Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,931 --> 00:00:14,577
[Jenerik]
2
00:01:58,558 --> 00:01:59,515
Ne oluyor lan orada?
3
00:02:05,140 --> 00:02:05,957
Dur lan!
4
00:02:07,945 --> 00:02:09,846
Şerefsiz!
5
00:02:19,499 --> 00:02:20,854
İlhan kardeş neredesin?
6
00:02:21,194 --> 00:02:22,222
Buradayım Maraşlı.
7
00:02:22,242 --> 00:02:22,952
Konuşma lan!
8
00:02:22,972 --> 00:02:23,957
Beynini dağıtırım!
9
00:02:26,065 --> 00:02:27,956
Maraşlı, at silahını,
10
00:02:28,298 --> 00:02:29,344
yoksa İlhan ölür.
11
00:02:29,702 --> 00:02:30,734
Atma Maraşlı.
12
00:02:30,754 --> 00:02:31,694
İndir şu herifi.
13
00:02:31,995 --> 00:02:34,265
Buraya gelirken ölmeyi
göze aldım ben, hak ettim de.
14
00:02:34,587 --> 00:02:35,567
İndir şu şerefsizi.
15
00:02:35,690 --> 00:02:36,323
Konuşma lan!
16
00:02:37,673 --> 00:02:39,203
Şimdi buraya kadar geldik.
17
00:02:39,314 --> 00:02:41,452
Seni sağ götürmemek
olmaz, İlhan kardeş.
18
00:02:41,718 --> 00:02:42,890
Mecbur kurtaracağız.
19
00:02:43,052 --> 00:02:44,534
O biraz zor Maraşlı.
20
00:02:45,858 --> 00:02:47,186
İkimizde silah var.
21
00:02:48,044 --> 00:02:49,166
Şimdi problem şu.
22
00:02:50,663 --> 00:02:53,981
Eğer sen İlhan'ı vurursan,
ben seni vururum.
23
00:02:54,620 --> 00:02:57,786
Eğer ben silahımı bırakırsam,
sen ikimizi vurursun.
24
00:02:58,210 --> 00:03:01,190
Eğer İlhan'ı bırakırsan,
ben İlhan'ı kurtarırım.
25
00:03:01,251 --> 00:03:02,382
Yine seni vururum.
26
00:03:03,576 --> 00:03:05,126
Şimdi söyle bakalım Behram.
27
00:03:05,696 --> 00:03:09,256
Bu tatsız hadiseden senin
sağ kurtulma ihtimalin yüzde kaç?
28
00:03:09,868 --> 00:03:10,721
Sıfır.
29
00:03:10,727 --> 00:03:12,934
Niye şirketi size
devrettiği anlaşılıyor.
30
00:03:13,115 --> 00:03:15,021
Hiç matematikten
anlamıyor bu İlhan kardeş.
31
00:03:15,093 --> 00:03:16,503
Ne anlatıyorsun sen Maraşlı?
32
00:03:16,707 --> 00:03:19,748
Bak sen, bu İlhan'ın ölmesine
müsaade etmeyeceksin.
33
00:03:19,910 --> 00:03:22,117
Edecek olsaydın, buraya gelmezdin.
34
00:03:22,320 --> 00:03:24,942
O yüzden, şimdi o silah inecek!
35
00:03:25,825 --> 00:03:27,516
Sen de ikimizi vuracaksın, öyle mi?
36
00:03:28,375 --> 00:03:30,421
Benim bu işten kârım
ne olacak peki Behram?
37
00:03:30,436 --> 00:03:32,511
Maraşlı, bak çok
canımı sıkıyorsun!
38
00:03:32,733 --> 00:03:35,434
Bırak şu silahı,
çekil, yoluma gideyim.
39
00:03:35,900 --> 00:03:38,108
Senin gibi bir soysuza
inanayım bende öyle mi?
40
00:03:38,828 --> 00:03:40,983
Hadi bak işin şakası
kaçtı, indir silahını.
41
00:03:41,105 --> 00:03:42,640
İndir silahını Maraşlı?
42
00:03:43,023 --> 00:03:44,146
"İndir silahını." dedim.
43
00:03:45,812 --> 00:03:46,839
Sen bilirsin Maraşlı.
44
00:03:47,321 --> 00:03:50,035
O zaman İlhan'ın
cesedi başında ağlarsın.
45
00:03:50,274 --> 00:03:52,480
Ne yazık ki sen onları
göremeyeceksin Behram.
46
00:03:55,947 --> 00:03:56,730
Kaç!
47
00:03:58,308 --> 00:03:59,263
Behram!
48
00:04:02,055 --> 00:04:02,731
İyi misin sen?
49
00:04:02,791 --> 00:04:03,463
İyiyim iyiyim.
50
00:04:04,819 --> 00:04:05,643
Behram!
51
00:04:39,960 --> 00:04:40,752
Öldürdün mü?
52
00:04:40,992 --> 00:04:41,904
Hayır kaçtı.
53
00:04:42,582 --> 00:04:43,977
Sen niye evden çıkıyorsun İlhan?
54
00:04:44,297 --> 00:04:45,696
Bunu sonra tartışacağız Maraşlı.
55
00:04:46,177 --> 00:04:47,045
Hadi çıkalım şuradan.
56
00:04:48,543 --> 00:04:49,283
Mahur iyi mi?
57
00:04:49,801 --> 00:04:50,594
İyi, iyi.
58
00:04:50,614 --> 00:04:51,358
Haydi yürü.
59
00:04:54,660 --> 00:04:55,573
Sen iyi misin?
60
00:04:56,232 --> 00:04:57,577
İyiyim desem, inanacak mısın?
61
00:04:57,778 --> 00:04:59,873
İyiyim desem inanırım,
niye inanmayayım İlhan?
62
00:05:00,546 --> 00:05:02,467
Sağ ol Maraşlı,
yine canımı kurtardın.
63
00:05:02,911 --> 00:05:04,681
Sana daha kaç defa
borçlanacağım acaba?
64
00:05:04,945 --> 00:05:05,801
Borç yok.
65
00:05:05,821 --> 00:05:06,582
Önemli değil.
66
00:05:08,526 --> 00:05:09,411
Önemli değil.
67
00:05:10,268 --> 00:05:11,128
Bu iyiydi işte.
68
00:05:11,365 --> 00:05:12,771
Ne diyeyim kardeş ben şimdi sana?
69
00:05:13,409 --> 00:05:15,008
"Allah belanı versin İlhan!" de.
70
00:05:15,028 --> 00:05:16,390
"Ben senin yapacağın işe." de.
71
00:05:16,744 --> 00:05:17,797
Ne istiyorsan söyle.
72
00:05:17,817 --> 00:05:18,454
Hak ettim.
73
00:05:18,534 --> 00:05:19,916
Ben bela okumam kardeş.
74
00:05:20,671 --> 00:05:21,663
Haşa Allah değilim.
75
00:05:21,682 --> 00:05:23,044
O vereceği cezayı bilir.
76
00:05:23,522 --> 00:05:25,500
Sanırım ne yaşadıysan
hak ettin, demek istiyorsun.
77
00:05:26,256 --> 00:05:27,305
Eyvallah Maraşlı.
78
00:05:27,699 --> 00:05:28,371
Hadi.
79
00:05:33,150 --> 00:05:33,856
Oğuz.
80
00:05:34,647 --> 00:05:35,601
Oğuz!
81
00:05:36,036 --> 00:05:36,876
Oğuz!
82
00:05:37,035 --> 00:05:37,915
Oğuz!
83
00:05:38,313 --> 00:05:39,157
Oğuz!
84
00:05:39,882 --> 00:05:40,762
Oğuz!
85
00:05:44,382 --> 00:05:45,107
Firuzan.
86
00:05:45,561 --> 00:05:47,486
Ya o adamlar
bir şey yapmış olmasın.
87
00:05:47,842 --> 00:05:48,661
Saçmalama Dilşad.
88
00:05:48,681 --> 00:05:49,851
Adamların evde ne işi var?
89
00:05:50,361 --> 00:05:51,781
Dur ben Sadık ile yukarı
taraflara bakayım.
90
00:05:51,800 --> 00:05:53,024
Sen aşağılara bak, tamam mı?
91
00:05:53,044 --> 00:05:53,669
Tamam.
92
00:05:57,929 --> 00:05:58,774
Oğuz!
93
00:05:59,587 --> 00:06:00,413
Oğuz!
94
00:06:05,264 --> 00:06:06,287
Oğuz!
95
00:06:10,203 --> 00:06:11,490
Sadık bulabildin mi?
96
00:06:11,705 --> 00:06:12,646
Evde yok.
97
00:06:14,001 --> 00:06:15,694
Sen şu manejin o taraflara bak.
98
00:06:16,085 --> 00:06:17,908
Ben de şu arka tarafa
bakacağım, tamam mı?
99
00:06:17,928 --> 00:06:18,999
Olur Firuzan Hanım.
100
00:06:23,709 --> 00:06:25,374
Bakın adamın elinde fünye vardı.
101
00:06:25,693 --> 00:06:26,986
Maraşlı da vurdu onu.
102
00:06:27,462 --> 00:06:30,220
Eğer vurmasaydı, hepimiz
paramparça olacaktık zaten.
103
00:06:30,659 --> 00:06:31,720
Maraşlı dediğin?
104
00:06:32,393 --> 00:06:34,108
Celal işte, Celal Kün.
105
00:06:43,148 --> 00:06:44,153
Bakar mısınız?
106
00:06:45,290 --> 00:06:46,297
Selamünaleyküm.
107
00:06:46,317 --> 00:06:47,007
Buyur.
108
00:06:48,318 --> 00:06:49,794
Ben bir olaya
karıştım da, aranıyorum.
109
00:06:50,073 --> 00:06:50,729
Nasıl?
110
00:06:51,287 --> 00:06:52,154
Bir olay oldu.
111
00:06:52,450 --> 00:06:53,513
Büyük hadisedir.
112
00:06:54,349 --> 00:06:56,743
Büyük olasılıkla beni
bütün şehirde arıyorlardır.
113
00:06:56,763 --> 00:06:57,879
Teslim olmaya geldim.
114
00:06:58,119 --> 00:06:58,969
Bir dakika bekle.
115
00:07:03,909 --> 00:07:05,136
Buyurun, mesele neydi?
116
00:07:06,244 --> 00:07:07,453
Memur beye de izah ettim.
117
00:07:07,493 --> 00:07:08,767
Ben bir olaya karıştım da.
118
00:07:08,787 --> 00:07:09,928
Teslim olmaya geldim.
119
00:07:10,181 --> 00:07:11,005
Adın neydi?
120
00:07:11,143 --> 00:07:12,059
Celal Kün.
121
00:07:12,496 --> 00:07:14,260
Peki, sizi neden rehin aldı?
122
00:07:17,369 --> 00:07:19,036
Ben avukatımı bekleyeyim en iyisi.
123
00:07:19,535 --> 00:07:20,349
Hanımefendi,
124
00:07:20,683 --> 00:07:22,215
sizi bir şey için suçlamıyoruz ki.
125
00:07:22,732 --> 00:07:23,878
Avukatı ne yapacaksınız?
126
00:07:24,436 --> 00:07:25,672
Gördüğünüzü anlatın yeter.
127
00:07:26,990 --> 00:07:28,066
Bilmiyorum ben.
128
00:07:28,164 --> 00:07:30,181
Yani, bir yere
yetişmesi gerekiyordu,
129
00:07:30,201 --> 00:07:31,985
"Polislere de anlatamam."
dedi durumu.
130
00:07:32,222 --> 00:07:32,992
Nereye?
131
00:07:34,265 --> 00:07:35,038
Bilmiyorum.
132
00:07:35,257 --> 00:07:36,930
Yani bilmiyorum, bana
bir şey söylemedi.
133
00:07:37,361 --> 00:07:39,192
Ama kötü bir niyeti
yoktu, gerçekten.
134
00:07:39,212 --> 00:07:40,336
Hatta benim fikrimdi.
135
00:07:40,851 --> 00:07:43,142
Evet benim fikrimdi, ben
dedim ona öyle yapalım diye.
136
00:07:46,323 --> 00:07:47,795
Sadık, bulmuş çok şükür.
137
00:07:47,815 --> 00:07:48,666
Çok şükür.
138
00:07:49,704 --> 00:07:52,073
Hayır, hayır baban gayet iyi.
139
00:07:52,330 --> 00:07:53,678
Baban şirkette.
140
00:07:54,252 --> 00:07:55,385
Yalan söyleme bana!
141
00:07:55,599 --> 00:07:57,332
Dedemle telefonla
konuşurken duydum.
142
00:07:57,929 --> 00:07:59,114
Oğuz, Oğuz bak dur.
143
00:07:59,134 --> 00:08:00,031
Dur bir dakika.
144
00:08:00,147 --> 00:08:01,870
Bak sen anneni yanlış duymuşsun.
145
00:08:02,227 --> 00:08:04,944
Yani, daha doğrusu doğru
duymuşsun ama yanlış anlamışsın.
146
00:08:05,977 --> 00:08:07,472
Bak sen artık kocaman
bir çocuk oldun.
147
00:08:07,492 --> 00:08:09,558
Ben sana gerçekleri
söyleyeceğim, tamam mı?
148
00:08:10,734 --> 00:08:11,974
E, şimdi bak.
149
00:08:12,073 --> 00:08:14,438
Baban, büyük bir ihaleye girdi.
150
00:08:14,458 --> 00:08:16,085
Böyle iş adamlarıyla birlikte.
151
00:08:16,260 --> 00:08:19,654
Yani buna bir nevi, bir savaşa
girdiler de diyebiliriz.
152
00:08:19,889 --> 00:08:22,517
E annen de, lafın gelişi
öyle bir laf söyledi.
153
00:08:22,594 --> 00:08:26,232
Yani, bu iş adamlarını yenmek
anlamında kullanılmış bir söz.
154
00:08:26,252 --> 00:08:28,101
Onları ihaleden
çıkarmak için böyle,
155
00:08:28,378 --> 00:08:30,936
bazen iş hayatında
böyle cümleler söylenebilir.
156
00:08:30,956 --> 00:08:32,383
Aslında güzel değil, haklısın.
157
00:08:33,905 --> 00:08:35,398
Yalan söylemiyorsunuz yani?
158
00:08:35,418 --> 00:08:37,048
Hayır yalan söylemiyoruz.
159
00:08:37,183 --> 00:08:37,909
Öyle.
160
00:08:37,929 --> 00:08:39,292
Değil mi Sadık amcası?
161
00:08:39,293 --> 00:08:41,909
Yani şirkette bazen
böyle sözler söylenebiliyor.
162
00:08:42,222 --> 00:08:43,085
Tabi tabi.
163
00:08:43,105 --> 00:08:44,671
Yani şirkette hep böyle oluyor.
164
00:08:44,691 --> 00:08:47,564
Yani Oğuzcuğum, oradaki
insanlar hep böyle konuşurlar.
165
00:08:48,391 --> 00:08:50,444
Babama bir şey
olmayacak, değil mi?
166
00:08:50,919 --> 00:08:51,865
Hayır oğlum.
167
00:08:52,972 --> 00:08:53,862
Olmayacak.
168
00:08:54,175 --> 00:08:56,029
Gelecek birazdan baban, tamam mı?
169
00:08:58,451 --> 00:08:59,926
Hadi gel, biz evimize gidelim.
170
00:09:11,709 --> 00:09:14,174
Söylemeye dilim varmıyor
Firuzan Hanım ama,
171
00:09:14,569 --> 00:09:16,070
Aziz Bey'e bir şey olursa,
172
00:09:16,964 --> 00:09:18,533
ya bu aile darmadağın olur.
173
00:09:18,553 --> 00:09:19,338
Korkuyorum.
174
00:09:21,128 --> 00:09:22,134
Ah be Sadık.
175
00:09:22,653 --> 00:09:24,561
Çok zor bir süreçten geçiyoruz.
176
00:09:25,055 --> 00:09:26,871
Ama sen, benden eskisin bu ailede.
177
00:09:27,383 --> 00:09:29,780
Ne badireler atlatmıştır
bu aile, bilirsin.
178
00:09:31,061 --> 00:09:32,383
Bilirim, bilmez miyim?
179
00:09:32,521 --> 00:09:34,254
Ama bu seferki öyle değil.
180
00:09:34,905 --> 00:09:39,206
Yani, o Savaş denen herif nereden
girdi hayatımıza, anlamıyorum.
181
00:09:39,365 --> 00:09:40,736
Nereden çıktı bu adam?
182
00:09:42,444 --> 00:09:45,372
Bu kadar zengin ve güçlü
bir aile olduğumuz için,
183
00:09:45,986 --> 00:09:47,965
o kadar zor olmamıştır
herhalde bulmak.
184
00:09:48,874 --> 00:09:50,887
Ömer'in intikamını almak istiyor.
185
00:09:51,460 --> 00:09:52,596
Kendi aklınca.
186
00:09:53,388 --> 00:09:54,859
Ama hiç bir şey bilmiyor.
187
00:09:55,329 --> 00:09:56,732
Sadık, neyi bilmiyormuş?
188
00:09:59,858 --> 00:10:00,689
Sadık.
189
00:10:10,866 --> 00:10:12,058
Sadık, iyi misin sen?
190
00:10:14,093 --> 00:10:15,749
İyiyim, iyiyim, Firuzan Hanım.
191
00:10:16,997 --> 00:10:19,041
Geçmişi nereden
bilecekmiş ki o çocuk?
192
00:10:19,645 --> 00:10:23,050
Yani, yalan yanlış şeyler
duymuştur, onu demek istedim.
193
00:10:24,442 --> 00:10:25,604
Tamam Sadık, tamam.
194
00:10:25,624 --> 00:10:26,424
Anlaşıldı.
195
00:10:26,899 --> 00:10:29,095
Bu evde herkesin bir sırrı var.
196
00:10:37,958 --> 00:10:39,728
Biz, size bilgi veririz efendim.
197
00:10:39,748 --> 00:10:40,703
Teşekkür ederim.
198
00:10:46,089 --> 00:10:47,080
Maraşlı.
199
00:10:47,372 --> 00:10:48,315
Aziz Bey.
200
00:10:48,733 --> 00:10:50,048
Sizin ne işiniz var burada?
201
00:10:50,207 --> 00:10:52,295
Mahur'un içeride
ifadesini alıyorlar.
202
00:10:52,315 --> 00:10:53,516
Onu bekliyorum.
203
00:10:54,744 --> 00:10:55,455
İlhan.
204
00:10:55,748 --> 00:10:56,453
İyi.
205
00:10:56,589 --> 00:10:57,759
İyi merak etmeyin.
206
00:10:57,935 --> 00:10:59,282
Ona da yetiştin, değil mi?
207
00:10:59,420 --> 00:11:00,634
Yetişti, yetişti.
208
00:11:00,654 --> 00:11:01,977
Göreceğiz neye yetişti?
209
00:11:02,074 --> 00:11:02,952
Hadi bakalım.
210
00:11:13,317 --> 00:11:14,522
Bakın hanımefendi,
211
00:11:14,718 --> 00:11:17,180
burada yalan konuşuyorsanız
büyük suçtur, bilesiniz.
212
00:11:21,637 --> 00:11:23,826
Müdürüm, Celal Bey gelip,
kendi teslim oldu.
213
00:11:25,963 --> 00:11:27,133
Neredesin oğlum sen?
214
00:11:27,667 --> 00:11:29,395
Bütün İstanbul'da
seni arıyoruz ya!
215
00:11:29,415 --> 00:11:30,347
Geldik işte ya.
216
00:11:33,778 --> 00:11:34,995
Alın bunu sorgu odasına.
217
00:11:35,289 --> 00:11:37,516
Hayır, bakın onun gerçekten
kötü bir niyeti yoktu.
218
00:11:37,536 --> 00:11:39,093
Hepimizin hayatını kurtardı.
219
00:11:39,370 --> 00:11:40,099
Götürün!
220
00:11:41,847 --> 00:11:43,734
Hanımefendi, siz yorum yapmayın.
221
00:11:44,090 --> 00:11:45,445
Bir anlayalım önce meseleyi.
222
00:11:45,758 --> 00:11:47,102
Sadece gördüğünüzü anlatın.
223
00:11:47,278 --> 00:11:48,536
Ya anlatıyorum zaten.
224
00:11:48,556 --> 00:11:50,136
Anlatıyorum, anlamıyorsunuz ki!
225
00:11:57,301 --> 00:11:57,908
Öyle mi?
226
00:11:58,465 --> 00:11:59,541
Siz burada bekleyin.
227
00:12:14,544 --> 00:12:15,526
Hoş geldiniz.
228
00:12:18,820 --> 00:12:19,624
Merhaba.
229
00:12:19,762 --> 00:12:20,560
Hilal ben.
230
00:12:21,310 --> 00:12:22,244
Kemal Bey.
231
00:12:23,214 --> 00:12:24,648
Biraz konuşabilir miyiz?
232
00:12:27,814 --> 00:12:29,000
Ya nasıl gidersin ya?
233
00:12:29,020 --> 00:12:30,517
Ya adamlar seni öldürseydi!
234
00:12:30,754 --> 00:12:32,117
Sanki keyfimden gittim.
235
00:12:32,314 --> 00:12:33,841
Mahur'u kurtarmak
için gittim herhalde.
236
00:12:33,861 --> 00:12:35,512
Neyse, tamam uzatmayın işte.
237
00:12:35,532 --> 00:12:36,811
Mahur kurtuldu, bitti.
238
00:12:39,819 --> 00:12:40,640
Anne.
239
00:12:41,117 --> 00:12:42,978
Kapıda neden gazeteciler var?
240
00:12:43,756 --> 00:12:44,386
İlhan.
241
00:12:48,113 --> 00:12:49,644
Bir gazetecilerimiz eksikti.
242
00:12:52,099 --> 00:12:53,683
Bir açıklama yapar mısın lütfen?
243
00:12:54,154 --> 00:12:55,083
İki dakika sadece.
244
00:12:56,175 --> 00:12:57,182
Allah kahretsin ya!
245
00:12:57,202 --> 00:12:58,957
Nasıl açıklayacağız
şimdi biz bu durumu?
246
00:12:59,367 --> 00:13:01,173
Bir basın danışmanı
bulur, konuşuruz.
247
00:13:05,239 --> 00:13:07,842
Senin tabi daha esas bombadan
haberin yok Mahurcuğum.
248
00:13:07,862 --> 00:13:10,251
Abi ne olur, bombalı espri
kaldıracak durumda değilim şu an.
249
00:13:10,264 --> 00:13:11,526
Espri değildi bir tanem.
250
00:13:11,958 --> 00:13:12,776
Nasıl yani?
251
00:13:13,549 --> 00:13:14,529
Ne oluyor baba?
252
00:13:15,579 --> 00:13:16,688
Çekilin be!
253
00:13:16,928 --> 00:13:18,022
Baba ne oluyor?
254
00:13:18,042 --> 00:13:19,405
Konuşuruz kızım, konuşuruz.
255
00:13:19,425 --> 00:13:20,018
Durun.
256
00:13:20,038 --> 00:13:20,672
Mahur Hanım.
257
00:13:20,692 --> 00:13:21,528
Hanımefendi çekilin!
258
00:13:21,548 --> 00:13:22,763
Ne yapıyorsun?
259
00:13:22,783 --> 00:13:23,399
Bırakın çekmeyi!
260
00:13:23,419 --> 00:13:23,959
Baba inme.
261
00:13:25,488 --> 00:13:26,668
Ne yapıyorsun ya?
262
00:13:26,863 --> 00:13:28,090
Özel mülk burası!
263
00:13:28,722 --> 00:13:29,783
Atın şunları dışarı!
264
00:13:35,379 --> 00:13:36,727
Baba sende niye iniyorsun ya?
265
00:13:36,747 --> 00:13:38,374
Hallederdi Sadık abi işte.
266
00:13:41,408 --> 00:13:42,354
Mahur Hanım!
267
00:13:42,867 --> 00:13:44,589
Mahur Hanım bir açıklama
alabilir miyiz?
268
00:14:09,010 --> 00:14:09,698
Abi.
269
00:14:10,427 --> 00:14:11,185
Mahur.
270
00:14:11,959 --> 00:14:13,085
Çok şükür, iyisin.
271
00:14:14,217 --> 00:14:16,401
İyiyim, ben iyiyim de
sana ne oldu asıl?
272
00:14:16,421 --> 00:14:17,675
Ne istiyor o adamlar senden?
273
00:14:18,845 --> 00:14:19,810
Konuşuruz sonra.
274
00:14:20,108 --> 00:14:21,423
Hayır abi şimdi konuşacağız.
275
00:14:21,443 --> 00:14:22,350
Merak ediyorum.
276
00:14:22,981 --> 00:14:23,676
Kızım.
277
00:14:24,031 --> 00:14:25,027
Sonra konuşuruz.
278
00:14:25,602 --> 00:14:27,263
Başımıza gelmeyen kalmadı zaten.
279
00:14:27,562 --> 00:14:28,619
Dur bir nefes alalım.
280
00:14:29,077 --> 00:14:29,985
Mahur Hanım.
281
00:14:31,359 --> 00:14:32,776
Haberlere çıkmışsınız.
282
00:14:32,954 --> 00:14:33,823
Televizyonda.
283
00:14:34,399 --> 00:14:35,316
Haberlere mi?
284
00:14:36,012 --> 00:14:37,187
Açsana Dilşad.
285
00:14:40,113 --> 00:14:42,167
Emniyet yetkililerinin
bildirdiğine göre
286
00:14:42,187 --> 00:14:45,431
olay yerindeki canlı bomba,
son anda etkisiz hale getirildi.
287
00:14:45,709 --> 00:14:48,279
Ünlü iş adamı Aziz Türel'in
kızı Mahur Türel'in
288
00:14:48,299 --> 00:14:50,406
terör örgütü tarafından
neden hedef alındığı
289
00:14:50,426 --> 00:14:51,923
henüz netlik kazanmadı.
290
00:15:11,488 --> 00:15:12,460
Kapatın şunu!
291
00:15:13,613 --> 00:15:14,993
Her şey benim yüzümden oldu.
292
00:15:15,349 --> 00:15:16,506
Her şeyi mahvettim.
293
00:15:17,458 --> 00:15:18,876
Abi ne oldu, ne yaptın sen?
294
00:15:19,863 --> 00:15:20,482
Tamam.
295
00:15:21,158 --> 00:15:21,999
Olan oldu.
