Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,900 --> 00:02:52,900
www.titlovi.com
2
00:02:55,900 --> 00:02:59,900
Preveo Ivan �iki�
ivannis
3
00:03:02,900 --> 00:03:05,346
Breaking the surface
4
00:03:27,460 --> 00:03:29,462
Svetlo me podse�a na Friedricha,
5
00:03:30,540 --> 00:03:32,144
kompozicija na Cartera,
6
00:03:32,700 --> 00:03:33,861
izbor predmeta je Newton,
7
00:03:34,180 --> 00:03:38,265
ali nemam ni najmanju nadu
da �u videti ne�to originalno od vas, gospodine Kreuzer.
8
00:03:41,380 --> 00:03:42,222
Na�a...
9
00:03:43,860 --> 00:03:45,430
Kako si se na�la u ovom magazinu?
10
00:03:46,780 --> 00:03:47,906
Kako su videli tvoje radove?
11
00:03:48,820 --> 00:03:50,504
Konkurisala sam.
12
00:03:50,860 --> 00:03:52,021
Zna� li nekoga ovde?
13
00:03:52,420 --> 00:03:53,421
Ne.
14
00:03:57,740 --> 00:03:59,310
Drago mi je, gospo�ice Grob,
�to vidim
15
00:03:59,500 --> 00:04:02,424
da niste poha�ali samo na� kurs
za vreme pauze.
16
00:04:02,740 --> 00:04:04,549
Jo� vi�e sam vam zahvalan
17
00:04:04,820 --> 00:04:10,270
ako biste va�u pa�nju poklonili
i drugim studentima,
18
00:04:10,700 --> 00:04:12,304
koji tek trebaju da u�e.
19
00:04:13,500 --> 00:04:15,423
Svi vidimo da je pro�lo 11.
20
00:04:46,500 --> 00:04:48,104
Jer se znamo?
21
00:04:48,620 --> 00:04:49,382
Ne znam.
22
00:04:52,260 --> 00:04:53,500
Vi�ao sam te ranije.
23
00:04:57,420 --> 00:04:59,104
�emu se smeje�?
24
00:05:00,020 --> 00:05:02,227
Sad �e mi ro�endan, za dva minuta.
25
00:05:24,660 --> 00:05:25,786
Koliko ima� godina?
26
00:05:26,780 --> 00:05:27,827
20!
27
00:05:32,020 --> 00:05:33,704
Nadam se da �e� imati lep ro�endan.
28
00:06:35,780 --> 00:06:37,191
Ho�e� da ostane� no�as?
29
00:06:42,380 --> 00:06:43,029
Ne.
30
00:06:49,780 --> 00:06:51,305
Moram da ustanem za tri sata.
31
00:06:57,860 --> 00:06:59,305
Kakav ti je to privezak?
32
00:07:03,060 --> 00:07:04,266
Nemam pojma.
33
00:07:07,820 --> 00:07:09,106
Ne zna�?
34
00:07:12,100 --> 00:07:14,865
Da, ali mi se svi�a. Nikad ga ne skidam.
35
00:07:26,340 --> 00:07:29,025
Siguran si da ne�e� gore sa mnom?
36
00:07:52,340 --> 00:07:53,227
Dobar izbor!
37
00:07:54,540 --> 00:07:56,463
�ta �e� ti ovde?
38
00:07:59,380 --> 00:08:01,587
Vau, stvarno je veliki.
39
00:08:03,660 --> 00:08:06,743
Da, prili�no je neobi�no.
Mo�da uskoro dobijem sopstvenu izlo�bu fotografija.
40
00:08:07,180 --> 00:08:08,591
Od �ega zavisi?
41
00:08:09,020 --> 00:08:09,669
Sa�ekaj!
42
00:08:11,700 --> 00:08:12,622
30 eura.
43
00:08:13,340 --> 00:08:15,661
Gospo�ice Gross,
jeste li �uli da je Adamo u gradu.
44
00:08:16,340 --> 00:08:17,830
Ah, fotograf! Zdravo!
45
00:08:18,140 --> 00:08:19,824
Vidite ovo! Ovo je rad moje �erke.
46
00:08:20,020 --> 00:08:21,306
Lepo...
