All language subtitles for Marasli 12. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,462 --> 00:01:31,220
[Jenerik]
2
00:02:00,217 --> 00:02:01,041
Öldürün şunu!
3
00:02:40,511 --> 00:02:41,295
Nevzat!
4
00:02:41,614 --> 00:02:42,733
Nevzat duyuyor musun beni?
5
00:02:45,993 --> 00:02:46,878
Komutanım.
6
00:02:48,454 --> 00:02:49,277
İyi misin?
7
00:02:49,417 --> 00:02:50,525
İyiyim, iyiyim komutanım.
8
00:02:50,859 --> 00:02:52,231
Kurşunun yarısı yelekte,
9
00:02:52,906 --> 00:02:54,057
yarısı içerde.
10
00:02:54,277 --> 00:02:54,885
Tamam.
11
00:02:54,965 --> 00:02:56,038
Tamam dayan geliyorum.
12
00:02:56,314 --> 00:02:57,617
Geliyorum kardeşim dayan.
13
00:02:59,053 --> 00:03:01,396
Ozan Bey, şirketinizin
genel müdürüydü, değil mi?
14
00:03:02,591 --> 00:03:03,226
Evet.
15
00:03:03,585 --> 00:03:05,074
En son ne zaman görüştünüz?
16
00:03:05,593 --> 00:03:06,196
Dün.
17
00:03:06,793 --> 00:03:07,761
Dün galiba.
18
00:03:08,040 --> 00:03:08,867
Bilmiyorum.
19
00:03:10,106 --> 00:03:11,324
Ne oluyor, söyler misiniz?
20
00:03:11,703 --> 00:03:13,388
İsterseniz, merkeze gidelim,
orada konuşalım.
21
00:03:13,408 --> 00:03:15,088
Oğlunuzun yanında
konuşmasak daha iyi olur.
22
00:03:17,000 --> 00:03:17,889
Merkeze mi?
23
00:03:19,027 --> 00:03:19,718
Tutuklanıyor muyum?
24
00:03:19,738 --> 00:03:20,443
Anlamadım.
25
00:03:20,702 --> 00:03:21,573
Baba ne oluyor?
26
00:03:21,873 --> 00:03:23,294
Oğlum dur, bir dakika.
27
00:03:23,913 --> 00:03:26,061
Genç adam, sen bizi abinle
dışarıda bekler misin?
28
00:03:29,632 --> 00:03:30,315
Tamam.
29
00:03:34,135 --> 00:03:35,978
İlhan Bey, Ozan Şanver'in
cesedini bulduk.
30
00:03:36,318 --> 00:03:37,199
Cesedini mi?
31
00:03:38,876 --> 00:03:39,702
Nasıl yani?
32
00:03:41,275 --> 00:03:42,107
Öldü mü Ozan?
33
00:03:42,346 --> 00:03:43,099
Maalesef.
34
00:03:43,319 --> 00:03:44,253
Başınız sağ olsun.
35
00:03:44,452 --> 00:03:45,351
Nasıl olur?
36
00:03:45,966 --> 00:03:47,103
Kim yapar böyle bir şeyi?
37
00:03:47,263 --> 00:03:48,085
Araştırıyoruz.
38
00:03:48,105 --> 00:03:49,570
Ama öncelikle cesedi teşhis edip,
39
00:03:49,590 --> 00:03:51,513
bir an önce soruşturmaya
başlamamız gerekiyor.
40
00:03:51,533 --> 00:03:53,178
O yüzden, bizimle
morga gelir misiniz?
41
00:03:53,396 --> 00:03:54,123
Ben mi?
42
00:03:55,402 --> 00:03:57,025
Yani ailesi falan yok mu?
43
00:03:57,803 --> 00:03:59,153
Onu, o halde görmek istemem.
44
00:03:59,173 --> 00:04:00,101
O yüzden...
45
00:04:00,620 --> 00:04:01,934
Kaç yıllık arkadaşım sonuçta.
46
00:04:01,954 --> 00:04:03,188
Ailesi şehir dışında.
47
00:04:03,208 --> 00:04:03,942
Geliyorlar.
48
00:04:04,439 --> 00:04:06,849
Ama bizim, soruşturmaya
bir an önce başlamamız gerekiyor.
49
00:04:07,507 --> 00:04:08,117
Tamam.
50
00:04:08,577 --> 00:04:10,778
Ben o zaman, eşimi
arayayım, gelip oğlumu alsın.
51
00:04:10,938 --> 00:04:11,552
Peki.
52
00:04:16,923 --> 00:04:17,813
Dilşad neredesin?
53
00:04:17,833 --> 00:04:18,884
Evdeyim İlhan.
54
00:04:18,904 --> 00:04:19,596
Ne oldu?
55
00:04:20,148 --> 00:04:21,132
Gelip, Oğuz'u alır mısın?
56
00:04:21,308 --> 00:04:22,099
Nasıl yani?
57
00:04:22,614 --> 00:04:23,914
Oğuz, seninle beraber mi?
58
00:04:24,014 --> 00:04:24,632
Evet.
59
00:04:25,248 --> 00:04:25,848
Neden?
60
00:04:26,065 --> 00:04:27,573
Şimdi bunları konuşmasak.
61
00:04:28,562 --> 00:04:29,710
Daha büyük bir şey oldu.
62
00:04:31,784 --> 00:04:33,265
Ozan'ın cesedini bulmuşlar.
63
00:04:33,643 --> 00:04:34,307
Ne?
64
00:04:35,206 --> 00:04:36,439
Nasıl bulmuşlar, İlhan?
65
00:04:36,575 --> 00:04:37,998
Ne diyorsun, kim bulmuş?
66
00:04:38,094 --> 00:04:38,984
Ne bileyim ben?
67
00:04:39,601 --> 00:04:40,682
Polis geldi şimdi.
68
00:04:41,277 --> 00:04:42,740
Teşhis etmem için
beni çağırıyorlar.
69
00:04:43,039 --> 00:04:44,750
İlhan, gitmeyeceksin değil mi?
70
00:04:44,927 --> 00:04:46,295
Gitmeyip ne yapacağım Dilşad?
71
00:04:46,989 --> 00:04:48,154
Ya, saçmalama İlhan.
72
00:04:48,174 --> 00:04:49,851
Belki de sana tuzak kuruyorlar.
73
00:04:52,879 --> 00:04:53,882
Sen dediğimi yap.
74
00:04:54,219 --> 00:04:55,533
Şirkete gel, Oğuz'u al.
75
00:04:56,090 --> 00:04:57,274
Sakin ol, tamam mı?
76
00:04:57,294 --> 00:04:58,019
İlhan!
77
00:04:59,014 --> 00:05:00,101
İlhan, ne yap...
78
00:05:13,301 --> 00:05:14,627
Allah'ım ne yapacağız?
79
00:05:18,409 --> 00:05:19,534
Ne yapacağız biz?
80
00:05:20,312 --> 00:05:21,595
Bittik, mahvolduk!
81
00:05:22,148 --> 00:05:24,402
Yine hangi felaketin
eşiğindeyiz acaba?
82
00:05:26,022 --> 00:05:26,844
Bir şey yok.
83
00:05:27,395 --> 00:05:29,501
E dedin ya, "Bittik,
mahvolduk." diye.
84
00:05:30,997 --> 00:05:31,729
Nasıl?
85
00:05:31,905 --> 00:05:32,692
Dedin ya,
86
00:05:33,224 --> 00:05:35,019
"Bittik, mahvolduk." diye.
87
00:05:35,454 --> 00:05:36,235
He.
88
00:05:37,492 --> 00:05:38,741
Önemli bir şey yok ya.
89
00:05:39,277 --> 00:05:41,379
Abi, benim çok acil
çıkmam lazım, gerçekten.
90
00:05:44,136 --> 00:05:45,047
Çık tabi.
91
00:05:45,900 --> 00:05:47,216
Çık Dilşadcığım.
92
00:05:48,369 --> 00:05:49,727
Tutmayayım ben seni.
93
00:07:40,708 --> 00:07:42,118
Ben birini sevince,
94
00:07:43,272 --> 00:07:44,788
herkes ona düşman oluyor.
95
00:07:45,205 --> 00:07:46,730
Bana sevmek haram bayan.
96
00:07:52,686 --> 00:07:53,809
Canınız mı acıyor?
97
00:07:57,248 --> 00:07:57,931
Az.
98
00:08:03,400 --> 00:08:04,744
Benim de canım acıyor.
99
00:08:07,096 --> 00:08:08,539
Sizi böyle gördükçe...
100
00:08:11,364 --> 00:08:14,609
sizi bu hale getirenin, ben
olduğumu düşündükçe canım acıyor.
101
00:08:17,344 --> 00:08:18,207
Can bu,
102
00:08:20,301 --> 00:08:21,134
yanar.
103
00:08:22,128 --> 00:08:23,531
Sonra geçer ama.
104
00:10:27,001 --> 00:10:28,385
Ah, abi.
105
00:10:29,052 --> 00:10:30,747
Bırakmadın ki,
geberteyim şu herifi.
106
00:10:31,161 --> 00:10:32,899
Herif, benim gözümün
içine baka baka,
107
00:10:32,919 --> 00:10:34,286
Sami'nin kafasına sıktı.
108
00:10:50,879 --> 00:10:52,470
Ne diyeceğiz şimdi Behram'a?
109
00:10:53,624 --> 00:10:55,092
Becerip, bir adamı koruyamadık.
110
00:10:55,843 --> 00:10:57,169
O adam, bütün uyuşturucu trafiğini
111
00:10:57,189 --> 00:10:58,398
bize teslim eder mi artık?
112
00:11:01,314 --> 00:11:02,175
Behram Bey.
113
00:11:03,086 --> 00:11:04,485
Etkili bir giriş olmuş.
114
00:11:06,008 --> 00:11:07,368
Bunları ben yapmadım.
115
00:11:09,694 --> 00:11:12,179
Bir, şöyle yap bakayım.
116
00:11:13,453 --> 00:11:14,143
Nasıl?
117
00:11:14,163 --> 00:11:15,962
Diş sağılığı diyorum, önemlidir.
118
00:11:16,317 --> 00:11:17,381
Seninkiler nasıl?
119
00:11:18,830 --> 00:11:19,560
İyidir.
120
00:11:20,194 --> 00:11:20,881
Güzel.
121
00:11:23,420 --> 00:11:25,758
E şimdi, Acar öldüğüne göre,
122
00:11:26,430 --> 00:11:27,738
ben kiminle konuşacağım?
123
00:11:28,553 --> 00:11:29,746
Sanırım benimle.
124
00:11:31,958 --> 00:11:32,604
Tamam.
125
00:11:34,468 --> 00:11:35,597
Çay getirin bize.
126
00:11:38,429 --> 00:11:39,579
İş konuşacağız.
127
00:11:42,952 --> 00:11:44,242
Sana şöyle anlatayım ben.
128
00:11:45,698 --> 00:11:47,883
Mallar değişik
ülkelerden çıkarlar.
129
00:11:48,379 --> 00:11:50,001
*** Afganistan'dan.
130
00:11:50,817 --> 00:11:52,479
*** Irak'tan.
131
00:11:53,654 --> 00:11:55,181
Başka şeyler Suriye'den.
132
00:11:56,048 --> 00:11:57,390
Örgüt bunları toplar.
133
00:11:58,361 --> 00:11:59,530
Buraya gönderir.
134
00:12:00,125 --> 00:12:00,766
Evet.
135
00:12:01,756 --> 00:12:02,399
Sonra,
136
00:12:03,531 --> 00:12:05,144
Acar gibiler girer araya.
137
00:12:05,497 --> 00:12:06,352
Girerdi.
138
00:12:06,629 --> 00:12:07,347
Doğru.
139
00:12:07,882 --> 00:12:08,634
Girerdi.
140
00:12:10,060 --> 00:12:11,842
Mal, Avrupa'da Hollanda'ya gelir.
141
00:12:12,079 --> 00:12:13,128
Yani size.
142
00:12:13,718 --> 00:12:15,008
Evet, bana.
143
00:12:15,544 --> 00:12:17,697
Ben örgüt adına
dağıtımını yaparım.
144
00:12:18,412 --> 00:12:19,301
Payımı alırım,
145
00:12:20,109 --> 00:12:21,356
para örgüte gider.
146
00:12:21,949 --> 00:12:22,557
Niye?
147
00:12:23,151 --> 00:12:25,604
Çünkü, dağdaki adamın
maaşını vermek lazım.
148
00:12:25,879 --> 00:12:26,847
Mermisiydi,
149
00:12:27,738 --> 00:12:30,102
silahıydı, yemesiydi, içmesiydi...
150
00:12:31,050 --> 00:12:33,063
He siz, terör örgütüsünüz.
151
00:12:33,359 --> 00:12:35,117
Yalnız, biz terör demiyoruz.
152
00:12:35,608 --> 00:12:36,316
Anlıyorum.
153
00:12:36,336 --> 00:12:37,517
Benim için fark etmez.
154
00:12:37,734 --> 00:12:38,628
İş, iştir.
155
00:12:39,964 --> 00:12:40,620
Güzel.
156
00:12:41,774 --> 00:12:43,209
İş, iştir.
157
00:12:43,805 --> 00:12:45,420
Vekaleti, bana verirseniz,
158
00:12:45,578 --> 00:12:46,658
nakil işlerinde ve
159
00:12:46,678 --> 00:12:48,812
bu nevi sorunlarınızda
size yardımcı olurum.
160
00:12:51,141 --> 00:12:52,226
Şimdi biz konuşuruz.
161
00:12:53,077 --> 00:12:53,865
Tanışırız.
162
00:12:55,790 --> 00:12:57,110
Sizi bir araştırırız.
163
00:12:57,584 --> 00:12:58,571
Sonra deriz ki,
164
00:12:58,946 --> 00:13:00,185
"Savaş Bey iyidir."
165
00:13:00,303 --> 00:13:01,544
"Onunla iş yapılır."
166
00:13:02,254 --> 00:13:03,980
Bunu üst kademelere bildiririz.
167
00:13:04,438 --> 00:13:06,785
Onlar yap derlerse, yaparım.
168
00:13:07,694 --> 00:13:09,650
Yok, yapma derlerse,
169
00:13:10,468 --> 00:13:11,126
yapmam.
170
00:13:11,778 --> 00:13:13,568
Bir uçak şirketim var benim.
171
00:13:15,031 --> 00:13:16,435
Küçük, özel uçaklar.
172
00:13:17,544 --> 00:13:18,537
Bu bir artıdır.
173
00:13:25,339 --> 00:13:26,371
Acar'ın oğlu,
174
00:13:27,367 --> 00:13:28,070
Sami.
175
00:13:28,444 --> 00:13:30,141
Malların nerede
olduğunu biliyordur.
176
00:13:31,334 --> 00:13:33,757
Ve Acar öldüğüne göre de...
177
00:13:35,278 --> 00:13:37,412
Sami kalan malların
yerini söyledi bize.
178
00:13:37,827 --> 00:13:38,970
Eli mahkum yani.
179
00:13:39,209 --> 00:13:41,496
Hem kim taşıyacak, onun
mallarını bu kadar çabuk?
180
00:13:41,593 --> 00:13:42,653
Bulurlar, bulurlar.
181
00:13:42,673 --> 00:13:44,010
Taşıtacak birini bulurlar.
182
00:13:44,541 --> 00:13:46,743
Anlaşma karşılığında,
Maraşlının kellesini verelim.
183
00:13:47,872 --> 00:13:49,109
Alabilirsen verirsin.
184
00:13:55,331 --> 00:13:56,464
Behram gelmiş.
185
00:13:57,134 --> 00:13:58,006
Kokuyu aldı.
186
00:14:11,059 --> 00:14:11,867
Savaş.
187
00:14:15,672 --> 00:14:17,754
İşler pek yolunda
gitmemiş herhalde.
188
00:14:18,266 --> 00:14:19,154
Biraz öyle oldu.
189
00:14:21,379 --> 00:14:22,661
Sami'yi buldun mu?
190
00:14:22,859 --> 00:14:23,516
Buldum.
191
00:14:24,169 --> 00:14:25,026
Ama ölü.
192
00:14:26,403 --> 00:14:27,361
Savaş!
193
00:14:28,573 --> 00:14:30,332
"Ben hallederim." demiştin.
194
00:14:30,490 --> 00:14:33,108
"Sami'yi ben korurum." demiştin!
195
00:14:34,627 --> 00:14:37,701
"Malların yerini ben
öğrenirim." demiştin!
196
00:14:38,198 --> 00:14:40,069
Biz de senin bu sözüne güvendik,
197
00:14:40,919 --> 00:14:42,646
seninle iş yapmayı planladık.
198
00:14:44,055 --> 00:14:45,647
Ama şimdi hepsi ne oldu?
199
00:14:47,694 --> 00:14:48,469
Puf.
200
00:14:50,839 --> 00:14:51,703
Toz oldu.
201
00:14:52,338 --> 00:14:53,066
Değil mi?
202
00:14:53,680 --> 00:14:55,492
Sami'den malların yerini öğrendim.
203
00:14:55,649 --> 00:14:57,208
Hiç bir zararımız olmayacak.
204
00:14:59,732 --> 00:15:01,493
Sana kaç depo var dedi?
205
00:15:02,544 --> 00:15:03,240
İki.
206
00:15:05,355 --> 00:15:06,755
Sadece,
207
00:15:06,930 --> 00:15:08,280
benim bildiğim,
208
00:15:09,348 --> 00:15:10,576
altı tane var.
209
00:15:12,105 --> 00:15:13,533
İki, pek çok değil.
210
00:15:15,464 --> 00:15:16,771
Köfte ekmek gibi.
211
00:15:17,699 --> 00:15:18,526
Ama bu,
212
00:15:19,199 --> 00:15:20,223
köftesi az,
213
00:15:20,641 --> 00:15:22,449
yeşilliği bol olanlardan.
214
00:15:23,734 --> 00:15:24,795
Anlatabildim mi?
215
00:15:28,105 --> 00:15:29,591
Sami'yi kim öldürmüş?
216
00:15:31,021 --> 00:15:31,914
Maraşlı.
217
00:15:33,646 --> 00:15:34,744
Vay arkadaş.
218
00:15:35,518 --> 00:15:37,107
Bu herif ne istiyor ya benden?
219
00:15:37,443 --> 00:15:39,423
Benim malımdan, canımdan...
220
00:15:39,598 --> 00:15:41,942
Hiç merak etmeyin,
onun da cezasını keseceğim.
221
00:15:42,098 --> 00:15:42,883
Sen dur.
222
00:15:43,798 --> 00:15:46,660
Ben bir tanışayım şu, Maraşlıyla.
223
00:15:54,073 --> 00:15:54,871
Tanış.
224
00:15:56,925 --> 00:15:57,802
Tanış bakalım.
225
00:16:05,693 --> 00:16:06,626
Buyurun İlhan Bey.
226
00:16:09,646 --> 00:16:10,876
Bunu yapmamız şart mıydı?
227
00:16:11,133 --> 00:16:13,279
Dediğimiz gibi, soruşturmayı
hızlandırmak için.
228
00:16:13,478 --> 00:16:14,847
Öbür türlü ailesinin
gelmesini bekleyeceğiz.
229
00:16:14,887 --> 00:16:16,878
Yada test sonuçlarının
gelmesini bekleyeceğiz.
230
00:16:17,393 --> 00:16:19,305
Şimdiden söyleyeyim,
yüzü biraz kötü durumda.
231
00:16:26,818 --> 00:16:27,588
İlhan Bey.
232
00:16:28,704 --> 00:16:29,490
İyi misiniz?
233
00:16:30,803 --> 00:16:31,458
İyiyim.
234
00:16:32,173 --> 00:16:33,040
Girelim hadi.
235
00:17:25,809 --> 00:17:26,501
İlhan Bey.
236
00:17:27,800 --> 00:17:28,881
İlhan Bey iyi misiniz?
237
00:17:31,398 --> 00:17:32,071
İyiyim.
238
00:17:32,227 --> 00:17:33,374
Biraz müsaade eder misiniz?
239
00:17:54,641 --> 00:17:55,352
Ozan.
240
00:17:55,989 --> 00:17:58,145
Şirketinizin genel müdürü
Ozan Şanver, değil mi?
241
00:17:58,303 --> 00:17:58,905
Evet.
242
00:17:59,878 --> 00:18:01,337
Kaç yıllık arkadaşımdı.
243
00:18:02,591 --> 00:18:03,800
Kim yapar böyle bir şeyi?
244
00:18:03,820 --> 00:18:04,771
Niye, neden?
245
00:18:04,791 --> 00:18:05,883
Araştırıyoruz.
246
00:18:06,880 --> 00:18:08,385
Olay yerinde bazı izler bulduk.
247
00:18:08,465 --> 00:18:09,858
Araç izi, ayak izi.
248
00:18:09,878 --> 00:18:10,888
Başka şeylerde var.
249
00:18:11,048 --> 00:18:12,222
Hepsini araştırıyoruz.
250
00:18:13,093 --> 00:18:13,951
Öyle mi?
251
00:18:14,266 --> 00:18:16,973
Ama gece çok yağmur yağdığı için,
izlerin çoğunu kaybettik.
252
00:18:17,492 --> 00:18:20,258
Peki, siz Ozan Bey'i
en son ne zaman gördünüz?
253
00:18:21,732 --> 00:18:22,435
Dün.
254
00:18:23,748 --> 00:18:24,659
Bize uğramıştı,
255
00:18:25,196 --> 00:18:26,533
sürekli görüşüyoruz tabi.
256
00:18:27,766 --> 00:18:29,255
Bugün kendisinden
hiç haber alamayınca,
257
00:18:29,275 --> 00:18:30,278
merak etmediniz mi?
258
00:18:31,456 --> 00:18:33,067
Ozan, bekar bir adamdı.
259
00:18:34,383 --> 00:18:35,810
Gece hayatını falan severdi.
260
00:18:36,149 --> 00:18:37,780
Öyle bir gün ortadan
kayboldu diye,
261
00:18:37,937 --> 00:18:39,429
merak edilecek biri değildi.
262
00:18:39,666 --> 00:18:40,563
Anlatabiliyor muyum?
263
00:18:41,101 --> 00:18:42,679
Bildiğiniz bir düşmanı
var mıydı peki?
264
00:18:43,296 --> 00:18:44,978
Alacaklı olur,
gönül meselesi olur.
265
00:18:47,336 --> 00:18:48,630
Bildiğim kadarıyla yoktu.
266
00:18:50,379 --> 00:18:52,212
Bu sorulara sonra
yanıt versem, olmaz mı?
267
00:18:53,091 --> 00:18:53,707
Olur.
268
00:18:54,783 --> 00:18:57,320
Zaten, size soracak
başka bir şeyimiz kalmadı.
269
00:18:57,798 --> 00:18:58,880
Ama soruşturma esnasında,
270
00:18:58,900 --> 00:19:00,638
tekrar ifadenize
baş vurmak zorundayız.
271
00:19:02,056 --> 00:19:02,658
Tabi.
272
00:19:03,256 --> 00:19:03,932
İyi günler.
273
00:19:04,291 --> 00:19:05,036
İyi günler.
274
00:19:52,920 --> 00:19:53,727
Şirin Hanım.
275
00:20:03,788 --> 00:20:04,591
Şirin Hanım.
276
00:20:10,506 --> 00:20:11,267
Zeliş.
277
00:20:15,680 --> 00:20:16,383
Zeliş!
278
00:20:19,079 --> 00:20:19,790
Zeliş!
279
00:20:21,621 --> 00:20:22,295
Zeliş.
280
00:20:22,913 --> 00:20:23,597
Zeliş.
281
00:20:24,530 --> 00:20:25,327
Zeliş.
282
00:20:27,383 --> 00:20:28,136
Zeliş.
283
00:20:29,811 --> 00:20:30,638
Zeliş!
284
00:20:33,713 --> 00:20:34,338
Zeliş.
285
00:20:34,576 --> 00:20:35,201
Kardeş.
286
00:20:35,878 --> 00:20:36,869
Kardeş bakar mısın?
287
00:20:37,168 --> 00:20:38,413
Sen bu evde yaşayanları
tanıyor musun?
288
00:20:38,433 --> 00:20:39,353
Hasan abiler mi?
