All language subtitles for Jumong 03-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:04,818 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:05,851 --> 00:00:11,058 Translators mineowyn & jozzie 3 00:00:11,187 --> 00:00:18,565 Spot Translator RoseyJoy & mrskorea 4 00:00:18,940 --> 00:00:24,203 Timer fateNdestiny 5 00:00:24,374 --> 00:00:29,826 Editor Mochi 6 00:00:30,066 --> 00:00:35,513 Quality Control fairytwix 7 00:00:35,821 --> 00:00:38,898 Hae Mo-Su's eyes are blind now. 8 00:00:39,096 --> 00:00:42,417 He can't see me anymore! 9 00:00:44,636 --> 00:00:51,314 I am pregnant with... Hae Mo-Su's child. 10 00:00:54,512 --> 00:00:56,103 I can't let him go like this! 11 00:00:56,155 --> 00:01:02,129 I... need to tell him I'm having his child! 12 00:01:20,204 --> 00:01:22,780 EPISODE 3 13 00:01:22,977 --> 00:01:24,072 Your Highness, 14 00:01:24,152 --> 00:01:29,999 General Hae Mo-Su will be extradited to Han Nation in 3 days' time. 15 00:01:30,499 --> 00:01:33,411 I understand. 16 00:01:34,415 --> 00:01:36,703 He will be extradited in 3 days' time, 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,540 I have to save Hae Mo-Su. 18 00:01:38,642 --> 00:01:42,630 - Please let me lead an army on a rescue mission. - I will not allow you to go. 19 00:01:42,804 --> 00:01:43,547 Father... 20 00:01:43,615 --> 00:01:46,812 Because of Hae Mo-Su's folly, our efforts for the campaign have all been ruined! 21 00:01:46,899 --> 00:01:50,603 I will not save such a person! Get out! 22 00:01:50,778 --> 00:01:51,281 Father! 23 00:01:51,369 --> 00:01:55,284 I said get out! 24 00:02:07,511 --> 00:02:09,915 Your Highness, 25 00:02:11,488 --> 00:02:15,013 I must speak to you. 26 00:02:19,231 --> 00:02:21,224 What is it? 27 00:02:21,766 --> 00:02:26,188 Please abandon the idea of rescuing General Hae Mo-Su. 28 00:02:26,382 --> 00:02:28,151 Ambassador! 29 00:02:28,309 --> 00:02:31,707 My friend, Hae Mo-Su, is more important to me than my life. 30 00:02:31,834 --> 00:02:34,523 Even if His Majesty refuses to send his soldiers, Geum-Wa - BuYeo Crown Prince 31 00:02:34,666 --> 00:02:38,663 I will take the remaining DaMul Army with me to rescue Hae Mo-Su. 32 00:02:38,951 --> 00:02:40,413 Your Highness, 33 00:02:40,513 --> 00:02:44,143 the reason for the Han Cavalry's success in capturing Hae Mo-Su, Bu Deuk-Bul - BuYeo Ambassador 34 00:02:44,336 --> 00:02:48,628 was because he fell into a trap. 35 00:02:49,120 --> 00:02:52,293 The person who set up Hae Mo-Su's downfall-- 36 00:02:52,436 --> 00:02:56,094 do you know who it is? 37 00:02:59,143 --> 00:03:03,062 It was His Majesty. 38 00:03:05,828 --> 00:03:08,871 This was all done to avoid a direct confontation with the Han Nation. 39 00:03:08,950 --> 00:03:14,635 His Majesty made this decision so as to protect Your Highness and BuYeo. 40 00:03:14,731 --> 00:03:16,503 Your Highness, 41 00:03:16,709 --> 00:03:19,959 you must understand that His Majesty has your best interests at heart. 42 00:03:20,110 --> 00:03:24,862 Don't act on rash decisions again. 43 00:03:25,183 --> 00:03:28,182 You had prior knowledge of this... 44 00:03:28,307 --> 00:03:31,366 All that has been going on... 45 00:03:31,585 --> 00:03:34,452 ...you knew of it all along? 46 00:03:34,628 --> 00:03:37,255 Yes. 47 00:03:42,631 --> 00:03:46,090 I do not fear death. 48 00:03:46,208 --> 00:03:50,793 But I firmly believe that His Majesty has made the right decision. 49 00:03:51,084 --> 00:03:54,084 Your Highness... 50 00:03:54,684 --> 00:03:57,507 If Hae Mo-Su survives... 51 00:03:57,650 --> 00:03:59,188 then BuYeo and 52 00:03:59,292 --> 00:04:04,424 Your Highness will be in great danger. 53 00:05:14,367 --> 00:05:17,244 Hae Mo-Su! Leave quickly! 54 00:05:17,353 --> 00:05:19,338 It is too dangerous here! You must go! 55 00:05:19,452 --> 00:05:21,274 Don't let any more people die for my sake. 56 00:05:21,401 --> 00:05:24,445 I've failed to seek revenge for Miss Yoo-Hwa and the Ha-Baek Clan. 57 00:05:24,567 --> 00:05:27,929 Even if I managed to survive, I would still be incapacitated. 58 00:05:27,986 --> 00:05:33,998 You must survive! You must survive, Hae Mo-Su! 59 00:06:20,853 --> 00:06:23,941 Quick, after them! 60 00:06:34,881 --> 00:06:37,652 Split up! 61 00:08:55,254 --> 00:08:58,265 Push harder! 62 00:08:59,044 --> 00:09:01,947 Push harder! Push harder! Push! 63 00:09:02,908 --> 00:09:03,605 Good! Good! 64 00:09:03,716 --> 00:09:06,059 Good! Push harder! 65 00:09:06,385 --> 00:09:07,935 Push harder! 66 00:09:08,029 --> 00:09:10,618 Push! Push! 67 00:09:10,810 --> 00:09:13,771 Good! Good! 68 00:09:37,257 --> 00:09:41,073 Is Chon-Rang there? 69 00:09:41,707 --> 00:09:43,674 Yes. 70 00:09:43,806 --> 00:09:48,918 Send for the Ambassador quickly! 71 00:09:51,245 --> 00:09:52,500 How is Miss? 72 00:09:52,770 --> 00:09:55,568 The child and Miss are fine. 73 00:09:55,777 --> 00:09:59,048 It is a boy. 74 00:10:08,407 --> 00:10:14,276 A boy... It is a boy, Hae Mo-Su! 75 00:10:34,551 --> 00:10:35,579 Really? 76 00:10:35,656 --> 00:10:38,388 General Hae Mo-Su is dead for sure? 77 00:10:38,481 --> 00:10:41,059 Absolutely. 78 00:10:42,846 --> 00:10:45,428 Is there something wrong? 