All language subtitles for Marasli 12. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,462 --> 00:01:31,220 [Jenerik] 2 00:02:00,217 --> 00:02:01,041 Öldürün şunu! 3 00:02:40,511 --> 00:02:41,295 Nevzat! 4 00:02:41,614 --> 00:02:42,733 Nevzat duyuyor musun beni? 5 00:02:45,993 --> 00:02:46,878 Komutanım. 6 00:02:48,454 --> 00:02:49,277 İyi misin? 7 00:02:49,417 --> 00:02:50,525 İyiyim, iyiyim komutanım. 8 00:02:50,859 --> 00:02:52,231 Kurşunun yarısı yelekte, 9 00:02:52,906 --> 00:02:54,057 yarısı içerde. 10 00:02:54,277 --> 00:02:54,885 Tamam. 11 00:02:54,965 --> 00:02:56,038 Tamam dayan geliyorum. 12 00:02:56,314 --> 00:02:57,617 Geliyorum kardeşim dayan. 13 00:02:59,053 --> 00:03:01,396 Ozan Bey, şirketinizin genel müdürüydü, değil mi? 14 00:03:02,591 --> 00:03:03,226 Evet. 15 00:03:03,585 --> 00:03:05,074 En son ne zaman görüştünüz? 16 00:03:05,593 --> 00:03:06,196 Dün. 17 00:03:06,793 --> 00:03:07,761 Dün galiba. 18 00:03:08,040 --> 00:03:08,867 Bilmiyorum. 19 00:03:10,106 --> 00:03:11,324 Ne oluyor, söyler misiniz? 20 00:03:11,703 --> 00:03:13,388 İsterseniz, merkeze gidelim, orada konuşalım. 21 00:03:13,408 --> 00:03:15,088 Oğlunuzun yanında konuşmasak daha iyi olur. 22 00:03:17,000 --> 00:03:17,889 Merkeze mi? 23 00:03:19,027 --> 00:03:19,718 Tutuklanıyor muyum? 24 00:03:19,738 --> 00:03:20,443 Anlamadım. 25 00:03:20,702 --> 00:03:21,573 Baba ne oluyor? 26 00:03:21,873 --> 00:03:23,294 Oğlum dur, bir dakika. 27 00:03:23,913 --> 00:03:26,061 Genç adam, sen bizi abinle dışarıda bekler misin? 28 00:03:29,632 --> 00:03:30,315 Tamam. 29 00:03:34,135 --> 00:03:35,978 İlhan Bey, Ozan Şanver'in cesedini bulduk. 30 00:03:36,318 --> 00:03:37,199 Cesedini mi? 31 00:03:38,876 --> 00:03:39,702 Nasıl yani? 32 00:03:41,275 --> 00:03:42,107 Öldü mü Ozan? 33 00:03:42,346 --> 00:03:43,099 Maalesef. 34 00:03:43,319 --> 00:03:44,253 Başınız sağ olsun. 35 00:03:44,452 --> 00:03:45,351 Nasıl olur? 36 00:03:45,966 --> 00:03:47,103 Kim yapar böyle bir şeyi? 37 00:03:47,263 --> 00:03:48,085 Araştırıyoruz. 38 00:03:48,105 --> 00:03:49,570 Ama öncelikle cesedi teşhis edip, 39 00:03:49,590 --> 00:03:51,513 bir an önce soruşturmaya başlamamız gerekiyor. 40 00:03:51,533 --> 00:03:53,178 O yüzden, bizimle morga gelir misiniz? 41 00:03:53,396 --> 00:03:54,123 Ben mi? 42 00:03:55,402 --> 00:03:57,025 Yani ailesi falan yok mu? 43 00:03:57,803 --> 00:03:59,153 Onu, o halde görmek istemem. 44 00:03:59,173 --> 00:04:00,101 O yüzden... 45 00:04:00,620 --> 00:04:01,934 Kaç yıllık arkadaşım sonuçta. 46 00:04:01,954 --> 00:04:03,188 Ailesi şehir dışında. 47 00:04:03,208 --> 00:04:03,942 Geliyorlar. 48 00:04:04,439 --> 00:04:06,849 Ama bizim, soruşturmaya bir an önce başlamamız gerekiyor. 49 00:04:07,507 --> 00:04:08,117 Tamam. 50 00:04:08,577 --> 00:04:10,778 Ben o zaman, eşimi arayayım, gelip oğlumu alsın. 51 00:04:10,938 --> 00:04:11,552 Peki. 52 00:04:16,923 --> 00:04:17,813 Dilşad neredesin? 53 00:04:17,833 --> 00:04:18,884 Evdeyim İlhan. 54 00:04:18,904 --> 00:04:19,596 Ne oldu? 55 00:04:20,148 --> 00:04:21,132 Gelip, Oğuz'u alır mısın? 56 00:04:21,308 --> 00:04:22,099 Nasıl yani? 57 00:04:22,614 --> 00:04:23,914 Oğuz, seninle beraber mi? 58 00:04:24,014 --> 00:04:24,632 Evet. 59 00:04:25,248 --> 00:04:25,848 Neden? 60 00:04:26,065 --> 00:04:27,573 Şimdi bunları konuşmasak. 61 00:04:28,562 --> 00:04:29,710 Daha büyük bir şey oldu. 62 00:04:31,784 --> 00:04:33,265 Ozan'ın cesedini bulmuşlar. 63 00:04:33,643 --> 00:04:34,307 Ne? 64 00:04:35,206 --> 00:04:36,439 Nasıl bulmuşlar, İlhan? 65 00:04:36,575 --> 00:04:37,998 Ne diyorsun, kim bulmuş? 66 00:04:38,094 --> 00:04:38,984 Ne bileyim ben? 67 00:04:39,601 --> 00:04:40,682 Polis geldi şimdi. 68 00:04:41,277 --> 00:04:42,740 Teşhis etmem için beni çağırıyorlar. 69 00:04:43,039 --> 00:04:44,750 İlhan, gitmeyeceksin değil mi? 70 00:04:44,927 --> 00:04:46,295 Gitmeyip ne yapacağım Dilşad? 71 00:04:46,989 --> 00:04:48,154 Ya, saçmalama İlhan. 72 00:04:48,174 --> 00:04:49,851 Belki de sana tuzak kuruyorlar. 73 00:04:52,879 --> 00:04:53,882 Sen dediğimi yap. 74 00:04:54,219 --> 00:04:55,533 Şirkete gel, Oğuz'u al. 75 00:04:56,090 --> 00:04:57,274 Sakin ol, tamam mı? 76 00:04:57,294 --> 00:04:58,019 İlhan! 77 00:04:59,014 --> 00:05:00,101 İlhan, ne yap... 78 00:05:13,301 --> 00:05:14,627 Allah'ım ne yapacağız? 79 00:05:18,409 --> 00:05:19,534 Ne yapacağız biz? 80 00:05:20,312 --> 00:05:21,595 Bittik, mahvolduk! 81 00:05:22,148 --> 00:05:24,402 Yine hangi felaketin eşiğindeyiz acaba? 82 00:05:26,022 --> 00:05:26,844 Bir şey yok. 83 00:05:27,395 --> 00:05:29,501 E dedin ya, "Bittik, mahvolduk." diye. 84 00:05:30,997 --> 00:05:31,729 Nasıl? 85 00:05:31,905 --> 00:05:32,692 Dedin ya, 86 00:05:33,224 --> 00:05:35,019 "Bittik, mahvolduk." diye. 87 00:05:35,454 --> 00:05:36,235 He. 88 00:05:37,492 --> 00:05:38,741 Önemli bir şey yok ya. 89 00:05:39,277 --> 00:05:41,379 Abi, benim çok acil çıkmam lazım, gerçekten. 90 00:05:44,136 --> 00:05:45,047 Çık tabi. 91 00:05:45,900 --> 00:05:47,216 Çık Dilşadcığım. 92 00:05:48,369 --> 00:05:49,727 Tutmayayım ben seni. 93 00:07:40,708 --> 00:07:42,118 Ben birini sevince, 94 00:07:43,272 --> 00:07:44,788 herkes ona düşman oluyor. 95 00:07:45,205 --> 00:07:46,730 Bana sevmek haram bayan. 96 00:07:52,686 --> 00:07:53,809 Canınız mı acıyor? 97 00:07:57,248 --> 00:07:57,931 Az. 98 00:08:03,400 --> 00:08:04,744 Benim de canım acıyor. 99 00:08:07,096 --> 00:08:08,539 Sizi böyle gördükçe... 100 00:08:11,364 --> 00:08:14,609 sizi bu hale getirenin, ben olduğumu düşündükçe canım acıyor. 101 00:08:17,344 --> 00:08:18,207 Can bu, 102 00:08:20,301 --> 00:08:21,134 yanar. 103 00:08:22,128 --> 00:08:23,531 Sonra geçer ama. 104 00:10:27,001 --> 00:10:28,385 Ah, abi. 105 00:10:29,052 --> 00:10:30,747 Bırakmadın ki, geberteyim şu herifi. 106 00:10:31,161 --> 00:10:32,899 Herif, benim gözümün içine baka baka, 107 00:10:32,919 --> 00:10:34,286 Sami'nin kafasına sıktı. 108 00:10:50,879 --> 00:10:52,470 Ne diyeceğiz şimdi Behram'a? 109 00:10:53,624 --> 00:10:55,092 Becerip, bir adamı koruyamadık. 110 00:10:55,843 --> 00:10:57,169 O adam, bütün uyuşturucu trafiğini 111 00:10:57,189 --> 00:10:58,398 bize teslim eder mi artık? 112 00:11:01,314 --> 00:11:02,175 Behram Bey. 113 00:11:03,086 --> 00:11:04,485 Etkili bir giriş olmuş. 114 00:11:06,008 --> 00:11:07,368 Bunları ben yapmadım. 115 00:11:09,694 --> 00:11:12,179 Bir, şöyle yap bakayım. 116 00:11:13,453 --> 00:11:14,143 Nasıl? 117 00:11:14,163 --> 00:11:15,962 Diş sağılığı diyorum, önemlidir. 118 00:11:16,317 --> 00:11:17,381 Seninkiler nasıl? 119 00:11:18,830 --> 00:11:19,560 İyidir. 120 00:11:20,194 --> 00:11:20,881 Güzel. 121 00:11:23,420 --> 00:11:25,758 E şimdi, Acar öldüğüne göre, 122 00:11:26,430 --> 00:11:27,738 ben kiminle konuşacağım? 123 00:11:28,553 --> 00:11:29,746 Sanırım benimle. 124 00:11:31,958 --> 00:11:32,604 Tamam. 125 00:11:34,468 --> 00:11:35,597 Çay getirin bize. 126 00:11:38,429 --> 00:11:39,579 İş konuşacağız. 127 00:11:42,952 --> 00:11:44,242 Sana şöyle anlatayım ben. 128 00:11:45,698 --> 00:11:47,883 Mallar değişik ülkelerden çıkarlar. 129 00:11:48,379 --> 00:11:50,001 *** Afganistan'dan. 130 00:11:50,817 --> 00:11:52,479 *** Irak'tan. 131 00:11:53,654 --> 00:11:55,181 Başka şeyler Suriye'den. 132 00:11:56,048 --> 00:11:57,390 Örgüt bunları toplar. 133 00:11:58,361 --> 00:11:59,530 Buraya gönderir. 134 00:12:00,125 --> 00:12:00,766 Evet. 135 00:12:01,756 --> 00:12:02,399 Sonra, 136 00:12:03,531 --> 00:12:05,144 Acar gibiler girer araya. 137 00:12:05,497 --> 00:12:06,352 Girerdi. 138 00:12:06,629 --> 00:12:07,347 Doğru. 139 00:12:07,882 --> 00:12:08,634 Girerdi. 140 00:12:10,060 --> 00:12:11,842 Mal, Avrupa'da Hollanda'ya gelir. 141 00:12:12,079 --> 00:12:13,128 Yani size. 142 00:12:13,718 --> 00:12:15,008 Evet, bana. 143 00:12:15,544 --> 00:12:17,697 Ben örgüt adına dağıtımını yaparım. 144 00:12:18,412 --> 00:12:19,301 Payımı alırım, 145 00:12:20,109 --> 00:12:21,356 para örgüte gider. 146 00:12:21,949 --> 00:12:22,557 Niye? 147 00:12:23,151 --> 00:12:25,604 Çünkü, dağdaki adamın maaşını vermek lazım. 148 00:12:25,879 --> 00:12:26,847 Mermisiydi, 149 00:12:27,738 --> 00:12:30,102 silahıydı, yemesiydi, içmesiydi... 150 00:12:31,050 --> 00:12:33,063 He siz, terör örgütüsünüz. 151 00:12:33,359 --> 00:12:35,117 Yalnız, biz terör demiyoruz. 152 00:12:35,608 --> 00:12:36,316 Anlıyorum. 153 00:12:36,336 --> 00:12:37,517 Benim için fark etmez. 154 00:12:37,734 --> 00:12:38,628 İş, iştir. 155 00:12:39,964 --> 00:12:40,620 Güzel. 156 00:12:41,774 --> 00:12:43,209 İş, iştir. 157 00:12:43,805 --> 00:12:45,420 Vekaleti, bana verirseniz, 158 00:12:45,578 --> 00:12:46,658 nakil işlerinde ve 159 00:12:46,678 --> 00:12:48,812 bu nevi sorunlarınızda size yardımcı olurum. 160 00:12:51,141 --> 00:12:52,226 Şimdi biz konuşuruz. 161 00:12:53,077 --> 00:12:53,865 Tanışırız. 162 00:12:55,790 --> 00:12:57,110 Sizi bir araştırırız. 163 00:12:57,584 --> 00:12:58,571 Sonra deriz ki, 164 00:12:58,946 --> 00:13:00,185 "Savaş Bey iyidir." 165 00:13:00,303 --> 00:13:01,544 "Onunla iş yapılır." 166 00:13:02,254 --> 00:13:03,980 Bunu üst kademelere bildiririz. 167 00:13:04,438 --> 00:13:06,785 Onlar yap derlerse, yaparım. 168 00:13:07,694 --> 00:13:09,650 Yok, yapma derlerse, 169 00:13:10,468 --> 00:13:11,126 yapmam. 170 00:13:11,778 --> 00:13:13,568 Bir uçak şirketim var benim. 171 00:13:15,031 --> 00:13:16,435 Küçük, özel uçaklar. 172 00:13:17,544 --> 00:13:18,537 Bu bir artıdır. 173 00:13:25,339 --> 00:13:26,371 Acar'ın oğlu, 174 00:13:27,367 --> 00:13:28,070 Sami. 175 00:13:28,444 --> 00:13:30,141 Malların nerede olduğunu biliyordur. 176 00:13:31,334 --> 00:13:33,757 Ve Acar öldüğüne göre de... 177 00:13:35,278 --> 00:13:37,412 Sami kalan malların yerini söyledi bize. 178 00:13:37,827 --> 00:13:38,970 Eli mahkum yani. 179 00:13:39,209 --> 00:13:41,496 Hem kim taşıyacak, onun mallarını bu kadar çabuk? 180 00:13:41,593 --> 00:13:42,653 Bulurlar, bulurlar. 181 00:13:42,673 --> 00:13:44,010 Taşıtacak birini bulurlar. 182 00:13:44,541 --> 00:13:46,743 Anlaşma karşılığında, Maraşlının kellesini verelim. 183 00:13:47,872 --> 00:13:49,109 Alabilirsen verirsin. 184 00:13:55,331 --> 00:13:56,464 Behram gelmiş. 185 00:13:57,134 --> 00:13:58,006 Kokuyu aldı. 186 00:14:11,059 --> 00:14:11,867 Savaş. 187 00:14:15,672 --> 00:14:17,754 İşler pek yolunda gitmemiş herhalde. 188 00:14:18,266 --> 00:14:19,154 Biraz öyle oldu. 189 00:14:21,379 --> 00:14:22,661 Sami'yi buldun mu? 190 00:14:22,859 --> 00:14:23,516 Buldum. 191 00:14:24,169 --> 00:14:25,026 Ama ölü. 192 00:14:26,403 --> 00:14:27,361 Savaş! 193 00:14:28,573 --> 00:14:30,332 "Ben hallederim." demiştin. 194 00:14:30,490 --> 00:14:33,108 "Sami'yi ben korurum." demiştin! 195 00:14:34,627 --> 00:14:37,701 "Malların yerini ben öğrenirim." demiştin! 196 00:14:38,198 --> 00:14:40,069 Biz de senin bu sözüne güvendik, 197 00:14:40,919 --> 00:14:42,646 seninle iş yapmayı planladık. 198 00:14:44,055 --> 00:14:45,647 Ama şimdi hepsi ne oldu? 199 00:14:47,694 --> 00:14:48,469 Puf. 200 00:14:50,839 --> 00:14:51,703 Toz oldu. 201 00:14:52,338 --> 00:14:53,066 Değil mi? 202 00:14:53,680 --> 00:14:55,492 Sami'den malların yerini öğrendim. 203 00:14:55,649 --> 00:14:57,208 Hiç bir zararımız olmayacak. 204 00:14:59,732 --> 00:15:01,493 Sana kaç depo var dedi? 205 00:15:02,544 --> 00:15:03,240 İki. 206 00:15:05,355 --> 00:15:06,755 Sadece, 207 00:15:06,930 --> 00:15:08,280 benim bildiğim, 208 00:15:09,348 --> 00:15:10,576 altı tane var. 209 00:15:12,105 --> 00:15:13,533 İki, pek çok değil. 210 00:15:15,464 --> 00:15:16,771 Köfte ekmek gibi. 211 00:15:17,699 --> 00:15:18,526 Ama bu, 212 00:15:19,199 --> 00:15:20,223 köftesi az, 213 00:15:20,641 --> 00:15:22,449 yeşilliği bol olanlardan. 214 00:15:23,734 --> 00:15:24,795 Anlatabildim mi? 215 00:15:28,105 --> 00:15:29,591 Sami'yi kim öldürmüş? 216 00:15:31,021 --> 00:15:31,914 Maraşlı. 217 00:15:33,646 --> 00:15:34,744 Vay arkadaş. 218 00:15:35,518 --> 00:15:37,107 Bu herif ne istiyor ya benden? 219 00:15:37,443 --> 00:15:39,423 Benim malımdan, canımdan... 220 00:15:39,598 --> 00:15:41,942 Hiç merak etmeyin, onun da cezasını keseceğim. 221 00:15:42,098 --> 00:15:42,883 Sen dur. 222 00:15:43,798 --> 00:15:46,660 Ben bir tanışayım şu, Maraşlıyla. 223 00:15:54,073 --> 00:15:54,871 Tanış. 224 00:15:56,925 --> 00:15:57,802 Tanış bakalım. 225 00:16:05,693 --> 00:16:06,626 Buyurun İlhan Bey. 226 00:16:09,646 --> 00:16:10,876 Bunu yapmamız şart mıydı? 227 00:16:11,133 --> 00:16:13,279 Dediğimiz gibi, soruşturmayı hızlandırmak için. 228 00:16:13,478 --> 00:16:14,847 Öbür türlü ailesinin gelmesini bekleyeceğiz. 229 00:16:14,887 --> 00:16:16,878 Yada test sonuçlarının gelmesini bekleyeceğiz. 230 00:16:17,393 --> 00:16:19,305 Şimdiden söyleyeyim, yüzü biraz kötü durumda. 231 00:16:26,818 --> 00:16:27,588 İlhan Bey. 232 00:16:28,704 --> 00:16:29,490 İyi misiniz? 233 00:16:30,803 --> 00:16:31,458 İyiyim. 234 00:16:32,173 --> 00:16:33,040 Girelim hadi. 235 00:17:25,809 --> 00:17:26,501 İlhan Bey. 236 00:17:27,800 --> 00:17:28,881 İlhan Bey iyi misiniz? 237 00:17:31,398 --> 00:17:32,071 İyiyim. 238 00:17:32,227 --> 00:17:33,374 Biraz müsaade eder misiniz? 239 00:17:54,641 --> 00:17:55,352 Ozan. 240 00:17:55,989 --> 00:17:58,145 Şirketinizin genel müdürü Ozan Şanver, değil mi? 241 00:17:58,303 --> 00:17:58,905 Evet. 242 00:17:59,878 --> 00:18:01,337 Kaç yıllık arkadaşımdı. 243 00:18:02,591 --> 00:18:03,800 Kim yapar böyle bir şeyi? 244 00:18:03,820 --> 00:18:04,771 Niye, neden? 245 00:18:04,791 --> 00:18:05,883 Araştırıyoruz. 246 00:18:06,880 --> 00:18:08,385 Olay yerinde bazı izler bulduk. 247 00:18:08,465 --> 00:18:09,858 Araç izi, ayak izi. 248 00:18:09,878 --> 00:18:10,888 Başka şeylerde var. 249 00:18:11,048 --> 00:18:12,222 Hepsini araştırıyoruz. 250 00:18:13,093 --> 00:18:13,951 Öyle mi? 251 00:18:14,266 --> 00:18:16,973 Ama gece çok yağmur yağdığı için, izlerin çoğunu kaybettik. 252 00:18:17,492 --> 00:18:20,258 Peki, siz Ozan Bey'i en son ne zaman gördünüz? 253 00:18:21,732 --> 00:18:22,435 Dün. 254 00:18:23,748 --> 00:18:24,659 Bize uğramıştı, 255 00:18:25,196 --> 00:18:26,533 sürekli görüşüyoruz tabi. 256 00:18:27,766 --> 00:18:29,255 Bugün kendisinden hiç haber alamayınca, 257 00:18:29,275 --> 00:18:30,278 merak etmediniz mi? 258 00:18:31,456 --> 00:18:33,067 Ozan, bekar bir adamdı. 259 00:18:34,383 --> 00:18:35,810 Gece hayatını falan severdi. 260 00:18:36,149 --> 00:18:37,780 Öyle bir gün ortadan kayboldu diye, 261 00:18:37,937 --> 00:18:39,429 merak edilecek biri değildi. 262 00:18:39,666 --> 00:18:40,563 Anlatabiliyor muyum? 263 00:18:41,101 --> 00:18:42,679 Bildiğiniz bir düşmanı var mıydı peki? 264 00:18:43,296 --> 00:18:44,978 Alacaklı olur, gönül meselesi olur. 265 00:18:47,336 --> 00:18:48,630 Bildiğim kadarıyla yoktu. 266 00:18:50,379 --> 00:18:52,212 Bu sorulara sonra yanıt versem, olmaz mı? 267 00:18:53,091 --> 00:18:53,707 Olur. 268 00:18:54,783 --> 00:18:57,320 Zaten, size soracak başka bir şeyimiz kalmadı. 269 00:18:57,798 --> 00:18:58,880 Ama soruşturma esnasında, 270 00:18:58,900 --> 00:19:00,638 tekrar ifadenize baş vurmak zorundayız. 271 00:19:02,056 --> 00:19:02,658 Tabi. 272 00:19:03,256 --> 00:19:03,932 İyi günler. 273 00:19:04,291 --> 00:19:05,036 İyi günler. 274 00:19:52,920 --> 00:19:53,727 Şirin Hanım. 275 00:20:03,788 --> 00:20:04,591 Şirin Hanım. 276 00:20:10,506 --> 00:20:11,267 Zeliş. 277 00:20:15,680 --> 00:20:16,383 Zeliş! 278 00:20:19,079 --> 00:20:19,790 Zeliş! 279 00:20:21,621 --> 00:20:22,295 Zeliş. 280 00:20:22,913 --> 00:20:23,597 Zeliş. 281 00:20:24,530 --> 00:20:25,327 Zeliş. 282 00:20:27,383 --> 00:20:28,136 Zeliş. 283 00:20:29,811 --> 00:20:30,638 Zeliş! 284 00:20:33,713 --> 00:20:34,338 Zeliş. 285 00:20:34,576 --> 00:20:35,201 Kardeş. 286 00:20:35,878 --> 00:20:36,869 Kardeş bakar mısın? 287 00:20:37,168 --> 00:20:38,413 Sen bu evde yaşayanları tanıyor musun? 288 00:20:38,433 --> 00:20:39,353 Hasan abiler mi? 289 00:20:39,373 --> 00:20:40,269 Hasan dayı, Şirin Hanım. 