289
00:20:39,373 --> 00:20:40,269
Hasan dayı, Şirin Hanım.
290
00:20:40,289 --> 00:20:41,093
Neredeler gördün mü?
291
00:20:41,113 --> 00:20:42,039
Bilmiyorum, görmedim.
292
00:20:42,616 --> 00:20:43,745
Gözünü seveyim
bak, bir daha düşün.
293
00:20:43,765 --> 00:20:44,571
Giren çıkan oldu mu eve?
294
00:20:44,591 --> 00:20:45,135
Düşün bir daha.
295
00:20:45,629 --> 00:20:46,743
Yok kardeşim, görmedim.
296
00:20:46,763 --> 00:20:47,732
Bilsem niye saklayayım?
297
00:20:49,226 --> 00:20:49,830
Tamam.
298
00:20:49,850 --> 00:20:50,618
Tamam, sağ ol.
299
00:20:50,918 --> 00:20:51,616
Birader.
300
00:20:52,193 --> 00:20:53,063
Kahveye baktın mı?
301
00:20:53,083 --> 00:20:53,835
Hangi kahve?
302
00:20:53,855 --> 00:20:55,155
Yukarıda, bir tane var.
303
00:20:55,746 --> 00:20:56,594
Hasan abi oraya takılır.
304
00:20:56,614 --> 00:20:57,607
İstersen oraya bir sor.
305
00:20:57,627 --> 00:20:58,104
Tamam.
306
00:20:58,124 --> 00:20:59,154
Tamam, sağ olasın.
307
00:21:00,188 --> 00:21:01,054
Zeliş.
308
00:21:01,871 --> 00:21:02,640
Zeliş.
309
00:21:16,156 --> 00:21:16,840
İlhan.
310
00:21:17,778 --> 00:21:19,124
Senin ne işin var burada?
311
00:21:19,343 --> 00:21:20,710
Sana destek olmaya geldim.
312
00:21:20,908 --> 00:21:22,110
Neyine destek olacaksın?
313
00:21:22,310 --> 00:21:23,508
Her şeyi biliyorlar artık.
314
00:21:23,528 --> 00:21:24,543
Her şey bitti.
315
00:21:24,683 --> 00:21:25,292
Nasıl?
316
00:21:25,411 --> 00:21:26,280
Polisler mi?
317
00:21:27,511 --> 00:21:28,333
Savaş.
318
00:21:29,028 --> 00:21:29,947
Anlamıyor musun?
319
00:21:30,147 --> 00:21:31,019
Hepsi oyundu.
320
00:21:44,555 --> 00:21:45,962
Tekrar başınız
sağ olsun, İlhan Bey.
321
00:21:46,101 --> 00:21:46,918
Sağ olun.
322
00:21:52,639 --> 00:21:53,402
İlhan.
323
00:21:54,936 --> 00:21:56,379
Gömdüğümüzü biliyorlar mı?
324
00:21:56,676 --> 00:21:57,426
Bilmiyorum.
325
00:21:57,524 --> 00:21:58,811
Sadece bunu gönderdiler.
326
00:21:59,468 --> 00:22:00,206
Merak etme.
327
00:22:00,226 --> 00:22:01,653
Yakalanırsam, seni ihbar etmem.
328
00:22:01,851 --> 00:22:02,837
Saçmalama.
329
00:22:02,857 --> 00:22:04,195
Ben, Oğuz için söylüyorum.
330
00:22:04,391 --> 00:22:05,355
Bırak Allah aşkına ya!
331
00:22:05,375 --> 00:22:06,232
Hadi gidelim şuradan.
332
00:22:30,161 --> 00:22:31,702
-Selamünaleyküm.
-Aleykümselam.
333
00:22:31,718 --> 00:22:32,718
Hasan dayıyı gördünüz mü?
334
00:22:32,918 --> 00:22:34,213
Yok, gelmedi bugün hiç.
335
00:22:35,130 --> 00:22:36,192
Dayılar, siz gördünüz mü?
336
00:22:36,212 --> 00:22:37,304
Yok kardeşim, görmedik hiç.
337
00:22:37,324 --> 00:22:38,100
Evine baktın mı?
338
00:22:38,120 --> 00:22:39,659
Baktım baktım, bakmaz mıyım ya?
339
00:22:39,679 --> 00:22:40,702
Nerededir ki acaba?
340
00:23:05,436 --> 00:23:06,865
Zeliş, neredesin kızım?
341
00:23:07,920 --> 00:23:09,108
Neredesin benim kuzum?
342
00:23:18,654 --> 00:23:19,501
Çocuklar!
343
00:23:19,831 --> 00:23:21,296
Çocuklar bir bakın hele,
bir şey soracağım.
344
00:23:21,316 --> 00:23:22,843
Bak, buradaki Hasan dayıyı
tanıyor musunuz siz?
345
00:23:22,863 --> 00:23:24,020
Tanıyoruz, ne oldu ki?
346
00:23:24,252 --> 00:23:25,377
Gördünüz mü onu bugün hiç?
347
00:23:25,536 --> 00:23:27,107
Siz yaşlarda benim bir kızım var.
348
00:23:27,127 --> 00:23:28,613
Şirin teyzesiyle kalıyor burada.
349
00:23:28,931 --> 00:23:29,989
Hayır görmedik.
350
00:23:30,109 --> 00:23:31,056
Ben gördüm.
351
00:23:31,573 --> 00:23:32,470
Nerede gördün ağabeyciğim?
352
00:23:32,490 --> 00:23:33,906
Arabayla gitti onlar.
353
00:23:34,399 --> 00:23:35,131
Araba.
354
00:23:35,151 --> 00:23:36,621
Nasıl bir arabaydı peki?
355
00:23:36,781 --> 00:23:39,144
Siyah dolmuşlardan,
hepsi binip gitti ona.
356
00:23:39,841 --> 00:23:40,966
Tamam, ne zaman oldu bu?
357
00:23:41,186 --> 00:23:42,456
Bilmiyorum ki, oldu baya.
358
00:23:42,851 --> 00:23:44,364
Tamam, peki yanında
biri var mıydı?
359
00:23:44,783 --> 00:23:46,247
Bir tane adam vardı işte.
360
00:23:47,462 --> 00:23:48,076
Tamam.
361
00:23:48,312 --> 00:23:49,016
Tamam ağabeyciğim.
362
00:23:49,036 --> 00:23:49,855
Sağ olun, haydi.
363
00:23:49,875 --> 00:23:50,679
Sağ ol ağabeyciğim.
364
00:23:54,562 --> 00:23:56,802
Ulan Savaş, eğer sensen,
ben seni gebertmez miyim lan!
365
00:23:57,754 --> 00:23:58,752
Gebertmez miyim lan!
366
00:24:26,768 --> 00:24:27,834
Maraşlı sen misin?
367
00:24:28,351 --> 00:24:29,330
Benim de, sen kimsin?
368
00:24:29,350 --> 00:24:30,264
Ben Behram.
369
00:24:30,621 --> 00:24:32,009
Hani mallarını yaktığın adam.
370
00:24:36,532 --> 00:24:37,941
Bela aramaya gelmedim.
371
00:24:38,878 --> 00:24:39,821
Az konuşalım.
372
00:24:46,614 --> 00:24:47,603
Geçmiş olsun.
373
00:24:47,843 --> 00:24:49,108
Savaş'ın işi herhalde.
374
00:24:52,446 --> 00:24:53,488
Öyle görünüyor.
375
00:24:54,403 --> 00:24:56,207
Seni böyle yıldıracağını
düşünmüş ama,
376
00:24:56,347 --> 00:24:57,613
becerememiş, belli.
377
00:24:58,488 --> 00:24:59,403
Kızın da varmış.
378
00:24:59,581 --> 00:25:00,264
O iyi mi?
379
00:25:00,937 --> 00:25:01,855
Daha güvenli bir yerde.
380
00:25:01,875 --> 00:25:02,655
E iyi.
381
00:25:03,072 --> 00:25:03,681
İyi.
382
00:25:04,158 --> 00:25:07,154
Maazallah, kızına bir şey
olsaydı, vurulsaydı falan
383
00:25:07,174 --> 00:25:08,289
ne olurdu, değil mi?
384
00:25:08,886 --> 00:25:10,593
Ben şimdi Savaş'ın
yanından geliyorum.
385
00:25:11,408 --> 00:25:13,287
E bütün adamlarını
öldürmüşsün adamın.
386
00:25:13,886 --> 00:25:14,624
Doğrudur.
387
00:25:15,003 --> 00:25:15,797
Hakkettiler.
388
00:25:16,016 --> 00:25:17,888
Hakketmediler sersem, yalan olur.
389
00:25:18,281 --> 00:25:21,317
Neticede, bir sürü adama
kötülük yapmışlar, öyle değil mi?
390
00:25:21,928 --> 00:25:22,968
Öyle, öyle.
391
00:25:24,523 --> 00:25:25,999
Sen ne istiyorsun, söyle haydi?
392
00:25:26,019 --> 00:25:27,564
Boşuna gelmedin herhalde buraya.
393
00:25:28,241 --> 00:25:29,621
Dik adamsın belli.
394
00:25:30,217 --> 00:25:31,745
Lafı uzatmayı sevmiyorsun.
395
00:25:32,476 --> 00:25:33,879
Yok, severim aslında.
396
00:25:34,636 --> 00:25:36,410
De muhabbet etmek istediklerimle.
397
00:25:37,548 --> 00:25:38,397
Konuş, haydi.
398
00:25:39,331 --> 00:25:41,415
O zaman seninle
bir hesap yapalım Maraşlı.
399
00:25:42,146 --> 00:25:43,633
Sen şimdi Acar'ı öldürdün.
400
00:25:44,051 --> 00:25:46,606
Acar, benim mallarımı
taşıyan, aktaran adamdı.
401
00:25:47,062 --> 00:25:49,158
Yani, organizasyonumu mahvettin.
402
00:25:51,798 --> 00:25:52,416
Yani?
403
00:25:52,676 --> 00:25:53,336
Yani,
404
00:25:53,951 --> 00:25:55,262
e mallarımı da yaktın.
405
00:25:55,620 --> 00:25:57,361
Üstüne bir de, Sami'yi öldürdün.
406
00:25:57,938 --> 00:25:59,985
Bu da beni epey zarara uğrattı.
407
00:26:00,761 --> 00:26:03,234
Yani, bana borçlusun Maraşlı.
408
00:26:05,601 --> 00:26:08,023
Savaş ile olan hesabın
seni ilgilendirir.
409
00:26:08,618 --> 00:26:10,572
Ben, benle olana bakarım.
410
00:26:13,111 --> 00:26:14,071
Haklısın tabi.
411
00:26:14,766 --> 00:26:16,406
Ne kadar borcum var, benim sana?
412
00:26:16,685 --> 00:26:17,765
Sen de beş,
413
00:26:18,081 --> 00:26:19,423
ben diyeyim on milyon.
414
00:26:19,443 --> 00:26:20,141
Dolar.
415
00:26:20,360 --> 00:26:21,032
E tabi.
416
00:26:22,211 --> 00:26:22,855
Al.
417
00:26:25,749 --> 00:26:26,602
Bu ne şimdi?
418
00:26:27,501 --> 00:26:28,134
Çek.
419
00:26:29,508 --> 00:26:30,821
Kırdırma, zarar edersin.
420
00:26:32,437 --> 00:26:33,161
Maraşlı.
421
00:26:34,097 --> 00:26:35,845
Ben paramı kimsede bırakmam.
422
00:26:36,542 --> 00:26:38,068
Bırakmazsın elbet, bırakmazsın.
423
00:26:39,181 --> 00:26:40,356
Ne yapacaksın o parayı?
424
00:26:40,970 --> 00:26:42,416
Toplayıp, örgüte yollayacaksın.
425
00:26:43,073 --> 00:26:46,211
Sonra benim polisime, askerime,
mermi, silah olarak geri dönecek.
426
00:26:46,610 --> 00:26:47,277
Öyle mi?
427
00:26:52,865 --> 00:26:54,068
Bak Behram Efendi.
428
00:26:55,358 --> 00:26:57,322
Ben o dağlarda, yıllarca
boşuna dolanmadım.
429
00:26:57,936 --> 00:26:59,822
Memleket için,
toprak için, değil mi?
430
00:27:00,456 --> 00:27:01,751
Şimdi sen karşıma geçmiş,
431
00:27:01,771 --> 00:27:04,176
örgüt için toplayacağın paranın
hesabını bana soruyorsun.
432
00:27:04,751 --> 00:27:05,444
Öyle mi?
433
00:27:06,002 --> 00:27:07,367
Bak senin de,
434
00:27:07,725 --> 00:27:10,014
o ipini tutanın da,
gideceği yer belli.
435
00:27:11,166 --> 00:27:12,951
Ama oraya önceden
girmek istemiyorsan
436
00:27:12,971 --> 00:27:14,762
böyle saçma sapan
konuşma benim karşımda,
437
00:27:14,782 --> 00:27:15,927
*** git evimden haydi!
438
00:27:17,339 --> 00:27:19,491
Sana 24 saat mühlet Maraşlı.
439
00:27:20,426 --> 00:27:21,371
Paramı getir.
440
00:27:22,166 --> 00:27:23,724
Yoksa gerisine karışmam.
441
00:27:48,787 --> 00:27:49,391
Ulan!
442
00:27:49,411 --> 00:27:50,103
Dur!
443
00:27:50,383 --> 00:27:50,992
Dur!
444
00:27:52,187 --> 00:27:52,805
Bırakın!
445
00:27:52,950 --> 00:27:53,567
Bırak!
446
00:27:53,946 --> 00:27:54,744
Lan bırakın!
447
00:27:55,436 --> 00:27:56,418
Kimsiniz lan siz?
448
00:27:56,798 --> 00:27:57,538
Bırakın lan!
449
00:27:57,956 --> 00:27:58,921
Kimsiniz lan siz?
450
00:27:59,340 --> 00:27:59,950
Bırak!
451
00:28:01,383 --> 00:28:02,340
Lan bırakın!
452
00:29:00,494 --> 00:29:02,361
Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
453
00:29:02,501 --> 00:29:03,499
Lütfen...
454
00:30:14,081 --> 00:30:14,686
Dur.
455
00:30:14,706 --> 00:30:15,340
Lütfen.
456
00:30:15,556 --> 00:30:16,167
Dur!
457
00:30:16,187 --> 00:30:16,911
Dur gitme!
458
00:30:17,367 --> 00:30:18,246
Aç şurayı!
459
00:30:18,406 --> 00:30:19,381
Aç şurayı!
460
00:30:19,661 --> 00:30:20,342
Aç!
461
00:30:21,120 --> 00:30:22,307
Kimsiniz lan siz?
462
00:30:23,483 --> 00:30:24,855
Lan, Zeliş nerede?
463
00:30:25,033 --> 00:30:26,202
Ne yaptınız kızıma?
464
00:30:26,779 --> 00:30:27,620
Aç kapıyı!
465
00:30:28,152 --> 00:30:29,437
Ses ver, kızım nerede?
466
00:30:29,816 --> 00:30:30,899
Ses ver lan!
467
00:30:31,358 --> 00:30:33,141
Lan, açın lan kapıyı!
468
00:30:36,513 --> 00:30:37,637
Lan!
469
00:30:40,286 --> 00:30:40,965
Lan.
470
00:31:01,841 --> 00:31:06,598
2. gün.
471
00:31:24,338 --> 00:31:25,122
Kızım.
472
00:31:25,142 --> 00:31:25,968
Babacığım.
473
00:31:31,126 --> 00:31:32,249
Sen konuştun mu?
474
00:31:43,665 --> 00:31:44,548
Kuzum
475
00:31:45,683 --> 00:31:46,650
konuştun mu sen?
476
00:31:46,908 --> 00:31:47,807
Konuştum tabi.
477
00:31:47,827 --> 00:31:48,825
Niye konuşmayayım?
478
00:31:49,735 --> 00:31:50,639
Vurulmuştun ya.
479
00:31:51,476 --> 00:31:52,636
Tek kelime etmiyordun.
480
00:31:52,775 --> 00:31:54,107
Geçti hepsi, geçti.
481
00:32:05,969 --> 00:32:06,995
Kuzum!
482
00:32:12,646 --> 00:32:13,617
Zeliş'im.
483
00:32:15,129 --> 00:32:16,484
Kurban olurum ben sana.
484
00:32:23,026 --> 00:32:24,169
Güzeller güzelim.
485
00:32:24,766 --> 00:32:26,070
Güzeller güzelim benim.
486
00:32:29,633 --> 00:32:30,416
Baba bak.
487
00:32:30,436 --> 00:32:31,615
Bunu sana getirdim.
488
00:32:33,532 --> 00:32:34,520
Ver bakayım.
489
00:32:39,846 --> 00:32:41,452
Vay, pek güzel olmuş.
490
00:32:41,591 --> 00:32:42,953
Ne güzel olmuş resmin.
491
00:32:45,889 --> 00:32:46,955
Güzelim.
492
00:32:51,041 --> 00:32:52,266
Güzeller güzelim.
493
00:32:55,589 --> 00:32:57,712
Güzeller güzeli.
494
00:32:58,588 --> 00:32:59,477
Canımın içi.
495
00:33:00,812 --> 00:33:02,362
Çok güzel olmuş resmin.
496
00:33:03,198 --> 00:33:04,340
Çok güzel olmuş.
497
00:33:27,176 --> 00:33:28,184
Zeliş.
498
00:33:41,331 --> 00:33:42,310
Açın lan kapıyı!
499
00:33:43,145 --> 00:33:44,350
Kimsiniz lan siz?
500
00:33:45,343 --> 00:33:45,948
Aç!
501
00:33:45,968 --> 00:33:46,913
Zeliş nerede?
502
00:33:47,053 --> 00:33:48,012
Ne yaptınız kızıma?
503
00:35:03,706 --> 00:35:04,531
Ne haber abi?
504
00:35:04,990 --> 00:35:05,719
Nasılsın?
505
00:35:06,397 --> 00:35:07,089
Aynı.
506
00:35:11,476 --> 00:35:12,503
Haberler sende.
507
00:35:13,002 --> 00:35:14,181
İyi abi, ne olsun?
508
00:35:15,278 --> 00:35:16,816
Maraşlı, kayıp mı hâlâ?
509
00:35:16,836 --> 00:35:17,487
Evet.
510
00:35:17,687 --> 00:35:18,641
Adam ortada yok.
511
00:35:19,081 --> 00:35:21,238
Her yerde arattım ama,
adam piyasada yok.
512
00:35:21,697 --> 00:35:22,676
Kaçtı bir yerlere.
513
00:35:23,894 --> 00:35:24,700
Vay be.
514
00:35:25,038 --> 00:35:26,178
Maraşlıya bak sen.
515
00:35:27,436 --> 00:35:28,990
Aslında düşününce normal.
516
00:35:29,689 --> 00:35:31,709
Yani benim de Behram'a
o kadar borcum olsa
517
00:35:31,749 --> 00:35:33,173
ben de kaçardım herhalde.
518
00:35:34,773 --> 00:35:36,516
Yani lafın gelişi söylüyorum.
519
00:35:37,194 --> 00:35:39,297
Herifin kaçtığından da
pek emin değilim zaten.
520
00:35:41,683 --> 00:35:43,489
Sen başka bir şeyden mi
şüpheleniyorsun?
521
00:35:44,087 --> 00:35:46,412
Bu işte bir *** var,
farkındasın değil mi?
522
00:35:47,232 --> 00:35:48,833
Hani o herif, o malları yakarken,
523
00:35:48,853 --> 00:35:50,405
bütün bunları
düşünmedi mi sanıyorsun?
524
00:35:52,384 --> 00:35:53,935
Hadi, İlhan yardım istedi,
525
00:35:54,772 --> 00:35:56,240
o da gitti, kurtardı diyelim.
526
00:35:56,400 --> 00:35:57,008
Tamam.
527
00:35:58,183 --> 00:36:00,353
Peki, sonra geri dönüp
malları neden yaktı?
528
00:36:00,852 --> 00:36:01,747
Deli mi bu herif?
529
00:36:01,887 --> 00:36:02,588
Deli değil,
530
00:36:02,748 --> 00:36:03,662
eski asker.
531
00:36:04,499 --> 00:36:06,319
Ben de tam bundan
bahsediyordum işte.
532
00:36:07,717 --> 00:36:10,085
Sana, bana sorsan
üstüne vazife değil.
533
00:36:10,325 --> 00:36:11,594
"Niye uğraşıyor?" deriz.
534
00:36:12,013 --> 00:36:13,886
Ama bu adamlar,
başka türlü adamlar.
535
00:36:14,863 --> 00:36:16,761
O heriflerin tek bir davaları var.
536
00:36:17,041 --> 00:36:19,550
Ve o dava uğruna da
yapmayacakları şey yok.
537
00:36:21,646 --> 00:36:22,837
Ne planlıyor olabilir?
538
00:36:25,312 --> 00:36:26,143
Bilmiyorum.
539
00:36:27,478 --> 00:36:29,643
Ama Behram'ın
kim olduğunu öğrendiğinde,
540
00:36:29,902 --> 00:36:31,740
mutlaka geri gelecektir,
ondan eminim.
541
00:36:32,837 --> 00:36:34,733
O yüzden sen yine de
tedbiri elden bırakma.
542
00:36:35,452 --> 00:36:38,618
Bu Maraşlının nereden, ne zaman,
neyle çıkacağı hiç belli olmaz.
543
00:36:47,742 --> 00:36:48,845
Mekanı sevdin mi?
544
00:36:49,602 --> 00:36:50,230
Evet.
545
00:36:51,786 --> 00:36:52,577
Tam benlik.
546
00:36:53,535 --> 00:36:54,623
Tahmin etmiştim.
547
00:37:00,837 --> 00:37:03,121
4. gün.
548
00:37:19,551 --> 00:37:20,319
Bayan.
549
00:37:22,792 --> 00:37:23,970
Hâlâ mı bayan?
550
00:37:25,325 --> 00:37:26,224
Mahur.
551
00:37:28,419 --> 00:37:29,747
Çok güzel bir resim.
552
00:37:38,774 --> 00:37:39,582
Öyle mi?
553
00:37:40,638 --> 00:37:41,250
Öyle.
554
00:37:52,127 --> 00:37:53,551
İyileşmişsiniz.
555
00:37:55,007 --> 00:37:56,808
Bu yaralar iyileşir Maraşlı.
556
00:37:58,642 --> 00:37:59,275
Asıl...
557
00:38:01,692 --> 00:38:03,148
buradaki yaralar ne olacak?
558
00:38:09,827 --> 00:38:11,494
Kanamayan yaradır o.
559
00:38:13,831 --> 00:38:15,374
Ben asıl ondan korkarım.
560
00:38:17,508 --> 00:38:19,264
Nasıl oluyormuş kanamayan yara?
561
00:38:21,222 --> 00:38:22,580
Gönül yarasıdır.
562
00:38:24,896 --> 00:38:25,740
Kanar ama...
563
00:38:28,589 --> 00:38:30,131
insanın içine içine.
564
00:39:05,596 --> 00:39:06,863
Kızım nerede?
565
00:39:11,496 --> 00:39:12,779
Aldılar onu.
566
00:39:14,892 --> 00:39:16,408
Kim, nereye götürür ki?
567
00:39:26,168 --> 00:39:28,073
Sağ mı, onu bile bilmiyorum.
568
00:39:28,732 --> 00:39:30,095
Güçlü ol, tamam mı?
569
00:39:33,026 --> 00:39:34,833
Zeliş'in sana ihtiyacı var.
570
00:39:36,689 --> 00:39:38,584
Benim de sana ihtiyacım var.
571
00:39:39,382 --> 00:39:40,375
Çok zor.
572
00:39:44,197 --> 00:39:46,242
Ondan haber alamamak çok zor.
573
00:41:11,527 --> 00:41:12,427
Geç kızım.
574
00:41:13,147 --> 00:41:14,541
Geçmiş olsun Mahur kızım.
575
00:41:14,561 --> 00:41:15,562
Hoş geldiniz.
576
00:41:15,861 --> 00:41:17,135
Çok geçmiş olsun Mahur Hanım.