79 00:10:45,590 --> 00:10:49,738 Although the Three-Legged Bird has vanished from the BuYeo Sun, 80 00:10:49,904 --> 00:10:52,035 The phenomenon that plagues the future of BuYeo has disappeared. 81 00:10:52,160 --> 00:10:55,035 That's a cause for celebration! 82 00:10:55,188 --> 00:10:57,049 However, 83 00:10:57,159 --> 00:10:59,035 that Three-Legged bird did not die; 84 00:10:59,151 --> 00:11:03,132 instead, it flew away with strength. 85 00:11:05,372 --> 00:11:07,100 As long as it's not dead, 86 00:11:07,202 --> 00:11:09,559 there's a possibility that it might fly back again. 87 00:11:09,721 --> 00:11:11,727 No, it is unlikely. 88 00:11:11,823 --> 00:11:13,990 Hae Mo-Su is certainly dead. 89 00:11:14,094 --> 00:11:16,340 It is impossible that he will fly back. 90 00:11:17,970 --> 00:11:21,627 - Leave the room. - Yes. 91 00:11:23,155 --> 00:11:24,927 It must have been hard on you. 92 00:11:25,048 --> 00:11:27,446 This child is so adorable! 93 00:11:27,588 --> 00:11:30,865 I will never forget the kindness Your Highness has shown in caring for me. 94 00:11:30,973 --> 00:11:34,058 Once I've regained my health, I will be leaving. 95 00:11:34,236 --> 00:11:36,761 Where can you go? 96 00:11:36,907 --> 00:11:38,090 This child 97 00:11:38,177 --> 00:11:40,831 will become mine, Geum-Wa's child. 98 00:11:41,036 --> 00:11:42,406 Your Highness! 99 00:11:42,482 --> 00:11:44,326 Please do as I say. 100 00:11:44,431 --> 00:11:46,332 This wouldn't do. 101 00:11:46,533 --> 00:11:49,758 When the child is of age, I will tell him what happened to Hae Mo-Su. 102 00:11:50,093 --> 00:11:52,835 I want to raise him to be like Hae Mo-Su. 103 00:11:53,054 --> 00:11:53,990 This child 104 00:11:54,144 --> 00:11:55,787 is Hae Mo-Su's child. 105 00:11:55,874 --> 00:11:57,099 Miss, 106 00:11:57,233 --> 00:12:01,176 the Han Cavalry does not spare even the loved ones of the DaMul soldiers. 107 00:12:01,385 --> 00:12:03,487 If they come to know that Hae Mo-Su has a child, 108 00:12:03,686 --> 00:12:07,337 even if they have to search the entire world, they will seek you out. 109 00:12:07,496 --> 00:12:11,378 I will go where the Han Cavalry will never find me, into the deep mountains. 110 00:12:11,592 --> 00:12:15,343 What can you teach him in the mountain wilderness? 111 00:12:15,525 --> 00:12:18,441 Teach him to hunt, to dig medicinal herbs? 112 00:12:18,613 --> 00:12:22,315 Will that be effective in raising him to be like Hae Mo-Su? 113 00:12:25,399 --> 00:12:26,749 This child... 114 00:12:26,750 --> 00:12:29,150 Only if he becomes my son, will he fufill his potential. 115 00:12:29,386 --> 00:12:31,323 I'm sure Hae Mo-Su would have agreed. 116 00:12:31,449 --> 00:12:35,807 You must do as I say. 117 00:12:46,900 --> 00:12:50,282 All leave the room. 118 00:13:03,935 --> 00:13:05,776 Father... 119 00:13:05,862 --> 00:13:08,414 It's Geum-Wa. 120 00:13:08,534 --> 00:13:11,889 Can you recognize me? 121 00:13:14,003 --> 00:13:17,336 Before you pass away, Father, 122 00:13:17,642 --> 00:13:21,405 there's one last thing you have to know. 123 00:13:23,642 --> 00:13:25,044 Today... 124 00:13:25,153 --> 00:13:30,654 the Ha-Baek Chief's daughter, Miss Yoo-Hwa, gave birth to a son. 125 00:13:31,076 --> 00:13:33,451 That child, 126 00:13:33,643 --> 00:13:37,284 is Hae Mo-Su's flesh and blood. 127 00:13:40,098 --> 00:13:41,915 It was Father's 128 00:13:42,134 --> 00:13:45,724 trap that caused the death of 129 00:13:45,911 --> 00:13:50,297 this child's father, Hae Mo-Su. 130 00:13:53,845 --> 00:13:55,573 But, from now on, 131 00:13:55,738 --> 00:13:59,142 he will become my child. 132 00:13:59,483 --> 00:14:04,616 I... will bring up this child. 133 00:14:04,901 --> 00:14:07,380 I will let this child 134 00:14:07,589 --> 00:14:14,553 finish the campaign that Hae Mo-Su was unable to accomplish. 135 00:14:14,892 --> 00:14:17,056 You... 136 00:14:18,583 --> 00:14:21,133 You... 137 00:14:23,274 --> 00:14:26,459 What did you say? 138 00:14:26,646 --> 00:14:30,343 The Ha-Baek Chief's daughter, Miss Yoo-Hwa, has given me a son. 139 00:14:30,609 --> 00:14:32,711 As Father is currently in ill health, 140 00:14:32,863 --> 00:14:34,598 she will be remaining outside the Palace for now. 141 00:14:34,681 --> 00:14:37,038 But, afterwards, she'll be entering the Palace immediately. 142 00:14:37,177 --> 00:14:40,489 Is that understood? 143 00:14:49,809 --> 00:14:51,493 However, 144 00:14:51,672 --> 00:14:53,398 that Three-Legged bird did not die, 145 00:14:53,399 --> 00:14:57,348 instead it flew away with strength. 146 00:14:58,838 --> 00:15:00,538 As long as it's not dead, 147 00:15:00,650 --> 00:15:04,903 there's a possibility that it might fly back again. 148 00:15:06,686 --> 00:15:08,966 What did you need to see me for? 149 00:15:09,096 --> 00:15:13,826 I need to discuss a matter of great importance. 150 00:15:14,956 --> 00:15:16,797 His Highness, 151 00:15:16,905 --> 00:15:21,900 has received a son from Ha-Baek Chief's daughter, Miss Yoo-Hwa. 152 00:15:22,114 --> 00:15:25,173 His Highness who will be the future King of BuYeo has a new son. 153 00:15:25,263 --> 00:15:27,494 Isn't that a cause for celebration? 