290 00:20:40,289 --> 00:20:41,093 Neredeler gördün mü? 291 00:20:41,113 --> 00:20:42,039 Bilmiyorum, görmedim. 292 00:20:42,616 --> 00:20:43,745 Gözünü seveyim bak, bir daha düşün. 293 00:20:43,765 --> 00:20:44,571 Giren çıkan oldu mu eve? 294 00:20:44,591 --> 00:20:45,135 Düşün bir daha. 295 00:20:45,629 --> 00:20:46,743 Yok kardeşim, görmedim. 296 00:20:46,763 --> 00:20:47,732 Bilsem niye saklayayım? 297 00:20:49,226 --> 00:20:49,830 Tamam. 298 00:20:49,850 --> 00:20:50,618 Tamam, sağ ol. 299 00:20:50,918 --> 00:20:51,616 Birader. 300 00:20:52,193 --> 00:20:53,063 Kahveye baktın mı? 301 00:20:53,083 --> 00:20:53,835 Hangi kahve? 302 00:20:53,855 --> 00:20:55,155 Yukarıda, bir tane var. 303 00:20:55,746 --> 00:20:56,594 Hasan abi oraya takılır. 304 00:20:56,614 --> 00:20:57,607 İstersen oraya bir sor. 305 00:20:57,627 --> 00:20:58,104 Tamam. 306 00:20:58,124 --> 00:20:59,154 Tamam, sağ olasın. 307 00:21:00,188 --> 00:21:01,054 Zeliş. 308 00:21:01,871 --> 00:21:02,640 Zeliş. 309 00:21:16,156 --> 00:21:16,840 İlhan. 310 00:21:17,778 --> 00:21:19,124 Senin ne işin var burada? 311 00:21:19,343 --> 00:21:20,710 Sana destek olmaya geldim. 312 00:21:20,908 --> 00:21:22,110 Neyine destek olacaksın? 313 00:21:22,310 --> 00:21:23,508 Her şeyi biliyorlar artık. 314 00:21:23,528 --> 00:21:24,543 Her şey bitti. 315 00:21:24,683 --> 00:21:25,292 Nasıl? 316 00:21:25,411 --> 00:21:26,280 Polisler mi? 317 00:21:27,511 --> 00:21:28,333 Savaş. 318 00:21:29,028 --> 00:21:29,947 Anlamıyor musun? 319 00:21:30,147 --> 00:21:31,019 Hepsi oyundu. 320 00:21:44,555 --> 00:21:45,962 Tekrar başınız sağ olsun, İlhan Bey. 321 00:21:46,101 --> 00:21:46,918 Sağ olun. 322 00:21:52,639 --> 00:21:53,402 İlhan. 323 00:21:54,936 --> 00:21:56,379 Gömdüğümüzü biliyorlar mı? 324 00:21:56,676 --> 00:21:57,426 Bilmiyorum. 325 00:21:57,524 --> 00:21:58,811 Sadece bunu gönderdiler. 326 00:21:59,468 --> 00:22:00,206 Merak etme. 327 00:22:00,226 --> 00:22:01,653 Yakalanırsam, seni ihbar etmem. 328 00:22:01,851 --> 00:22:02,837 Saçmalama. 329 00:22:02,857 --> 00:22:04,195 Ben, Oğuz için söylüyorum. 330 00:22:04,391 --> 00:22:05,355 Bırak Allah aşkına ya! 331 00:22:05,375 --> 00:22:06,232 Hadi gidelim şuradan. 332 00:22:30,161 --> 00:22:31,702 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 333 00:22:31,718 --> 00:22:32,718 Hasan dayıyı gördünüz mü? 334 00:22:32,918 --> 00:22:34,213 Yok, gelmedi bugün hiç. 335 00:22:35,130 --> 00:22:36,192 Dayılar, siz gördünüz mü? 336 00:22:36,212 --> 00:22:37,304 Yok kardeşim, görmedik hiç. 337 00:22:37,324 --> 00:22:38,100 Evine baktın mı? 338 00:22:38,120 --> 00:22:39,659 Baktım baktım, bakmaz mıyım ya? 339 00:22:39,679 --> 00:22:40,702 Nerededir ki acaba? 340 00:23:05,436 --> 00:23:06,865 Zeliş, neredesin kızım? 341 00:23:07,920 --> 00:23:09,108 Neredesin benim kuzum? 342 00:23:18,654 --> 00:23:19,501 Çocuklar! 343 00:23:19,831 --> 00:23:21,296 Çocuklar bir bakın hele, bir şey soracağım. 344 00:23:21,316 --> 00:23:22,843 Bak, buradaki Hasan dayıyı tanıyor musunuz siz? 345 00:23:22,863 --> 00:23:24,020 Tanıyoruz, ne oldu ki? 346 00:23:24,252 --> 00:23:25,377 Gördünüz mü onu bugün hiç? 347 00:23:25,536 --> 00:23:27,107 Siz yaşlarda benim bir kızım var. 348 00:23:27,127 --> 00:23:28,613 Şirin teyzesiyle kalıyor burada. 349 00:23:28,931 --> 00:23:29,989 Hayır görmedik. 350 00:23:30,109 --> 00:23:31,056 Ben gördüm. 351 00:23:31,573 --> 00:23:32,470 Nerede gördün ağabeyciğim? 352 00:23:32,490 --> 00:23:33,906 Arabayla gitti onlar. 353 00:23:34,399 --> 00:23:35,131 Araba. 354 00:23:35,151 --> 00:23:36,621 Nasıl bir arabaydı peki? 355 00:23:36,781 --> 00:23:39,144 Siyah dolmuşlardan, hepsi binip gitti ona. 356 00:23:39,841 --> 00:23:40,966 Tamam, ne zaman oldu bu? 357 00:23:41,186 --> 00:23:42,456 Bilmiyorum ki, oldu baya. 358 00:23:42,851 --> 00:23:44,364 Tamam, peki yanında biri var mıydı? 359 00:23:44,783 --> 00:23:46,247 Bir tane adam vardı işte. 360 00:23:47,462 --> 00:23:48,076 Tamam. 361 00:23:48,312 --> 00:23:49,016 Tamam ağabeyciğim. 362 00:23:49,036 --> 00:23:49,855 Sağ olun, haydi. 363 00:23:49,875 --> 00:23:50,679 Sağ ol ağabeyciğim. 364 00:23:54,562 --> 00:23:56,802 Ulan Savaş, eğer sensen, ben seni gebertmez miyim lan! 365 00:23:57,754 --> 00:23:58,752 Gebertmez miyim lan! 366 00:24:26,768 --> 00:24:27,834 Maraşlı sen misin? 367 00:24:28,351 --> 00:24:29,330 Benim de, sen kimsin? 368 00:24:29,350 --> 00:24:30,264 Ben Behram. 369 00:24:30,621 --> 00:24:32,009 Hani mallarını yaktığın adam. 370 00:24:36,532 --> 00:24:37,941 Bela aramaya gelmedim. 371 00:24:38,878 --> 00:24:39,821 Az konuşalım. 372 00:24:46,614 --> 00:24:47,603 Geçmiş olsun. 373 00:24:47,843 --> 00:24:49,108 Savaş'ın işi herhalde. 374 00:24:52,446 --> 00:24:53,488 Öyle görünüyor. 375 00:24:54,403 --> 00:24:56,207 Seni böyle yıldıracağını düşünmüş ama, 376 00:24:56,347 --> 00:24:57,613 becerememiş, belli. 377 00:24:58,488 --> 00:24:59,403 Kızın da varmış. 378 00:24:59,581 --> 00:25:00,264 O iyi mi? 379 00:25:00,937 --> 00:25:01,855 Daha güvenli bir yerde. 380 00:25:01,875 --> 00:25:02,655 E iyi. 381 00:25:03,072 --> 00:25:03,681 İyi. 382 00:25:04,158 --> 00:25:07,154 Maazallah, kızına bir şey olsaydı, vurulsaydı falan 383 00:25:07,174 --> 00:25:08,289 ne olurdu, değil mi? 384 00:25:08,886 --> 00:25:10,593 Ben şimdi Savaş'ın yanından geliyorum. 385 00:25:11,408 --> 00:25:13,287 E bütün adamlarını öldürmüşsün adamın. 386 00:25:13,886 --> 00:25:14,624 Doğrudur. 387 00:25:15,003 --> 00:25:15,797 Hakkettiler. 388 00:25:16,016 --> 00:25:17,888 Hakketmediler sersem, yalan olur. 389 00:25:18,281 --> 00:25:21,317 Neticede, bir sürü adama kötülük yapmışlar, öyle değil mi? 390 00:25:21,928 --> 00:25:22,968 Öyle, öyle. 391 00:25:24,523 --> 00:25:25,999 Sen ne istiyorsun, söyle haydi? 392 00:25:26,019 --> 00:25:27,564 Boşuna gelmedin herhalde buraya. 393 00:25:28,241 --> 00:25:29,621 Dik adamsın belli. 394 00:25:30,217 --> 00:25:31,745 Lafı uzatmayı sevmiyorsun. 395 00:25:32,476 --> 00:25:33,879 Yok, severim aslında. 396 00:25:34,636 --> 00:25:36,410 De muhabbet etmek istediklerimle. 397 00:25:37,548 --> 00:25:38,397 Konuş, haydi. 398 00:25:39,331 --> 00:25:41,415 O zaman seninle bir hesap yapalım Maraşlı. 399 00:25:42,146 --> 00:25:43,633 Sen şimdi Acar'ı öldürdün. 400 00:25:44,051 --> 00:25:46,606 Acar, benim mallarımı taşıyan, aktaran adamdı. 401 00:25:47,062 --> 00:25:49,158 Yani, organizasyonumu mahvettin. 402 00:25:51,798 --> 00:25:52,416 Yani? 403 00:25:52,676 --> 00:25:53,336 Yani, 404 00:25:53,951 --> 00:25:55,262 e mallarımı da yaktın. 405 00:25:55,620 --> 00:25:57,361 Üstüne bir de, Sami'yi öldürdün. 406 00:25:57,938 --> 00:25:59,985 Bu da beni epey zarara uğrattı. 407 00:26:00,761 --> 00:26:03,234 Yani, bana borçlusun Maraşlı. 408 00:26:05,601 --> 00:26:08,023 Savaş ile olan hesabın seni ilgilendirir. 409 00:26:08,618 --> 00:26:10,572 Ben, benle olana bakarım. 410 00:26:13,111 --> 00:26:14,071 Haklısın tabi. 411 00:26:14,766 --> 00:26:16,406 Ne kadar borcum var, benim sana? 412 00:26:16,685 --> 00:26:17,765 Sen de beş, 413 00:26:18,081 --> 00:26:19,423 ben diyeyim on milyon. 414 00:26:19,443 --> 00:26:20,141 Dolar. 415 00:26:20,360 --> 00:26:21,032 E tabi. 416 00:26:22,211 --> 00:26:22,855 Al. 417 00:26:25,749 --> 00:26:26,602 Bu ne şimdi? 418 00:26:27,501 --> 00:26:28,134 Çek. 419 00:26:29,508 --> 00:26:30,821 Kırdırma, zarar edersin. 420 00:26:32,437 --> 00:26:33,161 Maraşlı. 421 00:26:34,097 --> 00:26:35,845 Ben paramı kimsede bırakmam. 422 00:26:36,542 --> 00:26:38,068 Bırakmazsın elbet, bırakmazsın. 423 00:26:39,181 --> 00:26:40,356 Ne yapacaksın o parayı? 424 00:26:40,970 --> 00:26:42,416 Toplayıp, örgüte yollayacaksın. 425 00:26:43,073 --> 00:26:46,211 Sonra benim polisime, askerime, mermi, silah olarak geri dönecek. 426 00:26:46,610 --> 00:26:47,277 Öyle mi? 427 00:26:52,865 --> 00:26:54,068 Bak Behram Efendi. 428 00:26:55,358 --> 00:26:57,322 Ben o dağlarda, yıllarca boşuna dolanmadım. 429 00:26:57,936 --> 00:26:59,822 Memleket için, toprak için, değil mi? 430 00:27:00,456 --> 00:27:01,751 Şimdi sen karşıma geçmiş, 431 00:27:01,771 --> 00:27:04,176 örgüt için toplayacağın paranın hesabını bana soruyorsun. 432 00:27:04,751 --> 00:27:05,444 Öyle mi? 433 00:27:06,002 --> 00:27:07,367 Bak senin de, 434 00:27:07,725 --> 00:27:10,014 o ipini tutanın da, gideceği yer belli. 435 00:27:11,166 --> 00:27:12,951 Ama oraya önceden girmek istemiyorsan 436 00:27:12,971 --> 00:27:14,762 böyle saçma sapan konuşma benim karşımda, 437 00:27:14,782 --> 00:27:15,927 *** git evimden haydi! 438 00:27:17,339 --> 00:27:19,491 Sana 24 saat mühlet Maraşlı. 439 00:27:20,426 --> 00:27:21,371 Paramı getir. 440 00:27:22,166 --> 00:27:23,724 Yoksa gerisine karışmam. 441 00:27:48,787 --> 00:27:49,391 Ulan! 442 00:27:49,411 --> 00:27:50,103 Dur! 443 00:27:50,383 --> 00:27:50,992 Dur! 444 00:27:52,187 --> 00:27:52,805 Bırakın! 445 00:27:52,950 --> 00:27:53,567 Bırak! 446 00:27:53,946 --> 00:27:54,744 Lan bırakın! 447 00:27:55,436 --> 00:27:56,418 Kimsiniz lan siz? 448 00:27:56,798 --> 00:27:57,538 Bırakın lan! 449 00:27:57,956 --> 00:27:58,921 Kimsiniz lan siz? 450 00:27:59,340 --> 00:27:59,950 Bırak! 451 00:28:01,383 --> 00:28:02,340 Lan bırakın! 452 00:29:00,494 --> 00:29:02,361 Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 453 00:29:02,501 --> 00:29:03,499 Lütfen... 454 00:30:14,081 --> 00:30:14,686 Dur. 455 00:30:14,706 --> 00:30:15,340 Lütfen. 456 00:30:15,556 --> 00:30:16,167 Dur! 457 00:30:16,187 --> 00:30:16,911 Dur gitme! 458 00:30:17,367 --> 00:30:18,246 Aç şurayı! 459 00:30:18,406 --> 00:30:19,381 Aç şurayı! 460 00:30:19,661 --> 00:30:20,342 Aç! 461 00:30:21,120 --> 00:30:22,307 Kimsiniz lan siz? 462 00:30:23,483 --> 00:30:24,855 Lan, Zeliş nerede? 463 00:30:25,033 --> 00:30:26,202 Ne yaptınız kızıma? 464 00:30:26,779 --> 00:30:27,620 Aç kapıyı! 465 00:30:28,152 --> 00:30:29,437 Ses ver, kızım nerede? 466 00:30:29,816 --> 00:30:30,899 Ses ver lan! 467 00:30:31,358 --> 00:30:33,141 Lan, açın lan kapıyı! 468 00:30:36,513 --> 00:30:37,637 Lan! 469 00:30:40,286 --> 00:30:40,965 Lan. 470 00:31:01,841 --> 00:31:06,598 2. gün. 471 00:31:24,338 --> 00:31:25,122 Kızım. 472 00:31:25,142 --> 00:31:25,968 Babacığım. 473 00:31:31,126 --> 00:31:32,249 Sen konuştun mu? 474 00:31:43,665 --> 00:31:44,548 Kuzum 475 00:31:45,683 --> 00:31:46,650 konuştun mu sen? 476 00:31:46,908 --> 00:31:47,807 Konuştum tabi. 477 00:31:47,827 --> 00:31:48,825 Niye konuşmayayım? 478 00:31:49,735 --> 00:31:50,639 Vurulmuştun ya. 479 00:31:51,476 --> 00:31:52,636 Tek kelime etmiyordun. 480 00:31:52,775 --> 00:31:54,107 Geçti hepsi, geçti. 481 00:32:05,969 --> 00:32:06,995 Kuzum! 482 00:32:12,646 --> 00:32:13,617 Zeliş'im. 483 00:32:15,129 --> 00:32:16,484 Kurban olurum ben sana. 484 00:32:23,026 --> 00:32:24,169 Güzeller güzelim. 485 00:32:24,766 --> 00:32:26,070 Güzeller güzelim benim. 486 00:32:29,633 --> 00:32:30,416 Baba bak. 487 00:32:30,436 --> 00:32:31,615 Bunu sana getirdim. 488 00:32:33,532 --> 00:32:34,520 Ver bakayım. 489 00:32:39,846 --> 00:32:41,452 Vay, pek güzel olmuş. 490 00:32:41,591 --> 00:32:42,953 Ne güzel olmuş resmin. 491 00:32:45,889 --> 00:32:46,955 Güzelim. 492 00:32:51,041 --> 00:32:52,266 Güzeller güzelim. 493 00:32:55,589 --> 00:32:57,712 Güzeller güzeli. 494 00:32:58,588 --> 00:32:59,477 Canımın içi. 495 00:33:00,812 --> 00:33:02,362 Çok güzel olmuş resmin. 496 00:33:03,198 --> 00:33:04,340 Çok güzel olmuş. 497 00:33:27,176 --> 00:33:28,184 Zeliş. 498 00:33:41,331 --> 00:33:42,310 Açın lan kapıyı! 499 00:33:43,145 --> 00:33:44,350 Kimsiniz lan siz? 500 00:33:45,343 --> 00:33:45,948 Aç! 501 00:33:45,968 --> 00:33:46,913 Zeliş nerede? 502 00:33:47,053 --> 00:33:48,012 Ne yaptınız kızıma? 503 00:35:03,706 --> 00:35:04,531 Ne haber abi? 504 00:35:04,990 --> 00:35:05,719 Nasılsın? 505 00:35:06,397 --> 00:35:07,089 Aynı. 506 00:35:11,476 --> 00:35:12,503 Haberler sende. 507 00:35:13,002 --> 00:35:14,181 İyi abi, ne olsun? 508 00:35:15,278 --> 00:35:16,816 Maraşlı, kayıp mı hâlâ? 509 00:35:16,836 --> 00:35:17,487 Evet. 510 00:35:17,687 --> 00:35:18,641 Adam ortada yok. 511 00:35:19,081 --> 00:35:21,238 Her yerde arattım ama, adam piyasada yok. 512 00:35:21,697 --> 00:35:22,676 Kaçtı bir yerlere. 513 00:35:23,894 --> 00:35:24,700 Vay be. 514 00:35:25,038 --> 00:35:26,178 Maraşlıya bak sen. 515 00:35:27,436 --> 00:35:28,990 Aslında düşününce normal. 516 00:35:29,689 --> 00:35:31,709 Yani benim de Behram'a o kadar borcum olsa 517 00:35:31,749 --> 00:35:33,173 ben de kaçardım herhalde. 518 00:35:34,773 --> 00:35:36,516 Yani lafın gelişi söylüyorum. 519 00:35:37,194 --> 00:35:39,297 Herifin kaçtığından da pek emin değilim zaten. 520 00:35:41,683 --> 00:35:43,489 Sen başka bir şeyden mi şüpheleniyorsun? 521 00:35:44,087 --> 00:35:46,412 Bu işte bir *** var, farkındasın değil mi? 522 00:35:47,232 --> 00:35:48,833 Hani o herif, o malları yakarken, 523 00:35:48,853 --> 00:35:50,405 bütün bunları düşünmedi mi sanıyorsun? 524 00:35:52,384 --> 00:35:53,935 Hadi, İlhan yardım istedi, 525 00:35:54,772 --> 00:35:56,240 o da gitti, kurtardı diyelim. 526 00:35:56,400 --> 00:35:57,008 Tamam. 527 00:35:58,183 --> 00:36:00,353 Peki, sonra geri dönüp malları neden yaktı? 528 00:36:00,852 --> 00:36:01,747 Deli mi bu herif? 529 00:36:01,887 --> 00:36:02,588 Deli değil, 530 00:36:02,748 --> 00:36:03,662 eski asker. 531 00:36:04,499 --> 00:36:06,319 Ben de tam bundan bahsediyordum işte. 532 00:36:07,717 --> 00:36:10,085 Sana, bana sorsan üstüne vazife değil. 533 00:36:10,325 --> 00:36:11,594 "Niye uğraşıyor?" deriz. 534 00:36:12,013 --> 00:36:13,886 Ama bu adamlar, başka türlü adamlar. 535 00:36:14,863 --> 00:36:16,761 O heriflerin tek bir davaları var. 536 00:36:17,041 --> 00:36:19,550 Ve o dava uğruna da yapmayacakları şey yok. 537 00:36:21,646 --> 00:36:22,837 Ne planlıyor olabilir? 538 00:36:25,312 --> 00:36:26,143 Bilmiyorum. 539 00:36:27,478 --> 00:36:29,643 Ama Behram'ın kim olduğunu öğrendiğinde, 540 00:36:29,902 --> 00:36:31,740 mutlaka geri gelecektir, ondan eminim. 541 00:36:32,837 --> 00:36:34,733 O yüzden sen yine de tedbiri elden bırakma. 542 00:36:35,452 --> 00:36:38,618 Bu Maraşlının nereden, ne zaman, neyle çıkacağı hiç belli olmaz. 543 00:36:47,742 --> 00:36:48,845 Mekanı sevdin mi? 544 00:36:49,602 --> 00:36:50,230 Evet. 545 00:36:51,786 --> 00:36:52,577 Tam benlik. 546 00:36:53,535 --> 00:36:54,623 Tahmin etmiştim. 547 00:37:00,837 --> 00:37:03,121 4. gün. 548 00:37:19,551 --> 00:37:20,319 Bayan. 549 00:37:22,792 --> 00:37:23,970 Hâlâ mı bayan? 550 00:37:25,325 --> 00:37:26,224 Mahur. 551 00:37:28,419 --> 00:37:29,747 Çok güzel bir resim. 552 00:37:38,774 --> 00:37:39,582 Öyle mi? 553 00:37:40,638 --> 00:37:41,250 Öyle. 554 00:37:52,127 --> 00:37:53,551 İyileşmişsiniz. 555 00:37:55,007 --> 00:37:56,808 Bu yaralar iyileşir Maraşlı. 556 00:37:58,642 --> 00:37:59,275 Asıl... 557 00:38:01,692 --> 00:38:03,148 buradaki yaralar ne olacak? 558 00:38:09,827 --> 00:38:11,494 Kanamayan yaradır o. 559 00:38:13,831 --> 00:38:15,374 Ben asıl ondan korkarım. 560 00:38:17,508 --> 00:38:19,264 Nasıl oluyormuş kanamayan yara? 561 00:38:21,222 --> 00:38:22,580 Gönül yarasıdır. 562 00:38:24,896 --> 00:38:25,740 Kanar ama... 563 00:38:28,589 --> 00:38:30,131 insanın içine içine. 564 00:39:05,596 --> 00:39:06,863 Kızım nerede? 565 00:39:11,496 --> 00:39:12,779 Aldılar onu. 566 00:39:14,892 --> 00:39:16,408 Kim, nereye götürür ki? 567 00:39:26,168 --> 00:39:28,073 Sağ mı, onu bile bilmiyorum. 568 00:39:28,732 --> 00:39:30,095 Güçlü ol, tamam mı? 569 00:39:33,026 --> 00:39:34,833 Zeliş'in sana ihtiyacı var. 570 00:39:36,689 --> 00:39:38,584 Benim de sana ihtiyacım var. 571 00:39:39,382 --> 00:39:40,375 Çok zor. 572 00:39:44,197 --> 00:39:46,242 Ondan haber alamamak çok zor. 573 00:41:11,527 --> 00:41:12,427 Geç kızım. 574 00:41:13,147 --> 00:41:14,541 Geçmiş olsun Mahur kızım. 575 00:41:14,561 --> 00:41:15,562 Hoş geldiniz. 576 00:41:15,861 --> 00:41:17,135 Çok geçmiş olsun Mahur Hanım. 577 00:41:17,175 --> 00:41:17,842 Çok sağ olun. 578 00:41:17,862 --> 00:41:19,061 Odana geçmek ister misin yavrum? 