577
00:41:17,175 --> 00:41:17,842
Çok sağ olun.
578
00:41:17,862 --> 00:41:19,061
Odana geçmek ister misin yavrum?
579
00:41:19,101 --> 00:41:20,740
Yok ben şöyle bir oturayım biraz.
580
00:41:20,760 --> 00:41:21,989
Yok yok, o böyle gelecek.
581
00:41:22,009 --> 00:41:23,051
Ben aldım baba, gel.
582
00:41:23,071 --> 00:41:23,632
Gel.
583
00:41:24,429 --> 00:41:25,240
Gel şöyle.
584
00:41:25,819 --> 00:41:27,456
Bunu da atlattık, çok şükür.
585
00:41:27,476 --> 00:41:28,347
Çok şükür.
586
00:41:34,774 --> 00:41:36,436
Mahur, ilaçlarını
odana koyduruyorum.
587
00:41:36,596 --> 00:41:37,744
Saatleri üstünde yazılı.
588
00:41:37,764 --> 00:41:39,103
Tamam ağabeyciğim, sağ ol.
589
00:41:41,317 --> 00:41:42,609
Geçmiş olsun Mahur.
590
00:41:42,629 --> 00:41:43,906
-Sağ ol Dilşad.
-Hala.
591
00:41:44,206 --> 00:41:45,162
Kuzum.
592
00:41:45,242 --> 00:41:46,104
Ne haber?
593
00:41:48,636 --> 00:41:50,020
Ne habersin bakalım?
594
00:41:50,658 --> 00:41:52,012
İyiyim, asıl sen nasılsın?
595
00:41:52,212 --> 00:41:54,156
Hastalandın dediler, çok korktum.
596
00:41:54,834 --> 00:41:55,638
İyiyim ben.
597
00:41:55,658 --> 00:41:58,379
İyiyim, ne kadar yakışıklı
olmuşsun sen böyle ya.
598
00:41:59,257 --> 00:42:01,019
Sana bir şey olsaydı,
çok üzülürdüm.
599
00:42:01,379 --> 00:42:02,949
Tamam, bir şey olmadı işte.
600
00:42:02,969 --> 00:42:04,286
İyileştim, geldim.
601
00:42:09,069 --> 00:42:10,852
Ozan amca öldü,
biliyorsun değil mi?
602
00:42:16,856 --> 00:42:17,597
Biliyorum.
603
00:42:24,647 --> 00:42:25,913
Allah rahmet eylesin.
604
00:42:27,591 --> 00:42:29,870
Nasıl oldu böyle bir şey,
benim hâlâ aklım almıyor.
605
00:42:30,607 --> 00:42:32,519
Polislerden bir şey
çıkmadı mı yani?
606
00:42:34,956 --> 00:42:36,040
Yok, çıkmadı.
607
00:42:36,857 --> 00:42:38,687
Ama muhtemelen takıldığı
kulüplerle falan
608
00:42:38,707 --> 00:42:39,828
alakalı çıkacak o iş.
609
00:42:40,947 --> 00:42:42,019
Gencecik adamdı.
610
00:42:43,017 --> 00:42:44,136
Umutları vardı.
611
00:42:44,956 --> 00:42:46,055
Hayalleri vardı.
612
00:42:46,852 --> 00:42:49,183
İnsan nasıl bu kadar kötü
olabiliyor, aklım al...
613
00:42:50,819 --> 00:42:51,573
Abi.
614
00:42:56,847 --> 00:42:58,367
Oğuzcuğum, sen odana git istersen.
615
00:42:59,666 --> 00:43:01,498
Ama önce, ben seni bir öpeyim mi?
616
00:43:03,274 --> 00:43:04,090
Çok özlemişim.
617
00:43:04,110 --> 00:43:05,766
Ben de çok özledim,
canım halacığım.
618
00:43:07,423 --> 00:43:08,399
Hadi, koş bakalım.
619
00:43:15,411 --> 00:43:16,935
Maraşlı yapmış olamaz mı?
620
00:43:17,612 --> 00:43:19,844
En son restoranda kavga
ettiklerini söylemiştin.
621
00:43:20,642 --> 00:43:21,351
Yok artık.
622
00:43:23,544 --> 00:43:24,799
Saçmalama Dilşad.
623
00:43:25,697 --> 00:43:27,169
Maraşlı yapmaz öyle bir şey.
624
00:43:27,627 --> 00:43:29,153
Valla ondan her şey beklenir.
625
00:43:29,951 --> 00:43:31,166
Biz ucuz atlattık.
626
00:43:32,761 --> 00:43:34,239
Bu ucuz atlatmış halimiz mi?
627
00:43:36,652 --> 00:43:37,345
Baba.
628
00:43:38,582 --> 00:43:40,430
Maraşlı aramadı mı seni hiç?
629
00:43:40,450 --> 00:43:41,416
Ne yüzle arayacak?
630
00:43:41,616 --> 00:43:42,403
Bilmiyorum.
631
00:43:42,522 --> 00:43:43,969
Yok ya bayadır ortalıkta.
632
00:43:43,989 --> 00:43:45,018
Aramadı mı seni?
633
00:43:47,982 --> 00:43:49,204
Sen arasaydın ya.
634
00:43:49,843 --> 00:43:50,478
Aradım.
635
00:43:51,036 --> 00:43:52,723
Ama ulaşamadım, kapalı telefonu.
636
00:43:53,142 --> 00:43:54,861
İstersen gider bakarız birlikte.
637
00:43:54,941 --> 00:43:55,705
Yok artık.
638
00:43:55,924 --> 00:43:56,606
Daha neler.
639
00:43:56,986 --> 00:43:59,651
Bundan sonra o adamın adını
kimse anmayacak bu evde.
640
00:44:01,950 --> 00:44:02,558
Ne?
641
00:44:03,197 --> 00:44:05,168
Sözde seni koruması için
tuttuk, hale bak!
642
00:44:26,180 --> 00:44:28,462
5. gün.
643
00:46:03,391 --> 00:46:05,335
Artık hazırsın, sanıyorum Maraşlı.
644
00:47:23,765 --> 00:47:24,789
Efendim Ecem.
645
00:47:24,809 --> 00:47:25,940
Canım nasılsın?
646
00:47:26,200 --> 00:47:26,910
İyiyim.
647
00:47:27,408 --> 00:47:28,212
İyiyim, daha iyiyim.
648
00:47:28,231 --> 00:47:29,177
Dışarı çıktım hatta.
649
00:47:29,197 --> 00:47:30,327
Belki stüdyoya da uğrarım.
650
00:47:30,347 --> 00:47:31,388
A iyi süper.
651
00:47:31,408 --> 00:47:32,499
Neredesin peki?
652
00:47:32,738 --> 00:47:34,153
Ben, Maraşlının evine geldim.
653
00:47:34,971 --> 00:47:36,210
Ciddi olmazsın.
654
00:47:37,087 --> 00:47:39,132
Mahur, niye hâlâ
o adamı arıyorsun?
655
00:47:39,552 --> 00:47:41,125
Ecem, merak ediyorum çünkü.
656
00:47:41,145 --> 00:47:42,496
Endişeleniyorum, tamam mı?
657
00:47:42,976 --> 00:47:45,486
Yani, bana bunu yapanlar,
ona da bir şey yapmış olabilir.
658
00:47:45,846 --> 00:47:47,125
Zeliş'te yok ortalıkta.
659
00:47:47,145 --> 00:47:48,708
İkisi de yok,
neredeler bilmiyorum.
660
00:47:49,167 --> 00:47:51,668
İyi de hayatım, bir şey olsa
haberimiz olurdu zaten.
661
00:47:51,928 --> 00:47:54,195
Bence sen onu görmek
için bahane yaratıyorsun.
662
00:47:54,934 --> 00:47:56,447
Ecem saçma sapan konuşma!
663
00:47:56,467 --> 00:47:57,791
"Merak ediyorum." diyorum.
664
00:47:57,911 --> 00:47:58,948
E öyle ama.
665
00:47:59,327 --> 00:48:01,887
Baksana adam arkasına
bile bakmadan çekip gitti.
666
00:48:02,227 --> 00:48:04,090
Hâlâ onun için
üzülmeni istemiyorum.
667
00:48:04,370 --> 00:48:05,906
Ecem, ben şu anda
çok müsait değilim.
668
00:48:05,926 --> 00:48:06,896
Sonra arayayım mı seni?
669
00:48:07,236 --> 00:48:08,718
Tamam, tamam canım.
670
00:48:11,352 --> 00:48:12,516
Şirin ablaya uğrayalım.
671
00:48:12,596 --> 00:48:14,081
Tamam, nasıl isterseniz
Mahur Hanım.
672
00:48:20,582 --> 00:48:21,508
Mahur kızım.
673
00:48:21,687 --> 00:48:22,832
Şirin abla merhaba.
674
00:48:22,852 --> 00:48:23,983
Merhaba, hoş geldin.
675
00:48:24,003 --> 00:48:24,979
Gel, içeri geç.
676
00:48:24,999 --> 00:48:26,634
Yok, ben hiç rahatsızlık
vermeyeyim.
677
00:48:26,654 --> 00:48:27,781
A aa, estağfurullah.
678
00:48:27,801 --> 00:48:28,558
Olur mu öyle şey?
679
00:48:28,578 --> 00:48:29,212
Gel, gel.
680
00:48:29,232 --> 00:48:31,797
Yok yok, İsmet bekliyor
zaten beni dışarıda da.
681
00:48:32,157 --> 00:48:32,920
İyi madem.
682
00:48:32,940 --> 00:48:34,550
Nasılsın sen, iyi oldun mu?
683
00:48:34,570 --> 00:48:35,837
İyiyim, daha iyiyim.
684
00:48:36,037 --> 00:48:39,017
Ya Şirin abla ben, aslında
Celal'i sormak için geldim.
685
00:48:39,857 --> 00:48:41,377
Evine baktım bomboş.
686
00:48:41,397 --> 00:48:42,783
Kaç gündür ortalıkta yok.
687
00:48:42,803 --> 00:48:43,935
Arıyorum, ulaşamıyorum.
688
00:48:44,653 --> 00:48:47,175
Neredeler, başlarına
bir şey gelmedi, değil mi?
689
00:48:48,153 --> 00:48:50,611
Memlekete gittiler diye
biliyorum bende kızım.
690
00:48:51,988 --> 00:48:53,384
Nasıl yani, Maraş'a mı?
691
00:48:53,404 --> 00:48:54,125
Evet.
692
00:48:54,863 --> 00:48:56,695
Yapamadı buralarda besbelli.
693
00:48:57,354 --> 00:48:58,974
Ayak uyduramadı be işte.
694
00:49:00,092 --> 00:49:01,552
Bana hiç söylemdi ama.
695
00:49:01,792 --> 00:49:03,084
Bizim deli oğlanı bilmez misin?
696
00:49:03,104 --> 00:49:04,411
Aklına estiğini yapar.
697
00:49:07,071 --> 00:49:08,575
Temelli mi gitti peki?
698
00:49:09,392 --> 00:49:10,033
Bilmem ki.
699
00:49:10,053 --> 00:49:13,841
Sanmam ama, öyle olsa,
evi kiraya falan verin derdi.
700
00:49:14,399 --> 00:49:15,183
Anladım.
701
00:49:15,682 --> 00:49:18,211
E, sen de ulaşabileceğim
bir numara vardır ama.
702
00:49:18,491 --> 00:49:19,523
Yok, bırakmadı.
703
00:49:20,859 --> 00:49:22,687
Ulaşılmak istemedi besbelli.
704
00:49:23,946 --> 00:49:24,707
Belki de.
705
00:49:26,936 --> 00:49:29,199
Peki sende evinin anahtarı var mı?
706
00:49:29,678 --> 00:49:31,383
Bir şey bırakmak istiyorum da ona.
707
00:49:31,701 --> 00:49:33,027
Tamam, getireyim kızım.
708
00:50:17,078 --> 00:50:18,481
Her gün 12'de beni ilk kez
709
00:50:18,501 --> 00:50:20,319
dinlediğin yerde
bekliyor olacağım.
710
00:50:31,337 --> 00:50:32,245
Mahur yenge.
711
00:50:35,408 --> 00:50:36,455
Kusura kalma yenge.
712
00:50:36,555 --> 00:50:37,548
Korkutmadım inşallah.
713
00:50:37,708 --> 00:50:38,427
Yok.
714
00:50:38,707 --> 00:50:39,670
Dalmışım da ben.
715
00:50:41,486 --> 00:50:42,272
Nasıl oldun?
716
00:50:42,492 --> 00:50:43,587
İyi misin biraz daha?
717
00:50:43,747 --> 00:50:44,483
İyiyim.
718
00:50:44,623 --> 00:50:46,217
İyi olmaya çalışıyorum işte.
719
00:50:48,394 --> 00:50:49,051
Gitmiş.
720
00:50:49,591 --> 00:50:50,920
Bana bırakmıştı, ben,
721
00:50:51,459 --> 00:50:52,618
geri bırakayım dedim.
722
00:50:55,774 --> 00:50:56,450
Eyvallah.
723
00:50:57,707 --> 00:50:59,505
Şirin abladan öğrendim gittiğini.
724
00:50:59,884 --> 00:51:00,487
Doğrudur.
725
00:51:00,807 --> 00:51:02,116
Bende arada bir geliyorum işte.
726
00:51:02,756 --> 00:51:03,698
Evi havalandırıyorum.
727
00:51:03,718 --> 00:51:04,721
Tozunu falan alıyorum.
728
00:51:08,028 --> 00:51:10,831
Sende ulaşabileceğim bir numarası
falan yoktur ama, değil mi?
729
00:51:13,069 --> 00:51:13,686
Yok.
730
00:51:14,864 --> 00:51:16,749
Zaten olsa da vermezdin galiba.
731
00:51:17,147 --> 00:51:18,917
Komutanım ne emrederse,
onu yaparım ben.
732
00:51:19,316 --> 00:51:20,432
Gitmesi gerekiyordu...
733
00:51:21,709 --> 00:51:22,322
gitti.
734
00:51:23,041 --> 00:51:23,954
Sen de öyle bil.
735
00:51:24,354 --> 00:51:25,919
Öyle yaşa bundan
sonra en iyisi yenge.
736
00:51:26,278 --> 00:51:28,156
Niye bana hâlâ
yenge diyorsun peki?
737
00:51:29,695 --> 00:51:30,762
Bir kere dedik onu.
738
00:51:31,601 --> 00:51:33,519
Bundan sonra ölene
kadar yengemsin benim.
739
00:51:34,019 --> 00:51:34,860
Bizde böyle.
740
00:51:45,660 --> 00:51:47,285
Kendine iyi bak o zaman Nevzat.
741
00:51:47,683 --> 00:51:48,502
Sen de yenge.
742
00:52:00,276 --> 00:52:01,841
Ozan'ın ölümü çok kötü oldu.
743
00:52:03,218 --> 00:52:04,779
Cenazesi de çok hüzünlüydü.
744
00:52:06,017 --> 00:52:08,030
Annesi, babası ne kadar
genç insanlarmış.
745
00:52:09,227 --> 00:52:11,056
Ben, tek çocuk olduğunu
bilmiyordum mesela.
746
00:52:11,574 --> 00:52:12,278
Öyleydi.
747
00:52:13,154 --> 00:52:13,780
Yazık.
748
00:52:15,516 --> 00:52:17,565
Ama bardağın dolu
tarafından bakarsak,
749
00:52:17,984 --> 00:52:20,683
Ozan'ın ölümü, bizi
birleştirmiş oldu, değil mi?
750
00:52:22,142 --> 00:52:22,757
Öyle.
751
00:52:25,694 --> 00:52:26,591
Bir şey soracağım.
752
00:52:28,248 --> 00:52:29,220
Nasıl bir histi?
753
00:52:30,297 --> 00:52:31,002
Hangi his?
754
00:52:31,893 --> 00:52:35,115
Birinin böyle, gözlerinin
içine bakarak onu öldürmek.
755
00:52:37,332 --> 00:52:38,283
Çok kötüydü.
756
00:52:39,962 --> 00:52:41,509
Günlerce sadece kusmak istedim.
757
00:52:42,967 --> 00:52:44,232
Ağzıma lokma süremedim.
758
00:52:44,932 --> 00:52:46,078
Adrenalinden.
759
00:52:48,618 --> 00:52:50,062
Hepsini bilerek yaptın, değil mi?
760
00:52:50,819 --> 00:52:52,401
O fotoğrafları bilerek gösterdin.
761
00:52:53,259 --> 00:52:54,890
Delirip, Ozan'ı
öldüreceğimi biliyordun.
762
00:52:55,767 --> 00:52:56,994
Onun içinde takip ettin.
763
00:52:58,731 --> 00:53:01,334
Büyük oyunlar, büyük
planlarla oynanıyor İlhan.
764
00:53:01,932 --> 00:53:03,722
Sadece şirketine ihtiyacım yok.
765
00:53:03,862 --> 00:53:05,546
Senin aklına da ihtiyacım var.
766
00:53:06,342 --> 00:53:08,309
Bundan sonra,
ölene kadar beraberiz.
767
00:53:09,927 --> 00:53:11,252
Gayet makul bir anlaşma.
768
00:53:11,751 --> 00:53:12,869
Ben de öyle düşünüyorum.
769
00:53:17,271 --> 00:53:18,875
Seni, Behram Bey ile tanıştırayım.
770
00:53:20,231 --> 00:53:22,470
Acar ve Sami, artık
aramızda olmadığına göre,
771
00:53:22,848 --> 00:53:23,682
beraberiz.
772
00:53:27,191 --> 00:53:28,033
Behram ben.
773
00:53:29,350 --> 00:53:29,962
İlhan.
774
00:53:30,662 --> 00:53:31,677
İlhan Türel.
775
00:53:33,812 --> 00:53:35,401
Savaş, sizden çok bahsetti.
776
00:53:36,596 --> 00:53:39,344
Sanırım, Acar ile bazı
problemler yaşamışsınız.
777
00:53:40,442 --> 00:53:43,141
Umarım bizimle de
aynı sorunları yaşamazsınız.
778
00:53:43,461 --> 00:53:44,456
Mümkün değil.
779
00:53:45,116 --> 00:53:46,202
Öyle değil mi İlhancığım?
780
00:53:46,942 --> 00:53:47,652
Aynen.
781
00:53:48,290 --> 00:53:49,384
Yeni bir sayfa açtım.
782
00:53:50,082 --> 00:53:51,157
Ne istiyorsanız yapacağım.
783
00:53:52,656 --> 00:53:53,283
Güzel.
784
00:54:04,027 --> 00:54:06,392
Neden söylemedin
başından beri sen olduğunu?
785
00:54:06,611 --> 00:54:08,336
Biraz aklını başına topla istedim.
786
00:54:08,456 --> 00:54:10,819
Asıl amacını ve görevini
hatırlaman gerekiyordu.
787
00:54:10,999 --> 00:54:12,703
Bilseydin, ciddiyetini
kaybedecektin.
788
00:54:13,342 --> 00:54:14,914
Benim aklım gayet başımda.
789
00:54:15,294 --> 00:54:17,710
O zaman neden plana
uymakta zorluk çekiyorsun?
790
00:54:18,428 --> 00:54:20,197
Ben hiç bir şey konusunda
zorluk çekmiyorum.
791
00:54:21,115 --> 00:54:21,727
Tamam.
792
00:54:22,967 --> 00:54:23,818
Kızım nerede?
793
00:54:27,416 --> 00:54:28,464
Kızım nerede?
794
00:54:39,642 --> 00:54:40,568
Zeliş.
795
00:54:41,067 --> 00:54:41,803
Zeliş.
796
00:54:42,939 --> 00:54:44,042
Güzeller güzelim.
797
00:54:44,781 --> 00:54:46,020
Kurban olurum ben sana.
798
00:54:50,587 --> 00:54:51,512
Duyurun beni.
799
00:54:53,851 --> 00:54:54,695
Zeliş.
800
00:54:56,611 --> 00:54:57,476
Aç şu kapıyı!
801
00:54:57,916 --> 00:54:58,523
Hayır.
802
00:54:58,543 --> 00:54:59,763
Hilal aç şu kapıyı!
803
00:55:00,841 --> 00:55:01,578
Olmaz.
804
00:55:02,616 --> 00:55:03,937
Sen beni delirtmek mi istiyorsun?
805
00:55:04,377 --> 00:55:05,229
Olmaz, ne demek?
806
00:55:05,667 --> 00:55:07,577
Kaç gündür orada neler
çekiyorum, sen biliyor musun?
807
00:55:08,137 --> 00:55:09,524
Her saniyesini izledim.
808
00:55:09,544 --> 00:55:12,213
Ne kadar üzüldüğünü, perişan
olduğunu görmedim mi sence?
809
00:55:12,233 --> 00:55:12,965
İyi, aferin.
810
00:55:12,985 --> 00:55:13,841
Aç şimdi kapıyı!
811
00:55:15,038 --> 00:55:15,777
Hilal!
812
00:55:17,557 --> 00:55:18,343
Olmaz dedim.
813
00:55:32,972 --> 00:55:33,674
Lütfen.
814
00:55:45,527 --> 00:55:46,772
De hadi, ne diyeceksen.
815
00:55:49,622 --> 00:55:51,582
Kaç gündür buradasın,
bol bol düşünmüşsündür.
816
00:55:51,602 --> 00:55:52,569
Ne konuda?
817
00:55:53,846 --> 00:55:55,127
Görevin konusunda.
818
00:56:00,577 --> 00:56:01,682
-Hilal bak--
-Maraşlı!
819
00:56:02,682 --> 00:56:04,582
Bence konuşmadan
önce bir süre düşün.
820
00:56:04,901 --> 00:56:06,814
Çünkü şunu iyi anlamanı istiyorum.
821
00:56:07,153 --> 00:56:09,410
Bu görevden dönüş yok!
822
00:56:10,887 --> 00:56:13,235
Avrupa'ya sevkiyatı
hemen başlatalım.
823
00:56:13,973 --> 00:56:15,301
Stoklarımız azaldı.
824
00:56:16,100 --> 00:56:18,245
Devreye başka aktörler girmeden,
825
00:56:18,384 --> 00:56:21,466
şu uyuşturucu trafiğini
bir düzene sokmamız lazım.
826
00:56:21,686 --> 00:56:22,723
Seve seve.
827
00:56:22,743 --> 00:56:25,209
Yalnız uçaklarda bazı
değişikliklere gitmek lazım.
828
00:56:25,229 --> 00:56:25,930
Ne gibi?
829
00:56:25,950 --> 00:56:27,749
Havaalanı talimatları çok sıkıdır.
830
00:56:27,769 --> 00:56:30,743
Yumuşatmak için, gerekli bazı
ufak tefek değişiklikler diyelim.
831
00:56:30,763 --> 00:56:33,085
İç hacim, koltuk
sayısı vesaire gibi.
832
00:56:33,464 --> 00:56:34,883
Orasını sen biliyorsun artık.
833
00:56:35,262 --> 00:56:37,806
Neyi, nasıl kaçırsak
az risk alırız, sen düşün.
834
00:56:38,106 --> 00:56:39,460
Uyuşturucu taşıyoruz.
835
00:56:39,879 --> 00:56:41,707
Risk almadan nasıl planlıyorsunuz?
836
00:56:43,500 --> 00:56:44,328
İlhancığım,
837
00:56:45,267 --> 00:56:46,723
sen yanlış anladın.
838
00:56:46,942 --> 00:56:49,166
Riski sen alacaksın, biz değil.
839
00:56:51,259 --> 00:56:53,141
He ama payını da alacaksın tabi.
840
00:56:54,339 --> 00:56:55,611
Bizde yanlış olmaz.
841
00:57:01,060 --> 00:57:02,645
Maraşlıdan haber var mı?
842
00:57:05,041 --> 00:57:05,748
Kayıp.
843
00:57:07,006 --> 00:57:07,970
Aratıyorum.
844
00:57:08,392 --> 00:57:12,612
Tabi, bana o kadar borcu olan
adamın ortadan kaybolması normal.
845
00:57:12,932 --> 00:57:14,462
Yalnız temiz iş yapmış.
846
00:57:15,081 --> 00:57:17,065
Arkasında hiç iz bırakmamış.