154 00:15:27,628 --> 00:15:30,561 Why, then, does Ambassador seem unhappy? 155 00:15:30,724 --> 00:15:33,164 The Ha-Baek Chief's daughter, Miss Yoo-Hwa, 156 00:15:33,330 --> 00:15:37,687 is a woman who, by fate, had been together with Hae Mo-Su. 157 00:15:38,092 --> 00:15:39,874 So, Ambassador thinks that... 158 00:15:39,975 --> 00:15:43,973 that child might be Hae Mo-Su's? 159 00:15:44,308 --> 00:15:49,016 We cannot disregard such a possibility. 160 00:15:50,944 --> 00:15:55,047 If, by some chance, this child is Hae Mo-Su's son, 161 00:15:55,217 --> 00:16:00,423 and he is brought up in our Palace as BuYeo Prince, 162 00:16:00,492 --> 00:16:05,246 he will jeopardize the Royals' position in BuYeo. 163 00:16:05,419 --> 00:16:08,267 We absolutely must not allow such a thing to happen! 164 00:16:08,441 --> 00:16:14,386 But how are we to confirm if this child is Hae Mo-Su's or His Highness's? 165 00:16:14,512 --> 00:16:17,354 Anything that endangers BuYeo 166 00:16:17,469 --> 00:16:21,774 must be eliminated! 167 00:16:21,861 --> 00:16:24,927 You want me to kill them? 168 00:16:30,029 --> 00:16:34,343 This concerns the future of BuYeo. 169 00:16:34,643 --> 00:16:40,574 I request that General see to it personally! 170 00:16:45,767 --> 00:16:48,196 You went ahead without consulting me... 171 00:16:48,317 --> 00:16:51,561 How could you? 172 00:16:52,061 --> 00:16:54,705 My Lady, do accept her with an open heart. 173 00:16:54,911 --> 00:16:57,646 But of course, you are the future King of BuYeo... Won-Bi - BuYeo Crown Princess 174 00:16:57,789 --> 00:17:00,305 Even if you fancy a dozen women by your side, what can I do? 175 00:17:00,439 --> 00:17:01,854 However, 176 00:17:01,950 --> 00:17:08,796 before a woman is fit to attend to Your Highness, she should pass my evaluation first. 177 00:17:08,935 --> 00:17:13,497 She is a fine woman; don't you worry. 178 00:17:13,791 --> 00:17:16,506 You say she's a fine woman? 179 00:17:16,731 --> 00:17:18,256 A fine woman, 180 00:17:18,418 --> 00:17:21,979 will bear a child out of wedlock? 181 00:17:22,339 --> 00:17:25,447 I must see her personally. 182 00:17:25,556 --> 00:17:28,097 - My Lady! - My Lord, 183 00:17:28,338 --> 00:17:31,408 You can't do this to me! 184 00:17:31,537 --> 00:17:33,674 When I gave birth to Dae-So and Young-Po, 185 00:17:33,815 --> 00:17:37,703 you were not there for me. 186 00:17:37,841 --> 00:17:40,825 I did not complain at that time because 187 00:17:41,082 --> 00:17:47,550 I believed that My Lord will eventually return to my side one day. 188 00:17:50,282 --> 00:17:52,055 My Lord... 189 00:17:52,175 --> 00:17:57,524 What exactly have I done wrong? 190 00:17:57,873 --> 00:18:00,127 What have I done wrong? 191 00:18:00,292 --> 00:18:04,562 Why must you torment me? 192 00:18:17,832 --> 00:18:20,372 Who's there? 193 00:19:03,049 --> 00:19:06,715 Hae Mo-Su... this is your child. 194 00:19:06,875 --> 00:19:08,645 Except for you, Hae Mo-Su, 195 00:19:08,799 --> 00:19:11,405 no one will become his father. 196 00:19:11,515 --> 00:19:15,586 Please help me, Hae Mo-Su. 197 00:19:53,180 --> 00:19:56,607 She's not breathing. 198 00:20:33,145 --> 00:20:35,624 We are refugees being sent to Han Nation. 199 00:20:35,750 --> 00:20:39,674 Quickly, flee before they see you! Quickly! 200 00:21:35,471 --> 00:21:41,143 Why are you wandering in the mountain wilderness with your child? 201 00:21:41,398 --> 00:21:42,783 I was heading towards Hyeon-to-Goon, 202 00:21:42,944 --> 00:21:45,303 but I lost my way. 203 00:21:45,528 --> 00:21:49,067 It is deep into the night; it will be impossible for you to continue in this darkness. 204 00:21:49,271 --> 00:21:52,320 Let me guide you on your way. 205 00:21:52,468 --> 00:21:53,667 No, thank you. 206 00:21:53,804 --> 00:21:57,852 I appreciate your offer, thank you. 207 00:22:00,411 --> 00:22:03,192 Miss Yoo-Hwa. 208 00:22:09,671 --> 00:22:13,436 Do you know me? 209 00:22:13,584 --> 00:22:18,899 Aren't you the Ha-Baek Chief's daughter? 210 00:22:19,425 --> 00:22:20,783 Who are you? 211 00:22:20,872 --> 00:22:24,464 Who are you? How did you know my name? 212 00:22:24,748 --> 00:22:28,219 I am BuYeo's General, Jeuk-Chi. 213 00:22:29,701 --> 00:22:34,173 I will not let the Miss and the child go. 214 00:22:40,515 --> 00:22:42,233 Why are you doing this? 215 00:22:42,406 --> 00:22:46,301 What dispute is there between us to compel you to kill me? 216 00:22:46,474 --> 00:22:48,486 I do not harbor any hatred towards Miss. 217 00:22:48,752 --> 00:22:51,892 But because of your relationship with Hae Mo-Su, 218 00:22:52,052 --> 00:22:55,145 you and the child cannot live! 219 00:22:55,315 --> 00:22:57,861 What do you mean? I don't understand? 220 00:22:58,197 --> 00:22:59,233 Isn't BuYeo's stand 221 00:22:59,401 --> 00:23:03,166 on defeating Han Nation consistent with Hae Mo-Su's? 222 00:23:03,321 --> 00:23:05,315 As the BuYeo General who is supposed to be on Hae Mo-Su's side, 223 00:23:05,427 --> 00:23:08,822 why would you want to kill me and his child? 224 00:23:09,150 --> 00:23:10,998 Since you are about to leave this world anyway, 225 00:23:11,214 --> 00:23:13,739 you are entitled to the truth. 