579 00:41:19,101 --> 00:41:20,740 Yok ben şöyle bir oturayım biraz. 580 00:41:20,760 --> 00:41:21,989 Yok yok, o böyle gelecek. 581 00:41:22,009 --> 00:41:23,051 Ben aldım baba, gel. 582 00:41:23,071 --> 00:41:23,632 Gel. 583 00:41:24,429 --> 00:41:25,240 Gel şöyle. 584 00:41:25,819 --> 00:41:27,456 Bunu da atlattık, çok şükür. 585 00:41:27,476 --> 00:41:28,347 Çok şükür. 586 00:41:34,774 --> 00:41:36,436 Mahur, ilaçlarını odana koyduruyorum. 587 00:41:36,596 --> 00:41:37,744 Saatleri üstünde yazılı. 588 00:41:37,764 --> 00:41:39,103 Tamam ağabeyciğim, sağ ol. 589 00:41:41,317 --> 00:41:42,609 Geçmiş olsun Mahur. 590 00:41:42,629 --> 00:41:43,906 -Sağ ol Dilşad. -Hala. 591 00:41:44,206 --> 00:41:45,162 Kuzum. 592 00:41:45,242 --> 00:41:46,104 Ne haber? 593 00:41:48,636 --> 00:41:50,020 Ne habersin bakalım? 594 00:41:50,658 --> 00:41:52,012 İyiyim, asıl sen nasılsın? 595 00:41:52,212 --> 00:41:54,156 Hastalandın dediler, çok korktum. 596 00:41:54,834 --> 00:41:55,638 İyiyim ben. 597 00:41:55,658 --> 00:41:58,379 İyiyim, ne kadar yakışıklı olmuşsun sen böyle ya. 598 00:41:59,257 --> 00:42:01,019 Sana bir şey olsaydı, çok üzülürdüm. 599 00:42:01,379 --> 00:42:02,949 Tamam, bir şey olmadı işte. 600 00:42:02,969 --> 00:42:04,286 İyileştim, geldim. 601 00:42:09,069 --> 00:42:10,852 Ozan amca öldü, biliyorsun değil mi? 602 00:42:16,856 --> 00:42:17,597 Biliyorum. 603 00:42:24,647 --> 00:42:25,913 Allah rahmet eylesin. 604 00:42:27,591 --> 00:42:29,870 Nasıl oldu böyle bir şey, benim hâlâ aklım almıyor. 605 00:42:30,607 --> 00:42:32,519 Polislerden bir şey çıkmadı mı yani? 606 00:42:34,956 --> 00:42:36,040 Yok, çıkmadı. 607 00:42:36,857 --> 00:42:38,687 Ama muhtemelen takıldığı kulüplerle falan 608 00:42:38,707 --> 00:42:39,828 alakalı çıkacak o iş. 609 00:42:40,947 --> 00:42:42,019 Gencecik adamdı. 610 00:42:43,017 --> 00:42:44,136 Umutları vardı. 611 00:42:44,956 --> 00:42:46,055 Hayalleri vardı. 612 00:42:46,852 --> 00:42:49,183 İnsan nasıl bu kadar kötü olabiliyor, aklım al... 613 00:42:50,819 --> 00:42:51,573 Abi. 614 00:42:56,847 --> 00:42:58,367 Oğuzcuğum, sen odana git istersen. 615 00:42:59,666 --> 00:43:01,498 Ama önce, ben seni bir öpeyim mi? 616 00:43:03,274 --> 00:43:04,090 Çok özlemişim. 617 00:43:04,110 --> 00:43:05,766 Ben de çok özledim, canım halacığım. 618 00:43:07,423 --> 00:43:08,399 Hadi, koş bakalım. 619 00:43:15,411 --> 00:43:16,935 Maraşlı yapmış olamaz mı? 620 00:43:17,612 --> 00:43:19,844 En son restoranda kavga ettiklerini söylemiştin. 621 00:43:20,642 --> 00:43:21,351 Yok artık. 622 00:43:23,544 --> 00:43:24,799 Saçmalama Dilşad. 623 00:43:25,697 --> 00:43:27,169 Maraşlı yapmaz öyle bir şey. 624 00:43:27,627 --> 00:43:29,153 Valla ondan her şey beklenir. 625 00:43:29,951 --> 00:43:31,166 Biz ucuz atlattık. 626 00:43:32,761 --> 00:43:34,239 Bu ucuz atlatmış halimiz mi? 627 00:43:36,652 --> 00:43:37,345 Baba. 628 00:43:38,582 --> 00:43:40,430 Maraşlı aramadı mı seni hiç? 629 00:43:40,450 --> 00:43:41,416 Ne yüzle arayacak? 630 00:43:41,616 --> 00:43:42,403 Bilmiyorum. 631 00:43:42,522 --> 00:43:43,969 Yok ya bayadır ortalıkta. 632 00:43:43,989 --> 00:43:45,018 Aramadı mı seni? 633 00:43:47,982 --> 00:43:49,204 Sen arasaydın ya. 634 00:43:49,843 --> 00:43:50,478 Aradım. 635 00:43:51,036 --> 00:43:52,723 Ama ulaşamadım, kapalı telefonu. 636 00:43:53,142 --> 00:43:54,861 İstersen gider bakarız birlikte. 637 00:43:54,941 --> 00:43:55,705 Yok artık. 638 00:43:55,924 --> 00:43:56,606 Daha neler. 639 00:43:56,986 --> 00:43:59,651 Bundan sonra o adamın adını kimse anmayacak bu evde. 640 00:44:01,950 --> 00:44:02,558 Ne? 641 00:44:03,197 --> 00:44:05,168 Sözde seni koruması için tuttuk, hale bak! 642 00:44:26,180 --> 00:44:28,462 5. gün. 643 00:46:03,391 --> 00:46:05,335 Artık hazırsın, sanıyorum Maraşlı. 644 00:47:23,765 --> 00:47:24,789 Efendim Ecem. 645 00:47:24,809 --> 00:47:25,940 Canım nasılsın? 646 00:47:26,200 --> 00:47:26,910 İyiyim. 647 00:47:27,408 --> 00:47:28,212 İyiyim, daha iyiyim. 648 00:47:28,231 --> 00:47:29,177 Dışarı çıktım hatta. 649 00:47:29,197 --> 00:47:30,327 Belki stüdyoya da uğrarım. 650 00:47:30,347 --> 00:47:31,388 A iyi süper. 651 00:47:31,408 --> 00:47:32,499 Neredesin peki? 652 00:47:32,738 --> 00:47:34,153 Ben, Maraşlının evine geldim. 653 00:47:34,971 --> 00:47:36,210 Ciddi olmazsın. 654 00:47:37,087 --> 00:47:39,132 Mahur, niye hâlâ o adamı arıyorsun? 655 00:47:39,552 --> 00:47:41,125 Ecem, merak ediyorum çünkü. 656 00:47:41,145 --> 00:47:42,496 Endişeleniyorum, tamam mı? 657 00:47:42,976 --> 00:47:45,486 Yani, bana bunu yapanlar, ona da bir şey yapmış olabilir. 658 00:47:45,846 --> 00:47:47,125 Zeliş'te yok ortalıkta. 659 00:47:47,145 --> 00:47:48,708 İkisi de yok, neredeler bilmiyorum. 660 00:47:49,167 --> 00:47:51,668 İyi de hayatım, bir şey olsa haberimiz olurdu zaten. 661 00:47:51,928 --> 00:47:54,195 Bence sen onu görmek için bahane yaratıyorsun. 662 00:47:54,934 --> 00:47:56,447 Ecem saçma sapan konuşma! 663 00:47:56,467 --> 00:47:57,791 "Merak ediyorum." diyorum. 664 00:47:57,911 --> 00:47:58,948 E öyle ama. 665 00:47:59,327 --> 00:48:01,887 Baksana adam arkasına bile bakmadan çekip gitti. 666 00:48:02,227 --> 00:48:04,090 Hâlâ onun için üzülmeni istemiyorum. 667 00:48:04,370 --> 00:48:05,906 Ecem, ben şu anda çok müsait değilim. 668 00:48:05,926 --> 00:48:06,896 Sonra arayayım mı seni? 669 00:48:07,236 --> 00:48:08,718 Tamam, tamam canım. 670 00:48:11,352 --> 00:48:12,516 Şirin ablaya uğrayalım. 671 00:48:12,596 --> 00:48:14,081 Tamam, nasıl isterseniz Mahur Hanım. 672 00:48:20,582 --> 00:48:21,508 Mahur kızım. 673 00:48:21,687 --> 00:48:22,832 Şirin abla merhaba. 674 00:48:22,852 --> 00:48:23,983 Merhaba, hoş geldin. 675 00:48:24,003 --> 00:48:24,979 Gel, içeri geç. 676 00:48:24,999 --> 00:48:26,634 Yok, ben hiç rahatsızlık vermeyeyim. 677 00:48:26,654 --> 00:48:27,781 A aa, estağfurullah. 678 00:48:27,801 --> 00:48:28,558 Olur mu öyle şey? 679 00:48:28,578 --> 00:48:29,212 Gel, gel. 680 00:48:29,232 --> 00:48:31,797 Yok yok, İsmet bekliyor zaten beni dışarıda da. 681 00:48:32,157 --> 00:48:32,920 İyi madem. 682 00:48:32,940 --> 00:48:34,550 Nasılsın sen, iyi oldun mu? 683 00:48:34,570 --> 00:48:35,837 İyiyim, daha iyiyim. 684 00:48:36,037 --> 00:48:39,017 Ya Şirin abla ben, aslında Celal'i sormak için geldim. 685 00:48:39,857 --> 00:48:41,377 Evine baktım bomboş. 686 00:48:41,397 --> 00:48:42,783 Kaç gündür ortalıkta yok. 687 00:48:42,803 --> 00:48:43,935 Arıyorum, ulaşamıyorum. 688 00:48:44,653 --> 00:48:47,175 Neredeler, başlarına bir şey gelmedi, değil mi? 689 00:48:48,153 --> 00:48:50,611 Memlekete gittiler diye biliyorum bende kızım. 690 00:48:51,988 --> 00:48:53,384 Nasıl yani, Maraş'a mı? 691 00:48:53,404 --> 00:48:54,125 Evet. 692 00:48:54,863 --> 00:48:56,695 Yapamadı buralarda besbelli. 693 00:48:57,354 --> 00:48:58,974 Ayak uyduramadı be işte. 694 00:49:00,092 --> 00:49:01,552 Bana hiç söylemdi ama. 695 00:49:01,792 --> 00:49:03,084 Bizim deli oğlanı bilmez misin? 696 00:49:03,104 --> 00:49:04,411 Aklına estiğini yapar. 697 00:49:07,071 --> 00:49:08,575 Temelli mi gitti peki? 698 00:49:09,392 --> 00:49:10,033 Bilmem ki. 699 00:49:10,053 --> 00:49:13,841 Sanmam ama, öyle olsa, evi kiraya falan verin derdi. 700 00:49:14,399 --> 00:49:15,183 Anladım. 701 00:49:15,682 --> 00:49:18,211 E, sen de ulaşabileceğim bir numara vardır ama. 702 00:49:18,491 --> 00:49:19,523 Yok, bırakmadı. 703 00:49:20,859 --> 00:49:22,687 Ulaşılmak istemedi besbelli. 704 00:49:23,946 --> 00:49:24,707 Belki de. 705 00:49:26,936 --> 00:49:29,199 Peki sende evinin anahtarı var mı? 706 00:49:29,678 --> 00:49:31,383 Bir şey bırakmak istiyorum da ona. 707 00:49:31,701 --> 00:49:33,027 Tamam, getireyim kızım. 708 00:50:17,078 --> 00:50:18,481 Her gün 12'de beni ilk kez 709 00:50:18,501 --> 00:50:20,319 dinlediğin yerde bekliyor olacağım. 710 00:50:31,337 --> 00:50:32,245 Mahur yenge. 711 00:50:35,408 --> 00:50:36,455 Kusura kalma yenge. 712 00:50:36,555 --> 00:50:37,548 Korkutmadım inşallah. 713 00:50:37,708 --> 00:50:38,427 Yok. 714 00:50:38,707 --> 00:50:39,670 Dalmışım da ben. 715 00:50:41,486 --> 00:50:42,272 Nasıl oldun? 716 00:50:42,492 --> 00:50:43,587 İyi misin biraz daha? 717 00:50:43,747 --> 00:50:44,483 İyiyim. 718 00:50:44,623 --> 00:50:46,217 İyi olmaya çalışıyorum işte. 719 00:50:48,394 --> 00:50:49,051 Gitmiş. 720 00:50:49,591 --> 00:50:50,920 Bana bırakmıştı, ben, 721 00:50:51,459 --> 00:50:52,618 geri bırakayım dedim. 722 00:50:55,774 --> 00:50:56,450 Eyvallah. 723 00:50:57,707 --> 00:50:59,505 Şirin abladan öğrendim gittiğini. 724 00:50:59,884 --> 00:51:00,487 Doğrudur. 725 00:51:00,807 --> 00:51:02,116 Bende arada bir geliyorum işte. 726 00:51:02,756 --> 00:51:03,698 Evi havalandırıyorum. 727 00:51:03,718 --> 00:51:04,721 Tozunu falan alıyorum. 728 00:51:08,028 --> 00:51:10,831 Sende ulaşabileceğim bir numarası falan yoktur ama, değil mi? 729 00:51:13,069 --> 00:51:13,686 Yok. 730 00:51:14,864 --> 00:51:16,749 Zaten olsa da vermezdin galiba. 731 00:51:17,147 --> 00:51:18,917 Komutanım ne emrederse, onu yaparım ben. 732 00:51:19,316 --> 00:51:20,432 Gitmesi gerekiyordu... 733 00:51:21,709 --> 00:51:22,322 gitti. 734 00:51:23,041 --> 00:51:23,954 Sen de öyle bil. 735 00:51:24,354 --> 00:51:25,919 Öyle yaşa bundan sonra en iyisi yenge. 736 00:51:26,278 --> 00:51:28,156 Niye bana hâlâ yenge diyorsun peki? 737 00:51:29,695 --> 00:51:30,762 Bir kere dedik onu. 738 00:51:31,601 --> 00:51:33,519 Bundan sonra ölene kadar yengemsin benim. 739 00:51:34,019 --> 00:51:34,860 Bizde böyle. 740 00:51:45,660 --> 00:51:47,285 Kendine iyi bak o zaman Nevzat. 741 00:51:47,683 --> 00:51:48,502 Sen de yenge. 742 00:52:00,276 --> 00:52:01,841 Ozan'ın ölümü çok kötü oldu. 743 00:52:03,218 --> 00:52:04,779 Cenazesi de çok hüzünlüydü. 744 00:52:06,017 --> 00:52:08,030 Annesi, babası ne kadar genç insanlarmış. 745 00:52:09,227 --> 00:52:11,056 Ben, tek çocuk olduğunu bilmiyordum mesela. 746 00:52:11,574 --> 00:52:12,278 Öyleydi. 747 00:52:13,154 --> 00:52:13,780 Yazık. 748 00:52:15,516 --> 00:52:17,565 Ama bardağın dolu tarafından bakarsak, 749 00:52:17,984 --> 00:52:20,683 Ozan'ın ölümü, bizi birleştirmiş oldu, değil mi? 750 00:52:22,142 --> 00:52:22,757 Öyle. 751 00:52:25,694 --> 00:52:26,591 Bir şey soracağım. 752 00:52:28,248 --> 00:52:29,220 Nasıl bir histi? 753 00:52:30,297 --> 00:52:31,002 Hangi his? 754 00:52:31,893 --> 00:52:35,115 Birinin böyle, gözlerinin içine bakarak onu öldürmek. 755 00:52:37,332 --> 00:52:38,283 Çok kötüydü. 756 00:52:39,962 --> 00:52:41,509 Günlerce sadece kusmak istedim. 757 00:52:42,967 --> 00:52:44,232 Ağzıma lokma süremedim. 758 00:52:44,932 --> 00:52:46,078 Adrenalinden. 759 00:52:48,618 --> 00:52:50,062 Hepsini bilerek yaptın, değil mi? 760 00:52:50,819 --> 00:52:52,401 O fotoğrafları bilerek gösterdin. 761 00:52:53,259 --> 00:52:54,890 Delirip, Ozan'ı öldüreceğimi biliyordun. 762 00:52:55,767 --> 00:52:56,994 Onun içinde takip ettin. 763 00:52:58,731 --> 00:53:01,334 Büyük oyunlar, büyük planlarla oynanıyor İlhan. 764 00:53:01,932 --> 00:53:03,722 Sadece şirketine ihtiyacım yok. 765 00:53:03,862 --> 00:53:05,546 Senin aklına da ihtiyacım var. 766 00:53:06,342 --> 00:53:08,309 Bundan sonra, ölene kadar beraberiz. 767 00:53:09,927 --> 00:53:11,252 Gayet makul bir anlaşma. 768 00:53:11,751 --> 00:53:12,869 Ben de öyle düşünüyorum. 769 00:53:17,271 --> 00:53:18,875 Seni, Behram Bey ile tanıştırayım. 770 00:53:20,231 --> 00:53:22,470 Acar ve Sami, artık aramızda olmadığına göre, 771 00:53:22,848 --> 00:53:23,682 beraberiz. 772 00:53:27,191 --> 00:53:28,033 Behram ben. 773 00:53:29,350 --> 00:53:29,962 İlhan. 774 00:53:30,662 --> 00:53:31,677 İlhan Türel. 775 00:53:33,812 --> 00:53:35,401 Savaş, sizden çok bahsetti. 776 00:53:36,596 --> 00:53:39,344 Sanırım, Acar ile bazı problemler yaşamışsınız. 777 00:53:40,442 --> 00:53:43,141 Umarım bizimle de aynı sorunları yaşamazsınız. 778 00:53:43,461 --> 00:53:44,456 Mümkün değil. 779 00:53:45,116 --> 00:53:46,202 Öyle değil mi İlhancığım? 780 00:53:46,942 --> 00:53:47,652 Aynen. 781 00:53:48,290 --> 00:53:49,384 Yeni bir sayfa açtım. 782 00:53:50,082 --> 00:53:51,157 Ne istiyorsanız yapacağım. 783 00:53:52,656 --> 00:53:53,283 Güzel. 784 00:54:04,027 --> 00:54:06,392 Neden söylemedin başından beri sen olduğunu? 785 00:54:06,611 --> 00:54:08,336 Biraz aklını başına topla istedim. 786 00:54:08,456 --> 00:54:10,819 Asıl amacını ve görevini hatırlaman gerekiyordu. 787 00:54:10,999 --> 00:54:12,703 Bilseydin, ciddiyetini kaybedecektin. 788 00:54:13,342 --> 00:54:14,914 Benim aklım gayet başımda. 789 00:54:15,294 --> 00:54:17,710 O zaman neden plana uymakta zorluk çekiyorsun? 790 00:54:18,428 --> 00:54:20,197 Ben hiç bir şey konusunda zorluk çekmiyorum. 791 00:54:21,115 --> 00:54:21,727 Tamam. 792 00:54:22,967 --> 00:54:23,818 Kızım nerede? 793 00:54:27,416 --> 00:54:28,464 Kızım nerede? 794 00:54:39,642 --> 00:54:40,568 Zeliş. 795 00:54:41,067 --> 00:54:41,803 Zeliş. 796 00:54:42,939 --> 00:54:44,042 Güzeller güzelim. 797 00:54:44,781 --> 00:54:46,020 Kurban olurum ben sana. 798 00:54:50,587 --> 00:54:51,512 Duyurun beni. 799 00:54:53,851 --> 00:54:54,695 Zeliş. 800 00:54:56,611 --> 00:54:57,476 Aç şu kapıyı! 801 00:54:57,916 --> 00:54:58,523 Hayır. 802 00:54:58,543 --> 00:54:59,763 Hilal aç şu kapıyı! 803 00:55:00,841 --> 00:55:01,578 Olmaz. 804 00:55:02,616 --> 00:55:03,937 Sen beni delirtmek mi istiyorsun? 805 00:55:04,377 --> 00:55:05,229 Olmaz, ne demek? 806 00:55:05,667 --> 00:55:07,577 Kaç gündür orada neler çekiyorum, sen biliyor musun? 807 00:55:08,137 --> 00:55:09,524 Her saniyesini izledim. 808 00:55:09,544 --> 00:55:12,213 Ne kadar üzüldüğünü, perişan olduğunu görmedim mi sence? 809 00:55:12,233 --> 00:55:12,965 İyi, aferin. 810 00:55:12,985 --> 00:55:13,841 Aç şimdi kapıyı! 811 00:55:15,038 --> 00:55:15,777 Hilal! 812 00:55:17,557 --> 00:55:18,343 Olmaz dedim. 813 00:55:32,972 --> 00:55:33,674 Lütfen. 814 00:55:45,527 --> 00:55:46,772 De hadi, ne diyeceksen. 815 00:55:49,622 --> 00:55:51,582 Kaç gündür buradasın, bol bol düşünmüşsündür. 816 00:55:51,602 --> 00:55:52,569 Ne konuda? 817 00:55:53,846 --> 00:55:55,127 Görevin konusunda. 818 00:56:00,577 --> 00:56:01,682 -Hilal bak-- -Maraşlı! 819 00:56:02,682 --> 00:56:04,582 Bence konuşmadan önce bir süre düşün. 820 00:56:04,901 --> 00:56:06,814 Çünkü şunu iyi anlamanı istiyorum. 821 00:56:07,153 --> 00:56:09,410 Bu görevden dönüş yok! 822 00:56:10,887 --> 00:56:13,235 Avrupa'ya sevkiyatı hemen başlatalım. 823 00:56:13,973 --> 00:56:15,301 Stoklarımız azaldı. 824 00:56:16,100 --> 00:56:18,245 Devreye başka aktörler girmeden, 825 00:56:18,384 --> 00:56:21,466 şu uyuşturucu trafiğini bir düzene sokmamız lazım. 826 00:56:21,686 --> 00:56:22,723 Seve seve. 827 00:56:22,743 --> 00:56:25,209 Yalnız uçaklarda bazı değişikliklere gitmek lazım. 828 00:56:25,229 --> 00:56:25,930 Ne gibi? 829 00:56:25,950 --> 00:56:27,749 Havaalanı talimatları çok sıkıdır. 830 00:56:27,769 --> 00:56:30,743 Yumuşatmak için, gerekli bazı ufak tefek değişiklikler diyelim. 831 00:56:30,763 --> 00:56:33,085 İç hacim, koltuk sayısı vesaire gibi. 832 00:56:33,464 --> 00:56:34,883 Orasını sen biliyorsun artık. 833 00:56:35,262 --> 00:56:37,806 Neyi, nasıl kaçırsak az risk alırız, sen düşün. 834 00:56:38,106 --> 00:56:39,460 Uyuşturucu taşıyoruz. 835 00:56:39,879 --> 00:56:41,707 Risk almadan nasıl planlıyorsunuz? 836 00:56:43,500 --> 00:56:44,328 İlhancığım, 837 00:56:45,267 --> 00:56:46,723 sen yanlış anladın. 838 00:56:46,942 --> 00:56:49,166 Riski sen alacaksın, biz değil. 839 00:56:51,259 --> 00:56:53,141 He ama payını da alacaksın tabi. 840 00:56:54,339 --> 00:56:55,611 Bizde yanlış olmaz. 841 00:57:01,060 --> 00:57:02,645 Maraşlıdan haber var mı? 842 00:57:05,041 --> 00:57:05,748 Kayıp. 843 00:57:07,006 --> 00:57:07,970 Aratıyorum. 844 00:57:08,392 --> 00:57:12,612 Tabi, bana o kadar borcu olan adamın ortadan kaybolması normal. 845 00:57:12,932 --> 00:57:14,462 Yalnız temiz iş yapmış. 846 00:57:15,081 --> 00:57:17,065 Arkasında hiç iz bırakmamış. 