847
00:57:23,355 --> 00:57:24,257
Neyse.
848
00:57:31,189 --> 00:57:32,077
Memnun oldum.
849
00:57:50,057 --> 00:57:51,882
Bak, biz böyle anlaşmamıştık.
850
00:57:52,762 --> 00:57:55,277
Ortalıkta adam keserken,
kızını koruyamazsın.
851
00:57:57,040 --> 00:57:59,466
Görevini tamamlamadan,
onunla yaşamana izin veremem.
852
00:57:59,486 --> 00:58:00,522
Kızım o benim.
853
00:58:00,862 --> 00:58:02,126
Böyle bir şeye hakkın yok senin.
854
00:58:04,421 --> 00:58:05,040
Var.
855
00:58:05,060 --> 00:58:05,878
Yok!
856
00:58:08,238 --> 00:58:09,577
Unutuyorsun Maraşlı.
857
00:58:10,436 --> 00:58:11,664
Ben onun annesiyim.
858
00:58:16,026 --> 00:58:17,310
Onu tehlikeye atamam.
859
00:58:21,647 --> 00:58:23,090
Ben atar mıyım peki sence?
860
00:58:24,538 --> 00:58:27,481
Sırf güvende olsun diye, yedi,
yirmi dört adam koydum yapısına.
861
00:58:30,000 --> 00:58:30,677
Biliyorum.
862
00:58:31,256 --> 00:58:32,357
Güzel, biliyorsun.
863
00:58:33,176 --> 00:58:35,048
Gerektiği zaman sen de
devreye girecektin.
864
00:58:35,527 --> 00:58:37,561
Ama evin taranmasına
engel olamadık.
865
00:58:37,581 --> 00:58:39,625
Adamlar beni öldürmeyecekti zaten.
866
00:58:40,423 --> 00:58:42,314
Öldürmek isteseler
yakınıma gelirlerdi.
867
00:58:42,952 --> 00:58:44,544
Yakınıma gelselerdi,
ben onları öldürürdüm.
868
00:58:44,564 --> 00:58:46,885
Sen, o ailenin yanına
koruma olarak girip
869
00:58:46,925 --> 00:58:48,574
sıradan bir hayat yaşayacaktın.
870
00:58:49,192 --> 00:58:51,501
Evdeki haini bulacaktın
ve iş bitecekti.
871
00:58:52,518 --> 00:58:54,090
Çok fazla düşman edindin.
872
00:58:59,387 --> 00:59:00,547
Bu benim suçum değil.
873
00:59:02,744 --> 00:59:03,951
Aşık oldun ama.
874
00:59:03,971 --> 00:59:05,491
Aşık olmakta suç değil.
875
00:59:07,967 --> 00:59:08,918
Kesin kaydı.
876
00:59:20,962 --> 00:59:22,028
Merak ediyorum Maraşlı.
877
00:59:22,048 --> 00:59:23,949
Benim içinde bu kadar
mücadele ettin mi?
878
00:59:25,785 --> 00:59:26,872
Evliliğimiz için.
879
00:59:30,281 --> 00:59:31,444
Konumuz bu değil.
880
00:59:35,617 --> 00:59:36,260
Bak.
881
00:59:38,382 --> 00:59:39,762
Benim niyetim sana eziyet etmek
882
00:59:39,782 --> 00:59:41,701
yada kızınla arana
girmek falan değil.
883
00:59:43,097 --> 00:59:44,334
Ben onun annesiyim.
884
00:59:45,211 --> 00:59:48,057
En az senin kadar, onun iyi
ve güvende olmasını istiyorum.
885
00:59:48,537 --> 00:59:49,650
Kızım benimle güvende.
886
00:59:49,670 --> 00:59:50,407
Değil!
887
00:59:51,386 --> 00:59:53,232
Seninle güvende falan değil!
888
00:59:54,069 --> 00:59:57,204
Senin yaptıkların, operasyona
çok farklı boyutlar kazandırdı.
889
00:59:57,782 --> 00:59:59,397
Zeliş artık güvende değil.
890
01:00:00,714 --> 01:00:02,399
Senin bu yaptığın da
doğru değil ama.
891
01:00:03,676 --> 01:00:05,690
Kızımı benden alıp,
beni tehdit edemezsin.
892
01:00:06,129 --> 01:00:07,040
Tehdit mi?
893
01:00:08,097 --> 01:00:09,140
Yapma lütfen.
894
01:00:11,672 --> 01:00:14,017
Sana yapma dediğimiz
ne varsa yaptın!
895
01:00:14,574 --> 01:00:16,015
Vurma dedik, vurdun!
896
01:00:16,673 --> 01:00:19,209
Peşine bir düşman
ordusu taktın, Maraşlı.
897
01:00:21,124 --> 01:00:22,087
Hangi tehdit?
898
01:00:23,326 --> 01:00:24,444
Ne istiyorsun benden?
899
01:00:25,580 --> 01:00:27,761
O evdeki haini bana bulacaksın!
900
01:00:28,281 --> 01:00:31,057
Kızıma bunu yapanları,
Savaş'ın ortağını.
901
01:00:31,437 --> 01:00:33,716
Mehmet İnce'ye ölüm
emrinin vereni bulacaksın!
902
01:00:34,453 --> 01:00:37,157
Sonra da planları neyse
tek tek öğreneceğiz.
903
01:00:37,550 --> 01:00:39,489
Ama bunlar olurken,
senin kendinde olduğunu
904
01:00:39,547 --> 01:00:41,951
ve kontrolden çıkmadığına da
emin olmam lazım.
905
01:00:42,251 --> 01:00:45,236
Bak sonra Zeliş'i sana kendim
getireceğim, söz veriyorum.
906
01:00:46,433 --> 01:00:48,644
Ama önce onun iyi olduğuna
ikna olmam gerek.
907
01:00:52,022 --> 01:00:52,623
Tamam.
908
01:00:54,178 --> 01:00:55,280
İkna edeceğim seni.
909
01:00:57,297 --> 01:00:57,951
Biliyorum.
910
01:01:09,297 --> 01:01:10,621
Ne kadar büyüdü, değil mi?
911
01:01:13,098 --> 01:01:13,845
Öyle.
912
01:01:13,865 --> 01:01:16,134
Kucağımıza aldığımız
ilk anı hatırlıyor musun?
913
01:01:16,573 --> 01:01:18,164
Nasılda şaşkın bakıyordun.
914
01:01:19,677 --> 01:01:21,797
Bu şimdi benim kızım mı,
benim yavrum mu diye
915
01:01:21,817 --> 01:01:23,390
yarım saat odada dolanmıştın.
916
01:01:27,288 --> 01:01:28,511
Elinden alamamıştık.
917
01:01:33,796 --> 01:01:34,877
Ne güzel kokuyordu.
918
01:01:38,354 --> 01:01:39,520
Hâlâ öyle kokuyor.
919
01:01:41,814 --> 01:01:42,830
Hele saçları.
920
01:01:51,007 --> 01:01:52,449
Hallet bu işi Maraşlı.
921
01:01:57,560 --> 01:01:58,343
Tamamdır.
922
01:01:59,182 --> 01:02:01,514
Ama bizden habersiz katliam
yapmak yok, tamam mı?
923
01:02:01,534 --> 01:02:02,449
"Tamam." dedim.
924
01:02:03,487 --> 01:02:04,299
Anladım.
925
01:02:08,100 --> 01:02:09,445
Bu adam bir terörist.
926
01:02:10,602 --> 01:02:11,575
Kod adı Behram.
927
01:02:11,814 --> 01:02:13,081
Gerçek adını bilmiyoruz.
928
01:02:13,361 --> 01:02:15,930
Özel yetiştirilmiş paralı
asker olduğunu düşünüyoruz.
929
01:02:16,508 --> 01:02:17,630
Belli ki artık değil.
930
01:02:17,790 --> 01:02:18,400
Evet.
931
01:02:19,661 --> 01:02:22,624
Behram, Savaş ve Türeller
yeni bir trafik oluşturuyorlar.
932
01:02:23,682 --> 01:02:25,383
Sınır dışından Avrupa'ya uzanan,
933
01:02:25,822 --> 01:02:27,837
kaynağını bulamadığımız
bir uyuşturucu ağı.
934
01:02:28,375 --> 01:02:30,883
Terör örgütlerine kaynak
sağlamak için tek çareleri.
935
01:02:31,720 --> 01:02:32,940
Bu işi birlikte çözeceğiz.
936
01:02:32,960 --> 01:02:34,533
Parça parça, tamam mı?
937
01:02:35,572 --> 01:02:36,191
Tamam.
938
01:02:36,211 --> 01:02:37,504
Sen bu adamları öldürdükçe,
939
01:02:37,524 --> 01:02:39,237
biz baştan başlamak
zorunda kalıyoruz.
940
01:02:40,296 --> 01:02:42,155
Bu işi çözmek için,
sadece bu ülkedeki değil
941
01:02:42,175 --> 01:02:44,427
sınırın ötesindeki bağlantıları da
çözmemiz lazım.
942
01:02:45,663 --> 01:02:48,081
Mehmet İnce başından beri
bu plandan haberdardı.
943
01:02:48,101 --> 01:02:49,879
Zaten o yüzden,
onu öldürmek istediler.
944
01:02:50,857 --> 01:02:52,570
Bu meselenin kökünü kazımadan,
945
01:02:52,590 --> 01:02:55,141
terör örgütlerinin finanse
edilmesinin önüne geçemeyiz.
946
01:02:56,158 --> 01:02:57,734
Bunu benden iyi kimse bilemez.
947
01:02:58,392 --> 01:02:59,651
O zaman görevine dön.
948
01:03:00,149 --> 01:03:02,084
Kiminle, ne yaşadığın
umurumda bile değil.
949
01:03:04,042 --> 01:03:06,786
Yerer ki görevini ve kızımın
hayatını tehlikeye atma.
950
01:03:08,524 --> 01:03:09,457
Kızımızın.
951
01:03:11,575 --> 01:03:12,381
Kızımızın.
952
01:04:06,802 --> 01:04:07,646
Bu kadar mı hepsi?
953
01:04:08,304 --> 01:04:10,109
Sen bunları bitir,
onun devamı gelecek.
954
01:04:14,093 --> 01:04:15,499
En başa dönüyoruz, öyle mi?
955
01:04:15,538 --> 01:04:16,140
Öyle.
956
01:04:16,538 --> 01:04:18,703
Oyuncular değişti ama
Türeller hâlâ aynı.
957
01:04:19,222 --> 01:04:20,563
O evde katiller var.
958
01:04:20,583 --> 01:04:21,986
Uyuşturucu kaçakçıları var.
959
01:04:22,286 --> 01:04:23,397
Vatan hainleri var.
960
01:04:23,995 --> 01:04:25,375
Bizim kaybedecek hiç vaktimiz yok.
961
01:04:26,013 --> 01:04:26,824
Ne arıyoruz?
962
01:04:27,343 --> 01:04:29,434
O uyuşturucuları arabaya
kimin koyduğunu buluyoruz.
963
01:04:31,173 --> 01:04:32,800
Bunu araştırdık, adam ölmüştü.
964
01:04:34,638 --> 01:04:35,399
Kanıt yok.
965
01:04:35,658 --> 01:04:36,415
Ceset yok.
966
01:04:36,854 --> 01:04:38,110
Emin değiliz ki öldüğünden.
967
01:04:40,837 --> 01:04:42,338
Bu, bir ara içeri girmemiş miydi?
968
01:04:42,358 --> 01:04:42,945
Evet.
969
01:04:42,965 --> 01:04:44,679
Ömer gibi o da Sinop'ta yatmış.
970
01:04:44,739 --> 01:04:46,446
Çıktıktan sonra tutunamamış.
971
01:04:46,466 --> 01:04:49,276
Gidip o, sınır ötesindeki
teröristlerle iş birliği yapmış.
972
01:04:50,552 --> 01:04:51,656
Sonra da bir çatışmada ölmüş.
973
01:04:51,676 --> 01:04:52,824
En azından bildiğimiz bu.
974
01:04:53,883 --> 01:04:56,060
Siz de bu bilgiyi, hücre
arkadaşından aldınız.
975
01:04:56,279 --> 01:04:56,892
Evet.
976
01:04:59,589 --> 01:05:00,324
Anlaşıldı.
977
01:05:01,582 --> 01:05:02,971
Bir de ben konuşayım şununla.
978
01:05:04,750 --> 01:05:05,628
Sen bilirsin.
979
01:05:06,347 --> 01:05:07,750
Ne bulacağını umuyorsun ki?
980
01:05:08,666 --> 01:05:10,108
Doğru söylemediğini.
981
01:06:11,830 --> 01:06:14,029
2 hafta sonra.
982
01:06:46,431 --> 01:06:47,515
Selamünaleyküm.
983
01:06:47,834 --> 01:06:50,072
Şevket Kalay ile görüşecektim,
burada mı kendisi?
984
01:06:50,252 --> 01:06:51,245
Kim arıyordu?
985
01:06:51,325 --> 01:06:52,582
Celal ben, Celal Kün.
986
01:06:52,722 --> 01:06:54,297
Eski bir dava
hakkında konuşacağım.
987
01:06:54,676 --> 01:06:55,594
Bir saniye.
988
01:07:07,956 --> 01:07:08,718
Dede.
989
01:07:09,197 --> 01:07:09,824
Dede.
990
01:07:11,582 --> 01:07:12,434
Ne var kızım?
991
01:07:12,454 --> 01:07:14,242
Bir adam geldi, seni soruyor.
992
01:07:14,882 --> 01:07:15,738
Kimmiş?
993
01:07:15,817 --> 01:07:17,745
Bilmiyorum, adı Celal'miş.
994
01:07:30,313 --> 01:07:31,254
Buyur evladım.
995
01:07:31,852 --> 01:07:33,114
Şevket sen misin dayı?
996
01:07:33,134 --> 01:07:33,778
Benim.
997
01:07:34,057 --> 01:07:35,851
Müsaitsen seninle
bir şey konuşmam lazım.
998
01:07:36,271 --> 01:07:37,055
Konu neydi?
999
01:07:38,952 --> 01:07:40,293
Mutlu Demirören.
1000
01:07:41,212 --> 01:07:43,093
Senin Sinop'ta hücre arkadaşınmış.
1001
01:07:43,451 --> 01:07:45,240
Sonra yediğiniz,
içtiğiniz ayrı gitmemiş.
1002
01:07:46,218 --> 01:07:47,016
Severdim.
1003
01:07:47,276 --> 01:07:48,617
Allah rahmet eylesin.
1004
01:07:49,677 --> 01:07:50,353
Öldü mü?
1005
01:07:51,192 --> 01:07:53,147
Öyle söylediler,
ben görmedim ama...
1006
01:07:54,006 --> 01:07:55,281
Allah rahmet eylesin.
1007
01:07:55,939 --> 01:07:56,683
Öyle.
1008
01:07:57,801 --> 01:07:59,910
Ama bence sen fazla
dua etme arkadaşına.
1009
01:08:00,249 --> 01:08:01,845
Kendisi cehenneme gitmiş olabilir.
1010
01:08:02,672 --> 01:08:04,850
Sonuçta masum birinin
arabasına uyuşturucu koyup,
1011
01:08:04,870 --> 01:08:06,559
onu yakalatmak ağır bir suç.
1012
01:08:08,533 --> 01:08:10,331
Sen benden ne istiyorsun evladım?
1013
01:08:11,967 --> 01:08:13,269
Sen bu evi nasıl aldın dayı?
1014
01:08:14,846 --> 01:08:17,111
İçimden bir ses Mutlu ile
iş tuttuğunu söylüyor.
1015
01:08:17,569 --> 01:08:18,225
Doğru muyum?
1016
01:08:18,385 --> 01:08:19,754
Hadi git işine bak kardeşim!
1017
01:08:20,013 --> 01:08:20,640
Dayı.
1018
01:08:22,197 --> 01:08:23,470
Bak ağır hastaymışsın.
1019
01:08:25,343 --> 01:08:26,639
Duydum ki son evreymiş.
1020
01:08:28,487 --> 01:08:31,531
Şimdi arkadaşının yanına
cehenneme mi gitmek istersin,
1021
01:08:32,765 --> 01:08:34,720
yoksa son dakika,
bir günahını sildirmek mi?
1022
01:08:35,575 --> 01:08:36,642
Ben bir şey bilmiyorum.
1023
01:08:36,781 --> 01:08:37,504
Biliyorsun.
1024
01:08:37,923 --> 01:08:39,649
Mutlu'ya ne olduğunu
gayet iyi biliyorsun.
1025
01:08:40,365 --> 01:08:41,481
Öyle bir şey uydurmuşsun,
1026
01:08:41,501 --> 01:08:43,261
yurt dışı, bilmem ne,
sınır dışı falan filan.
1027
01:08:43,700 --> 01:08:44,836
Ama gerçek başka, değil mi?
1028
01:08:46,354 --> 01:08:48,282
Ya anlatırsam, beni mahvederler.
1029
01:08:48,302 --> 01:08:49,475
Kim mahvedecek seni?
1030
01:08:49,773 --> 01:08:50,612
O adam...
1031
01:08:51,288 --> 01:08:53,872
Ya, bundan 10 yıl evveldi.
1032
01:08:54,271 --> 01:08:56,863
Mutlu geldi, kapımı çaldı bir gün.
1033
01:08:58,359 --> 01:09:00,140
"Sığınmam gerekiyor." dedi.
1034
01:09:00,399 --> 01:09:02,461
Ben de ona, oda verdim.
1035
01:09:02,481 --> 01:09:03,472
Aş verdim.
1036
01:09:03,848 --> 01:09:06,157
Hatta o zamanlar
küçük bir işim vardı.
1037
01:09:06,455 --> 01:09:08,233
Kokoreç satıyordum seyyarda.
1038
01:09:08,972 --> 01:09:10,357
Bana yardımcı oluyordu.
1039
01:09:10,914 --> 01:09:12,698
Sonra bir gece eve dönerken,
1040
01:09:13,952 --> 01:09:15,893
iki tane adam takıldı peşimize.
1041
01:09:15,913 --> 01:09:17,461
Bir tanesi beni kovaladı.
1042
01:09:17,481 --> 01:09:20,389
Uzun boylu,
beyaz yüzlü bir adamdı.
1043
01:09:20,409 --> 01:09:21,392
Savaş.
1044
01:09:21,731 --> 01:09:23,908
Ben kaçtım, zorla
kendimi kurtardım.
1045
01:09:24,466 --> 01:09:26,435
Öbür adamı zaten tanıyamadım.
1046
01:09:26,794 --> 01:09:30,011
Çünkü, atkıları gözlerine
kadar kapalıydı.
1047
01:09:30,406 --> 01:09:33,022
Benim peşime düşen
uzun boylu, beyaz adamdan
1048
01:09:33,042 --> 01:09:35,064
kendimi zar zor kurtardım.
1049
01:09:35,403 --> 01:09:37,301
Aslında onların
dertleri Mutlu'ydu.
1050
01:09:37,600 --> 01:09:39,018
Benimle ilgilenmiyorlardı.
1051
01:09:39,216 --> 01:09:41,685
Ben kendimi zar zor
kaçıp kurtardım ama
1052
01:09:41,865 --> 01:09:43,024
Mutlu öyle olmadı.
1053
01:09:44,678 --> 01:09:46,214
Ben, Mutlu'yu bulduğumda,
1054
01:09:46,234 --> 01:09:48,660
paramparça edilmiş,
gözleri de oyulmuştu.
1055
01:09:49,575 --> 01:09:51,053
Nasıl pis bir herifse,
1056
01:09:51,073 --> 01:09:53,619
ağzının içki kokusu
her tarafa sinmişti.
1057
01:09:54,657 --> 01:09:55,662
İçki kokusu mu?
1058
01:09:55,902 --> 01:09:56,617
Evet.
1059
01:09:56,757 --> 01:09:58,136
Leş gibi içki kokuyordu.
1060
01:09:58,855 --> 01:10:00,858
Ben, o virane eve girdiğimde,
1061
01:10:02,117 --> 01:10:04,214
Mutlu'nun gırtlağını
kesmişlerdi en son.
1062
01:10:04,494 --> 01:10:06,909
Sen de korkup, masal
uydurdun polislere, öyle mi?
1063
01:10:10,262 --> 01:10:11,046
Ne yapsaydım?
1064
01:10:11,066 --> 01:10:12,146
Ölüm korkusu işte.
1065
01:10:13,266 --> 01:10:14,527
Doğruyu söyleseydin dayı.
1066
01:10:15,747 --> 01:10:16,949
Belki daha uzun yaşardın.
1067
01:10:17,146 --> 01:10:18,108
Hadi eyvallah.
1068
01:10:31,036 --> 01:10:33,017
Niye bu pastayla
uğraşıyorsun ki Nuran?
1069
01:10:33,037 --> 01:10:33,969
Dışarıdan alırdık.
1070
01:10:34,189 --> 01:10:35,223
Olmaz öyle şey.
1071
01:10:35,523 --> 01:10:38,226
Mahur Hanım doğduğundan beri,
pastasını ben yaparım.
1072
01:10:38,385 --> 01:10:41,202
Sen, Firuzan Hanım'a
sordun mu, kaçta gidilecekmiş?
1073
01:10:41,382 --> 01:10:42,268
Sordum, sordum.
1074
01:10:42,428 --> 01:10:43,347
Öğleden sonra.
1075
01:10:43,687 --> 01:10:46,034
Necati Bey, İlhan Bey,
hepsi gelecekmiş.
1076
01:10:46,054 --> 01:10:47,668
İyi iyi, hepsi gelsinler.
1077
01:10:47,964 --> 01:10:49,567
Ya, bu kadar şey atlattılar.
1078
01:10:49,587 --> 01:10:51,212
Biraz yüzleri gülsün artık.
1079
01:10:52,449 --> 01:10:53,697
Allah rahmet eylesin.
1080
01:10:53,717 --> 01:10:55,143
Ozan Bey iyi adamdı.
1081
01:10:55,821 --> 01:10:57,513
Katillerini bulamadılar ama...
1082
01:10:57,911 --> 01:10:59,495
Kesinlikle o herif yapmıştır.
1083
01:10:59,515 --> 01:11:01,017
O, Savaş denen herif.
1084
01:11:01,037 --> 01:11:02,066
Ay neyse, ne.
1085
01:11:02,465 --> 01:11:03,676
Biraz yüzleri gülsün.
1086
01:11:04,313 --> 01:11:06,179
İnşallah bizim de yüzümüz güler.
1087
01:11:09,597 --> 01:11:10,777
Merhaba Nuran Hanım.
1088
01:11:12,391 --> 01:11:14,488
Ne oluyor böyle, hepiniz geldiniz?
1089
01:11:14,508 --> 01:11:16,739
Valla Necati Bey
çağırdı, Nuran Hanım.
1090
01:11:16,759 --> 01:11:17,378
Gelir.
1091
01:11:19,192 --> 01:11:21,143
Beni hiç özlemediğinizi,
1092
01:11:21,223 --> 01:11:24,314
büyük bir üzüntüyle öğrenmiş
bulunuyorum Nuran Hanım.
1093
01:11:24,634 --> 01:11:27,017
Özledik, özlemez olur muyuz da...
1094
01:11:27,575 --> 01:11:29,810
Mahur Hanım'ın pastasını
yetiştirmem lazım.
1095
01:11:29,830 --> 01:11:30,974
Bugün doğum günü.
1096
01:11:32,031 --> 01:11:33,459
Bugün doğum günü mü?
1097
01:11:34,779 --> 01:11:37,117
Bu insanların, doğum
günlerini kutlamalarını da
1098
01:11:37,117 --> 01:11:39,230
hep garip bulmuşumdur,
sevgili yurttaşlarım.
1099
01:11:39,490 --> 01:11:41,447
Yani filanca tarihte,
1100
01:11:41,547 --> 01:11:43,001
dünyaya gelmiş olmak,
1101
01:11:43,260 --> 01:11:44,834
ne kadar önemli olabilir ki?
1102
01:11:45,014 --> 01:11:45,804
Yahut da,
1103
01:11:45,986 --> 01:11:48,368
ben sizi daha önemli
bir soru sorayım.
1104
01:11:48,848 --> 01:11:50,993
Dünya, ne demektir?