47
00:08:27,020 --> 00:08:29,785
Ostavi�u move fotografije sutra.
Ako se dopadnu Marcu, ko zna...
48
00:08:31,220 --> 00:08:32,346
U�ivaj u pokriva�u! Hvala.
49
00:08:32,700 --> 00:08:34,509
Moram da idem, da pokupim
ono �to sam �tampala.
50
00:08:34,860 --> 00:08:36,430
Dolazi� za moj ro�endan?
51
00:08:37,100 --> 00:08:38,261
Ima�emo ro�tilj.
52
00:08:44,220 --> 00:08:46,871
U svakom slu�aju, ako do�e� slede�e nedelje
pokaza�u ti novi ro�tilj.
53
00:08:47,020 --> 00:08:48,306
Kadasch ga je napokon postavio.
54
00:08:48,420 --> 00:08:49,501
Savr�eno radi.
55
00:08:51,940 --> 00:08:53,101
Kako ti je sa Kadaschem?
56
00:08:55,980 --> 00:08:57,391
Kako bi mi bilo?
57
00:08:58,060 --> 00:09:00,301
Imamo i nove proizvode ovde.
Pogledajte!
58
00:09:04,620 --> 00:09:05,781
Vidimo se kasnije, mama.
59
00:10:10,340 --> 00:10:11,387
Hej, Na�a!
60
00:10:11,820 --> 00:10:14,471
Upoznao sam nekoga, ko se ne boji.
Kao ja.
61
00:10:14,940 --> 00:10:17,784
Video sam tebe i pomislio
"Vau! Kakva �ena. "
62
00:10:18,780 --> 00:10:21,431
Ti ima� mo�,
koju ranije nisam ose�ao.
63
00:10:21,900 --> 00:10:23,106
Ubija� me.
64
00:10:25,540 --> 00:10:28,942
Gospo�ice Na�a, u narednih osam minuta
slu�a�e� malo Dariusa.
65
00:10:29,540 --> 00:10:31,349
I nadam se da �e� se javiti.
66
00:12:01,860 --> 00:12:03,510
Halo, Na�a je.
67
00:13:19,740 --> 00:13:20,707
Izvini.
68
00:13:38,700 --> 00:13:40,384
Uvek to radi�?
69
00:13:42,220 --> 00:13:43,904
Samo kad sam nervozan.
70
00:17:03,900 --> 00:17:05,311
Mora� li danas da radi�?
71
00:17:05,420 --> 00:17:06,546
Da.
- Kad?
72
00:17:06,780 --> 00:17:08,020
Od 11.
73
00:17:15,820 --> 00:17:17,345
Gde ti ide�?
74
00:17:19,780 --> 00:17:21,384
Moram da isporu�im ove slike.
75
00:17:23,540 --> 00:17:25,542
Ba� sam po�ela da radim
za taj magazin.
76
00:17:26,100 --> 00:17:27,864
Jesi li �uo za Subs?
- Jesam!
77
00:17:39,780 --> 00:17:41,145
...da ti da snagu
78
00:17:45,740 --> 00:17:47,390
za dana�nji dan.
79
00:18:30,300 --> 00:18:30,869
Oh.
80
00:18:33,860 --> 00:18:35,385
U�i! Gotovi smo.
81
00:18:36,340 --> 00:18:37,830
Jako interesantno. Mnogo ti hvala.
82
00:18:38,620 --> 00:18:40,429
Vide�emo da li imamo ne�to.
83
00:18:44,140 --> 00:18:46,268
Dobro. Nadam se da �ete se javiti.
84
00:18:46,420 --> 00:18:47,421
Sigurno.
85
00:18:47,860 --> 00:18:48,349
Zdravo.
86
00:18:51,380 --> 00:18:53,144
Na�a, �ta si donela?
87
00:19:04,380 --> 00:19:05,825
Nema� neke druge?
88
00:19:07,740 --> 00:19:09,265
Jedva mu se vidi glava.
89
00:19:09,460 --> 00:19:10,109
Lippmann?
90
00:19:12,220 --> 00:19:13,824
Javi�u ti.
91
00:19:48,340 --> 00:19:51,503
Oti�ao. Sad je i ona oti�la.
Opet sam sam. Sam.