296
00:15:22,673 --> 00:15:24,276
Şimdi ne yapacağımızı düşüneceğiz.
297
00:15:24,614 --> 00:15:25,225
Baba.
298
00:15:25,545 --> 00:15:26,209
Tamam oğlum.
299
00:15:31,983 --> 00:15:32,918
Abi ne oluyor?
300
00:15:33,649 --> 00:15:34,688
Ne yaptı, İlhan abim?
301
00:15:34,863 --> 00:15:35,796
Kötü bir şey yok.
302
00:15:35,916 --> 00:15:37,257
Her şeyimizi kaybettik.
303
00:15:37,396 --> 00:15:38,096
Bu kadar.
304
00:15:38,689 --> 00:15:40,421
Ne demek, her şeyimizi
kaybettik ya?
305
00:15:40,560 --> 00:15:41,791
Ya bir sakin olur musunuz?
306
00:15:41,911 --> 00:15:43,603
Oturup düşünelim,
bir yol buluruz elbet.
307
00:15:48,641 --> 00:15:49,938
Gelsene benimle biraz.
308
00:15:51,290 --> 00:15:52,645
Ya ne demek,
her şeyimizi kaybettik?
309
00:15:52,665 --> 00:15:53,940
Biri bir şey söyleyebilir mi?
310
00:15:53,960 --> 00:15:55,284
Gel Mahur, otur konuşalım.
311
00:15:57,653 --> 00:15:58,374
Dinliyorum.
312
00:16:16,512 --> 00:16:17,113
Ben,
313
00:16:17,908 --> 00:16:21,071
seninle ilgili ne düşüneceğimi
hiç bilemiyorum be Maraşlı.
314
00:16:21,808 --> 00:16:23,886
Bir bakıyorum, hepimizi
kurtarıp duruyorsun.
315
00:16:24,482 --> 00:16:25,247
Bir bakıyorum,
316
00:16:25,662 --> 00:16:27,222
garip garip işlerin var.
317
00:16:28,252 --> 00:16:30,823
Dost musun, düşman mısın,
ben anlamadım ki.
318
00:16:35,016 --> 00:16:36,525
Ben olduğum gibiyim Aziz Bey.
319
00:16:37,618 --> 00:16:39,833
Başınızı sürekli
belaya sokan sizsiniz.
320
00:16:40,541 --> 00:16:41,301
Doğru.
321
00:16:42,074 --> 00:16:42,846
Doğru.
322
00:16:44,195 --> 00:16:45,908
Biz bu beladan nasıl kurtulacağız?
323
00:16:46,722 --> 00:16:48,624
Bu heriflerden nasıl
kurtaracağız yakamızı?
324
00:16:48,819 --> 00:16:50,599
Hadi bu heriflerden
yakamızı kurtardık diyelim.
325
00:16:50,611 --> 00:16:52,568
Ben, polise, savcıya
ne söyleyeceğim?
326
00:16:53,605 --> 00:16:55,212
Resmen uyuşturucu tüccarıyım.
327
00:16:55,549 --> 00:16:58,561
Her an şu kapıdan polis gelip,
hepimize ters kelepçe yapabilir.
328
00:16:59,017 --> 00:17:01,310
"Çıkmadık candan,
umut kesilmez." diyeceğiz.
329
00:17:01,330 --> 00:17:02,612
Ne uyuşturucusu ya?
330
00:17:02,906 --> 00:17:04,441
O nereden çıktı, nasıl olur?
331
00:17:04,944 --> 00:17:06,700
Ya mahvoluruz, biteriz!
332
00:17:15,334 --> 00:17:16,267
Bittik biz!
333
00:17:17,137 --> 00:17:18,701
Bu sefer gerçekten bittik!
334
00:17:19,568 --> 00:17:20,986
Artık bunun dönüşü yok.
335
00:17:21,714 --> 00:17:23,714
Sizin için yapabileceğim
bir şey var mı?
336
00:17:23,734 --> 00:17:25,264
Daha ne yapacaksın Maraşlı?
337
00:17:25,404 --> 00:17:27,502
Kızımı kurtardın,
oğlumu kurtardın.
338
00:17:28,097 --> 00:17:29,059
Dana ne yapacaksın?
339
00:17:29,331 --> 00:17:30,291
Varsa söyleyin.
340
00:17:30,649 --> 00:17:32,128
Elimden ne geliyorsa yaparım.
341
00:17:34,141 --> 00:17:35,045
Eyvallah.
342
00:17:36,658 --> 00:17:37,413
Öyleyse,
343
00:17:38,150 --> 00:17:39,535
bir müddet burada kal.
344
00:17:40,411 --> 00:17:42,901
Tutunabileceğim tek dal
sen varsın yine.
345
00:17:43,359 --> 00:17:44,867
Sabah ola hayrola diyelim.
346
00:17:45,980 --> 00:17:47,219
İçinizi ferah tutun.
347
00:17:47,536 --> 00:17:48,263
Lakin,
348
00:17:49,838 --> 00:17:51,919
şu şirket meselesini çözmek lazım.
349
00:17:52,253 --> 00:17:53,721
Oradan yırtmanız zor.
350
00:17:53,741 --> 00:17:55,743
Polis kesin yakanıza
yapışır oradan.
351
00:18:01,573 --> 00:18:03,794
Bu Behram, Mahur'un
yerini nasıl öğrendi?
352
00:18:03,814 --> 00:18:04,959
Bir fikrin var mı acaba?
353
00:18:05,079 --> 00:18:05,908
Evet var.
354
00:18:06,108 --> 00:18:07,001
Nasıl peki?
355
00:18:08,076 --> 00:18:09,612
Kesin ben söylemişimdir.
356
00:18:10,725 --> 00:18:12,127
Sen mi söyledin Savaş?
357
00:18:12,446 --> 00:18:13,063
Evet.
358
00:18:13,403 --> 00:18:14,131
Neden?
359
00:18:14,431 --> 00:18:16,913
Mahur'un ölmesi umurumda
değil de o yüzden.
360
00:18:17,471 --> 00:18:18,578
Manyak mısın sen?
361
00:18:18,976 --> 00:18:20,835
Mahur'un bu olanlarla
ne ilgisi var?
362
00:18:20,855 --> 00:18:21,856
Hiç bir ilgisi yok.
363
00:18:21,876 --> 00:18:23,394
Ama ben olsun istedim.
364
00:18:23,793 --> 00:18:24,502
Abi.
365
00:18:24,661 --> 00:18:26,297
Senin bu saçma sapan
hareketlerinden
366
00:18:26,317 --> 00:18:27,282
sıkılmaya başladım.
367
00:18:27,481 --> 00:18:29,745
Her şey elimde işte,
patlatalım gitsin.
368
00:18:30,164 --> 00:18:32,504
Aziz, cezaevine mi girecek,
intihar mı edecek
369
00:18:32,524 --> 00:18:34,253
ne yaparsa yapsın,
niye bekliyoruz?
370
00:18:34,273 --> 00:18:35,069
Savaş.
371
00:18:35,446 --> 00:18:36,101
Lütfen.
372
00:18:36,399 --> 00:18:37,705
Senden rica ediyorum.
373
00:18:37,725 --> 00:18:39,620
Bana söylemeden hiç bir şey yapma.
374
00:18:39,918 --> 00:18:42,072
Senden tek isteğim bu,
tamam mı kardeşim?
375
00:18:43,548 --> 00:18:44,666
Tamam değil ağabeyciğim.
376
00:18:44,686 --> 00:18:45,756
Çok sıkıldım ben.
377
00:18:45,976 --> 00:18:47,944
Savaş, lütfen biraz sabırlı ol.
378
00:18:48,363 --> 00:18:49,157
Olmaz.
379
00:18:54,621 --> 00:18:55,752
Hasta bu çocuk.
380
00:19:19,627 --> 00:19:21,294
Ulan, hayvan herifler!
381
00:19:21,314 --> 00:19:22,675
Siz nasıl adamlarsınız ha?
382
00:19:22,695 --> 00:19:24,793
Bir tane *** herifle
başa çıkamadınız.
383
00:19:24,973 --> 00:19:26,088
Geri zekalılar!
384
00:19:26,108 --> 00:19:26,648
Behram Bey.
385
00:19:26,668 --> 00:19:27,388
Ne var?
386
00:19:27,408 --> 00:19:28,341
Sizi istiyorlar.
387
00:19:28,859 --> 00:19:29,477
Ver!
388
00:19:31,476 --> 00:19:32,077
Alo.
389
00:19:32,713 --> 00:19:33,785
Evet başkanım.
390
00:19:34,323 --> 00:19:35,720
Evet, bazı küçük pürüzler çıktı.
391
00:19:35,740 --> 00:19:36,587
Malı sevk edemedik.
392
00:19:36,607 --> 00:19:37,409
Haklısınız.
393
00:19:38,505 --> 00:19:39,551
He, peki.
394
00:19:39,726 --> 00:19:40,898
Siz nasıl emrederseniz.
395
00:19:40,918 --> 00:19:41,819
Ben her şeyi ayar...
396
00:19:49,113 --> 00:19:50,256
Görüyorsunuz değil mi lan?
397
00:19:50,831 --> 00:19:53,853
"Malı acil çıkartın, sonra da
toparlanın gelin." diyorlar.
398
00:19:54,013 --> 00:19:56,177
Ulan hepimizin
kafasına sıkacaklar!
399
00:19:56,197 --> 00:19:57,065
Hepimizin!
400
00:20:14,976 --> 00:20:16,138
Buraya kadarmış.
401
00:20:18,411 --> 00:20:19,649
Orasını Allah bilir.
402
00:20:20,425 --> 00:20:22,435
Türellere uyuşturucu operasyonu.
403
00:20:22,993 --> 00:20:24,337
Manşetleri görür gibiyim.
404
00:20:25,473 --> 00:20:26,923
Ne yapacağız peki biz şimdi?
405
00:20:27,238 --> 00:20:29,286
Nasıl çıkılır ki böyle
bir durumun içinden?
406
00:20:30,183 --> 00:20:32,877
Baksana bir fotoğraf çektim,
bütün hayatım değişti ya.
407
00:20:35,234 --> 00:20:38,359
Şu son söylediğinden çok
güzel roman giriş cümlesi olur.
408
00:20:40,094 --> 00:20:41,959
Geç bakalım sen dalganı, geç.
409
00:20:44,533 --> 00:20:45,616
Ben çıkayım mı artık?
410
00:20:45,975 --> 00:20:46,602
Nereye?
411
00:20:46,996 --> 00:20:47,652
Buralardayım.
412
00:20:50,048 --> 00:20:51,170
Yürüyelim mi biraz?
413
00:20:53,088 --> 00:20:54,718
İlk adımımı bu evde attım.
414
00:20:57,600 --> 00:20:59,639
Abilerimle bu bahçenin
her köşesinde
415
00:20:59,659 --> 00:21:01,468
oynamışlığımız var, biliyor musun?
416
00:21:03,433 --> 00:21:06,657
Okuldaki arkadaşlarım da hep derdi
"Mahur ne şanslı kız." diye.
417
00:21:07,610 --> 00:21:08,989
Atlarım bile oldu.
418
00:21:12,009 --> 00:21:13,797
Ama işte sonra
bir gün bir uyandım,
419
00:21:15,531 --> 00:21:17,526
baktım ki masalın sonuna gelmişim.
420
00:21:18,621 --> 00:21:19,680
Annem ölmüş.
421
00:21:23,240 --> 00:21:24,971
Annemi de bu evde kaybettim ben.
422
00:21:26,542 --> 00:21:28,409
Çocukluğum da o gün bitti işte.
423
00:21:31,517 --> 00:21:33,081
Mekanı cennet olsun bayan.
424
00:21:33,839 --> 00:21:34,538
Amin.
425
00:21:37,156 --> 00:21:38,757
Sen nasıl bir yerde büyüdün?
426
00:21:39,553 --> 00:21:40,894
Hiç anlatmadın bana.
427
00:21:43,508 --> 00:21:44,716
Böyle bir yerde değil.
428
00:21:46,150 --> 00:21:47,382
Atlarım da yoktu.
429
00:21:50,777 --> 00:21:51,517
Bu kadar mı?
430
00:21:56,036 --> 00:21:57,980
Biz, bizim orada
pek çocuk olmayız.
431
00:21:59,297 --> 00:22:00,310
Köy yeridir.
432
00:22:01,186 --> 00:22:03,103
10 yaşında falandım,
çalışmaya başladım.
433
00:22:03,263 --> 00:22:04,871
Kendimi bildim bileli çalışıyorum.
434
00:22:06,166 --> 00:22:07,655
Bir dikili ağacım bile yok.
435
00:22:09,079 --> 00:22:11,062
Nasıl oluyor da bu kadar
zıt olabiliyoruz ki
436
00:22:11,082 --> 00:22:12,466
biz seninle her konuda?
437
00:22:13,242 --> 00:22:14,463
Zıtlık iyidir ama.
438
00:22:16,201 --> 00:22:17,981
Bugünlerde herkes
birbirine benziyor.
439
00:22:19,416 --> 00:22:20,460
Aynı giyiniyorlar.
440
00:22:21,198 --> 00:22:22,551
Aynı konuşuyorlar.
441
00:22:23,629 --> 00:22:24,737
Aynı görünüyorlar.
442
00:22:26,928 --> 00:22:28,754
Belki bu evde olmayacak artık.
443
00:22:30,310 --> 00:22:31,755
Erken konuşmamak lazım.
444
00:22:34,348 --> 00:22:36,732
Hapse girersek ziyaretimize
gelir misin peki?
445
00:22:37,011 --> 00:22:38,133
Ne biçim söz?
446
00:22:38,891 --> 00:22:40,500
Hem zaten sana bir şey olmaz.
447
00:22:41,713 --> 00:22:42,498
Sağ ol.
448
00:22:43,073 --> 00:22:44,629
Çok içim rahatladı şu an.
449
00:22:49,651 --> 00:22:51,219
İyi şeylerden konuşalım mı?
450
00:22:52,576 --> 00:22:53,762
İyi şeyler mi?
451
00:22:54,697 --> 00:22:56,177
Var mı ki iyi şeyler hayatta?
452
00:22:57,011 --> 00:22:57,873
Ben en son bir adamın
453
00:22:57,893 --> 00:23:00,308
beni havaya uçurmak üzere
olduğunu gördüm de o yüzden.
454
00:23:01,560 --> 00:23:03,040
Yani o biraz abartıydı tabi.
455
00:23:03,178 --> 00:23:03,961
Haklısın.
456
00:23:04,982 --> 00:23:06,125
Nasıl oluyor da bu kadar
457
00:23:06,145 --> 00:23:07,871
soğuk kanlılıkla
birini öldürebiliyorsun?
458
00:23:07,891 --> 00:23:08,827
Aklım almıyor.
459
00:23:09,062 --> 00:23:10,199
Ben birini öldürmedim.
460
00:23:11,419 --> 00:23:13,910
Şerefsizin, haysiyetsizin
birini öldürdüm.
461
00:23:16,820 --> 00:23:18,546
Bazen ne düşünüyorum,
biliyor musun?
462
00:23:19,082 --> 00:23:19,684
Ne?
463
00:23:21,676 --> 00:23:24,618
Bana senin gibi bakan
çıkacak mı acaba bu hayatta da?
464
00:23:27,036 --> 00:23:28,111
Bakmaz inşallah.
465
00:23:29,968 --> 00:23:31,615
Bakmaz mı yoksa bakamaz mı?
466
00:23:32,932 --> 00:23:33,969
Bakamaz bence.
467
00:23:36,578 --> 00:23:38,224
Ben nasıl bakıyorum peki sana?
468
00:23:45,800 --> 00:23:47,165
Sen bana baktığında,
469
00:23:48,533 --> 00:23:51,356
ben kendimi bu okyanusun
ortasında yalnız hissediyorum.
470
00:23:53,094 --> 00:23:53,810
O niye?
471
00:23:54,686 --> 00:23:55,504
Gözlerin,
472
00:23:56,557 --> 00:23:57,535
bana denizi,
473
00:23:58,690 --> 00:23:59,475
okyanusu,
474
00:24:00,511 --> 00:24:01,839
uzakları hatırlatıyor.
475
00:24:08,508 --> 00:24:11,129
Dur, dur öpmeyeceğim, merak etme.
476
00:24:12,544 --> 00:24:14,222
Dokunmak istedim sadece.
477
00:24:15,461 --> 00:24:16,274
Farkındayım.
478
00:24:17,888 --> 00:24:19,249
Çekiniyorum burada.
479
00:24:20,926 --> 00:24:24,308
Bıyıkların ve silahın olmasaymış
sana baya aşık olurmuşum ben.
480
00:24:25,888 --> 00:24:28,531
Bıyıklarım ve silahım olmasaydı,
ben, ben olmazdım.
481
00:24:30,287 --> 00:24:32,953
Evet sen, sen olmazdın ama,
sen benim olurdun.
482
00:24:34,726 --> 00:24:36,372
Aşk, elde etmek değil bayan.
483
00:24:37,270 --> 00:24:39,125
Elde, avuçta neyse vermektir.
484
00:24:41,476 --> 00:24:42,916
Nefret ediyorum senden.
485
00:24:57,799 --> 00:24:59,343
Acil diyorum Savaş, acil.
486
00:24:59,363 --> 00:25:02,165
Benim hemen malı çıkartıp,
ortadan kaybolmam lazım sonra.
487
00:25:02,225 --> 00:25:03,930
Senin kafan yerinde mi, iyi misin?
488
00:25:04,228 --> 00:25:05,429
Polis her yerde seni arıyordur.
489
00:25:05,469 --> 00:25:06,351
Ben olsam topuklarım.
490
00:25:06,371 --> 00:25:07,318
Bir saat bile durmam.
491
00:25:07,536 --> 00:25:08,509
Örgütün malı o.
492
00:25:08,666 --> 00:25:09,886
Nereye bırakıyorum burada?
493
00:25:09,906 --> 00:25:12,226
Sen uçak falan bir şey
ayarla, çıkartalım malı.
494
00:25:12,246 --> 00:25:13,082
Çok riskli.
495
00:25:13,162 --> 00:25:14,473
Risk benim birader.
496
00:25:14,673 --> 00:25:16,088
Olmaz, bizi de yakarsın.
497
00:25:16,226 --> 00:25:17,358
Yahu bir şey olmaz.
498
00:25:17,378 --> 00:25:19,079
Bak sıkacaklar kafama tepedekiler.
499
00:25:20,113 --> 00:25:21,184
Sana iki katını veririm.
500
00:25:21,204 --> 00:25:22,244
Kendi hesabımdan.
501
00:25:23,142 --> 00:25:24,321
Bu fena bir teklif değil.
502
00:25:24,697 --> 00:25:26,645
İyi, sen ayarla bir şeyler işte.
503
00:25:27,003 --> 00:25:28,467
"Haberi falan da yoktu." derim.
504
00:25:28,487 --> 00:25:29,526
Yani sen yırtarsın.
505
00:25:29,904 --> 00:25:30,821
Tamam bakarız.
506
00:25:30,956 --> 00:25:31,530
İyi.
507
00:25:31,550 --> 00:25:32,818
Sen yarın ayarla bir şeyler.
508
00:25:33,376 --> 00:25:34,980
Maraşlıyı öldürmeden mi
gideceksin?
509
00:25:35,000 --> 00:25:36,943
Ben kendi canımın
derdine düşmüşüm.
510
00:25:36,963 --> 00:25:39,001
Kim bilir hangi deliğe
girmiştir şimdi o it?
511
00:25:39,021 --> 00:25:40,336
Nereye girerse girsin.
512
00:25:40,416 --> 00:25:41,164
Ben bulurum.
513
00:25:41,443 --> 00:25:43,149
Eğer istersen, sana da
haber verebilirim.
514
00:25:43,169 --> 00:25:44,874
E iyi, ver tabi o zaman.
515
00:25:44,894 --> 00:25:46,753
Onunla da hesabımızı
görüp, öyle gidelim.
516
00:25:47,051 --> 00:25:47,665
Güzel.
517
00:25:49,339 --> 00:25:50,314
Gidiyorsun he?
518
00:25:51,687 --> 00:25:52,342
Gidiyorum.
519
00:25:54,312 --> 00:25:56,304
Adamlar peşine düşmeyecek mi peki?
520
00:25:58,339 --> 00:25:59,548
Düşerler muhtemelen.
521
00:26:01,283 --> 00:26:02,479
Korkmuyor musun?
522
00:26:07,755 --> 00:26:09,799
Korkunun kime ne faydası var?
523
00:26:10,974 --> 00:26:12,147
Ben korkuyorum.
524
00:26:12,365 --> 00:26:12,984
Korkma.
525
00:26:13,521 --> 00:26:14,602
Demesi kolay.
526
00:26:16,432 --> 00:26:17,850
Sana bir şey olmasın da,
527
00:26:18,625 --> 00:26:19,573
gerisi kolay.
528
00:26:22,042 --> 00:26:23,724
Dikkat et ama kendine, tamam mı?
529
00:26:24,496 --> 00:26:26,348
Ayrıca teşekkür
ederim her şey için.
530
00:26:26,886 --> 00:26:27,708
Rica ederim.
531
00:26:29,081 --> 00:26:29,805
Görüşürüz.
532
00:26:29,905 --> 00:26:30,659
Görüşürüz.
533
00:26:41,696 --> 00:26:44,240
Sana ne kadar teşekkür
etsek az Maraşlı.
534
00:26:46,811 --> 00:26:48,318
Ne yapmışım Necati Bey?
535
00:26:50,055 --> 00:26:52,129
Etraf dost görünümlü
düşman kaynıyor.
536
00:26:52,706 --> 00:26:54,918
Kahpeliğin nereden geleceği
belli değil, değil mi?
537
00:26:55,656 --> 00:26:56,561
Orası öyle.
538
00:26:57,775 --> 00:26:59,080
Ama senden kaçmaz.
539
00:26:59,339 --> 00:27:02,145
Dost kim, düşman kim,
sen bir bakışta anlarsın.
540
00:27:02,823 --> 00:27:04,019
Anlarım evelallah.
541
00:27:04,358 --> 00:27:05,526
Burnum iyi koku alır.
542
00:27:06,742 --> 00:27:08,051
Tıpkı köpekler gibi.
543
00:27:08,448 --> 00:27:09,784
Köpekler de iyi koku alır.
544
00:27:10,121 --> 00:27:11,835
Benimkisi birazcık kurt misali.
545
00:27:13,101 --> 00:27:15,925
Hani kurtlar avlarının kokusunu
alınca parçalamaya gider ya,
546
00:27:16,463 --> 00:27:17,287
öyle işte.
547
00:27:19,339 --> 00:27:21,741
Küçükken bir kere babam,
beni de ava götürmüştü.
548
00:27:23,293 --> 00:27:26,379
Kurtların bir geyiği nasıl
parçaladığını görmüştüm.
549
00:27:32,876 --> 00:27:33,798
Geyikler...
550
00:27:38,485 --> 00:27:39,947
çok güzel hayvanlar.
551
00:27:47,013 --> 00:27:49,175
Neyse ya, konu ne ara
buraya geldi?
552
00:27:49,553 --> 00:27:52,303
Bir teşekkür edeyim dedim,
ortalığı kan kokusu sardı.
553
00:27:53,899 --> 00:27:54,885
Geleceği varmış.
554
00:27:57,442 --> 00:27:58,549
Ben sizi tutmayayım.
555
00:27:59,167 --> 00:28:00,490
Ailenizin yanına geçin.
556
00:28:01,187 --> 00:28:03,713
Malum, sürüden ayrılanı
kurt kapar, değil mi?
557
00:28:05,838 --> 00:28:08,379
Kimin, kimi kapacağı
belli olmaz Celal Bey.
558
00:28:09,173 --> 00:28:10,666
Ne demiş Thomas Stearns Eliot?
559
00:28:10,906 --> 00:28:14,299
"Yeterince zekiysen, nerede
aptal olacağını da bilirsin."
560
00:28:16,918 --> 00:28:17,810
Necati Bey.
561
00:28:19,146 --> 00:28:19,852
Efendim.
562
00:28:23,091 --> 00:28:23,921
İyi günler.
563
00:28:24,479 --> 00:28:25,150
Sana da.
564
00:28:26,068 --> 00:28:27,611
Tekrar çok teşekkürler.
565
00:28:28,206 --> 00:28:29,024
Görüşürüz.
566
00:28:30,503 --> 00:28:31,389
Görüşeceğiz.
567
00:29:17,646 --> 00:29:19,969
Seni emniyetten alana
kadar canımız çıktı.
568
00:29:20,206 --> 00:29:21,504
Benim bir suçum yoktu.
569
00:29:22,300 --> 00:29:22,902
Tabi.
570
00:29:23,238 --> 00:29:25,039
Mahur'un kafasına
silah dayayıp çıkmak
571
00:29:25,059 --> 00:29:26,660
çok iyi hareket,
tebrik ediyorum seni.
572
00:29:32,351 --> 00:29:33,112
Aziz.
573
00:29:33,451 --> 00:29:34,937
Nasıl kurtulacağız bu durumdan?
574
00:29:35,117 --> 00:29:36,860
Nereye gideceğiz,
kime sığınacağız?
575
00:29:37,798 --> 00:29:39,777
Şirketi geri alma
imkanımız yok mu?
576
00:29:41,148 --> 00:29:42,491
Geri alsak ne olacak ki?
577
00:29:43,147 --> 00:29:45,328
Şirket boğazına kadar
suça batmış durumda.
578
00:29:49,156 --> 00:29:50,717
Ben size, ne yapacağımızı
söyleyeyim.
579
00:29:51,935 --> 00:29:53,224
Hiç bir şey yapmayacağız.
580
00:29:53,678 --> 00:29:54,891
Burada böyle oturacağız
581
00:29:54,911 --> 00:29:57,285
ve polisin gelip bizi almasını
bekleyeceğiz, tamam mı?
582
00:29:57,405 --> 00:29:58,740
Şimdi herkes bir sakin olsun.
583
00:29:59,516 --> 00:30:00,242
Telaşlanmayın.
584
00:30:00,719 --> 00:30:02,063
Ben bir hâl çaresi bulacağım.
585
00:30:04,351 --> 00:30:06,093
E İlhan'a tuzak kurdular.
586
00:30:06,273 --> 00:30:07,508
Bunu söylesek olmaz mı?
587
00:30:07,588 --> 00:30:08,934
Kimi ikna edebiliriz ki?
