Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,306 --> 00:00:04,470
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:04,706 --> 00:00:07,917
Translator
MrsKorea
3
00:00:08,047 --> 00:00:10,792
Editor
Jae.M
4
00:00:10,817 --> 00:00:13,834
Timer
fateNdestiny
5
00:00:13,863 --> 00:00:16,754
QC
WroW
6
00:00:16,780 --> 00:00:18,910
Encoder
cool_drama
7
00:00:19,647 --> 00:00:26,395
I am the third son of Emperor Geum-Wa, Ju-Mong.
8
00:00:33,139 --> 00:00:35,044
Episode 10
9
00:00:37,482 --> 00:00:39,780
We cannot let anyone know that it was
10
00:00:39,821 --> 00:00:43,415
Prince Dae-So who attacked the cave prison.
11
00:00:47,307 --> 00:00:50,243
What should we tell His Majesty?
12
00:00:55,991 --> 00:00:58,932
I will talk to His Majesty.
13
00:00:59,784 --> 00:01:05,164
Your Majesty, Lady Yoo-Hwa has come to inquire
about Prince Dae-So's health.
14
00:01:06,333 --> 00:01:09,540
-Tell her that he is unwell and to return later.
-No.
15
00:01:10,914 --> 00:01:14,348
-Let her enter.
-Yes.
16
00:01:20,841 --> 00:01:24,701
Your Majesty, how worried must you be?
17
00:01:25,015 --> 00:01:28,677
I heard the unfortunate news, and was unable to come earlier.
18
00:01:28,690 --> 00:01:30,305
Please forgive me.
19
00:01:30,918 --> 00:01:33,168
Thank you for coming.
20
00:01:34,530 --> 00:01:36,391
How do you feel?
21
00:01:37,728 --> 00:01:40,335
The pain is bearable.
22
00:01:41,450 --> 00:01:44,787
I will pray for your quick recovery.
23
00:01:46,272 --> 00:01:48,695
Thank you.
24
00:01:50,006 --> 00:01:52,661
Have you heard news of Ju-Mong?
25
00:01:54,779 --> 00:01:57,475
Even though he was kicked out of the Palace,
26
00:01:57,516 --> 00:02:01,101
how can I, as a mother, not be worried? But...
27
00:02:01,579 --> 00:02:06,357
For my sin of raising my child poorly, I am holding it in.
28
00:02:06,559 --> 00:02:10,135
His Majesty will not ignore him for too long.
29
00:02:10,830 --> 00:02:13,741
He will call him back into the Palace.
30
00:02:14,425 --> 00:02:17,071
Do not worry yourself too much.
31
00:02:31,312 --> 00:02:35,213
The cave prison has been a Divination Palace secret for generations.
32
00:02:35,869 --> 00:02:39,367
Even the Prime Minister had not been aware of it.
33
00:02:39,449 --> 00:02:42,254
Please forgive us, Your Majesty.
34
00:02:42,979 --> 00:02:46,940
What was the need for such a prison to the Divination Palace?
35
00:02:47,199 --> 00:02:51,515
Any felon can be handled by BuYeo's authorities.
36
00:02:52,453 --> 00:02:53,726
Your Majesty...
37
00:02:53,739 --> 00:02:57,125
There are those that cannot be judged by the law.
38
00:02:58,718 --> 00:03:00,774
What is the meaning of that?
39
00:03:01,673 --> 00:03:04,606
The cave prison is not for mere criminals.
40
00:03:04,916 --> 00:03:08,335
It is a place for those who would bring misfortune to BuYeo.
41
00:03:09,607 --> 00:03:12,558
Although it would be right to put them to death,
42
00:03:12,946 --> 00:03:17,078
they were put there to live out their days according to their fate.
43
00:03:17,790 --> 00:03:21,101
This was done all for the sake of BuYeo,
44
00:03:21,129 --> 00:03:23,935
so please do not reproach us.
45
00:03:24,496 --> 00:03:29,322
So then, who was it that attacked the cave prison?
46
00:03:31,206 --> 00:03:33,700
I do not know.
47
00:03:34,407 --> 00:03:36,739
But amongst those imprisoned there,
48
00:03:37,517 --> 00:03:40,187
there was someone that Your Majesty knew.
49
00:03:48,187 --> 00:03:50,708
It was General Hae Mo-Su.
50
00:04:00,024 --> 00:04:05,500
What... did you just say?
51
00:04:07,016 --> 00:04:10,238
I said that it was General Hae Mo-Su.
52
00:04:19,438 --> 00:04:21,942
Hae Mo-Su....
53
00:04:23,242 --> 00:04:26,650
Hae Mo-Su... is alive?
54
00:04:39,178 --> 00:04:43,775
You knew that I would exchange my life
for my friend, Hae Mo-Su.
55
00:04:44,446 --> 00:04:47,515
Even though you say that your judgment was for BuYeo and my sake,
56
00:04:48,340 --> 00:04:51,138
how could you do such a ruthless thing?
57
00:04:51,474 --> 00:04:53,787
It was ruthless.
58
00:04:53,951 --> 00:04:58,839
I know that I cannot escape your wrath. But...
59
00:04:59,309 --> 00:05:04,059
How can I, the High Priestess, reject Heaven's will?
60
00:05:04,762 --> 00:05:07,431
What happened to Hae Mo-Su?
61
00:05:07,650 --> 00:05:11,812
Did he die with the other prisoners?
62
00:05:12,858 --> 00:05:15,795
We did not find his body.
63
00:05:15,877 --> 00:05:18,832
He must have escaped.
64
00:05:21,588 --> 00:05:25,378
I must meet Hae Mo-Su.
65
00:05:25,432 --> 00:05:27,129
Find him.
66
00:05:27,170 --> 00:05:33,662
Use your powers if necessary. You must find him!
67
00:06:05,491 --> 00:06:08,816
Your Majesty, Lady Yoo-Hwa is here.
68
00:06:08,952 --> 00:06:11,280
Send her in.
69
00:06:18,066 --> 00:06:20,340
Did you summon me, Your Majesty?
70
00:06:20,556 --> 00:06:22,616
Sit, My Lady.
71
00:06:24,790 --> 00:06:27,340
Why have you called me at such a late time?
72
00:06:28,703 --> 00:06:30,945
Sleep eludes me.