92
00:20:41,460 --> 00:20:43,303
Kako je bilo?
93
00:21:53,020 --> 00:21:54,385
Na�a!
94
00:21:56,140 --> 00:21:57,426
Na�a!
95
00:21:59,420 --> 00:22:00,501
Jesi li okay?
96
00:22:00,860 --> 00:22:02,828
Jer te boli?
97
00:22:08,020 --> 00:22:09,829
Sve je u redu.
98
00:22:20,460 --> 00:22:22,667
Hajde, ustaj! Odbaci�u te ku�i.
99
00:22:23,700 --> 00:22:25,384
Moram samo da sednem na sekundu.
100
00:22:25,580 --> 00:22:26,866
Hajde, idemo...
101
00:22:37,420 --> 00:22:38,467
Na�a!
102
00:22:38,820 --> 00:22:40,265
Nemam ni�ta kod sebe.
103
00:22:43,580 --> 00:22:46,584
Ju�e mi se je zavr�io period,
i jo� uvek nemam sidu.
104
00:24:11,180 --> 00:24:12,386
Po�injem da se davim...
105
00:24:44,260 --> 00:24:45,989
Otkad se je vratila sa klinike,
106
00:24:46,180 --> 00:24:48,228
mala devoj�ica Schulze sedi na zidu
svo vreme.
107
00:24:48,380 --> 00:24:50,382
Sa kakve klinike? Nisam to znala.
108
00:24:50,780 --> 00:24:52,589
Pa, nisi ba� �esto ovde.
109
00:24:53,300 --> 00:24:55,189
Drago mi je �to si danas uspela.
110
00:24:59,460 --> 00:25:01,110
Sretan ro�endan, mama.
111
00:25:01,540 --> 00:25:02,427
Hvala.
112
00:25:03,380 --> 00:25:04,870
�ta ti je to?
113
00:25:06,060 --> 00:25:07,664
Mislim da imam novog momka.
114
00:25:07,860 --> 00:25:09,021
Prebio te je?
115
00:25:09,220 --> 00:25:10,107
Ne budi sme�na!
116
00:25:10,300 --> 00:25:11,870
Udarila sam u drvo.
117
00:25:13,220 --> 00:25:14,984
Kadasch!
118
00:25:15,540 --> 00:25:16,666
Donesi malo mobliata.
119
00:25:16,860 --> 00:25:18,021
Ne treba ni�ta, mama.
120
00:25:18,220 --> 00:25:19,585
Na no�nom sto�i�u je.
121
00:25:20,460 --> 00:25:21,871
Pa, �to nisi dovela momka?
122
00:25:22,060 --> 00:25:24,301
U gu�vi je. Ima neki dr�avni posao.
123
00:25:25,140 --> 00:25:26,824
�ta radi�
sa nekim takvim?
124
00:25:29,860 --> 00:25:31,624
Prvo upali vatru!
125
00:25:38,620 --> 00:25:40,509
Pogodi ko je zvao danas!?
126
00:25:42,140 --> 00:25:43,585
Ima� pravo na tri poku�aja.
127
00:25:46,700 --> 00:25:49,306
Ni manje ni vi�e,
nego na moj ro�endan.
128
00:25:50,940 --> 00:25:53,511
Za�to ne prizna da je
imao aferu sa njom?!
129
00:25:58,860 --> 00:26:00,862
Idem po pile�a krilca.
130
00:29:59,540 --> 00:30:00,871
Dobro jutro.
131
00:30:29,540 --> 00:30:30,302
Da?
132
00:30:34,540 --> 00:30:35,462
Naravno.
133
00:30:36,980 --> 00:30:38,425
Bi�u tamo.
134
00:30:41,620 --> 00:30:43,588
To je bio Marco, moj izdava�.
135
00:30:44,220 --> 00:30:46,302
Moram da odem u kancelariju.
136
00:30:50,060 --> 00:30:51,869
Nema� vreme za doru�ak?
137
00:30:57,380 --> 00:31:00,031
Zavisi od toga
�ta je za doru�ak.
138
00:31:28,300 --> 00:31:29,904
Jer Maria tvoja biv�a?
139
00:31:33,780 --> 00:31:34,747
Jeste.
140
00:31:35,780 --> 00:31:37,828
Za�to vi�e niste zajedno?