588
00:30:09,133 --> 00:30:09,900
Yer mi mahkeme?
589
00:30:10,000 --> 00:30:11,043
Nasıl ispatlayacağız?
590
00:30:12,181 --> 00:30:13,342
Ne yapacağız İlhan?
591
00:30:13,799 --> 00:30:14,532
Bilmiyorum.
592
00:30:24,562 --> 00:30:25,644
Acele edin oğlum!
593
00:30:25,664 --> 00:30:26,642
Acele edin, haydi!
594
00:30:26,662 --> 00:30:28,632
Fazla vaktimiz yok, haydi, haydi!
595
00:30:29,968 --> 00:30:30,690
Bana bak.
596
00:30:31,049 --> 00:30:32,098
Kapıya adam koydunuz mu?
597
00:30:32,118 --> 00:30:32,799
Koyduk abi.
598
00:30:32,819 --> 00:30:34,064
İyi, çevreye de koyun.
599
00:30:34,084 --> 00:30:35,810
Sivil polis falan,
bir şey görürlerse
600
00:30:35,830 --> 00:30:37,189
anında sıksınlar, anlaşıldı mı?
601
00:30:37,209 --> 00:30:37,926
Anlaşıldı.
602
00:30:39,501 --> 00:30:40,506
Telefonlar kapalı mı?
603
00:30:40,606 --> 00:30:41,298
Kapalı abi.
604
00:30:41,437 --> 00:30:42,730
-İyi.
-Uydu telefonumuz var ya.
605
00:30:42,750 --> 00:30:44,604
Sıkıntı olmaz, yerimizi
kimse bulamaz.
606
00:30:44,624 --> 00:30:45,225
Güzel.
607
00:30:45,424 --> 00:30:46,191
Bana bak.
608
00:30:46,311 --> 00:30:48,548
Yarın buradan ayrılmış
olmamız lazım, anlaşıldı mı?
609
00:30:48,628 --> 00:30:50,540
Acele etsinler söyle,
acele etsinler!
610
00:30:50,560 --> 00:30:51,287
Tamam abi.
611
00:30:53,284 --> 00:30:54,322
Zeliş nasıl?
612
00:30:55,956 --> 00:30:56,711
Gayet iyi.
613
00:30:57,448 --> 00:30:58,614
Şirin Hanım hep yanında.
614
00:30:59,232 --> 00:31:00,742
Ne zaman göreceğim peki onu?
615
00:31:01,101 --> 00:31:02,150
Ne zaman istersen.
616
00:31:04,403 --> 00:31:05,445
Türeller ne alemde?
617
00:31:06,201 --> 00:31:07,047
Perişanlar.
618
00:31:09,761 --> 00:31:10,907
Her şey ortaya çıktı.
619
00:31:11,582 --> 00:31:12,489
Korkuyorlar.
620
00:31:13,206 --> 00:31:15,509
Behram bir yerde,
polisler bir yerde.
621
00:31:16,127 --> 00:31:17,346
Korumak lazım onları.
622
00:31:18,281 --> 00:31:19,043
Korumak mı?
623
00:31:20,379 --> 00:31:21,358
O nereden çıktı?
624
00:31:23,133 --> 00:31:24,662
Aziz Bey'in bir suçu yok.
625
00:31:25,179 --> 00:31:26,800
Aziz'den kastın Mahur herhalde.
626
00:31:26,998 --> 00:31:27,802
Ya neyse ne.
627
00:31:28,752 --> 00:31:30,535
O evdeki tek suçlu Necati.
628
00:31:31,750 --> 00:31:33,667
Kurunun yanında yaşta
yanıyor işte böyle.
629
00:31:33,985 --> 00:31:34,591
Hilal.
630
00:31:35,448 --> 00:31:37,122
Necati'yi bulduk,
gidip alsanıza adamı.
631
00:31:37,142 --> 00:31:38,744
Şu an hiç bir şey ispatlayamayız.
632
00:31:38,764 --> 00:31:40,971
Alsak en fazla bir iki
soru sorup bırakacağız.
633
00:31:41,449 --> 00:31:42,840
Bu işin arkasında başka biri var.
634
00:31:42,860 --> 00:31:44,259
Bizim onu bulmamız lazım.
635
00:31:44,279 --> 00:31:46,322
Birileriyle bağlantılı,
ne çıkacağı belli değil.
636
00:31:46,342 --> 00:31:47,329
Tuhaf bir adam o.
637
00:31:48,085 --> 00:31:49,808
Sen de sakın eve gitme, tamam mı?
638
00:31:50,028 --> 00:31:51,558
Behram hâlâ buralarda bir yerde.
639
00:31:51,996 --> 00:31:53,829
Bulamadınız bir yerini,
yurdunu bu adamın.
640
00:31:54,288 --> 00:31:55,597
Hâlâ arıyoruz, bulamadık.
641
00:32:11,489 --> 00:32:12,831
Zeliş'i öp benim için.
642
00:32:16,081 --> 00:32:17,186
Nerede kalacaksın?
643
00:32:17,601 --> 00:32:18,772
Ayarlarım ben bir yer.
644
00:32:20,187 --> 00:32:20,973
İyi geceler.
645
00:32:37,110 --> 00:32:39,351
Küçükken bir kere babam
beni de ava götürmüştü.
646
00:32:40,964 --> 00:32:44,011
Kurtların bir geyiği nasıl
parçaladığını görmüştüm.
647
00:34:03,831 --> 00:34:04,434
Tamam.
648
00:34:04,851 --> 00:34:06,601
Teşekkür ederim
haber verdiğin için.
649
00:34:08,380 --> 00:34:08,987
Yok.
650
00:34:09,266 --> 00:34:11,020
Dünkü meseleyle
ilgilidir herhalde.
651
00:34:11,996 --> 00:34:12,603
Tamam.
652
00:34:13,321 --> 00:34:14,353
Tekrar teşekkür ederim.
653
00:34:17,547 --> 00:34:18,152
Günaydın.
654
00:34:18,431 --> 00:34:19,204
Günaydın.
655
00:34:20,181 --> 00:34:21,320
Kiminle konuşuyordun baba?
656
00:34:21,540 --> 00:34:22,418
Bir tanıdık.
657
00:34:23,176 --> 00:34:24,514
Polisler yola çıkmış.
658
00:34:24,853 --> 00:34:25,951
Buraya geliyorlarmış.
659
00:34:26,051 --> 00:34:26,670
Ne?
660
00:34:28,284 --> 00:34:29,347
Götürecekler mi bizi?
661
00:34:30,065 --> 00:34:30,668
Yok.
662
00:34:31,426 --> 00:34:33,076
Bir iki soru soracaklar sadece.
663
00:34:34,571 --> 00:34:35,184
Baba.
664
00:34:36,181 --> 00:34:37,313
Bırak anlatayım her şeyi.
665
00:34:38,130 --> 00:34:38,905
"Ben yaptım." derim.
666
00:34:39,444 --> 00:34:40,567
"Kimsenin haberi yoktu." derim.
667
00:34:40,846 --> 00:34:41,762
Saçmalama.
668
00:34:42,679 --> 00:34:43,726
Biz aileyiz.
669
00:34:44,224 --> 00:34:45,248
Ben bırakmam seni.
670
00:34:47,404 --> 00:34:48,638
Bırakmaz mısın sahiden?
671
00:34:49,136 --> 00:34:50,141
Tabi ki bırakmam.
672
00:34:52,139 --> 00:34:53,422
Senin suçun yok.
673
00:34:54,618 --> 00:34:57,013
Bir ailede işler yolunda
gitmiyorsa bunun,
674
00:34:57,033 --> 00:34:58,567
tek suçlusu babadır.
675
00:34:59,946 --> 00:35:00,756
Benim suçum.
676
00:35:01,613 --> 00:35:02,883
Görmem gerekirdi.
677
00:35:03,919 --> 00:35:04,738
Göremedim.
678
00:35:05,616 --> 00:35:08,692
Belki de, çok fazla yükü
yükledim senin omzuna.
679
00:35:08,912 --> 00:35:11,028
Ben sadece senin gibi
başarılı olmak istedim baba.
680
00:35:11,567 --> 00:35:12,262
Tamam.
681
00:35:12,342 --> 00:35:13,432
Başka şey değil.
682
00:35:15,109 --> 00:35:17,653
Şirketi, aileyi daha iyi
yerlere getirmek istedim.
683
00:35:17,673 --> 00:35:18,466
Tamam.
684
00:35:19,044 --> 00:35:19,698
Tamam.
685
00:35:19,778 --> 00:35:20,490
Tamam.
686
00:35:28,803 --> 00:35:30,168
Bir çıkış yolu bulacağız.
687
00:35:31,367 --> 00:35:32,483
Benim bir planım var.
688
00:35:33,819 --> 00:35:34,840
Hadi kahvaltıya.
689
00:35:34,940 --> 00:35:36,686
Bana bak, sen hep geç
kalıyorsun ha kahvaltıya.
690
00:35:56,582 --> 00:35:58,144
Ya çok merak ediyorum.
691
00:35:59,022 --> 00:36:01,713
Acaba bu kahvaltı
töreni dediğimiz şey,
692
00:36:01,793 --> 00:36:03,321
hayatımıza nasıl girdi?
693
00:36:03,521 --> 00:36:06,128
Sabah sabah merak edecek
başka bir şey bulamadın mı abi?
694
00:36:06,308 --> 00:36:08,268
Hayır, her sabah
bu seremoniye ne gerek var?
695
00:36:08,468 --> 00:36:09,523
Acıkan yesin.
696
00:36:11,106 --> 00:36:12,369
Ne seremonisi Necati?
697
00:36:12,389 --> 00:36:13,727
Kahvaltı yapıyoruz işte.
698
00:36:16,319 --> 00:36:18,963
Firuzan, bu beni anlamamak
için gösterdiğin
699
00:36:18,983 --> 00:36:21,381
devasa çabaya bayılıyorum ya.
700
00:36:21,401 --> 00:36:22,543
Hayran oluyorum.
701
00:36:22,563 --> 00:36:23,354
Gerçekten.
702
00:36:30,502 --> 00:36:31,467
Bir şey mi oldu?
703
00:36:44,716 --> 00:36:48,258
İlhan'ın gözlere bakılırsa,
bir baba oğul hesaplaşması olmuş.
704
00:36:49,712 --> 00:36:50,620
Necati.
705
00:36:51,178 --> 00:36:52,811
Oğlum sen niye uyandın erkenden?
706
00:36:53,271 --> 00:36:54,799
Uyusaydın keşke biraz daha.
707
00:36:56,334 --> 00:36:57,995
Abimin bugün keyfi yerinde.
708
00:36:59,888 --> 00:37:01,385
Ayrıca benim keyfim hep yerinde.
709
00:37:02,203 --> 00:37:03,476
Acı çeken sizsiniz.
710
00:37:04,453 --> 00:37:07,207
Ben çekeceğim acıları
peşinen çekip geldiğim için.
711
00:37:22,846 --> 00:37:23,626
Aziz Bey.
712
00:37:24,206 --> 00:37:26,326
Polis arkadaşlar sizinle
görüşmek istiyor.
713
00:37:26,586 --> 00:37:27,198
Ne?
714
00:37:28,476 --> 00:37:30,712
Tam çok sıkıcı
bir kahvaltı diyordum ki,
715
00:37:30,992 --> 00:37:32,935
Türk polisi imdadıma yetişti.
716
00:37:34,791 --> 00:37:36,509
Bir kaç soru soracaklar sadece.
717
00:37:38,227 --> 00:37:39,139
Endişelenmeyin.
718
00:37:44,787 --> 00:37:45,474
Buyurun.
719
00:37:46,812 --> 00:37:47,881
E abi yemiyorsun.
720
00:37:48,220 --> 00:37:50,390
Bak kahvaltı için, günün
en önemli öğünü derler.
721
00:37:52,647 --> 00:37:53,713
Nevzat kardeş.
722
00:37:54,232 --> 00:37:54,928
Buyur abi.
723
00:37:56,447 --> 00:37:58,812
Boş konuşmaktansa,
hiç konuşmayanı yeğlerim.
724
00:37:59,410 --> 00:38:01,151
E abi öyle dertli dertli
oturuyorsun ki
725
00:38:01,171 --> 00:38:02,552
insanın bir havayı
dağıtası geliyor.
726
00:38:03,212 --> 00:38:04,479
Mahur'u düşünüyorsun sen değil mi?
727
00:38:04,499 --> 00:38:05,310
Nevzat.
728
00:38:06,028 --> 00:38:06,786
Buyur abi.
729
00:38:06,906 --> 00:38:07,863
Sus artık!
730
00:38:11,907 --> 00:38:12,529
Yani,
731
00:38:13,387 --> 00:38:15,082
bir anlatsan
rahatlarsın belki abi.
732
00:38:15,602 --> 00:38:17,490
Ben anlatsam,
senin uykuların kaçar.
733
00:38:17,690 --> 00:38:18,937
Kaçsın abi ne olacak?
734
00:38:18,957 --> 00:38:19,996
Ben görmüyor muyum sanki?
735
00:38:20,615 --> 00:38:21,663
Seviyorsun sen bu kızı.
736
00:38:21,683 --> 00:38:22,467
Hem de çok.
737
00:38:22,487 --> 00:38:23,421
Git, söyle ya.
738
00:38:23,441 --> 00:38:24,976
Gerekirse tut kolundan getir.
739
00:38:27,652 --> 00:38:28,942
Doğru söylüyorsun Nevzat.
740
00:38:29,481 --> 00:38:30,771
Tutayım kolundan getireyim.
741
00:38:31,031 --> 00:38:32,196
Sonra diyeyim ki ona bak,
742
00:38:32,694 --> 00:38:33,439
Mahur diyeyim,
743
00:38:34,156 --> 00:38:35,510
ben senin düşündüğün kişi değilim.
744
00:38:35,570 --> 00:38:37,068
Ben seni bunca zaman kandırdım.
745
00:38:37,528 --> 00:38:38,355
Kusura bakma.
746
00:38:38,375 --> 00:38:40,067
"Ben istihbaratta
çalışıyorum." diyeyim ona.
747
00:38:40,087 --> 00:38:40,889
Nasıl fikir?
748
00:38:41,109 --> 00:38:42,684
Yok abi, o kısmını söyleme tabi.
749
00:38:42,704 --> 00:38:43,399
Niye söylüyorsun onu?
750
00:38:43,419 --> 00:38:44,461
Söylemeyeyim değil mi?
751
00:38:44,481 --> 00:38:45,408
Şimdi ne düşünür o kız?
752
00:38:45,428 --> 00:38:46,214
Kalbine iner.
753
00:38:47,788 --> 00:38:49,623
Mahur, bir bana
güveniyor bu hayatta.
754
00:38:50,322 --> 00:38:51,345
Bir bana inanıyor.
755
00:38:51,843 --> 00:38:52,875
Kız seviyor lan beni.
756
00:38:53,633 --> 00:38:54,580
Çok seviyor hem de.
757
00:38:55,357 --> 00:38:56,037
Anladın!
758
00:38:56,337 --> 00:38:57,090
Peki ben.
759
00:38:57,968 --> 00:38:59,792
Kalbini parçalamaktan
başka bir şey yapmıyorum.
760
00:39:07,176 --> 00:39:09,238
Ben sanki bilmiyorum kolundan
tutup buraya getirmeyi.
761
00:39:09,577 --> 00:39:10,482
Tamam abi ne kızıyorsun?
762
00:39:10,502 --> 00:39:11,572
Ya ne dedim sanki ben?
763
00:39:11,592 --> 00:39:12,387
Kızarım ben!
764
00:39:12,886 --> 00:39:13,815
Sana kızmıyorum zaten.
765
00:39:13,835 --> 00:39:14,736
Kızgınlığım kendime.
766
00:39:14,756 --> 00:39:15,747
Kafama kızıyorum ben!
767
00:39:17,006 --> 00:39:18,786
Böyle alıp, kendi
kafama sıkasım geliyor.
768
00:39:18,806 --> 00:39:20,480
Kimseye söyleyemiyorum,
anlatamıyorum derdimi.
769
00:39:25,187 --> 00:39:26,853
Böyle alayım diyorum bıçağı,
böyle saplayıp
770
00:39:26,873 --> 00:39:28,454
çıkartayım kalbimi,
vereyim böyle Mahur'a, al.
771
00:39:28,794 --> 00:39:29,490
Al diyeyim, böyle al.
772
00:39:29,510 --> 00:39:31,179
Yalandan karardı, kusura bakma.
773
00:39:31,917 --> 00:39:32,891
Ama bu kadar, böyle.
774
00:39:33,589 --> 00:39:34,674
Olur mu Nevzat kardeş?
775
00:39:35,432 --> 00:39:36,248
Kabul görür mü?
776
00:39:37,703 --> 00:39:39,245
Abi sen çok dolmuşsun ya.
777
00:39:39,524 --> 00:39:40,475
İyi bildin, doldum!
778
00:39:48,707 --> 00:39:49,509
Hayda.
779
00:39:55,650 --> 00:39:58,176
Dünkü hadisede
bir keskin nişancı varmış.
780
00:39:58,436 --> 00:40:01,062
Araştırdık, dört ayrı
suçtan sabıkası var.
781
00:40:01,262 --> 00:40:02,938
Biri de terör örgütü üyeliği.
782
00:40:04,936 --> 00:40:05,600
İyi de,
783
00:40:05,999 --> 00:40:07,620
o adamların kızımla ne işi olur?
784
00:40:07,779 --> 00:40:10,044
Tam olarak ben de bunu
size soracaktım Aziz Bey.
785
00:40:13,482 --> 00:40:14,822
Ben bu adamları tanımıyorum.
786
00:40:15,621 --> 00:40:17,667
Kim olduklarına dair
en ufak bir fikrim bile yok.
787
00:40:18,027 --> 00:40:20,840
Peki, sizi niye
hedef almış olabilirler?
788
00:40:21,080 --> 00:40:22,090
Bir fikriniz var mı?
789
00:40:22,569 --> 00:40:23,415
Hayır yok.
790
00:40:28,136 --> 00:40:30,979
Bakın, biz tanınan,
bilinen bir aileyiz.
791
00:40:31,238 --> 00:40:33,731
Böyle adamlarla, örgütle
falan işimiz olmaz bizim.
792
00:40:37,002 --> 00:40:38,826
Şirketle alakası olabilir mi?
793
00:40:39,046 --> 00:40:40,959
Yani bu şirketi
siz yönetiyormuşsunuz.
794
00:40:41,098 --> 00:40:41,885
Doğrudur.
795
00:40:42,464 --> 00:40:44,044
Babam emekli oldu gibi.
796
00:40:44,064 --> 00:40:45,185
Sorumluluk bende.
797
00:40:45,424 --> 00:40:46,763
Aile şirketi.
798
00:40:48,019 --> 00:40:49,033
Tamam anlıyorum,
799
00:40:49,772 --> 00:40:50,856
aile şirketi.
800
00:40:51,356 --> 00:40:53,615
Ama bu şirketi yöneten
İlhan Bey değil mi?
801
00:40:54,453 --> 00:40:55,159
Doğrudur.
802
00:40:55,419 --> 00:40:57,833
Sizi tehdit eden, haraç isteyen,
803
00:40:58,093 --> 00:40:59,579
şantaj yapan oldu mu hiç?
804
00:41:01,116 --> 00:41:02,130
Yok, hiç olmadı.
805
00:41:07,944 --> 00:41:10,347
Yani terör örgütü durup
dururken dedi ki,
806
00:41:10,667 --> 00:41:13,187
"Bu ailenin kızının
sergisini basalım,
807
00:41:13,946 --> 00:41:16,187
üstüne çatıya
keskin nişancı dikelim,
808
00:41:17,147 --> 00:41:18,581
bir de canlı bomba sokalım."
809
00:41:19,797 --> 00:41:21,698
Örgütte böyle eğleniyor,
herhalde he?
810
00:41:24,772 --> 00:41:27,316
Ya ben şu örgütün adını
bir öğrenebilir miyim?
811
00:41:27,336 --> 00:41:29,571
Espri anlayışlarını çok sevdim de.
812
00:41:30,908 --> 00:41:31,938
Siz kimsiniz?
813
00:41:32,058 --> 00:41:32,887
Necati ben.
814
00:41:33,047 --> 00:41:34,346
Babamın büyük oğluyum.
815
00:41:35,921 --> 00:41:37,536
Sizi de böyle alayım beyefendi.
816
00:41:42,404 --> 00:41:43,369
Böyle iyi mi?
817
00:41:44,307 --> 00:41:45,547
Beyefendi sarhoş mu?
818
00:41:45,567 --> 00:41:46,269
Hayır.
819
00:41:46,509 --> 00:41:47,658
O sarhoş değil.
820
00:41:47,937 --> 00:41:49,294
Biz fazla ayığız.
821
00:41:50,451 --> 00:41:52,509
Babamdan hiç
beklenmeyecek bir cevap.
822
00:41:55,452 --> 00:41:57,458
Anlaşıldı, şimdilik bu kadar.
823
00:41:58,137 --> 00:42:00,481
Olur da bir şey görür, duyarsanız,
824
00:42:00,901 --> 00:42:02,301
beni buradan arayabilirsiniz.
825
00:42:02,521 --> 00:42:03,416
Elbette.
826
00:42:07,716 --> 00:42:08,678
Celal Kün.
827
00:42:10,136 --> 00:42:11,088
Korumamdı.
828
00:42:11,488 --> 00:42:12,413
Korumanızdı.
829
00:42:13,811 --> 00:42:15,002
Kimden koruyordu?
830
00:42:15,322 --> 00:42:17,058
O konunun, bu konuyla alakası yok.
831
00:42:17,477 --> 00:42:19,753
Bir ara manyağın teki
kızımı rahatsız ediyordu.
832
00:42:22,612 --> 00:42:24,639
Celal Bey, işini
iyi yapıyor anlaşılan.
833
00:42:25,537 --> 00:42:28,054
Bunca badireye rağmen
hâlâ hayattasınız.
834
00:42:29,432 --> 00:42:30,287
İyi günler.
835
00:42:45,104 --> 00:42:46,567
Bu yanına girdiğin adamların,
836
00:42:46,727 --> 00:42:48,547
terör örgütüyle
bir bağlantısı olabilir mi?
837
00:42:49,286 --> 00:42:50,526
Ben yanlarına girmedim.
838
00:42:51,063 --> 00:42:52,813
Kızlarına korumalık
yaptım bir süre.
839
00:42:53,073 --> 00:42:53,802
O kadar mı?
840
00:42:53,942 --> 00:42:54,621
O kadar.
841
00:42:54,741 --> 00:42:55,655
Başka bir şey?
842
00:42:56,593 --> 00:42:57,519
Yok başka bir şey.
843
00:42:57,699 --> 00:42:58,942
Eski askermişsin.
844
00:42:59,142 --> 00:43:00,211
Evet, doğrudur.
845
00:43:00,890 --> 00:43:02,750
Bir şey duyar, bir şey görürsen...
846
00:43:03,708 --> 00:43:05,175
Bir sıkıntı mı var memur bey?
847
00:43:05,335 --> 00:43:06,166
Aile için.
848
00:43:06,446 --> 00:43:07,392
Terör örgütü,
849
00:43:07,492 --> 00:43:09,830
bir fotoğrafçı kızın
peşine niye düşsün ki?
850
00:43:10,567 --> 00:43:11,794
Belli ki bir sıkıntı var.
851
00:43:13,051 --> 00:43:14,936
Neyse, çıkar kokusu yakında.
852
00:43:15,196 --> 00:43:16,044
Hadi eyvallah.
853
00:43:16,183 --> 00:43:17,384
Hayırlı vazifeler.
854
00:43:21,772 --> 00:43:23,437
E, ne yapacağız şimdi?
855
00:43:23,836 --> 00:43:24,979
Polis de uyandı işe.
856
00:43:25,158 --> 00:43:27,053
Bu iş sıkıntı yapar,
Nevzat kardeş.
857
00:43:29,386 --> 00:43:30,143
Bilmiyorum.
858
00:43:31,122 --> 00:43:31,983
Bilmiyorum.
859
00:43:54,093 --> 00:43:55,258
Baba ne yapacağız şimdi?
860
00:43:56,136 --> 00:43:57,473
Adamlar anlamış resmen.
861
00:43:57,493 --> 00:43:58,856
Bizi zarfladıkları besbelli.
862
00:43:59,416 --> 00:44:00,715
İlhan nereden biliyorsun?
863
00:44:00,915 --> 00:44:01,846
Biliyorum işte.
864
00:44:01,866 --> 00:44:03,042
Bırakmayacaklar peşini.
865
00:44:03,062 --> 00:44:04,781
Abi tamam, başlama sende hemen.
866
00:44:05,379 --> 00:44:07,303
Geldiler, iki soru
sordular alt tarafı.
867
00:44:07,702 --> 00:44:09,750
Hayır, nasıl yaptın ki
sen böyle bir hatayı?
868
00:44:09,770 --> 00:44:10,924
Firuzan sırası mı şimdi?
869
00:44:10,944 --> 00:44:12,077
Evet tam sırası.
870
00:44:12,417 --> 00:44:14,510
Ya okumadan sözleşme
imzalamak ne ya?
871
00:44:14,730 --> 00:44:15,831
Daha önce öyle demiyordun ama.
872
00:44:16,091 --> 00:44:16,901
Yeter!
873
00:44:17,761 --> 00:44:19,539
İkide birde açıp durmayın
şu konuyu artık.
874
00:44:21,934 --> 00:44:23,248
Ya baba ne yapacağız?
875
00:44:23,647 --> 00:44:26,072
Ya eğer bir şey yapmazsak
hapse gireceksiniz.
876
00:44:27,149 --> 00:44:28,923
Biz değil ama
Aziz ile İlhan girer.
877
00:44:36,602 --> 00:44:39,284
Ya ne olursa olsun,
her şeyimizi alacaklar elimizden.
878
00:44:39,624 --> 00:44:40,886
Evimizi, şirketimizi.
879
00:44:40,906 --> 00:44:42,560
İnsan içine çıkacak
halimiz kalmayacak!
880
00:44:42,879 --> 00:44:44,114
Tabi ki alacaklar.
881
00:44:44,473 --> 00:44:45,732
Uyuşturucu meselesi.
882
00:44:47,251 --> 00:44:48,886
Baba bir çaresi yok mu?
883
00:44:54,073 --> 00:44:54,676
Var.
884
00:44:56,455 --> 00:44:57,147
Nedir?