226 00:23:13,973 --> 00:23:15,550 Hae Mo-Su's death 227 00:23:15,804 --> 00:23:19,644 was orchestrated by BuYeo King Hae Bu-Ru. 228 00:23:21,193 --> 00:23:23,745 In order to prevent the possibility of BuYeo's destruction at the hands of Hae Mo-Su, 229 00:23:24,085 --> 00:23:26,527 we cooperated with the Han Army. 230 00:23:26,872 --> 00:23:28,245 And so 231 00:23:28,396 --> 00:23:33,955 we cannot afford to let Miss and Hae Mo-Su's flesh and blood go. 232 00:23:36,250 --> 00:23:38,729 I want to know one last thing. 233 00:23:38,948 --> 00:23:40,708 This affair... 234 00:23:40,839 --> 00:23:44,392 does the Crown Prince know about this? 235 00:23:46,862 --> 00:23:48,514 Does he know? 236 00:23:48,636 --> 00:23:53,146 The Crown Prince does not know. 237 00:23:56,131 --> 00:24:00,345 It is probably Miss and the child's destiny to die here and now, 238 00:24:00,629 --> 00:24:05,400 so do not have a grudge against me. 239 00:24:28,173 --> 00:24:29,278 How is it? 240 00:24:29,491 --> 00:24:31,811 We have sealed off all the entrance gates to BuYeo, 241 00:24:31,943 --> 00:24:34,045 but we have not found them. 242 00:24:34,198 --> 00:24:36,933 She's with a child, so she will not go far. 243 00:24:37,177 --> 00:24:38,609 Search for them again. 244 00:24:38,687 --> 00:24:43,011 No matter by what means, search them out! 245 00:25:03,445 --> 00:25:05,024 Hae Mo-Su's death 246 00:25:05,219 --> 00:25:09,877 was orchestrated by BuYeo King Hae Bu-Ru. 247 00:25:11,077 --> 00:25:13,722 In order to prevent the possibility of BuYeo's destruction at the hands of Hae Mo-Su, 248 00:25:13,888 --> 00:25:17,790 we cooperated with the Han Army. 249 00:26:23,622 --> 00:26:25,136 What do you want? 250 00:26:25,137 --> 00:26:27,171 I'm here to see the Crown Prince. 251 00:26:27,423 --> 00:26:30,890 What important business might you have such that you need to see His Highness? 252 00:26:31,164 --> 00:26:33,634 Go away! 253 00:26:34,041 --> 00:26:35,644 He is His Highness's flesh and blood! 254 00:26:35,758 --> 00:26:39,761 Take me to see His Highness now! 255 00:26:55,842 --> 00:26:57,472 Hae Mo-Su... 256 00:26:57,689 --> 00:27:01,922 We have returned to the BuYeo Palace which killed you. 257 00:27:02,134 --> 00:27:03,957 It is here, that the child and I 258 00:27:04,228 --> 00:27:06,962 will help to avenge you, Hae Mo-Su. 259 00:27:07,190 --> 00:27:09,576 What Hae Mo-Su was unable to achieve, 260 00:27:09,710 --> 00:27:13,608 Hae Mo-Su's child will. 261 00:27:35,482 --> 00:27:37,785 Miss... 262 00:27:38,244 --> 00:27:41,484 I will accept your will, Your Highness. 263 00:27:59,014 --> 00:28:00,976 This child's name 264 00:28:01,097 --> 00:28:04,152 is Ju-Mong. 265 00:28:04,711 --> 00:28:06,423 Please treat this child 266 00:28:06,506 --> 00:28:10,429 as you would yours, Your Highness. 267 00:28:10,693 --> 00:28:13,066 I hereby vow to the Heavens, 268 00:28:13,343 --> 00:28:15,957 that as long as I shall live, 269 00:28:16,193 --> 00:28:20,008 no one will come to harm this child. 270 00:28:20,120 --> 00:28:22,859 Even if the very gods themselves were compelled to harm the child, 271 00:28:23,132 --> 00:28:26,372 I shall battle with Heaven 272 00:28:26,536 --> 00:28:28,932 as Hae Mo-Su would have. 273 00:28:29,277 --> 00:28:35,255 I want to help him raise a Hero of JoSeon. 274 00:29:04,163 --> 00:29:06,316 20 years later 275 00:29:06,509 --> 00:29:09,593 Hae Bu-Ru's successor, Geum-Wa, 276 00:29:09,816 --> 00:29:11,471 took in Yoo-Hwa as his Royal Concubine 277 00:29:11,692 --> 00:29:15,454 and raised Ju-Mong as his own son. 278 00:29:15,591 --> 00:29:16,331 Geum-Wa, 279 00:29:16,486 --> 00:29:20,672 in his efforts to continue Hae Mo-Su's campaign in recapturing the GoJoSeon lands, 280 00:29:20,816 --> 00:29:24,552 not only invested heavily in developing stronger ironworks, 281 00:29:24,712 --> 00:29:29,426 but also concentrated his resources into expanding the country's borders. 282 00:29:29,617 --> 00:29:32,759 Through countless battles, 283 00:29:32,986 --> 00:29:42,105 BuYeo's lands slowly expanded, until finally it reached a point where it threatened the Han Nation. 284 00:30:09,485 --> 00:30:12,341 Set out! 285 00:30:12,976 --> 00:30:15,409 Set out! 286 00:30:39,198 --> 00:30:41,325 His Highness the Crown Prince, and Princes Young-Po and Ju-Mong, 287 00:30:41,487 --> 00:30:44,212 have arrived at camp. 288 00:30:54,622 --> 00:30:55,704 Father! 289 00:30:55,842 --> 00:30:57,281 You are in good health, I hope? 290 00:30:57,440 --> 00:31:00,621 We came to pay our respect. 291 00:31:00,778 --> 00:31:02,026 What's the matter? 292 00:31:02,201 --> 00:31:05,529 What brings you here? 293 00:31:05,727 --> 00:31:09,055 Father risked his life to join this expedition. 294 00:31:09,208 --> 00:31:12,873 How can we, as your sons, lavish back at the Palace in comfort? 295 00:31:12,982 --> 00:31:14,887 Although we can only offer meager assistance, 296 00:31:14,997 --> 00:31:19,838 Prince Young-Po, Ju-Mong and I are willing to serve as Father's soldiers. 297 00:31:20,353 --> 00:31:21,607 I, Young-Po, 298 00:31:21,688 --> 00:31:25,899 hope to become the vanguard, so that I may take Enemy General's head and present it to Father. 