847 00:57:23,355 --> 00:57:24,257 Neyse. 848 00:57:31,189 --> 00:57:32,077 Memnun oldum. 849 00:57:50,057 --> 00:57:51,882 Bak, biz böyle anlaşmamıştık. 850 00:57:52,762 --> 00:57:55,277 Ortalıkta adam keserken, kızını koruyamazsın. 851 00:57:57,040 --> 00:57:59,466 Görevini tamamlamadan, onunla yaşamana izin veremem. 852 00:57:59,486 --> 00:58:00,522 Kızım o benim. 853 00:58:00,862 --> 00:58:02,126 Böyle bir şeye hakkın yok senin. 854 00:58:04,421 --> 00:58:05,040 Var. 855 00:58:05,060 --> 00:58:05,878 Yok! 856 00:58:08,238 --> 00:58:09,577 Unutuyorsun Maraşlı. 857 00:58:10,436 --> 00:58:11,664 Ben onun annesiyim. 858 00:58:16,026 --> 00:58:17,310 Onu tehlikeye atamam. 859 00:58:21,647 --> 00:58:23,090 Ben atar mıyım peki sence? 860 00:58:24,538 --> 00:58:27,481 Sırf güvende olsun diye, yedi, yirmi dört adam koydum yapısına. 861 00:58:30,000 --> 00:58:30,677 Biliyorum. 862 00:58:31,256 --> 00:58:32,357 Güzel, biliyorsun. 863 00:58:33,176 --> 00:58:35,048 Gerektiği zaman sen de devreye girecektin. 864 00:58:35,527 --> 00:58:37,561 Ama evin taranmasına engel olamadık. 865 00:58:37,581 --> 00:58:39,625 Adamlar beni öldürmeyecekti zaten. 866 00:58:40,423 --> 00:58:42,314 Öldürmek isteseler yakınıma gelirlerdi. 867 00:58:42,952 --> 00:58:44,544 Yakınıma gelselerdi, ben onları öldürürdüm. 868 00:58:44,564 --> 00:58:46,885 Sen, o ailenin yanına koruma olarak girip 869 00:58:46,925 --> 00:58:48,574 sıradan bir hayat yaşayacaktın. 870 00:58:49,192 --> 00:58:51,501 Evdeki haini bulacaktın ve iş bitecekti. 871 00:58:52,518 --> 00:58:54,090 Çok fazla düşman edindin. 872 00:58:59,387 --> 00:59:00,547 Bu benim suçum değil. 873 00:59:02,744 --> 00:59:03,951 Aşık oldun ama. 874 00:59:03,971 --> 00:59:05,491 Aşık olmakta suç değil. 875 00:59:07,967 --> 00:59:08,918 Kesin kaydı. 876 00:59:20,962 --> 00:59:22,028 Merak ediyorum Maraşlı. 877 00:59:22,048 --> 00:59:23,949 Benim içinde bu kadar mücadele ettin mi? 878 00:59:25,785 --> 00:59:26,872 Evliliğimiz için. 879 00:59:30,281 --> 00:59:31,444 Konumuz bu değil. 880 00:59:35,617 --> 00:59:36,260 Bak. 881 00:59:38,382 --> 00:59:39,762 Benim niyetim sana eziyet etmek 882 00:59:39,782 --> 00:59:41,701 yada kızınla arana girmek falan değil. 883 00:59:43,097 --> 00:59:44,334 Ben onun annesiyim. 884 00:59:45,211 --> 00:59:48,057 En az senin kadar, onun iyi ve güvende olmasını istiyorum. 885 00:59:48,537 --> 00:59:49,650 Kızım benimle güvende. 886 00:59:49,670 --> 00:59:50,407 Değil! 887 00:59:51,386 --> 00:59:53,232 Seninle güvende falan değil! 888 00:59:54,069 --> 00:59:57,204 Senin yaptıkların, operasyona çok farklı boyutlar kazandırdı. 889 00:59:57,782 --> 00:59:59,397 Zeliş artık güvende değil. 890 01:00:00,714 --> 01:00:02,399 Senin bu yaptığın da doğru değil ama. 891 01:00:03,676 --> 01:00:05,690 Kızımı benden alıp, beni tehdit edemezsin. 892 01:00:06,129 --> 01:00:07,040 Tehdit mi? 893 01:00:08,097 --> 01:00:09,140 Yapma lütfen. 894 01:00:11,672 --> 01:00:14,017 Sana yapma dediğimiz ne varsa yaptın! 895 01:00:14,574 --> 01:00:16,015 Vurma dedik, vurdun! 896 01:00:16,673 --> 01:00:19,209 Peşine bir düşman ordusu taktın, Maraşlı. 897 01:00:21,124 --> 01:00:22,087 Hangi tehdit? 898 01:00:23,326 --> 01:00:24,444 Ne istiyorsun benden? 899 01:00:25,580 --> 01:00:27,761 O evdeki haini bana bulacaksın! 900 01:00:28,281 --> 01:00:31,057 Kızıma bunu yapanları, Savaş'ın ortağını. 901 01:00:31,437 --> 01:00:33,716 Mehmet İnce'ye ölüm emrinin vereni bulacaksın! 902 01:00:34,453 --> 01:00:37,157 Sonra da planları neyse tek tek öğreneceğiz. 903 01:00:37,550 --> 01:00:39,489 Ama bunlar olurken, senin kendinde olduğunu 904 01:00:39,547 --> 01:00:41,951 ve kontrolden çıkmadığına da emin olmam lazım. 905 01:00:42,251 --> 01:00:45,236 Bak sonra Zeliş'i sana kendim getireceğim, söz veriyorum. 906 01:00:46,433 --> 01:00:48,644 Ama önce onun iyi olduğuna ikna olmam gerek. 907 01:00:52,022 --> 01:00:52,623 Tamam. 908 01:00:54,178 --> 01:00:55,280 İkna edeceğim seni. 909 01:00:57,297 --> 01:00:57,951 Biliyorum. 910 01:01:09,297 --> 01:01:10,621 Ne kadar büyüdü, değil mi? 911 01:01:13,098 --> 01:01:13,845 Öyle. 912 01:01:13,865 --> 01:01:16,134 Kucağımıza aldığımız ilk anı hatırlıyor musun? 913 01:01:16,573 --> 01:01:18,164 Nasılda şaşkın bakıyordun. 914 01:01:19,677 --> 01:01:21,797 Bu şimdi benim kızım mı, benim yavrum mu diye 915 01:01:21,817 --> 01:01:23,390 yarım saat odada dolanmıştın. 916 01:01:27,288 --> 01:01:28,511 Elinden alamamıştık. 917 01:01:33,796 --> 01:01:34,877 Ne güzel kokuyordu. 918 01:01:38,354 --> 01:01:39,520 Hâlâ öyle kokuyor. 919 01:01:41,814 --> 01:01:42,830 Hele saçları. 920 01:01:51,007 --> 01:01:52,449 Hallet bu işi Maraşlı. 921 01:01:57,560 --> 01:01:58,343 Tamamdır. 922 01:01:59,182 --> 01:02:01,514 Ama bizden habersiz katliam yapmak yok, tamam mı? 923 01:02:01,534 --> 01:02:02,449 "Tamam." dedim. 924 01:02:03,487 --> 01:02:04,299 Anladım. 925 01:02:08,100 --> 01:02:09,445 Bu adam bir terörist. 926 01:02:10,602 --> 01:02:11,575 Kod adı Behram. 927 01:02:11,814 --> 01:02:13,081 Gerçek adını bilmiyoruz. 928 01:02:13,361 --> 01:02:15,930 Özel yetiştirilmiş paralı asker olduğunu düşünüyoruz. 929 01:02:16,508 --> 01:02:17,630 Belli ki artık değil. 930 01:02:17,790 --> 01:02:18,400 Evet. 931 01:02:19,661 --> 01:02:22,624 Behram, Savaş ve Türeller yeni bir trafik oluşturuyorlar. 932 01:02:23,682 --> 01:02:25,383 Sınır dışından Avrupa'ya uzanan, 933 01:02:25,822 --> 01:02:27,837 kaynağını bulamadığımız bir uyuşturucu ağı. 934 01:02:28,375 --> 01:02:30,883 Terör örgütlerine kaynak sağlamak için tek çareleri. 935 01:02:31,720 --> 01:02:32,940 Bu işi birlikte çözeceğiz. 936 01:02:32,960 --> 01:02:34,533 Parça parça, tamam mı? 937 01:02:35,572 --> 01:02:36,191 Tamam. 938 01:02:36,211 --> 01:02:37,504 Sen bu adamları öldürdükçe, 939 01:02:37,524 --> 01:02:39,237 biz baştan başlamak zorunda kalıyoruz. 940 01:02:40,296 --> 01:02:42,155 Bu işi çözmek için, sadece bu ülkedeki değil 941 01:02:42,175 --> 01:02:44,427 sınırın ötesindeki bağlantıları da çözmemiz lazım. 942 01:02:45,663 --> 01:02:48,081 Mehmet İnce başından beri bu plandan haberdardı. 943 01:02:48,101 --> 01:02:49,879 Zaten o yüzden, onu öldürmek istediler. 944 01:02:50,857 --> 01:02:52,570 Bu meselenin kökünü kazımadan, 945 01:02:52,590 --> 01:02:55,141 terör örgütlerinin finanse edilmesinin önüne geçemeyiz. 946 01:02:56,158 --> 01:02:57,734 Bunu benden iyi kimse bilemez. 947 01:02:58,392 --> 01:02:59,651 O zaman görevine dön. 948 01:03:00,149 --> 01:03:02,084 Kiminle, ne yaşadığın umurumda bile değil. 949 01:03:04,042 --> 01:03:06,786 Yerer ki görevini ve kızımın hayatını tehlikeye atma. 950 01:03:08,524 --> 01:03:09,457 Kızımızın. 951 01:03:11,575 --> 01:03:12,381 Kızımızın. 952 01:04:06,802 --> 01:04:07,646 Bu kadar mı hepsi? 953 01:04:08,304 --> 01:04:10,109 Sen bunları bitir, onun devamı gelecek. 954 01:04:14,093 --> 01:04:15,499 En başa dönüyoruz, öyle mi? 955 01:04:15,538 --> 01:04:16,140 Öyle. 956 01:04:16,538 --> 01:04:18,703 Oyuncular değişti ama Türeller hâlâ aynı. 957 01:04:19,222 --> 01:04:20,563 O evde katiller var. 958 01:04:20,583 --> 01:04:21,986 Uyuşturucu kaçakçıları var. 959 01:04:22,286 --> 01:04:23,397 Vatan hainleri var. 960 01:04:23,995 --> 01:04:25,375 Bizim kaybedecek hiç vaktimiz yok. 961 01:04:26,013 --> 01:04:26,824 Ne arıyoruz? 962 01:04:27,343 --> 01:04:29,434 O uyuşturucuları arabaya kimin koyduğunu buluyoruz. 963 01:04:31,173 --> 01:04:32,800 Bunu araştırdık, adam ölmüştü. 964 01:04:34,638 --> 01:04:35,399 Kanıt yok. 965 01:04:35,658 --> 01:04:36,415 Ceset yok. 966 01:04:36,854 --> 01:04:38,110 Emin değiliz ki öldüğünden. 967 01:04:40,837 --> 01:04:42,338 Bu, bir ara içeri girmemiş miydi? 968 01:04:42,358 --> 01:04:42,945 Evet. 969 01:04:42,965 --> 01:04:44,679 Ömer gibi o da Sinop'ta yatmış. 970 01:04:44,739 --> 01:04:46,446 Çıktıktan sonra tutunamamış. 971 01:04:46,466 --> 01:04:49,276 Gidip o, sınır ötesindeki teröristlerle iş birliği yapmış. 972 01:04:50,552 --> 01:04:51,656 Sonra da bir çatışmada ölmüş. 973 01:04:51,676 --> 01:04:52,824 En azından bildiğimiz bu. 974 01:04:53,883 --> 01:04:56,060 Siz de bu bilgiyi, hücre arkadaşından aldınız. 975 01:04:56,279 --> 01:04:56,892 Evet. 976 01:04:59,589 --> 01:05:00,324 Anlaşıldı. 977 01:05:01,582 --> 01:05:02,971 Bir de ben konuşayım şununla. 978 01:05:04,750 --> 01:05:05,628 Sen bilirsin. 979 01:05:06,347 --> 01:05:07,750 Ne bulacağını umuyorsun ki? 980 01:05:08,666 --> 01:05:10,108 Doğru söylemediğini. 981 01:06:11,830 --> 01:06:14,029 2 hafta sonra. 982 01:06:46,431 --> 01:06:47,515 Selamünaleyküm. 983 01:06:47,834 --> 01:06:50,072 Şevket Kalay ile görüşecektim, burada mı kendisi? 984 01:06:50,252 --> 01:06:51,245 Kim arıyordu? 985 01:06:51,325 --> 01:06:52,582 Celal ben, Celal Kün. 986 01:06:52,722 --> 01:06:54,297 Eski bir dava hakkında konuşacağım. 987 01:06:54,676 --> 01:06:55,594 Bir saniye. 988 01:07:07,956 --> 01:07:08,718 Dede. 989 01:07:09,197 --> 01:07:09,824 Dede. 990 01:07:11,582 --> 01:07:12,434 Ne var kızım? 991 01:07:12,454 --> 01:07:14,242 Bir adam geldi, seni soruyor. 992 01:07:14,882 --> 01:07:15,738 Kimmiş? 993 01:07:15,817 --> 01:07:17,745 Bilmiyorum, adı Celal'miş. 994 01:07:30,313 --> 01:07:31,254 Buyur evladım. 995 01:07:31,852 --> 01:07:33,114 Şevket sen misin dayı? 996 01:07:33,134 --> 01:07:33,778 Benim. 997 01:07:34,057 --> 01:07:35,851 Müsaitsen seninle bir şey konuşmam lazım. 998 01:07:36,271 --> 01:07:37,055 Konu neydi? 999 01:07:38,952 --> 01:07:40,293 Mutlu Demirören. 1000 01:07:41,212 --> 01:07:43,093 Senin Sinop'ta hücre arkadaşınmış. 1001 01:07:43,451 --> 01:07:45,240 Sonra yediğiniz, içtiğiniz ayrı gitmemiş. 1002 01:07:46,218 --> 01:07:47,016 Severdim. 1003 01:07:47,276 --> 01:07:48,617 Allah rahmet eylesin. 1004 01:07:49,677 --> 01:07:50,353 Öldü mü? 1005 01:07:51,192 --> 01:07:53,147 Öyle söylediler, ben görmedim ama... 1006 01:07:54,006 --> 01:07:55,281 Allah rahmet eylesin. 1007 01:07:55,939 --> 01:07:56,683 Öyle. 1008 01:07:57,801 --> 01:07:59,910 Ama bence sen fazla dua etme arkadaşına. 1009 01:08:00,249 --> 01:08:01,845 Kendisi cehenneme gitmiş olabilir. 1010 01:08:02,672 --> 01:08:04,850 Sonuçta masum birinin arabasına uyuşturucu koyup, 1011 01:08:04,870 --> 01:08:06,559 onu yakalatmak ağır bir suç. 1012 01:08:08,533 --> 01:08:10,331 Sen benden ne istiyorsun evladım? 1013 01:08:11,967 --> 01:08:13,269 Sen bu evi nasıl aldın dayı? 1014 01:08:14,846 --> 01:08:17,111 İçimden bir ses Mutlu ile iş tuttuğunu söylüyor. 1015 01:08:17,569 --> 01:08:18,225 Doğru muyum? 1016 01:08:18,385 --> 01:08:19,754 Hadi git işine bak kardeşim! 1017 01:08:20,013 --> 01:08:20,640 Dayı. 1018 01:08:22,197 --> 01:08:23,470 Bak ağır hastaymışsın. 1019 01:08:25,343 --> 01:08:26,639 Duydum ki son evreymiş. 1020 01:08:28,487 --> 01:08:31,531 Şimdi arkadaşının yanına cehenneme mi gitmek istersin, 1021 01:08:32,765 --> 01:08:34,720 yoksa son dakika, bir günahını sildirmek mi? 1022 01:08:35,575 --> 01:08:36,642 Ben bir şey bilmiyorum. 1023 01:08:36,781 --> 01:08:37,504 Biliyorsun. 1024 01:08:37,923 --> 01:08:39,649 Mutlu'ya ne olduğunu gayet iyi biliyorsun. 1025 01:08:40,365 --> 01:08:41,481 Öyle bir şey uydurmuşsun, 1026 01:08:41,501 --> 01:08:43,261 yurt dışı, bilmem ne, sınır dışı falan filan. 1027 01:08:43,700 --> 01:08:44,836 Ama gerçek başka, değil mi? 1028 01:08:46,354 --> 01:08:48,282 Ya anlatırsam, beni mahvederler. 1029 01:08:48,302 --> 01:08:49,475 Kim mahvedecek seni? 1030 01:08:49,773 --> 01:08:50,612 O adam... 1031 01:08:51,288 --> 01:08:53,872 Ya, bundan 10 yıl evveldi. 1032 01:08:54,271 --> 01:08:56,863 Mutlu geldi, kapımı çaldı bir gün. 1033 01:08:58,359 --> 01:09:00,140 "Sığınmam gerekiyor." dedi. 1034 01:09:00,399 --> 01:09:02,461 Ben de ona, oda verdim. 1035 01:09:02,481 --> 01:09:03,472 Aş verdim. 1036 01:09:03,848 --> 01:09:06,157 Hatta o zamanlar küçük bir işim vardı. 1037 01:09:06,455 --> 01:09:08,233 Kokoreç satıyordum seyyarda. 1038 01:09:08,972 --> 01:09:10,357 Bana yardımcı oluyordu. 1039 01:09:10,914 --> 01:09:12,698 Sonra bir gece eve dönerken, 1040 01:09:13,952 --> 01:09:15,893 iki tane adam takıldı peşimize. 1041 01:09:15,913 --> 01:09:17,461 Bir tanesi beni kovaladı. 1042 01:09:17,481 --> 01:09:20,389 Uzun boylu, beyaz yüzlü bir adamdı. 1043 01:09:20,409 --> 01:09:21,392 Savaş. 1044 01:09:21,731 --> 01:09:23,908 Ben kaçtım, zorla kendimi kurtardım. 1045 01:09:24,466 --> 01:09:26,435 Öbür adamı zaten tanıyamadım. 1046 01:09:26,794 --> 01:09:30,011 Çünkü, atkıları gözlerine kadar kapalıydı. 1047 01:09:30,406 --> 01:09:33,022 Benim peşime düşen uzun boylu, beyaz adamdan 1048 01:09:33,042 --> 01:09:35,064 kendimi zar zor kurtardım. 1049 01:09:35,403 --> 01:09:37,301 Aslında onların dertleri Mutlu'ydu. 1050 01:09:37,600 --> 01:09:39,018 Benimle ilgilenmiyorlardı. 1051 01:09:39,216 --> 01:09:41,685 Ben kendimi zar zor kaçıp kurtardım ama 1052 01:09:41,865 --> 01:09:43,024 Mutlu öyle olmadı. 1053 01:09:44,678 --> 01:09:46,214 Ben, Mutlu'yu bulduğumda, 1054 01:09:46,234 --> 01:09:48,660 paramparça edilmiş, gözleri de oyulmuştu. 1055 01:09:49,575 --> 01:09:51,053 Nasıl pis bir herifse, 1056 01:09:51,073 --> 01:09:53,619 ağzının içki kokusu her tarafa sinmişti. 1057 01:09:54,657 --> 01:09:55,662 İçki kokusu mu? 1058 01:09:55,902 --> 01:09:56,617 Evet. 1059 01:09:56,757 --> 01:09:58,136 Leş gibi içki kokuyordu. 1060 01:09:58,855 --> 01:10:00,858 Ben, o virane eve girdiğimde, 1061 01:10:02,117 --> 01:10:04,214 Mutlu'nun gırtlağını kesmişlerdi en son. 1062 01:10:04,494 --> 01:10:06,909 Sen de korkup, masal uydurdun polislere, öyle mi? 1063 01:10:10,262 --> 01:10:11,046 Ne yapsaydım? 1064 01:10:11,066 --> 01:10:12,146 Ölüm korkusu işte. 1065 01:10:13,266 --> 01:10:14,527 Doğruyu söyleseydin dayı. 1066 01:10:15,747 --> 01:10:16,949 Belki daha uzun yaşardın. 1067 01:10:17,146 --> 01:10:18,108 Hadi eyvallah. 1068 01:10:31,036 --> 01:10:33,017 Niye bu pastayla uğraşıyorsun ki Nuran? 1069 01:10:33,037 --> 01:10:33,969 Dışarıdan alırdık. 1070 01:10:34,189 --> 01:10:35,223 Olmaz öyle şey. 1071 01:10:35,523 --> 01:10:38,226 Mahur Hanım doğduğundan beri, pastasını ben yaparım. 1072 01:10:38,385 --> 01:10:41,202 Sen, Firuzan Hanım'a sordun mu, kaçta gidilecekmiş? 1073 01:10:41,382 --> 01:10:42,268 Sordum, sordum. 1074 01:10:42,428 --> 01:10:43,347 Öğleden sonra. 1075 01:10:43,687 --> 01:10:46,034 Necati Bey, İlhan Bey, hepsi gelecekmiş. 1076 01:10:46,054 --> 01:10:47,668 İyi iyi, hepsi gelsinler. 1077 01:10:47,964 --> 01:10:49,567 Ya, bu kadar şey atlattılar. 1078 01:10:49,587 --> 01:10:51,212 Biraz yüzleri gülsün artık. 1079 01:10:52,449 --> 01:10:53,697 Allah rahmet eylesin. 1080 01:10:53,717 --> 01:10:55,143 Ozan Bey iyi adamdı. 1081 01:10:55,821 --> 01:10:57,513 Katillerini bulamadılar ama... 1082 01:10:57,911 --> 01:10:59,495 Kesinlikle o herif yapmıştır. 1083 01:10:59,515 --> 01:11:01,017 O, Savaş denen herif. 1084 01:11:01,037 --> 01:11:02,066 Ay neyse, ne. 1085 01:11:02,465 --> 01:11:03,676 Biraz yüzleri gülsün. 1086 01:11:04,313 --> 01:11:06,179 İnşallah bizim de yüzümüz güler. 1087 01:11:09,597 --> 01:11:10,777 Merhaba Nuran Hanım. 1088 01:11:12,391 --> 01:11:14,488 Ne oluyor böyle, hepiniz geldiniz? 1089 01:11:14,508 --> 01:11:16,739 Valla Necati Bey çağırdı, Nuran Hanım. 1090 01:11:16,759 --> 01:11:17,378 Gelir. 1091 01:11:19,192 --> 01:11:21,143 Beni hiç özlemediğinizi, 1092 01:11:21,223 --> 01:11:24,314 büyük bir üzüntüyle öğrenmiş bulunuyorum Nuran Hanım. 1093 01:11:24,634 --> 01:11:27,017 Özledik, özlemez olur muyuz da... 1094 01:11:27,575 --> 01:11:29,810 Mahur Hanım'ın pastasını yetiştirmem lazım. 1095 01:11:29,830 --> 01:11:30,974 Bugün doğum günü. 1096 01:11:32,031 --> 01:11:33,459 Bugün doğum günü mü? 1097 01:11:34,779 --> 01:11:37,117 Bu insanların, doğum günlerini kutlamalarını da 1098 01:11:37,117 --> 01:11:39,230 hep garip bulmuşumdur, sevgili yurttaşlarım. 1099 01:11:39,490 --> 01:11:41,447 Yani filanca tarihte, 1100 01:11:41,547 --> 01:11:43,001 dünyaya gelmiş olmak, 1101 01:11:43,260 --> 01:11:44,834 ne kadar önemli olabilir ki? 1102 01:11:45,014 --> 01:11:45,804 Yahut da, 1103 01:11:45,986 --> 01:11:48,368 ben sizi daha önemli bir soru sorayım. 