,803 -Ver bana, ver! -Bırakır mısın? 2226 02:03:01,823 --> 02:03:02,980 Geç şöyle, geç, geç! 2227 02:03:03,520 --> 02:03:04,575 Hanımefendi yavaş olun. 2228 02:03:09,194 --> 02:03:10,355 Allah kahretsin! 2229 02:03:12,905 --> 02:03:14,437 Kaldır kolları, kaldır kaldır! 2230 02:03:16,074 --> 02:03:16,692 Bittik! 2231 02:03:16,712 --> 02:03:17,730 Yolun sonuna geldik! 2232 02:03:17,750 --> 02:03:19,426 -Paspasların altına falan iyi bak. -Dön, dön, dön! 2233 02:03:19,446 --> 02:03:21,171 Kaldır, kaldır, kaldır! 2234 02:03:24,831 --> 02:03:25,911 Arabanın içini ara! 2235 02:03:58,306 --> 02:03:59,372 Kimse yok mu? 2236 02:04:02,509 --> 02:04:03,633 Herkes nerede? 2237 02:04:06,610 --> 02:04:07,367 Kimse yok. 2238 02:04:09,467 --> 02:04:10,211 Ben varım. 2239 02:04:16,019 --> 02:04:17,084 Nerede diğerleri? 2240 02:04:19,803 --> 02:04:21,544 Onlar şu an biraz meşgul. 2241 02:04:22,364 --> 02:04:23,510 Neyle meşgul? 2242 02:04:24,050 --> 02:04:26,437 Valla tam olarak bilemiyorum Maraşlı. 2243 02:04:26,457 --> 02:04:29,424 Şu anda ya yolda gidiyorlardır, 2244 02:04:30,084 --> 02:04:31,828 yada çoktan alınmıştır hepsi. 2245 02:04:32,767 --> 02:04:34,119 Yani Mahur yok artık. 2246 02:04:34,519 --> 02:04:36,485 Nereye alınmışlardır, neredeler? 2247 02:04:36,505 --> 02:04:37,405 Söylesene! 2248 02:04:38,183 --> 02:04:38,968 Hapse. 2249 02:04:39,766 --> 02:04:41,216 Babacığıyla beraber. 2250 02:04:41,556 --> 02:04:42,719 Ne diyorsun lan sen? 2251 02:04:43,418 --> 02:04:44,639 Ne hapsi, ne anlatıyorsun sen? 2252 02:04:44,643 --> 02:04:45,990 Sakin ol Maraşlı. 2253 02:04:46,590 --> 02:04:48,439 Derdinin Mahur olmadığını biliyorum. 2254 02:04:55,234 --> 02:04:56,496 Neymiş benim derdim? 2255 02:04:57,513 --> 02:04:58,850 Lütfen Maraşlı. 2256 02:04:59,270 --> 02:05:00,613 Bak bana her şeyi yap. 2257 02:05:01,273 --> 02:05:02,896 Ama salak muamelesi yapma. 2258 02:05:03,456 --> 02:05:05,634 İkimizde neyin peşinde olduğunu biliyoruz. 2259 02:05:06,854 --> 02:05:08,331 Nasıl bir pisliksin lan sen? 2260 02:05:11,022 --> 02:05:13,629 Kendi öz kız kardeşini ölüme yollayacak kadar. 2261 02:05:14,909 --> 02:05:16,474 Tam olarak öz sayılmaz. 2262 02:05:17,694 --> 02:05:20,233 Çünkü benim babam Aziz değil, Maraşlı. 2263 02:05:21,473 --> 02:05:22,511 Ben Ömer'in oğluyum. 2264 02:05:24,330 --> 02:05:24,942 Ne? 2265 02:05:25,541 --> 02:05:26,260 Ya. 2266 02:05:26,959 --> 02:05:28,788 Savaş'ın da abisiyim. 2267 02:05:30,107 --> 02:05:32,750 Aslında bu çok uzun bir hikaye. 2268 02:05:34,470 --> 02:05:35,775 Sen sarhoş musun ya? 2269 02:05:37,533 --> 02:05:38,617 Şu an değil. 2270 02:05:39,094 --> 02:05:41,931 Vaktin varsa da bu hikayeyi sana anlatmak isterim. 2271 02:05:42,631 --> 02:05:44,749 Hatta istersen sana içecek bir şeyler koyayım. 2272 02:05:44,929 --> 02:05:45,698 Ne dersin? 2273 02:05:50,577 --> 02:05:51,550 Korkma oğlum tamam mı? 2274 02:05:51,570 --> 02:05:52,159 Geçecek. 2275 02:05:55,459 --> 02:05:56,900 Yahu ailemi bırakın, beni alın. 2276 02:05:56,920 --> 02:05:58,046 Bence sussan iyi edersin. 2277 02:05:58,066 --> 02:06:00,098 Bu saatten sonra konuşmak senin için pek iyi olmaz. 2278 02:06:10,557 --> 02:06:11,298 Memur bey. 2279 02:06:11,318 --> 02:06:12,692 Çok yanlış davranıyorsunuz. 