73
00:06:31,639 --> 00:06:34,094
Will you have a drink with me?
74
00:06:39,768 --> 00:06:42,237
Are you troubled?
75
00:06:43,862 --> 00:06:45,865
Troubled? No.
76
00:06:46,188 --> 00:06:51,393
I am thinking of past days and I need a drink to sleep.
77
00:06:51,858 --> 00:06:54,446
I must be getting old.
78
00:06:54,897 --> 00:06:57,128
Why do you say that?
79
00:06:57,277 --> 00:07:01,466
Your strength is still great, Your Majesty.
80
00:07:04,427 --> 00:07:06,021
My Lady.
81
00:07:06,603 --> 00:07:07,985
Yes.
82
00:07:09,007 --> 00:07:13,701
Are you happy to be with me?
83
00:07:16,879 --> 00:07:21,039
How can I be here without Your Majesty's graciousness?
84
00:07:21,723 --> 00:07:26,173
I am indebted to you for all eternity.
85
00:07:35,621 --> 00:07:38,878
I sometimes think that...
86
00:07:39,384 --> 00:07:44,647
if all those years ago, misfortune didn't greet Hae Mo-Su,
87
00:07:45,112 --> 00:07:51,448
and if you two were still together,
88
00:07:51,913 --> 00:07:56,160
you would be much happier.
89
00:07:57,063 --> 00:07:58,681
Your Majesty...!
90
00:08:00,669 --> 00:08:02,266
I just...
91
00:08:02,667 --> 00:08:05,213
think that sometimes.
92
00:08:15,901 --> 00:08:17,575
His eyes...
93
00:08:17,953 --> 00:08:19,800
his voice...
94
00:08:20,526 --> 00:08:25,260
how he rode his horse to rescue the refugees...
95
00:08:26,614 --> 00:08:30,324
the way he was tied up by the Han soldiers...
96
00:08:30,406 --> 00:08:32,896
and shed tears of blood...
97
00:08:33,020 --> 00:08:35,871
I can still see it.
98
00:08:36,833 --> 00:08:40,824
Memories should fade with time...
99
00:08:41,302 --> 00:08:48,960
but I do not understand why they become clearer as days go by.
100
00:08:50,953 --> 00:08:53,836
I know that my words will hurt Your Majesty,
101
00:08:55,273 --> 00:09:04,509
but only when I die will Hae Mo-Su be gone from my heart.
102
00:09:04,960 --> 00:09:07,209
Please forgive me, Your Majesty.
103
00:09:10,497 --> 00:09:15,731
You are not the only one to feel that way.
104
00:09:16,744 --> 00:09:24,021
Hae Mo-Su will always be, until I die,
105
00:09:24,977 --> 00:09:27,793
a thorn in my heart.
106
00:09:41,832 --> 00:09:45,102
Not only Do-Chi, but all those who tried to kill you
107
00:09:45,143 --> 00:09:47,422
are desperate to find you.
108
00:09:47,719 --> 00:09:50,314
What do you mean you want to go to town?
109
00:09:50,410 --> 00:09:52,285
I must see someone.
110
00:09:53,003 --> 00:09:55,676
Brother, who is it?
111
00:09:56,014 --> 00:09:58,998
If you tell us, we will meet him for you.
112
00:09:59,756 --> 00:10:02,383
No, I must meet him myself.
113
00:10:03,040 --> 00:10:06,050
You can help me find Mu-Song.
114
00:10:06,051 --> 00:10:09,296
If he is alive, he will be wanted as well.
115
00:10:10,462 --> 00:10:14,120
Before he is caught, you must find him first.
116
00:10:15,675 --> 00:10:16,981
Yes, Brother.
117
00:10:23,057 --> 00:10:28,420
Master, I must go to town.
118
00:10:29,077 --> 00:10:32,563
They came to the cave prison to kill you.
119
00:10:32,891 --> 00:10:35,655
Wouldn't going to town be dangerous?
120
00:10:36,367 --> 00:10:38,127
Do not be worried.
121
00:10:38,704 --> 00:10:43,413
If you and I are to stay here, there is something we need.
122
00:10:46,518 --> 00:10:50,115
I will find swords to protect us here.
123
00:10:51,273 --> 00:10:57,069
I am no longer going to run away from my brothers' threats.
124
00:11:03,297 --> 00:11:06,552
Does your father, who kicked you out of the Palace,
125
00:11:07,224 --> 00:11:10,786
not know of the attempts on your life?
126
00:11:14,685 --> 00:11:16,880
How can he as a father,
127
00:11:17,244 --> 00:11:20,586
ignore the deadly rivalry between brothers?
128
00:11:20,952 --> 00:11:26,507
It would be better to ask for his help.
129
00:11:32,460 --> 00:11:34,553
Why are you silent?
130
00:11:57,233 --> 00:11:58,881
How is it?
131
00:12:38,602 --> 00:12:40,016
Here is your wine.
132
00:12:42,599 --> 00:12:45,251
What's this? I didn't order this.
133
00:12:45,483 --> 00:12:47,672
Over there. He sent it.
134
00:12:54,390 --> 00:12:55,462
Me?
135
00:13:01,068 --> 00:13:05,008
Who are you?
What do you want from me?
136
00:13:05,214 --> 00:13:10,253
I just feel bad about last time.
137
00:13:11,513 --> 00:13:14,149
Here. Drink this.
138
00:13:15,996 --> 00:13:20,045
This wine is not just any wine.
139
00:13:20,141 --> 00:13:24,757
Only the nobles of the Han Nation can drink this So-Hong wine.
140
00:13:25,600 --> 00:13:29,425
-That wine is made only with grains from Jin-Byeon?
-That's right!
141
00:13:31,750 --> 00:13:35,947
If you drink this, you won't get drunk upwards.
142
00:13:36,193 --> 00:13:38,542
You'll get drunk downwards.
143
00:13:38,580 --> 00:13:40,769
Fiery!
144
00:13:41,680 --> 00:13:44,485
Here, drink some.
145
00:13:44,540 --> 00:13:47,379
Wait, let me finish this.
146
00:13:51,060 --> 00:13:53,200
Here.
147
00:14:07,914 --> 00:14:10,707
Pour me another cup.
148
00:14:28,834 --> 00:14:30,571
Prince Ju-Mong!
149
00:14:30,599 --> 00:14:32,232
Leader!