1104 01:11:48,848 --> 01:11:50,993 Dünya, ne demektir? 1105 01:11:51,393 --> 01:11:52,737 Bunu hiç düşündünüz mü? 1106 01:11:54,215 --> 01:11:54,971 Dünya... 1107 01:11:56,310 --> 01:11:58,235 Dünya işte beyim, ne olsun? 1108 01:11:58,614 --> 01:11:59,674 Düşünmediniz. 1109 01:12:00,174 --> 01:12:01,961 Niye düşüneceksiniz ki zaten? 1110 01:12:02,181 --> 01:12:03,573 Ben size yardımcı olayım. 1111 01:12:03,651 --> 01:12:06,377 Arapçada "dun", aşağı demek. 1112 01:12:06,397 --> 01:12:07,199 Yada. 1113 01:12:07,539 --> 01:12:09,556 İşte, yaşanılan yer. 1114 01:12:10,136 --> 01:12:11,094 "Dunya." 1115 01:12:11,212 --> 01:12:13,945 Yani, aşağıdakilerin yaşadığı yer. 1116 01:12:14,205 --> 01:12:16,290 Yani, aşağılık yer. 1117 01:12:17,975 --> 01:12:20,336 Şimdi biz, aşağılık mıyız? 1118 01:12:20,356 --> 01:12:21,845 Evet, aynen öyle. 1119 01:12:21,865 --> 01:12:23,655 Aşağılıksınız Sadık Beyciğim. 1120 01:12:24,733 --> 01:12:25,725 Ama üzülmeyin. 1121 01:12:25,865 --> 01:12:26,998 Hepimiz öyleyiz. 1122 01:12:27,766 --> 01:12:31,286 Aşağılık olmasak, bu aşağılık yerde niye yaşayalım? 1123 01:12:31,786 --> 01:12:35,113 Ne demiş sevgili manevi abim Friedrich Nietzsche? 1124 01:12:35,533 --> 01:12:36,609 Nur Hanım iyi bilir. 1125 01:12:38,727 --> 01:12:39,711 "Varlık, 1126 01:12:41,820 --> 01:12:44,046 sonsuz bir yaradır." 1127 01:12:45,731 --> 01:12:48,032 "Ve övünülecek bir şey değildir." 1128 01:12:48,290 --> 01:12:51,565 "Hele hele kutlanacak bir şey hiç değildir." 1129 01:12:52,364 --> 01:12:54,057 O pastada sakın meyveli olmasın. 1130 01:12:54,217 --> 01:12:55,960 Ben çikolata parçacıklı severim. 1131 01:12:56,878 --> 01:12:59,201 Gerçek çikolata parçacıkları. 1132 01:13:01,571 --> 01:13:03,371 Ne anlattı şimdi bu adam? 1133 01:13:04,150 --> 01:13:05,712 Ben, hiç bir şey anlamadım. 1134 01:13:07,252 --> 01:13:09,044 Hadi millet herkes işinin başına, hadi. 1135 01:13:18,281 --> 01:13:19,241 Neredesin İlhan? 1136 01:13:19,700 --> 01:13:20,426 Evdeyim. 1137 01:13:20,966 --> 01:13:21,580 Tamam. 1138 01:13:21,600 --> 01:13:23,659 Şirkete gitmeden önce gel, seni bekliyorum. 1139 01:13:23,679 --> 01:13:24,653 Senin mekanına mı? 1140 01:13:24,673 --> 01:13:25,202 Evet. 1141 01:13:25,599 --> 01:13:26,711 Biraz iş konuşalım. 1142 01:13:27,410 --> 01:13:28,014 Tamam. 1143 01:13:37,314 --> 01:13:38,396 Bak bu çok güzel. 1144 01:13:38,416 --> 01:13:39,633 Bence bunu da kullanalım. 1145 01:13:39,953 --> 01:13:42,707 Yani, ben pek beğenmedim. 1146 01:13:42,887 --> 01:13:43,886 Emin olamıyorum. 1147 01:13:44,505 --> 01:13:45,744 Ben çok beğendim. 1148 01:13:46,404 --> 01:13:47,625 Yok yok, olmaz o. 1149 01:13:47,645 --> 01:13:48,306 Olmaz. 1150 01:13:54,996 --> 01:13:56,579 Serginin adını düşündün mü? 1151 01:13:58,138 --> 01:13:59,435 İstanbul zamanı. 1152 01:13:59,954 --> 01:14:01,820 Nasıl, kötü mü sence? 1153 01:14:02,020 --> 01:14:03,074 Hayır, çok güzel. 1154 01:14:03,628 --> 01:14:05,461 -Ger-- -Evet, çok beğendim ben. 1155 01:14:06,521 --> 01:14:07,849 Düşünürüm biraz daha. 1156 01:14:14,541 --> 01:14:15,368 İyi misin? 1157 01:14:16,407 --> 01:14:17,125 İyiyim. 1158 01:14:17,265 --> 01:14:19,354 İyiyim, sızlıyor sadece bazen. 1159 01:14:19,374 --> 01:14:21,254 E çok normal, ucuz atlattın. 1160 01:14:22,314 --> 01:14:24,965 Aslında sen biraz daha dinlensen iyi olacaktı Mahur. 1161 01:14:25,144 --> 01:14:27,606 Ay yok Ecem, kaç haftadır evdeyim zaten. 1162 01:14:27,607 --> 01:14:28,214 Nereye kadar? 1163 01:14:28,234 --> 01:14:29,065 Çok sıkıldım. 1164 01:14:29,724 --> 01:14:30,900 Bu da fena değil, bak. 1165 01:14:31,397 --> 01:14:32,671 A, evet. 1166 01:14:33,051 --> 01:14:33,920 Bu olur. 1167 01:15:05,210 --> 01:15:06,053 İyi misin? 1168 01:15:06,553 --> 01:15:07,266 Evet. 1169 01:17:20,379 --> 01:17:21,139 Komutanım. 1170 01:17:22,039 --> 01:17:22,706 Nevzat. 1171 01:17:26,243 --> 01:17:27,864 Dur lan dur, ciğerim daraldı dur. 1172 01:17:28,661 --> 01:17:29,902 Özlemişim be komutanım. 1173 01:17:30,022 --> 01:17:30,710 Ben de. 1174 01:17:30,730 --> 01:17:31,995 Ben de, ne yapıyorsun sen burada? 1175 01:17:32,333 --> 01:17:33,203 Seni bekliyordum. 1176 01:17:33,560 --> 01:17:35,035 Bekle dediler, bekliyorum komutanım. 1177 01:17:35,235 --> 01:17:35,927 Eyvallah. 1178 01:17:36,344 --> 01:17:37,183 Eyvallah. 1179 01:17:38,083 --> 01:17:39,226 Mahur Hanım bıraktı onu. 1180 01:17:39,846 --> 01:17:40,793 Biliyorum, biliyorum. 1181 01:17:40,993 --> 01:17:42,180 İçine not da yazmış. 1182 01:17:44,260 --> 01:17:45,387 Ne yapacaksın komutanım? 1183 01:17:45,587 --> 01:17:46,852 Ne yapacağım Nevzat... 1184 01:17:47,112 --> 01:17:48,465 Gönül görmek istiyor. 1185 01:17:49,362 --> 01:17:50,734 Görev, sakınacaksın diyor. 1186 01:17:51,808 --> 01:17:53,167 O da kötüydü geldiğinde. 1187 01:17:54,047 --> 01:17:55,414 Belli ki merak ediyor seni. 1188 01:17:59,557 --> 01:18:00,302 Öyledir. 1189 01:18:02,300 --> 01:18:03,063 Neyse. 1190 01:18:03,083 --> 01:18:04,756 Bizim yapacak başka işlerimiz var. 1191 01:18:05,276 --> 01:18:06,684 Ne emredersen hazırım ben komutanım. 1192 01:18:06,704 --> 01:18:07,458 Eyvallah. 1193 01:18:07,817 --> 01:18:10,184 Önce şu, Savaş'ın bağlantısını bulmamız lazım. 1194 01:18:10,604 --> 01:18:12,369 Sonra hepsinin şeceresini dökeceğiz. 1195 01:18:12,748 --> 01:18:13,858 Sen benden haber bekle. 1196 01:18:13,878 --> 01:18:14,802 Tamamdır komutanım. 1197 01:18:14,822 --> 01:18:15,551 Komutanım. 1198 01:18:15,711 --> 01:18:16,414 Bu arada, 1199 01:18:17,614 --> 01:18:18,770 bir iki dakika gelsene. 1200 01:18:18,990 --> 01:18:19,795 Ne oldu Nevzat? 1201 01:18:19,815 --> 01:18:20,749 Gel komutanım sen. 1202 01:18:21,729 --> 01:18:22,731 Ne oldu oğlum, söylesene? 1203 01:18:25,335 --> 01:18:27,858 Kaportası, boyası, eski haline getirdik senin emektarı. 1204 01:18:28,515 --> 01:18:30,602 Vay, vay, vay, vay, vay. 1205 01:18:31,160 --> 01:18:32,815 Bak şimdi keyfim yerine geldi. 1206 01:18:36,528 --> 01:18:37,509 Valla helal olsun. 1207 01:18:38,907 --> 01:18:40,047 Valla helal olsun. 1208 01:18:40,266 --> 01:18:41,959 Sağ olasın, eyvallah Nevzat. 1209 01:18:42,839 --> 01:18:44,317 Kazasız, belasız komutanım. 1210 01:18:44,634 --> 01:18:46,986 Bu kadar bela işe, nasıl kaza bela görmeyeceksek? 1211 01:18:48,604 --> 01:18:50,207 Haydi, sen geç, bekle, konuşuruz. 1212 01:18:50,227 --> 01:18:51,192 Eyvallah komutanım. 1213 01:19:15,085 --> 01:19:16,185 İyi misin İlhan? 1214 01:19:37,186 --> 01:19:37,847 Bu ne? 1215 01:19:39,683 --> 01:19:40,625 Senin payın. 1216 01:19:41,942 --> 01:19:42,968 Anlaştığımız gibi. 1217 01:19:50,419 --> 01:19:51,140 Nasıl yani? 1218 01:19:51,557 --> 01:19:52,265 Nakit mi? 1219 01:19:53,405 --> 01:19:54,471 Ben ne yapacağım bu parayı? 1220 01:19:54,771 --> 01:19:56,724 E orasını artık sen bileceksin. 1221 01:19:57,224 --> 01:19:58,901 İster ye, ister yak. 1222 01:19:59,024 --> 01:20:00,179 İster dağıt. 1223 01:20:00,979 --> 01:20:02,705 Yalnız hayır işi yapacaksan, 1224 01:20:03,124 --> 01:20:04,319 elin çok açık olmasın. 1225 01:20:04,339 --> 01:20:06,121 Sonra çakallar düşer peşine. 1226 01:20:08,240 --> 01:20:09,930 İyi de ben bu parayı bankaya yatıramam. 1227 01:20:10,628 --> 01:20:11,531 Herhalde. 1228 01:20:12,148 --> 01:20:15,241 Uyuşturucu parasını, şirket hesabı üzerinden aklayacak değiliz. 1229 01:20:15,398 --> 01:20:17,836 Bir konteyner bul yada bir depo kirala. 1230 01:20:18,134 --> 01:20:19,512 Paralarını orada saklarsın. 1231 01:20:19,532 --> 01:20:20,866 Ta ki aklayıncaya dek. 1232 01:20:21,485 --> 01:20:22,299 Konteyner mı? 1233 01:20:24,436 --> 01:20:25,750 Hoşuna gitti, değil mi? 1234 01:20:26,924 --> 01:20:30,045 E sana çok para kazanacağını söylemiştim İlhancığım. 1235 01:20:48,490 --> 01:20:49,111 Bu ne? 1236 01:20:50,251 --> 01:20:51,323 O da senin payın. 1237 01:20:51,663 --> 01:20:53,750 İlk bakışta bile eksik olduğu anlaşılıyor. 1238 01:20:54,087 --> 01:20:55,406 Bizde eksik olmaz. 1239 01:20:55,826 --> 01:20:57,095 Borcumu tahsil ettim. 1240 01:20:57,335 --> 01:20:58,078 Ne borcu? 1241 01:20:58,438 --> 01:20:59,926 E Maraşlı mallarımı yaktı. 1242 01:21:00,186 --> 01:21:02,032 Geri kalan malların yarısı da, 1243 01:21:02,432 --> 01:21:03,159 kayıp. 1244 01:21:03,498 --> 01:21:04,471 Maraşlı gibi. 1245 01:21:04,691 --> 01:21:06,891 Bize verdiğin sözü tutamadın Savaş. 1246 01:21:07,570 --> 01:21:08,894 Sami'yi koruyamadın. 1247 01:21:11,430 --> 01:21:12,869 Bu zarar sana yazar. 1248 01:21:13,187 --> 01:21:14,134 Behram Bey. 1249 01:21:15,536 --> 01:21:18,737 Oradan bakınca, bunu kabul edecek birine mi benziyorum? 1250 01:21:19,055 --> 01:21:21,642 Neye benzediğin, umurumda değil Savaş. 1251 01:21:22,260 --> 01:21:23,805 Bu zarar karşılanacak. 1252 01:21:23,825 --> 01:21:24,531 O kadar! 1253 01:21:25,010 --> 01:21:26,852 Eğer paranı çok istiyorsan, 1254 01:21:27,370 --> 01:21:29,691 git, Maraşlıdan al. 1255 01:21:29,711 --> 01:21:31,396 Adam kayıp, sen de biliyorsun bunu. 1256 01:21:31,416 --> 01:21:32,795 O beni ilgilendirmez. 1257 01:21:33,034 --> 01:21:34,618 Ben zararımı tahsil ettim. 1258 01:21:35,137 --> 01:21:36,803 Bu yaptığına ne denir, biliyor musun? 1259 01:21:37,803 --> 01:21:38,611 Ne denir? 1260 01:21:39,989 --> 01:21:41,408 Beyler, biraz sakin mi olsak? 1261 01:21:42,107 --> 01:21:42,824 Kes! 1262 01:21:47,722 --> 01:21:50,162 Hiç kimse, benim hakkım olana göz dikemez! 1263 01:21:52,982 --> 01:21:53,592 Ben... 1264 01:21:54,932 --> 01:21:56,955 adamın içinden geçerim Behram Bey! 1265 01:22:15,590 --> 01:22:16,590 Savaş. 1266 01:22:17,690 --> 01:22:19,398 Bunlar çok ağır sözler. 1267 01:22:20,134 --> 01:22:20,780 Bak. 1268 01:22:21,380 --> 01:22:23,817 Yeni parti mal, bugün sınırdan geçecek. 1269 01:22:24,257 --> 01:22:25,954 Akşama depoya inmiş olur. 1270 01:22:26,632 --> 01:22:29,122 Bu hafta onu Avrupa'ya dağıtmamız lazım. 1271 01:22:29,522 --> 01:22:30,204 Yani, 1272 01:22:30,724 --> 01:22:32,244 şimdi kavga değil, 1273 01:22:32,724 --> 01:22:33,930 iş zamanıdır. 1274 01:22:36,778 --> 01:22:38,499 Böyle ufak tefek şeyler için, 1275 01:22:38,779 --> 01:22:40,989 birbirimizi, kırmayalım. 1276 01:22:49,712 --> 01:22:51,133 Çok fazla trafik yapıyoruz. 1277 01:22:51,433 --> 01:22:52,428 Şüphe çekeceğiz. 1278 01:22:53,126 --> 01:22:54,626 Bu hafta yapmasak mı, taşıma işini? 1279 01:22:56,141 --> 01:22:58,921 Mallar o kadar zaman depoda bekleyemez. 1280 01:22:59,081 --> 01:22:59,903 Çok riskli. 1281 01:23:00,201 --> 01:23:01,662 Ama öbür türlüsü daha riskli! 1282 01:23:02,898 --> 01:23:03,694 İlhan! 1283 01:23:04,733 --> 01:23:06,529 Onu da sen çözeceksin! 1284 01:23:07,269 --> 01:23:09,106 Aldığın parayı hak et! 1285 01:23:16,732 --> 01:23:17,554 İlhan. 1286 01:23:19,212 --> 01:23:20,376 Çantayı unuttun. 1287 01:23:40,173 --> 01:23:40,895 Bana da... 1288 01:23:42,773 --> 01:23:43,512 müsaade. 1289 01:23:58,031 --> 01:23:59,134 Şerefsiz herif! 1290 01:24:00,432 --> 01:24:02,101 Bana kimse böyle bir şey yapamaz! 1291 01:24:03,000 --> 01:24:04,190 Ne yapalım Savaş Bey? 1292 01:24:07,304 --> 01:24:08,568 Necati ile bir konuşacağım. 1293 01:24:56,169 --> 01:24:57,209 Kaldırdım canım. 1294 01:24:57,688 --> 01:24:59,150 Görmek istemezsin diye. 1295 01:25:09,994 --> 01:25:11,636 Gitmiyorsun hâlâ değil mi oraya? 1296 01:25:12,176 --> 01:25:12,796 Hayır. 1297 01:25:13,356 --> 01:25:14,177 Gitmiyorum. 1298 01:25:15,255 --> 01:25:16,127 İyi yapıyorsun. 1299 01:25:17,300 --> 01:25:20,321 Boş ver, gözden ırak olan, gönülden de ırak olur, demişler. 1300 01:25:20,577 --> 01:25:21,774 Böyle böyle unutursun. 1301 01:25:24,910 --> 01:25:27,052 Keşke o kadar kolay olsa Ecem. 1302 01:25:27,752 --> 01:25:29,390 Niye zor olsun ki Mahur? 1303 01:25:30,307 --> 01:25:31,662 Bak iyileştin ne güzel. 1304 01:25:32,241 --> 01:25:33,317 Ailen yanında. 1305 01:25:33,337 --> 01:25:34,655 Sergini açıyorsun. 1306 01:25:35,415 --> 01:25:37,895 Maraşlıyı unutmak için bir sürü sebebin var. 1307 01:25:39,255 --> 01:25:39,980 Yani... 1308 01:25:40,959 --> 01:25:43,639 Aslında bir haber alsam, iyi olduğunu bilsem 1309 01:25:43,679 --> 01:25:45,335 rahatlayacağım zaten de işte. 1310 01:25:46,075 --> 01:25:48,009 E memlekete gitmemiş miydi zaten? 1311 01:25:48,548 --> 01:25:49,978 Öyle dedi, Şirin abla. 1312 01:25:50,614 --> 01:25:52,239 E tamam canım, niye kötü olsun? 1313 01:25:53,439 --> 01:25:55,648 Hem kötü olsa, haberimiz olurdu zaten. 1314 01:25:55,668 --> 01:25:57,195 Şirin ablan söylerdi sana. 1315 01:25:59,775 --> 01:26:00,982 Ne bileyim işte. 1316 01:26:01,762 --> 01:26:02,855 İçimden bir ses... 1317 01:26:04,374 --> 01:26:05,825 Neyse boş ver, bu olmaz. 1318 01:26:06,817 --> 01:26:08,087 Aman neyse boş ver. 1319 01:26:08,607 --> 01:26:10,319 Sen dinleme o içindeki sesi. 1320 01:26:10,724 --> 01:26:12,262 Çünkü eminim içindeki ses, 1321 01:26:12,282 --> 01:26:14,508 hâlâ Maraşlıya aşık olduğunu söylüyordur. 1322 01:26:18,212 --> 01:26:19,114 Gülme. 1323 01:26:19,552 --> 01:26:20,478 Öyle ama. 1324 01:26:20,937 --> 01:26:23,412 Ya ben artık eski Mahur'u görmek istiyorum. 1325 01:26:23,612 --> 01:26:25,323 Eskisi gibi gülmeni istiyorum. 1326 01:26:25,343 --> 01:26:27,705 Yaşadığın kötü anıları unutmanı istiyorum. 1327 01:26:29,164 --> 01:26:30,315 Hem sen demedin mi, 1328 01:26:30,335 --> 01:26:32,645 "Hastaneye geldi, gördüm, anladım." 1329 01:26:32,965 --> 01:26:34,637 "Artık olmaz bu iş." demedin mi? 1330 01:26:35,817 --> 01:26:36,419 Dedim. 1331 01:26:36,439 --> 01:26:37,764 E tamam daha ne? 1332 01:26:39,464 --> 01:26:41,882 Neyse, hadi Ecem bitirelim artık bir an önce şunları olur mu? 1333 01:26:41,902 --> 01:26:42,775 Tamam hadi. 1334 01:26:47,143 --> 01:26:48,483 Canım, ben geliyorum şimdi. 1335 01:26:48,503 --> 01:26:49,086 Tamam. 1336 01:26:51,266 --> 01:26:52,303 Efendim Firuzan. 1337 01:26:53,922 --> 01:26:55,474 Evet evet, stüdyodayız hâlâ. 1338 01:26:56,572 --> 01:26:58,080 Yok, ben hiç bir şey çaktırmadım. 1339 01:26:58,100 --> 01:26:59,646 Hatta doğum gününü bile kutlamadım. 1340 01:27:00,586 --> 01:27:02,087 Bence kendi de unuttu zaten. 1341 01:27:03,025 --> 01:27:04,351 Tamam, hadi bekliyorum. 1342 01:27:36,351 --> 01:27:36,952 Efendim. 1343 01:27:37,152 --> 01:27:38,041 Maraşlı ben. 1344 01:27:38,201 --> 01:27:38,924 Maraşlı. 1345 01:27:39,184 --> 01:27:40,167 Yaşıyor muydun sen ya? 1346 01:27:40,724 --> 01:27:41,949 Öldüğümü kim söyledi? 1347 01:27:42,429 --> 01:27:43,460 Yok, lafın gelişi. 1348 01:27:43,480 --> 01:27:44,670 Bayadır yoktun ortalıkta. 1349 01:27:45,130 --> 01:27:45,944 Yoktum, yoktum. 1350 01:27:46,321 --> 01:27:48,602 Memlekette ufak bir işim vardı, geri döndüm şimdi. 1351 01:27:50,660 --> 01:27:51,450 İyi etmişsin. 1352 01:27:51,470 --> 01:27:52,827 Seninle görüşelim mi bir? 1353 01:27:53,347 --> 01:27:54,087 Olur valla. 1354 01:27:54,607 --> 01:27:55,750 Ama biraz işim var. 1355 01:27:56,030 --> 01:27:58,711 Malum bu heriflerden kurtaracaktın beni sözde ama kurtaramadın. 1356 01:27:59,250 --> 01:28:01,010 İlhan, ben senin hayatını kurtaracaktım. 1357 01:28:01,469 --> 01:28:03,113 Konuşabildiğine göre, kurtarmışım da. 1358 01:28:03,313 --> 01:28:04,088 Yetmedi ama. 1359 01:28:04,108 --> 01:28:05,711 Elimizi verdik, kolumuzu kaptırdık. 1360 01:28:07,968 --> 01:28:09,005 İyi görüşelim bir. 1361 01:28:09,265 --> 01:28:10,969 Belli, konuşmamız gereken şeyler var. 1362 01:28:11,648 --> 01:28:12,310 Tamamdır. 1363 01:28:12,450 --> 01:28:13,176 Eyvallah. 1364 01:28:41,897 --> 01:28:42,540 Behiye. 1365 01:28:45,835 --> 01:28:47,678 Necati Bey ne yapıyorsunuz siz burada? 1366 01:28:48,160 --> 01:28:49,637 Buranın evdeki en sakin 1367 01:28:49,657 --> 01:28:52,088 ve kuytu yer olduğunu keşfettim Behiye. 1368 01:28:54,986 --> 01:28:56,607 Sizi burada görmesinler şimdi. 1369 01:28:57,407 --> 01:28:59,528 Hatırlatırım, burası benim evim Behiye. 1370 01:29:01,994 --> 01:29:03,855 O zaman beni burada görmesinler. 1371 01:29:04,055 --> 01:29:05,164 Görürlerse ne olur? 1372 01:29:06,423 --> 01:29:07,645 Yanlış anlarlar. 