299 00:31:26,271 --> 00:31:29,463 The Princes' mettle and valor are outstanding! 300 00:31:29,590 --> 00:31:33,520 This is all a result of Your Majesty's good fortune. 301 00:31:33,803 --> 00:31:36,627 Good. Have you brought any news from BuYeo? 302 00:31:36,755 --> 00:31:37,894 Yes, Father. 303 00:31:37,977 --> 00:31:43,095 The citizens of BuYeo are all praising Your Majesty's brilliant exploits. 304 00:31:47,024 --> 00:31:49,497 The journey has been long; it must have been hard on you. 305 00:31:49,618 --> 00:31:53,286 Oh yes, is your mother fine? 306 00:31:53,515 --> 00:31:56,257 Yes, Father. Ju-Mong 307 00:31:57,876 --> 00:31:59,964 How can he do this? 308 00:32:00,211 --> 00:32:03,850 If he wanted to send his regards, he should haved asked about the Queen. 309 00:32:04,007 --> 00:32:07,857 How can he ask about Lady Yoo-Hwa first? 310 00:32:08,078 --> 00:32:09,280 Brother! 311 00:32:09,358 --> 00:32:14,132 Do you see the expression in Father's eyes whenever he looks at Ju-Mong? 312 00:32:14,438 --> 00:32:18,836 Father has never gazed at us with such concern and kindness! 313 00:32:19,229 --> 00:32:22,185 That's enough. 314 00:32:44,416 --> 00:32:49,760 Yeo Mi-Eul - BuYeo High Priestess 315 00:32:57,734 --> 00:33:03,056 Hurry and proceed with the preparations. What are you standing there for? 316 00:33:14,015 --> 00:33:16,085 Your Highness... 317 00:33:16,358 --> 00:33:18,460 How have you been? 318 00:33:18,613 --> 00:33:22,042 Your Highness... 319 00:33:27,899 --> 00:33:30,274 You have grown thin. 320 00:33:30,619 --> 00:33:32,432 No wonder... 321 00:33:32,721 --> 00:33:35,513 it has been almost a year since you've left BuYeo. 322 00:33:35,666 --> 00:33:39,848 - You must have suffered great hardship. - Your Highness, I must leave now. 323 00:33:40,046 --> 00:33:42,958 Aren't you happy to see me? 324 00:33:43,177 --> 00:33:44,973 I traveled such a long way to get here 325 00:33:45,239 --> 00:33:49,364 just to see you, Bu-Young. 326 00:33:51,633 --> 00:33:54,229 Your Highness, don't do this. 327 00:33:56,743 --> 00:33:58,554 Your Highness, please don't do this. 328 00:33:58,780 --> 00:34:00,369 Please don't do this. 329 00:34:00,510 --> 00:34:04,177 Your Highness, please. 330 00:34:23,520 --> 00:34:24,919 We are going to battle soon. 331 00:34:25,097 --> 00:34:27,319 Where did you go? 332 00:34:27,462 --> 00:34:29,575 Quick, put on your armor! 333 00:34:29,652 --> 00:34:31,636 I... 334 00:34:31,782 --> 00:34:34,354 I have to go too? 335 00:34:34,629 --> 00:34:36,292 You don't intend to fight in this battle? 336 00:34:36,388 --> 00:34:39,877 Did you come here seeking merriment? 337 00:34:40,569 --> 00:34:41,850 But brother, 338 00:34:41,992 --> 00:34:44,327 I have never learned how to use a sword before. 339 00:34:44,467 --> 00:34:46,670 You useless brat. Young-Po - The King's second son 340 00:34:46,788 --> 00:34:48,112 You're actually afraid of battle. 341 00:34:48,386 --> 00:34:51,116 How can you call yourself a BuYeo prince? 342 00:34:51,247 --> 00:34:54,904 You're a disgrace to Father. 343 00:34:55,220 --> 00:34:58,737 Now, are you going to get into your armor? 344 00:34:59,868 --> 00:35:01,597 Brother... 345 00:35:01,715 --> 00:35:05,385 I know of your inability to use a sword; Dae-So - The King's First son 346 00:35:05,606 --> 00:35:06,752 however, 347 00:35:06,836 --> 00:35:11,691 Father would be disappointed to see you like this. 348 00:35:12,026 --> 00:35:15,518 I will protect you; don't be afraid. 349 00:37:08,893 --> 00:37:12,138 Attack! 350 00:39:23,505 --> 00:39:24,413 Your Majesty, 351 00:39:24,572 --> 00:39:26,921 it has been a year since we've left BuYeo, 352 00:39:27,178 --> 00:39:30,123 and because we've been fighting continuously, the men are worn out. 353 00:39:30,261 --> 00:39:32,806 Some are even deserting the army. 354 00:39:33,036 --> 00:39:35,545 It is impossible to carry on with the battle. 355 00:39:35,779 --> 00:39:37,515 We must retreat. 356 00:39:37,613 --> 00:39:44,643 Your Majesty, the Prime Minister of Hyeon-to-Goon has ordered us to stop this war and return to BuYeo. 357 00:39:44,851 --> 00:39:49,571 If we defy them and continue fighting, they will think we are challenging them. 358 00:39:49,844 --> 00:39:54,586 Your Majesty, waging war against Han Nation will not benefit us. 359 00:39:54,844 --> 00:39:56,316 We must stop immediately. 360 00:39:56,616 --> 00:39:59,005 Let's return. 361 00:39:59,995 --> 00:40:01,279 Yeo Mi-Eul. 362 00:40:01,506 --> 00:40:02,709 Yes, Your Majesty. 363 00:40:02,830 --> 00:40:05,206 What do you think? 364 00:40:05,370 --> 00:40:08,351 Your Majesty has increased BuYeo's land area by fighting these wars, 365 00:40:08,589 --> 00:40:12,492 and the amount of land you have gained is twice that of the last King's. 366 00:40:12,806 --> 00:40:15,580 That is enough to threaten Han Nation. 367 00:40:15,850 --> 00:40:23,173 If Your Majesty does not wish to wage war now, you must retreat. 368 00:40:25,363 --> 00:40:27,919 We are holding the Memorial Ceremony soon. 369 00:40:28,166 --> 00:40:33,925 This time, it should be held in BuYeo for all the citizens. 