885
00:44:57,347 --> 00:44:58,245
Gideceğiz.
886
00:44:59,282 --> 00:45:01,085
Kendimize yepyeni
bir hayat kuracağız.
887
00:45:02,421 --> 00:45:04,542
Nasıl yani, kaçacak mıyız?
888
00:45:04,562 --> 00:45:05,144
Evet.
889
00:45:05,863 --> 00:45:08,016
Hayatımızın sonuna kadar
yetecek paramız var.
890
00:45:08,836 --> 00:45:09,714
Nereye gideceğiz?
891
00:45:11,230 --> 00:45:12,133
İsviçre'ye.
892
00:45:12,332 --> 00:45:13,333
İsviçre'ye mi?
893
00:45:13,812 --> 00:45:14,580
Ne zaman?
894
00:45:14,600 --> 00:45:16,208
Hemen, ilk fırsatta, yarın.
895
00:45:16,528 --> 00:45:17,519
Belki bu akşam.
896
00:45:17,938 --> 00:45:18,890
Hep birlikte.
897
00:45:19,388 --> 00:45:21,212
Baba olmaz, işimiz
gücümüz var bizim burada.
898
00:45:21,232 --> 00:45:22,528
Ben bırakamam stüdyoyu!
899
00:45:22,548 --> 00:45:24,240
Orada da yaparsın Mahur, ne olmuş?
900
00:45:25,757 --> 00:45:27,283
Hayatta olmaz, ben gelmem!
901
00:45:27,662 --> 00:45:28,626
Mahur.
902
00:45:28,646 --> 00:45:29,957
Saçmalama lütfen.
903
00:45:29,977 --> 00:45:31,935
Burada kalıp, bu rezilliği
çekmeye değer mi?
904
00:45:32,872 --> 00:45:34,389
Ya Oğuz için de harika olur.
905
00:45:34,409 --> 00:45:35,862
Orada şahane okullar var.
906
00:45:35,882 --> 00:45:36,906
Lütfen gidelim.
907
00:45:37,066 --> 00:45:38,620
Hayır olmaz, ben gelmem.
908
00:45:40,677 --> 00:45:42,840
Bir kişi bile kalırsa,
hiç kimse gitmiyor.
909
00:45:43,399 --> 00:45:45,569
Ya hepimiz, ya hiç kimse.
910
00:45:46,347 --> 00:45:47,737
İyice düşünün, taşının.
911
00:46:10,006 --> 00:46:11,410
Gitme konusunda emin misin?
912
00:46:14,562 --> 00:46:15,367
Elbette.
913
00:46:16,304 --> 00:46:17,578
Başka çaremiz mi var?
914
00:46:18,896 --> 00:46:20,544
Her şeyi bırakacak mıyız yani?
915
00:46:21,600 --> 00:46:24,073
Sahip olduğumuz hiç
bir şey, bize ait değil artık.
916
00:46:24,432 --> 00:46:26,039
Önce bununla bir yüzleşmek lazım.
917
00:46:26,714 --> 00:46:30,595
Biz o güçlü, hatırı sayılır
Türel ailesi değiliz artık.
918
00:46:35,846 --> 00:46:37,669
Savaş amacına ulaştı yani.
919
00:46:39,083 --> 00:46:40,354
İntikamını aldı.
920
00:46:40,673 --> 00:46:41,640
Bilmiyorum ki.
921
00:46:42,837 --> 00:46:46,259
Savaş'ın intikamı mı, benim
günahlarımın bedeli mi,
922
00:46:46,718 --> 00:46:48,414
oğlumun salaklığı mı?
923
00:46:54,697 --> 00:46:56,356
Ama artık geçmişi konuşmaktan,
924
00:46:56,376 --> 00:46:58,568
nedenini, niçinini
tartışmaktan bıktım.
925
00:47:00,612 --> 00:47:02,734
Sende çareyi kaçıp
gitmekte buldun yani.
926
00:47:03,153 --> 00:47:03,771
Evet.
927
00:47:04,291 --> 00:47:05,051
Öyle yaptım.
928
00:47:06,606 --> 00:47:08,103
Sen istersen kalabilirsin.
929
00:47:08,722 --> 00:47:09,705
Saçmalama.
930
00:47:09,944 --> 00:47:11,746
Senin olmadığın yerde
benim ne işim var?
931
00:47:12,446 --> 00:47:14,690
Ben sadece fevri
davranmayalım istiyorum.
932
00:47:15,268 --> 00:47:18,226
İlhan her şeyi itiraf ettiğinden
beri, enine boyuna düşündüm.
933
00:47:18,785 --> 00:47:19,725
En doğrusu bu.
934
00:47:21,592 --> 00:47:23,775
Peki kaçtığımızda
güvende olacak mıyız?
935
00:47:25,152 --> 00:47:25,949
Bilmiyorum.
936
00:47:26,308 --> 00:47:28,109
Ama hiç değilse güvende olacağız.
937
00:47:28,249 --> 00:47:31,324
Hayatım kaçak bir aile olarak,
yaşayarak nasıl güvende olacağız?
938
00:47:32,942 --> 00:47:34,359
Bir hal çaresi bulacağım.
939
00:47:35,475 --> 00:47:37,951
Gerekirse hepimize
yeni kimlikler çıkaracağım.
940
00:47:38,351 --> 00:47:40,428
Önce şuradan
bir canımızı kurtaralım.
941
00:47:40,647 --> 00:47:42,086
Şu kıskaçtan bir çıkalım.
942
00:47:43,444 --> 00:47:45,173
Her şeye bir hâl çaresi bulacağım.
943
00:47:52,316 --> 00:47:53,639
Ben sana güveniyorum.
944
00:47:55,257 --> 00:47:57,289
Onun için mi her şeyi
gizledin benden?
945
00:47:59,589 --> 00:48:00,982
Hayatım bunları konuştuk.
946
00:48:01,541 --> 00:48:03,236
Lütfen başa dönmeyelim artık.
947
00:48:03,336 --> 00:48:04,212
Neyse ne.
948
00:48:05,069 --> 00:48:06,008
Ama şunu bil,
949
00:48:06,408 --> 00:48:08,881
bana bir daha yalan
söylersen, seni bağışlamam.
950
00:48:10,435 --> 00:48:11,586
Söz veriyorum.
951
00:48:31,287 --> 00:48:32,492
Merhaba arkadaşlar.
952
00:48:33,131 --> 00:48:34,476
Necati Türel, değil mi isminiz?
953
00:48:35,036 --> 00:48:36,701
Evet, adım Necati Türel.
954
00:48:37,021 --> 00:48:38,530
Bu kadar tanındığımı bilmiyordum.
955
00:48:38,690 --> 00:48:41,938
Aziz Türel'in büyük oğluyum ve
Türk aile modeline göre
956
00:48:42,178 --> 00:48:44,205
evin büyük abisi
olmam dolayısıyla,
957
00:48:44,524 --> 00:48:47,127
aile reis vekili ve aynı zamanda,
958
00:48:47,327 --> 00:48:49,097
basın sözcüsü
olarak karşınızdayım.
959
00:48:49,117 --> 00:48:49,976
Buyursunlar.
960
00:48:49,996 --> 00:48:51,732
-Bir açıklama alabilir miyiz?
-Efendim ne oldu,
961
00:48:51,752 --> 00:48:52,408
anlatır mısınız bize?
962
00:48:52,428 --> 00:48:53,683
Teröristler sizden ne istiyor?
963
00:48:54,022 --> 00:48:55,398
E adı üstünde terörist.
964
00:48:55,418 --> 00:48:57,038
Terörist kimden ne ister ki he?
965
00:48:57,337 --> 00:48:58,194
Amaçları neydi peki?
966
00:48:58,214 --> 00:48:58,808
Evet amaçları neydi?
967
00:48:58,828 --> 00:49:00,101
Sergi salonu neden hedef alındı?
968
00:49:00,121 --> 00:49:00,861
Teröristlerin mi?
969
00:49:00,981 --> 00:49:01,558
Evet.
970
00:49:01,798 --> 00:49:03,066
Terör yaratmak.
971
00:49:03,226 --> 00:49:04,719
Terör ve anarşi.
972
00:49:04,739 --> 00:49:08,133
Ha anarşi dedim diye, hemen
bir kavram kargaşası olmasın.
973
00:49:08,153 --> 00:49:11,032
Ünlü bir düşünürden,
bir alıntıyla açıklamak isterim.
974
00:49:11,352 --> 00:49:12,600
"Haydi gelin,
975
00:49:12,759 --> 00:49:17,247
yıkıcı ve imha edici,
o sonsuz ruha güvenelim."
976
00:49:17,986 --> 00:49:20,828
"Çünkü o bilinmez
ve sonsuz olan ruh,
977
00:49:21,008 --> 00:49:22,916
tüm hayatın kaynağıdır."
978
00:49:23,496 --> 00:49:26,990
"Yıkma iç güdüsü aynı zamanda,
yaratıcı bir iç güdüdür."
979
00:49:27,310 --> 00:49:28,376
Mahur Hanım'dan
bir açıklama alabilecek miyiz?
980
00:49:28,396 --> 00:49:29,558
Mahur Hanım iyi mi peki?
981
00:49:29,578 --> 00:49:30,680
Gelip bize bir açıklama
yapacak mı?
982
00:49:30,700 --> 00:49:31,742
Rica etsek eğer.
983
00:49:31,762 --> 00:49:33,202
O, ama arkadaşlar.
984
00:49:33,222 --> 00:49:35,507
Ben ne anlatıyorum,
siz bana ne soruyorsunuz?
985
00:49:35,527 --> 00:49:37,456
Resmen habercilik bitmiş yahu.
986
00:49:37,996 --> 00:49:39,882
Efendim, Mahur Hanım'ın
son durumu nedir peki?
987
00:49:41,122 --> 00:49:42,995
Firuzan Hanım, Mahur Hanım--
988
00:49:43,015 --> 00:49:43,856
Yine ne oldu?
989
00:49:44,336 --> 00:49:46,200
Necati Bey,
gazetecilerle konuşuyor.
990
00:49:46,359 --> 00:49:47,065
Ne?
991
00:49:47,723 --> 00:49:48,780
Mahur sen nereye?
992
00:49:48,800 --> 00:49:50,373
Ya gideyim, ben konuşayım bari.
993
00:49:50,792 --> 00:49:52,443
Behiye sen de sıcak
bir şeyler hazırlasana.
994
00:49:52,463 --> 00:49:53,930
Dünden beri oradalar,
üşümüşlerdir.
995
00:49:53,950 --> 00:49:54,514
Tamam.
996
00:49:57,731 --> 00:49:58,656
Mahur Hanım iyi mi?
997
00:49:58,676 --> 00:50:01,294
Arkadaşlar, Mahur Hanım
kötü olsa ben sizinle
998
00:50:01,314 --> 00:50:03,374
burada sohbet ediyor olmam.
999
00:50:03,394 --> 00:50:05,044
-Yine bir düşünür...
-Mahur Hanım geliyor.
1000
00:50:05,064 --> 00:50:06,397
Mahur Türel geliyor arkadaşlar.
1001
00:50:08,014 --> 00:50:09,195
Arkadaşlar tamam.
1002
00:50:09,215 --> 00:50:10,438
Tamam, tamam sakin.
1003
00:50:10,718 --> 00:50:12,445
Biliyorum, dünden
beri buradasınız.
1004
00:50:12,465 --> 00:50:14,732
O yüzden, kısa da olsa
bir açıklama yapmak istedim.
1005
00:50:15,011 --> 00:50:16,530
Biz iyiyiz, evimizdeyiz.
1006
00:50:16,550 --> 00:50:18,422
Soruşturmalar da
zaten devam ediyor.
1007
00:50:18,702 --> 00:50:19,960
Mahur Hanım, sizi kim kurtardı?
1008
00:50:19,980 --> 00:50:21,338
Sergi salonu neden hedef alındı?
1009
00:50:21,358 --> 00:50:23,041
Neden teröristler sizi
hedef aldı Mahur Hanım?
1010
00:50:23,061 --> 00:50:25,925
Aslında bu konuda konuşmam,
şu anda çok doğru olmaz.
1011
00:50:26,025 --> 00:50:28,565
Çünkü soruşturma devam ediyor
ve sizden de anlayış bekliyoruz.
1012
00:50:28,585 --> 00:50:29,291
Teşekkür ederim.
1013
00:50:29,311 --> 00:50:30,162
Korumanız mı kurtardı peki sizi?
1014
00:50:30,182 --> 00:50:30,869
Korumanızın ismi neydi?
1015
00:50:30,888 --> 00:50:33,421
Anlayışla ilgili, çok ünlü
bir düşünürümüzün,
1016
00:50:33,441 --> 00:50:35,693
-Abi!
-karşısındakini anlamak üzerine--
1017
00:50:35,713 --> 00:50:36,805
Kolay gelsin.
1018
00:50:40,957 --> 00:50:43,837
Ağabeyciğim tamam bak,
başımızda bir sürü dert var zaten.
1019
00:50:44,576 --> 00:50:45,751
Babam gidelim diyor.
1020
00:50:46,031 --> 00:50:47,081
Gidelim mi, nereye?
1021
00:50:47,181 --> 00:50:48,096
İsviçre'ye.
1022
00:50:48,116 --> 00:50:48,748
İsviçre mi?
1023
00:50:49,467 --> 00:50:50,552
Hayatta gitmem.
1024
00:50:50,572 --> 00:50:51,995
Dünyanın en sıkıcı memleketi.
1025
00:50:52,334 --> 00:50:53,622
O nereden çıktı ya?
1026
00:50:54,042 --> 00:50:56,638
En sevdiğim filmden,
en sevdiğim sahneyi oynayacağım.
1027
00:50:56,857 --> 00:50:57,656
Lütfen.
1028
00:51:01,343 --> 00:51:04,247
İtalya'da, 30 yıl boyunca,
1029
00:51:04,267 --> 00:51:05,843
Borjiya ailesi vardı.
1030
00:51:06,042 --> 00:51:07,115
Yani savaş!
1031
00:51:07,215 --> 00:51:08,403
Yani yıkım!
1032
00:51:08,542 --> 00:51:09,775
Yani kıyım!
1033
00:51:09,795 --> 00:51:11,103
Yani cinayet!
1034
00:51:11,642 --> 00:51:15,064
Ama Michelangelo,
Leonardo ve Rönesans
1035
00:51:15,084 --> 00:51:16,820
aynı dönemde var oldular.
1036
00:51:17,080 --> 00:51:18,193
Oysa İsviçre'de,
1037
00:51:18,538 --> 00:51:22,279
kardeşlik, 500 yıllık
demokrasi ve barış vardı.
1038
00:51:22,618 --> 00:51:24,389
Ama onlar neyi atabildiler?
1039
00:51:24,549 --> 00:51:27,058
Sadece guguklu saat!
1040
00:51:28,894 --> 00:51:30,613
Sen nasıl bir delisin acaba ya?
1041
00:51:30,912 --> 00:51:32,272
Sadece guguklu saat.
1042
00:51:32,512 --> 00:51:33,285
Guguk.
1043
00:51:33,703 --> 00:51:34,365
Guguk.
1044
00:51:34,645 --> 00:51:35,349
Guguk.
1045
00:51:35,569 --> 00:51:36,977
Sen de haklısın tabi.
1046
00:51:38,832 --> 00:51:40,267
Tamam, tamam sakin.
1047
00:51:40,407 --> 00:51:42,120
Biliyorum dünden beri buradasınız.
1048
00:51:42,140 --> 00:51:44,423
O yüzden kısa da olsa
bir açıklama yapmak istedim.
1049
00:51:44,702 --> 00:51:46,342
Biz iyiyiz, evimizdeyiz.
1050
00:51:46,362 --> 00:51:48,101
Soruşturmalar da
zaten devam ediyor.
1051
00:51:48,261 --> 00:51:49,624
Mahur Hanım sizi kim kurtardı?
1052
00:51:49,644 --> 00:51:50,974
Sergi salonu neden hedef alındı?
1053
00:51:50,994 --> 00:51:52,682
Neden teröristler sizi
hedef aldı Mahur Hanım?
1054
00:51:52,702 --> 00:51:55,677
Aslında bu konuda konuşmam
şu anda çok doğru olmaz.
1055
00:51:55,697 --> 00:51:57,515
-Çünkü soruşturma devam ediyor.
-Çıkıyor musun?
1056
00:51:57,535 --> 00:51:58,629
Çıkıyorum.
1057
00:51:59,447 --> 00:52:00,461
Hilal ile buluşacağım.
1058
00:52:09,223 --> 00:52:09,827
Alo.
1059
00:52:10,107 --> 00:52:10,814
Maraşlı.
1060
00:52:12,270 --> 00:52:13,438
Söyle itin soyu.
1061
00:52:14,116 --> 00:52:16,163
Ben yakında gidiyorum,
haber vereyim dedim.
1062
00:52:16,323 --> 00:52:17,315
Nereye gidiyorsun ya?
1063
00:52:17,335 --> 00:52:18,542
Ben postalayacaktım seni.
1064
00:52:18,762 --> 00:52:19,661
Acelecisin.
1065
00:52:19,821 --> 00:52:20,969
Ben de onu diyecektim.
1066
00:52:21,528 --> 00:52:24,405
Seninle olan hesabımı görmeden
gitmem, merak etme.
1067
00:52:24,505 --> 00:52:25,186
Öyle mi?
1068
00:52:25,586 --> 00:52:26,831
Konum atayım ister misin?
1069
00:52:27,071 --> 00:52:29,089
Yada şöyle yapalım, sen
bana bir konum at, ben geleyim.
1070
00:52:29,109 --> 00:52:29,768
Yok.
1071
00:52:30,486 --> 00:52:31,796
Bu sefer öyle olmayacak.
1072
00:52:32,415 --> 00:52:34,015
Ben çıkacağım karşına, ansızın.
1073
00:52:34,035 --> 00:52:35,588
Hiç beklemediğin bir anda.
1074
00:52:35,868 --> 00:52:37,505
Farkında bile olmayacaksın.
1075
00:52:37,785 --> 00:52:39,648
Biraz bu korkuyla yaşa Maraşlı.
1076
00:52:39,768 --> 00:52:40,868
Çok değil ama he.
1077
00:52:40,988 --> 00:52:41,644
Az.
1078
00:52:42,024 --> 00:52:43,529
Bunu kaçan biri mi söylüyor?
1079
00:52:43,808 --> 00:52:45,166
Bak gülüncüme gitti şimdi.
1080
00:52:45,984 --> 00:52:47,283
Bekle beni Maraşlı.
1081
00:52:47,442 --> 00:52:48,866
Beni, bekle.
1082
00:52:49,206 --> 00:52:51,748
Biz, Azrail ile anlaşmamızı
en başında yaptık Behram.
1083
00:52:52,986 --> 00:52:55,349
Bizi korkutacak adam,
anasının karnından doğmadı.
1084
00:52:55,629 --> 00:52:57,538
Hele senin gibi bir kansızdan
korkacaksam,
1085
00:52:57,558 --> 00:52:58,642
boynum altımda kalsın.
1086
00:53:03,516 --> 00:53:04,762
İyi dedin be komutanım.
1087
00:53:06,399 --> 00:53:07,378
Kaçacaklar.
1088
00:53:07,558 --> 00:53:09,108
Anladılar, polis peşlerinde.
1089
00:53:09,328 --> 00:53:10,260
Çember daraldı.
1090
00:53:10,540 --> 00:53:12,080
E ne yapacağız, bırakacak mıyız?
1091
00:53:12,180 --> 00:53:13,336
Bırakmayacağız elbet.
1092
00:53:13,676 --> 00:53:15,077
Ben bir Hilal ile konuşayım,
haber vereceğim sana.
1093
00:53:15,117 --> 00:53:15,729
Tamam.
1094
00:53:15,749 --> 00:53:16,670
Dur bende geleyim seninle.
1095
00:53:16,690 --> 00:53:17,531
Nevzat gelme.
1096
00:53:40,089 --> 00:53:40,795
Tamam.
1097
00:53:41,553 --> 00:53:43,198
Tamam siz gidin, ben gelmiyorum.
1098
00:53:43,617 --> 00:53:45,351
Sen gelmiyorsan,
bende gitmiyorum.
1099
00:53:47,647 --> 00:53:48,389
Mahur.
1100
00:53:48,808 --> 00:53:50,828
Bak burada kaldığımız
her an tehlikedeyiz.
1101
00:53:51,427 --> 00:53:52,584
Mahur ne olur direnme.
1102
00:53:52,923 --> 00:53:54,130
Hepimiz için fırsat bu.
1103
00:53:54,410 --> 00:53:55,952
Neden her şeye
yeniden başlamayalım ki?
1104
00:53:56,152 --> 00:53:58,106
Evet Mahur, her şey
çok güzel olacak.
1105
00:53:58,126 --> 00:54:00,415
Ya baksana, burada başımız
beladan kurtulmadı.
1106
00:54:00,515 --> 00:54:02,152
Ayrıca ne olur, Oğuz'u düşün.
1107
00:54:02,332 --> 00:54:03,217
Ya tamam,
1108
00:54:03,797 --> 00:54:05,504
tamam da, benim
arkadaşlarım burada,
1109
00:54:05,524 --> 00:54:06,551
işim burada, her şeyim burada.
1110
00:54:06,571 --> 00:54:07,997
Ben öyle her şeyi bırakıp gidemem.
1111
00:54:09,053 --> 00:54:11,395
Ama asıl önemlisi Maraşlı burada.
1112
00:54:11,714 --> 00:54:12,507
Abi!
1113
00:54:13,147 --> 00:54:15,971
Bırakmak istemediği,
işi gücü değil, Maraşlı yalan mı?
1114
00:54:16,131 --> 00:54:17,699
Evet yalan, yok öyle bir şey.
1115
00:54:18,078 --> 00:54:18,784
Mahur.
1116
00:54:20,259 --> 00:54:22,013
Hayır canım ne alakası var?
1117
00:54:22,292 --> 00:54:23,214
Yok öyle bir şey.
1118
00:54:25,247 --> 00:54:26,994
Burada geleceğimiz
söz konusu Mahur.
1119
00:54:27,393 --> 00:54:28,464
Maraşlı daha mı önemli?
1120
00:54:28,604 --> 00:54:30,281
Ya ben öyle bir şey demedim!
1121
00:54:30,381 --> 00:54:31,978
Ben de "Dedin." demedim zaten.
1122
00:54:31,998 --> 00:54:33,426
Aklımdan geçeni söyledim.
1123
00:54:33,546 --> 00:54:35,991
Abi aklımdan geçenleri
ben de söyleyebilirim değil mi?
1124
00:54:37,089 --> 00:54:38,796
Valla ben o kadar emin değilim.
1125
00:54:42,951 --> 00:54:43,875
Mahur'um.
1126
00:54:45,492 --> 00:54:46,279
Yavrum.
1127
00:54:49,584 --> 00:54:50,568
Güzel kızım.
1128
00:54:52,743 --> 00:54:54,079
Ben söyleyeceğimi söyledim.
1129
00:54:54,738 --> 00:54:55,651
Ya hepimiz,
1130
00:54:56,089 --> 00:54:57,035
ya hiç birimiz.
1131
00:54:57,932 --> 00:54:59,278
Bu akşam iyice düşün taşın.
1132
00:55:00,815 --> 00:55:01,956
Tamam da niye şimdi
1133
00:55:01,976 --> 00:55:03,864
benim üstüme yıkıyorsunuz
bütün sorumluluğu?
1134
00:55:04,223 --> 00:55:06,058
Kimsenin kimseye
bir şey yüklediği yok.
1135
00:55:06,417 --> 00:55:07,734
Biz aileyiz, hepsi bu.
1136
00:55:08,292 --> 00:55:10,233
Mahur ne olur
bizi yarı yolda bırakma.
1137
00:55:27,624 --> 00:55:28,488
Aziz.
1138
00:55:28,867 --> 00:55:30,175
Yeterince paramız var mı?
1139
00:55:30,913 --> 00:55:32,304
İsviçre bankalarında var.
1140
00:55:33,921 --> 00:55:35,049
Ama bize nakit lazım.
1141
00:55:35,527 --> 00:55:36,986
Yarına kadar da çekemeyiz.
1142
00:55:43,493 --> 00:55:44,277
Bende var.
1143
00:56:33,019 --> 00:56:34,061
Yok artık!
1144
00:56:37,669 --> 00:56:38,817
Nereden çıktı bunlar?
1145
00:56:39,794 --> 00:56:41,415
Adamlarla iş yaptık ya, oradan.
1146
00:56:41,455 --> 00:56:42,659
Avans niyetine verdiler.
1147
00:56:47,266 --> 00:56:49,248
Nasıl, iki milyon
dolar var burada.
1148
00:56:50,367 --> 00:56:52,344
Cici annemizin de
gözleri maşallah,
1149
00:56:52,364 --> 00:56:53,841
para sayma makinası gibi.
1150
00:56:54,120 --> 00:56:56,100
Firuzan, bir bakışta
sahtesiyle gerçeğini
1151
00:56:56,120 --> 00:56:57,477
ayırt edebiliyordun değil mi?
1152
00:56:58,676 --> 00:56:59,506
Aferin oğlum.
1153
00:56:59,906 --> 00:57:00,741
Aferin sana.
1154
00:57:01,479 --> 00:57:03,549
Bir uyuşturucu parası
getirmediğin kalmıştı eve!
1155
00:57:03,649 --> 00:57:04,379
Aferin!
1156
00:57:05,277 --> 00:57:06,348
Zorla verdiler baba.
1157
00:57:06,368 --> 00:57:07,345
Konuşma!
1158
00:57:13,392 --> 00:57:14,675
Aziz ne yapıyorsun?
1159
00:57:33,283 --> 00:57:34,986
Ya polis takip ettiyse bunları!
1160
00:57:35,546 --> 00:57:37,190
Ya seri numaralarını aldıysa!
1161
00:57:37,609 --> 00:57:38,783
Hiç düşünmedin, değil mi?
1162
00:57:39,859 --> 00:57:40,460
Hayır.
1163
00:57:42,040 --> 00:57:42,788
Hayır.
1164
00:57:44,187 --> 00:57:46,055
Toparlanın, gidiyoruz.
1165
00:57:47,350 --> 00:57:48,958
-Mahur?
-O da gelecek.
1166
00:57:48,978 --> 00:57:49,778
Başka yolu yok.
1167
00:57:58,092 --> 00:57:59,135
Behram kaçacak.