150
00:14:34,564 --> 00:14:36,560
What happened to you?
151
00:14:36,918 --> 00:14:39,224
I heard you were kicked out of the Palace,
152
00:14:39,422 --> 00:14:44,638
and had no way to contact you. I was so frustrated!
153
00:14:45,257 --> 00:14:47,699
It was my foolishness at the Ironworks that made
154
00:14:48,155 --> 00:14:51,636
things difficult for you and your workers.
155
00:14:52,427 --> 00:14:55,861
How could I have appeared before you?
156
00:14:57,925 --> 00:15:01,412
I'm very sorry. Please forgive me.
157
00:15:01,916 --> 00:15:05,153
You didn't do it on purpose, Your Highness.
158
00:15:05,746 --> 00:15:11,252
I thought perhaps it was my instructions...
159
00:15:11,526 --> 00:15:14,899
that caused the accident and was so worried.
160
00:15:16,130 --> 00:15:23,423
I just thank the heavens that you are alive.
161
00:15:26,401 --> 00:15:28,290
Thank you, Leader.
162
00:15:28,591 --> 00:15:30,943
So what do we do now?
163
00:15:31,437 --> 00:15:37,703
His Majesty has given Prince Dae-So and Young-Po entry to the Ironworks
164
00:15:37,877 --> 00:15:40,997
and give them responsibility over matters of the state.
165
00:15:41,024 --> 00:15:44,241
The two Princes have been elevated,
166
00:15:44,588 --> 00:15:46,750
but Your Highness...!
167
00:15:46,763 --> 00:15:51,506
There will come a day when I receive His Majesty's approval.
168
00:15:51,547 --> 00:15:54,749
Please do not worry about me
169
00:15:57,839 --> 00:15:59,580
Leader.
170
00:16:01,114 --> 00:16:06,628
I know I don't deserve it, but I need something from you.
171
00:16:07,613 --> 00:16:10,427
Anything, Your Highness.
172
00:16:12,352 --> 00:16:16,313
Please get me some swords.
173
00:16:17,713 --> 00:16:23,125
After all that, you still want swords?
174
00:16:24,245 --> 00:16:26,023
I really need them.
175
00:16:26,325 --> 00:16:28,145
I beg you, Leader.
176
00:16:35,185 --> 00:16:37,258
What did you just say?
177
00:16:37,917 --> 00:16:41,811
I told the Prime Minister and the High Priestess everything.
178
00:16:43,691 --> 00:16:45,196
Brother!
179
00:16:45,237 --> 00:16:47,002
Don't touch me!
180
00:16:48,534 --> 00:16:53,419
You fool, are you trying to help things or ruin everything?
181
00:16:53,583 --> 00:16:55,349
I had no choice.
182
00:16:55,376 --> 00:16:58,417
Both the High Priestess and the Prime Minister knew that
183
00:16:58,575 --> 00:17:01,924
your wound was not from a wild beast, but a sword wound.
184
00:17:02,372 --> 00:17:05,670
I felt that to deny it would make things worse.
185
00:17:07,454 --> 00:17:09,931
Don't just blame me for everything!
186
00:17:09,958 --> 00:17:11,463
You fool!
187
00:17:11,518 --> 00:17:14,862
Are you that upset over being blamed?
188
00:17:19,183 --> 00:17:24,168
We cannot be assured that they support us like our uncle.
189
00:17:25,573 --> 00:17:29,410
I must go to the Divination Palace. Help me up!
190
00:17:29,437 --> 00:17:32,809
Brother, you are still too weak to rise.
191
00:17:33,213 --> 00:17:34,755
Help me up!
192
00:17:51,298 --> 00:17:53,581
You have strained yourself to come here.
193
00:17:54,213 --> 00:17:59,010
I must speak to you. The Prime Minister will join us shortly.
194
00:18:00,172 --> 00:18:02,123
I am expecting him.
195
00:18:09,434 --> 00:18:11,008
Please sit down.
196
00:18:17,551 --> 00:18:19,596
Please have some tea.
197
00:18:21,752 --> 00:18:23,818
What will you do?
198
00:18:24,519 --> 00:18:26,534
Will you tell His Majesty?
199
00:18:28,225 --> 00:18:32,875
We cannot, and we shouldn't.
200
00:18:33,554 --> 00:18:37,065
We will not tell His Majesty, so do not worry.
201
00:18:38,396 --> 00:18:40,022
Thank you.
202
00:18:41,124 --> 00:18:46,378
But we are not helping you for your sake,
203
00:18:46,830 --> 00:18:50,670
but only to prevent chaos to the throne and to safeguard BuYeo's future.
204
00:18:52,511 --> 00:18:58,094
Please do not jeopardize your position with rash and foolish actions.
205
00:18:58,518 --> 00:19:01,447
The High Priestess speaks true.
206
00:19:01,543 --> 00:19:06,112
Your Highnesses know that even without events like this,
207
00:19:06,660 --> 00:19:09,438
His Majesty is weary and unsettled.
208
00:19:09,561 --> 00:19:13,947
I understand. Do not worry over this matter any longer.
209
00:19:16,028 --> 00:19:18,841
But I have something to ask.
210
00:19:21,742 --> 00:19:26,244
At the cave prison, I saw a strange prisoner protecting Ju-Mong.
211
00:19:27,352 --> 00:19:33,371
It seemed they were quite close. Do you know who he is?
212
00:19:40,445 --> 00:19:45,551
Although he was blind, his skills were far better than any of the soldiers.
213
00:19:46,520 --> 00:19:49,447
If it weren't for him, Ju-Mong would be...
214
00:19:55,348 --> 00:19:59,604
He escaped with Ju-Mong. Do you know who he is?
215
00:20:00,575 --> 00:20:02,833
We do not know.
216
00:20:17,233 --> 00:20:19,358
The wounds are healed.
217
00:20:19,642 --> 00:20:21,147
Thank you.
218
00:20:21,311 --> 00:20:23,004
Please have something to eat.
219
00:20:28,843 --> 00:20:30,854
-Did you say your name was Bu-Yong?
-Yes
220
00:20:32,883 --> 00:20:37,286
Can you find me some materials for a letter?
221
00:20:57,914 --> 00:20:59,062
Odd.
222
00:21:04,353 --> 00:21:06,093
It's even!