1105
01:11:51,393 --> 01:11:52,737
Bunu hiç düşündünüz mü?
1106
01:11:54,215 --> 01:11:54,971
Dünya...
1107
01:11:56,310 --> 01:11:58,235
Dünya işte beyim, ne olsun?
1108
01:11:58,614 --> 01:11:59,674
Düşünmediniz.
1109
01:12:00,174 --> 01:12:01,961
Niye düşüneceksiniz ki zaten?
1110
01:12:02,181 --> 01:12:03,573
Ben size yardımcı olayım.
1111
01:12:03,651 --> 01:12:06,377
Arapçada "dun", aşağı demek.
1112
01:12:06,397 --> 01:12:07,199
Yada.
1113
01:12:07,539 --> 01:12:09,556
İşte, yaşanılan yer.
1114
01:12:10,136 --> 01:12:11,094
"Dunya."
1115
01:12:11,212 --> 01:12:13,945
Yani, aşağıdakilerin yaşadığı yer.
1116
01:12:14,205 --> 01:12:16,290
Yani, aşağılık yer.
1117
01:12:17,975 --> 01:12:20,336
Şimdi biz, aşağılık mıyız?
1118
01:12:20,356 --> 01:12:21,845
Evet, aynen öyle.
1119
01:12:21,865 --> 01:12:23,655
Aşağılıksınız Sadık Beyciğim.
1120
01:12:24,733 --> 01:12:25,725
Ama üzülmeyin.
1121
01:12:25,865 --> 01:12:26,998
Hepimiz öyleyiz.
1122
01:12:27,766 --> 01:12:31,286
Aşağılık olmasak, bu aşağılık
yerde niye yaşayalım?
1123
01:12:31,786 --> 01:12:35,113
Ne demiş sevgili manevi abim
Friedrich Nietzsche?
1124
01:12:35,533 --> 01:12:36,609
Nur Hanım iyi bilir.
1125
01:12:38,727 --> 01:12:39,711
"Varlık,
1126
01:12:41,820 --> 01:12:44,046
sonsuz bir yaradır."
1127
01:12:45,731 --> 01:12:48,032
"Ve övünülecek bir şey değildir."
1128
01:12:48,290 --> 01:12:51,565
"Hele hele kutlanacak
bir şey hiç değildir."
1129
01:12:52,364 --> 01:12:54,057
O pastada sakın meyveli olmasın.
1130
01:12:54,217 --> 01:12:55,960
Ben çikolata parçacıklı severim.
1131
01:12:56,878 --> 01:12:59,201
Gerçek çikolata parçacıkları.
1132
01:13:01,571 --> 01:13:03,371
Ne anlattı şimdi bu adam?
1133
01:13:04,150 --> 01:13:05,712
Ben, hiç bir şey anlamadım.
1134
01:13:07,252 --> 01:13:09,044
Hadi millet herkes
işinin başına, hadi.
1135
01:13:18,281 --> 01:13:19,241
Neredesin İlhan?
1136
01:13:19,700 --> 01:13:20,426
Evdeyim.
1137
01:13:20,966 --> 01:13:21,580
Tamam.
1138
01:13:21,600 --> 01:13:23,659
Şirkete gitmeden önce
gel, seni bekliyorum.
1139
01:13:23,679 --> 01:13:24,653
Senin mekanına mı?
1140
01:13:24,673 --> 01:13:25,202
Evet.
1141
01:13:25,599 --> 01:13:26,711
Biraz iş konuşalım.
1142
01:13:27,410 --> 01:13:28,014
Tamam.
1143
01:13:37,314 --> 01:13:38,396
Bak bu çok güzel.
1144
01:13:38,416 --> 01:13:39,633
Bence bunu da kullanalım.
1145
01:13:39,953 --> 01:13:42,707
Yani, ben pek beğenmedim.
1146
01:13:42,887 --> 01:13:43,886
Emin olamıyorum.
1147
01:13:44,505 --> 01:13:45,744
Ben çok beğendim.
1148
01:13:46,404 --> 01:13:47,625
Yok yok, olmaz o.
1149
01:13:47,645 --> 01:13:48,306
Olmaz.
1150
01:13:54,996 --> 01:13:56,579
Serginin adını düşündün mü?
1151
01:13:58,138 --> 01:13:59,435
İstanbul zamanı.
1152
01:13:59,954 --> 01:14:01,820
Nasıl, kötü mü sence?
1153
01:14:02,020 --> 01:14:03,074
Hayır, çok güzel.
1154
01:14:03,628 --> 01:14:05,461
-Ger--
-Evet, çok beğendim ben.
1155
01:14:06,521 --> 01:14:07,849
Düşünürüm biraz daha.
1156
01:14:14,541 --> 01:14:15,368
İyi misin?
1157
01:14:16,407 --> 01:14:17,125
İyiyim.
1158
01:14:17,265 --> 01:14:19,354
İyiyim, sızlıyor sadece bazen.
1159
01:14:19,374 --> 01:14:21,254
E çok normal, ucuz atlattın.
1160
01:14:22,314 --> 01:14:24,965
Aslında sen biraz daha
dinlensen iyi olacaktı Mahur.
1161
01:14:25,144 --> 01:14:27,606
Ay yok Ecem,
kaç haftadır evdeyim zaten.
1162
01:14:27,607 --> 01:14:28,214
Nereye kadar?
1163
01:14:28,234 --> 01:14:29,065
Çok sıkıldım.
1164
01:14:29,724 --> 01:14:30,900
Bu da fena değil, bak.
1165
01:14:31,397 --> 01:14:32,671
A, evet.
1166
01:14:33,051 --> 01:14:33,920
Bu olur.
1167
01:15:05,210 --> 01:15:06,053
İyi misin?
1168
01:15:06,553 --> 01:15:07,266
Evet.
1169
01:17:20,379 --> 01:17:21,139
Komutanım.
1170
01:17:22,039 --> 01:17:22,706
Nevzat.
1171
01:17:26,243 --> 01:17:27,864
Dur lan dur, ciğerim daraldı dur.
1172
01:17:28,661 --> 01:17:29,902
Özlemişim be komutanım.
1173
01:17:30,022 --> 01:17:30,710
Ben de.
1174
01:17:30,730 --> 01:17:31,995
Ben de, ne yapıyorsun sen burada?
1175
01:17:32,333 --> 01:17:33,203
Seni bekliyordum.
1176
01:17:33,560 --> 01:17:35,035
Bekle dediler,
bekliyorum komutanım.
1177
01:17:35,235 --> 01:17:35,927
Eyvallah.
1178
01:17:36,344 --> 01:17:37,183
Eyvallah.
1179
01:17:38,083 --> 01:17:39,226
Mahur Hanım bıraktı onu.
1180
01:17:39,846 --> 01:17:40,793
Biliyorum, biliyorum.
1181
01:17:40,993 --> 01:17:42,180
İçine not da yazmış.
1182
01:17:44,260 --> 01:17:45,387
Ne yapacaksın komutanım?
1183
01:17:45,587 --> 01:17:46,852
Ne yapacağım Nevzat...
1184
01:17:47,112 --> 01:17:48,465
Gönül görmek istiyor.
1185
01:17:49,362 --> 01:17:50,734
Görev, sakınacaksın diyor.
1186
01:17:51,808 --> 01:17:53,167
O da kötüydü geldiğinde.
1187
01:17:54,047 --> 01:17:55,414
Belli ki merak ediyor seni.
1188
01:17:59,557 --> 01:18:00,302
Öyledir.
1189
01:18:02,300 --> 01:18:03,063
Neyse.
1190
01:18:03,083 --> 01:18:04,756
Bizim yapacak başka işlerimiz var.
1191
01:18:05,276 --> 01:18:06,684
Ne emredersen
hazırım ben komutanım.
1192
01:18:06,704 --> 01:18:07,458
Eyvallah.
1193
01:18:07,817 --> 01:18:10,184
Önce şu, Savaş'ın
bağlantısını bulmamız lazım.
1194
01:18:10,604 --> 01:18:12,369
Sonra hepsinin
şeceresini dökeceğiz.
1195
01:18:12,748 --> 01:18:13,858
Sen benden haber bekle.
1196
01:18:13,878 --> 01:18:14,802
Tamamdır komutanım.
1197
01:18:14,822 --> 01:18:15,551
Komutanım.
1198
01:18:15,711 --> 01:18:16,414
Bu arada,
1199
01:18:17,614 --> 01:18:18,770
bir iki dakika gelsene.
1200
01:18:18,990 --> 01:18:19,795
Ne oldu Nevzat?
1201
01:18:19,815 --> 01:18:20,749
Gel komutanım sen.
1202
01:18:21,729 --> 01:18:22,731
Ne oldu oğlum, söylesene?
1203
01:18:25,335 --> 01:18:27,858
Kaportası, boyası, eski haline
getirdik senin emektarı.
1204
01:18:28,515 --> 01:18:30,602
Vay, vay, vay, vay, vay.
1205
01:18:31,160 --> 01:18:32,815
Bak şimdi keyfim yerine geldi.
1206
01:18:36,528 --> 01:18:37,509
Valla helal olsun.
1207
01:18:38,907 --> 01:18:40,047
Valla helal olsun.
1208
01:18:40,266 --> 01:18:41,959
Sağ olasın, eyvallah Nevzat.
1209
01:18:42,839 --> 01:18:44,317
Kazasız, belasız komutanım.
1210
01:18:44,634 --> 01:18:46,986
Bu kadar bela işe, nasıl
kaza bela görmeyeceksek?
1211
01:18:48,604 --> 01:18:50,207
Haydi, sen geç, bekle, konuşuruz.
1212
01:18:50,227 --> 01:18:51,192
Eyvallah komutanım.
1213
01:19:15,085 --> 01:19:16,185
İyi misin İlhan?
1214
01:19:37,186 --> 01:19:37,847
Bu ne?
1215
01:19:39,683 --> 01:19:40,625
Senin payın.
1216
01:19:41,942 --> 01:19:42,968
Anlaştığımız gibi.
1217
01:19:50,419 --> 01:19:51,140
Nasıl yani?
1218
01:19:51,557 --> 01:19:52,265
Nakit mi?
1219
01:19:53,405 --> 01:19:54,471
Ben ne yapacağım bu parayı?
1220
01:19:54,771 --> 01:19:56,724
E orasını artık sen bileceksin.
1221
01:19:57,224 --> 01:19:58,901
İster ye, ister yak.
1222
01:19:59,024 --> 01:20:00,179
İster dağıt.
1223
01:20:00,979 --> 01:20:02,705
Yalnız hayır işi yapacaksan,
1224
01:20:03,124 --> 01:20:04,319
elin çok açık olmasın.
1225
01:20:04,339 --> 01:20:06,121
Sonra çakallar düşer peşine.
1226
01:20:08,240 --> 01:20:09,930
İyi de ben bu parayı
bankaya yatıramam.
1227
01:20:10,628 --> 01:20:11,531
Herhalde.
1228
01:20:12,148 --> 01:20:15,241
Uyuşturucu parasını, şirket hesabı
üzerinden aklayacak değiliz.
1229
01:20:15,398 --> 01:20:17,836
Bir konteyner bul
yada bir depo kirala.
1230
01:20:18,134 --> 01:20:19,512
Paralarını orada saklarsın.
1231
01:20:19,532 --> 01:20:20,866
Ta ki aklayıncaya dek.
1232
01:20:21,485 --> 01:20:22,299
Konteyner mı?
1233
01:20:24,436 --> 01:20:25,750
Hoşuna gitti, değil mi?
1234
01:20:26,924 --> 01:20:30,045
E sana çok para kazanacağını
söylemiştim İlhancığım.
1235
01:20:48,490 --> 01:20:49,111
Bu ne?
1236
01:20:50,251 --> 01:20:51,323
O da senin payın.
1237
01:20:51,663 --> 01:20:53,750
İlk bakışta bile eksik
olduğu anlaşılıyor.
1238
01:20:54,087 --> 01:20:55,406
Bizde eksik olmaz.
1239
01:20:55,826 --> 01:20:57,095
Borcumu tahsil ettim.
1240
01:20:57,335 --> 01:20:58,078
Ne borcu?
1241
01:20:58,438 --> 01:20:59,926
E Maraşlı mallarımı yaktı.
1242
01:21:00,186 --> 01:21:02,032
Geri kalan malların yarısı da,
1243
01:21:02,432 --> 01:21:03,159
kayıp.
1244
01:21:03,498 --> 01:21:04,471
Maraşlı gibi.
1245
01:21:04,691 --> 01:21:06,891
Bize verdiğin sözü
tutamadın Savaş.
1246
01:21:07,570 --> 01:21:08,894
Sami'yi koruyamadın.
1247
01:21:11,430 --> 01:21:12,869
Bu zarar sana yazar.
1248
01:21:13,187 --> 01:21:14,134
Behram Bey.
1249
01:21:15,536 --> 01:21:18,737
Oradan bakınca, bunu kabul
edecek birine mi benziyorum?
1250
01:21:19,055 --> 01:21:21,642
Neye benzediğin,
umurumda değil Savaş.
1251
01:21:22,260 --> 01:21:23,805
Bu zarar karşılanacak.
1252
01:21:23,825 --> 01:21:24,531
O kadar!
1253
01:21:25,010 --> 01:21:26,852
Eğer paranı çok istiyorsan,
1254
01:21:27,370 --> 01:21:29,691
git, Maraşlıdan al.
1255
01:21:29,711 --> 01:21:31,396
Adam kayıp, sen de
biliyorsun bunu.
1256
01:21:31,416 --> 01:21:32,795
O beni ilgilendirmez.
1257
01:21:33,034 --> 01:21:34,618
Ben zararımı tahsil ettim.
1258
01:21:35,137 --> 01:21:36,803
Bu yaptığına ne denir,
biliyor musun?
1259
01:21:37,803 --> 01:21:38,611
Ne denir?
1260
01:21:39,989 --> 01:21:41,408
Beyler, biraz sakin mi olsak?
1261
01:21:42,107 --> 01:21:42,824
Kes!
1262
01:21:47,722 --> 01:21:50,162
Hiç kimse, benim
hakkım olana göz dikemez!
1263
01:21:52,982 --> 01:21:53,592
Ben...
1264
01:21:54,932 --> 01:21:56,955
adamın içinden
geçerim Behram Bey!
1265
01:22:15,590 --> 01:22:16,590
Savaş.
1266
01:22:17,690 --> 01:22:19,398
Bunlar çok ağır sözler.
1267
01:22:20,134 --> 01:22:20,780
Bak.
1268
01:22:21,380 --> 01:22:23,817
Yeni parti mal,
bugün sınırdan geçecek.
1269
01:22:24,257 --> 01:22:25,954
Akşama depoya inmiş olur.
1270
01:22:26,632 --> 01:22:29,122
Bu hafta onu Avrupa'ya
dağıtmamız lazım.
1271
01:22:29,522 --> 01:22:30,204
Yani,
1272
01:22:30,724 --> 01:22:32,244
şimdi kavga değil,
1273
01:22:32,724 --> 01:22:33,930
iş zamanıdır.
1274
01:22:36,778 --> 01:22:38,499
Böyle ufak tefek şeyler için,
1275
01:22:38,779 --> 01:22:40,989
birbirimizi, kırmayalım.
1276
01:22:49,712 --> 01:22:51,133
Çok fazla trafik yapıyoruz.
1277
01:22:51,433 --> 01:22:52,428
Şüphe çekeceğiz.
1278
01:22:53,126 --> 01:22:54,626
Bu hafta yapmasak mı,
taşıma işini?
1279
01:22:56,141 --> 01:22:58,921
Mallar o kadar zaman
depoda bekleyemez.
1280
01:22:59,081 --> 01:22:59,903
Çok riskli.
1281
01:23:00,201 --> 01:23:01,662
Ama öbür türlüsü daha riskli!
1282
01:23:02,898 --> 01:23:03,694
İlhan!
1283
01:23:04,733 --> 01:23:06,529
Onu da sen çözeceksin!
1284
01:23:07,269 --> 01:23:09,106
Aldığın parayı hak et!
1285
01:23:16,732 --> 01:23:17,554
İlhan.
1286
01:23:19,212 --> 01:23:20,376
Çantayı unuttun.
1287
01:23:40,173 --> 01:23:40,895
Bana da...
1288
01:23:42,773 --> 01:23:43,512
müsaade.
1289
01:23:58,031 --> 01:23:59,134
Şerefsiz herif!
1290
01:24:00,432 --> 01:24:02,101
Bana kimse böyle bir şey yapamaz!
1291
01:24:03,000 --> 01:24:04,190
Ne yapalım Savaş Bey?
1292
01:24:07,304 --> 01:24:08,568
Necati ile bir konuşacağım.
1293
01:24:56,169 --> 01:24:57,209
Kaldırdım canım.
1294
01:24:57,688 --> 01:24:59,150
Görmek istemezsin diye.
1295
01:25:09,994 --> 01:25:11,636
Gitmiyorsun hâlâ değil mi oraya?
1296
01:25:12,176 --> 01:25:12,796
Hayır.
1297
01:25:13,356 --> 01:25:14,177
Gitmiyorum.
1298
01:25:15,255 --> 01:25:16,127
İyi yapıyorsun.
1299
01:25:17,300 --> 01:25:20,321
Boş ver, gözden ırak olan,
gönülden de ırak olur, demişler.
1300
01:25:20,577 --> 01:25:21,774
Böyle böyle unutursun.
1301
01:25:24,910 --> 01:25:27,052
Keşke o kadar kolay olsa Ecem.
1302
01:25:27,752 --> 01:25:29,390
Niye zor olsun ki Mahur?
1303
01:25:30,307 --> 01:25:31,662
Bak iyileştin ne güzel.
1304
01:25:32,241 --> 01:25:33,317
Ailen yanında.
1305
01:25:33,337 --> 01:25:34,655
Sergini açıyorsun.
1306
01:25:35,415 --> 01:25:37,895
Maraşlıyı unutmak için
bir sürü sebebin var.
1307
01:25:39,255 --> 01:25:39,980
Yani...
1308
01:25:40,959 --> 01:25:43,639
Aslında bir haber alsam,
iyi olduğunu bilsem
1309
01:25:43,679 --> 01:25:45,335
rahatlayacağım zaten de işte.
1310
01:25:46,075 --> 01:25:48,009
E memlekete gitmemiş miydi zaten?
1311
01:25:48,548 --> 01:25:49,978
Öyle dedi, Şirin abla.
1312
01:25:50,614 --> 01:25:52,239
E tamam canım, niye kötü olsun?
1313
01:25:53,439 --> 01:25:55,648
Hem kötü olsa,
haberimiz olurdu zaten.
1314
01:25:55,668 --> 01:25:57,195
Şirin ablan söylerdi sana.
1315
01:25:59,775 --> 01:26:00,982
Ne bileyim işte.
1316
01:26:01,762 --> 01:26:02,855
İçimden bir ses...
1317
01:26:04,374 --> 01:26:05,825
Neyse boş ver, bu olmaz.
1318
01:26:06,817 --> 01:26:08,087
Aman neyse boş ver.
1319
01:26:08,607 --> 01:26:10,319
Sen dinleme o içindeki sesi.
1320
01:26:10,724 --> 01:26:12,262
Çünkü eminim içindeki ses,
1321
01:26:12,282 --> 01:26:14,508
hâlâ Maraşlıya
aşık
olduğunu söylüyordur.
1322
01:26:18,212 --> 01:26:19,114
Gülme.
1323
01:26:19,552 --> 01:26:20,478
Öyle ama.
1324
01:26:20,937 --> 01:26:23,412
Ya ben artık eski Mahur'u
görmek istiyorum.
1325
01:26:23,612 --> 01:26:25,323
Eskisi gibi gülmeni istiyorum.
1326
01:26:25,343 --> 01:26:27,705
Yaşadığın kötü anıları
unutmanı istiyorum.
1327
01:26:29,164 --> 01:26:30,315
Hem sen demedin mi,
1328
01:26:30,335 --> 01:26:32,645
"Hastaneye geldi,
gördüm, anladım."
1329
01:26:32,965 --> 01:26:34,637
"Artık olmaz bu iş." demedin mi?
1330
01:26:35,817 --> 01:26:36,419
Dedim.
1331
01:26:36,439 --> 01:26:37,764
E tamam daha ne?
1332
01:26:39,464 --> 01:26:41,882
Neyse, hadi Ecem bitirelim
artık bir an önce şunları olur mu?
1333
01:26:41,902 --> 01:26:42,775
Tamam hadi.
1334
01:26:47,143 --> 01:26:48,483
Canım, ben geliyorum şimdi.
1335
01:26:48,503 --> 01:26:49,086
Tamam.
1336
01:26:51,266 --> 01:26:52,303
Efendim Firuzan.
1337
01:26:53,922 --> 01:26:55,474
Evet evet, stüdyodayız hâlâ.
1338
01:26:56,572 --> 01:26:58,080
Yok, ben hiç bir şey çaktırmadım.
1339
01:26:58,100 --> 01:26:59,646
Hatta doğum gününü
bile kutlamadım.
1340
01:27:00,586 --> 01:27:02,087
Bence kendi de unuttu zaten.
1341
01:27:03,025 --> 01:27:04,351
Tamam, hadi bekliyorum.
1342
01:27:36,351 --> 01:27:36,952
Efendim.
1343
01:27:37,152 --> 01:27:38,041
Maraşlı ben.
1344
01:27:38,201 --> 01:27:38,924
Maraşlı.
1345
01:27:39,184 --> 01:27:40,167
Yaşıyor muydun sen ya?
1346
01:27:40,724 --> 01:27:41,949
Öldüğümü kim söyledi?
1347
01:27:42,429 --> 01:27:43,460
Yok, lafın gelişi.
1348
01:27:43,480 --> 01:27:44,670
Bayadır yoktun ortalıkta.
1349
01:27:45,130 --> 01:27:45,944
Yoktum, yoktum.
1350
01:27:46,321 --> 01:27:48,602
Memlekette ufak bir işim
vardı, geri döndüm şimdi.
1351
01:27:50,660 --> 01:27:51,450
İyi etmişsin.
1352
01:27:51,470 --> 01:27:52,827
Seninle görüşelim mi bir?
1353
01:27:53,347 --> 01:27:54,087
Olur valla.
1354
01:27:54,607 --> 01:27:55,750
Ama biraz işim var.
1355
01:27:56,030 --> 01:27:58,711
Malum bu heriflerden kurtaracaktın
beni sözde ama kurtaramadın.
1356
01:27:59,250 --> 01:28:01,010
İlhan, ben senin
hayatını kurtaracaktım.
1357
01:28:01,469 --> 01:28:03,113
Konuşabildiğine göre,
kurtarmışım da.
1358
01:28:03,313 --> 01:28:04,088
Yetmedi ama.
1359
01:28:04,108 --> 01:28:05,711
Elimizi verdik,
kolumuzu kaptırdık.
1360
01:28:07,968 --> 01:28:09,005
İyi görüşelim bir.
1361
01:28:09,265 --> 01:28:10,969
Belli, konuşmamız
gereken şeyler var.
1362
01:28:11,648 --> 01:28:12,310
Tamamdır.
1363
01:28:12,450 --> 01:28:13,176
Eyvallah.
1364
01:28:41,897 --> 01:28:42,540
Behiye.
1365
01:28:45,835 --> 01:28:47,678
Necati Bey ne yapıyorsunuz
siz burada?
1366
01:28:48,160 --> 01:28:49,637
Buranın evdeki en sakin
1367
01:28:49,657 --> 01:28:52,088
ve kuytu yer olduğunu
keşfettim Behiye.
1368
01:28:54,986 --> 01:28:56,607
Sizi burada görmesinler şimdi.
1369
01:28:57,407 --> 01:28:59,528
Hatırlatırım, burası
benim evim Behiye.
1370
01:29:01,994 --> 01:29:03,855
O zaman beni burada görmesinler.
1371
01:29:04,055 --> 01:29:05,164
Görürlerse ne olur?
1372
01:29:06,423 --> 01:29:07,645
Yanlış anlarlar.
1373
01:29:08,125 --> 01:29:08,726
Kim?
1374
01:29:09,646 --> 01:29:10,408
Annem.