2280 02:06:13,012 --> 02:06:14,492 Ben çok önemli bir iş adamıyım. 2281 02:06:15,272 --> 02:06:16,499 Ünlü iş adamına bak, 2282 02:06:16,519 --> 02:06:18,259 kilo kilo uyuşturucu kaçırıyor. 2283 02:06:21,924 --> 02:06:23,079 Hepsine iyice baktınız mı? 2284 02:06:23,083 --> 02:06:23,855 Aziz. 2285 02:06:24,076 --> 02:06:25,020 Bitti artık. 2286 02:06:25,340 --> 02:06:26,407 Her şeyi biliyorlar. 2287 02:06:26,545 --> 02:06:27,492 Sessiz ol. 2288 02:06:27,872 --> 02:06:29,140 Hiç bir şeyin bittiği yok. 2289 02:06:39,406 --> 02:06:41,426 Memur bey, oğlumu nereye götürüyorsunuz? 2290 02:06:41,446 --> 02:06:42,095 İlhan! 2291 02:06:42,115 --> 02:06:44,184 Merak etmeyin hanımefendi, o öndeki araçla gelecek. 2292 02:06:44,204 --> 02:06:44,933 İlhan! 2293 02:06:45,512 --> 02:06:47,491 Hadi toparlanın, şubeye geçiyoruz. 2294 02:07:02,964 --> 02:07:05,308 Senin yüzünden neredeyse kızım ölüyordu. 2295 02:07:05,548 --> 02:07:06,679 Hedef sen değildin. 2296 02:07:07,079 --> 02:07:07,858 Üzgünüm. 2297 02:07:08,198 --> 02:07:09,727 Mehmet İnce diye bir adamdı. 2298 02:07:10,107 --> 02:07:12,735 O gün orada bulunmasaydınız, bunların hiç biri olmazdı. 2299 02:07:14,313 --> 02:07:15,935 Günlerce hastanede kaldık. 2300 02:07:17,075 --> 02:07:18,574 Perişan olduk senin yüzünden. 2301 02:07:18,734 --> 02:07:21,425 Dedim ya, kızın da sen de umurumda değilsiniz. 2302 02:07:24,452 --> 02:07:25,536 Gebertirim burada seni. 2303 02:07:26,096 --> 02:07:28,192 Sıkarım kafana, dönüp ardıma bakmam bile! 2304 02:07:28,672 --> 02:07:30,831 Bana mağdur numarası yapma Maraşlı. 2305 02:07:31,071 --> 02:07:32,552 Ben senden daha mağdurum. 2306 02:07:32,572 --> 02:07:33,886 Neyin mağduriyeti ulan? 2307 02:07:34,706 --> 02:07:36,619 Haysiyetsiz, iki yüzlünün tekisin sen! 2308 02:07:37,499 --> 02:07:39,935 Kendi ailesine düşman olacak bir psikopat! 2309 02:07:40,835 --> 02:07:42,015 O kadar basit değil. 2310 02:07:44,334 --> 02:07:45,177 Ya ne? 2311 02:07:47,739 --> 02:07:50,515 O Aziz Türel denen insan müsveddesi, 2312 02:07:50,974 --> 02:07:53,770 aşağılık, pislik herifin teki! 2313 02:07:54,290 --> 02:07:56,325 Birinin hapse girmesine sebep olmuş. 2314 02:07:56,825 --> 02:07:57,905 Hepsi bu. 2315 02:07:59,481 --> 02:08:01,366 O adam benim babamdı. 2316 02:08:11,282 --> 02:08:13,285 Buraya hapisten çıkıp geldi. 2317 02:08:16,101 --> 02:08:17,810 Ben her şeyden habersizdim. 2318 02:08:24,009 --> 02:08:27,211 Babamı, Aziz'i öldürmeye geldi sandım. 2319 02:08:31,178 --> 02:08:32,761 Ben o gece buradaydım. 2320 02:08:41,145 --> 02:08:42,906 O adamı ben vurdum. 2321 02:08:51,994 --> 02:08:52,611 Sen, 2322 02:08:54,931 --> 02:08:56,465 kendi öz babanı mı vurdun? 2323 02:08:58,584 --> 02:08:59,232 Evet. 2324 02:09:00,792 --> 02:09:02,671 Ben, kendi öz babamı vurdum. 2325 02:09:12,335 --> 02:09:14,358 Ben, kendi babamın katiliyim. 2326 02:09:15,635 --> 02:09:17,540 Şimdi öğrendin mi gerçeği? 2327 02:09:18,840 --> 02:09:19,954 Ha Maraşlı? 2328 02:09:53,683 --> 02:09:55,344 Bazı sırlar Maraşlı, 2329 02:09:57,779 --> 02:09:59,293 adamı mezara götürür. 2330 02:11:24,848 --> 02:11:27,129 [Jenerik]157630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.