1373 01:29:08,125 --> 01:29:08,726 Kim? 1374 01:29:09,646 --> 01:29:10,408 Annem. 1375 01:29:11,748 --> 01:29:13,242 Zaten gözü üzerimde. 1376 01:29:14,182 --> 01:29:15,243 Üzerimizde yani. 1377 01:29:19,532 --> 01:29:21,917 Necati Bey yapmayın, yalvarırım. 1378 01:29:25,628 --> 01:29:27,428 Bizimkisi imkansız bir hikaye. 1379 01:29:28,708 --> 01:29:29,892 Hem ben çok düşündüm. 1380 01:29:31,712 --> 01:29:32,770 Hata yapıyoruz. 1381 01:29:33,966 --> 01:29:35,963 Romeo ile Juliet'i neden hâlâ konuşuyoruz 1382 01:29:35,983 --> 01:29:37,076 biliyor musun Behiye? 1383 01:29:38,056 --> 01:29:40,692 Çünkü o, imkansız bir aşk hikayesiydi. 1384 01:29:41,411 --> 01:29:43,519 Yani eğer, Romeo ile Juliet evlenseydi, 1385 01:29:43,939 --> 01:29:45,656 hatta bir de çocukları olsaydı, 1386 01:29:46,016 --> 01:29:47,643 çoktan unutulup, gideceklerdi. 1387 01:29:48,223 --> 01:29:50,202 Hatta belki boşanmış bile olabilirlerdi. 1388 01:29:50,582 --> 01:29:53,049 Ondan sonrası zaten nafaka, mal paylaşımı... 1389 01:29:54,329 --> 01:29:55,733 bir sürü rezillik. 1390 01:29:56,153 --> 01:29:56,971 Necati Bey. 1391 01:29:59,317 --> 01:30:01,020 Ben imkansız bir aşk istemiyorum. 1392 01:30:02,300 --> 01:30:03,407 Ben bir yuvam olsun, 1393 01:30:04,167 --> 01:30:05,661 çocuklarım olsun istiyorum. 1394 01:30:06,101 --> 01:30:08,055 Ama sana bunları herkes verebilir Behiye. 1395 01:30:08,394 --> 01:30:10,665 Ben sana gerçek bir şey vaat ediyorum. 1396 01:30:11,485 --> 01:30:13,635 Kimsenin veremeyeceği bir şeyi vaat ediyorum. 1397 01:30:14,193 --> 01:30:15,623 Gerçek aşkı vaat ediyorum. 1398 01:30:19,528 --> 01:30:21,588 Behiye kızım nerede kaldın? 1399 01:30:22,767 --> 01:30:23,825 Geliyorum anne. 1400 01:30:26,183 --> 01:30:27,984 Ne olur, kulun kölen olayım sus. 1401 01:30:28,744 --> 01:30:30,468 Annem duyarsa beni vurur. 1402 01:30:39,679 --> 01:30:42,222 Aramızdaki bu, efendi köle ilişkisini 1403 01:30:42,242 --> 01:30:44,000 yakında ortadan kaldıracağım Behiye. 1404 01:30:44,639 --> 01:30:45,285 Nasıl? 1405 01:30:45,625 --> 01:30:46,308 Görürsün. 1406 01:30:47,427 --> 01:30:48,526 Bir delilik yapma, tamam mı? 1407 01:30:48,526 --> 01:30:49,132 Lütfen. 1408 01:30:49,135 --> 01:30:50,919 Ama delilik benim işim Behiye. 1409 01:30:51,173 --> 01:30:52,037 Hem korkma, 1410 01:30:52,257 --> 01:30:54,417 bu sefer deliliği ben değil, sen yapacaksın. 1411 01:31:23,723 --> 01:31:25,145 Ah Sadık ah. 1412 01:31:28,164 --> 01:31:29,968 Umarım kızın üzüldüğüne değer. 1413 01:31:36,864 --> 01:31:37,686 Döndün he. 1414 01:31:38,106 --> 01:31:39,027 Döndüm, döndüm. 1415 01:31:39,247 --> 01:31:40,837 Bir kaç yarım kalmış meselem vardı. 1416 01:31:40,857 --> 01:31:41,828 Onları çözmek için. 1417 01:31:42,208 --> 01:31:43,401 Yarım kalmış mesele. 1418 01:31:44,281 --> 01:31:46,016 Ben hallettim o meseleleri, merak etme sen. 1419 01:31:46,756 --> 01:31:48,286 Artık kimse Mahur'a dokunmaz. 1420 01:31:48,306 --> 01:31:49,538 Aileme de dokunmaz. 1421 01:31:51,356 --> 01:31:52,166 Sana? 1422 01:31:52,346 --> 01:31:53,578 Orasını bilmiyorum işte. 1423 01:31:54,598 --> 01:31:55,903 Gel bak, sana ne göstereceğim. 1424 01:31:58,121 --> 01:31:59,186 Ben ne yapacağımı bilemedim. 1425 01:31:59,206 --> 01:32:00,482 Belki sen bir akıl verirsin. 1426 01:32:06,239 --> 01:32:07,060 Bunlar ne böyle? 1427 01:32:07,440 --> 01:32:08,057 Para. 1428 01:32:08,476 --> 01:32:09,304 Onu gördük. 1429 01:32:10,501 --> 01:32:11,351 Nereden buldun? 1430 01:32:12,368 --> 01:32:13,365 Bu ay ki kârım. 1431 01:32:13,483 --> 01:32:14,514 Uyuşturucu parası. 1432 01:32:16,409 --> 01:32:17,845 Kolu kaptırdım diyorsun, he İlhan? 1433 01:32:18,785 --> 01:32:20,376 Başka çare bırakmadılar Maraşlı. 1434 01:32:21,435 --> 01:32:23,116 O yüzden sen kafanı takma Mahur'a falan. 1435 01:32:25,172 --> 01:32:26,944 Bilmen gereken başka şeyler de var. 1436 01:32:28,043 --> 01:32:28,668 Ne gibi? 1437 01:32:29,048 --> 01:32:30,464 Ben memlekete falan dönmedim. 1438 01:32:31,001 --> 01:32:33,215 Şu, Behram ile Savaş'ı bir sordum soruşturdum. 1439 01:32:33,955 --> 01:32:35,384 Bu organizasyon sadece basit 1440 01:32:35,429 --> 01:32:37,163 bir uyuşturucu meselesi için değil. 1441 01:32:38,023 --> 01:32:39,752 Bu adamlar terör örgütüne çalışıyor İlhan. 1442 01:32:41,112 --> 01:32:41,759 Evet. 1443 01:32:42,399 --> 01:32:43,547 Mal Avrupa'da satılıyor. 1444 01:32:44,244 --> 01:32:45,537 Sonra para buraya aktarılıyor. 1445 01:32:45,557 --> 01:32:46,489 Örgüte dağılıyor. 1446 01:32:47,109 --> 01:32:48,210 Ne diyorsun sen Maraşlı? 1447 01:32:49,290 --> 01:32:51,358 Ben, terör örgütüne mi çalışıyorum yani? 1448 01:32:51,556 --> 01:32:52,280 Allah kahretsin! 1449 01:32:52,300 --> 01:32:53,950 Bittik biz, hepimiz hapsi boylayacağız! 1450 01:32:54,090 --> 01:32:55,130 Resmen bittik! 1451 01:32:55,369 --> 01:32:56,142 Sakin ol. 1452 01:32:56,322 --> 01:32:57,474 Ne sakini Maraşlı? 1453 01:32:57,494 --> 01:32:58,612 Terör örgütü diyorsun. 1454 01:32:58,866 --> 01:33:00,291 Ya tamam, yapacak bir şey yok. 1455 01:33:00,311 --> 01:33:01,524 Bu adamlar sana şantaj yapmışlar. 1456 01:33:01,664 --> 01:33:03,189 Bagajımda milyonlar var benim ya! 1457 01:33:03,329 --> 01:33:04,217 Tamam sakin ol. 1458 01:33:04,795 --> 01:33:06,297 Biz yıllarca bu sınırları korumak için 1459 01:33:06,317 --> 01:33:07,705 canla başla mücadele ettik İlhan. 1460 01:33:07,983 --> 01:33:10,491 Ama benim gibi salaklar, hâlâ bunların ekmeğine yağ sürüyor. 1461 01:33:11,424 --> 01:33:12,442 Tamam olan oldu. 1462 01:33:12,742 --> 01:33:14,072 Ama düzelteceğiz, merak etme. 1463 01:33:14,092 --> 01:33:15,526 Ben eski askerim, biliyorsun. 1464 01:33:15,866 --> 01:33:17,490 Bunları bilip de, durmak olur mu, olmaz. 1465 01:33:17,788 --> 01:33:18,994 Buraya boşuna dönmedim herhalde. 1466 01:33:19,813 --> 01:33:21,116 Ne gerekiyorsa yapmaya hazırım. 1467 01:33:21,296 --> 01:33:22,146 Ne gerekiyorsa. 1468 01:33:23,066 --> 01:33:23,691 Tamam. 1469 01:33:24,291 --> 01:33:25,760 Sen şimdi bana de bakalım hele. 1470 01:33:26,020 --> 01:33:28,164 Bunlar malı nereden alıyorlar, nereye aktarıyorlar? 1471 01:33:28,184 --> 01:33:29,036 Ayrıntıyı ver. 1472 01:33:30,933 --> 01:33:32,029 Sadık gel, yürü. 1473 01:33:32,169 --> 01:33:32,708 Yürü. 1474 01:33:33,128 --> 01:33:33,899 Sadık. 1475 01:33:34,337 --> 01:33:35,286 Yürü, yürü, yürü. 1476 01:33:35,306 --> 01:33:35,949 Yürü. 1477 01:33:36,209 --> 01:33:38,121 Ne oldu, ne bu telaşın? 1478 01:33:38,141 --> 01:33:39,965 Sadık sana bir şey söyleyeceğim ama 1479 01:33:40,105 --> 01:33:41,076 sakın kızma. 1480 01:33:41,836 --> 01:33:42,448 Ne oldu? 1481 01:33:45,309 --> 01:33:47,311 Ya kadın anlatsana, ne oldu? 1482 01:33:49,288 --> 01:33:51,104 Neyse, bir şey yok. 1483 01:33:51,364 --> 01:33:52,113 Yok bir şey. 1484 01:33:52,373 --> 01:33:53,039 Nuran. 1485 01:33:53,259 --> 01:33:54,611 Sen kafayı iyice yedin he! 1486 01:33:55,129 --> 01:33:57,143 Ya apar topar niye beni buraya getirdin? 1487 01:33:57,163 --> 01:33:58,492 İnsanlar dışarıda beni bekliyor. 1488 01:34:02,107 --> 01:34:04,647 Sadık, biz bu Behiye'yi evlendirsek mi he? 1489 01:34:04,807 --> 01:34:05,650 Ne dersin? 1490 01:34:06,109 --> 01:34:08,851 Şu mühendis çocukla, ailesini çağırıp bir konuşsak. 1491 01:34:09,789 --> 01:34:10,532 Bu mu yani? 1492 01:34:12,110 --> 01:34:13,436 Yoksa bir şey mi gördün? 1493 01:34:14,252 --> 01:34:15,556 Başka birisi mi var hayatında? 1494 01:34:15,579 --> 01:34:16,989 Yok yok, bir şey olmadı yok! 1495 01:34:17,009 --> 01:34:17,933 Yok bir şey olmadı. 1496 01:34:18,552 --> 01:34:20,108 Hiç bir şey yok, öylesine. 1497 01:34:22,047 --> 01:34:23,199 Hayırdır Nuran Hanım. 1498 01:34:26,047 --> 01:34:27,269 Pastayı almaya geldim. 1499 01:34:27,289 --> 01:34:29,011 Babamlar bekliyor, Sadık Efendi. 1500 01:34:39,465 --> 01:34:40,125 Buyurun. 1501 01:34:41,365 --> 01:34:42,651 Kafama atsaydın. 1502 01:34:42,769 --> 01:34:43,542 Nuran Hanım. 1503 01:34:43,941 --> 01:34:45,024 Ne bu sinir ya? 1504 01:34:45,801 --> 01:34:46,654 Şey. 1505 01:34:47,454 --> 01:34:50,038 Bana sinirlendi de, hırsını sizden çıkartıyor. 1506 01:34:50,058 --> 01:34:50,904 -Necati Bey. -Aa! 1507 01:34:51,504 --> 01:34:54,743 Ama evlilikte sinir ve stres paylaşımı önemli bir husus Sadık. 1508 01:34:55,902 --> 01:34:57,118 Oy kıyamam. 1509 01:34:57,318 --> 01:34:59,045 Üzmeyin şu kadınları ya. 1510 01:34:59,525 --> 01:35:01,010 Ellerine sağlık Nuran Hanım. 1511 01:35:01,967 --> 01:35:02,956 Bana yüz vermeyecek. 1512 01:35:02,976 --> 01:35:04,467 Hadi Sadık bekliyorlar, hadi. 1513 01:35:05,464 --> 01:35:06,780 Geliyorum Necati. 1514 01:35:09,178 --> 01:35:09,850 Geliyorum. 1515 01:35:18,907 --> 01:35:20,371 Hadi oğlum ya, neredesin? 1516 01:35:20,571 --> 01:35:22,428 Nuran Hanım beni çok özlemiş de, 1517 01:35:23,228 --> 01:35:24,496 lafa tuttu biraz. 1518 01:35:26,496 --> 01:35:27,545 İlhan ile konuştun mu sen? 1519 01:35:27,565 --> 01:35:28,344 Konuştum baba. 1520 01:35:28,364 --> 01:35:30,302 Önden gidecek, stüdyonun önünde bekleyecek bizi. 1521 01:35:30,322 --> 01:35:30,860 Tamam. 1522 01:35:30,880 --> 01:35:31,684 Hadi bakalım. 1523 01:35:31,804 --> 01:35:32,485 Haydi. 1524 01:35:50,353 --> 01:35:51,358 Deponun adresi. 1525 01:35:51,978 --> 01:35:53,009 Mallar akşam gelecek. 1526 01:35:53,369 --> 01:35:55,039 Sabah doğruca havaalanına gelir. 1527 01:35:55,059 --> 01:35:56,525 Oradan da uçaklara vesaire. 1528 01:35:56,545 --> 01:35:58,214 Bu Savaş bir hareket yapar mı sence? 1529 01:35:58,552 --> 01:35:59,368 Sanmam. 1530 01:35:59,568 --> 01:36:01,465 Ama çok bozuldu parasının eksik gelmesine. 1531 01:36:01,685 --> 01:36:03,072 İtibarı sarsıldı hıyarın. 1532 01:36:03,092 --> 01:36:03,965 Onun itibarını... 1533 01:36:06,123 --> 01:36:07,059 Ne var kafanda? 1534 01:36:07,799 --> 01:36:09,515 Düşüneceğiz bir şeyler, düşüneceğiz. 1535 01:36:11,355 --> 01:36:13,488 Madem bu Behram ile Savaş küsmeye hazır, 1536 01:36:13,927 --> 01:36:15,032 araları bozulursa, 1537 01:36:15,509 --> 01:36:17,800 arkadaki büyük oyuncular oyuna girmek zorunda kalır. 1538 01:36:18,218 --> 01:36:20,807 Yavrularını korumak için güçlerini göstermek zorundalar. 1539 01:36:21,707 --> 01:36:24,065 Başka ne yardımım dokunacaksa, söylemen yeter. 1540 01:36:24,305 --> 01:36:24,943 Tamam. 1541 01:36:25,603 --> 01:36:27,198 Sen şimdilik benden haber bekle. 1542 01:36:27,218 --> 01:36:28,289 Başka da bir şey yapma. 1543 01:36:28,949 --> 01:36:29,669 İlhan. 1544 01:36:29,689 --> 01:36:31,036 Şunu iyi anlaman lazım. 1545 01:36:31,473 --> 01:36:33,007 Bu artık vatan, millet meselesi. 1546 01:36:34,803 --> 01:36:37,024 O paraları da çocuğunun kursağından geçirme sakın. 1547 01:36:37,684 --> 01:36:38,339 Asla! 1548 01:36:40,299 --> 01:36:41,301 Benden bu kadar o zaman. 1549 01:36:43,099 --> 01:36:45,070 Az da olsa içimde bir umut doğurdun Maraşlı. 1550 01:36:45,089 --> 01:36:45,763 Eyvallah. 1551 01:36:46,143 --> 01:36:48,794 İnşallah dediğin gibi paçayı kurtarırım, daha fazla batmadan. 1552 01:36:49,473 --> 01:36:50,207 Merak etme. 1553 01:36:50,227 --> 01:36:50,940 Güven bana. 1554 01:36:52,420 --> 01:36:53,743 Bu arada stüdyoya gidiyorum. 1555 01:36:54,201 --> 01:36:55,220 Mahur'un doğum günü bugün. 1556 01:36:58,159 --> 01:36:58,878 Öyle mi? 1557 01:37:00,235 --> 01:37:00,920 İyi mi o? 1558 01:37:01,600 --> 01:37:02,454 İyi çok şükür. 1559 01:37:02,474 --> 01:37:03,213 İyileşti. 1560 01:37:03,692 --> 01:37:04,389 Güzel. 1561 01:37:04,589 --> 01:37:05,557 Gelmek ister misin? 1562 01:37:06,197 --> 01:37:07,625 Belki gördüğüne sevinir seni. 1563 01:37:07,785 --> 01:37:08,694 Yok, sanmıyorum. 1564 01:37:10,392 --> 01:37:11,377 Size iyi eğlenceler. 1565 01:37:12,014 --> 01:37:12,846 Sen bilirsin. 1566 01:37:13,046 --> 01:37:13,775 Eyvallah. 1567 01:37:59,699 --> 01:38:03,175 İyi ki doğdun Mahur. 1568 01:38:03,595 --> 01:38:06,918 İyi ki doğdun Mahur. 1569 01:38:07,335 --> 01:38:14,980 İyi ki doğdun, iyi ki doğdun iyi ki doğdun Mahur. 1570 01:38:15,616 --> 01:38:17,339 Ya inanamıyorum size. 1571 01:38:19,556 --> 01:38:20,814 Unuttuk sandın, değil mi? 1572 01:38:20,834 --> 01:38:22,131 E yani biraz. 1573 01:38:22,151 --> 01:38:24,104 Ben söyledim, kendi bile unuttu bence. 1574 01:38:24,284 --> 01:38:25,761 Hayır canım, o kadar da değil. 1575 01:38:25,781 --> 01:38:27,154 Ama bravo, iyi oynadın. 1576 01:38:27,187 --> 01:38:29,726 Lafını bile etmeyince, unuttuğuna ikna olmuştum. 1577 01:38:29,746 --> 01:38:30,770 Çok yetenekliyim. 1578 01:38:32,789 --> 01:38:34,323 Pastayı üflemeyecek misin hala? 1579 01:38:34,483 --> 01:38:35,248 Üfleyeceğim tabi. 1580 01:38:35,249 --> 01:38:36,536 -Hadi üfle. -Dilek tut, dilek. 1581 01:38:36,556 --> 01:38:37,690 Hadi bakalım. 1582 01:38:47,360 --> 01:38:48,263 Bravo. 1583 01:39:02,788 --> 01:39:04,631 E, insanın ailesi zengin olunca, 1584 01:39:04,651 --> 01:39:06,214 sağlık ve mutluluk dilemek yetiyor. 1585 01:39:08,997 --> 01:39:10,598 Para dilemeye gerek kalmıyor. 1586 01:39:10,998 --> 01:39:13,493 Dünyanın en yaşlı halini görmen dileğiyle. 1587 01:39:20,371 --> 01:39:22,292 Çok pardon, ben hemen geliyorum. 1588 01:39:22,312 --> 01:39:23,141 A aa, nereye? 1589 01:39:23,161 --> 01:39:24,121 İyi misin? 1590 01:40:19,727 --> 01:40:20,650 Ne oldu? 1591 01:40:21,450 --> 01:40:23,321 Sürprizimizi beğenmedin mi yoksa? 1592 01:40:24,521 --> 01:40:26,123 Hayır canım, olur mu öyle şey? 1593 01:40:27,882 --> 01:40:29,087 Maraşlıyı gördüm. 1594 01:40:29,924 --> 01:40:30,865 Maraşlıyı mı? 1595 01:40:30,885 --> 01:40:31,442 Evet. 1596 01:40:32,222 --> 01:40:33,061 Allah Allah! 1597 01:40:33,536 --> 01:40:35,130 Adam bir kaç haftadır ortada yok. 1598 01:40:35,509 --> 01:40:36,838 Yanlış görmüş olmayasın. 1599 01:40:38,037 --> 01:40:39,102 Galiba öyle oldu. 1600 01:40:40,763 --> 01:40:43,434 Neyse artık, hayal de görmeye başladığıma göre, 1601 01:40:43,434 --> 01:40:44,632 dağılabiliriz galiba. 1602 01:40:45,171 --> 01:40:47,389 Göz görmeyince, gönül arıyor işte. 1603 01:40:47,789 --> 01:40:49,439 Saklamana gerek yok Mahur. 1604 01:40:49,697 --> 01:40:52,427 Hem sevmekle kavuşmak aynı şeyler değil maalesef. 1605 01:40:53,427 --> 01:40:55,262 Sen yine de aşık olmaktan korkma. 1606 01:40:55,902 --> 01:40:58,745 Hele ki seviyorsan, asla peşini bırakma. 1607 01:40:59,324 --> 01:41:01,217 Dünyanın öbür ucuna bile olsa git. 1608 01:41:01,775 --> 01:41:04,686 Herkes ağız birliği etmiş, unut şu Maraşlıyı derken 1609 01:41:04,706 --> 01:41:07,192 senin böyle şeyler söylemen baya bir şaşırttı. 1610 01:41:08,672 --> 01:41:10,809 E sevenleri kavuşturmak sevaptır. 1611 01:41:10,829 --> 01:41:11,919 Öyle derler. 1612 01:41:12,215 --> 01:41:14,848 Abinin de ileride baya bir sevaba ihtiyacı olacak. 1613 01:41:14,869 --> 01:41:15,566 Biliyorsun. 1614 01:41:15,586 --> 01:41:17,090 Versene sen şunu bana. 1615 01:41:17,929 --> 01:41:19,160 Dur, dur, dur. 1616 01:41:22,019 --> 01:41:22,655 Ne bu? 1617 01:41:22,675 --> 01:41:25,348 Çok sert olduğunu söyleyecektim ama müsaade etmedin. 1618 01:41:26,343 --> 01:41:29,274 Ben, en çok neye sinirleniyorum, biliyor musun? 1619 01:41:30,192 --> 01:41:31,097 Yani tamam. 1620 01:41:31,557 --> 01:41:33,458 Biz ayrı dünyaların insanlarıyız. 1621 01:41:33,478 --> 01:41:34,449 Bizden olmaz. 1622 01:41:34,648 --> 01:41:37,298 Hatta daha çok, ben istedim böyle olmasını. 1623 01:41:37,598 --> 01:41:40,397 "Elini kana bulayan bir adamla birlikte olmaz." dedim. 1624 01:41:42,149 --> 01:41:44,690 Ama be adam, sen de hiç mi sevmedin ya? 1625 01:41:44,829 --> 01:41:45,989 İnsan hiç mi, 1626 01:41:46,446 --> 01:41:47,482 hiç mi haber vermez? 1627 01:41:47,507 --> 01:41:49,371 Hiç mi iz bırakmaz arkasından? 1628 01:41:49,929 --> 01:41:52,012 Ufacıkta olsa bir ihtimal için he? 1629 01:41:53,271 --> 01:41:53,951 Öyle. 1630 01:41:55,786 --> 01:41:56,748 Üşüyeceksin. 1631 01:41:57,048 --> 01:41:57,893 İçeri girelim mi? 1632 01:41:57,913 --> 01:41:58,897 Meraklanmasınlar. 1633 01:42:00,477 --> 01:42:01,250 Girelim. 1634 01:42:31,479 --> 01:42:32,663 Kusura bakmayın. 1635 01:42:36,622 --> 01:42:37,545 Sen iyi misin? 1636 01:42:37,882 --> 01:42:39,058 İyiyim, iyiyim. 