141
00:31:41,180 --> 00:31:43,103
Zato �to je plakala sve vreme.
142
00:31:46,860 --> 00:31:47,861
Za�to?
143
00:31:51,380 --> 00:31:52,711
Jednostavno, tako je bilo.
144
00:31:58,060 --> 00:31:59,903
Ne mo�e� tek tako da pla�e�.
145
00:32:02,140 --> 00:32:03,585
Otkud ja znam?
146
00:32:03,780 --> 00:32:05,544
Bila je nametljiva.
147
00:32:14,860 --> 00:32:16,191
�ta je bilo?
148
00:32:19,100 --> 00:32:21,671
I ti mora� da uradi�
ne�to u vezi toga.
149
00:32:57,460 --> 00:32:58,347
Na�a!
150
00:33:00,860 --> 00:33:01,827
Svi�aju im se.
151
00:33:02,380 --> 00:33:03,427
Odu�evljeni su.
152
00:33:03,620 --> 00:33:05,861
Misle da je super
za marketin�ku kampanju.
153
00:33:06,180 --> 00:33:07,909
Ima�e� svoju postavku.
154
00:33:52,140 --> 00:33:55,667
Ima�u svoju postavku fotografija.
Slika�u devojke iz moje ulice.
155
00:34:42,020 --> 00:34:43,670
Bolje ti je da je ostavi� na miru!
156
00:34:48,620 --> 00:34:50,304
Do�i �u kasnije, mama.
157
00:34:50,420 --> 00:34:51,501
Okay.
158
00:37:26,060 --> 00:37:27,710
Sranje, pada ki�a.
159
00:38:08,220 --> 00:38:09,710
�ta �e ti vre�a za spavanje?
160
00:38:28,020 --> 00:38:29,590
�esto pi�kim.
161
00:38:30,380 --> 00:38:31,302
Lo�a sre�a.
162
00:38:41,140 --> 00:38:43,268
Onda �e� morati da po�e� sa mnom.
163
00:39:06,060 --> 00:39:08,586
�ta bi rekla, kad bih te pitao
da se uda� za mene?
164
00:39:13,860 --> 00:39:15,862
A �to samo ne pita�?
165
00:39:48,540 --> 00:39:49,826
Samo trenutak, molim!
166
00:39:52,980 --> 00:39:54,311
Okay.
167
00:39:59,380 --> 00:40:00,302
Ah.
168
00:40:02,100 --> 00:40:03,909
To ti je za izlo�bu?
169
00:40:04,340 --> 00:40:05,307
Vide�e�.
170
00:40:19,940 --> 00:40:21,863
Nema ni jedne tvoje slike.
171
00:40:24,180 --> 00:40:25,261
Vidi!
172
00:40:29,300 --> 00:40:30,506
Lepo.
173
00:40:31,300 --> 00:40:32,711
Idemo, okay?
174
00:40:33,460 --> 00:40:35,303
Moram ovo odmah da odnesem.
175
00:40:36,460 --> 00:40:38,269
Mislio sam da smo dogovorili
da te pokupim?
176
00:40:40,020 --> 00:40:43,627
Mo�emo da smestimo bajk
u kola, pa da odemo zajedno.
177
00:40:44,500 --> 00:40:45,911
Moram prvo ku�i.
178
00:40:47,180 --> 00:40:49,660
Moram prvo ovo da odnesem na �tampanje.
Traja�e samo pet minuta.
179
00:40:49,860 --> 00:40:52,431
Umoran sam vi�e od stalnog �ekanja!
180
00:40:59,860 --> 00:41:01,544
Odmah idemo ku�i.
181
00:41:20,340 --> 00:41:20,989
Svi�aju mi se.
182
00:41:27,980 --> 00:41:28,947
I ova.
183
00:41:30,740 --> 00:41:32,424
Stil ti je super.
184
00:41:44,020 --> 00:41:45,829
Za�to ni si izabrao Nike?
185
00:41:47,060 --> 00:41:47,868
Mo�na je.
186
00:41:51,140 --> 00:41:52,426
Ali, da li stvarno skejtuje?
187
00:41:53,300 --> 00:41:55,223
Uvek sedi na zidu
i slu�a muziku.