370 00:40:34,187 --> 00:40:40,743 It is a ceremony to give thanks to the gods who have helped us gain victory. 371 00:40:41,007 --> 00:40:43,000 Do as the High Priestess says. 372 00:40:43,411 --> 00:40:46,499 Retreat to prepare for the upcoming Ceremony. 373 00:40:47,898 --> 00:40:49,414 However, keep in mind that 374 00:40:49,518 --> 00:40:56,238 I am not afraid to wage war against Han Nation. 375 00:40:56,416 --> 00:41:01,066 If Han Nation is too oppressing and demanding towards BuYeo, 376 00:41:01,198 --> 00:41:03,935 at any time, 377 00:41:04,044 --> 00:41:07,942 I will be ready to start a war. 378 00:41:50,908 --> 00:41:53,589 Lady Yoo-Hwa - Geum-Wa's Royal Concubine 379 00:41:53,813 --> 00:41:55,181 How is it? 380 00:41:55,314 --> 00:41:57,765 My complexion is a little too dark, isn't it? 381 00:41:57,920 --> 00:41:59,811 It's fine. Very nice, Your Majesty. 382 00:42:00,031 --> 00:42:02,224 If only I can lessen these wrikles. 383 00:42:02,396 --> 00:42:04,720 I'm willing to spend even a thousand in gold. 384 00:42:04,805 --> 00:42:05,968 Mother... 385 00:42:06,053 --> 00:42:07,895 It is I, Young-Po. 386 00:42:08,027 --> 00:42:11,093 Come in! 387 00:42:15,684 --> 00:42:18,247 Have a seat. 388 00:42:21,945 --> 00:42:26,625 It is fortunate that I followed Mother's words and went into battle. 389 00:42:26,894 --> 00:42:30,818 Brother cut off the head of the Enemy's General and presented it to Father. 390 00:42:31,826 --> 00:42:33,554 Well, haven't I told you? 391 00:42:33,644 --> 00:42:38,506 After this triumph, His Majesty will have more trust in the Crown Prince. 392 00:42:39,053 --> 00:42:41,865 My sons, you have done well! 393 00:42:42,014 --> 00:42:44,209 Your Majesty! 394 00:42:44,335 --> 00:42:46,508 Come in! 395 00:42:50,541 --> 00:42:54,067 Where is His Majesty? 396 00:42:55,118 --> 00:42:57,417 Go on, tell me. 397 00:42:58,063 --> 00:43:02,949 There is word that he has gone to Lady Yoo-Hwa's. 398 00:43:12,140 --> 00:43:15,200 I've made a mistake. 399 00:43:15,574 --> 00:43:19,975 I have not seen His Majesty in a year. 400 00:43:20,695 --> 00:43:26,071 I had forgotten that I do not have a place in His Majesty's heart. 401 00:43:26,654 --> 00:43:28,943 Mother... 402 00:43:30,052 --> 00:43:31,898 I'm fine! 403 00:43:31,939 --> 00:43:34,090 Both of you have traveled a long distance and must be tired. 404 00:43:34,330 --> 00:43:36,978 Go rest. 405 00:43:49,122 --> 00:43:50,368 Your Majesty, 406 00:43:50,490 --> 00:43:53,467 it is best that you go see Her Majesty, the Queen. 407 00:43:53,599 --> 00:43:55,967 Never mind, I'll stay here. 408 00:43:56,110 --> 00:43:59,219 Your Majesty... 409 00:43:59,433 --> 00:44:03,441 I have something to say to you. 410 00:44:08,023 --> 00:44:09,643 In the past, 411 00:44:09,753 --> 00:44:14,950 I always felt like a sinner for living when Hae Mo-Su died. 412 00:44:15,270 --> 00:44:17,632 Your Majesty, don't say that. 413 00:44:17,809 --> 00:44:19,560 No. 414 00:44:19,694 --> 00:44:25,953 I've been reclaiming land all this time to make amends with Hae Mo-Su. 415 00:44:26,059 --> 00:44:32,297 Through these wars, we have gained enough land to pose a threat to Han Nation. 416 00:44:32,620 --> 00:44:33,802 Now, 417 00:44:33,899 --> 00:44:38,075 we've built a foundation to challenge Han Nation. 418 00:44:42,610 --> 00:44:47,253 Yet I still have not been able to shake this feeling of being a sinner. 419 00:44:47,507 --> 00:44:49,364 My debt to Hae Mo-Su... 420 00:44:49,464 --> 00:44:53,086 does not seem to have been repaid yet. 421 00:44:53,301 --> 00:44:56,850 Do you know why? 422 00:44:58,633 --> 00:45:01,803 I'd made a pact with Hae Mo-Su 423 00:45:02,082 --> 00:45:07,202 to raise Ju-Mong to be the hero to reclaim the land that belongs to GoJoSeon. 424 00:45:07,406 --> 00:45:09,494 But the Ju-Mong at present 425 00:45:09,640 --> 00:45:14,753 isn't making it easy for me to fulfill that promise. 426 00:45:15,062 --> 00:45:16,333 He is too weak 427 00:45:16,420 --> 00:45:22,166 to save the refugees oppressed by Han Nation. 428 00:45:22,641 --> 00:45:23,704 Your Majesty, 429 00:45:23,824 --> 00:45:24,957 I am responsible for this. 430 00:45:25,282 --> 00:45:27,781 It is my fault. 431 00:45:27,963 --> 00:45:29,511 I... 432 00:45:29,610 --> 00:45:32,622 did not raise Ju-Mong the right way. 433 00:45:33,245 --> 00:45:35,040 No. 434 00:45:35,237 --> 00:45:41,566 It is my fault for not teaching him properly. 435 00:45:41,709 --> 00:45:45,136 From now on, I will arrange for Ju-Mong to undergo intensive training. 436 00:45:45,234 --> 00:45:47,501 This might hurt you at times, 437 00:45:47,599 --> 00:45:51,050 but you must bear with it. 438 00:46:13,914 --> 00:46:16,778 Besides this, 439 00:46:16,909 --> 00:46:21,956 I don't know how else to profess my feelings. 440 00:46:27,925 --> 00:46:32,460 After we win the war against the Hans, 441 00:46:32,864 --> 00:46:38,063 I will, before the gods of Heaven and Earth, 442 00:46:38,419 --> 00:46:43,877 ask them to let me spend the rest of my life with you. 443 00:46:44,642 --> 00:46:48,923 Can you accept my feelings? 444 00:47:55,740 --> 00:47:57,902 Who goes there? 