1637 01:42:39,078 --> 01:42:40,005 Harikayım hatta. 1638 01:42:40,185 --> 01:42:41,976 Mahurcuğum tekrar nice yılların olsun. 1639 01:42:41,996 --> 01:42:43,345 Çok teşekkür ederim, sağ ol. 1640 01:42:43,365 --> 01:42:44,549 Hep birlikte inşallah. 1641 01:42:47,006 --> 01:42:48,382 Ya iyi ki geldiniz ya. 1642 01:42:48,402 --> 01:42:49,810 Biz seni bekleyemedik, kusura bakma. 1643 01:42:51,626 --> 01:42:53,586 Biz galeri için Emre Bey ile anlaşmak istiyoruz da 1644 01:42:53,606 --> 01:42:54,936 sen tanıyormuşsun galiba. 1645 01:42:54,956 --> 01:42:55,855 Evet tanıyorum. 1646 01:42:56,035 --> 01:42:57,191 Ayarlayabilir misin peki? 1647 01:42:57,211 --> 01:42:57,759 Tabi. 1648 01:42:57,779 --> 01:43:00,310 İlhancığım, sen Mahur'un doğum gününü kutlamayacak mısın? 1649 01:43:00,684 --> 01:43:01,666 Kutlayacağım tabi. 1650 01:43:07,246 --> 01:43:08,837 Biz de, Mahur'un yeni sergisi için 1651 01:43:08,857 --> 01:43:10,712 bir galeriyle anlaşmak istiyoruz da. 1652 01:43:10,872 --> 01:43:12,924 Sahibi, İlhan ile aynı sektördenmiş. 1653 01:43:13,744 --> 01:43:14,479 Ne güzel. 1654 01:43:14,939 --> 01:43:16,810 Benim de tanıdıklarım var, yardımcı olabilirim. 1655 01:43:16,930 --> 01:43:18,718 Süper, çok seviniriz. 1656 01:43:18,958 --> 01:43:21,537 O zaman organizasyon netleşsin, haberleşelim. 1657 01:43:21,557 --> 01:43:22,347 Tabi tabi. 1658 01:43:32,041 --> 01:43:32,681 İyi ki doğdun. 1659 01:43:33,005 --> 01:43:34,768 Teşekkür ederim ağabeyciğim, sağ ol. 1660 01:43:36,792 --> 01:43:39,452 Küçük abin müsaade ederse, ilk hediyeyi ben veriyorum. 1661 01:43:42,463 --> 01:43:44,623 O, baya pahalı bir hediye sanırım. 1662 01:43:45,543 --> 01:43:46,612 Paha biçilmez. 1663 01:43:52,822 --> 01:43:53,524 Abi. 1664 01:43:55,784 --> 01:43:57,223 Annemin kolyesi bu. 1665 01:43:57,243 --> 01:43:57,898 Evet. 1666 01:44:04,349 --> 01:44:07,115 Sana da en az ona yakıştığı kadar yakışacağına eminim. 1667 01:44:12,994 --> 01:44:13,958 Müsaade eder misin? 1668 01:44:14,078 --> 01:44:14,977 Tabi ki. 1669 01:44:16,154 --> 01:44:16,769 Tut bakalım. 1670 01:44:22,437 --> 01:44:24,657 Ya ben, sende olduğunu bile bilmiyordum. 1671 01:44:25,872 --> 01:44:26,962 Kimse bilmiyordu. 1672 01:44:31,417 --> 01:44:32,018 Bakayım. 1673 01:44:32,558 --> 01:44:34,408 Ya canım abim benim ya. 1674 01:44:34,428 --> 01:44:35,538 Çok teşekkür ederim. 1675 01:44:35,558 --> 01:44:36,818 İyi ki varsın. 1676 01:44:36,838 --> 01:44:37,666 Sen de öyle. 1677 01:44:38,041 --> 01:44:39,495 Nice güzel yaşlara olsun. 1678 01:44:39,995 --> 01:44:41,704 Canım, görüşürüz. 1679 01:44:42,482 --> 01:44:44,114 Çok güzel sürprizdi, teşekkür ederim. 1680 01:44:45,152 --> 01:44:46,458 -Ecem görüşürüz. -Görüşürüz. 1681 01:44:46,558 --> 01:44:48,306 Emin misin kızım, sen gelmeyeceğine? 1682 01:44:48,326 --> 01:44:49,687 Evet evet, eminim babacığım. 1683 01:44:49,707 --> 01:44:52,370 Yeni yeni toparlanıyorsun ya, yorma kendini bu kadar. 1684 01:44:52,630 --> 01:44:54,108 E babacığım sergiye az kaldı. 1685 01:44:54,128 --> 01:44:55,858 Halletmem gereken bir kaç şey var. 1686 01:44:55,878 --> 01:44:58,232 Ama çok geç kalmam, gelirim ben de, merak etme. 1687 01:44:58,252 --> 01:44:58,857 Tamam. 1688 01:44:59,177 --> 01:45:00,191 Dikkat et kendine. 1689 01:45:00,211 --> 01:45:01,153 Ederim, ederim. 1690 01:45:01,173 --> 01:45:02,193 İyi ki doğdun. 1691 01:45:03,031 --> 01:45:03,948 İyi ki. 1692 01:45:07,442 --> 01:45:09,945 Ailelerde gittiğine göre, kızlar gecesi başlasın. 1693 01:45:10,204 --> 01:45:12,169 Kızlar mekana geçmişler, bizi bekliyorlarmış. 1694 01:45:12,189 --> 01:45:14,084 Acele edelim, bekletmeyelim onları. 1695 01:45:14,104 --> 01:45:15,877 Ya Ecem, benim pek keyfim yok da, 1696 01:45:15,897 --> 01:45:17,373 başka zaman yapsak olur, değil mi? 1697 01:45:17,393 --> 01:45:18,144 Niye? 1698 01:45:18,544 --> 01:45:20,509 Maraşlının fotoğrafını gördün diye mi, 1699 01:45:20,529 --> 01:45:21,561 modun düştü senin? 1700 01:45:22,240 --> 01:45:23,781 Hayır canım, ne alakası var? 1701 01:45:23,801 --> 01:45:25,013 Yorgunum sadece. 1702 01:45:25,592 --> 01:45:27,170 E bir de biraz ağrım var. 1703 01:45:27,190 --> 01:45:29,127 Bugün çok ayakta durdum ya, ondan herhalde. 1704 01:45:29,307 --> 01:45:31,261 Şu dosyaları aktarıp, eve geçeceğim. 1705 01:45:31,757 --> 01:45:33,100 E tamam ben de gitmeyeyim o zaman. 1706 01:45:33,120 --> 01:45:34,416 Yalnız bırakmayayım seni şimdi böyle. 1707 01:45:34,419 --> 01:45:35,642 İyi ki doğdunuz, iyi akşamlar. 1708 01:45:35,662 --> 01:45:36,958 -Teşekkür ederim, görüşürüz. -İyi akşamlar. 1709 01:45:36,978 --> 01:45:37,477 Bay bay. 1710 01:45:37,694 --> 01:45:38,892 Yok aşkım sen git. 1711 01:45:38,912 --> 01:45:40,313 Git, eğlen kızlarla. 1712 01:45:40,713 --> 01:45:41,714 Selamımı söyle. 1713 01:45:41,734 --> 01:45:43,978 En yakın zamanda da, telafi ederiz hep birlikte he? 1714 01:45:44,612 --> 01:45:46,105 Peki madem, ısrar etmeyeceğim. 1715 01:45:46,107 --> 01:45:47,589 Ama eve geçince haber ver bana. 1716 01:45:47,609 --> 01:45:48,556 Merak ederim. 1717 01:45:48,576 --> 01:45:49,296 Tamam. 1718 01:45:49,952 --> 01:45:51,797 Canım benim, iyi ki doğdun. 1719 01:45:51,957 --> 01:45:53,003 Teşekkür ederim. 1720 01:45:53,023 --> 01:45:54,389 Hadi iyi eğlenceler size. 1721 01:45:54,409 --> 01:45:55,051 Tamam. 1722 01:45:55,071 --> 01:45:56,835 Bak bensiz çok eğlenmeyin ama. 1723 01:45:56,855 --> 01:45:58,175 Söz veremiyorum. 1724 01:45:59,854 --> 01:46:00,989 Tekrardan mutlu yıllar. 1725 01:46:01,009 --> 01:46:02,159 Teşekkür ederim. 1726 01:46:02,179 --> 01:46:03,406 Görüşürüz, bay bay. 1727 01:46:03,426 --> 01:46:04,691 -Nice senelere. -Görüşürüz. 1728 01:46:38,763 --> 01:46:40,267 İki kişi kapıda komutanım. 1729 01:46:40,587 --> 01:46:42,058 En fazla dört kişi de içeride var. 1730 01:46:42,338 --> 01:46:43,151 Eyvallah. 1731 01:46:44,590 --> 01:46:45,452 Bunlar ne? 1732 01:46:45,652 --> 01:46:46,502 Patlayıcı. 1733 01:46:47,082 --> 01:46:49,936 Tırı patlatacaksak, biraz yüksek tesirli bir şeyler lazım dedim. 1734 01:46:51,732 --> 01:46:53,181 Öyle, patlatıyoruz. 1735 01:46:53,204 --> 01:46:54,452 Ama o manada değil. 1736 01:46:54,472 --> 01:46:55,609 Hangi manada komutanım? 1737 01:46:55,629 --> 01:46:57,536 Gireceğiz, bir miktar mal alıp, çıkacağız. 1738 01:46:57,736 --> 01:46:59,811 Ki Savaş ile Behram iyice düşsün birbirine. 1739 01:47:00,471 --> 01:47:03,493 Yani malı biz alacağız ama onlar birbirine düşecek, öyle mi? 1740 01:47:03,813 --> 01:47:04,691 Nasıl olacak o? 1741 01:47:05,210 --> 01:47:05,899 İzle. 1742 01:47:29,339 --> 01:47:30,282 Ne oluyor lan? 1743 01:47:31,242 --> 01:47:31,954 Baskın! 1744 01:47:31,974 --> 01:47:32,805 Kapıları tutun! 1745 01:47:32,825 --> 01:47:34,223 Çıkış yönüne hareket edin, haydi! 1746 01:48:26,317 --> 01:48:27,962 Sen ver hele o telefonu bana. 1747 01:48:28,639 --> 01:48:29,663 Kal öyle, kal. 1748 01:48:30,681 --> 01:48:32,339 Kimsiniz, nesiniz bilmiyorum ama, 1749 01:48:32,639 --> 01:48:33,687 Behram abinin tırı. 1750 01:48:33,847 --> 01:48:35,417 Başınıza büyük bir iş alıyorsunuz. 1751 01:48:35,437 --> 01:48:36,341 Öyle mi diyorsun? 1752 01:48:37,080 --> 01:48:38,449 Sen, Behram'ı çok mu seviyorsun? 1753 01:48:39,527 --> 01:48:40,920 Ölür müsün mesela onun için? 1754 01:49:32,512 --> 01:49:33,194 Alo. 1755 01:49:33,694 --> 01:49:35,149 Behram abi, durum fena. 1756 01:49:35,348 --> 01:49:36,294 Baskına uğradık. 1757 01:49:36,693 --> 01:49:37,553 Ne diyorsun lan? 1758 01:49:37,733 --> 01:49:38,578 Ne baskını? 1759 01:49:38,598 --> 01:49:39,931 Abi, Savaş'ın adamları. 1760 01:49:40,149 --> 01:49:41,097 Tırı patlattılar. 1761 01:49:41,317 --> 01:49:43,145 Malların bir miktarını aldı gittiler abi. 1762 01:49:43,741 --> 01:49:44,819 Zor durumdayım abi. 1763 01:49:45,159 --> 01:49:46,851 Adamlar peşimde, kurtar beni abi. 1764 01:49:47,051 --> 01:49:47,705 Oğlum, 1765 01:49:48,285 --> 01:49:49,326 hemen depoya lan! 1766 01:49:49,346 --> 01:49:50,852 Hemen depoya, depoya! 1767 01:49:54,147 --> 01:49:54,867 Aferin. 1768 01:49:55,126 --> 01:49:55,794 İyi oynadın. 1769 01:49:59,387 --> 01:50:00,568 Aradığınız kişiye... 1770 01:50:01,947 --> 01:50:03,190 Allah kahretsin! 1771 01:50:03,670 --> 01:50:04,903 Bas, bas, bas! 1772 01:50:05,223 --> 01:50:07,143 Bu Behram, direk sıkmasın Savaş'ın kafasına. 1773 01:50:07,383 --> 01:50:08,164 Sıkamaz. 1774 01:50:08,384 --> 01:50:10,374 Eli mahkum ama biraz hırpalayacağı kesin. 1775 01:50:10,492 --> 01:50:11,782 O da bize yeter zaten. 1776 01:50:12,022 --> 01:50:13,036 Savaş'ın ipini tutan kimse, 1777 01:50:13,056 --> 01:50:16,313 onu kurtarmak için illaki kafasını çıkaracaktır yuvasından. 1778 01:50:17,491 --> 01:50:18,582 Hadi çıkalım artık. 1779 01:53:18,009 --> 01:53:19,491 Etrafı kontrol edin. 1780 01:53:19,671 --> 01:53:21,457 Bütün giriş, çıkışları tutun, çabuk! 1781 01:53:34,134 --> 01:53:34,775 Neden? 1782 01:53:34,895 --> 01:53:35,557 Dışarısı temiz abi. 1783 01:53:35,577 --> 01:53:37,060 Neden hepsini almadı? 1784 01:53:39,767 --> 01:53:41,368 Aklınca kendi payını alıyor. 1785 01:53:41,948 --> 01:53:45,293 Tabi, hepsini alsa kafasını keseceğim çünkü biliyor! 1786 01:53:45,692 --> 01:53:47,575 "Hakkımı yedirmem." diyor yani. 1787 01:53:49,134 --> 01:53:49,970 Dışarısı temiz. 1788 01:53:49,990 --> 01:53:50,571 İyi. 1789 01:53:50,891 --> 01:53:51,817 Ne yapalım abi? 1790 01:53:51,835 --> 01:53:53,647 Şu Savaş'ı bir ziyaret edelim bakalım. 1791 01:53:53,667 --> 01:53:56,907 Mekanı basıp, adamlarımı öldürmek neymiş bir öğrenelim. 1792 01:53:58,541 --> 01:53:59,691 Ortalığı toplayın. 1793 01:54:00,130 --> 01:54:01,199 Bu tırı da kapatın. 1794 01:54:01,659 --> 01:54:03,067 Gerekirse başka yere çekin. 1795 01:54:03,467 --> 01:54:04,888 -Burada kalmasın. -Tamamdır abi. 1796 01:54:06,007 --> 01:54:09,809 Bu tıra, bir daha biri dokunursa, hepinizi yakarım! 1797 01:55:06,611 --> 01:55:07,353 Tarih... 1798 01:55:19,444 --> 01:55:20,425 Efendim Nevzat. 1799 01:55:20,625 --> 01:55:21,477 Komutanım. 1800 01:55:21,937 --> 01:55:23,786 Behram geldi, belli ki zokayı yutmuş. 1801 01:55:24,646 --> 01:55:25,793 Çatışma çıktı mı peki? 1802 01:55:25,813 --> 01:55:27,863 Yok, göze alamadı Savaş'ın adamları. 1803 01:55:28,141 --> 01:55:29,603 Behram baya kalabalık geldi. 1804 01:55:29,743 --> 01:55:31,056 Tamam, tamam geliyorum. 1805 01:55:31,375 --> 01:55:32,063 Tamamdır. 1806 01:55:45,097 --> 01:55:46,000 Behram! 1807 01:55:47,398 --> 01:55:48,124 Ne oluyor? 1808 01:55:49,040 --> 01:55:51,121 Ben de aynı şeyi sana soracaktım Savaş! 1809 01:55:51,141 --> 01:55:51,956 Ne oluyor? 1810 01:55:52,275 --> 01:55:52,940 Açık konuş! 1811 01:55:52,960 --> 01:55:55,245 Mekanıma bu şekilde girilmesine alışkın değilim. 1812 01:55:55,545 --> 01:55:57,341 Sonrasında da tepkim ona göre olur. 1813 01:55:57,441 --> 01:55:59,762 Ben de mekanım basılıp, malıma göz dikildiğinde 1814 01:55:59,782 --> 01:56:01,028 aynı tepkiyi veriyorum. 1815 01:56:01,348 --> 01:56:02,731 Ne mekanı, kim basmış? 1816 01:56:02,791 --> 01:56:04,761 Salak ayağı yapma bana Savaş! 1817 01:56:05,041 --> 01:56:07,282 Herkes yer, ben yemem! 1818 01:56:07,762 --> 01:56:09,143 Tırı patlatmışsınız. 1819 01:56:09,603 --> 01:56:12,649 Ne o, aklınca benden aldığın eksik parayı mı 1820 01:56:12,669 --> 01:56:13,996 tamamlamaya çalışıyorsun? 1821 01:56:14,235 --> 01:56:15,981 Saçmalama ben öyle bir şey yapmadım! 1822 01:56:16,221 --> 01:56:17,825 Siz nasıl bir şebekesiniz be? 1823 01:56:19,522 --> 01:56:22,323 Senin adını duyduğumdan beri adamlarım ölüyor. 1824 01:56:22,561 --> 01:56:23,916 Mallarım kayboluyor. 1825 01:56:24,276 --> 01:56:24,960 Behram. 1826 01:56:25,760 --> 01:56:27,014 Biraz aklını kullan. 1827 01:56:27,234 --> 01:56:28,767 Ben neden senin malına saldırayım? 1828 01:56:28,787 --> 01:56:29,434 Bırak! 1829 01:56:30,014 --> 01:56:33,353 Tırın yerini bir sen, bir de o kıl kuyruk İlhan biliyordu. 1830 01:56:33,453 --> 01:56:34,993 Ne yani, İlhan mı yaptı? 1831 01:56:35,072 --> 01:56:36,000 Araştıracağım. 1832 01:56:36,576 --> 01:56:38,824 Şimdi adamlarına söyle silahlarını indirsinler. 1833 01:56:39,380 --> 01:56:41,047 Yok, olmaz. 1834 01:56:41,866 --> 01:56:44,065 Önce sen, aldıklarını geri vereceksin, 1835 01:56:44,803 --> 01:56:46,067 sonra konuşacağız. 1836 01:56:46,224 --> 01:56:48,233 "Ben kimseden bir şey almadım." diyorum, anlamıyor musun? 1837 01:56:48,235 --> 01:56:49,825 Ben de aldın diyorum! 1838 01:56:50,285 --> 01:56:53,049 "Eğer aldıklarını geri getirmezsen, 1839 01:56:53,489 --> 01:56:55,541 kafanı keserim." diyorum! 1840 01:57:03,528 --> 01:57:04,610 Ne kadar eksik? 1841 01:57:05,968 --> 01:57:06,691 Bak, 1842 01:57:07,111 --> 01:57:09,147 isteyince oluyormuş, değil mi? 1843 01:57:10,507 --> 01:57:12,496 Ben sana ne kadar eksik vermiştim? 1844 01:57:12,974 --> 01:57:13,848 10 milyon mu? 1845 01:57:14,148 --> 01:57:14,983 10 milyon. 1846 01:57:15,223 --> 01:57:15,904 Güzel. 1847 01:57:17,004 --> 01:57:19,395 Aşağı yukarı 10 milyon eksiğim var. 1848 01:57:20,874 --> 01:57:23,201 Çok büyük bir yanlış yapıyorsun Behram! 1849 01:57:23,881 --> 01:57:25,757 Bir saat mühletin var. 1850 01:57:26,574 --> 01:57:27,508 Ya paramı, 1851 01:57:28,248 --> 01:57:30,011 ya malımı getir! 1852 01:57:30,708 --> 01:57:33,535 Yoksa, kafanı keserim! 1853 01:57:39,593 --> 01:57:40,814 Suat git getir. 1854 01:57:41,234 --> 01:57:42,609 Emredersiniz Savaş Bey. 1855 01:57:43,847 --> 01:57:44,547 Suat. 1856 01:57:47,859 --> 01:57:49,439 Eğer bir yanlış yaparsan, 1857 01:57:49,459 --> 01:57:51,275 sadece Savaş Bey'inin değil, 1858 01:57:51,374 --> 01:57:53,197 senin de cesedin çıkar buradan! 1859 01:57:53,977 --> 01:57:56,272 Benden çalanların başına gelenler, 1860 01:57:56,490 --> 01:57:57,998 dilden dile dolanır. 1861 01:57:58,217 --> 01:57:58,910 Bilesin. 1862 01:58:16,617 --> 01:58:18,558 Hayırdır, ne bu hâl? 1863 01:58:20,416 --> 01:58:22,369 Benim yerimi mi almaya çalışıyorsun yoksa? 1864 01:58:26,366 --> 01:58:27,569 Keşke alabilsem abi. 1865 01:58:27,689 --> 01:58:30,753 O, derdin baya büyük desene. 1866 01:58:31,433 --> 01:58:34,122 Bana özenecek kadar kötü ne yaşamış olabilirsin acaba? 1867 01:58:36,972 --> 01:58:38,574 Her şey daha da kötüye gidiyor abi. 1868 01:58:39,074 --> 01:58:39,973 Çok korkuyorum. 1869 01:58:42,431 --> 01:58:43,501 Neden korkuyorsun? 1870 01:58:48,061 --> 01:58:49,221 Bana bak istersen, 1871 01:58:49,701 --> 01:58:52,085 Mahur'a tuttuğumuz gibi sana da bir koruma tutalım he? 1872 01:58:52,281 --> 01:58:53,021 Ne dersin? 1873 01:58:53,679 --> 01:58:55,927 Şöyle güzel biri, attığını vuran. 1874 01:58:56,249 --> 01:58:57,034 İstemez misin? 1875 01:58:57,393 --> 01:58:58,956 Sağ ol abi, çok düşüncelisin. 1876 01:59:00,451 --> 01:59:02,660 Ama başka birinin hayatını mahvetmeyi istemiyorum. 1877 01:59:03,180 --> 01:59:04,412 Saçmalama! 1878 01:59:07,031 --> 01:59:08,951 Kimsenin hayatını mahvettiğin falan yok. 1879 01:59:10,701 --> 01:59:13,201 Sadece sorunlarınla, onu içerek baş edemezsin. 1880 01:59:13,541 --> 01:59:14,778 O kadarını söyleyebilirim. 1881 01:59:16,134 --> 01:59:17,218 Bunu sen mi söylüyorsun? 1882 01:59:17,318 --> 01:59:17,928 Evet. 1883 01:59:18,346 --> 01:59:19,824 Bunu zamanında denemiş, 1884 01:59:19,844 --> 01:59:21,452 yakından tecrübe etmiş 1885 01:59:21,472 --> 01:59:24,345 ve düzeltilemediğini görmüş bir adam olarak söylüyorum. 1886 01:59:26,325 --> 01:59:28,788 Artık vazgeçemeyeceğim bir de alışkanlığım var. 1887 01:59:29,368 --> 01:59:30,703 Ama ona yapacak bir şey yok. 1888 01:59:31,823 --> 01:59:32,782 Hadi toparlan. 1889 01:59:33,102 --> 01:59:35,190 Babam seni böyle görüp de, delirmesin iyice. 1890 01:59:36,029 --> 01:59:37,874 Onu delirtecek başka haberlerim de var. 1891 01:59:40,353 --> 01:59:41,546 Neymiş o haberler? 1892 01:59:45,199 --> 01:59:45,961 Maraşlı. 1893 01:59:48,300 --> 01:59:48,961 Dönmüş. 1894 01:59:51,773 --> 01:59:53,034 Sen nereden biliyorsun? 1895 01:59:54,233 --> 01:59:54,964 Görüştüm. 1896 01:59:58,004 --> 01:59:58,738 Sebep? 1897 01:59:59,356 --> 02:00:00,306 Ne istiyormuş? 1898 02:00:03,881 --> 02:00:05,061 Anlatsana ağabeyciğim. 