1168
00:57:59,435 --> 00:58:02,318
Kaçarsa, örgütün uyuşturucuyu
nasıl soktuğunu asla öğrenemeyiz.
1169
00:58:03,097 --> 00:58:04,101
Buldun mu, yerini yurdunu?
1170
00:58:04,321 --> 00:58:05,323
Bulmak üzereyiz.
1171
00:58:06,001 --> 00:58:07,792
Bu şehirde bizden
ne kadar gizlenebilir ki?
1172
00:58:09,971 --> 00:58:10,578
Güzel.
1173
00:58:34,237 --> 00:58:35,099
Ne yapıyorsun?
1174
00:58:35,897 --> 00:58:36,875
Hazırlanıyorum.
1175
00:58:37,553 --> 00:58:38,282
Bunlar ne?
1176
00:58:39,000 --> 00:58:39,977
Kıyafetlerim.
1177
00:58:40,417 --> 00:58:41,343
Kıyafetlerin.
1178
00:58:45,319 --> 00:58:45,983
Bu ne?
1179
00:58:48,121 --> 00:58:49,129
Ayakkabı.
1180
00:58:49,567 --> 00:58:50,580
Onu da mı alıyorsun?
1181
00:58:50,939 --> 00:58:51,969
Tabi ki alıyorum.
1182
00:58:51,989 --> 00:58:54,141
Ben bunlara üç bin dolar
verdim, hayatta bırakmam.
1183
00:58:54,401 --> 00:58:56,031
Bırak Firuzan, bırak Allah aşkına!
1184
00:58:56,051 --> 00:58:56,968
Neyse ne, bırak!
1185
00:58:57,585 --> 00:59:00,323
Ben bunları bırakacağıma,
10 sene hapiste yatarım daha iyi!
1186
00:59:00,681 --> 00:59:01,712
Delirdin galiba!
1187
00:59:04,772 --> 00:59:05,464
Of!
1188
00:59:18,096 --> 00:59:18,859
İlhan.
1189
00:59:20,976 --> 00:59:21,741
Efendim.
1190
00:59:22,499 --> 00:59:24,034
Orada yani İsviçre'de,
1191
00:59:24,772 --> 00:59:27,176
sence yeniden bir hayata
başlama şansımız olur mu?
1192
00:59:28,372 --> 00:59:29,253
Dilşadcığım.
1193
00:59:30,451 --> 00:59:32,806
Ben bir hayata başlayabilirim
ama sen başlayamazsın!
1194
00:59:33,364 --> 00:59:34,589
Çünkü senin bir hayatın yok.
1195
00:59:35,427 --> 00:59:37,798
Senin yapman gereken
böyle hayaller kurmak değil,
1196
00:59:37,918 --> 00:59:40,559
hâlâ hayatta olduğun için,
yatıp kalkıp şükretmek.
1197
00:59:41,297 --> 00:59:41,995
İlhan.
1198
00:59:42,194 --> 00:59:44,040
Neden bize bir şans
daha vermiyorsun?
1199
00:59:45,617 --> 00:59:46,300
Vereceğim.
1200
00:59:46,939 --> 00:59:48,181
Vereceğim, merak etme.
1201
00:59:49,140 --> 00:59:51,586
Oraya gidince seni boşayarak,
sana yepyeni bir şans vereceğim.
1202
00:59:51,826 --> 00:59:53,091
Belki yeni bir iş kurarsın.
1203
00:59:53,988 --> 00:59:55,572
Sana bir cenaze evi açarız.
1204
00:59:56,391 --> 00:59:57,291
Ölüleri gömersin.
1205
00:59:57,311 --> 00:59:58,206
Yapmadığın şey değil.
1206
00:59:58,646 --> 01:00:00,056
Hem bu sefer para da kazanırsın.
1207
01:00:00,076 --> 01:00:02,423
İlhan bu yaptığın,
resmen psikolojik şiddet.
1208
01:00:06,366 --> 01:00:07,831
Ne psikolojik şiddeti be?
1209
01:00:08,311 --> 01:00:10,168
Sen beni en yakın
arkadaşımla aldattın!
1210
01:00:10,188 --> 01:00:11,295
Ne şiddetinden bahsediyorsun?
1211
01:00:12,911 --> 01:00:13,795
İlhan tamam.
1212
01:00:14,932 --> 01:00:15,651
Tamam.
1213
01:00:16,848 --> 01:00:17,747
Boşanacağız.
1214
01:00:18,106 --> 01:00:18,885
Ama bak,
1215
01:00:19,424 --> 01:00:22,751
o ana kadar, bu konuyla ilgili
ağzından tek kelime çıkarsa,
1216
01:00:23,211 --> 01:00:24,847
gider her şeyi polise anlatırım.
1217
01:00:35,457 --> 01:00:36,602
Bütün hazırlıklar tamam.
1218
01:00:36,761 --> 01:00:37,362
İyi.
1219
01:00:37,742 --> 01:00:38,993
Siz şimdi burada bekleyin,
1220
01:00:39,153 --> 01:00:41,273
ben şu Maraşlıyla
işimi halledip, geleceğim.
1221
01:00:41,293 --> 01:00:43,488
Behram Bey, giderayak
başımıza iş almasak.
1222
01:00:43,627 --> 01:00:44,397
Sana ne lan?
1223
01:00:44,417 --> 01:00:46,124
Bana işimi mi öğretiyorsun sen he?
1224
01:00:46,422 --> 01:00:47,538
Ne diyorsam, onu yapın!
1225
01:00:47,558 --> 01:00:48,160
Haydi!
1226
01:00:55,407 --> 01:00:56,888
Vay Maraşlı.
1227
01:00:57,367 --> 01:00:58,409
Vay Behram.
1228
01:00:59,028 --> 01:01:00,191
E Maraşlı neredesin?
1229
01:01:00,211 --> 01:01:02,339
Geliyorum dedin, bekliyorum,
bekliyorum yoksun.
1230
01:01:02,459 --> 01:01:03,333
Geliriz.
1231
01:01:03,692 --> 01:01:05,485
Bir gece ansızın geliriz Behram.
1232
01:01:05,505 --> 01:01:07,499
Hep kuru sıkısın Maraşlı, hep.
1233
01:01:08,117 --> 01:01:09,524
Bizde kuru sıkı olmaz.
1234
01:01:09,644 --> 01:01:10,794
Biz hep dolu gezeriz.
1235
01:01:11,832 --> 01:01:14,062
Sesinde pek yakından geliyor he.
1236
01:01:14,162 --> 01:01:15,435
Yakınımdır belki.
1237
01:01:16,292 --> 01:01:17,852
Belki düşündüğünden de yakın.
1238
01:01:18,851 --> 01:01:20,325
Gelmişimdir belki Behram.
1239
01:01:21,841 --> 01:01:23,154
Ah Maraşlı ah.
1240
01:01:23,174 --> 01:01:24,746
Ne yapacağız biz seninle?
1241
01:01:24,766 --> 01:01:26,730
Belki ecel gibi gelmişimdir.
1242
01:01:30,282 --> 01:01:31,308
Sus, yavaş.
1243
01:01:32,384 --> 01:01:34,339
Buraya böyle tek başına
geldiğine göre,
1244
01:01:34,578 --> 01:01:36,455
sen aklını yitirmişsin Maraşlı.
1245
01:01:37,452 --> 01:01:39,021
Sen beni çok yanlış anlamışsın.
1246
01:01:39,421 --> 01:01:41,243
Benden bir o kadar
daha yerin altında var.
1247
01:02:05,099 --> 01:02:08,118
Senin sıradan biri
olmadığın, belliydi zaten.
1248
01:02:08,317 --> 01:02:09,121
Bravo.
1249
01:02:09,441 --> 01:02:10,411
Doğru anlamışsın.
1250
01:02:10,431 --> 01:02:11,038
Yürü!
1251
01:02:11,098 --> 01:02:11,808
Tamam.
1252
01:02:19,866 --> 01:02:20,972
Konuşuyordun az önce.
1253
01:02:21,112 --> 01:02:21,924
Konuş yine.
1254
01:02:22,502 --> 01:02:24,944
Ben senin, devletle
çalıştığını biliyordum Maraşlı.
1255
01:02:24,964 --> 01:02:26,620
Yazık sana bak, kimseye
söyleyemeyeceksin.
1256
01:02:26,640 --> 01:02:27,829
Bak şimdi, görüyor musun?
1257
01:02:28,508 --> 01:02:29,180
Çök şuraya!
1258
01:02:29,379 --> 01:02:30,019
Çök!
1259
01:02:30,658 --> 01:02:31,297
Yat!
1260
01:02:31,857 --> 01:02:33,032
Ellerini başının üstüne koy!
1261
01:02:34,129 --> 01:02:34,937
Kıpırdama!
1262
01:02:36,015 --> 01:02:37,281
Kaldırın şunu yerden!
1263
01:02:37,799 --> 01:02:38,509
Arabaya alın!
1264
01:02:42,637 --> 01:02:44,001
Bunun sorgusuna ben de gireceğim.
1265
01:02:44,221 --> 01:02:45,350
Bakayım ne anlatacak?
1266
01:02:47,245 --> 01:02:48,472
Türeller ne durumda?
1267
01:02:49,071 --> 01:02:49,720
Karışık.
1268
01:02:50,497 --> 01:02:51,820
Ne yapacaklarını bilmiyorlar.
1269
01:02:53,837 --> 01:02:55,461
Geriye bir tek Necati kaldı.
1270
01:02:56,857 --> 01:02:58,566
Onun da ardını
öğreneceğim yakında.
1271
01:02:58,825 --> 01:02:59,735
Yavaş yavaş.
1272
01:03:01,311 --> 01:03:02,659
Aziz sana bir şey dedi mi?
1273
01:03:02,859 --> 01:03:04,466
Sana ihtiyacım var, falan.
1274
01:03:04,646 --> 01:03:05,493
Konuştuk.
1275
01:03:06,272 --> 01:03:08,005
Konuştuk da, ben
ağırdan aldım biraz.
1276
01:03:08,942 --> 01:03:10,164
İyi yapmışsın, güzel.
1277
01:03:10,703 --> 01:03:12,748
Zaten Behram tehlikesi
ortadan kalktı artık.
1278
01:03:12,768 --> 01:03:13,920
Rahatlayacaklar onlarda.
1279
01:03:13,940 --> 01:03:15,555
Behram itin, köpeğin teki.
1280
01:03:15,654 --> 01:03:16,658
Bir şey olacağı yok.
1281
01:03:17,335 --> 01:03:18,751
Tehlikenin büyüğü
onların yanı başında,
1282
01:03:18,771 --> 01:03:19,866
farkında değiller.
1283
01:03:21,186 --> 01:03:22,152
Ben de bir bakacağım.
1284
01:03:22,172 --> 01:03:23,648
Sen de çok ortalarda dolanma.
1285
01:03:30,895 --> 01:03:31,858
Müsait misin?
1286
01:03:32,677 --> 01:03:34,176
Evet, evet, gelsene abi.
1287
01:03:36,492 --> 01:03:37,313
Hayırdır.
1288
01:03:38,272 --> 01:03:39,758
Bakıyorum yine düşüncelisin.
1289
01:03:41,056 --> 01:03:43,098
Ben gitmezsem,
kimse gitmeyecekmiş.
1290
01:03:44,436 --> 01:03:45,347
E git o zaman.
1291
01:03:46,746 --> 01:03:47,951
Biliyorsun derdimi.
1292
01:03:49,366 --> 01:03:50,037
Maraşlı.
1293
01:03:54,174 --> 01:03:54,897
Ama bir,
1294
01:03:55,396 --> 01:03:56,700
bir gariplik var.
1295
01:03:56,998 --> 01:04:00,223
Asla çözemiyorum, yani sanki
kalbini bana asla açmıyor gibi.
1296
01:04:01,502 --> 01:04:02,382
Nasıl yani?
1297
01:04:03,101 --> 01:04:03,777
Mesela.
1298
01:04:04,674 --> 01:04:06,485
Bilmiyorum ki, çok zor anlatması.
1299
01:04:07,982 --> 01:04:09,963
Bazen dünyanın
en sıcak adamı oluyor,
1300
01:04:10,423 --> 01:04:12,170
bazen de tam
anlamıyla bir yabancı.
1301
01:04:14,286 --> 01:04:15,020
İlginç.
1302
01:04:17,496 --> 01:04:19,857
Eğer gidersem, bir daha
onu asla göremeyeceğim.
1303
01:04:20,996 --> 01:04:23,085
Gitmezsen de
göreceğin yine meçhul.
1304
01:04:27,223 --> 01:04:28,926
Ne yapayım, gideyim mi yani?
1305
01:04:30,702 --> 01:04:31,386
Bilmem.
1306
01:04:32,124 --> 01:04:34,379
Benim için önemli olan
tek şey güvende olman.
1307
01:04:35,896 --> 01:04:37,532
Yarın sabah çıkıyormuşuz yola.
1308
01:04:38,908 --> 01:04:40,543
Son bir defada göremeyeceğim onu.
1309
01:04:41,582 --> 01:04:42,789
E gidip gör o zaman.
1310
01:04:43,149 --> 01:04:44,310
Ya abi nasıl gideyim?
1311
01:04:44,330 --> 01:04:46,215
Biliyorsun babamı,
dışarı çıkartmaz ki beni.
1312
01:04:46,854 --> 01:04:47,766
Aşk olsun.
1313
01:04:48,584 --> 01:04:49,938
Elbet buluruz bir yolunu.
1314
01:04:50,636 --> 01:04:51,615
Necati Türel,
1315
01:04:51,875 --> 01:04:54,281
yardım ve yataklık
için en doğru adres.
1316
01:04:55,118 --> 01:04:56,619
Gerçekten yapar mısın bana bunu?
1317
01:04:57,602 --> 01:05:00,825
Bizim evin altından caddeye
açılan bir tünel var.
1318
01:05:02,301 --> 01:05:03,685
Ciddi değilsin, değil mi şu an?
1319
01:05:03,705 --> 01:05:04,709
Elbette değilim.
1320
01:05:07,002 --> 01:05:08,281
Ama sana yardım edeceğim.
1321
01:05:09,019 --> 01:05:09,623
Tamam.
1322
01:05:14,341 --> 01:05:16,884
Ya biz, biz ne olacağız Aziz Bey?
1323
01:05:17,044 --> 01:05:18,376
Ne diyeyim be Sadık?
1324
01:05:19,973 --> 01:05:21,551
Gel desem, gelebilecek misin?
1325
01:05:22,630 --> 01:05:25,248
Ben ne yaparım
o ecnebi memleketinde?
1326
01:05:26,085 --> 01:05:28,171
Yıllardır bu evde
yaşadım Aziz Bey.
1327
01:05:28,908 --> 01:05:30,045
Nereye giderim ben?
1328
01:05:30,883 --> 01:05:31,485
Tamam.
1329
01:05:31,865 --> 01:05:33,009
Ev bir yere gitmiyor.
1330
01:05:33,308 --> 01:05:34,559
Ya giderse Aziz Bey?
1331
01:05:35,597 --> 01:05:36,490
Allah saklasın.
1332
01:05:37,567 --> 01:05:39,173
Eğer öyle bir şey olursa,
1333
01:05:39,613 --> 01:05:42,013
söz, ben sana bir yer bulacağım.
1334
01:05:42,372 --> 01:05:44,598
Ben de istemezdim
böyle olmasını Sadık.
1335
01:05:45,975 --> 01:05:47,268
Başka çarem kalmadı.
1336
01:06:07,868 --> 01:06:08,572
Bayan.
1337
01:06:09,270 --> 01:06:10,351
Ne işiniz var burada?
1338
01:06:10,791 --> 01:06:11,671
Nasıl geldiniz?
1339
01:06:12,231 --> 01:06:13,564
Kaçtım gibi bir şey oldu.
1340
01:06:29,488 --> 01:06:30,412
Bir şey mi oldu?
1341
01:06:30,652 --> 01:06:31,312
Yok.
1342
01:06:32,231 --> 01:06:33,108
Seni özledim.
1343
01:06:36,617 --> 01:06:37,521
Beni özledin.
1344
01:06:37,781 --> 01:06:38,392
Evet.
1345
01:06:42,027 --> 01:06:42,668
Tamam.
1346
01:06:44,187 --> 01:06:45,243
Geçelim mi içeri?
1347
01:06:46,997 --> 01:06:48,481
Bu gece burada kalsam olur mu?
1348
01:06:52,716 --> 01:06:54,096
Aziz Bey'in haberi var mı bundan?
1349
01:06:54,953 --> 01:06:55,564
Yok.
1350
01:06:56,022 --> 01:06:57,243
Kimsenin bir şeyden haberi yok.
1351
01:07:02,107 --> 01:07:02,892
Tabi buyurun.
1352
01:07:30,627 --> 01:07:31,832
Senin bir şeyin mi var?
1353
01:07:33,547 --> 01:07:34,930
Ne olabilir ki evde daha?
1354
01:07:37,002 --> 01:07:37,921
Ben mi bir şey yaptım?
1355
01:07:38,621 --> 01:07:39,233
Yok, hayır.
1356
01:07:39,892 --> 01:07:42,136
Gel bir otursana,
bir şey söyleyeceğim sana.
1357
01:07:48,561 --> 01:07:49,225
Dinliyorum.
1358
01:07:51,161 --> 01:07:51,779
Ben...
1359
01:07:55,217 --> 01:07:56,061
Ben yarın...
1360
01:07:59,732 --> 01:08:00,575
Sen yarın.
1361
01:08:05,466 --> 01:08:07,788
Ben yarın senin yanında
uyanmak istiyorum.
1362
01:08:10,783 --> 01:08:12,924
Bir daha da seni
hiç bırakmak istemiyorum.
1363
01:08:14,180 --> 01:08:14,786
Bayan.
1364
01:08:18,853 --> 01:08:21,099
Siz böyle konuşunca,
ben çok kötü oluyorum.
1365
01:08:23,153 --> 01:08:23,890
Neden ki?
1366
01:08:26,121 --> 01:08:28,648
Bunların bin katı benim
içimden geçiyor da ondan.
1367
01:08:31,651 --> 01:08:33,432
Ne düşündüğü
niye hep saklıyorsun ki?
1368
01:08:33,450 --> 01:08:36,100
Ya bir kere içinden geçeni
bana da söylesen ya.
1369
01:08:41,749 --> 01:08:43,792
Sizi alıp götürmek
geliyor içimden.
1370
01:08:44,490 --> 01:08:45,484
Çok uzaklara.
1371
01:08:49,082 --> 01:08:50,372
İçecek bir şey var mı?
1372
01:08:55,149 --> 01:08:55,814
Olur.
1373
01:08:56,510 --> 01:08:57,220
Olur.
1374
01:08:59,075 --> 01:09:00,073
Ben gideyim bildiğin.
1375
01:09:16,006 --> 01:09:17,390
Anneme söyledin mi?
1376
01:09:20,232 --> 01:09:21,819
Söyledim kızım, söyledim.
1377
01:09:22,676 --> 01:09:24,206
Ağlaya ağlaya odaya gitti.
1378
01:09:26,892 --> 01:09:29,594
Ne yapacağız biz şimdi
bu koca evde bir başımıza baba?
1379
01:09:31,067 --> 01:09:32,178
Ev kalırsa tabi.
1380
01:09:33,377 --> 01:09:34,279
Nasıl yani?
1381
01:09:35,156 --> 01:09:36,982
Burada kalmayacak mıyız,
satılıyor mu ev?
1382
01:09:37,259 --> 01:09:38,238
Bilmiyorum kızım.
1383
01:09:39,845 --> 01:09:43,127
Aziz Bey, ayarlarım
ev satılırsa, bir şeyler dedi.
1384
01:09:46,145 --> 01:09:47,210
Nereye gideriz?
1385
01:09:47,230 --> 01:09:48,254
Ne iş tutarız?
1386
01:09:48,413 --> 01:09:49,131
Bilmiyorum.
1387
01:09:50,587 --> 01:09:51,944
Ne yapacağız, bilmiyorum.
1388
01:09:55,499 --> 01:09:56,880
Necati Bey de gidiyor mu?
1389
01:09:58,297 --> 01:09:59,847
Amma soru sordun kızım.
1390
01:10:00,127 --> 01:10:01,413
Bilmiyorum dedim ya işte!
1391
01:10:02,291 --> 01:10:04,331
Bir süreliğine yurt
dışına gideceklermiş.
1392
01:10:04,351 --> 01:10:05,620
Ecnebi memleketi.
1393
01:10:05,640 --> 01:10:07,583
Adını söyledi ama unuttum şimdi.
1394
01:10:08,083 --> 01:10:09,975
Kim kalıyor, kim
gidiyor, sormadım.
1395
01:10:10,575 --> 01:10:12,415
Hep birlikte gideceklermiş işte.
1396
01:10:13,654 --> 01:10:14,852
Ne oldu şimdi birdenbire?
1397
01:10:14,872 --> 01:10:15,831
Ben anlamadım ki.
1398
01:10:16,169 --> 01:10:17,126
Daha ne olsun?
1399
01:10:18,286 --> 01:10:20,205
Başları beladan kurtulmadı ki.
1400
01:10:20,563 --> 01:10:22,872
Baksana darmadağın oldular.
1401
01:10:23,272 --> 01:10:24,954
Hep o Savaş denen herif yüzünden!
1402
01:10:26,825 --> 01:10:28,088
Allah'ın cezası!
1403
01:10:28,645 --> 01:10:30,324
Ne olduysa, ondan sonra oldu.
1404
01:10:30,524 --> 01:10:32,491
Boyu posu devrilsin,
altında kalsın!
1405
01:10:32,511 --> 01:10:33,817
Allah'ından bulsun inşallah!
1406
01:10:34,337 --> 01:10:36,366
Başlama anan gibi sen de bedduaya!
1407
01:10:36,706 --> 01:10:37,725
Yalan mı baba?
1408
01:10:38,285 --> 01:10:39,831
Onun yüzünden olmadı mı her şey?
1409
01:10:41,187 --> 01:10:43,027
İntikammış, bilmem neymiş!
1410
01:10:43,284 --> 01:10:45,529
Ya babana ne olmuşsa
olmuş, seneler evvel.
1411
01:10:45,791 --> 01:10:48,011
Şimdi hesabını sorsan
kaç yazar ya?
1412
01:10:50,272 --> 01:10:52,634
Sen bana şuradan
bir ağrı kesici ver hadi.
1413
01:11:07,107 --> 01:11:08,509
Sende bir hâl var ama,
1414
01:11:08,629 --> 01:11:09,577
haydi hayırlısı.
1415
01:11:10,455 --> 01:11:13,063
Bu gece, sadece güzel
şeylerden bahsedelim olur mu?
1416
01:11:14,741 --> 01:11:15,552
Olur peki.
1417
01:11:28,512 --> 01:11:30,033
Hatırladım bu şarkıyı.
1418
01:11:31,611 --> 01:11:33,281
Sahafa ilk girdiğimde çalıyordu.
1419
01:11:34,320 --> 01:11:35,132
Doğrudur.
1420
01:11:35,352 --> 01:11:36,827
Artist artist tavırlar.
1421
01:11:37,365 --> 01:11:38,473
Mizacım bu benim.
1422
01:11:40,335 --> 01:11:43,132
Sahafa girdiğimde 70 yaşında
bir amca görürüm diye bekliyordum
1423
01:11:43,152 --> 01:11:44,165
ama seni gördüm.
1424
01:11:44,985 --> 01:11:46,084
Baya bir şaşırmıştım.
1425
01:11:47,544 --> 01:11:49,644
Sen ne düşündün peki
beni ilk gördüğünde?
1426
01:11:57,348 --> 01:11:58,949
Benim seni ilk görüşüm değildi.
1427
01:11:59,789 --> 01:12:00,670
Nasıl yani?
1428
01:12:01,269 --> 01:12:02,180
Ciddi misin?
1429
01:12:02,599 --> 01:12:03,300
Ciddiyim.
1430
01:12:06,023 --> 01:12:08,468
Bir fotoğraf çekerken
falan bile izlemişliğim var.
1431
01:12:09,945 --> 01:12:11,500
İnsanlarla konuşmanı,
1432
01:12:12,180 --> 01:12:13,722
çocuklarla konuşmanı...
1433
01:12:16,664 --> 01:12:20,361
Girdiğin sokaktaki lambalar,
ışıklar değişiyordu, sanki.
1434
01:12:23,120 --> 01:12:24,250
Girdiğin sokakta,
1435
01:12:25,309 --> 01:12:26,765
her yeri aydınlatıyordun.
1436
01:12:29,994 --> 01:12:31,374
Dedim bu insan olamaz.
1437
01:12:32,613 --> 01:12:34,030
Olsa olsa bir melek.
1438
01:12:34,450 --> 01:12:35,687
İnanamıyorum sana.
1439
01:12:36,206 --> 01:12:37,345
İnan, inan.
1440
01:12:38,004 --> 01:12:40,427
Hatta bir iki defa beklediğim
bile oldu seni dükkanda.
1441
01:12:40,447 --> 01:12:42,442
Belki gelir de
iki laf ederiz diye.
1442
01:12:42,721 --> 01:12:45,711
E geldim işte, niye öyle ters ters
davrandın bana o zaman?
1443
01:12:46,210 --> 01:12:49,480
Ya işte, ne dersen de
yani ona o...
1444
01:12:51,972 --> 01:12:54,919
Ya bir cilve mi, bir flört mü işte
ne dersen de kendimce.
1445
01:12:55,379 --> 01:12:56,449
Ya senin cilveni ***
1446
01:12:56,469 --> 01:12:57,756
Öyle cilve mi olur canım?
1447
01:12:57,896 --> 01:12:59,583
Az kalsın kovuyordun beni oradan.
1448
01:12:59,723 --> 01:13:01,044
Ama benim mizacım o.
1449
01:13:01,644 --> 01:13:02,812
Yapacak bir şey yok, söyledim.
1450
01:13:03,992 --> 01:13:06,213
Yani Allah'tan, sonra
hayatını kurtardım da,
1451
01:13:06,831 --> 01:13:10,136
böyle bir muhabbet
suhuletti, aramızda.
1452
01:13:22,324 --> 01:13:23,040
Behiye.
1453
01:13:25,099 --> 01:13:25,964
Necati Bey.
1454
01:13:28,043 --> 01:13:29,763
Kapı dinleyen çok gördüm.
1455
01:13:30,757 --> 01:13:34,118
Ama senin gibi boş odayı dinleyeni
ilk defa görüyorum Behiye.