1375
01:29:11,748 --> 01:29:13,242
Zaten gözü üzerimde.
1376
01:29:14,182 --> 01:29:15,243
Üzerimizde yani.
1377
01:29:19,532 --> 01:29:21,917
Necati Bey yapmayın, yalvarırım.
1378
01:29:25,628 --> 01:29:27,428
Bizimkisi imkansız bir hikaye.
1379
01:29:28,708 --> 01:29:29,892
Hem ben çok düşündüm.
1380
01:29:31,712 --> 01:29:32,770
Hata yapıyoruz.
1381
01:29:33,966 --> 01:29:35,963
Romeo ile Juliet'i neden
hâlâ konuşuyoruz
1382
01:29:35,983 --> 01:29:37,076
biliyor musun Behiye?
1383
01:29:38,056 --> 01:29:40,692
Çünkü o, imkansız
bir aşk hikayesiydi.
1384
01:29:41,411 --> 01:29:43,519
Yani eğer, Romeo
ile Juliet evlenseydi,
1385
01:29:43,939 --> 01:29:45,656
hatta bir de çocukları olsaydı,
1386
01:29:46,016 --> 01:29:47,643
çoktan unutulup, gideceklerdi.
1387
01:29:48,223 --> 01:29:50,202
Hatta belki boşanmış
bile olabilirlerdi.
1388
01:29:50,582 --> 01:29:53,049
Ondan sonrası zaten
nafaka, mal paylaşımı...
1389
01:29:54,329 --> 01:29:55,733
bir sürü rezillik.
1390
01:29:56,153 --> 01:29:56,971
Necati Bey.
1391
01:29:59,317 --> 01:30:01,020
Ben imkansız bir aşk istemiyorum.
1392
01:30:02,300 --> 01:30:03,407
Ben bir yuvam olsun,
1393
01:30:04,167 --> 01:30:05,661
çocuklarım olsun istiyorum.
1394
01:30:06,101 --> 01:30:08,055
Ama sana bunları
herkes verebilir Behiye.
1395
01:30:08,394 --> 01:30:10,665
Ben sana gerçek
bir şey vaat ediyorum.
1396
01:30:11,485 --> 01:30:13,635
Kimsenin veremeyeceği
bir şeyi vaat ediyorum.
1397
01:30:14,193 --> 01:30:15,623
Gerçek aşkı vaat ediyorum.
1398
01:30:19,528 --> 01:30:21,588
Behiye kızım nerede kaldın?
1399
01:30:22,767 --> 01:30:23,825
Geliyorum anne.
1400
01:30:26,183 --> 01:30:27,984
Ne olur, kulun kölen olayım sus.
1401
01:30:28,744 --> 01:30:30,468
Annem duyarsa beni vurur.
1402
01:30:39,679 --> 01:30:42,222
Aramızdaki bu,
efendi köle ilişkisini
1403
01:30:42,242 --> 01:30:44,000
yakında ortadan
kaldıracağım Behiye.
1404
01:30:44,639 --> 01:30:45,285
Nasıl?
1405
01:30:45,625 --> 01:30:46,308
Görürsün.
1406
01:30:47,427 --> 01:30:48,526
Bir delilik yapma, tamam mı?
1407
01:30:48,526 --> 01:30:49,132
Lütfen.
1408
01:30:49,135 --> 01:30:50,919
Ama delilik benim işim Behiye.
1409
01:30:51,173 --> 01:30:52,037
Hem korkma,
1410
01:30:52,257 --> 01:30:54,417
bu sefer deliliği ben
değil, sen yapacaksın.
1411
01:31:23,723 --> 01:31:25,145
Ah Sadık ah.
1412
01:31:28,164 --> 01:31:29,968
Umarım kızın üzüldüğüne değer.
1413
01:31:36,864 --> 01:31:37,686
Döndün he.
1414
01:31:38,106 --> 01:31:39,027
Döndüm, döndüm.
1415
01:31:39,247 --> 01:31:40,837
Bir kaç yarım kalmış
meselem vardı.
1416
01:31:40,857 --> 01:31:41,828
Onları çözmek için.
1417
01:31:42,208 --> 01:31:43,401
Yarım kalmış mesele.
1418
01:31:44,281 --> 01:31:46,016
Ben hallettim o meseleleri,
merak etme sen.
1419
01:31:46,756 --> 01:31:48,286
Artık kimse Mahur'a dokunmaz.
1420
01:31:48,306 --> 01:31:49,538
Aileme de dokunmaz.
1421
01:31:51,356 --> 01:31:52,166
Sana?
1422
01:31:52,346 --> 01:31:53,578
Orasını bilmiyorum işte.
1423
01:31:54,598 --> 01:31:55,903
Gel bak, sana ne göstereceğim.
1424
01:31:58,121 --> 01:31:59,186
Ben ne yapacağımı bilemedim.
1425
01:31:59,206 --> 01:32:00,482
Belki sen bir akıl verirsin.
1426
01:32:06,239 --> 01:32:07,060
Bunlar ne böyle?
1427
01:32:07,440 --> 01:32:08,057
Para.
1428
01:32:08,476 --> 01:32:09,304
Onu gördük.
1429
01:32:10,501 --> 01:32:11,351
Nereden buldun?
1430
01:32:12,368 --> 01:32:13,365
Bu ay ki kârım.
1431
01:32:13,483 --> 01:32:14,514
Uyuşturucu parası.
1432
01:32:16,409 --> 01:32:17,845
Kolu kaptırdım diyorsun, he İlhan?
1433
01:32:18,785 --> 01:32:20,376
Başka çare bırakmadılar Maraşlı.
1434
01:32:21,435 --> 01:32:23,116
O yüzden sen kafanı
takma Mahur'a falan.
1435
01:32:25,172 --> 01:32:26,944
Bilmen gereken
başka şeyler de var.
1436
01:32:28,043 --> 01:32:28,668
Ne gibi?
1437
01:32:29,048 --> 01:32:30,464
Ben memlekete falan dönmedim.
1438
01:32:31,001 --> 01:32:33,215
Şu, Behram ile Savaş'ı
bir sordum soruşturdum.
1439
01:32:33,955 --> 01:32:35,384
Bu organizasyon sadece basit
1440
01:32:35,429 --> 01:32:37,163
bir uyuşturucu
meselesi için değil.
1441
01:32:38,023 --> 01:32:39,752
Bu adamlar terör
örgütüne çalışıyor İlhan.
1442
01:32:41,112 --> 01:32:41,759
Evet.
1443
01:32:42,399 --> 01:32:43,547
Mal Avrupa'da satılıyor.
1444
01:32:44,244 --> 01:32:45,537
Sonra para buraya aktarılıyor.
1445
01:32:45,557 --> 01:32:46,489
Örgüte dağılıyor.
1446
01:32:47,109 --> 01:32:48,210
Ne diyorsun sen Maraşlı?
1447
01:32:49,290 --> 01:32:51,358
Ben, terör örgütüne mi
çalışıyorum yani?
1448
01:32:51,556 --> 01:32:52,280
Allah kahretsin!
1449
01:32:52,300 --> 01:32:53,950
Bittik biz, hepimiz
hapsi boylayacağız!
1450
01:32:54,090 --> 01:32:55,130
Resmen bittik!
1451
01:32:55,369 --> 01:32:56,142
Sakin ol.
1452
01:32:56,322 --> 01:32:57,474
Ne sakini Maraşlı?
1453
01:32:57,494 --> 01:32:58,612
Terör örgütü diyorsun.
1454
01:32:58,866 --> 01:33:00,291
Ya tamam, yapacak bir şey yok.
1455
01:33:00,311 --> 01:33:01,524
Bu adamlar sana şantaj yapmışlar.
1456
01:33:01,664 --> 01:33:03,189
Bagajımda milyonlar var benim ya!
1457
01:33:03,329 --> 01:33:04,217
Tamam sakin ol.
1458
01:33:04,795 --> 01:33:06,297
Biz yıllarca bu sınırları
korumak için
1459
01:33:06,317 --> 01:33:07,705
canla başla mücadele ettik İlhan.
1460
01:33:07,983 --> 01:33:10,491
Ama benim gibi salaklar, hâlâ
bunların ekmeğine yağ sürüyor.
1461
01:33:11,424 --> 01:33:12,442
Tamam olan oldu.
1462
01:33:12,742 --> 01:33:14,072
Ama düzelteceğiz, merak etme.
1463
01:33:14,092 --> 01:33:15,526
Ben eski askerim, biliyorsun.
1464
01:33:15,866 --> 01:33:17,490
Bunları bilip de,
durmak olur mu, olmaz.
1465
01:33:17,788 --> 01:33:18,994
Buraya boşuna dönmedim herhalde.
1466
01:33:19,813 --> 01:33:21,116
Ne gerekiyorsa yapmaya hazırım.
1467
01:33:21,296 --> 01:33:22,146
Ne gerekiyorsa.
1468
01:33:23,066 --> 01:33:23,691
Tamam.
1469
01:33:24,291 --> 01:33:25,760
Sen şimdi bana de bakalım hele.
1470
01:33:26,020 --> 01:33:28,164
Bunlar malı nereden alıyorlar,
nereye aktarıyorlar?
1471
01:33:28,184 --> 01:33:29,036
Ayrıntıyı ver.
1472
01:33:30,933 --> 01:33:32,029
Sadık gel, yürü.
1473
01:33:32,169 --> 01:33:32,708
Yürü.
1474
01:33:33,128 --> 01:33:33,899
Sadık.
1475
01:33:34,337 --> 01:33:35,286
Yürü, yürü, yürü.
1476
01:33:35,306 --> 01:33:35,949
Yürü.
1477
01:33:36,209 --> 01:33:38,121
Ne oldu, ne bu telaşın?
1478
01:33:38,141 --> 01:33:39,965
Sadık sana bir şey
söyleyeceğim ama
1479
01:33:40,105 --> 01:33:41,076
sakın kızma.
1480
01:33:41,836 --> 01:33:42,448
Ne oldu?
1481
01:33:45,309 --> 01:33:47,311
Ya kadın anlatsana, ne oldu?
1482
01:33:49,288 --> 01:33:51,104
Neyse, bir şey yok.
1483
01:33:51,364 --> 01:33:52,113
Yok bir şey.
1484
01:33:52,373 --> 01:33:53,039
Nuran.
1485
01:33:53,259 --> 01:33:54,611
Sen kafayı iyice yedin he!
1486
01:33:55,129 --> 01:33:57,143
Ya apar topar niye
beni buraya getirdin?
1487
01:33:57,163 --> 01:33:58,492
İnsanlar dışarıda beni bekliyor.
1488
01:34:02,107 --> 01:34:04,647
Sadık, biz bu Behiye'yi
evlendirsek mi he?
1489
01:34:04,807 --> 01:34:05,650
Ne dersin?
1490
01:34:06,109 --> 01:34:08,851
Şu mühendis çocukla,
ailesini çağırıp bir konuşsak.
1491
01:34:09,789 --> 01:34:10,532
Bu mu yani?
1492
01:34:12,110 --> 01:34:13,436
Yoksa bir şey mi gördün?
1493
01:34:14,252 --> 01:34:15,556
Başka birisi mi var hayatında?
1494
01:34:15,579 --> 01:34:16,989
Yok yok, bir şey olmadı yok!
1495
01:34:17,009 --> 01:34:17,933
Yok bir şey olmadı.
1496
01:34:18,552 --> 01:34:20,108
Hiç bir şey yok, öylesine.
1497
01:34:22,047 --> 01:34:23,199
Hayırdır Nuran Hanım.
1498
01:34:26,047 --> 01:34:27,269
Pastayı almaya geldim.
1499
01:34:27,289 --> 01:34:29,011
Babamlar bekliyor, Sadık Efendi.
1500
01:34:39,465 --> 01:34:40,125
Buyurun.
1501
01:34:41,365 --> 01:34:42,651
Kafama atsaydın.
1502
01:34:42,769 --> 01:34:43,542
Nuran Hanım.
1503
01:34:43,941 --> 01:34:45,024
Ne bu sinir ya?
1504
01:34:45,801 --> 01:34:46,654
Şey.
1505
01:34:47,454 --> 01:34:50,038
Bana sinirlendi de,
hırsını sizden çıkartıyor.
1506
01:34:50,058 --> 01:34:50,904
-Necati Bey.
-Aa!
1507
01:34:51,504 --> 01:34:54,743
Ama evlilikte sinir ve stres
paylaşımı önemli bir husus Sadık.
1508
01:34:55,902 --> 01:34:57,118
Oy kıyamam.
1509
01:34:57,318 --> 01:34:59,045
Üzmeyin şu kadınları ya.
1510
01:34:59,525 --> 01:35:01,010
Ellerine sağlık Nuran Hanım.
1511
01:35:01,967 --> 01:35:02,956
Bana yüz vermeyecek.
1512
01:35:02,976 --> 01:35:04,467
Hadi Sadık bekliyorlar, hadi.
1513
01:35:05,464 --> 01:35:06,780
Geliyorum Necati.
1514
01:35:09,178 --> 01:35:09,850
Geliyorum.
1515
01:35:18,907 --> 01:35:20,371
Hadi oğlum ya, neredesin?
1516
01:35:20,571 --> 01:35:22,428
Nuran Hanım beni çok özlemiş de,
1517
01:35:23,228 --> 01:35:24,496
lafa tuttu biraz.
1518
01:35:26,496 --> 01:35:27,545
İlhan ile konuştun mu sen?
1519
01:35:27,565 --> 01:35:28,344
Konuştum baba.
1520
01:35:28,364 --> 01:35:30,302
Önden gidecek, stüdyonun
önünde bekleyecek bizi.
1521
01:35:30,322 --> 01:35:30,860
Tamam.
1522
01:35:30,880 --> 01:35:31,684
Hadi bakalım.
1523
01:35:31,804 --> 01:35:32,485
Haydi.
1524
01:35:50,353 --> 01:35:51,358
Deponun adresi.
1525
01:35:51,978 --> 01:35:53,009
Mallar akşam gelecek.
1526
01:35:53,369 --> 01:35:55,039
Sabah doğruca havaalanına gelir.
1527
01:35:55,059 --> 01:35:56,525
Oradan da uçaklara vesaire.
1528
01:35:56,545 --> 01:35:58,214
Bu Savaş bir hareket
yapar mı sence?
1529
01:35:58,552 --> 01:35:59,368
Sanmam.
1530
01:35:59,568 --> 01:36:01,465
Ama çok bozuldu
parasının eksik gelmesine.
1531
01:36:01,685 --> 01:36:03,072
İtibarı sarsıldı hıyarın.
1532
01:36:03,092 --> 01:36:03,965
Onun itibarını...
1533
01:36:06,123 --> 01:36:07,059
Ne var kafanda?
1534
01:36:07,799 --> 01:36:09,515
Düşüneceğiz bir şeyler,
düşüneceğiz.
1535
01:36:11,355 --> 01:36:13,488
Madem bu Behram ile Savaş
küsmeye hazır,
1536
01:36:13,927 --> 01:36:15,032
araları bozulursa,
1537
01:36:15,509 --> 01:36:17,800
arkadaki büyük oyuncular
oyuna girmek zorunda kalır.
1538
01:36:18,218 --> 01:36:20,807
Yavrularını korumak için güçlerini
göstermek zorundalar.
1539
01:36:21,707 --> 01:36:24,065
Başka ne yardımım
dokunacaksa, söylemen yeter.
1540
01:36:24,305 --> 01:36:24,943
Tamam.
1541
01:36:25,603 --> 01:36:27,198
Sen şimdilik benden haber bekle.
1542
01:36:27,218 --> 01:36:28,289
Başka da bir şey yapma.
1543
01:36:28,949 --> 01:36:29,669
İlhan.
1544
01:36:29,689 --> 01:36:31,036
Şunu iyi anlaman lazım.
1545
01:36:31,473 --> 01:36:33,007
Bu artık vatan, millet meselesi.
1546
01:36:34,803 --> 01:36:37,024
O paraları da çocuğunun
kursağından geçirme sakın.
1547
01:36:37,684 --> 01:36:38,339
Asla!
1548
01:36:40,299 --> 01:36:41,301
Benden bu kadar o zaman.
1549
01:36:43,099 --> 01:36:45,070
Az da olsa içimde
bir umut doğurdun Maraşlı.
1550
01:36:45,089 --> 01:36:45,763
Eyvallah.
1551
01:36:46,143 --> 01:36:48,794
İnşallah dediğin gibi paçayı
kurtarırım, daha fazla batmadan.
1552
01:36:49,473 --> 01:36:50,207
Merak etme.
1553
01:36:50,227 --> 01:36:50,940
Güven bana.
1554
01:36:52,420 --> 01:36:53,743
Bu arada stüdyoya gidiyorum.
1555
01:36:54,201 --> 01:36:55,220
Mahur'un doğum günü bugün.
1556
01:36:58,159 --> 01:36:58,878
Öyle mi?
1557
01:37:00,235 --> 01:37:00,920
İyi mi o?
1558
01:37:01,600 --> 01:37:02,454
İyi çok şükür.
1559
01:37:02,474 --> 01:37:03,213
İyileşti.
1560
01:37:03,692 --> 01:37:04,389
Güzel.
1561
01:37:04,589 --> 01:37:05,557
Gelmek ister misin?
1562
01:37:06,197 --> 01:37:07,625
Belki gördüğüne sevinir seni.
1563
01:37:07,785 --> 01:37:08,694
Yok, sanmıyorum.
1564
01:37:10,392 --> 01:37:11,377
Size iyi eğlenceler.
1565
01:37:12,014 --> 01:37:12,846
Sen bilirsin.
1566
01:37:13,046 --> 01:37:13,775
Eyvallah.
1567
01:37:59,699 --> 01:38:03,175
İyi ki doğdun Mahur.
1568
01:38:03,595 --> 01:38:06,918
İyi ki doğdun Mahur.
1569
01:38:07,335 --> 01:38:14,980
İyi ki doğdun, iyi ki doğdun
iyi ki doğdun Mahur.
1570
01:38:15,616 --> 01:38:17,339
Ya inanamıyorum size.
1571
01:38:19,556 --> 01:38:20,814
Unuttuk sandın, değil mi?
1572
01:38:20,834 --> 01:38:22,131
E yani biraz.
1573
01:38:22,151 --> 01:38:24,104
Ben söyledim, kendi
bile unuttu bence.
1574
01:38:24,284 --> 01:38:25,761
Hayır canım, o kadar da değil.
1575
01:38:25,781 --> 01:38:27,154
Ama bravo, iyi oynadın.
1576
01:38:27,187 --> 01:38:29,726
Lafını bile etmeyince,
unuttuğuna ikna olmuştum.
1577
01:38:29,746 --> 01:38:30,770
Çok yetenekliyim.
1578
01:38:32,789 --> 01:38:34,323
Pastayı üflemeyecek misin hala?
1579
01:38:34,483 --> 01:38:35,248
Üfleyeceğim tabi.
1580
01:38:35,249 --> 01:38:36,536
-Hadi üfle.
-Dilek tut, dilek.
1581
01:38:36,556 --> 01:38:37,690
Hadi bakalım.
1582
01:38:47,360 --> 01:38:48,263
Bravo.
1583
01:39:02,788 --> 01:39:04,631
E, insanın ailesi zengin olunca,
1584
01:39:04,651 --> 01:39:06,214
sağlık ve mutluluk
dilemek yetiyor.
1585
01:39:08,997 --> 01:39:10,598
Para dilemeye gerek kalmıyor.
1586
01:39:10,998 --> 01:39:13,493
Dünyanın en yaşlı halini
görmen dileğiyle.
1587
01:39:20,371 --> 01:39:22,292
Çok pardon, ben hemen geliyorum.
1588
01:39:22,312 --> 01:39:23,141
A aa, nereye?
1589
01:39:23,161 --> 01:39:24,121
İyi misin?
1590
01:40:19,727 --> 01:40:20,650
Ne oldu?
1591
01:40:21,450 --> 01:40:23,321
Sürprizimizi beğenmedin mi yoksa?
1592
01:40:24,521 --> 01:40:26,123
Hayır canım, olur mu öyle şey?
1593
01:40:27,882 --> 01:40:29,087
Maraşlıyı gördüm.
1594
01:40:29,924 --> 01:40:30,865
Maraşlıyı mı?
1595
01:40:30,885 --> 01:40:31,442
Evet.
1596
01:40:32,222 --> 01:40:33,061
Allah Allah!
1597
01:40:33,536 --> 01:40:35,130
Adam bir kaç haftadır ortada yok.
1598
01:40:35,509 --> 01:40:36,838
Yanlış görmüş olmayasın.
1599
01:40:38,037 --> 01:40:39,102
Galiba öyle oldu.
1600
01:40:40,763 --> 01:40:43,434
Neyse artık, hayal de
görmeye başladığıma göre,
1601
01:40:43,434 --> 01:40:44,632
dağılabiliriz galiba.
1602
01:40:45,171 --> 01:40:47,389
Göz görmeyince, gönül arıyor işte.
1603
01:40:47,789 --> 01:40:49,439
Saklamana gerek yok Mahur.
1604
01:40:49,697 --> 01:40:52,427
Hem sevmekle kavuşmak
aynı şeyler değil maalesef.
1605
01:40:53,427 --> 01:40:55,262
Sen yine de aşık olmaktan korkma.
1606
01:40:55,902 --> 01:40:58,745
Hele ki seviyorsan,
asla peşini bırakma.
1607
01:40:59,324 --> 01:41:01,217
Dünyanın öbür ucuna bile olsa git.
1608
01:41:01,775 --> 01:41:04,686
Herkes ağız birliği etmiş,
unut şu Maraşlıyı derken
1609
01:41:04,706 --> 01:41:07,192
senin böyle şeyler
söylemen baya bir şaşırttı.
1610
01:41:08,672 --> 01:41:10,809
E sevenleri kavuşturmak sevaptır.
1611
01:41:10,829 --> 01:41:11,919
Öyle derler.
1612
01:41:12,215 --> 01:41:14,848
Abinin de ileride baya
bir sevaba ihtiyacı olacak.
1613
01:41:14,869 --> 01:41:15,566
Biliyorsun.
1614
01:41:15,586 --> 01:41:17,090
Versene sen şunu bana.
1615
01:41:17,929 --> 01:41:19,160
Dur, dur, dur.
1616
01:41:22,019 --> 01:41:22,655
Ne bu?
1617
01:41:22,675 --> 01:41:25,348
Çok sert olduğunu söyleyecektim
ama müsaade etmedin.
1618
01:41:26,343 --> 01:41:29,274
Ben, en çok neye
sinirleniyorum, biliyor musun?
1619
01:41:30,192 --> 01:41:31,097
Yani tamam.
1620
01:41:31,557 --> 01:41:33,458
Biz ayrı dünyaların insanlarıyız.
1621
01:41:33,478 --> 01:41:34,449
Bizden olmaz.
1622
01:41:34,648 --> 01:41:37,298
Hatta daha çok,
ben istedim böyle olmasını.
1623
01:41:37,598 --> 01:41:40,397
"Elini kana bulayan bir adamla
birlikte olmaz." dedim.
1624
01:41:42,149 --> 01:41:44,690
Ama be adam, sen de
hiç mi sevmedin ya?
1625
01:41:44,829 --> 01:41:45,989
İnsan hiç mi,
1626
01:41:46,446 --> 01:41:47,482
hiç mi haber vermez?
1627
01:41:47,507 --> 01:41:49,371
Hiç mi iz bırakmaz arkasından?
1628
01:41:49,929 --> 01:41:52,012
Ufacıkta olsa bir ihtimal için he?
1629
01:41:53,271 --> 01:41:53,951
Öyle.
1630
01:41:55,786 --> 01:41:56,748
Üşüyeceksin.
1631
01:41:57,048 --> 01:41:57,893
İçeri girelim mi?
1632
01:41:57,913 --> 01:41:58,897
Meraklanmasınlar.
1633
01:42:00,477 --> 01:42:01,250
Girelim.
1634
01:42:31,479 --> 01:42:32,663
Kusura bakmayın.
1635
01:42:36,622 --> 01:42:37,545
Sen iyi misin?
1636
01:42:37,882 --> 01:42:39,058
İyiyim, iyiyim.