223
00:21:10,922 --> 00:21:14,138
Is it that difficult to get it right?
224
00:21:14,179 --> 00:21:18,119
It's odd or even! Is it that difficult?
225
00:21:18,475 --> 00:21:22,592
Looks like you've run out of money, so we should stop.
226
00:21:27,088 --> 00:21:28,162
What is the meaning of this?
227
00:21:28,261 --> 00:21:29,703
-Boys.
-Here
228
00:21:34,711 --> 00:21:36,316
Why are you doing this?
229
00:21:36,646 --> 00:21:38,083
Why are you doing this?
230
00:21:48,231 --> 00:21:49,772
Stop!
231
00:21:51,398 --> 00:21:52,981
Who are you?
232
00:21:53,382 --> 00:21:57,925
-If anyone moves an eye, kill him.
-Yes, Brother.
233
00:22:02,840 --> 00:22:05,219
You boys are really naughty.
234
00:22:05,878 --> 00:22:07,778
Get out of there, Brother!
235
00:22:11,030 --> 00:22:13,684
Yes, I should. I should get out.
236
00:22:13,863 --> 00:22:16,895
I'll squeeze the life out of you if you try anything.
237
00:22:24,097 --> 00:22:25,033
Brother!
238
00:22:25,492 --> 00:22:27,682
Oh, Chu-Mo!
239
00:22:29,529 --> 00:22:30,816
Are you well?
240
00:22:30,857 --> 00:22:32,457
Of course I'm not well!
241
00:22:32,485 --> 00:22:34,797
I really don't understand what's going on.
242
00:22:35,869 --> 00:22:38,274
Who were the attackers at the cave?
243
00:22:40,884 --> 00:22:43,734
I am not certain myself.
244
00:22:47,374 --> 00:22:50,143
Hey Ma-Ri! How did you know I was here?
245
00:22:50,670 --> 00:22:52,919
It's pretty obvious where you'd be.
246
00:22:53,085 --> 00:22:56,055
Brother, we must get away before Do-Chi's men arrive.
247
00:22:57,790 --> 00:22:59,379
Alright, let's go!
248
00:23:00,787 --> 00:23:02,632
Prince Ju-Mong!
249
00:23:04,418 --> 00:23:06,638
Thank you for coming this long way.
250
00:23:07,127 --> 00:23:08,859
I could only get a few.
251
00:23:13,220 --> 00:23:16,130
This will be of great help.
252
00:23:17,804 --> 00:23:19,408
Thank you, Leader.
253
00:23:19,752 --> 00:23:22,104
This was nothing, Your Highness!
254
00:23:22,215 --> 00:23:27,576
When you return to the Palace, you can get me some wine.
255
00:23:27,700 --> 00:23:31,048
If you wish, I will let you bathe in wine!
256
00:23:36,918 --> 00:23:40,676
Master, I obtained some swords.
257
00:23:43,619 --> 00:23:47,064
As you promised, please teach me the warrior arts.
258
00:23:50,394 --> 00:23:51,729
Ju-Mong...
259
00:23:52,679 --> 00:23:53,747
Yes?
260
00:23:54,577 --> 00:23:57,159
No matter how great your fighting skills,
261
00:23:58,450 --> 00:24:00,625
if your fate is dark,
262
00:24:00,926 --> 00:24:03,275
you will not be able to protect yourself.
263
00:24:04,249 --> 00:24:10,083
Right now, you must remove that darkness from your fate.
264
00:24:25,048 --> 00:24:26,690
What is this?
265
00:24:26,799 --> 00:24:30,619
Give this to your father.
266
00:24:31,194 --> 00:24:35,022
Do not let anyone know that it was you who sent it.
267
00:24:49,131 --> 00:24:51,432
I keep thinking about him.
268
00:24:52,835 --> 00:24:56,327
The fellow named Ju-Mong who pretended to be a prince?
269
00:24:57,228 --> 00:24:58,445
Yes.
270
00:24:58,486 --> 00:25:00,632
Have you forgotten the Chief's words?
271
00:25:01,158 --> 00:25:05,348
Your obligation to him ended when he returned the favor to you.
272
00:25:06,589 --> 00:25:08,217
It's not that.
273
00:25:09,275 --> 00:25:12,501
I just thought that maybe he was telling the truth.
274
00:25:15,136 --> 00:25:19,085
Find out for me. He might really be a prince.
275
00:25:19,868 --> 00:25:22,976
And if he was?
276
00:25:23,716 --> 00:25:27,522
It will be an advantage to us since we helped each other.
277
00:25:28,473 --> 00:25:32,715
Perhaps... you have other emotions for him?
278
00:25:34,734 --> 00:25:37,265
For that fool?
279
00:25:43,697 --> 00:25:46,632
It is said that Prince Dae-So is ill.
280
00:25:47,159 --> 00:25:49,510
Shouldn't you go see him?
281
00:25:50,013 --> 00:25:51,313
Why should I?
282
00:25:51,367 --> 00:25:56,086
Why? He has shown much interest in you.
283
00:25:56,223 --> 00:25:59,865
If you do the right thing, it will be of great advantage to us.
284
00:26:00,451 --> 00:26:02,572
I know he's a prince, but he's an arrogant man.
285
00:26:03,190 --> 00:26:05,527
I do not wish to be false.
286
00:26:08,022 --> 00:26:10,588
You still have much to learn.
287
00:26:14,216 --> 00:26:18,221
Do you think that I like him?
288
00:26:18,718 --> 00:26:21,783
Did I not tell you that we must know the intricacies of BuYeo
289
00:26:21,851 --> 00:26:25,732
so that our Gyeh-Ru Clan can survive?
290
00:26:27,916 --> 00:26:31,255
It is not important whether you like him or not,
291
00:26:31,843 --> 00:26:35,809
so do not involve your emotions in this.
292
00:26:42,357 --> 00:26:44,164
It's so grand!
293
00:26:44,191 --> 00:26:48,092
I was here once during King Hae Bu-Ru's reign.
294
00:26:48,409 --> 00:26:50,696
It's gotten so much bigger!
295
00:26:51,263 --> 00:26:54,735
That Geum-Wa fellow is much better than his father!
296
00:26:54,736 --> 00:26:57,520
Father, please mind your words.
297
00:26:58,972 --> 00:27:02,065
No one's listening! Right?