1456
01:13:34,338 --> 01:13:35,316
Yok, ben...
1457
01:13:35,812 --> 01:13:39,017
İçerde misiniz, nasılsınız,
onu anlamaya çalışıyordum.
1458
01:13:40,017 --> 01:13:41,103
Bence içerdeyimdir.
1459
01:13:41,683 --> 01:13:42,438
Bakalım.
1460
01:13:45,241 --> 01:13:47,704
A, evet, içerideyim.
1461
01:13:52,234 --> 01:13:53,636
Neyin var senin, söyle bakayım?
1462
01:13:54,333 --> 01:13:55,660
Üzgünüm Necati Bey.
1463
01:13:57,140 --> 01:13:58,131
Gidiyorsunuz.
1464
01:13:59,371 --> 01:14:00,837
Beni bırakıp gidiyorsunuz.
1465
01:14:02,017 --> 01:14:03,550
Valla benim bir yere gittiğim yok.
1466
01:14:04,449 --> 01:14:06,593
Ayrıca ben seni bırakıp
gider miyim hiç?
1467
01:14:09,431 --> 01:14:10,655
Gitmez misiniz?
1468
01:14:10,675 --> 01:14:11,442
Asla.
1469
01:14:12,299 --> 01:14:14,339
Hem daha kimin nereye
gideceği de belli değil.
1470
01:14:14,359 --> 01:14:15,173
Dur bakalım.
1471
01:14:18,279 --> 01:14:20,000
İsviçre dedi, Firuzan Hanım.
1472
01:14:21,259 --> 01:14:23,610
Ne yalan söyleyeyim,
pek de bir mutlu görünüyordu.
1473
01:14:25,589 --> 01:14:27,126
Kimin nereye gideceğine,
1474
01:14:27,806 --> 01:14:28,782
ben karar veririm.
1475
01:14:29,642 --> 01:14:30,327
Tamam.
1476
01:14:32,186 --> 01:14:33,306
Şimdi biraz işim var.
1477
01:14:33,505 --> 01:14:34,859
Bana müsaade et bakalım.
1478
01:14:45,890 --> 01:14:48,311
Peki o soğan kırma mevzusu neydi?
1479
01:14:48,869 --> 01:14:50,478
Ya niye yaptın öyle bir şeyi?
1480
01:14:50,498 --> 01:14:52,540
Başımdan aşağı kaynar
sular döküldü o gün.
1481
01:14:52,560 --> 01:14:54,648
Bir şey söyleyeceğim, ben de
soracağım bunu sana ne zamandır,
1482
01:14:54,668 --> 01:14:55,798
ne gariplik vardı ki olayda?
1483
01:14:55,818 --> 01:14:56,967
Ne mi gariplik vardı?
1484
01:14:56,987 --> 01:14:58,442
-He.
-Yok artık.
1485
01:14:58,882 --> 01:14:59,935
Bazen çok merak ediyorum.
1486
01:14:59,955 --> 01:15:02,060
Eğer başka biri olsaydın,
nasıl olurdu acaba?
1487
01:15:03,799 --> 01:15:04,552
Başka biri.
1488
01:15:05,031 --> 01:15:06,524
Yani, işte,
1489
01:15:07,244 --> 01:15:10,119
benim hayal ettiğim erkek
tam olarak böyle biri değildi.
1490
01:15:13,414 --> 01:15:16,314
Nasıl oluyormuş peki
senin şu hayal ettiğin biri?
1491
01:15:17,754 --> 01:15:18,933
Şöyle ki.
1492
01:15:28,812 --> 01:15:29,955
Ne haber hayatım?
1493
01:15:30,794 --> 01:15:32,075
İyiyim tatlım, senden ne haber?
1494
01:15:32,095 --> 01:15:32,715
İyi.
1495
01:15:34,314 --> 01:15:36,079
Bak, açık arttırmadan geliyorum.
1496
01:15:45,307 --> 01:15:46,031
Nefis.
1497
01:15:46,113 --> 01:15:47,135
Ne düşünüyorsun?
1498
01:15:47,473 --> 01:15:49,058
Nefis, tek kelimeyle harika.
1499
01:15:49,318 --> 01:15:50,053
Yani...
1500
01:15:53,568 --> 01:15:55,609
Eser sahibi burada biraz,
1501
01:15:57,584 --> 01:15:58,222
biraz,
1502
01:15:59,582 --> 01:16:01,397
aktivist bir tavır sergilemiş.
1503
01:16:04,519 --> 01:16:06,023
Bana soracak olursan,
1504
01:16:08,388 --> 01:16:10,769
ressam burada
yabancılaşmayı anlatmış.
1505
01:16:11,628 --> 01:16:12,735
Toplumun kendisi bu.
1506
01:16:13,964 --> 01:16:16,944
Kendi iç sesini,
duyuramayan bir toplum.
1507
01:16:17,322 --> 01:16:18,604
Bir dünyanın çığlığı.
1508
01:16:20,544 --> 01:16:22,453
Yani bak fark ettiysen, o yüzden,
1509
01:16:22,790 --> 01:16:25,427
kafaları yok, yüzleri yok,
1510
01:16:25,767 --> 01:16:26,836
ifadeleri yok.
1511
01:16:27,396 --> 01:16:28,797
Görünmezden geliyorlar.
1512
01:16:29,317 --> 01:16:30,811
Renk kullanımı da,
1513
01:16:31,349 --> 01:16:32,376
hemen hemen,
1514
01:16:33,755 --> 01:16:35,037
post modernizm işte.
1515
01:16:37,924 --> 01:16:39,106
Az biraz da...
1516
01:16:40,864 --> 01:16:41,592
Ne?
1517
01:16:46,808 --> 01:16:48,448
Post yapı sökmüşlük.
1518
01:16:49,267 --> 01:16:50,070
Anlamıyorum.
1519
01:16:50,808 --> 01:16:53,373
Yani bir insan neden
sürekli aynı resmi çizer?
1520
01:16:56,252 --> 01:16:57,100
Bilemiyorum.
1521
01:16:57,840 --> 01:16:58,621
Bilemiyorum.
1522
01:16:59,081 --> 01:17:01,022
Bu çok, hakim olmadığım bir alan.
1523
01:17:02,120 --> 01:17:02,894
Ama güzel.
1524
01:17:03,392 --> 01:17:04,196
Ben çok sevdim.
1525
01:17:05,294 --> 01:17:06,130
Zevklisin.
1526
01:17:06,330 --> 01:17:07,364
Her zamanki gibi.
1527
01:17:10,538 --> 01:17:11,360
Yeter mi?
1528
01:17:11,820 --> 01:17:12,620
Yetmez.
1529
01:17:14,039 --> 01:17:15,001
Biraz daha konuş.
1530
01:17:15,021 --> 01:17:15,955
"Post." de.
1531
01:17:16,235 --> 01:17:17,508
"Modernizm." de.
1532
01:17:21,680 --> 01:17:22,980
Güzel bir seçim yapmışsın.
1533
01:17:23,360 --> 01:17:23,970
Bravo.
1534
01:17:25,369 --> 01:17:26,132
Kutluyorum seni.
1535
01:17:31,854 --> 01:17:32,754
Kim geldi acaba?
1536
01:17:32,774 --> 01:17:33,898
Berkay gelmiştir.
1537
01:17:33,918 --> 01:17:34,616
Berkay?
1538
01:17:35,496 --> 01:17:37,411
Eski erkek arkadaşım,
anlatmıştım ya.
1539
01:17:37,431 --> 01:17:39,141
Üç yıl beraber
New York'ta yaşadım.
1540
01:17:39,261 --> 01:17:40,103
Hadi hadi aç kapıyı.
1541
01:17:40,123 --> 01:17:41,125
Dışarıda kalmasın çocuk.
1542
01:17:42,124 --> 01:17:43,457
Berkay, canım ne haber?
1543
01:17:43,477 --> 01:17:44,494
Hoş geldin.
1544
01:17:44,634 --> 01:17:45,272
Selam.
1545
01:17:45,532 --> 01:17:47,693
Ah, selam dostum
hoş geldin, nasılsın?
1546
01:17:47,713 --> 01:17:48,705
İyidir, sizden?
1547
01:17:48,725 --> 01:17:49,625
Teşekkür ederim.
1548
01:17:49,645 --> 01:17:50,725
Teşekkür ederim, hoş geldin.
1549
01:17:50,745 --> 01:17:53,008
Hayatım biz çıkıyoruz,
bir şeyler içeceğiz Berkay ile.
1550
01:17:53,166 --> 01:17:54,910
Belki gece onda kalırım,
haberin olsun.
1551
01:17:55,170 --> 01:17:56,549
Tabi tabi, keyfinize bakın.
1552
01:17:56,569 --> 01:17:57,394
Sormayın bile.
1553
01:17:57,414 --> 01:17:58,226
İyi akşamlar.
1554
01:17:58,246 --> 01:17:59,879
Hoşça kal dostum, hoşça kal.
1555
01:17:59,899 --> 01:18:00,658
Hadi görüşürüz.
1556
01:18:00,678 --> 01:18:01,272
Bay bay.
1557
01:18:01,292 --> 01:18:02,297
Dikkat et kendine.
1558
01:18:10,824 --> 01:18:11,704
Höst!
1559
01:18:12,124 --> 01:18:13,979
Sen kendine sevgili değil
*** arıyorsun galiba!
1560
01:18:14,839 --> 01:18:16,617
Bize yanlış o işler,
eski sevgili falan.
1561
01:18:16,637 --> 01:18:18,560
Tamam tamam, ben de
abarttım biraz zaten.
1562
01:18:18,940 --> 01:18:19,988
O zaman sen anlat.
1563
01:18:20,726 --> 01:18:22,273
Sen nasıl hayal ederdin bizi?
1564
01:18:31,539 --> 01:18:32,260
Ne bakıyorsun?
1565
01:18:33,600 --> 01:18:34,657
Kıyafet diyorum,
1566
01:18:35,436 --> 01:18:36,326
yakışmış.
1567
01:18:38,362 --> 01:18:40,443
Hadi çok konuşma da
bitirelim şunların işini.
1568
01:18:40,743 --> 01:18:41,349
Dur.
1569
01:18:41,569 --> 01:18:42,319
Koru beni.
1570
01:19:40,906 --> 01:19:41,546
Hadi.
1571
01:20:30,222 --> 01:20:32,103
Ama biz asla mutlu
olmazdık, değil mi?
1572
01:20:35,572 --> 01:20:37,693
Birimizden biri ölmüş gibi
konuşuyorsun bayan.
1573
01:20:38,531 --> 01:20:40,110
Birimizden biri çok uzun
yaşamayacak
1574
01:20:40,112 --> 01:20:41,362
gibi hissediyorum çünkü.
1575
01:20:42,442 --> 01:20:43,617
Bana soracak olursan,
1576
01:20:45,507 --> 01:20:48,631
iki aşığın peşine düştüğü
en boş şey mutluluktur.
1577
01:20:49,330 --> 01:20:51,795
Niye bu kadar karamsarsın ki
sen her konuda?
1578
01:20:52,015 --> 01:20:52,903
Karamsar değilim.
1579
01:20:52,963 --> 01:20:53,755
Gerçekçi diyelim.
1580
01:20:56,071 --> 01:20:58,435
Ben bu gece hayalperest
olmak istiyorum ama.
1581
01:21:02,373 --> 01:21:04,714
Yani ben hayal etmeyi
bırakalı çok oldu.
1582
01:21:06,354 --> 01:21:08,061
Öyle beş yaşlarında falandım.
1583
01:21:10,200 --> 01:21:11,466
Hayat zordu,
1584
01:21:12,942 --> 01:21:14,468
insanlar acımasızdı.
1585
01:21:18,218 --> 01:21:19,360
Sen güzel...
1586
01:21:22,357 --> 01:21:25,258
O kadar iyi biliyordum ki seni
ilk gördüğüm anda aşık olacağımı.
1587
01:21:25,837 --> 01:21:27,532
Bu kadar bilebilir insan ancak.
1588
01:21:44,518 --> 01:21:46,359
Tamam da öyle bakma, tamam.
1589
01:21:47,517 --> 01:21:48,893
Ne varmış bakışımda?
1590
01:21:51,992 --> 01:21:52,755
Böyle,
1591
01:21:54,714 --> 01:21:56,171
boğulacak gibi oluyorum ben,
1592
01:21:56,191 --> 01:21:57,307
sen bana öyle bakınca.
1593
01:21:58,705 --> 01:21:59,478
Neden ki?
1594
01:22:00,456 --> 01:22:02,244
Güzelliğin fazla senin bana.
1595
01:22:05,953 --> 01:22:07,056
Ağır geliyor.
1596
01:22:13,677 --> 01:22:14,857
Yapma bana bunu.
1597
01:22:15,617 --> 01:22:16,438
Acı bana.
1598
01:22:17,996 --> 01:22:19,070
Bağışla canımı.
1599
01:22:42,097 --> 01:22:43,001
Sakin.
1600
01:22:44,601 --> 01:22:45,726
Sakin ol oğlum.
1601
01:22:46,486 --> 01:22:47,615
Sakin Celal.
1602
01:22:48,955 --> 01:22:50,449
Kızı da yakacaksın, kendini de.
1603
01:22:52,604 --> 01:22:53,667
Ortaya çıkacak.
1604
01:22:55,677 --> 01:22:57,699
Kim olduğun da,
ne olduğun da ortaya çıkacak.
1605
01:22:59,678 --> 01:23:00,669
Sonra ne yapacaksın?
1606
01:23:07,095 --> 01:23:07,856
Yapma.
1607
01:23:10,014 --> 01:23:10,896
Sakın yapma.
1608
01:23:14,443 --> 01:23:15,083
Haydi.
1609
01:23:16,303 --> 01:23:16,920
Haydi.
1610
01:23:21,762 --> 01:23:22,562
İyi misin?
1611
01:23:23,141 --> 01:23:23,996
Merak ettim.
1612
01:23:26,812 --> 01:23:27,973
İyi değilim bayan.
1613
01:23:44,087 --> 01:23:45,288
Nihayet aradın.
1614
01:23:50,238 --> 01:23:50,839
Alo.
1615
01:23:55,036 --> 01:23:57,177
Demek Behram da
artık aramızda değil.
1616
01:23:59,076 --> 01:24:00,960
Adım adım yaklaşıyorlar bana.
1617
01:24:01,598 --> 01:24:03,199
Daha doğrusu sana.
1618
01:24:07,473 --> 01:24:08,214
Haklısın.
1619
01:24:08,871 --> 01:24:10,343
Bence de Maraşlının işi.
1620
01:24:11,433 --> 01:24:13,386
Kızının yaralandığı
saldırının izlerini
1621
01:24:13,406 --> 01:24:15,378
sürmesini takdir
ediyorum, eyvallah.
1622
01:24:15,776 --> 01:24:16,713
İnatçı adam.
1623
01:24:20,392 --> 01:24:21,893
Yok yok, merak etme.
1624
01:24:22,353 --> 01:24:23,726
Behram seni okuyamaz.
1625
01:24:24,405 --> 01:24:26,647
Seni benden başka kimse okuyamaz.
1626
01:24:27,327 --> 01:24:28,357
İçin rahat olsun.
1627
01:24:54,359 --> 01:24:55,122
Bu kadar mı?
1628
01:24:57,592 --> 01:24:59,453
Size yiyecek bir şeyler getirdim.
1629
01:24:59,613 --> 01:25:01,637
Sabahtan beri ağzınıza
lokma girmedi.
1630
01:25:02,276 --> 01:25:03,186
Teşekkür ederim.
1631
01:25:05,425 --> 01:25:06,091
Behiye.
1632
01:25:07,270 --> 01:25:07,909
Nereye gidiyorsun?
1633
01:25:08,847 --> 01:25:10,597
Benim mutfakta az işim var.
1634
01:25:10,977 --> 01:25:11,698
Mutfakta.
1635
01:25:12,177 --> 01:25:14,192
Çok kötü bir yalancısın,
biliyorsun değil mi?
1636
01:25:16,942 --> 01:25:18,284
Yalancı, yalancıdır.
1637
01:25:18,904 --> 01:25:20,095
İyisi, kötüsü mü olur?
1638
01:25:21,235 --> 01:25:22,040
Güzel cevap.
1639
01:25:22,060 --> 01:25:24,024
"Kötü yalancı zaten
yalancı değildir." diyorsun.
1640
01:25:26,183 --> 01:25:27,466
Ben, gideyim artık.
1641
01:25:27,746 --> 01:25:29,093
Dur yahu dur.
1642
01:25:29,113 --> 01:25:30,091
Nereye gidiyorsun?
1643
01:25:30,530 --> 01:25:32,163
Bu kadar çabuk mu sıkıldın benden?
1644
01:25:32,603 --> 01:25:34,369
Sıkılan ben değilim, sizsiniz.
1645
01:25:35,366 --> 01:25:36,428
O ne demek şimdi?
1646
01:25:36,448 --> 01:25:37,892
"Gitmeyeceğim." demiştiniz bana.
1647
01:25:38,592 --> 01:25:39,998
Ama Aziz Bey, babama demiş,
1648
01:25:40,338 --> 01:25:42,080
hepiniz birlikte gidecekmişsiniz.
1649
01:25:43,871 --> 01:25:46,412
Evet, babamın bazı
planları olduğu doğru.
1650
01:25:47,531 --> 01:25:48,741
Gideceksiniz yani.
1651
01:25:49,480 --> 01:25:51,058
Gidiyorum demedim Behiye.
1652
01:25:51,078 --> 01:25:52,715
"Babamın bazı
planları var." dedim.
1653
01:25:53,614 --> 01:25:55,180
Kim, nereye istiyorsa gidebilir.
1654
01:25:55,360 --> 01:25:56,048
Ben buradayım.
1655
01:25:56,788 --> 01:25:58,149
Ben bu evde yaşadım,
1656
01:25:59,149 --> 01:26:00,133
bu evde öleceğim.
1657
01:26:02,118 --> 01:26:05,279
Hiç bir kuvvet beni, hiç bir
yere götüremez, anladın mı?
1658
01:26:06,099 --> 01:26:07,348
Gitmiyorsunuz yani.
1659
01:26:07,368 --> 01:26:08,457
Gitmiyorum tabi.
1660
01:26:10,316 --> 01:26:11,482
Bir de niye biliyor musun?
1661
01:26:13,102 --> 01:26:13,714
Niye?
1662
01:26:15,592 --> 01:26:18,172
Böyle bir güzelliği dünyanın
başka ülkelerinde
1663
01:26:18,192 --> 01:26:19,977
aramaya ömrüm vefa etmez.
1664
01:26:20,577 --> 01:26:23,648
Bu evi bu kadar sevdiğinizi
daha önce söylememiştiniz hiç.
1665
01:26:24,308 --> 01:26:25,886
Şimdi söylüyorum ya işte.
1666
01:26:26,405 --> 01:26:28,280
Ne yapalım, her şey sırayla.
1667
01:26:28,660 --> 01:26:31,543
Doğmak, büyümek, ölmek sırayla.
1668
01:26:31,903 --> 01:26:35,435
Hikayeler, zaman, saatler,
dakikalar bile sırayla.
1669
01:26:35,615 --> 01:26:37,159
Hatta intikam bile sırayla.
1670
01:26:38,279 --> 01:26:39,685
-İntikam mı?
-Evet.
1671
01:26:40,124 --> 01:26:44,569
En güzel intikam, sırasıyla,
yavaş yavaş alınan intikamdır.
1672
01:26:45,226 --> 01:26:47,231
Senin hiç intikam almak
istediğin birisi yok mu?
1673
01:26:47,851 --> 01:26:48,972
Yok, nerede olsun?
1674
01:26:50,092 --> 01:26:51,056
Sizin var mı ki?
1675
01:26:52,951 --> 01:26:53,664
Yok.
1676
01:26:54,884 --> 01:26:56,030
Nereden olsun?
1677
01:26:56,750 --> 01:26:58,519
Bana kötülük yapan kimse yok ki.
1678
01:26:59,559 --> 01:27:01,952
İntikam gibi kötü
bir duygunun bende işi ne?
1679
01:27:03,212 --> 01:27:05,144
O zaman gitmiyorsunuz yani.
1680
01:27:06,264 --> 01:27:07,318
Evet gitmiyorum.
1681
01:27:07,458 --> 01:27:08,468
Ama bu bir sır.
1682
01:27:08,628 --> 01:27:10,162
Sadece sen ve ben biliyoruz.
1683
01:27:10,182 --> 01:27:11,199
Kimseye söylemek yok.
1684
01:27:11,855 --> 01:27:13,657
E zaten öğrenecekler ama.
1685
01:27:13,897 --> 01:27:16,736
Evet ama, o anın sürprizini
bozmak istemiyorum.
1686
01:27:17,256 --> 01:27:18,977
Yani o şaşkınlık anında,
1687
01:27:19,082 --> 01:27:20,873
kim üzülecek, kim sevinecek,
1688
01:27:21,093 --> 01:27:22,985
herkesin gözlerini
tek tek görmek istiyorum.
1689
01:27:24,424 --> 01:27:26,500
Herkes üzülecek Necati Bey.
1690
01:27:27,200 --> 01:27:29,820
Siz gitseydiniz
ben kahrolurdum mesela.
1691
01:27:30,837 --> 01:27:31,780
Gerçekten mi?
1692
01:27:32,538 --> 01:27:33,515
Gerçekten.
1693
01:27:34,525 --> 01:27:35,975
Hâlâ anlamadınız mı?
1694
01:27:37,114 --> 01:27:39,677
Ne bileyim, benimle sizli bizli
konuşmaya devam ettiğin
1695
01:27:39,719 --> 01:27:41,743
sürece de bir şey
anlayacağım yok galiba.
1696
01:27:43,582 --> 01:27:45,042
Ağız alışkanlığı işte.
1697
01:27:49,592 --> 01:27:50,316
Behiye.
1698
01:27:51,856 --> 01:27:53,497
Benimle uzun bir ömür,
1699
01:27:54,725 --> 01:27:58,425
gözyaşı ve hüzün içinde
yaşamaya hazır mısın?
1700
01:27:59,821 --> 01:28:00,597
Anlamadım.
1701
01:28:01,357 --> 01:28:04,719
Bu ev, yarın sessiz
sedasız benim olacak.
1702
01:28:05,439 --> 01:28:06,896
Sadece sen ve ben.
1703
01:28:08,475 --> 01:28:10,017
Bir de annem ve babam.
1704
01:28:12,234 --> 01:28:13,823
Onların sonunu daha düşünmedim.
1705
01:28:15,103 --> 01:28:16,287
Hikaye olarak yani.
1706
01:28:16,307 --> 01:28:18,048
Kafamda bir hikaye kuruyorum ve
1707
01:28:18,394 --> 01:28:20,691
Nuran ile Sadık'a
sonunda ne olacağına
1708
01:28:20,711 --> 01:28:22,206
daha tam karar
veremedim, diyelim.
1709
01:28:22,822 --> 01:28:25,720
Yani seni ve kendimi
evin içinde hayal edebiliyorum,
1710
01:28:26,099 --> 01:28:28,756
ama Nuran ve Sadık'ı
hayal edemiyorum.
1711
01:28:29,356 --> 01:28:31,212
Biraz bencilim galiba Behiye.
1712
01:28:33,884 --> 01:28:36,125
Necati Bey, ben
bu evde doğdum sayılır.
1713
01:28:36,845 --> 01:28:37,711
Burada büyüdüm.
1714
01:28:38,490 --> 01:28:41,639
Yani ne hayal kurarsam
kurayım içerisinde hep bu ev var.
1715
01:28:42,238 --> 01:28:44,155
Yani siz ne yaşarsanız yaşayın,
1716
01:28:44,774 --> 01:28:47,537
ne yaparsanız yapın,
ben hep sizin yanınızda olacağım.
1717
01:28:49,277 --> 01:28:51,448
İster hizmetçiniz, isterse--
1718
01:28:51,468 --> 01:28:53,692
Bu hizmetçi lafını
hiç sevmiyorum ama.
1719
01:28:55,029 --> 01:28:56,201
Ama benim işim bu.
1720
01:28:56,681 --> 01:28:58,091
Evet ama yani,
1721
01:28:58,913 --> 01:29:02,393
sevgilim olmak varken,
niye hizmetçim olarak kalasın?
1722
01:29:03,550 --> 01:29:05,095
Ben sensiz yapamam Behiye.
1723
01:29:06,055 --> 01:29:07,585
Bu hayat sensiz olmaz.
1724
01:29:08,264 --> 01:29:09,385
Acaba diyorum,
1725
01:29:10,287 --> 01:29:13,667
yarın sabah sanki ben de
gidecekmişim gibi davransak,
1726
01:29:15,065 --> 01:29:16,923
sen bütün gece benimle kalsan,
1727
01:29:18,663 --> 01:29:19,986
hep yanımda olsan,
1728
01:29:20,666 --> 01:29:22,468
sabaha kadar böyle kalsak,
1729
01:29:22,488 --> 01:29:23,377
olmaz mı?
1730
01:29:24,576 --> 01:29:27,225
Sonra annem de,
bütün evi inletsin,
1731
01:29:27,245 --> 01:29:29,144
çığlık çığlığa
"Behiye nerede?" diye.
1732
01:29:29,861 --> 01:29:32,066
Nuran bu, inletir mi, inletir.
1733
01:29:32,504 --> 01:29:35,042
Bak Sadık kolay ama Nuran fena.
1734
01:29:35,382 --> 01:29:36,415
Fenadır annem.
1735
01:29:38,134 --> 01:29:39,716
Ama ne güzel oldu böyle.
1736
01:29:42,457 --> 01:29:43,877
Yarın daha da güzel olacak.
1737
01:30:10,005 --> 01:30:10,745
Mahur.
1738
01:30:16,781 --> 01:30:17,705
Mahur.
1739
01:31:28,384 --> 01:31:29,186
Maraşlı.
1740
01:31:30,066 --> 01:31:32,487
Seni böyle bırakıp,
gittiğim için özür dilerim.
1741
01:31:33,307 --> 01:31:35,589
Büyük ihtimalle beni
bir daha göremeyeceksin.
1742
01:31:36,589 --> 01:31:37,987
Bir daha karşına çıkmayacağım.
1743
01:31:38,607 --> 01:31:40,849
Dün gece de sana
bunu söylemeye gelmiştim.
1744
01:31:41,447 --> 01:31:43,841
Ama gözlerinin içine
baka baka bunu diyemedim.