188
00:41:57,100 --> 00:41:59,148
Dobar je kontrast drugima,
zar ne misli� tako?
189
00:41:59,340 --> 00:42:01,422
Sudar svetova.
190
00:42:04,620 --> 00:42:06,588
Pa, ja mislim da je dobra
takva kakva jeste.
191
00:42:07,140 --> 00:42:10,303
Ako ba� mora� da ima� neku devojku,
onda ubaci ne�to radikalno.
192
00:42:13,820 --> 00:42:15,549
Ne�to radikalno!
193
00:42:16,580 --> 00:42:18,423
Nike je ve� dovoljno radikalan.
194
00:42:18,900 --> 00:42:20,311
Ali, ako ne skejtuje...
195
00:42:20,980 --> 00:42:23,108
Pa, ba� to je super u vezi nje!
196
00:42:23,820 --> 00:42:25,060
Ne slu�a� me?
197
00:42:25,300 --> 00:42:27,143
Mo�da ti ne slu�a� Marca.
198
00:42:31,660 --> 00:42:33,424
Daj mi dezodorans.
199
00:42:37,300 --> 00:42:38,790
Mislim da odvratno miri�e.
200
00:42:41,260 --> 00:42:42,147
�ta?
201
00:42:43,060 --> 00:42:44,391
Miri�e na mu�karca.
202
00:42:45,620 --> 00:42:46,951
A tot...
203
00:42:48,180 --> 00:42:49,420
I to je odvratno.
204
00:43:02,780 --> 00:43:04,191
�ta je bilo, jebo te?
205
00:43:55,380 --> 00:43:55,983
Dariuse!
206
00:43:56,300 --> 00:43:57,586
Bi�u pa�ljiv.
207
00:47:13,460 --> 00:47:14,905
Stvarno je mek.
208
00:47:16,860 --> 00:47:18,464
Uvek je takav.
209
00:47:26,740 --> 00:47:28,822
Nema� �ta jo� uvek da �uje�.
210
00:47:33,780 --> 00:47:35,589
Mogu jasno da �ujem.
211
00:47:41,460 --> 00:47:42,950
Dariuse!
212
00:47:45,140 --> 00:47:46,869
Ima� 20!
213
00:47:52,100 --> 00:47:54,182
Ne �elim dete.
214
00:47:57,180 --> 00:47:59,308
Ali, to je simbol na�e ljubavi.
215
00:48:21,420 --> 00:48:23,548
Stvarno je mek.
216
00:48:38,220 --> 00:48:40,461
Ne znam da li trebam
da uradim abortus.
217
00:48:43,460 --> 00:48:44,791
Jesi li luda?
218
00:48:54,820 --> 00:48:57,187
Momak je sigurno potpuno zate�en.
219
00:49:09,380 --> 00:49:12,941
Nikad nisam radila kod ku�e
a Darius �e voditi ra�una o bebi.
220
00:49:14,620 --> 00:49:17,191
Mo�da Darius trenutno to shvata vrlo ozbiljno.
221
00:49:20,500 --> 00:49:22,389
Ali, ne�e to dugo.
222
00:49:23,020 --> 00:49:24,431
Nikad ne potraje dugo.
223
00:50:04,300 --> 00:50:05,825
Ho�e� da slu�a�?
224
00:50:30,980 --> 00:50:32,584
Danas iszgleda� lo�e.
225
00:50:35,020 --> 00:50:36,863
Pa, trudna sam.
226
00:50:38,620 --> 00:50:39,428
Oh!
227
00:50:44,020 --> 00:50:46,705
Ali, nisu te silovali, zar ne?!
228
00:53:12,700 --> 00:53:14,111
Volim te.
229
00:53:25,020 --> 00:53:26,465
�ta �emo da radimo?
230
00:53:30,860 --> 00:53:33,306
�ta �emo da radimo, Dariuse?
231
00:53:51,060 --> 00:53:53,028
Hajdemo da spavamo, okay?
232
00:54:59,820 --> 00:55:01,822
�ao mi je.
233
00:55:31,780 --> 00:55:35,501
Pa, ve� ste bili u savetovali�tu.
I vidim da su svi potpisali.
234
00:55:37,420 --> 00:55:39,661
Ho�ete li jo� jednom
da o svemu razmislite?