298
00:27:02,133 --> 00:27:03,456
Welcome.
299
00:27:06,319 --> 00:27:09,509
I am here to escort you. Let us go.
300
00:27:18,357 --> 00:27:22,678
Your Highness, Miss So Seo-No from Yeon Ta-Bal's Trade clan is here.
301
00:27:24,966 --> 00:27:26,755
-Let her enter.
-Yes.
302
00:27:35,866 --> 00:27:37,295
Welcome.
303
00:27:37,754 --> 00:27:40,561
I heard the unfortunate news, but was able to come only now.
304
00:27:40,833 --> 00:27:42,278
Please forgive me.
305
00:27:43,612 --> 00:27:44,695
Sit.
306
00:27:50,631 --> 00:27:52,747
I heard you were injured during a hunt.
307
00:27:53,203 --> 00:27:54,686
How is your health?
308
00:27:55,310 --> 00:27:57,933
I am alright. I'm much better now.
309
00:28:02,202 --> 00:28:06,331
I have brought some herbs to help Your Highness in recovery.
310
00:28:07,100 --> 00:28:11,105
Although I wish I can boil these for you myself, I lament that I cannot.
311
00:28:11,748 --> 00:28:14,165
Please recover quickly, your Highness.
312
00:28:14,763 --> 00:28:18,803
Thank you. Your words are like medicine to me.
313
00:28:19,524 --> 00:28:23,336
Now that you have come to see me, I will recover quickly.
314
00:28:25,023 --> 00:28:30,058
When you have recovered, I will help you find the beast
315
00:28:30,140 --> 00:28:32,078
and I will take revenge for you.
316
00:28:33,532 --> 00:28:36,894
Yes, I will anxiously await that day!
317
00:28:37,318 --> 00:28:39,361
The Empress seeks your audience.
318
00:28:40,342 --> 00:28:41,724
Bid her enter.
319
00:28:47,513 --> 00:28:50,064
You don't have to come here so often.
320
00:28:51,331 --> 00:28:55,111
Do not fret. I come here out of my own desire.
321
00:28:57,496 --> 00:29:01,535
I heard you had a visitor. Is she the one?
322
00:29:02,668 --> 00:29:03,740
Yes.
323
00:29:04,884 --> 00:29:06,391
I am So Seo-No.
324
00:29:07,467 --> 00:29:10,483
She is the daughter of Chief Yeon Ta-Bal of Gyeh-Ru.
325
00:29:11,457 --> 00:29:13,085
Oh, is she?
326
00:29:13,153 --> 00:29:15,178
I will take my leave now.
327
00:29:15,842 --> 00:29:19,401
When I am recovered, I will seek out Chief Yeon Ta-Bal.
328
00:29:29,788 --> 00:29:33,425
Was it her? The girl you had in mind?
329
00:29:35,045 --> 00:29:37,066
I do not know yet.
330
00:29:37,510 --> 00:29:39,851
You rejected General Heuk-Chi's daughter,
331
00:29:40,374 --> 00:29:42,841
and seeing your shining face,
332
00:29:43,071 --> 00:29:45,412
you must like her.
333
00:29:51,130 --> 00:29:52,617
Why are you laughing?
334
00:29:53,160 --> 00:29:56,075
I was surprised at your ability to keep
335
00:29:56,102 --> 00:29:58,389
a straight face as you're saying those lies.
336
00:29:58,407 --> 00:30:00,459
Don't be so sure they're lies.
337
00:30:00,996 --> 00:30:04,852
Prince Dae-So is not that bad.
338
00:30:06,573 --> 00:30:08,133
Where is Oo-Tae?
339
00:30:08,134 --> 00:30:10,942
He said he was going somewhere for a while...!
340
00:30:11,937 --> 00:30:13,162
Hey!
341
00:30:14,318 --> 00:30:16,849
Where did you go off without me?
342
00:30:16,891 --> 00:30:21,563
My liver was shriveling up with fear that you were going to cause trouble!
343
00:30:21,974 --> 00:30:23,616
What have you found?
344
00:30:23,739 --> 00:30:25,845
It seems that fellow was not lying.
345
00:30:28,632 --> 00:30:32,840
That Ju-Mong... he's the third son of King Geum-Wa.
346
00:30:34,121 --> 00:30:36,886
He was sent out of the Palace for an act he committed.
347
00:30:37,186 --> 00:30:42,892
and when we met him on the way to Heng-In, he was on a royal journey.
348
00:30:46,861 --> 00:30:49,157
Since you do not wish to divulge your name,
349
00:30:49,198 --> 00:30:51,792
I will tell you mine.
350
00:30:55,062 --> 00:30:56,617
My name is...
351
00:30:56,960 --> 00:30:58,848
Ju-Mong.
352
00:31:00,555 --> 00:31:03,538
I had to hide my true identity because of personal reasons,
353
00:31:05,460 --> 00:31:07,560
but I am a Prince of BuYeo.
354
00:31:09,162 --> 00:31:10,819
Remember me.
355
00:31:11,254 --> 00:31:13,449
I like you.
356
00:31:14,305 --> 00:31:18,242
If you ever come to BuYeo, come and find me.
357
00:31:20,850 --> 00:31:22,793
Fool!
358
00:31:29,622 --> 00:31:31,852
Things are getting interesting.
359
00:31:33,582 --> 00:31:37,793
How is this interesting? We treated him badly!
360
00:31:43,901 --> 00:31:46,090
It is said that between the three princes, Dae-So, Young-Po, and Ju-Mong,
361
00:31:46,131 --> 00:31:49,192
Ju-Mong received the most affection from the King. However...
362
00:31:49,917 --> 00:31:53,899
It is said that he was also the biggest disappointment to the King.
363
00:31:54,132 --> 00:31:57,029
It is for that reason he was sent away from the Palace.
364
00:31:57,370 --> 00:32:00,039
If he was stripped off his royal position and sent out of the Palace,
365
00:32:00,188 --> 00:32:02,457
he must really be a great fool.
366
00:32:02,949 --> 00:32:05,280
It might not be that simple.
367
00:32:06,449 --> 00:32:08,502
It is well-known that King Geum-Wa favors
368
00:32:08,534 --> 00:32:11,237
his concubine Lady Yoo-Hwa over the Queen.