1637
01:42:39,078 --> 01:42:40,005
Harikayım hatta.
1638
01:42:40,185 --> 01:42:41,976
Mahurcuğum tekrar
nice yılların olsun.
1639
01:42:41,996 --> 01:42:43,345
Çok teşekkür ederim, sağ ol.
1640
01:42:43,365 --> 01:42:44,549
Hep birlikte inşallah.
1641
01:42:47,006 --> 01:42:48,382
Ya iyi ki geldiniz ya.
1642
01:42:48,402 --> 01:42:49,810
Biz seni bekleyemedik,
kusura bakma.
1643
01:42:51,626 --> 01:42:53,586
Biz galeri için Emre Bey
ile anlaşmak istiyoruz da
1644
01:42:53,606 --> 01:42:54,936
sen tanıyormuşsun galiba.
1645
01:42:54,956 --> 01:42:55,855
Evet tanıyorum.
1646
01:42:56,035 --> 01:42:57,191
Ayarlayabilir misin peki?
1647
01:42:57,211 --> 01:42:57,759
Tabi.
1648
01:42:57,779 --> 01:43:00,310
İlhancığım, sen Mahur'un doğum
gününü kutlamayacak mısın?
1649
01:43:00,684 --> 01:43:01,666
Kutlayacağım tabi.
1650
01:43:07,246 --> 01:43:08,837
Biz de, Mahur'un yeni sergisi için
1651
01:43:08,857 --> 01:43:10,712
bir galeriyle
anlaşmak istiyoruz da.
1652
01:43:10,872 --> 01:43:12,924
Sahibi, İlhan ile
aynı sektördenmiş.
1653
01:43:13,744 --> 01:43:14,479
Ne güzel.
1654
01:43:14,939 --> 01:43:16,810
Benim de tanıdıklarım var,
yardımcı olabilirim.
1655
01:43:16,930 --> 01:43:18,718
Süper, çok seviniriz.
1656
01:43:18,958 --> 01:43:21,537
O zaman organizasyon
netleşsin, haberleşelim.
1657
01:43:21,557 --> 01:43:22,347
Tabi tabi.
1658
01:43:32,041 --> 01:43:32,681
İyi ki doğdun.
1659
01:43:33,005 --> 01:43:34,768
Teşekkür ederim
ağabeyciğim, sağ ol.
1660
01:43:36,792 --> 01:43:39,452
Küçük abin müsaade ederse,
ilk hediyeyi ben veriyorum.
1661
01:43:42,463 --> 01:43:44,623
O, baya pahalı bir hediye sanırım.
1662
01:43:45,543 --> 01:43:46,612
Paha biçilmez.
1663
01:43:52,822 --> 01:43:53,524
Abi.
1664
01:43:55,784 --> 01:43:57,223
Annemin kolyesi bu.
1665
01:43:57,243 --> 01:43:57,898
Evet.
1666
01:44:04,349 --> 01:44:07,115
Sana da en az ona yakıştığı
kadar yakışacağına eminim.
1667
01:44:12,994 --> 01:44:13,958
Müsaade eder misin?
1668
01:44:14,078 --> 01:44:14,977
Tabi ki.
1669
01:44:16,154 --> 01:44:16,769
Tut bakalım.
1670
01:44:22,437 --> 01:44:24,657
Ya ben, sende olduğunu
bile bilmiyordum.
1671
01:44:25,872 --> 01:44:26,962
Kimse bilmiyordu.
1672
01:44:31,417 --> 01:44:32,018
Bakayım.
1673
01:44:32,558 --> 01:44:34,408
Ya canım abim benim ya.
1674
01:44:34,428 --> 01:44:35,538
Çok teşekkür ederim.
1675
01:44:35,558 --> 01:44:36,818
İyi ki varsın.
1676
01:44:36,838 --> 01:44:37,666
Sen de öyle.
1677
01:44:38,041 --> 01:44:39,495
Nice güzel yaşlara olsun.
1678
01:44:39,995 --> 01:44:41,704
Canım, görüşürüz.
1679
01:44:42,482 --> 01:44:44,114
Çok güzel sürprizdi,
teşekkür ederim.
1680
01:44:45,152 --> 01:44:46,458
-Ecem görüşürüz.
-Görüşürüz.
1681
01:44:46,558 --> 01:44:48,306
Emin misin kızım,
sen gelmeyeceğine?
1682
01:44:48,326 --> 01:44:49,687
Evet evet, eminim babacığım.
1683
01:44:49,707 --> 01:44:52,370
Yeni yeni toparlanıyorsun ya,
yorma kendini bu kadar.
1684
01:44:52,630 --> 01:44:54,108
E babacığım sergiye az kaldı.
1685
01:44:54,128 --> 01:44:55,858
Halletmem gereken bir kaç şey var.
1686
01:44:55,878 --> 01:44:58,232
Ama çok geç kalmam,
gelirim ben de, merak etme.
1687
01:44:58,252 --> 01:44:58,857
Tamam.
1688
01:44:59,177 --> 01:45:00,191
Dikkat et kendine.
1689
01:45:00,211 --> 01:45:01,153
Ederim, ederim.
1690
01:45:01,173 --> 01:45:02,193
İyi ki doğdun.
1691
01:45:03,031 --> 01:45:03,948
İyi ki.
1692
01:45:07,442 --> 01:45:09,945
Ailelerde gittiğine göre,
kızlar gecesi başlasın.
1693
01:45:10,204 --> 01:45:12,169
Kızlar mekana geçmişler,
bizi bekliyorlarmış.
1694
01:45:12,189 --> 01:45:14,084
Acele edelim,
bekletmeyelim onları.
1695
01:45:14,104 --> 01:45:15,877
Ya Ecem, benim pek keyfim yok da,
1696
01:45:15,897 --> 01:45:17,373
başka zaman yapsak olur, değil mi?
1697
01:45:17,393 --> 01:45:18,144
Niye?
1698
01:45:18,544 --> 01:45:20,509
Maraşlının fotoğrafını
gördün diye mi,
1699
01:45:20,529 --> 01:45:21,561
modun düştü senin?
1700
01:45:22,240 --> 01:45:23,781
Hayır canım, ne alakası var?
1701
01:45:23,801 --> 01:45:25,013
Yorgunum sadece.
1702
01:45:25,592 --> 01:45:27,170
E bir de biraz ağrım var.
1703
01:45:27,190 --> 01:45:29,127
Bugün çok ayakta
durdum ya, ondan herhalde.
1704
01:45:29,307 --> 01:45:31,261
Şu dosyaları aktarıp,
eve geçeceğim.
1705
01:45:31,757 --> 01:45:33,100
E tamam ben de gitmeyeyim o zaman.
1706
01:45:33,120 --> 01:45:34,416
Yalnız bırakmayayım
seni şimdi böyle.
1707
01:45:34,419 --> 01:45:35,642
İyi ki doğdunuz, iyi akşamlar.
1708
01:45:35,662 --> 01:45:36,958
-Teşekkür ederim, görüşürüz.
-İyi akşamlar.
1709
01:45:36,978 --> 01:45:37,477
Bay bay.
1710
01:45:37,694 --> 01:45:38,892
Yok aşkım sen git.
1711
01:45:38,912 --> 01:45:40,313
Git, eğlen kızlarla.
1712
01:45:40,713 --> 01:45:41,714
Selamımı söyle.
1713
01:45:41,734 --> 01:45:43,978
En yakın zamanda da,
telafi ederiz hep birlikte he?
1714
01:45:44,612 --> 01:45:46,105
Peki madem, ısrar etmeyeceğim.
1715
01:45:46,107 --> 01:45:47,589
Ama eve geçince haber ver bana.
1716
01:45:47,609 --> 01:45:48,556
Merak ederim.
1717
01:45:48,576 --> 01:45:49,296
Tamam.
1718
01:45:49,952 --> 01:45:51,797
Canım benim, iyi ki doğdun.
1719
01:45:51,957 --> 01:45:53,003
Teşekkür ederim.
1720
01:45:53,023 --> 01:45:54,389
Hadi iyi eğlenceler size.
1721
01:45:54,409 --> 01:45:55,051
Tamam.
1722
01:45:55,071 --> 01:45:56,835
Bak bensiz çok eğlenmeyin ama.
1723
01:45:56,855 --> 01:45:58,175
Söz veremiyorum.
1724
01:45:59,854 --> 01:46:00,989
Tekrardan mutlu yıllar.
1725
01:46:01,009 --> 01:46:02,159
Teşekkür ederim.
1726
01:46:02,179 --> 01:46:03,406
Görüşürüz, bay bay.
1727
01:46:03,426 --> 01:46:04,691
-Nice senelere.
-Görüşürüz.
1728
01:46:38,763 --> 01:46:40,267
İki kişi kapıda komutanım.
1729
01:46:40,587 --> 01:46:42,058
En fazla dört kişi de içeride var.
1730
01:46:42,338 --> 01:46:43,151
Eyvallah.
1731
01:46:44,590 --> 01:46:45,452
Bunlar ne?
1732
01:46:45,652 --> 01:46:46,502
Patlayıcı.
1733
01:46:47,082 --> 01:46:49,936
Tırı patlatacaksak, biraz yüksek
tesirli bir şeyler lazım dedim.
1734
01:46:51,732 --> 01:46:53,181
Öyle, patlatıyoruz.
1735
01:46:53,204 --> 01:46:54,452
Ama o manada değil.
1736
01:46:54,472 --> 01:46:55,609
Hangi manada komutanım?
1737
01:46:55,629 --> 01:46:57,536
Gireceğiz, bir miktar
mal alıp, çıkacağız.
1738
01:46:57,736 --> 01:46:59,811
Ki Savaş ile Behram
iyice düşsün birbirine.
1739
01:47:00,471 --> 01:47:03,493
Yani malı biz alacağız ama
onlar birbirine düşecek, öyle mi?
1740
01:47:03,813 --> 01:47:04,691
Nasıl olacak o?
1741
01:47:05,210 --> 01:47:05,899
İzle.
1742
01:47:29,339 --> 01:47:30,282
Ne oluyor lan?
1743
01:47:31,242 --> 01:47:31,954
Baskın!
1744
01:47:31,974 --> 01:47:32,805
Kapıları tutun!
1745
01:47:32,825 --> 01:47:34,223
Çıkış yönüne hareket edin, haydi!
1746
01:48:26,317 --> 01:48:27,962
Sen ver hele o telefonu bana.
1747
01:48:28,639 --> 01:48:29,663
Kal öyle, kal.
1748
01:48:30,681 --> 01:48:32,339
Kimsiniz, nesiniz bilmiyorum ama,
1749
01:48:32,639 --> 01:48:33,687
Behram abinin tırı.
1750
01:48:33,847 --> 01:48:35,417
Başınıza büyük bir iş alıyorsunuz.
1751
01:48:35,437 --> 01:48:36,341
Öyle mi diyorsun?
1752
01:48:37,080 --> 01:48:38,449
Sen, Behram'ı çok mu seviyorsun?
1753
01:48:39,527 --> 01:48:40,920
Ölür müsün mesela onun için?
1754
01:49:32,512 --> 01:49:33,194
Alo.
1755
01:49:33,694 --> 01:49:35,149
Behram abi, durum fena.
1756
01:49:35,348 --> 01:49:36,294
Baskına uğradık.
1757
01:49:36,693 --> 01:49:37,553
Ne diyorsun lan?
1758
01:49:37,733 --> 01:49:38,578
Ne baskını?
1759
01:49:38,598 --> 01:49:39,931
Abi, Savaş'ın adamları.
1760
01:49:40,149 --> 01:49:41,097
Tırı patlattılar.
1761
01:49:41,317 --> 01:49:43,145
Malların bir miktarını
aldı gittiler abi.
1762
01:49:43,741 --> 01:49:44,819
Zor durumdayım abi.
1763
01:49:45,159 --> 01:49:46,851
Adamlar peşimde, kurtar beni abi.
1764
01:49:47,051 --> 01:49:47,705
Oğlum,
1765
01:49:48,285 --> 01:49:49,326
hemen depoya lan!
1766
01:49:49,346 --> 01:49:50,852
Hemen depoya, depoya!
1767
01:49:54,147 --> 01:49:54,867
Aferin.
1768
01:49:55,126 --> 01:49:55,794
İyi oynadın.
1769
01:49:59,387 --> 01:50:00,568
Aradığınız kişiye...
1770
01:50:01,947 --> 01:50:03,190
Allah kahretsin!
1771
01:50:03,670 --> 01:50:04,903
Bas, bas, bas!
1772
01:50:05,223 --> 01:50:07,143
Bu Behram, direk
sıkmasın Savaş'ın kafasına.
1773
01:50:07,383 --> 01:50:08,164
Sıkamaz.
1774
01:50:08,384 --> 01:50:10,374
Eli mahkum ama biraz
hırpalayacağı kesin.
1775
01:50:10,492 --> 01:50:11,782
O da bize yeter zaten.
1776
01:50:12,022 --> 01:50:13,036
Savaş'ın ipini tutan kimse,
1777
01:50:13,056 --> 01:50:16,313
onu kurtarmak için illaki
kafasını çıkaracaktır yuvasından.
1778
01:50:17,491 --> 01:50:18,582
Hadi çıkalım artık.
1779
01:53:18,009 --> 01:53:19,491
Etrafı kontrol edin.
1780
01:53:19,671 --> 01:53:21,457
Bütün giriş, çıkışları
tutun, çabuk!
1781
01:53:34,134 --> 01:53:34,775
Neden?
1782
01:53:34,895 --> 01:53:35,557
Dışarısı temiz abi.
1783
01:53:35,577 --> 01:53:37,060
Neden hepsini almadı?
1784
01:53:39,767 --> 01:53:41,368
Aklınca kendi payını alıyor.
1785
01:53:41,948 --> 01:53:45,293
Tabi, hepsini alsa kafasını
keseceğim çünkü biliyor!
1786
01:53:45,692 --> 01:53:47,575
"Hakkımı yedirmem." diyor yani.
1787
01:53:49,134 --> 01:53:49,970
Dışarısı temiz.
1788
01:53:49,990 --> 01:53:50,571
İyi.
1789
01:53:50,891 --> 01:53:51,817
Ne yapalım abi?
1790
01:53:51,835 --> 01:53:53,647
Şu Savaş'ı bir ziyaret
edelim bakalım.
1791
01:53:53,667 --> 01:53:56,907
Mekanı basıp, adamlarımı
öldürmek neymiş bir öğrenelim.
1792
01:53:58,541 --> 01:53:59,691
Ortalığı toplayın.
1793
01:54:00,130 --> 01:54:01,199
Bu tırı da kapatın.
1794
01:54:01,659 --> 01:54:03,067
Gerekirse başka yere çekin.
1795
01:54:03,467 --> 01:54:04,888
-Burada kalmasın.
-Tamamdır abi.
1796
01:54:06,007 --> 01:54:09,809
Bu tıra, bir daha biri
dokunursa, hepinizi yakarım!
1797
01:55:06,611 --> 01:55:07,353
Tarih...
1798
01:55:19,444 --> 01:55:20,425
Efendim Nevzat.
1799
01:55:20,625 --> 01:55:21,477
Komutanım.
1800
01:55:21,937 --> 01:55:23,786
Behram geldi, belli ki
zokayı yutmuş.
1801
01:55:24,646 --> 01:55:25,793
Çatışma çıktı mı peki?
1802
01:55:25,813 --> 01:55:27,863
Yok, göze alamadı
Savaş'ın adamları.
1803
01:55:28,141 --> 01:55:29,603
Behram baya kalabalık geldi.
1804
01:55:29,743 --> 01:55:31,056
Tamam, tamam geliyorum.
1805
01:55:31,375 --> 01:55:32,063
Tamamdır.
1806
01:55:45,097 --> 01:55:46,000
Behram!
1807
01:55:47,398 --> 01:55:48,124
Ne oluyor?
1808
01:55:49,040 --> 01:55:51,121
Ben de aynı şeyi
sana soracaktım Savaş!
1809
01:55:51,141 --> 01:55:51,956
Ne oluyor?
1810
01:55:52,275 --> 01:55:52,940
Açık konuş!
1811
01:55:52,960 --> 01:55:55,245
Mekanıma bu şekilde
girilmesine alışkın değilim.
1812
01:55:55,545 --> 01:55:57,341
Sonrasında da
tepkim ona göre olur.
1813
01:55:57,441 --> 01:55:59,762
Ben de mekanım basılıp,
malıma göz dikildiğinde
1814
01:55:59,782 --> 01:56:01,028
aynı tepkiyi veriyorum.
1815
01:56:01,348 --> 01:56:02,731
Ne mekanı, kim basmış?
1816
01:56:02,791 --> 01:56:04,761
Salak ayağı yapma bana Savaş!
1817
01:56:05,041 --> 01:56:07,282
Herkes yer, ben yemem!
1818
01:56:07,762 --> 01:56:09,143
Tırı patlatmışsınız.
1819
01:56:09,603 --> 01:56:12,649
Ne o, aklınca benden
aldığın eksik parayı mı
1820
01:56:12,669 --> 01:56:13,996
tamamlamaya çalışıyorsun?
1821
01:56:14,235 --> 01:56:15,981
Saçmalama ben öyle
bir şey yapmadım!
1822
01:56:16,221 --> 01:56:17,825
Siz nasıl bir şebekesiniz be?
1823
01:56:19,522 --> 01:56:22,323
Senin adını duyduğumdan
beri adamlarım ölüyor.
1824
01:56:22,561 --> 01:56:23,916
Mallarım kayboluyor.
1825
01:56:24,276 --> 01:56:24,960
Behram.
1826
01:56:25,760 --> 01:56:27,014
Biraz aklını kullan.
1827
01:56:27,234 --> 01:56:28,767
Ben neden senin malına saldırayım?
1828
01:56:28,787 --> 01:56:29,434
Bırak!
1829
01:56:30,014 --> 01:56:33,353
Tırın yerini bir sen, bir de
o kıl kuyruk İlhan biliyordu.
1830
01:56:33,453 --> 01:56:34,993
Ne yani, İlhan mı yaptı?
1831
01:56:35,072 --> 01:56:36,000
Araştıracağım.
1832
01:56:36,576 --> 01:56:38,824
Şimdi adamlarına söyle
silahlarını indirsinler.
1833
01:56:39,380 --> 01:56:41,047
Yok, olmaz.
1834
01:56:41,866 --> 01:56:44,065
Önce sen, aldıklarını
geri vereceksin,
1835
01:56:44,803 --> 01:56:46,067
sonra konuşacağız.
1836
01:56:46,224 --> 01:56:48,233
"Ben kimseden bir şey almadım."
diyorum, anlamıyor musun?
1837
01:56:48,235 --> 01:56:49,825
Ben de aldın diyorum!
1838
01:56:50,285 --> 01:56:53,049
"Eğer aldıklarını
geri getirmezsen,
1839
01:56:53,489 --> 01:56:55,541
kafanı keserim." diyorum!
1840
01:57:03,528 --> 01:57:04,610
Ne kadar eksik?
1841
01:57:05,968 --> 01:57:06,691
Bak,
1842
01:57:07,111 --> 01:57:09,147
isteyince oluyormuş, değil mi?
1843
01:57:10,507 --> 01:57:12,496
Ben sana ne kadar eksik vermiştim?
1844
01:57:12,974 --> 01:57:13,848
10 milyon mu?
1845
01:57:14,148 --> 01:57:14,983
10 milyon.
1846
01:57:15,223 --> 01:57:15,904
Güzel.
1847
01:57:17,004 --> 01:57:19,395
Aşağı yukarı 10 milyon
eksiğim var.
1848
01:57:20,874 --> 01:57:23,201
Çok büyük bir yanlış
yapıyorsun Behram!
1849
01:57:23,881 --> 01:57:25,757
Bir saat mühletin var.
1850
01:57:26,574 --> 01:57:27,508
Ya paramı,
1851
01:57:28,248 --> 01:57:30,011
ya malımı getir!
1852
01:57:30,708 --> 01:57:33,535
Yoksa, kafanı keserim!
1853
01:57:39,593 --> 01:57:40,814
Suat git getir.
1854
01:57:41,234 --> 01:57:42,609
Emredersiniz Savaş Bey.
1855
01:57:43,847 --> 01:57:44,547
Suat.
1856
01:57:47,859 --> 01:57:49,439
Eğer bir yanlış yaparsan,
1857
01:57:49,459 --> 01:57:51,275
sadece Savaş Bey'inin değil,
1858
01:57:51,374 --> 01:57:53,197
senin de cesedin çıkar buradan!
1859
01:57:53,977 --> 01:57:56,272
Benden çalanların başına gelenler,
1860
01:57:56,490 --> 01:57:57,998
dilden dile dolanır.
1861
01:57:58,217 --> 01:57:58,910
Bilesin.
1862
01:58:16,617 --> 01:58:18,558
Hayırdır, ne bu hâl?
1863
01:58:20,416 --> 01:58:22,369
Benim yerimi mi almaya
çalışıyorsun yoksa?
1864
01:58:26,366 --> 01:58:27,569
Keşke alabilsem abi.
1865
01:58:27,689 --> 01:58:30,753
O, derdin baya büyük desene.
1866
01:58:31,433 --> 01:58:34,122
Bana özenecek kadar kötü
ne yaşamış olabilirsin acaba?
1867
01:58:36,972 --> 01:58:38,574
Her şey daha da
kötüye gidiyor abi.
1868
01:58:39,074 --> 01:58:39,973
Çok korkuyorum.
1869
01:58:42,431 --> 01:58:43,501
Neden korkuyorsun?
1870
01:58:48,061 --> 01:58:49,221
Bana bak istersen,
1871
01:58:49,701 --> 01:58:52,085
Mahur'a tuttuğumuz gibi
sana da bir koruma tutalım he?
1872
01:58:52,281 --> 01:58:53,021
Ne dersin?
1873
01:58:53,679 --> 01:58:55,927
Şöyle güzel biri, attığını vuran.
1874
01:58:56,249 --> 01:58:57,034
İstemez misin?
1875
01:58:57,393 --> 01:58:58,956
Sağ ol abi, çok düşüncelisin.
1876
01:59:00,451 --> 01:59:02,660
Ama başka birinin hayatını
mahvetmeyi istemiyorum.
1877
01:59:03,180 --> 01:59:04,412
Saçmalama!
1878
01:59:07,031 --> 01:59:08,951
Kimsenin hayatını
mahvettiğin falan yok.
1879
01:59:10,701 --> 01:59:13,201
Sadece sorunlarınla,
onu içerek baş edemezsin.
1880
01:59:13,541 --> 01:59:14,778
O kadarını söyleyebilirim.
1881
01:59:16,134 --> 01:59:17,218
Bunu sen mi söylüyorsun?
1882
01:59:17,318 --> 01:59:17,928
Evet.
1883
01:59:18,346 --> 01:59:19,824
Bunu zamanında denemiş,
1884
01:59:19,844 --> 01:59:21,452
yakından tecrübe etmiş
1885
01:59:21,472 --> 01:59:24,345
ve düzeltilemediğini görmüş
bir adam olarak söylüyorum.
1886
01:59:26,325 --> 01:59:28,788
Artık vazgeçemeyeceğim
bir de alışkanlığım var.
1887
01:59:29,368 --> 01:59:30,703
Ama ona yapacak bir şey yok.
1888
01:59:31,823 --> 01:59:32,782
Hadi toparlan.
1889
01:59:33,102 --> 01:59:35,190
Babam seni böyle
görüp de, delirmesin iyice.
1890
01:59:36,029 --> 01:59:37,874
Onu delirtecek başka
haberlerim de var.
1891
01:59:40,353 --> 01:59:41,546
Neymiş o haberler?
1892
01:59:45,199 --> 01:59:45,961
Maraşlı.
1893
01:59:48,300 --> 01:59:48,961
Dönmüş.
1894
01:59:51,773 --> 01:59:53,034
Sen nereden biliyorsun?
1895
01:59:54,233 --> 01:59:54,964
Görüştüm.
1896
01:59:58,004 --> 01:59:58,738
Sebep?
1897
01:59:59,356 --> 02:00:00,306
Ne istiyormuş?
1898
02:00:03,881 --> 02:00:05,061
Anlatsana ağabeyciğim.