235
00:55:40,460 --> 00:55:42,622
Jo� uvek imate osam nedelja.
236
00:55:44,260 --> 00:55:46,581
I izgledate sretni zajedno.
237
00:55:56,500 --> 00:55:58,946
Ho�ete li, molim vas,
da mi date pilulu?
238
00:56:44,700 --> 00:56:45,826
Dariuse?
239
00:56:50,260 --> 00:56:52,831
Dariuse, mislim da je to to.
240
00:56:57,700 --> 00:56:59,782
Ho�e� li da pogleda�?
241
00:58:19,380 --> 00:58:21,382
Mora� ne�to da pojede�.
242
00:58:32,100 --> 00:58:33,067
Da?
243
00:58:34,180 --> 00:58:35,420
Zdravo, mama!
244
00:58:36,660 --> 00:58:37,900
Ve� sam i�la kod doktora.
245
00:58:38,140 --> 00:58:39,505
Sve je dobro pro�lo.
246
00:58:40,780 --> 00:58:41,224
Da.
247
00:58:42,900 --> 00:58:43,708
Ho�u.
248
00:58:44,460 --> 00:58:45,825
Vidimo se!
249
00:59:26,060 --> 00:59:27,300
Gde je Nike?
250
00:59:29,460 --> 00:59:33,226
Nema je ve� par dana.
Verovatno je negde napolje.
251
01:00:26,620 --> 01:00:27,826
Super izgleda�.
252
01:00:29,020 --> 01:00:29,907
Pa.
253
01:00:31,900 --> 01:00:33,390
Mogu li da u�em?
254
01:00:43,780 --> 01:00:45,862
Birte se vra�a za pola sata.
255
01:00:54,340 --> 01:00:56,263
Video san neke tvoje radove u Subsu.
256
01:00:57,140 --> 01:00:59,825
Izgleda da si uspela.
Drago mi je zbog tebe.
257
01:01:00,180 --> 01:01:01,420
Stvarno.
258
01:01:03,980 --> 01:01:06,381
Sad radim na radiju.
259
01:01:14,140 --> 01:01:15,904
Se�a� se kad si mi obe�ala
260
01:01:16,060 --> 01:01:19,269
da moram tebe prvo da pitam
pre nego �to imam dete sa drugom �enom?
261
01:01:20,300 --> 01:01:23,065
Za slu�aj da si se predomisli�.
262
01:01:27,140 --> 01:01:28,904
Ti i tvoje uvrnute ideje.
263
01:01:49,900 --> 01:01:52,665
Za�to na�a ljubav nije uspela, Jakobe?
264
01:01:58,700 --> 01:01:59,986
Na�a...
265
01:02:02,700 --> 01:02:04,907
I tebi ne�to
uvek nedostaje.
266
01:02:05,740 --> 01:02:08,471
Ili nema� nikakve veze
sa drugim mu�karcima.
267
01:02:31,620 --> 01:02:32,348
Evo.
268
01:02:33,900 --> 01:02:37,427
Zapravo, bilo me je strah da po�aljem.
Nisam �eleo da Birte prona�e to jednog dana.
269
01:02:38,140 --> 01:02:40,620
Na�e kompromituju�e fotografije.
270
01:02:46,100 --> 01:02:48,228
Mislio sam da �eli� da ih uzme� nazad.
271
01:02:57,980 --> 01:02:59,425
Imam negative.
272
01:03:01,780 --> 01:03:04,829
Ako ih i ti ne �eli�,
baci ih.
273
01:03:22,140 --> 01:03:23,380
U �emu je problem?
274
01:03:24,500 --> 01:03:26,582
Ne sla�u se sa ostalima.
275
01:03:28,180 --> 01:03:31,024
Ne skejtuje, samo se
muva okolo. Nisu dobre.
276
01:03:31,180 --> 01:03:35,310
Ako skejtuje, te slike nisu interesantne.
Kao da pliva uzvodno.
277
01:03:36,300 --> 01:03:38,462
Pa, i devojke koje skejtuju
plivaju uzvodno.
278
01:03:38,620 --> 01:03:40,031
Ili poznaje� jo� neku devojku koja skejtuje?