369
00:32:12,289 --> 00:32:16,122
We cannot be sure that he is a tiger cub sent out to brave the wild.
370
00:32:18,906 --> 00:32:23,650
This means that at the end of my fishing rod there are two tiger cubs.
371
00:32:24,172 --> 00:32:28,541
One tiger cub in the Palace, and one tiger cub out of the Palace.
372
00:32:29,508 --> 00:32:34,426
For the sake of Gyeh-Ru, it may be good to keep both at hand,
373
00:32:34,604 --> 00:32:36,930
but it is not wise.
374
00:32:36,998 --> 00:32:38,417
That is correct.
375
00:32:38,435 --> 00:32:42,370
Do-Chi took him lightly and suffered greatly.
376
00:32:44,186 --> 00:32:45,863
I understand.
377
00:32:48,319 --> 00:32:49,621
I am here.
378
00:32:52,875 --> 00:32:54,221
Your Highness!
379
00:32:54,929 --> 00:32:56,487
Are you sure you were not followed?
380
00:32:57,844 --> 00:32:59,064
Yes.
381
00:33:01,787 --> 00:33:05,543
How is my mother?
382
00:33:06,385 --> 00:33:07,827
She is well.
383
00:33:11,535 --> 00:33:13,889
But, what is it that you need?
384
00:33:16,746 --> 00:33:18,929
I need to deliver this to His Majesty,
385
00:33:19,243 --> 00:33:22,055
but I have no other way but you.
386
00:33:22,704 --> 00:33:26,098
You must not let anyone know this is from me,
387
00:33:26,235 --> 00:33:29,133
and you must not let your own identity be known.
388
00:33:31,017 --> 00:33:32,960
I know this is a difficult task,
389
00:33:33,001 --> 00:33:38,217
but His Majesty must receive this. You must find a way.
390
00:33:39,506 --> 00:33:41,432
I will try.
391
00:33:44,172 --> 00:33:47,446
Do not tell my mother as she will worry.
392
00:33:48,852 --> 00:33:50,466
Yes.
393
00:34:45,552 --> 00:34:47,277
What have you found?
394
00:34:50,211 --> 00:34:56,204
Forgive me. I cannot see Hae Mo-Su in my visions.
395
00:34:56,957 --> 00:35:03,278
When I approached him, a stronger spirit blocked him from my view.
396
00:35:14,416 --> 00:35:18,619
This is news of Hyeon-To City from Chief Yeon Ta-Bal.
397
00:35:27,446 --> 00:35:29,047
Prime Minister.
398
00:35:29,075 --> 00:35:30,580
Yes, your Majesty.
399
00:35:30,703 --> 00:35:34,748
This says that Hyeon-To City's governor Yang-Jeong has called the monarch of Heng-In
400
00:35:35,101 --> 00:35:38,001
and promised him iron weapons.
401
00:35:38,070 --> 00:35:41,190
If Heng-In is armed with the Han Nation's weapons,
402
00:35:41,227 --> 00:35:43,900
this will pose great danger to BuYeo.
403
00:35:43,970 --> 00:35:47,297
You must do something, Your Majesty.
404
00:35:49,617 --> 00:35:50,996
General!
405
00:35:51,136 --> 00:35:52,586
Yes, Your Majesty.
406
00:35:52,610 --> 00:35:55,730
Go to Heng-In and find out what Yang-Jeong has promised them.
407
00:35:55,798 --> 00:35:58,697
Offer them better terms.
408
00:35:59,662 --> 00:36:07,680
If they continue to partner with the Han Nation, tell them that we will wage war.
409
00:36:07,803 --> 00:36:09,931
Yes, your Majesty!
410
00:36:31,621 --> 00:36:33,926
What is it, Your Majesty?
411
00:36:36,397 --> 00:36:40,475
Who sent this message?
412
00:36:41,254 --> 00:36:45,592
It came with the other news from Chief Yeon Ta-Bal.
413
00:36:59,390 --> 00:37:04,207
I was imprisoned in a prison where not even a raindrop could enter,
414
00:37:05,520 --> 00:37:10,772
but after all those years, I consider it the will of Heaven.
415
00:37:12,362 --> 00:37:17,642
Although I do not blame you even if you knew of my whereabouts,
416
00:37:18,691 --> 00:37:21,870
now I must meet you.
417
00:37:22,317 --> 00:37:26,950
If there are those that seek to block our meeting, avoid them.
418
00:37:28,048 --> 00:37:39,151
On the full moon, come to the pond where we met long ago on Mt. Su-Mi.
419
00:38:12,971 --> 00:38:15,839
If His Majesty finds out, I will be killed.
420
00:38:16,290 --> 00:38:18,731
Please read it quickly and return it to me.
421
00:38:55,357 --> 00:38:56,506
Ju-Mong.
422
00:38:59,339 --> 00:39:00,398
Yes.
423
00:39:05,100 --> 00:39:07,113
You must go somewhere with me.
424
00:39:07,316 --> 00:39:09,241
Please be my guide.
425
00:39:17,724 --> 00:39:22,845
The fact that Hae Mo-Su is still alive must be Heaven's will.
426
00:39:23,265 --> 00:39:26,957
If you kill him, you will anger Heaven.
427
00:39:27,867 --> 00:39:30,210
It will be a dark day for BuYeo's future.
428
00:39:33,723 --> 00:39:35,410
Everything is ready.
429
00:39:40,452 --> 00:39:42,668
I will leave the Palace tonight.
430
00:39:43,545 --> 00:39:47,270
No one must know my whereabouts.
431
00:39:47,695 --> 00:39:49,265
Yes, Your Majesty.
432
00:40:36,168 --> 00:40:37,523
Master.
433
00:40:38,097 --> 00:40:40,515
Who are you going to meet?
434
00:40:42,542 --> 00:40:44,368
I'm going to meet Geum-Wa.
435
00:40:51,506 --> 00:40:57,121
Geum-Wa and I were comrades in leading the Da-Mul Army.
436
00:41:00,630 --> 00:41:06,426
I must meet him and save you from death's door.
437
00:41:07,228 --> 00:41:08,779
And...
438
00:41:10,049 --> 00:41:14,444
I must know the reason why I was imprisoned for twenty years.
439
00:41:17,298 --> 00:41:22,564
Do you think that it was my father that imprisoned you?