445 00:48:00,062 --> 00:48:01,416 Oh, what do we do? 446 00:48:01,519 --> 00:48:04,291 Ah you're really... 447 00:48:25,025 --> 00:48:27,212 - Chief? - How was that? 448 00:48:27,388 --> 00:48:30,565 Take this sword and use it. 449 00:48:31,483 --> 00:48:33,517 Chief... 450 00:48:34,093 --> 00:48:36,596 Oh really... 451 00:48:37,011 --> 00:48:39,263 You scared us. 452 00:48:39,830 --> 00:48:42,244 Sa-Young! 453 00:48:49,966 --> 00:48:53,864 What are these? 454 00:48:56,859 --> 00:48:58,249 These are... 455 00:48:58,392 --> 00:49:01,056 They are from the BuYeo weaponry. 456 00:49:01,304 --> 00:49:04,136 Give these to the trade group's escorts. 457 00:49:04,257 --> 00:49:05,472 Yes, chief. 458 00:49:05,570 --> 00:49:10,993 As for the remaining swords, bring them to Hei-ing Nation for trade. 459 00:49:11,273 --> 00:49:12,805 And so, 460 00:49:12,937 --> 00:49:15,674 the leader of the trade group this time will be So Seo-No. 461 00:49:15,762 --> 00:49:17,357 What? 462 00:49:17,555 --> 00:49:19,067 But chief, 463 00:49:19,286 --> 00:49:22,197 making Miss the leader now... 464 00:49:22,373 --> 00:49:23,679 don't you think she is too young for the job? 465 00:49:23,917 --> 00:49:27,759 She has been traveling with us for some time now and should be familiar with the way things are run. 466 00:49:27,989 --> 00:49:31,533 Yeon Ta-Bal's daughter should be able to undertake this deal, 467 00:49:31,627 --> 00:49:34,436 so let her do it. 468 00:49:35,284 --> 00:49:38,882 All of you must help So Seo-No as best as you can. 469 00:50:01,677 --> 00:50:05,400 So Seo-No 470 00:51:56,553 --> 00:51:57,909 Have you found him? 471 00:51:58,041 --> 00:52:02,023 I heard he'd already gone to the Divination Palace where the ceremony is to be held. 472 00:52:02,267 --> 00:52:05,302 Let's go then. 473 00:52:09,110 --> 00:52:11,716 Bu-Young. 474 00:52:15,143 --> 00:52:18,279 What are you doing? I have work to do. 475 00:52:18,429 --> 00:52:21,207 There is still some time to go before the ceremony. 476 00:52:21,298 --> 00:52:22,104 Let's talk. 477 00:52:22,305 --> 00:52:24,907 If the High Priestess knew about this, I would never hear the end of it. 478 00:52:25,086 --> 00:52:28,388 Your Highness, I beg you...... 479 00:52:28,716 --> 00:52:31,844 Are you required to give up womanhood inside the Divination Palace? 480 00:52:32,045 --> 00:52:35,831 You should still be able to retain your liking for men, 481 00:52:36,249 --> 00:52:38,467 and still be able to get married. Right? 482 00:52:38,692 --> 00:52:42,421 If one wishes to live in the Divination Palace, one's body and soul must be pure. 483 00:52:42,590 --> 00:52:43,844 Well then, 484 00:52:43,948 --> 00:52:46,378 one who has been married in BuYeo... 485 00:52:46,715 --> 00:52:48,960 will be deemed impure? 486 00:52:49,163 --> 00:52:51,903 So His Majesty and the Queen are impure? 487 00:52:52,063 --> 00:52:54,822 And your parents, are they impure too? 488 00:52:55,063 --> 00:52:57,777 Your Highness, how can you say that? 489 00:52:57,953 --> 00:53:01,807 It is getting late; I must go now. 490 00:53:09,880 --> 00:53:11,963 You don't like me? 491 00:53:12,126 --> 00:53:16,798 Then, why did you agree to meet me last time? 492 00:53:17,182 --> 00:53:19,079 The last time... 493 00:53:19,094 --> 00:53:24,218 It was because Your Highness threatened to barge into the Divination Palace..... 494 00:53:27,482 --> 00:53:30,416 You're not being honest. 495 00:53:30,629 --> 00:53:34,599 Did you really agree to see me only because I threatened you? 496 00:53:36,108 --> 00:53:39,919 Not because you wanted to? 497 00:53:51,817 --> 00:53:55,649 Your Highness... 498 00:54:35,984 --> 00:54:37,500 Your Highness, 499 00:54:37,501 --> 00:54:40,064 please don't do this. 500 00:54:40,581 --> 00:54:43,362 Your Highness.. 501 00:54:50,400 --> 00:54:54,210 The ceremony is starting soon, please let me go. 502 00:54:54,711 --> 00:54:56,292 Ok, but first, you must make me a promise. 503 00:54:56,509 --> 00:54:59,599 A promise to what? 504 00:55:01,012 --> 00:55:02,833 To meet me often. 505 00:55:02,929 --> 00:55:07,606 I can't. If I do that, I'll be thrown out of the Divination Palace. 506 00:55:07,747 --> 00:55:10,314 No one else would know. 507 00:55:10,537 --> 00:55:12,643 We'll meet at a place only the two of us know of. 508 00:55:13,208 --> 00:55:18,985 Your Highness, please let me go. The ceremony will be starting any minute now. 509 00:55:19,301 --> 00:55:20,854 Promise me first. 510 00:55:20,982 --> 00:55:23,702 Your Highness... 511 00:55:54,500 --> 00:55:57,785 - Let's go. - Yes. 512 00:56:36,516 --> 00:56:38,585 Oh no... We're in big trouble. 513 00:56:38,727 --> 00:56:40,885 What should we do now? What should I do? 514 00:56:41,048 --> 00:56:42,636 It's all your fault! 515 00:56:42,778 --> 00:56:46,930 If you'd promised me earlier... 516 00:56:52,787 --> 00:56:55,984 Your Highness, I hate you... 517 00:56:56,966 --> 00:56:59,681 What is to be done now? 518 00:56:59,835 --> 00:57:03,378 What should I do? 519 00:57:11,628 --> 00:57:15,776 Why isn't Ju-Mong here yet? 520 00:57:16,048 --> 00:57:18,419 He must have left the Palace. 521 00:57:18,497 --> 00:57:21,903 He wasn't in the Palace. 