279
01:03:40,180 --> 01:03:40,829
Ja ne znam.
280
01:03:41,100 --> 01:03:42,511
Pa, zar ih ba� zbog toga nisi htela?
281
01:03:42,620 --> 01:03:45,271
Da, u pravu si.
Devojke koje skejtuju su druga�ije.
282
01:03:45,500 --> 01:03:48,822
Nike je druga�ija na drugi na�in.
Iznutra, ali je zapravo ista.
283
01:03:51,220 --> 01:03:52,790
Nismo se tako dogovorili.
284
01:03:53,340 --> 01:03:54,830
A �ta smo se dogovorili?
285
01:03:55,300 --> 01:03:56,426
�eleo sam ne�to radikalno.
286
01:03:56,580 --> 01:03:58,184
Ka�i mi, �ta radikalno?
287
01:04:02,060 --> 01:04:04,825
Devojka koja skejtuje je dobra, Na�a.
To mi daj!
288
01:04:07,660 --> 01:04:09,662
Bez Nike, ni�ta ne valja.
289
01:04:13,500 --> 01:04:15,502
Ne�u da �tampam fotografije Nike.
290
01:04:21,860 --> 01:04:24,261
Na�a, ako sad ode�,
ne nadaj se da �e� se vratiti.
291
01:04:45,260 --> 01:04:47,388
Izvinite. Mogu li da dobijem
trenutak va�eg vremena?
292
01:04:47,820 --> 01:04:49,629
Dobar dan, gospo�ice Grob.
293
01:04:50,220 --> 01:04:51,381
Kako si?
294
01:04:52,060 --> 01:04:53,266
Dobro.
295
01:04:54,220 --> 01:04:55,870
Imam tezu za moj rad.
296
01:04:56,740 --> 01:04:59,220
Tvoja postavka je ju�e otkazana.
297
01:05:00,900 --> 01:05:04,268
Ukoliko ste imali neke opravdane razloge,
ako niste mogli da ispo�tujete rokove,
298
01:05:04,620 --> 01:05:08,102
molim vas da objasnite u pismu,
i iskopirajte ga u nekoliko primerka.
299
01:05:08,340 --> 01:05:09,865
Za dalje �emo videti.
300
01:05:33,540 --> 01:05:36,862
Molim vas, pogledajte fotografije
pa mi recite �ta vi mislite!
301
01:06:08,860 --> 01:06:10,828
Ali, najbolji trenutak nije uhva�en.
302
01:06:12,340 --> 01:06:13,785
Propustila sam ga.
303
01:06:15,820 --> 01:06:19,905
Morate da se vratite, i da sami
vidite gde je taj trenutak nestao.
304
01:06:43,660 --> 01:06:45,389
Kako to da uradim?
305
01:06:47,140 --> 01:06:48,790
Nikad se ne�u vratiti.
306
01:08:51,460 --> 01:08:53,110
Na�a, ne mogu da di�em.
307
01:08:53,340 --> 01:08:55,786
Samo zamisli da nikad vi�e
ne�e� iza�i na povr�inu.
308
01:08:57,020 --> 01:08:58,510
To bi bilo lepo?
309
01:09:00,460 --> 01:09:01,507
Na�a...
310
01:09:06,460 --> 01:09:07,871
Ne mogu da di�em.
311
01:09:27,780 --> 01:09:29,862
Poslao sam prijavu za fakultet.
312
01:09:33,380 --> 01:09:34,791
�ta �eli� da studira�?
313
01:09:36,660 --> 01:09:37,900
Sportsku medicinu.
314
01:09:43,900 --> 01:09:46,585
Ako me prime,
ne�u biti ovde.
315
01:09:51,140 --> 01:09:52,869
Onda �u ja do�i kod tebe.
316
01:09:58,820 --> 01:10:01,061
Mene su ju�e �utnuli sa faksa.
317
01:10:06,980 --> 01:10:08,505
�ta, do �avola?
318
01:10:12,700 --> 01:10:14,589
Prekora�ila sam rok.
319
01:10:17,660 --> 01:10:19,583
Kako ti se je to desilo?
320
01:10:44,100 --> 01:10:45,909
To nije razlog da pla�e�!
321
01:10:57,900 --> 01:10:59,345
Stani!