440
00:41:29,214 --> 00:41:32,637
It is not possible.
441
00:41:33,061 --> 00:41:37,618
His Majesty would not betray his comrade.
442
00:43:47,618 --> 00:43:49,397
Geum-Wa...
443
00:43:50,886 --> 00:43:52,863
Was it you?
444
00:43:53,711 --> 00:43:59,060
Was it you that imprisoned me for so long?
445
00:44:52,871 --> 00:44:58,040
Geum-Wa and I were comrades in leading the Da-Mul Army.
446
00:45:00,436 --> 00:45:06,399
I must meet him and save you from death's door.
447
00:45:07,073 --> 00:45:08,729
And...
448
00:45:09,856 --> 00:45:14,405
I must know the reason why I was imprisoned for twenty years.
449
00:45:58,580 --> 00:45:59,935
Master.
450
00:46:06,110 --> 00:46:08,705
Do you think that it was His Majesty...
451
00:46:09,678 --> 00:46:12,073
that tried to kill you?
452
00:46:19,821 --> 00:46:21,277
It cannot be.
453
00:46:22,500 --> 00:46:26,581
The message must have been intercepted.
454
00:46:32,501 --> 00:46:41,597
I saw the Prime Minister and the High Priestess at the cave prison once.
455
00:46:46,618 --> 00:46:54,240
If it isn't them, it has to be my brothers.
456
00:46:58,179 --> 00:47:06,456
It is not possible that His Majesty was responsible for this.
457
00:47:14,888 --> 00:47:21,559
It is not important whose act this is.
458
00:47:23,949 --> 00:47:33,459
I am just regretful that your fate seems to be like mine.
459
00:47:43,565 --> 00:47:49,662
Now, the only thing I can do is to teach you
460
00:47:52,237 --> 00:47:55,614
the warrior arts so you can protect yourself.
461
00:48:08,352 --> 00:48:10,031
Has the sun set?
462
00:48:12,652 --> 00:48:14,008
Yes.
463
00:48:14,770 --> 00:48:19,855
Focus your energy and watch the sun set in the southern mountains.
464
00:48:23,684 --> 00:48:28,186
When the sun sets and the moon rises,
465
00:48:28,679 --> 00:48:30,281
watch the moon.
466
00:48:32,337 --> 00:48:37,632
When the moon and sun separates on your sword,
467
00:48:38,193 --> 00:48:41,658
the accupoints will open.
468
00:48:53,817 --> 00:48:55,883
Did you summon me?
469
00:48:57,361 --> 00:48:59,277
Come closer.
470
00:49:03,857 --> 00:49:05,982
Here, read this.
471
00:49:25,678 --> 00:49:28,278
It is a message from Hae Mo-Su.
472
00:49:34,880 --> 00:49:40,176
This message came with the news from Yeon Ta-Bal.
473
00:49:40,531 --> 00:49:44,452
Hae Mo-Su wants to meet me in secret.
474
00:49:48,939 --> 00:49:55,036
I went to the location, but he did not reveal himself.
475
00:49:59,492 --> 00:50:00,798
Prime Minster.
476
00:50:01,148 --> 00:50:02,725
Yes, Your Majesty.
477
00:50:03,750 --> 00:50:08,726
Why would Hae Mo-Su not appear before me after having asked to see me?
478
00:50:09,564 --> 00:50:13,537
What is he afraid of that he will not appear before me?
479
00:50:15,352 --> 00:50:16,947
Who is it?
480
00:50:17,497 --> 00:50:22,974
Who is trying to prevent us from meeting each other?
481
00:50:25,047 --> 00:50:27,423
How can that be?
482
00:50:28,043 --> 00:50:31,016
If you cannot find Hae Mo-Su's whereabouts...
483
00:50:32,707 --> 00:50:36,067
I will no longer keep his emergence a secret.
484
00:50:36,747 --> 00:50:39,319
I will use the soldiers if necessary...
485
00:50:39,480 --> 00:50:41,442
to find him.
486
00:50:48,234 --> 00:50:50,936
Why do you look so surprised?
487
00:50:51,338 --> 00:50:53,951
I'm the captain of this place.
488
00:50:54,006 --> 00:50:56,874
I have so many men under me.
489
00:50:57,280 --> 00:50:59,942
You rascals! Hurry and work!
490
00:51:01,237 --> 00:51:02,605
Chief.
491
00:51:05,270 --> 00:51:06,849
He's our Chief.
492
00:51:09,648 --> 00:51:12,985
This is Mo Pal-Mo, Leader of the Royal Ironsmiths.
493
00:51:13,811 --> 00:51:16,945
Welcome. Bring him in.
494
00:51:17,027 --> 00:51:18,140
Yes, Chief.
495
00:51:26,054 --> 00:51:28,559
Here, drink up.
496
00:51:39,041 --> 00:51:41,725
I have heard much about you.
497
00:51:42,530 --> 00:51:46,398
You have spent your whole life so focused on developing weapons
498
00:51:46,637 --> 00:51:49,248
that you are still single?
499
00:51:49,730 --> 00:51:52,997
What is the reason you are treating me so well?
500
00:51:53,106 --> 00:51:56,572
Reason? No reason.
501
00:51:58,744 --> 00:52:01,722
I am a merchant who travels the world.
502
00:52:02,499 --> 00:52:06,221
And when I travel I meet many kinds of people.
503
00:52:06,768 --> 00:52:12,827
And amongst all the people, I like people of talent.
504
00:52:13,512 --> 00:52:17,699
I like people who are skilled and gifted like you, Leader.
505
00:52:18,410 --> 00:52:23,876
I have been wrought with failure for decades.
506
00:52:24,758 --> 00:52:27,782
Failures? What do you mean?
507
00:52:29,992 --> 00:52:32,385
Well, something like that.
508
00:52:34,068 --> 00:52:36,970
Here, drink another cup.
509
00:52:40,623 --> 00:52:46,767
Did you see any effects from the So-Hong wine I gave you last time?
510
00:52:47,679 --> 00:52:51,643
The wine that makes you drunk downwards and fiery...!
511
00:52:52,939 --> 00:52:56,696
Even if there was an effect, there was no place to use it!
512
00:52:56,921 --> 00:52:58,652
You..!
513
00:52:59,570 --> 00:53:07,801
Don't worry. Drink up, and I'll take care of the girls tonight as well.