1899
02:00:05,081 --> 02:00:06,489
O adamın ne işi olur seninle?
1900
02:00:07,808 --> 02:00:09,109
Mahur'u sordu işte abi.
1901
02:00:09,249 --> 02:00:10,432
İyi mi, falan filan...
1902
02:00:10,809 --> 02:00:12,035
Ben de, "Uzak dur." dedim.
1903
02:00:13,674 --> 02:00:14,590
İyi demişsin.
1904
02:00:17,149 --> 02:00:18,323
Başka bir şey yok, değil mi?
1905
02:00:19,362 --> 02:00:20,478
Yok abi, yok.
1906
02:00:50,726 --> 02:00:52,309
Komutanım, Suat ayrıldı mekandan.
1907
02:00:52,587 --> 02:00:53,823
Tamam, bırakma peşini.
1908
02:00:54,263 --> 02:00:56,019
Büyük balık, bu oltaya takılacak.
1909
02:00:56,319 --> 02:00:57,093
Anlaşıldı.
1910
02:00:57,373 --> 02:00:58,703
Konum atıyorum ben şimdi sana.
1911
02:00:59,021 --> 02:01:00,090
Ben de peşine düşüyorum.
1912
02:01:00,810 --> 02:01:01,464
Eyvallah.
1913
02:01:12,483 --> 02:01:14,705
Necati Bey, acil görüşmemiz lazım.
1914
02:01:14,904 --> 02:01:15,812
Tamam, peki.
1915
02:01:15,832 --> 02:01:17,400
-Yarım saat içinde.
-Anladım.
1916
02:01:18,079 --> 02:01:19,274
Her zamanki yerde mi?
1917
02:01:19,593 --> 02:01:20,604
Sakın geç kalma.
1918
02:01:20,624 --> 02:01:21,465
Tamamdır.
1919
02:01:29,873 --> 02:01:31,493
Sana çok güvenmiştim Savaş.
1920
02:01:32,033 --> 02:01:33,796
Birlikte çok büyük
işler yapabilirdik.
1921
02:01:35,434 --> 02:01:37,534
Güvenini boşa çıkaracak
bir şey yapmadım.
1922
02:01:38,494 --> 02:01:40,945
Birlikte bütün Avrupa'ya
malı biz dağıtabilirdik.
1923
02:01:41,544 --> 02:01:43,700
Kazanacağın parayı
hayal bile edemezsin.
1924
02:01:44,259 --> 02:01:45,321
Sırf para da değil.
1925
02:01:45,919 --> 02:01:49,292
Bir çok ülkenin gizli servisinin
bu trafikten faydası var.
1926
02:01:50,272 --> 02:01:52,520
Sayemde onlarla da
aran iyi olacaktı.
1927
02:01:55,452 --> 02:01:57,173
Bir gün doğruları öğreneceksin.
1928
02:01:58,278 --> 02:02:00,032
Ama umarım, o zamana kadar
1929
02:02:00,052 --> 02:02:01,976
telafisi olmayan
hatalar yapmazsın.
1930
02:02:02,596 --> 02:02:03,816
Yanlışı ben değil,
1931
02:02:04,456 --> 02:02:05,790
sen yaptın Savaş.
1932
02:02:06,088 --> 02:02:08,107
Örgütün malına göz dikmek nedir?
1933
02:02:08,787 --> 02:02:10,004
Bu nasıl bir cesaret?
1934
02:02:10,624 --> 02:02:11,988
Bunun bedeli çok ağır.
1935
02:02:12,148 --> 02:02:13,173
Ağır olmalı.
1936
02:02:13,413 --> 02:02:14,800
Çünkü eğer olmazsa,
1937
02:02:15,338 --> 02:02:16,858
herkes gözünü diker.
1938
02:02:17,777 --> 02:02:18,705
Anladın mı?
1939
02:03:12,675 --> 02:03:13,677
Gel Suat.
1940
02:03:13,917 --> 02:03:14,629
Geç otur.
1941
02:03:15,228 --> 02:03:17,039
Oturmaya vaktimiz yok Necati Bey.
1942
02:03:18,257 --> 02:03:19,165
Niyeymiş o?
1943
02:03:19,445 --> 02:03:21,049
Savaş Bey'in hayatı tehlikede.
1944
02:03:22,169 --> 02:03:22,794
Nasıl?
1945
02:03:22,954 --> 02:03:25,154
Behram'ın tırına saldırıp,
mallarını çalmışlar.
1946
02:03:25,214 --> 02:03:26,256
O da bizden biliyor.
1947
02:03:26,276 --> 02:03:28,307
Sabah ufak bir gerilmişti
Behram ile.
1948
02:03:28,626 --> 02:03:30,387
Behram, bizim payı
eksik verdiği için.
1949
02:03:30,407 --> 02:03:31,473
Neden eksik verdi?
1950
02:03:31,593 --> 02:03:33,952
Maraşlının verdiği zararı
bizden tahsil etmiş.
1951
02:03:34,172 --> 02:03:36,404
Sonra da tıra saldırı
olunca bizden bildi.
1952
02:03:36,583 --> 02:03:39,379
Eğer zararlarını
karşılamazsak, öldürecekler.
1953
02:03:39,579 --> 02:03:41,892
Bu adamlar terör örgütüne
çalışıyor, Necati Bey.
1954
02:03:42,532 --> 02:03:45,231
Eğer dediklerini yapmazsak,
Savaş Bey'e acımazlar.
1955
02:03:45,551 --> 02:03:46,986
Bir dakika, bir dakika.
1956
02:03:47,404 --> 02:03:49,332
İlhan'ın haberi var mıydı
bütün bu olanlardan?
1957
02:03:49,431 --> 02:03:50,153
Neyden?
1958
02:03:50,253 --> 02:03:53,038
İşte bu depoydu, alacak
verecek meselesiydi falan.
1959
02:03:53,198 --> 02:03:53,877
Biliyordu.
1960
02:03:53,957 --> 02:03:55,148
Toplantıda o da vardı.
1961
02:03:55,268 --> 02:03:56,492
Ama bu iş onu aşar.
1962
02:03:56,712 --> 02:03:57,537
Onu aşar.
1963
02:03:58,277 --> 02:03:59,681
Ama Maraşlıyı aşmaz.
1964
02:04:00,101 --> 02:04:01,219
Allah kahretsin!
1965
02:04:01,979 --> 02:04:02,788
Tuzak bu.
1966
02:04:03,144 --> 02:04:05,479
Aklınca Savaş'ın bağlantısını
ortaya çıkaracak.
1967
02:04:05,839 --> 02:04:07,131
Takip edilmiş olabilir misin?
1968
02:04:07,591 --> 02:04:08,206
Yok.
1969
02:04:08,326 --> 02:04:09,361
Yani bilmiyorum.
1970
02:04:09,381 --> 02:04:11,071
Ne demek bilmiyorum Suat?
1971
02:04:11,311 --> 02:04:13,213
Yürür, yürü çıkıyoruz
hemen buradan!
1972
02:04:26,585 --> 02:04:27,247
Komutanım.
1973
02:04:27,866 --> 02:04:28,757
Nereye gittiler?
1974
02:04:29,156 --> 02:04:30,175
Şurada bir binaya girdi.
1975
02:04:30,195 --> 02:04:30,890
Ne kadar oldu?
1976
02:04:30,910 --> 02:04:31,858
En fazla beş dakika.
1977
02:04:31,878 --> 02:04:33,036
Yürü o zaman, gidiyoruz.
1978
02:04:35,893 --> 02:04:36,681
Maraşlı.
1979
02:04:36,961 --> 02:04:37,849
Kahretsin!
1980
02:04:45,982 --> 02:04:46,905
Neresi Nevzat?
1981
02:04:46,925 --> 02:04:47,857
Burası komutanım.
1982
02:05:33,086 --> 02:05:33,951
Koş Nevzat!
1983
02:05:50,358 --> 02:05:51,218
Geç kaldık.
1984
02:05:51,817 --> 02:05:53,299
Benim o adamı bulmam lazım Nevzat.
1985
02:05:54,196 --> 02:05:55,666
Benim bu kaçakları bulmam lazımdı.
1986
02:05:56,046 --> 02:05:57,219
Çıkıp arayalım komutanım.
1987
02:05:57,539 --> 02:05:58,464
Belki yetişiriz.
1988
02:06:28,185 --> 02:06:29,067
O ne komutanım?
1989
02:06:32,601 --> 02:06:34,500
Şeytanın kılık değiştirmiş hali.
1990
02:06:44,338 --> 02:06:45,959
Çok az kalmıştı Suat.
1991
02:06:46,719 --> 02:06:48,576
Yakalanmamıza çok az kalmıştı.
1992
02:06:48,936 --> 02:06:50,450
Maraşlının oyunu mu
bütün bunlar yani?
1993
02:06:50,470 --> 02:06:51,493
Aynen öyle.
1994
02:06:52,132 --> 02:06:54,810
Savaş'ın evdeki bağlantısını
ortaya çıkarmaya çalışıyor.
1995
02:06:55,010 --> 02:06:56,239
Kim bu herif Necati Bey?
1996
02:06:56,759 --> 02:06:58,847
Başından büyük işlere
bulaşmasının sebebi
1997
02:06:58,867 --> 02:07:00,492
sadece kızının intikamı mı?
1998
02:07:01,932 --> 02:07:03,354
İnşallah öyledir Suat.
1999
02:07:04,094 --> 02:07:05,147
İnşallah öyledir.
2000
02:07:05,347 --> 02:07:07,175
Bu kadar ilerlemesi
hiç hoşuma gitmedi.
2001
02:07:07,415 --> 02:07:08,777
Artık sizin peşinizde.
2002
02:07:08,917 --> 02:07:09,820
Farkındayım.
2003
02:07:10,097 --> 02:07:12,914
Behram devreye girince, gözler
üzerimize çevrilecekti zaten.
2004
02:07:12,934 --> 02:07:13,801
Biliyorduk.
2005
02:07:14,656 --> 02:07:16,594
Ama bu herif sıradan
bir tehlike değil.
2006
02:07:17,134 --> 02:07:18,493
O herifleri çok iyi tanırım.
2007
02:07:19,093 --> 02:07:20,786
Bunlar vatan söz
konusu olduğunda
2008
02:07:20,985 --> 02:07:22,721
pimi çekilmiş bomba gibi olurlar.
2009
02:07:23,955 --> 02:07:25,442
Bence yalnız değil bu adam.
2010
02:07:25,962 --> 02:07:28,051
Herif eski özel kuvvetçi, Suat.
2011
02:07:28,611 --> 02:07:30,398
Hiç bir zaman yalnız olmaz bunlar.
2012
02:07:44,509 --> 02:07:45,350
Kızım nerede?
2013
02:07:47,088 --> 02:07:48,090
Eve götürüyorlar.
2014
02:07:50,710 --> 02:07:51,480
Hangi eve?
2015
02:07:52,919 --> 02:07:54,277
Ona sen karar vereceksin.
2016
02:07:58,049 --> 02:07:59,289
Bana verecek bir şeyin var mı?
2017
02:08:12,172 --> 02:08:12,995
Necati.
2018
02:08:17,115 --> 02:08:17,997
Emin misin?
2019
02:08:18,757 --> 02:08:19,912
Kaçarken düşürdü.
2020
02:08:22,128 --> 02:08:23,868
Zeliş'e zarar veren de,
2021
02:08:25,155 --> 02:08:28,235
Mehmet İnce'nin ölüm
emrini veren de Necati Türel.
2022
02:08:29,652 --> 02:08:30,645
Seni gördü mü?
2023
02:08:31,525 --> 02:08:32,421
Görmüştür.
2024
02:08:33,880 --> 02:08:35,490
Ama benim onu bildiğimi bilmiyor.
2025
02:08:36,027 --> 02:08:36,740
Güzel.
2026
02:08:37,116 --> 02:08:39,150
O zaman sende gidip
bir şey yapma, tamam mı?
2027
02:08:39,170 --> 02:08:41,296
Hani ne bileyim, adamın
kafasına falan sıkma sakın.
2028
02:08:41,596 --> 02:08:42,922
Eğer öyle bir şey yaparsan,
2029
02:08:42,941 --> 02:08:45,121
kızını bu sefer sonsuza
kadar göremezsin.
2030
02:08:46,420 --> 02:08:48,550
Bu tehditlerden
hoşlanmadığımı söylemiştim.
2031
02:08:48,650 --> 02:08:50,205
Tekrar söylüyorum Celal.
2032
02:08:50,225 --> 02:08:51,410
Seni tehdit etmiyorum,
2033
02:08:51,430 --> 02:08:53,138
sadece kızımı
korumaya çalışıyorum.
2034
02:08:55,152 --> 02:08:56,584
Plandan saptığın,
risk aldığın her an
2035
02:08:56,587 --> 02:08:57,920
onun hayatını tehlikeye atıyorsun.
2036
02:09:01,178 --> 02:09:01,862
Ne oldu?
2037
02:09:04,322 --> 02:09:05,716
Bir şey olmadı, yine aynı şey.
2038
02:09:06,855 --> 02:09:07,973
Sen söyledin,
2039
02:09:08,412 --> 02:09:09,265
ben dinliyorum.
2040
02:10:06,962 --> 02:10:07,644
İlhan.
2041
02:10:09,602 --> 02:10:10,654
Yatmadın mı?
2042
02:10:12,074 --> 02:10:12,717
Yok.
2043
02:10:16,349 --> 02:10:17,512
Şu haline bak.
2044
02:10:18,132 --> 02:10:19,293
Sabahtan beri içiyorsun.
2045
02:10:19,312 --> 02:10:20,050
Hadi gel.
2046
02:10:21,348 --> 02:10:22,122
Ne oldu?
2047
02:10:23,122 --> 02:10:24,793
Bana bir şey olacak
diye korkuyor musun?
2048
02:10:26,112 --> 02:10:27,173
Korkuyorum tabi.
2049
02:10:27,569 --> 02:10:28,174
Kork!
2050
02:10:28,614 --> 02:10:30,239
Daha da korkacağın haberlerim var!
2051
02:10:31,079 --> 02:10:31,879
Bomba haber.
2052
02:10:33,439 --> 02:10:35,640
Biz kimin uyuşturucusunu
taşıyormuşuz, biliyor musun?
2053
02:10:39,146 --> 02:10:40,088
Terör örgütünün.
2054
02:10:41,286 --> 02:10:41,924
Ne?
2055
02:10:42,164 --> 02:10:42,769
Ya.
2056
02:10:43,147 --> 02:10:44,953
Ben de duyunca,
aynen böyle kaldım işte.
2057
02:10:45,892 --> 02:10:47,223
Adamlar terörist!
2058
02:10:47,483 --> 02:10:50,201
Seni o Ozan şerefsizi,
teröristlere satmış şirketi.
2059
02:10:54,719 --> 02:10:55,620
İlhan tamam.
2060
02:10:56,135 --> 02:10:57,504
Adam öldü, gitti işte.
2061
02:10:57,644 --> 02:10:58,646
Öldü, kurtuldu.
2062
02:10:59,385 --> 02:11:00,251
Olan bize oldu.
2063
02:11:01,331 --> 02:11:04,035
Teröristlere yardım, yataklıktan
hepimizi içeri atacaklar.
2064
02:11:04,431 --> 02:11:06,359
Ne itibarımız kalacak,
ne hayatımız.
2065
02:11:07,239 --> 02:11:08,615
Allah kahretsin ya!
2066
02:11:09,754 --> 02:11:10,709
Bittik biz!
2067
02:11:11,269 --> 02:11:11,929
Bittik!
2068
02:11:12,869 --> 02:11:14,767
Sen nereden öğrendin, kim söyledi?
2069
02:11:16,427 --> 02:11:17,557
Maraşlı söyledi bugün.
2070
02:11:19,373 --> 02:11:20,240
Maraşlı mı?
2071
02:11:23,232 --> 02:11:24,472
Mahur ödümü koparttın.
2072
02:11:26,110 --> 02:11:28,023
Abi sen, Maraşlı ile mi
konuştun bugün?
2073
02:11:32,132 --> 02:11:33,274
Evet dönmüş.
2074
02:11:33,510 --> 02:11:34,504
Lafladık biraz.
2075
02:11:37,182 --> 02:11:38,180
Dönmüş mü?
2076
02:11:43,118 --> 02:11:43,798
Kızım.
2077
02:11:45,896 --> 02:11:47,100
Hayırdır, ne bu telaş?
2078
02:11:48,437 --> 02:11:49,871
Baba, Maraşlı geri dönmüş.
2079
02:11:49,891 --> 02:11:50,909
Dönmüşse dönmüş.
2080
02:11:50,929 --> 02:11:51,769
Bize ne bundan?
2081
02:11:51,789 --> 02:11:53,149
Onu görmem gerekiyor.
2082
02:11:53,169 --> 02:11:54,799
Hayır efendim, görmen lazım değil!
2083
02:11:54,979 --> 02:11:56,915
O adamdan uzak duracaksın artık!
2084
02:11:57,075 --> 02:11:58,051
Ölüyordun yahu!
2085
02:11:58,071 --> 02:12:00,315
Baba onun bir suçu
yoktu, söyledim sana.
2086
02:12:00,815 --> 02:12:01,496
Haklı.
2087
02:12:02,676 --> 02:12:03,287
Ne?
2088
02:12:04,246 --> 02:12:04,885
Haklı.
2089
02:12:05,265 --> 02:12:07,011
Abin bitti, sen mi başladın şimdi?
2090
02:12:07,191 --> 02:12:08,314
Bal gibi onun suçu.
2091
02:12:08,334 --> 02:12:09,746
Koruyacaktı bu çocuğu, ne oldu?
2092
02:12:12,695 --> 02:12:14,339
Maraşlı defteri kapandı artık!
2093
02:12:14,639 --> 02:12:16,377
Baba, senin için
kapanmış olabilir ama
2094
02:12:16,397 --> 02:12:17,969
benim için de kapanması gerekiyor.
2095
02:12:18,369 --> 02:12:19,902
O yüzden onu gidip görmem lazım.
2096
02:12:19,922 --> 02:12:20,746
"Hayır." dedim!
2097
02:12:21,046 --> 02:12:23,136
Mahur, babam haklı.
2098
02:12:23,376 --> 02:12:25,143
O adamı görmek sana iyi gelmiyor.
2099
02:12:25,243 --> 02:12:27,984
Ben zaten, bana iyi gelecek
birini aramıyorum Dilşad!
2100
02:12:28,322 --> 02:12:30,721
Ayrıca bu benim hayatım
ve siz de karışmayın lütfen.
2101
02:12:30,861 --> 02:12:31,477
Öyle mi?
2102
02:12:31,497 --> 02:12:34,543
Gecenin bir vaktinde, hastaneye
karnında kurşunla yatırılıyorsan
2103
02:12:34,563 --> 02:12:35,385
karışırım!
2104
02:12:35,405 --> 02:12:36,392
Ben de giderim!
2105
02:12:36,710 --> 02:12:37,574
Mahur!
2106
02:12:46,962 --> 02:12:48,045
Aziz ne oluyor yine?
2107
02:12:48,625 --> 02:12:51,250
Küçük hanım tutturdu,
Maraşlıyı görecekmiş.
2108
02:12:52,030 --> 02:12:53,269
O nereden çıktı şimdi?
2109
02:12:53,949 --> 02:12:55,085
Maraşlı dönmüş mü?
2110
02:12:55,305 --> 02:12:55,980
Ne bileyim?
2111
02:12:56,000 --> 02:12:56,954
Dönmüş herhalde.
2112
02:12:57,114 --> 02:12:58,302
Dönmüş, dönmüş.
2113
02:12:58,580 --> 02:12:59,706
Hem de ne dönüş.
2114
02:12:59,825 --> 02:13:01,542
Kızım Allah aşkına
götür şunu, yatır.
2115
02:13:02,101 --> 02:13:02,975
Gel İlhan.
2116
02:13:14,094 --> 02:13:14,958
Mahur!
2117
02:13:15,598 --> 02:13:16,510
-Aziz.
-Mahur!
2118
02:13:17,788 --> 02:13:19,126
Aziz bırak Allah aşkına.
2119
02:13:19,504 --> 02:13:20,594
Nasıl bırakayım ya?
2120
02:13:20,614 --> 02:13:21,486
Nasıl bırakayım?
2121
02:13:21,826 --> 02:13:23,790
Ne geldiyse bu çocuğun başına,
o adam yüzünden geldi.
2122
02:13:23,791 --> 02:13:24,638
Nasıl bırakayım?
2123
02:13:24,658 --> 02:13:26,044
Ya ne istiyorsa yapsın.
2124
02:13:26,064 --> 02:13:27,213
Döksün içindekileri.
2125
02:13:27,413 --> 02:13:29,953
Nasılsa artık Maraşlı ile Mahur
arasında hiç bir şey olamaz.
2126
02:13:30,893 --> 02:13:32,540
Nasıl bu kadar
emin konuşabiliyorsun?
2127
02:13:34,360 --> 02:13:35,678
Hislerim kuvvetli diyelim.
2128
02:13:48,620 --> 02:13:50,340
İlk önce montumuzu çıkaralım.
2129
02:13:50,980 --> 02:13:52,041
Gel bakayım buradan.
2130
02:13:53,460 --> 02:13:54,514
Bunu da ver.
2131
02:13:56,094 --> 02:13:57,215
Gel bakalım buraya.
2132
02:13:58,154 --> 02:13:59,250
Gel bakalım buraya.
2133
02:14:00,709 --> 02:14:02,105
Benim güzelim.
2134
02:14:07,391 --> 02:14:08,753
Nasıl özledim ben kuzumu.
2135
02:14:11,449 --> 02:14:12,482
Kızdın mı bana?
2136
02:14:14,397 --> 02:14:15,150
Kızma.
2137
02:14:16,710 --> 02:14:18,664
Ben senin bu küçük ağzın
birazcık gülsün diye
2138
02:14:18,666 --> 02:14:20,587
bütün bunları yapıyorum,
sen biliyor musun?
2139
02:14:24,924 --> 02:14:26,105
Çok seviyorum seni.
2140
02:14:27,643 --> 02:14:28,519
Bunu hiç unutma.
2141
02:14:29,379 --> 02:14:30,046
Tamam mı?
2142
02:14:34,027 --> 02:14:34,949
Gel bakalım.
2143
02:14:36,343 --> 02:14:37,314
Gel bakalım.
2144
02:14:47,951 --> 02:14:48,894
Bak bakayım bana.
2145
02:14:50,434 --> 02:14:51,573
Gül bakayım bana.
2146
02:14:55,639 --> 02:14:58,619
Sensizken benim buram nasıl
sızladı, sen onu biliyor musun?
2147
02:14:59,577 --> 02:15:00,798
O kadar şiir okuyorum,
2148
02:15:00,818 --> 02:15:02,716
onlar bile buharlaştı,
gitti arkandan.
2149
02:15:04,914 --> 02:15:06,498
Ağzım, dilim lal oldu.
2150
02:15:06,837 --> 02:15:09,006
Konuşamadım, anlatamadım
kimseye derdimi.
2151
02:15:11,384 --> 02:15:12,352
Gitme bir daha.
2152
02:15:16,790 --> 02:15:17,875
Ne yapalım istersin?
2153
02:15:19,234 --> 02:15:20,204
Şiir okuyayım mı sana?
2154
02:15:24,714 --> 02:15:25,997
Çizgi film izleyelim.
2155
02:15:26,337 --> 02:15:27,125
Beraber.
2156
02:15:29,644 --> 02:15:30,569
O da mı olmaz?
2157
02:15:33,514 --> 02:15:35,445
A bak, resim yapmıştın.
2158
02:15:36,325 --> 02:15:37,741
Resmi tamamlayalım mı beraber?
2159
02:15:38,241 --> 02:15:38,936
İster misin?
2160
02:15:39,656 --> 02:15:40,647
Getireyim mi boyalarını?
2161
02:15:44,336 --> 02:15:46,014
Bekle, bekle
boyalarını getiriyorum.
2162
02:15:46,014 --> 02:15:47,183
Bekle benim canımın içi.
2163
02:15:47,203 --> 02:15:47,807
Bekle.
2164
02:17:41,454 --> 02:17:43,799
[Jenerik Müzik]144045