322
01:12:22,300 --> 01:12:23,745
Dariuse?
323
01:12:25,780 --> 01:12:27,066
Dariuse!
324
01:13:07,420 --> 01:13:09,104
Nisi me �uo?
325
01:13:10,420 --> 01:13:12,024
To si bila ti?!
326
01:13:19,380 --> 01:13:21,826
Pa, tvoj izbor je bio da �eka�.
327
01:13:26,780 --> 01:13:29,260
Vi�e ne dolazi�,
�ak i kad zna� da mi nije dobro?
328
01:13:29,380 --> 01:13:30,870
A ju�e si me ostavio na ki�i?
329
01:13:37,540 --> 01:13:39,668
Sad �ak ne�e� ni da razgovara� sa mnom?
330
01:14:05,460 --> 01:14:06,666
Idem!
331
01:14:23,500 --> 01:14:25,104
Spavaj sa mnom!
332
01:17:36,820 --> 01:17:40,586
Oti�la je. Opet je oti�la.
I sad sam opet sam. Sam.
333
01:17:47,460 --> 01:17:49,303
�ta radi� ovde ovako rano?
334
01:17:49,580 --> 01:17:50,820
Daj mi ruku?
335
01:17:55,260 --> 01:17:57,183
Htela sam da vidim kako si.
336
01:17:58,180 --> 01:17:59,420
Kako bih bila?
337
01:18:03,260 --> 01:18:04,830
�utnula sam Kadascha.
338
01:18:07,180 --> 01:18:08,784
Prevario me je.
339
01:18:11,140 --> 01:18:12,790
�ao mi je.
340
01:18:13,340 --> 01:18:14,830
Nije tvoja gre�ka.
341
01:18:24,140 --> 01:18:25,983
Izgleda� odvratno. Jesi li 0.k.?
342
01:18:32,620 --> 01:18:34,827
Vi�e ne radim za Subs.
343
01:18:35,700 --> 01:18:36,701
Molim?
344
01:18:37,300 --> 01:18:39,348
Mislila sam da su zadovoljni
tvojim radom.
345
01:18:41,180 --> 01:18:43,421
Nisu �eleli slike koje sam ja �elela.
346
01:18:46,060 --> 01:18:48,188
Na�a! Tako si tvrdoglava.
347
01:18:50,580 --> 01:18:52,708
Ovde mogu uvek da radim.
348
01:19:12,900 --> 01:19:15,471
Ba� sam sad shvatila,
trebam tebe da slikam.
349
01:19:17,420 --> 01:19:18,785
Mene?
350
01:19:41,460 --> 01:19:43,622
Dragi gospodine..
351
01:19:52,220 --> 01:19:53,142
Hej...
352
01:19:53,900 --> 01:19:55,470
Gde su ostale?
353
01:19:57,260 --> 01:19:58,830
Tuku momke.
354
01:20:02,540 --> 01:20:04,588
Pocepala sam tvoje slike.
355
01:20:06,500 --> 01:20:08,423
Odlepila sam.
356
01:20:11,300 --> 01:20:13,223
Za�to si odlepila?
357
01:20:15,460 --> 01:20:17,383
Zato �to nisam uspela.
358
01:20:21,540 --> 01:20:23,508
Nisu hteli da �tampaju tvoje slike.
359
01:20:23,620 --> 01:20:26,191
Sad ne�e �tampati
ni�ije slike.
360
01:20:44,700 --> 01:20:46,429
Ima�e� bebu?
361
01:20:59,260 --> 01:21:00,830
Za�to?
362
01:22:19,460 --> 01:22:20,666
Dobro.
363
01:22:22,180 --> 01:22:23,864
Nastavi u tom pravcu!
364
01:22:26,260 --> 01:22:29,104
Gospodin Strattmann je pre�la na
studije arhitekture.
365
01:22:31,980 --> 01:22:33,584
Ima� novi posao?
366
01:22:41,940 --> 01:22:46,264
Marco me je unajmio da slikam onu malu skejterku,
koju ti nisi htela.
367
01:22:49,264 --> 01:22:53,264
Preveo Ivan �iki�
ivannis
368
01:22:56,264 --> 01:23:00,264
Preuzeto sa www.titlovi.com
24463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.