1745
01:31:44,341 --> 01:31:45,399
Diyemezdim de.
1746
01:31:45,779 --> 01:31:46,938
Ne olur beni affet.
1747
01:31:47,138 --> 01:31:48,787
Seni sonsuza dek seveceğim.
1748
01:31:49,027 --> 01:31:50,333
Asla unutmayacağım.
1749
01:31:51,573 --> 01:31:52,850
Kendine çok iyi bak.
1750
01:31:53,688 --> 01:31:55,027
Benim için Zeliş'i öp.
1751
01:32:08,490 --> 01:32:09,631
Hadi hazır mı herkes?
1752
01:32:09,651 --> 01:32:11,053
Evet İlhanlar da hazır.
1753
01:32:12,213 --> 01:32:13,519
Mahur neredeydin sen?
1754
01:32:13,997 --> 01:32:15,414
Ecem ile vedalaştım.
1755
01:32:15,774 --> 01:32:17,240
Hiç bir şeyden haberi yoktu ya.
1756
01:32:17,760 --> 01:32:18,371
Tamam.
1757
01:32:18,909 --> 01:32:19,792
Hazır mısın sen?
1758
01:32:20,412 --> 01:32:21,898
Hazırım, geliyorum hemen.
1759
01:32:21,918 --> 01:32:23,040
Hadi çabuk olun.
1760
01:32:23,140 --> 01:32:24,193
Vakit kalmadı.
1761
01:32:24,753 --> 01:32:26,501
Valizleri götürün arabaya Sadık.
1762
01:32:29,442 --> 01:32:31,162
Behiye böyle yapma ne olur.
1763
01:32:31,742 --> 01:32:33,630
Nasıl yapmayayım Firuzan Hanım?
1764
01:32:33,650 --> 01:32:34,811
Şu halimize bak.
1765
01:32:35,470 --> 01:32:37,107
Düzelecek her şey merak etme.
1766
01:32:38,467 --> 01:32:39,351
Abim nerede?
1767
01:32:40,351 --> 01:32:41,185
Necati.
1768
01:32:41,665 --> 01:32:42,536
Necati.
1769
01:32:42,716 --> 01:32:43,526
Efendim baba.
1770
01:32:43,686 --> 01:32:44,746
Neredesin yahu?
1771
01:32:44,866 --> 01:32:45,886
Seni bekliyoruz.
1772
01:32:46,306 --> 01:32:47,509
Ben gelmiyorum ki baba.
1773
01:32:47,529 --> 01:32:48,259
Anlamadım.
1774
01:32:48,539 --> 01:32:49,703
Ne konuştuk biz dün?
1775
01:32:51,985 --> 01:32:54,665
Birinin bu güzel insanlara
sahip çıkması lazım.
1776
01:32:55,045 --> 01:32:56,464
Hem polis beni alıp ne yapacak?
1777
01:32:56,524 --> 01:32:57,818
Bir iki soru sorup, bırakacak.
1778
01:32:58,258 --> 01:32:59,377
Mesele o değil ki.
1779
01:32:59,697 --> 01:33:00,722
Biz bir aileyiz.
1780
01:33:02,262 --> 01:33:04,183
Lütfen kendimizi
kandırmayalım baba.
1781
01:33:04,383 --> 01:33:05,694
Biz bir aile değiliz.
1782
01:33:05,794 --> 01:33:07,527
Siz bir ailesiniz.
1783
01:33:08,227 --> 01:33:10,349
Abi şimdi büyük
hesaplaşmaların zamanı değil.
1784
01:33:10,369 --> 01:33:11,987
Geç kalacağız, uçak kalkıyor.
1785
01:33:12,047 --> 01:33:13,058
Hadi hazırlan, çıkalım.
1786
01:33:13,158 --> 01:33:14,356
İlhancığım, ben gelmiyorum.
1787
01:33:14,636 --> 01:33:15,824
Bensiz gideceksiniz.
1788
01:33:16,064 --> 01:33:18,237
Hayatımı bir kaçak olarak
sürdürmektense,
1789
01:33:19,035 --> 01:33:21,094
bir sarhoş olarak
bitirmeyi tercih ederim.
1790
01:33:29,149 --> 01:33:29,831
Hadi.
1791
01:33:52,918 --> 01:33:53,880
Hayırdır Nevzat.
1792
01:33:54,640 --> 01:33:56,147
E on kere aradım,
açmadın komutanım.
1793
01:33:56,267 --> 01:33:57,033
Nasıl ya?
1794
01:33:59,092 --> 01:33:59,807
Ne oldu?
1795
01:34:00,327 --> 01:34:01,568
Hilal, seni görmek istiyor.
1796
01:34:02,368 --> 01:34:04,554
Hilal ne zamandan beri,
beni görmek için elçi yolluyor?
1797
01:34:04,574 --> 01:34:05,330
Kendi arasın.
1798
01:34:05,350 --> 01:34:06,076
Komutanım.
1799
01:34:07,036 --> 01:34:08,675
O da aramış ama ulaşamamış sana.
1800
01:34:08,915 --> 01:34:10,636
İyi tamam ulaşırım ben ona, haydi.
1801
01:34:10,873 --> 01:34:12,077
Komutanım acilmiş.
1802
01:34:13,497 --> 01:34:14,597
Ne yapacaksın Nevzat kardeş,
1803
01:34:14,617 --> 01:34:15,890
gelmezsem zorla mı
götüreceksin beni?
1804
01:34:15,910 --> 01:34:17,592
Estağfurullah komutanım,
olur mu öyle şey?
1805
01:34:18,012 --> 01:34:20,960
Gelmezsen gelmezsin tabi ama,
emir demiri keser, biliyorsun.
1806
01:34:21,119 --> 01:34:22,431
Bana söyleneni
ben yapmak zorundayım.
1807
01:34:22,451 --> 01:34:23,730
Sonra benden hesap sormasınlar.
1808
01:34:26,509 --> 01:34:27,535
Bir sorun mu var komutanım?
1809
01:34:27,555 --> 01:34:28,212
Var.
1810
01:34:28,630 --> 01:34:29,561
Mahur gidiyor.
1811
01:34:29,701 --> 01:34:30,840
Nasıl gidiyor, nereye?
1812
01:34:30,860 --> 01:34:31,685
Ne bileyim, nereye?
1813
01:34:31,705 --> 01:34:33,051
Mektup bırakmış çıkmış, gitmiş.
1814
01:34:33,071 --> 01:34:34,086
Hayda!
1815
01:34:34,763 --> 01:34:36,386
Kesin bunlar ailecek kaçıyorlar.
1816
01:34:36,586 --> 01:34:37,677
Bilmiyorum, olabilir.
1817
01:34:37,697 --> 01:34:39,298
Hilal demek
o yüzden çok acil dedi.
1818
01:34:39,558 --> 01:34:40,953
Behram'ı sorgulayacaklardı.
1819
01:34:41,153 --> 01:34:42,408
Önemli bir şey mi dedi acaba?
1820
01:34:42,608 --> 01:34:43,613
Behram ne alaka?
1821
01:34:43,673 --> 01:34:44,815
Bilmiyorum ki komutanım.
1822
01:34:44,835 --> 01:34:46,712
Bu Behram ile Necati
ortak ama öyle değil mi?
1823
01:34:47,252 --> 01:34:49,704
Belki de Behram, Necati ile ilgili
önemli bir şeyler söyledi.
1824
01:34:51,062 --> 01:34:52,188
İşler çok karışıyor.
1825
01:34:53,047 --> 01:34:54,715
Dikkate almalıyız
bu Behram'ın dediklerini.
1826
01:34:54,735 --> 01:34:55,906
Tamam Nevzat tamam, haydi.
1827
01:34:55,926 --> 01:34:57,378
Haydi önden git, ben
seni takip ediyorum, haydi.
1828
01:34:57,398 --> 01:34:58,401
Hızlı git ama.
1829
01:34:58,580 --> 01:34:59,186
Tamam.
1830
01:35:45,437 --> 01:35:47,018
Sizi bekliyorlar Mahur Hanım.
1831
01:35:47,038 --> 01:35:47,989
Tamam, geldim.
1832
01:36:09,935 --> 01:36:10,744
Kızım bitti mi?
1833
01:36:10,764 --> 01:36:12,477
Sadık bekliyor dışarıda.
1834
01:36:12,497 --> 01:36:13,944
Evet evet, bitti sayılır.
1835
01:36:14,864 --> 01:36:15,636
Mahur.
1836
01:36:15,914 --> 01:36:16,783
Efendim anne.
1837
01:36:17,203 --> 01:36:19,903
Bir yıl, çok uzun bir süre yavrum.
1838
01:36:22,123 --> 01:36:22,744
Hani,
1839
01:36:23,604 --> 01:36:25,841
döndüğünde ben burada olmazsam--
1840
01:36:25,852 --> 01:36:28,419
Allah Allah, anne nereden
çıkarıyorsun böyle şeyleri?
1841
01:36:30,258 --> 01:36:32,058
Kızım, hayat bu.
1842
01:36:32,778 --> 01:36:34,229
Hayatta her şey var.
1843
01:36:34,249 --> 01:36:36,454
Hayır yani, sabah sabah
nereden geliyor böyle
1844
01:36:36,474 --> 01:36:38,494
felaket teorileri aklına,
hiç anlamıyorum.
1845
01:36:39,314 --> 01:36:39,969
Kızım.
1846
01:36:41,009 --> 01:36:42,492
Baban yaşlandı.
1847
01:36:43,112 --> 01:36:44,386
Ben yaşlandım.
1848
01:36:45,746 --> 01:36:47,695
Bak, Mahur.
1849
01:36:49,034 --> 01:36:51,436
Bak, sen de büyüdün artık.
1850
01:36:52,296 --> 01:36:54,307
Bunları konuşmanın vakti geldi.
1851
01:36:54,767 --> 01:36:55,419
Yavrum.
1852
01:36:56,879 --> 01:36:58,722
İki tane abin var.
1853
01:36:59,882 --> 01:37:02,882
Onlar senin için her şeyi yapar.
1854
01:37:04,562 --> 01:37:05,206
Ama...
1855
01:37:07,905 --> 01:37:11,285
bence bu aileyi
ayakta tutacak kişi sensin.
1856
01:37:11,585 --> 01:37:12,466
Ben miyim?
1857
01:37:12,565 --> 01:37:13,844
Emin misin anne?
1858
01:37:14,764 --> 01:37:15,652
Evet.
1859
01:37:15,832 --> 01:37:19,792
Sen, bu ailenin en kıymetlisisin.
1860
01:37:19,892 --> 01:37:21,688
En değerlisisin yavrum.
1861
01:37:21,708 --> 01:37:25,231
Vay, bakıyorum abilerimi
tek kalemde sildin sen şimdi.
1862
01:37:25,471 --> 01:37:26,713
A, asla.
1863
01:37:26,973 --> 01:37:27,766
Asla.
1864
01:37:27,946 --> 01:37:29,493
Onlar benim canım.
1865
01:37:30,932 --> 01:37:31,543
Ama,
1866
01:37:33,362 --> 01:37:34,602
sen başkasın.
1867
01:37:37,661 --> 01:37:38,523
Mahur.
1868
01:37:40,182 --> 01:37:41,978
Eğer bana bir şey olursa,
1869
01:37:44,169 --> 01:37:46,353
bu evin içindeki her şey,
1870
01:37:47,789 --> 01:37:48,780
herkes,
1871
01:37:50,339 --> 01:37:51,668
sana emanet.
1872
01:37:52,648 --> 01:37:54,606
Onlara sahip çık, olur mu?
1873
01:37:56,650 --> 01:37:59,570
Benden böyle bir şey isteyeceğin
aklıma gelmezdi aslında.
1874
01:38:08,651 --> 01:38:09,853
Söz ver bana.
1875
01:38:11,351 --> 01:38:12,026
Tamam.
1876
01:38:12,346 --> 01:38:12,959
Tamam.
1877
01:38:14,112 --> 01:38:15,208
Söz vermesine veririm ama
1878
01:38:15,228 --> 01:38:16,978
sen de bana bir söz
vereceksin o zaman.
1879
01:38:18,278 --> 01:38:19,556
Ne istersen.
1880
01:38:20,634 --> 01:38:23,104
Sadece kendine
çok iyi bakmanı istiyorum.
1881
01:38:24,184 --> 01:38:26,176
Kendine çok iyi bak, tamam mı?
1882
01:38:26,596 --> 01:38:28,861
İyi bak da, ben geldiğimde
şu yanakları böyle,
1883
01:38:29,440 --> 01:38:30,980
doya doya öpebileyim.
1884
01:38:31,840 --> 01:38:32,776
Anlaştık mı?
1885
01:38:34,013 --> 01:38:35,222
Anlaştık yavrum.
1886
01:38:38,509 --> 01:38:40,109
Çok özleyeceğim seni.
1887
01:38:41,485 --> 01:38:43,035
Ben de seni yavrum.
1888
01:38:43,213 --> 01:38:44,213
Ben de seni.
1889
01:39:09,934 --> 01:39:10,819
Gelebilir miyim?
1890
01:39:11,699 --> 01:39:13,763
Gel, gel ben çıkıyordum tam.
1891
01:39:19,061 --> 01:39:20,961
Sen niye hazır değilsin hâlâ?
1892
01:39:21,981 --> 01:39:23,991
Çünkü ben gitmiyorum güzellik.
1893
01:39:25,768 --> 01:39:27,473
Tahmin etmiştim gelmeyeceğini.
1894
01:39:28,052 --> 01:39:28,968
Ama biliyorsun,
1895
01:39:29,347 --> 01:39:30,878
çekip gitmek bana göre değil.
1896
01:39:31,258 --> 01:39:33,977
Ben daha çok kalıp,
acı çekmeyi seven tiplerdenim.
1897
01:39:34,457 --> 01:39:36,144
Ama sen gitmezsen, ben de gidemem.
1898
01:39:36,444 --> 01:39:37,773
Saçmalama lütfen.
1899
01:39:38,291 --> 01:39:39,896
Önünde kocaman bir hayat var.
1900
01:39:40,692 --> 01:39:42,829
Hem biz dün akşam
konuşmadık mı bunları seninle?
1901
01:39:44,741 --> 01:39:47,561
Ben, anneme bir söz verdim abi.
1902
01:39:48,978 --> 01:39:50,010
Ne sözüymüş o?
1903
01:39:51,748 --> 01:39:55,028
Eğer ona bir şey olursa, bu aileye
sahip çıkmamı istedi benden.
1904
01:39:55,507 --> 01:39:56,765
Bunu senden mi istemişti?
1905
01:39:59,041 --> 01:39:59,992
Ya gülme.
1906
01:40:00,012 --> 01:40:00,804
Ne var bunda?
1907
01:40:00,824 --> 01:40:02,039
Ayrıca isteyebilir.
1908
01:40:02,239 --> 01:40:04,630
Evet, ayrıca çok
mantıklı bir karar.
1909
01:40:04,909 --> 01:40:07,465
Ya eğer bu ailede
böyle bir şey istenecekse,
1910
01:40:07,485 --> 01:40:09,578
kesinlikle en doğru tercih sensin.
1911
01:40:09,598 --> 01:40:11,899
Hele içinde bulunduğumuz
durum düşünülünce.
1912
01:40:12,019 --> 01:40:14,157
Ya geçme, dalga geçme işte.
1913
01:40:14,440 --> 01:40:16,628
Geçme dalga, içim hiç rahat değil.
1914
01:40:17,508 --> 01:40:18,893
Bak benim hem güzel,
1915
01:40:19,532 --> 01:40:20,569
hem zeki,
1916
01:40:21,361 --> 01:40:24,794
hem bu ailenin reisi olmaya,
en uygun aday kardeşim.
1917
01:40:25,634 --> 01:40:28,644
Esas ben gelirsem,
bu aileye sahip çıkamazsın.
1918
01:40:28,826 --> 01:40:29,850
Niye biliyor musun?
1919
01:40:30,130 --> 01:40:31,956
Çünkü benimle bindiğin uçak düşer,
1920
01:40:32,156 --> 01:40:33,791
benimle bindiğin gemi batar,
1921
01:40:33,931 --> 01:40:35,602
benimle bindiğin araba yanar.
1922
01:40:35,740 --> 01:40:36,780
Çünkü ben buyum.
1923
01:40:36,800 --> 01:40:37,945
Ben tam bir felaketim.
1924
01:40:37,965 --> 01:40:38,816
Değilsin.
1925
01:40:40,216 --> 01:40:41,575
Canımsın sen benim.
1926
01:40:43,032 --> 01:40:44,088
Bana rağmen mi?
1927
01:40:45,326 --> 01:40:46,431
Sana rağmen.
1928
01:40:53,334 --> 01:40:55,135
Senin kocaman bir yüreğin var.
1929
01:40:55,155 --> 01:40:56,926
Ben bunu bilmiyor muyum
sanıyorsun?
1930
01:40:58,066 --> 01:40:58,802
Tamam bak,
1931
01:40:59,380 --> 01:41:01,213
ısrar etmeyeceğim gelmen için.
1932
01:41:01,833 --> 01:41:03,895
Çünkü biliyorum,
çok mutsuz olacaksın.
1933
01:41:04,673 --> 01:41:06,660
Ama bana bir söz
vermeni istiyorum.
1934
01:41:08,995 --> 01:41:11,295
Kendine çok iyi
bakacaksın, tamam mı?
1935
01:41:13,154 --> 01:41:13,772
Tamam.
1936
01:41:14,012 --> 01:41:15,058
Söz ver.
1937
01:41:16,934 --> 01:41:17,720
Söz.
1938
01:41:19,320 --> 01:41:20,307
Söz işte.
1939
01:41:41,250 --> 01:41:42,612
Aile delisi seni.
1940
01:41:50,633 --> 01:41:52,073
Sağ ol Sadık abi.
1941
01:41:55,559 --> 01:41:56,500
Hadi kızım.
1942
01:41:56,799 --> 01:41:57,797
Tamam, geldim.
1943
01:41:58,137 --> 01:41:59,459
Abimle vedalaştık.
1944
01:42:00,879 --> 01:42:01,831
İyi yapmışsın.
1945
01:42:07,476 --> 01:42:08,838
Başka vedalaşmak isteyen?
1946
01:42:27,234 --> 01:42:27,858
Gel.
1947
01:42:31,776 --> 01:42:33,936
Sizi bu duruma soktuğum
için çok üzgünüm abi.
1948
01:42:35,053 --> 01:42:37,140
Hep bu evde yalnız kalmanın
hayalini kurardım.
1949
01:42:37,298 --> 01:42:38,092
Sağ ol.
1950
01:42:40,330 --> 01:42:41,437
Kendine iyi bak abi.
1951
01:42:41,459 --> 01:42:42,332
Sen de canım.
1952
01:42:43,152 --> 01:42:43,996
Koca oğlan.
1953
01:42:46,231 --> 01:42:47,919
Bana bak, herkes sana emanet he.
1954
01:42:48,819 --> 01:42:49,932
Merak etme amca.
1955
01:42:50,192 --> 01:42:51,674
Hepsine göz kulak olacağım.
1956
01:42:51,694 --> 01:42:52,794
Aferin sana.
1957
01:42:54,034 --> 01:42:55,217
Görüşürüz cici anne.
1958
01:42:57,217 --> 01:42:58,360
-Abi.
-Güzellik.
1959
01:43:01,634 --> 01:43:03,274
Kendine çok iyi bak, tamam mı?
1960
01:43:03,594 --> 01:43:04,623
Sen de bir tanem.
1961
01:43:06,302 --> 01:43:07,418
Çok içme bak.
1962
01:43:07,856 --> 01:43:08,911
Çok içmesin.
1963
01:43:09,530 --> 01:43:11,616
Merak etmeyin Mahur Hanım,
bana emanet.
1964
01:43:14,831 --> 01:43:15,913
Hadi bakalım.
1965
01:45:26,070 --> 01:45:28,312
Ben senin hayatını kurtarmak için,
1966
01:45:28,812 --> 01:45:30,106
katil oldum baba.
1967
01:45:30,929 --> 01:45:33,432
Üstelik masum
bir adamın katili oldum.
1968
01:45:34,914 --> 01:45:37,634
Ama sen, bir kere
bile başımı okşamadın.
1969
01:45:38,554 --> 01:45:41,181
O günden sonra, beni
bir kere bile sevmedin.
1970
01:45:46,523 --> 01:45:47,628
Ben sadece--
1971
01:45:47,648 --> 01:45:50,986
Sen sadece, annem
seni sevsin istedin!
1972
01:45:51,545 --> 01:45:52,461
Değil mi baba?
1973
01:45:52,896 --> 01:45:54,800
Sadece onun sevgisini istedin.
1974
01:45:55,420 --> 01:45:57,328
Bu yüzden mi beni sevmedin baba?
1975
01:46:03,552 --> 01:46:04,597
Özür dilerim.
1976
01:46:07,011 --> 01:46:08,911
Yaptığım her şey
için özür dilerim.
1977
01:46:10,030 --> 01:46:11,801
Söylesene baba.
1978
01:46:12,861 --> 01:46:14,551
Baba "Hayır." desene!
1979
01:46:14,929 --> 01:46:17,264
"Yanlış düşünüyorsun." desene!
1980
01:46:17,284 --> 01:46:19,356
"Seni seviyorum oğlum." desene!
1981
01:46:19,576 --> 01:46:21,211
Desene baba!
1982
01:46:21,870 --> 01:46:24,857
Susma baba, ne olursun susma!
1983
01:46:25,157 --> 01:46:27,407
Beni niye sevmedin baba?
1984
01:46:28,407 --> 01:46:30,980
Neden beni öyle ölüme terk ettin?
1985
01:46:41,187 --> 01:46:42,514
Ben seni değil,
1986
01:46:43,934 --> 01:46:46,302
yaşadığımız geçmişi
sevmiyorum oğlum.
1987
01:46:49,034 --> 01:46:50,356
Demek öyle he!
1988
01:46:51,974 --> 01:46:53,031
Aziz Türel.
1989
01:46:54,888 --> 01:46:55,964
Ben seni değil,
1990
01:46:56,623 --> 01:46:58,829
geçmişimizi sevmiyorum, öyle mi?
1991
01:47:01,054 --> 01:47:04,054
Daha hiç bir şey
yaşamadık Aziz Türel.
1992
01:47:04,874 --> 01:47:06,911
Hiç bir şey yaşamadık.
1993
01:47:36,461 --> 01:47:37,081
Alo.
1994
01:47:37,101 --> 01:47:37,958
Kardeşim.
1995
01:47:37,978 --> 01:47:38,783
Nasılsın?
1996
01:47:38,803 --> 01:47:39,697
Normal.
1997
01:47:39,817 --> 01:47:40,419
Sen?
1998
01:47:40,659 --> 01:47:41,382
Mutlu.
1999
01:47:41,862 --> 01:47:42,881
Çok mutlu.
2000
01:47:44,498 --> 01:47:45,993
Acayip mutluyum.
2001
01:47:46,132 --> 01:47:47,333
Sen ne yaptın, anlat bakalım?
2002
01:47:47,493 --> 01:47:48,370
Hangarın oradayım.
2003
01:47:48,450 --> 01:47:49,637
Malları yüklüyorlar da.
2004
01:47:50,097 --> 01:47:52,287
Şu geri zekalı Behram'a
bir türlü ulaşamıyorum.
2005
01:47:52,427 --> 01:47:55,512
E ulaşamazsın çünkü muhtemelen
kendisi şu an sorguda.
2006
01:47:55,712 --> 01:47:56,323
Ne?
2007
01:47:56,583 --> 01:47:58,169
Evet, yakalandı salak.
2008
01:47:58,349 --> 01:47:59,236
Nasıl yakalandı?
2009
01:47:59,256 --> 01:48:00,525
Çok kibir sahibi.
2010
01:48:00,805 --> 01:48:03,376
Öyle ortalıkta keskin
nişancılarla, bombalarla falan
2011
01:48:03,396 --> 01:48:05,003
dolanırsan, olacağı bu.
2012
01:48:05,701 --> 01:48:06,585
Polis mi aldı?
2013
01:48:06,605 --> 01:48:07,622
Polis de değil,
2014
01:48:08,402 --> 01:48:09,645
ama orası bana kalsın.
2015
01:48:09,665 --> 01:48:10,679
Sonra anlatırım.
2016
01:48:12,479 --> 01:48:13,111
Peki.
2017
01:48:13,971 --> 01:48:15,305
Sevkiyat iptali mi yani?
2018
01:48:15,465 --> 01:48:16,095
Yok.
2019
01:48:16,475 --> 01:48:17,439
Aynen devam.
2020
01:48:17,678 --> 01:48:19,576
Sen yine ne işler
peşindesin acaba?
2021
01:48:19,856 --> 01:48:20,916
Sen abine güven.
2022
01:48:21,516 --> 01:48:22,917
Güzel günler göreceğiz.
2023
01:48:23,297 --> 01:48:25,388
Çok güzel günler
göreceğiz kardeşim.
2024
01:48:26,005 --> 01:48:27,094
Arayacağım ben seni.
2025
01:48:29,531 --> 01:48:30,597
Behram'ı almışlar.
2026
01:48:32,734 --> 01:48:33,720
Bu hiç iyi olmadı.
2027
01:48:34,460 --> 01:48:35,602
Abim çok mutluydu.
2028
01:48:36,621 --> 01:48:38,784
Haber vereyim mi,
sevkiyatı iptal etsinler?
2029
01:48:40,124 --> 01:48:41,600
Hayır, aynen böyle devam edeceğiz.
2030
01:48:41,620 --> 01:48:43,079
Zaten bir aksilik görünmüyor.
2031
01:48:53,352 --> 01:48:53,953
Alo.
2032
01:48:54,472 --> 01:48:56,524
Narkotik şubeyi
bağlar mısınız lütfen?
2033
01:48:58,302 --> 01:48:59,512
Merhaba, yine ben.
2034
01:49:01,990 --> 01:49:04,376
Şaka yapıyorum şaka,
nereden tanıyacaksınız?
2035
01:49:05,616 --> 01:49:07,490
Ben bir ihbarda
bulunmak istiyorum.
2036
01:49:11,387 --> 01:49:12,728
Telefonda söyleyemedin mi?
2037
01:49:13,268 --> 01:49:14,450
Daha önemli işlerin mi var?
2038
01:49:14,730 --> 01:49:15,568
Var, evet.
2039
01:49:15,748 --> 01:49:16,669
Mahur gidiyor.