1899 02:00:05,081 --> 02:00:06,489 O adamın ne işi olur seninle? 1900 02:00:07,808 --> 02:00:09,109 Mahur'u sordu işte abi. 1901 02:00:09,249 --> 02:00:10,432 İyi mi, falan filan... 1902 02:00:10,809 --> 02:00:12,035 Ben de, "Uzak dur." dedim. 1903 02:00:13,674 --> 02:00:14,590 İyi demişsin. 1904 02:00:17,149 --> 02:00:18,323 Başka bir şey yok, değil mi? 1905 02:00:19,362 --> 02:00:20,478 Yok abi, yok. 1906 02:00:50,726 --> 02:00:52,309 Komutanım, Suat ayrıldı mekandan. 1907 02:00:52,587 --> 02:00:53,823 Tamam, bırakma peşini. 1908 02:00:54,263 --> 02:00:56,019 Büyük balık, bu oltaya takılacak. 1909 02:00:56,319 --> 02:00:57,093 Anlaşıldı. 1910 02:00:57,373 --> 02:00:58,703 Konum atıyorum ben şimdi sana. 1911 02:00:59,021 --> 02:01:00,090 Ben de peşine düşüyorum. 1912 02:01:00,810 --> 02:01:01,464 Eyvallah. 1913 02:01:12,483 --> 02:01:14,705 Necati Bey, acil görüşmemiz lazım. 1914 02:01:14,904 --> 02:01:15,812 Tamam, peki. 1915 02:01:15,832 --> 02:01:17,400 -Yarım saat içinde. -Anladım. 1916 02:01:18,079 --> 02:01:19,274 Her zamanki yerde mi? 1917 02:01:19,593 --> 02:01:20,604 Sakın geç kalma. 1918 02:01:20,624 --> 02:01:21,465 Tamamdır. 1919 02:01:29,873 --> 02:01:31,493 Sana çok güvenmiştim Savaş. 1920 02:01:32,033 --> 02:01:33,796 Birlikte çok büyük işler yapabilirdik. 1921 02:01:35,434 --> 02:01:37,534 Güvenini boşa çıkaracak bir şey yapmadım. 1922 02:01:38,494 --> 02:01:40,945 Birlikte bütün Avrupa'ya malı biz dağıtabilirdik. 1923 02:01:41,544 --> 02:01:43,700 Kazanacağın parayı hayal bile edemezsin. 1924 02:01:44,259 --> 02:01:45,321 Sırf para da değil. 1925 02:01:45,919 --> 02:01:49,292 Bir çok ülkenin gizli servisinin bu trafikten faydası var. 1926 02:01:50,272 --> 02:01:52,520 Sayemde onlarla da aran iyi olacaktı. 1927 02:01:55,452 --> 02:01:57,173 Bir gün doğruları öğreneceksin. 1928 02:01:58,278 --> 02:02:00,032 Ama umarım, o zamana kadar 1929 02:02:00,052 --> 02:02:01,976 telafisi olmayan hatalar yapmazsın. 1930 02:02:02,596 --> 02:02:03,816 Yanlışı ben değil, 1931 02:02:04,456 --> 02:02:05,790 sen yaptın Savaş. 1932 02:02:06,088 --> 02:02:08,107 Örgütün malına göz dikmek nedir? 1933 02:02:08,787 --> 02:02:10,004 Bu nasıl bir cesaret? 1934 02:02:10,624 --> 02:02:11,988 Bunun bedeli çok ağır. 1935 02:02:12,148 --> 02:02:13,173 Ağır olmalı. 1936 02:02:13,413 --> 02:02:14,800 Çünkü eğer olmazsa, 1937 02:02:15,338 --> 02:02:16,858 herkes gözünü diker. 1938 02:02:17,777 --> 02:02:18,705 Anladın mı? 1939 02:03:12,675 --> 02:03:13,677 Gel Suat. 1940 02:03:13,917 --> 02:03:14,629 Geç otur. 1941 02:03:15,228 --> 02:03:17,039 Oturmaya vaktimiz yok Necati Bey. 1942 02:03:18,257 --> 02:03:19,165 Niyeymiş o? 1943 02:03:19,445 --> 02:03:21,049 Savaş Bey'in hayatı tehlikede. 1944 02:03:22,169 --> 02:03:22,794 Nasıl? 1945 02:03:22,954 --> 02:03:25,154 Behram'ın tırına saldırıp, mallarını çalmışlar. 1946 02:03:25,214 --> 02:03:26,256 O da bizden biliyor. 1947 02:03:26,276 --> 02:03:28,307 Sabah ufak bir gerilmişti Behram ile. 1948 02:03:28,626 --> 02:03:30,387 Behram, bizim payı eksik verdiği için. 1949 02:03:30,407 --> 02:03:31,473 Neden eksik verdi? 1950 02:03:31,593 --> 02:03:33,952 Maraşlının verdiği zararı bizden tahsil etmiş. 1951 02:03:34,172 --> 02:03:36,404 Sonra da tıra saldırı olunca bizden bildi. 1952 02:03:36,583 --> 02:03:39,379 Eğer zararlarını karşılamazsak, öldürecekler. 1953 02:03:39,579 --> 02:03:41,892 Bu adamlar terör örgütüne çalışıyor, Necati Bey. 1954 02:03:42,532 --> 02:03:45,231 Eğer dediklerini yapmazsak, Savaş Bey'e acımazlar. 1955 02:03:45,551 --> 02:03:46,986 Bir dakika, bir dakika. 1956 02:03:47,404 --> 02:03:49,332 İlhan'ın haberi var mıydı bütün bu olanlardan? 1957 02:03:49,431 --> 02:03:50,153 Neyden? 1958 02:03:50,253 --> 02:03:53,038 İşte bu depoydu, alacak verecek meselesiydi falan. 1959 02:03:53,198 --> 02:03:53,877 Biliyordu. 1960 02:03:53,957 --> 02:03:55,148 Toplantıda o da vardı. 1961 02:03:55,268 --> 02:03:56,492 Ama bu iş onu aşar. 1962 02:03:56,712 --> 02:03:57,537 Onu aşar. 1963 02:03:58,277 --> 02:03:59,681 Ama Maraşlıyı aşmaz. 1964 02:04:00,101 --> 02:04:01,219 Allah kahretsin! 1965 02:04:01,979 --> 02:04:02,788 Tuzak bu. 1966 02:04:03,144 --> 02:04:05,479 Aklınca Savaş'ın bağlantısını ortaya çıkaracak. 1967 02:04:05,839 --> 02:04:07,131 Takip edilmiş olabilir misin? 1968 02:04:07,591 --> 02:04:08,206 Yok. 1969 02:04:08,326 --> 02:04:09,361 Yani bilmiyorum. 1970 02:04:09,381 --> 02:04:11,071 Ne demek bilmiyorum Suat? 1971 02:04:11,311 --> 02:04:13,213 Yürür, yürü çıkıyoruz hemen buradan! 1972 02:04:26,585 --> 02:04:27,247 Komutanım. 1973 02:04:27,866 --> 02:04:28,757 Nereye gittiler? 1974 02:04:29,156 --> 02:04:30,175 Şurada bir binaya girdi. 1975 02:04:30,195 --> 02:04:30,890 Ne kadar oldu? 1976 02:04:30,910 --> 02:04:31,858 En fazla beş dakika. 1977 02:04:31,878 --> 02:04:33,036 Yürü o zaman, gidiyoruz. 1978 02:04:35,893 --> 02:04:36,681 Maraşlı. 1979 02:04:36,961 --> 02:04:37,849 Kahretsin! 1980 02:04:45,982 --> 02:04:46,905 Neresi Nevzat? 1981 02:04:46,925 --> 02:04:47,857 Burası komutanım. 1982 02:05:33,086 --> 02:05:33,951 Koş Nevzat! 1983 02:05:50,358 --> 02:05:51,218 Geç kaldık. 1984 02:05:51,817 --> 02:05:53,299 Benim o adamı bulmam lazım Nevzat. 1985 02:05:54,196 --> 02:05:55,666 Benim bu kaçakları bulmam lazımdı. 1986 02:05:56,046 --> 02:05:57,219 Çıkıp arayalım komutanım. 1987 02:05:57,539 --> 02:05:58,464 Belki yetişiriz. 1988 02:06:28,185 --> 02:06:29,067 O ne komutanım? 1989 02:06:32,601 --> 02:06:34,500 Şeytanın kılık değiştirmiş hali. 1990 02:06:44,338 --> 02:06:45,959 Çok az kalmıştı Suat. 1991 02:06:46,719 --> 02:06:48,576 Yakalanmamıza çok az kalmıştı. 1992 02:06:48,936 --> 02:06:50,450 Maraşlının oyunu mu bütün bunlar yani? 1993 02:06:50,470 --> 02:06:51,493 Aynen öyle. 1994 02:06:52,132 --> 02:06:54,810 Savaş'ın evdeki bağlantısını ortaya çıkarmaya çalışıyor. 1995 02:06:55,010 --> 02:06:56,239 Kim bu herif Necati Bey? 1996 02:06:56,759 --> 02:06:58,847 Başından büyük işlere bulaşmasının sebebi 1997 02:06:58,867 --> 02:07:00,492 sadece kızının intikamı mı? 1998 02:07:01,932 --> 02:07:03,354 İnşallah öyledir Suat. 1999 02:07:04,094 --> 02:07:05,147 İnşallah öyledir. 2000 02:07:05,347 --> 02:07:07,175 Bu kadar ilerlemesi hiç hoşuma gitmedi. 2001 02:07:07,415 --> 02:07:08,777 Artık sizin peşinizde. 2002 02:07:08,917 --> 02:07:09,820 Farkındayım. 2003 02:07:10,097 --> 02:07:12,914 Behram devreye girince, gözler üzerimize çevrilecekti zaten. 2004 02:07:12,934 --> 02:07:13,801 Biliyorduk. 2005 02:07:14,656 --> 02:07:16,594 Ama bu herif sıradan bir tehlike değil. 2006 02:07:17,134 --> 02:07:18,493 O herifleri çok iyi tanırım. 2007 02:07:19,093 --> 02:07:20,786 Bunlar vatan söz konusu olduğunda 2008 02:07:20,985 --> 02:07:22,721 pimi çekilmiş bomba gibi olurlar. 2009 02:07:23,955 --> 02:07:25,442 Bence yalnız değil bu adam. 2010 02:07:25,962 --> 02:07:28,051 Herif eski özel kuvvetçi, Suat. 2011 02:07:28,611 --> 02:07:30,398 Hiç bir zaman yalnız olmaz bunlar. 2012 02:07:44,509 --> 02:07:45,350 Kızım nerede? 2013 02:07:47,088 --> 02:07:48,090 Eve götürüyorlar. 2014 02:07:50,710 --> 02:07:51,480 Hangi eve? 2015 02:07:52,919 --> 02:07:54,277 Ona sen karar vereceksin. 2016 02:07:58,049 --> 02:07:59,289 Bana verecek bir şeyin var mı? 2017 02:08:12,172 --> 02:08:12,995 Necati. 2018 02:08:17,115 --> 02:08:17,997 Emin misin? 2019 02:08:18,757 --> 02:08:19,912 Kaçarken düşürdü. 2020 02:08:22,128 --> 02:08:23,868 Zeliş'e zarar veren de, 2021 02:08:25,155 --> 02:08:28,235 Mehmet İnce'nin ölüm emrini veren de Necati Türel. 2022 02:08:29,652 --> 02:08:30,645 Seni gördü mü? 2023 02:08:31,525 --> 02:08:32,421 Görmüştür. 2024 02:08:33,880 --> 02:08:35,490 Ama benim onu bildiğimi bilmiyor. 2025 02:08:36,027 --> 02:08:36,740 Güzel. 2026 02:08:37,116 --> 02:08:39,150 O zaman sende gidip bir şey yapma, tamam mı? 2027 02:08:39,170 --> 02:08:41,296 Hani ne bileyim, adamın kafasına falan sıkma sakın. 2028 02:08:41,596 --> 02:08:42,922 Eğer öyle bir şey yaparsan, 2029 02:08:42,941 --> 02:08:45,121 kızını bu sefer sonsuza kadar göremezsin. 2030 02:08:46,420 --> 02:08:48,550 Bu tehditlerden hoşlanmadığımı söylemiştim. 2031 02:08:48,650 --> 02:08:50,205 Tekrar söylüyorum Celal. 2032 02:08:50,225 --> 02:08:51,410 Seni tehdit etmiyorum, 2033 02:08:51,430 --> 02:08:53,138 sadece kızımı korumaya çalışıyorum. 2034 02:08:55,152 --> 02:08:56,584 Plandan saptığın, risk aldığın her an 2035 02:08:56,587 --> 02:08:57,920 onun hayatını tehlikeye atıyorsun. 2036 02:09:01,178 --> 02:09:01,862 Ne oldu? 2037 02:09:04,322 --> 02:09:05,716 Bir şey olmadı, yine aynı şey. 2038 02:09:06,855 --> 02:09:07,973 Sen söyledin, 2039 02:09:08,412 --> 02:09:09,265 ben dinliyorum. 2040 02:10:06,962 --> 02:10:07,644 İlhan. 2041 02:10:09,602 --> 02:10:10,654 Yatmadın mı? 2042 02:10:12,074 --> 02:10:12,717 Yok. 2043 02:10:16,349 --> 02:10:17,512 Şu haline bak. 2044 02:10:18,132 --> 02:10:19,293 Sabahtan beri içiyorsun. 2045 02:10:19,312 --> 02:10:20,050 Hadi gel. 2046 02:10:21,348 --> 02:10:22,122 Ne oldu? 2047 02:10:23,122 --> 02:10:24,793 Bana bir şey olacak diye korkuyor musun? 2048 02:10:26,112 --> 02:10:27,173 Korkuyorum tabi. 2049 02:10:27,569 --> 02:10:28,174 Kork! 2050 02:10:28,614 --> 02:10:30,239 Daha da korkacağın haberlerim var! 2051 02:10:31,079 --> 02:10:31,879 Bomba haber. 2052 02:10:33,439 --> 02:10:35,640 Biz kimin uyuşturucusunu taşıyormuşuz, biliyor musun? 2053 02:10:39,146 --> 02:10:40,088 Terör örgütünün. 2054 02:10:41,286 --> 02:10:41,924 Ne? 2055 02:10:42,164 --> 02:10:42,769 Ya. 2056 02:10:43,147 --> 02:10:44,953 Ben de duyunca, aynen böyle kaldım işte. 2057 02:10:45,892 --> 02:10:47,223 Adamlar terörist! 2058 02:10:47,483 --> 02:10:50,201 Seni o Ozan şerefsizi, teröristlere satmış şirketi. 2059 02:10:54,719 --> 02:10:55,620 İlhan tamam. 2060 02:10:56,135 --> 02:10:57,504 Adam öldü, gitti işte. 2061 02:10:57,644 --> 02:10:58,646 Öldü, kurtuldu. 2062 02:10:59,385 --> 02:11:00,251 Olan bize oldu. 2063 02:11:01,331 --> 02:11:04,035 Teröristlere yardım, yataklıktan hepimizi içeri atacaklar. 2064 02:11:04,431 --> 02:11:06,359 Ne itibarımız kalacak, ne hayatımız. 2065 02:11:07,239 --> 02:11:08,615 Allah kahretsin ya! 2066 02:11:09,754 --> 02:11:10,709 Bittik biz! 2067 02:11:11,269 --> 02:11:11,929 Bittik! 2068 02:11:12,869 --> 02:11:14,767 Sen nereden öğrendin, kim söyledi? 2069 02:11:16,427 --> 02:11:17,557 Maraşlı söyledi bugün. 2070 02:11:19,373 --> 02:11:20,240 Maraşlı mı? 2071 02:11:23,232 --> 02:11:24,472 Mahur ödümü koparttın. 2072 02:11:26,110 --> 02:11:28,023 Abi sen, Maraşlı ile mi konuştun bugün? 2073 02:11:32,132 --> 02:11:33,274 Evet dönmüş. 2074 02:11:33,510 --> 02:11:34,504 Lafladık biraz. 2075 02:11:37,182 --> 02:11:38,180 Dönmüş mü? 2076 02:11:43,118 --> 02:11:43,798 Kızım. 2077 02:11:45,896 --> 02:11:47,100 Hayırdır, ne bu telaş? 2078 02:11:48,437 --> 02:11:49,871 Baba, Maraşlı geri dönmüş. 2079 02:11:49,891 --> 02:11:50,909 Dönmüşse dönmüş. 2080 02:11:50,929 --> 02:11:51,769 Bize ne bundan? 2081 02:11:51,789 --> 02:11:53,149 Onu görmem gerekiyor. 2082 02:11:53,169 --> 02:11:54,799 Hayır efendim, görmen lazım değil! 2083 02:11:54,979 --> 02:11:56,915 O adamdan uzak duracaksın artık! 2084 02:11:57,075 --> 02:11:58,051 Ölüyordun yahu! 2085 02:11:58,071 --> 02:12:00,315 Baba onun bir suçu yoktu, söyledim sana. 2086 02:12:00,815 --> 02:12:01,496 Haklı. 2087 02:12:02,676 --> 02:12:03,287 Ne? 2088 02:12:04,246 --> 02:12:04,885 Haklı. 2089 02:12:05,265 --> 02:12:07,011 Abin bitti, sen mi başladın şimdi? 2090 02:12:07,191 --> 02:12:08,314 Bal gibi onun suçu. 2091 02:12:08,334 --> 02:12:09,746 Koruyacaktı bu çocuğu, ne oldu? 2092 02:12:12,695 --> 02:12:14,339 Maraşlı defteri kapandı artık! 2093 02:12:14,639 --> 02:12:16,377 Baba, senin için kapanmış olabilir ama 2094 02:12:16,397 --> 02:12:17,969 benim için de kapanması gerekiyor. 2095 02:12:18,369 --> 02:12:19,902 O yüzden onu gidip görmem lazım. 2096 02:12:19,922 --> 02:12:20,746 "Hayır." dedim! 2097 02:12:21,046 --> 02:12:23,136 Mahur, babam haklı. 2098 02:12:23,376 --> 02:12:25,143 O adamı görmek sana iyi gelmiyor. 2099 02:12:25,243 --> 02:12:27,984 Ben zaten, bana iyi gelecek birini aramıyorum Dilşad! 2100 02:12:28,322 --> 02:12:30,721 Ayrıca bu benim hayatım ve siz de karışmayın lütfen. 2101 02:12:30,861 --> 02:12:31,477 Öyle mi? 2102 02:12:31,497 --> 02:12:34,543 Gecenin bir vaktinde, hastaneye karnında kurşunla yatırılıyorsan 2103 02:12:34,563 --> 02:12:35,385 karışırım! 2104 02:12:35,405 --> 02:12:36,392 Ben de giderim! 2105 02:12:36,710 --> 02:12:37,574 Mahur! 2106 02:12:46,962 --> 02:12:48,045 Aziz ne oluyor yine? 2107 02:12:48,625 --> 02:12:51,250 Küçük hanım tutturdu, Maraşlıyı görecekmiş. 2108 02:12:52,030 --> 02:12:53,269 O nereden çıktı şimdi? 2109 02:12:53,949 --> 02:12:55,085 Maraşlı dönmüş mü? 2110 02:12:55,305 --> 02:12:55,980 Ne bileyim? 2111 02:12:56,000 --> 02:12:56,954 Dönmüş herhalde. 2112 02:12:57,114 --> 02:12:58,302 Dönmüş, dönmüş. 2113 02:12:58,580 --> 02:12:59,706 Hem de ne dönüş. 2114 02:12:59,825 --> 02:13:01,542 Kızım Allah aşkına götür şunu, yatır. 2115 02:13:02,101 --> 02:13:02,975 Gel İlhan. 2116 02:13:14,094 --> 02:13:14,958 Mahur! 2117 02:13:15,598 --> 02:13:16,510 -Aziz. -Mahur! 2118 02:13:17,788 --> 02:13:19,126 Aziz bırak Allah aşkına. 2119 02:13:19,504 --> 02:13:20,594 Nasıl bırakayım ya? 2120 02:13:20,614 --> 02:13:21,486 Nasıl bırakayım? 2121 02:13:21,826 --> 02:13:23,790 Ne geldiyse bu çocuğun başına, o adam yüzünden geldi. 2122 02:13:23,791 --> 02:13:24,638 Nasıl bırakayım? 2123 02:13:24,658 --> 02:13:26,044 Ya ne istiyorsa yapsın. 2124 02:13:26,064 --> 02:13:27,213 Döksün içindekileri. 2125 02:13:27,413 --> 02:13:29,953 Nasılsa artık Maraşlı ile Mahur arasında hiç bir şey olamaz. 2126 02:13:30,893 --> 02:13:32,540 Nasıl bu kadar emin konuşabiliyorsun? 2127 02:13:34,360 --> 02:13:35,678 Hislerim kuvvetli diyelim. 2128 02:13:48,620 --> 02:13:50,340 İlk önce montumuzu çıkaralım. 2129 02:13:50,980 --> 02:13:52,041 Gel bakayım buradan. 2130 02:13:53,460 --> 02:13:54,514 Bunu da ver. 2131 02:13:56,094 --> 02:13:57,215 Gel bakalım buraya. 2132 02:13:58,154 --> 02:13:59,250 Gel bakalım buraya. 2133 02:14:00,709 --> 02:14:02,105 Benim güzelim. 2134 02:14:07,391 --> 02:14:08,753 Nasıl özledim ben kuzumu. 2135 02:14:11,449 --> 02:14:12,482 Kızdın mı bana? 2136 02:14:14,397 --> 02:14:15,150 Kızma. 2137 02:14:16,710 --> 02:14:18,664 Ben senin bu küçük ağzın birazcık gülsün diye 2138 02:14:18,666 --> 02:14:20,587 bütün bunları yapıyorum, sen biliyor musun? 2139 02:14:24,924 --> 02:14:26,105 Çok seviyorum seni. 2140 02:14:27,643 --> 02:14:28,519 Bunu hiç unutma. 2141 02:14:29,379 --> 02:14:30,046 Tamam mı? 2142 02:14:34,027 --> 02:14:34,949 Gel bakalım. 2143 02:14:36,343 --> 02:14:37,314 Gel bakalım. 2144 02:14:47,951 --> 02:14:48,894 Bak bakayım bana. 2145 02:14:50,434 --> 02:14:51,573 Gül bakayım bana. 2146 02:14:55,639 --> 02:14:58,619 Sensizken benim buram nasıl sızladı, sen onu biliyor musun? 2147 02:14:59,577 --> 02:15:00,798 O kadar şiir okuyorum, 2148 02:15:00,818 --> 02:15:02,716 onlar bile buharlaştı, gitti arkandan. 2149 02:15:04,914 --> 02:15:06,498 Ağzım, dilim lal oldu. 2150 02:15:06,837 --> 02:15:09,006 Konuşamadım, anlatamadım kimseye derdimi. 2151 02:15:11,384 --> 02:15:12,352 Gitme bir daha. 2152 02:15:16,790 --> 02:15:17,875 Ne yapalım istersin? 2153 02:15:19,234 --> 02:15:20,204 Şiir okuyayım mı sana? 2154 02:15:24,714 --> 02:15:25,997 Çizgi film izleyelim. 2155 02:15:26,337 --> 02:15:27,125 Beraber. 2156 02:15:29,644 --> 02:15:30,569 O da mı olmaz? 2157 02:15:33,514 --> 02:15:35,445 A bak, resim yapmıştın. 2158 02:15:36,325 --> 02:15:37,741 Resmi tamamlayalım mı beraber? 2159 02:15:38,241 --> 02:15:38,936 İster misin? 2160 02:15:39,656 --> 02:15:40,647 Getireyim mi boyalarını? 2161 02:15:44,336 --> 02:15:46,014 Bekle, bekle boyalarını getiriyorum. 2162 02:15:46,014 --> 02:15:47,183 Bekle benim canımın içi. 2163 02:15:47,203 --> 02:15:47,807 Bekle. 2164 02:17:41,454 --> 02:17:43,799 [Jenerik Müzik]144045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.