514
00:53:14,833 --> 00:53:16,817
-Leader.
-Yes.
515
00:53:18,757 --> 00:53:27,740
I was thinking about starting an Iron Workshop for our clan and was hoping you'd help us.
516
00:53:28,307 --> 00:53:30,463
Help you? How?
517
00:53:32,106 --> 00:53:36,425
Lend us your knowledge in making weapons.
518
00:53:37,164 --> 00:53:44,347
If so, I will give you everything you ask.
519
00:53:51,628 --> 00:53:52,997
What is this?
520
00:53:53,038 --> 00:53:56,516
This is the reason for all of this?
521
00:53:56,694 --> 00:53:59,280
You chose the wrong man!
522
00:53:59,499 --> 00:54:02,154
Even if you give me a roomful of gold and silver,
523
00:54:02,195 --> 00:54:06,137
I will never give you the secrets of the Ironworks!
524
00:54:06,642 --> 00:54:08,432
Hey! Pal-Mo!
525
00:54:17,601 --> 00:54:19,761
This was unlike you, Chief.
526
00:54:20,844 --> 00:54:22,240
What was?
527
00:54:23,080 --> 00:54:28,991
A man like Mo Pal-Mo is loyal to BuYeo to his death.
528
00:54:30,496 --> 00:54:32,606
You did not read him well.
529
00:54:34,263 --> 00:54:35,851
Yes.
530
00:54:37,344 --> 00:54:40,374
I underestimated him.
531
00:54:41,873 --> 00:54:43,405
Hurry and bring it in!
532
00:54:50,394 --> 00:54:51,704
Han-Dang!
533
00:54:55,074 --> 00:54:56,837
How is it?
534
00:55:01,044 --> 00:55:03,290
You are quite generous.
535
00:55:04,157 --> 00:55:07,407
So, what is it that you want?
536
00:55:10,094 --> 00:55:13,214
I have heard that Chief Yeon Ta-Bal of the Gyeh-Ru Clan
537
00:55:13,255 --> 00:55:17,492
was given the responsibility for trades between
Han Nation and BuYeo.
538
00:55:18,753 --> 00:55:20,781
How can that be?
539
00:55:20,832 --> 00:55:24,363
Such an important task should have been given to
540
00:55:24,404 --> 00:55:29,115
someone who is head to toe from BuYeo like me.
541
00:55:31,066 --> 00:55:36,852
This matter has already been determined by His Majesty and cannot be changed.
542
00:55:38,195 --> 00:55:41,803
Of course, I don't think that it will be easy to change. But...
543
00:55:43,023 --> 00:55:47,079
if you and the Prince say something...
544
00:55:48,102 --> 00:55:50,157
anything is possible.
545
00:55:55,614 --> 00:55:57,595
I will try for you.
546
00:55:58,681 --> 00:56:00,968
Thank you, my Prince!
547
00:56:04,134 --> 00:56:05,885
Oh good.
548
00:56:20,494 --> 00:56:22,382
Do you like her?
549
00:56:22,998 --> 00:56:28,047
She is the fairest of the bondslaves here.
550
00:56:28,881 --> 00:56:32,693
-If you wish, I can send her...
-There is no need for that.
551
00:56:32,912 --> 00:56:35,115
I have a request for you.
552
00:56:35,170 --> 00:56:37,356
Anything, Your Highness.
553
00:56:38,022 --> 00:56:39,253
Uncle.
554
00:56:50,852 --> 00:56:52,392
Do you know him?
555
00:56:52,699 --> 00:56:57,699
Yes. Until recently, he was working for me here.
556
00:56:58,055 --> 00:57:01,339
I was looking for him...
557
00:57:01,804 --> 00:57:04,303
How was he working for you?
558
00:57:04,778 --> 00:57:10,649
Oh, that girl you saw brought him here and said he was her relative.
559
00:57:19,826 --> 00:57:21,159
Did you go there?
560
00:57:22,412 --> 00:57:25,158
Why did you return with what I sent for Ju-Mong?
561
00:57:25,969 --> 00:57:27,181
My Lady...
562
00:57:28,495 --> 00:57:31,530
Has something happened to Ju-Mong?
563
00:57:31,998 --> 00:57:36,082
The cave prison has been shut down and Prince Ju-Mong was nowhere to be found.
564
00:57:36,123 --> 00:57:38,217
What? What about your brother?
565
00:57:38,240 --> 00:57:40,736
Your brother would know where Ju-Mong is.
566
00:57:41,566 --> 00:57:44,403
My brother was also nowhere to be found.
567
00:58:17,450 --> 00:58:19,779
Attack me with your sword.
568
00:58:21,948 --> 00:58:23,154
What?
569
00:58:23,709 --> 00:58:28,587
Do not worry. Try and attack me with all your effort.
570
00:59:11,582 --> 00:59:13,977
I cannot see with either eyes.
571
00:59:15,103 --> 00:59:18,569
But my blindness does not cause me any handicap when I fight.
572
00:59:18,997 --> 00:59:21,197
Do you know why?
573
00:59:24,306 --> 00:59:27,499
A normal man sees the sword with his eyes.
574
00:59:27,838 --> 00:59:32,406
But a master feels the sword with his whole body.
575
00:59:33,818 --> 00:59:36,853
This is how a master can fight a foe in front of him,
576
00:59:36,929 --> 00:59:40,432
and yet block blows from another behind him.
577
00:59:41,194 --> 00:59:43,534
The moment you hold your sword,
578
00:59:43,808 --> 00:59:46,825
it must transfrom from a cold metal object
579
00:59:47,146 --> 00:59:50,558
into an extension of your body filled with blood and energy.
580
00:59:50,682 --> 00:59:52,720
Not just swords,...
581
00:59:52,912 --> 01:00:00,004
but spears and arrows must also be used this way.
582
01:00:00,917 --> 01:00:04,434
Gather your energy and hold up your sword again.
583
01:01:19,184 --> 01:01:25,140
This is a free fansub. Get it @ D-Addicts.com
584
01:01:25,328 --> 01:01:30,190
Thanks to ALL of the D-Fansubs Team!
585
01:01:40,170 --> 01:01:50,534
Thank you for watching with us! ^_^
586
01:01:50,784 --> 01:02:16,488
PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON
ANY WEBSITE WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL.
43715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.