2040
01:49:17,029 --> 01:49:18,687
Mahur ile işimiz yok,
öyle değil mi?
2041
01:49:20,583 --> 01:49:21,605
Ya hepsi giderse?
2042
01:49:22,285 --> 01:49:23,743
O zaman müdahale ederiz.
2043
01:49:24,383 --> 01:49:25,618
Ya geç kalmışsak?
2044
01:49:26,598 --> 01:49:29,451
Maraşlı senin derdin
Türeller mi, yoksa Mahur mu?
2045
01:49:30,609 --> 01:49:31,909
Daha doğru şöyle sorayım.
2046
01:49:31,929 --> 01:49:33,868
Sevgilinden ayrıldığın
için mi telaşlısın,
2047
01:49:34,505 --> 01:49:36,236
yoksa görevin aksadığı için mi?
2048
01:49:36,793 --> 01:49:38,450
Hilal, sen beni
hiç tanıyamamışsın.
2049
01:49:40,030 --> 01:49:41,087
Tanıdığımı sanmıştım.
2050
01:49:42,005 --> 01:49:43,589
Bunları konuşmak
için mi geldik buraya?
2051
01:49:43,985 --> 01:49:45,029
Söyle ne söyleyeceksen.
2052
01:49:45,309 --> 01:49:47,067
Behram'ın sorgusuna başlıyoruz.
2053
01:49:47,368 --> 01:49:48,383
Onun için çağırdım.
2054
01:49:48,883 --> 01:49:50,469
Bağlantılarını öğrenmemiz gerek.
2055
01:49:50,709 --> 01:49:52,671
Yurt içinde, yurt dışında
kimlerle görüşüyor,
2056
01:49:52,691 --> 01:49:54,796
kimlerle ahbaplık ediyor,
tek tek öğreneceğiz.
2057
01:49:55,416 --> 01:49:56,665
Yoksa boşuna almış oluruz.
2058
01:49:57,824 --> 01:49:59,634
Yetişmen gereken
bir yer yoksa tabi.
2059
01:50:00,034 --> 01:50:01,413
Nerede tutuyorsunuz söyle?
2060
01:50:02,808 --> 01:50:03,511
Gel benimle.
2061
01:50:16,584 --> 01:50:17,427
Maraşlı.
2062
01:50:20,929 --> 01:50:21,731
Ne oldu kızım?
2063
01:50:24,487 --> 01:50:26,170
Yok, bir şey yok baba.
2064
01:50:31,376 --> 01:50:33,071
Sadık Bey biraz daha
hızlı gidebilir miyiz?
2065
01:50:33,072 --> 01:50:34,210
Uçağı kaçırmayalım.
2066
01:50:35,249 --> 01:50:36,306
Olur Firuzan Hanım.
2067
01:50:36,802 --> 01:50:39,314
Sen de dünden razıymışsın
kaçmaya Firuzan.
2068
01:50:53,169 --> 01:50:54,751
O, Maraşlı.
2069
01:50:55,051 --> 01:50:55,941
Hoş geldin.
2070
01:51:04,669 --> 01:51:05,490
Ne yapıyor bu?
2071
01:51:05,630 --> 01:51:07,436
Biraz acelesi varmış kendisinin.
2072
01:51:07,915 --> 01:51:08,933
Müdahale edelim mi?
2073
01:51:10,971 --> 01:51:12,223
Bırak bildiği gibi yapsın.
2074
01:51:13,920 --> 01:51:15,346
Demişsin ki, "Maraşlı gelsin."
2075
01:51:15,965 --> 01:51:17,228
"Gelsin benim canımı alsın."
2076
01:51:18,087 --> 01:51:20,768
Ben dedim ki, "Maraşlı kim ki
can alacak, can verecek?".
2077
01:51:20,827 --> 01:51:24,011
Ama, ama it söz konusuysa,
ben zevk alırım.
2078
01:51:24,309 --> 01:51:26,149
Hadi anlat bakalım Behram Efendi.
2079
01:51:26,369 --> 01:51:27,199
Ne biliyorsun?
2080
01:51:28,039 --> 01:51:28,850
Bana bak.
2081
01:51:29,050 --> 01:51:31,876
Sen sorgu odasındaki iyi polis,
kötü polis oyununu biliyor musun?
2082
01:51:32,615 --> 01:51:33,735
Bak bakayım gözüme.
2083
01:51:33,871 --> 01:51:34,728
Bak lan!
2084
01:51:35,088 --> 01:51:36,791
Bak bakalım ben
hangisine benziyorum?
2085
01:51:37,331 --> 01:51:38,319
Bak bak, iyi bak.
2086
01:51:38,678 --> 01:51:40,012
Hiç birine benzemem ben he!
2087
01:51:40,692 --> 01:51:41,731
Ben ikisi de değilim!
2088
01:51:42,210 --> 01:51:43,874
Ben bu odada senin
konuşmanı bekleyecek
2089
01:51:43,894 --> 01:51:44,768
sabırlı adam da değilim.
2090
01:51:47,997 --> 01:51:49,140
Kendini kaybetti iyice.
2091
01:51:50,020 --> 01:51:51,965
Ya görmüyor musun,
öldürecek adamı?
2092
01:51:52,963 --> 01:51:54,009
Müdahale edelim.
2093
01:51:54,489 --> 01:51:55,108
Bekle.
2094
01:51:59,472 --> 01:52:00,232
Emin misin?
2095
01:52:02,130 --> 01:52:02,898
"Bekle." dedim.
2096
01:52:21,206 --> 01:52:23,665
Biraz daha sıksaydım boynunu
ölecektin burada gördün mü?
2097
01:52:24,325 --> 01:52:25,282
Bak hele bak!
2098
01:52:25,960 --> 01:52:27,566
Bak bakalım buraya,
gelen giden var mı?
2099
01:52:28,406 --> 01:52:31,071
Senin burada yaşamanı
yada ölmeni *** kimse yok.
2100
01:52:31,611 --> 01:52:32,599
Anladın mı beni?
2101
01:52:32,779 --> 01:52:33,397
Beni...
2102
01:52:33,518 --> 01:52:36,022
Beni böyle konuşturabileceğini mi
sandın Maraşlı?
2103
01:52:38,000 --> 01:52:40,352
Ben buraya seni
konuşturmaya mı geldim sanıyorsun?
2104
01:52:40,372 --> 01:52:40,945
Kalk ayağa!
2105
01:52:40,965 --> 01:52:41,541
Kalk!
2106
01:52:46,718 --> 01:52:47,598
İçeri giriyorum.
2107
01:52:49,378 --> 01:52:50,011
Bekle.
2108
01:52:50,670 --> 01:52:51,665
Konuşacak mısın?
2109
01:52:53,284 --> 01:52:54,275
Konuşacak mısın?
2110
01:52:59,103 --> 01:53:00,024
Kalk ayağa!
2111
01:53:00,724 --> 01:53:01,437
Geç şuraya!
2112
01:53:07,741 --> 01:53:08,562
Behram Efendi.
2113
01:53:09,519 --> 01:53:11,286
Şimdi buraya kiminle iş yaptığını,
2114
01:53:11,306 --> 01:53:13,078
hepsini yazacaksın,
çizeceksin bana.
2115
01:53:13,178 --> 01:53:13,966
Anladın mı beni?
2116
01:53:14,385 --> 01:53:15,836
Beni korumanız lazım.
2117
01:53:16,971 --> 01:53:18,551
Behram biz seni kimden koruyalım?
2118
01:53:19,811 --> 01:53:21,312
Teröristlerden mi koruyalım seni?
2119
01:53:21,668 --> 01:53:22,857
Öldürürler beni.
2120
01:53:23,377 --> 01:53:25,625
Bana yeni bir hayat,
yeni bir kimlik lazım.
2121
01:53:25,645 --> 01:53:26,840
Yoksa öldürürler.
2122
01:53:30,294 --> 01:53:32,695
Sen şuraya yaz, çiz, işini bitir.
2123
01:53:32,875 --> 01:53:33,743
Bakarız sonra.
2124
01:53:52,347 --> 01:53:53,130
Maraşlı.
2125
01:53:57,352 --> 01:53:58,759
Yerinde olsam gitmezdim.
2126
01:53:59,759 --> 01:54:00,615
Niyeymiş o?
2127
01:54:01,454 --> 01:54:02,586
Anladım seviyorsun.
2128
01:54:03,204 --> 01:54:04,948
Ama onu sonsuza
kadar koruyamazsın.
2129
01:54:04,968 --> 01:54:06,536
O benim bileceğim iş Hilal.
2130
01:54:08,194 --> 01:54:09,102
Bırak gitsin.
2131
01:54:18,144 --> 01:54:19,104
Komutanım ne oldu?
2132
01:54:19,444 --> 01:54:20,889
İşe yarar bir şey dedi mi Behram?
2133
01:54:20,909 --> 01:54:21,906
He dedi.
2134
01:54:22,006 --> 01:54:24,732
Senin dedi dışarda bir arkadaşın
var dedi, ismi Nevzat.
2135
01:54:24,952 --> 01:54:26,670
Çıkışta onun ağzına
bir tane çak dedi!
2136
01:54:27,009 --> 01:54:28,120
Çünkü dedi hak etti!
2137
01:54:28,260 --> 01:54:30,251
Seni 10 km öteden çevirmiş.
2138
01:54:30,271 --> 01:54:32,677
Sevdiğin kıza yetişecekken,
gelip beni sorgulattı dedi.
2139
01:54:32,697 --> 01:54:34,143
İyi de nereden bildi ki bunu?
2140
01:54:34,403 --> 01:54:35,282
Allah Allah!
2141
01:54:35,662 --> 01:54:38,090
Allah Allah görüyor musun bak,
Behram kahin çıktı ya.
2142
01:54:40,248 --> 01:54:41,921
Seninle sonra
hesaplaşacağız Nevzat!
2143
01:54:51,619 --> 01:54:52,960
Çok kızmış valla.
2144
01:56:31,561 --> 01:56:32,628
Aşkın yakar.
2145
01:56:34,425 --> 01:56:35,041
Kimi?
2146
01:58:24,114 --> 01:58:25,296
Bunlar hangi uçağa?
2147
01:58:25,316 --> 01:58:27,238
Bekle bir dakika,
ayarlamaya çalışıyorum.
2148
01:58:37,549 --> 01:58:38,914
Yat yere, yat, yat, yat!
2149
01:58:40,111 --> 01:58:40,850
Diz çök!
2150
01:58:40,870 --> 01:58:41,927
Diz çök, diz çök!
2151
01:58:41,947 --> 01:58:43,386
Eller enseye, eller enseye!
2152
01:58:55,764 --> 01:58:56,806
Arayın her yeri!
2153
01:59:17,068 --> 01:59:19,110
Evet müdürüm, burada
kilolarca uyuşturucu var.
2154
01:59:19,390 --> 01:59:21,039
Diğer hangarlar da
muhtemelen dolu.
2155
01:59:23,058 --> 01:59:23,981
Anladım müdürüm.
2156
01:59:27,053 --> 01:59:28,476
Bütün ekiplerin dikkatine!
2157
01:59:33,137 --> 01:59:33,740
İlhan.
2158
01:59:34,037 --> 01:59:36,554
Şimdi bakıyorum da İsviçre'de
çok güzel okullar var.
2159
01:59:37,374 --> 01:59:38,924
Oğuz için çok güzel olacak.
2160
01:59:39,963 --> 01:59:41,682
Baba biz şimdi
temelli mi gidiyoruz?
2161
01:59:42,860 --> 01:59:43,599
Evet oğlum.
2162
01:59:46,242 --> 01:59:47,945
Neden böyle apar topar gittik?
2163
01:59:50,468 --> 01:59:52,151
Orada çok büyük
bir fırsat yakaladık.
2164
01:59:53,409 --> 01:59:55,291
Benim tüm arkadaşlarım burada ama.
2165
01:59:56,609 --> 01:59:57,876
Orada da bulursun oğlum.
2166
01:59:58,235 --> 01:59:59,832
Hem yabancı arkadaşları olur.
2167
02:00:00,411 --> 02:00:02,032
Hem Fransızca da öğrenirsin.
2168
02:00:02,992 --> 02:00:04,298
Of ya!
2169
02:00:58,268 --> 02:00:59,091
İlhan.
2170
02:01:06,472 --> 02:01:07,774
Bu ne ambulans mı?
2171
02:01:08,554 --> 02:01:09,363
Polis o.
2172
02:01:11,022 --> 02:01:12,372
Bir olay oldu herhalde.
2173
02:01:13,012 --> 02:01:15,615
Sağa çek, 34 AZ 0001.
2174
02:01:15,635 --> 02:01:16,584
Çek sağa.
2175
02:01:16,804 --> 02:01:17,919
Bize mi söylüyorlar?
2176
02:01:18,459 --> 02:01:21,049
Evet, evet, bizim plakayı
söyledi, sağa çek diye.
2177
02:01:21,729 --> 02:01:22,363
Baba.
2178
02:01:23,763 --> 02:01:24,905
Çek sağa Sadık.
2179
02:01:41,876 --> 02:01:42,899
Baba narkotik.
2180
02:01:43,779 --> 02:01:44,519
Ne oluyor ya?
2181
02:01:47,962 --> 02:01:48,987
Aç kapıyı aç!
2182
02:01:49,287 --> 02:01:50,161
Ne yapıyorsunuz?
2183
02:01:50,181 --> 02:01:51,301
Bizim bir suçumuz yok!
2184
02:01:51,961 --> 02:01:52,671
Ne oluyor ya?
2185
02:01:53,550 --> 02:01:55,445
İn, in, in, in, in!
2186
02:01:55,465 --> 02:01:56,344
Ne oluyor ya?
2187
02:01:56,364 --> 02:01:57,483
Dön, dön, dön dön!
2188
02:01:59,480 --> 02:02:00,646
Hadi abi hadi!
2189
02:02:00,986 --> 02:02:02,677
Beyefendi sizi dışarı
alabilir miyim?
2190
02:02:02,996 --> 02:02:03,999
Tabi buyurun.
2191
02:02:05,695 --> 02:02:06,443
Şöyle gelin beyefendi.
2192
02:02:06,463 --> 02:02:07,246
Hadi hadi!
2193
02:02:08,905 --> 02:02:10,156
Durun ne yapıyorsunuz?
2194
02:02:10,176 --> 02:02:11,410
Kalbi var babamın dokunmayın!
2195
02:02:11,430 --> 02:02:13,090
Dur şöyle, dön, dur!
2196
02:02:13,110 --> 02:02:13,816
Baba iyi misin?
2197
02:02:13,976 --> 02:02:14,851
Sakin ol.
2198
02:02:15,051 --> 02:02:15,660
İyiyim.
2199
02:02:15,780 --> 02:02:16,387
İyiyim.
2200
02:02:16,667 --> 02:02:17,285
Baba!
2201
02:02:17,305 --> 02:02:18,360
Beyefendi sakin olun!
2202
02:02:18,380 --> 02:02:19,640
Baba ne oluyor ya?
2203
02:02:19,660 --> 02:02:20,866
Oğlum sen içeride kal.
2204
02:02:21,004 --> 02:02:22,275
Beyefendi ne oluyor?
2205
02:02:22,295 --> 02:02:23,468
Hakkınızda göz altı kararı var.
2206
02:02:23,488 --> 02:02:24,349
Kenarda bekleyin.
2207
02:02:24,469 --> 02:02:25,477
Gözaltı mı?
2208
02:02:25,497 --> 02:02:26,194
Sebep?
2209
02:02:26,314 --> 02:02:27,838
Onu karakolda öğrenirsiniz.
2210
02:02:34,156 --> 02:02:35,097
Onları bırak.
2211
02:02:35,461 --> 02:02:36,677
Oğlumla ben geliriz.
2212
02:02:36,697 --> 02:02:38,078
Ona sen karar veremezsin.
2213
02:02:41,446 --> 02:02:42,326
Firuzan!
2214
02:02:42,327 --> 02:02:43,052
Dur kaçma!
2215
02:02:43,072 --> 02:02:43,666
Firuzan!
2216
02:02:43,686 --> 02:02:44,741
Firuzan ne yapıyorsun?
2217
02:02:45,200 --> 02:02:46,384
Dur, kaçma!
2218
02:02:48,804 --> 02:02:50,012
Nereye kaçtığını sanıyorsun?
2219
02:02:51,791 --> 02:02:52,667
Götür onu!
2220
02:02:52,687 --> 02:02:53,926
Biz aramaya devam edelim.
2221
02:02:54,586 --> 02:02:55,757
Bir şey yok, sakin olun.
2222
02:02:56,077 --> 02:02:57,285
Ben aramaya devam edeceğim.
2223
02:02:58,964 --> 02:02:59,576
Bırak şunu!
2224
02:02:59,596 --> 02:03:00,588
-Bırak!
-Bırakır mısınız?
2225
02:03:00,608 --> 02:03:01,803
-Ver bana, ver!
-Bırakır mısın?
2226
02:03:01,823 --> 02:03:02,980
Geç şöyle, geç, geç!
2227
02:03:03,520 --> 02:03:04,575
Hanımefendi yavaş olun.
2228
02:03:09,194 --> 02:03:10,355
Allah kahretsin!
2229
02:03:12,905 --> 02:03:14,437
Kaldır kolları, kaldır kaldır!
2230
02:03:16,074 --> 02:03:16,692
Bittik!
2231
02:03:16,712 --> 02:03:17,730
Yolun sonuna geldik!
2232
02:03:17,750 --> 02:03:19,426
-Paspasların altına falan iyi bak.
-Dön, dön, dön!
2233
02:03:19,446 --> 02:03:21,171
Kaldır, kaldır, kaldır!
2234
02:03:24,831 --> 02:03:25,911
Arabanın içini ara!
2235
02:03:58,306 --> 02:03:59,372
Kimse yok mu?
2236
02:04:02,509 --> 02:04:03,633
Herkes nerede?
2237
02:04:06,610 --> 02:04:07,367
Kimse yok.
2238
02:04:09,467 --> 02:04:10,211
Ben varım.
2239
02:04:16,019 --> 02:04:17,084
Nerede diğerleri?
2240
02:04:19,803 --> 02:04:21,544
Onlar şu an biraz meşgul.
2241
02:04:22,364 --> 02:04:23,510
Neyle meşgul?
2242
02:04:24,050 --> 02:04:26,437
Valla tam olarak
bilemiyorum Maraşlı.
2243
02:04:26,457 --> 02:04:29,424
Şu anda ya yolda gidiyorlardır,
2244
02:04:30,084 --> 02:04:31,828
yada çoktan alınmıştır hepsi.
2245
02:04:32,767 --> 02:04:34,119
Yani Mahur yok artık.
2246
02:04:34,519 --> 02:04:36,485
Nereye alınmışlardır, neredeler?
2247
02:04:36,505 --> 02:04:37,405
Söylesene!
2248
02:04:38,183 --> 02:04:38,968
Hapse.
2249
02:04:39,766 --> 02:04:41,216
Babacığıyla beraber.
2250
02:04:41,556 --> 02:04:42,719
Ne diyorsun lan sen?
2251
02:04:43,418 --> 02:04:44,639
Ne hapsi, ne anlatıyorsun sen?
2252
02:04:44,643 --> 02:04:45,990
Sakin ol Maraşlı.
2253
02:04:46,590 --> 02:04:48,439
Derdinin Mahur
olmadığını biliyorum.
2254
02:04:55,234 --> 02:04:56,496
Neymiş benim derdim?
2255
02:04:57,513 --> 02:04:58,850
Lütfen Maraşlı.
2256
02:04:59,270 --> 02:05:00,613
Bak bana her şeyi yap.
2257
02:05:01,273 --> 02:05:02,896
Ama salak muamelesi yapma.
2258
02:05:03,456 --> 02:05:05,634
İkimizde neyin peşinde
olduğunu biliyoruz.
2259
02:05:06,854 --> 02:05:08,331
Nasıl bir pisliksin lan sen?
2260
02:05:11,022 --> 02:05:13,629
Kendi öz kız kardeşini
ölüme yollayacak kadar.
2261
02:05:14,909 --> 02:05:16,474
Tam olarak öz sayılmaz.
2262
02:05:17,694 --> 02:05:20,233
Çünkü benim babam
Aziz değil, Maraşlı.
2263
02:05:21,473 --> 02:05:22,511
Ben Ömer'in oğluyum.
2264
02:05:24,330 --> 02:05:24,942
Ne?
2265
02:05:25,541 --> 02:05:26,260
Ya.
2266
02:05:26,959 --> 02:05:28,788
Savaş'ın da abisiyim.
2267
02:05:30,107 --> 02:05:32,750
Aslında bu çok uzun bir hikaye.
2268
02:05:34,470 --> 02:05:35,775
Sen sarhoş musun ya?
2269
02:05:37,533 --> 02:05:38,617
Şu an değil.
2270
02:05:39,094 --> 02:05:41,931
Vaktin varsa da bu hikayeyi
sana anlatmak isterim.
2271
02:05:42,631 --> 02:05:44,749
Hatta istersen sana
içecek bir şeyler koyayım.
2272
02:05:44,929 --> 02:05:45,698
Ne dersin?
2273
02:05:50,577 --> 02:05:51,550
Korkma oğlum tamam mı?
2274
02:05:51,570 --> 02:05:52,159
Geçecek.
2275
02:05:55,459 --> 02:05:56,900
Yahu ailemi bırakın, beni alın.
2276
02:05:56,920 --> 02:05:58,046
Bence sussan iyi edersin.
2277
02:05:58,066 --> 02:06:00,098
Bu saatten sonra konuşmak
senin için pek iyi olmaz.
2278
02:06:10,557 --> 02:06:11,298
Memur bey.
2279
02:06:11,318 --> 02:06:12,692
Çok yanlış davranıyorsunuz.
2280
02:06:13,012 --> 02:06:14,492
Ben çok önemli bir iş adamıyım.
2281
02:06:15,272 --> 02:06:16,499
Ünlü iş adamına bak,
2282
02:06:16,519 --> 02:06:18,259
kilo kilo uyuşturucu kaçırıyor.
2283
02:06:21,924 --> 02:06:23,079
Hepsine iyice baktınız mı?
2284
02:06:23,083 --> 02:06:23,855
Aziz.
2285
02:06:24,076 --> 02:06:25,020
Bitti artık.
2286
02:06:25,340 --> 02:06:26,407
Her şeyi biliyorlar.
2287
02:06:26,545 --> 02:06:27,492
Sessiz ol.
2288
02:06:27,872 --> 02:06:29,140
Hiç bir şeyin bittiği yok.
2289
02:06:39,406 --> 02:06:41,426
Memur bey, oğlumu
nereye götürüyorsunuz?
2290
02:06:41,446 --> 02:06:42,095
İlhan!
2291
02:06:42,115 --> 02:06:44,184
Merak etmeyin hanımefendi,
o öndeki araçla gelecek.
2292
02:06:44,204 --> 02:06:44,933
İlhan!
2293
02:06:45,512 --> 02:06:47,491
Hadi toparlanın, şubeye geçiyoruz.
2294
02:07:02,964 --> 02:07:05,308
Senin yüzünden
neredeyse kızım ölüyordu.
2295
02:07:05,548 --> 02:07:06,679
Hedef sen değildin.
2296
02:07:07,079 --> 02:07:07,858
Üzgünüm.
2297
02:07:08,198 --> 02:07:09,727
Mehmet İnce diye bir adamdı.
2298
02:07:10,107 --> 02:07:12,735
O gün orada bulunmasaydınız,
bunların hiç biri olmazdı.
2299
02:07:14,313 --> 02:07:15,935
Günlerce hastanede kaldık.
2300
02:07:17,075 --> 02:07:18,574
Perişan olduk senin yüzünden.
2301
02:07:18,734 --> 02:07:21,425
Dedim ya, kızın da sen de
umurumda değilsiniz.
2302
02:07:24,452 --> 02:07:25,536
Gebertirim burada seni.
2303
02:07:26,096 --> 02:07:28,192
Sıkarım kafana, dönüp
ardıma bakmam bile!
2304
02:07:28,672 --> 02:07:30,831
Bana mağdur numarası
yapma Maraşlı.
2305
02:07:31,071 --> 02:07:32,552
Ben senden daha mağdurum.
2306
02:07:32,572 --> 02:07:33,886
Neyin mağduriyeti ulan?
2307
02:07:34,706 --> 02:07:36,619
Haysiyetsiz,
iki yüzlünün tekisin sen!
2308
02:07:37,499 --> 02:07:39,935
Kendi ailesine düşman
olacak bir psikopat!
2309
02:07:40,835 --> 02:07:42,015
O kadar basit değil.
2310
02:07:44,334 --> 02:07:45,177
Ya ne?
2311
02:07:47,739 --> 02:07:50,515
O Aziz Türel denen
insan müsveddesi,
2312
02:07:50,974 --> 02:07:53,770
aşağılık, pislik herifin teki!
2313
02:07:54,290 --> 02:07:56,325
Birinin hapse girmesine
sebep olmuş.
2314
02:07:56,825 --> 02:07:57,905
Hepsi bu.
2315
02:07:59,481 --> 02:08:01,366
O adam benim babamdı.
2316
02:08:11,282 --> 02:08:13,285
Buraya hapisten çıkıp geldi.
2317
02:08:16,101 --> 02:08:17,810
Ben her şeyden habersizdim.
2318
02:08:24,009 --> 02:08:27,211
Babamı, Aziz'i öldürmeye
geldi sandım.
2319
02:08:31,178 --> 02:08:32,761
Ben o gece buradaydım.
2320
02:08:41,145 --> 02:08:42,906
O adamı ben vurdum.
2321
02:08:51,994 --> 02:08:52,611
Sen,
2322
02:08:54,931 --> 02:08:56,465
kendi öz babanı mı vurdun?
2323
02:08:58,584 --> 02:08:59,232
Evet.
2324
02:09:00,792 --> 02:09:02,671
Ben, kendi öz babamı vurdum.
2325
02:09:12,335 --> 02:09:14,358
Ben, kendi babamın katiliyim.
2326
02:09:15,635 --> 02:09:17,540
Şimdi öğrendin mi gerçeği?
2327
02:09:18,840 --> 02:09:19,954
Ha Maraşlı?
2328
02:09:53,683 --> 02:09:55,344
Bazı sırlar Maraşlı,
2329
02:09:57,779 --> 02:09:59,293
adamı mezara götürür.
2330
02:11:24,848 --> 02:11:27,129
[Jenerik]157630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.