522 00:58:21,030 --> 00:58:23,548 Gods of Heaven, Earth, 523 00:58:23,767 --> 00:58:27,073 Wind and Water. 524 00:58:27,314 --> 00:58:31,514 You have given BuYeo spring, summer, autumn and winter, 525 00:58:31,750 --> 00:58:36,598 and have blessed us with abundance in food, clothing and descendants. 526 00:58:36,825 --> 00:58:41,177 How can we ever repay you? 527 00:58:41,470 --> 00:58:43,805 Through this ceremony, 528 00:58:43,942 --> 00:58:47,046 we present our humble gratitude, 529 00:58:47,154 --> 00:58:53,612 and we ask of you to continue to protect the descendants of BuYeo. 530 00:59:21,550 --> 00:59:22,824 What happened? 531 00:59:22,910 --> 00:59:24,948 We've looked everywhere, but we still cannot find him. 532 00:59:25,034 --> 00:59:26,305 We've also asked the guards, 533 00:59:26,501 --> 00:59:28,323 but they claim that His Highness has not left the Palace. 534 00:59:28,496 --> 00:59:31,823 If he didn't leave the Palace, then where exactly is he? 535 00:59:32,152 --> 00:59:33,925 My Lady... 536 00:59:34,102 --> 00:59:35,584 How am I going to face His Majesty? 537 00:59:35,585 --> 00:59:37,249 Make use of what little time we have and keep searching. 538 00:59:37,250 --> 00:59:39,349 Yes. 539 00:59:43,285 --> 00:59:46,175 How can he behave so preposterously? 540 00:59:46,285 --> 00:59:50,430 It is His Majesty's pampering that has made the child what he is. 541 00:59:50,642 --> 00:59:52,518 Today is the day we hold a service for the gods, 542 00:59:52,617 --> 00:59:53,941 I will handle this matter. 543 00:59:54,062 --> 00:59:56,678 Do not raise your voice. 544 00:59:56,777 --> 00:59:59,479 I shall take my leave now, Your Majesty. 545 00:59:59,662 --> 01:00:03,698 How exactly has the Ambassador been guiding His Majesty? 546 01:00:03,823 --> 01:00:06,019 When the Royal Prince behaves inappropriately, 547 01:00:06,122 --> 01:00:10,311 the Ambassador should work with His Majesty to correct the mistake! 548 01:00:10,485 --> 01:00:14,074 - You may leave now. - Yes. 549 01:00:22,378 --> 01:00:25,640 Did I say something wrong? 550 01:00:25,805 --> 01:00:27,085 You didn't say anything wrong, 551 01:00:27,162 --> 01:00:30,153 but your heart is in the wrong place. 552 01:00:30,367 --> 01:00:32,464 My heart? 553 01:00:32,689 --> 01:00:38,000 My Lady, it is quite obvious that you do not accept him as a Royal Prince. 554 01:00:38,267 --> 01:00:42,667 But because he is the Royal Concubine's son, everything about him is inadequate in your eyes. 555 01:00:42,832 --> 01:00:44,055 In that case, 556 01:00:44,168 --> 01:00:48,041 are you saying the child is faultless? 557 01:00:48,282 --> 01:00:49,777 Is Ju-Mong... 558 01:00:49,849 --> 01:00:52,449 really that inferior, really that useless? 559 01:00:52,652 --> 01:00:53,598 He is lazy and has no abilities. 560 01:00:53,790 --> 01:00:56,305 He behaves inappropriately. 561 01:00:56,440 --> 01:00:58,276 If he wasn't from your seed, 562 01:00:58,367 --> 01:01:00,808 who would see him as a Prince? 563 01:01:01,129 --> 01:01:04,512 Then, My Lady, it should please you to no end. 564 01:01:04,654 --> 01:01:06,645 If Ju-Mong is so inferior and useless, 565 01:01:06,713 --> 01:01:08,533 then, 566 01:01:08,662 --> 01:01:12,124 he will not be an obstacle for Dae-So and Young-Po. 567 01:01:12,258 --> 01:01:13,748 In future, 568 01:01:13,835 --> 01:01:16,595 he will not wreak havoc to fight for the throne, 569 01:01:16,703 --> 01:01:19,640 so you should be thankful. 570 01:01:22,387 --> 01:01:25,123 Mother and son have no political ambitions. 571 01:01:25,222 --> 01:01:26,851 Please take pity on them. 572 01:01:26,952 --> 01:01:29,852 And take care of them. 573 01:01:30,115 --> 01:01:31,671 My Lord, 574 01:01:31,933 --> 01:01:35,641 you've only seen through half of my heart. 575 01:01:35,711 --> 01:01:39,058 I dislike co-existing with both mother and child in one Palace! 576 01:02:36,154 --> 01:02:37,554 Prince Ju-Mong, 577 01:02:37,686 --> 01:02:40,051 it is time to go back and rest. 578 01:02:40,225 --> 01:02:43,006 Go away. 579 01:02:50,268 --> 01:02:52,368 Brother! 580 01:03:00,702 --> 01:03:03,920 Missing the ceremony 581 01:03:03,921 --> 01:03:07,307 and sleeping in the storeroom with a maid from the Divination Palace. 582 01:03:07,585 --> 01:03:10,102 I've never had such a brother. 583 01:03:10,256 --> 01:03:14,214 Shut up and get up. 584 01:03:14,814 --> 01:03:16,289 Brother! It's not what you think! 585 01:03:16,369 --> 01:03:20,048 Let go! 586 01:03:27,293 --> 01:03:28,803 Brother! 587 01:03:28,956 --> 01:03:31,693 Brother! 588 01:03:44,910 --> 01:03:48,032 Indecent behavior with a maid from the Divination Palace... 589 01:03:48,129 --> 01:03:50,854 Is it true? 590 01:03:51,151 --> 01:03:53,024 Your Majesty, 591 01:03:53,115 --> 01:03:56,797 I had no other intentions. 592 01:03:57,005 --> 01:03:59,569 I just wanted to say a few words to the girl, 593 01:03:59,663 --> 01:04:02,503 but somehow the door to the storeroom got locked. 594 01:04:02,660 --> 01:04:03,430 Your Majesty, 595 01:04:03,493 --> 01:04:06,145 this fellow is a disgrace to the Royal Family. 596 01:04:06,317 --> 01:04:09,050 He should be thrown out immediately! 597 01:04:09,182 --> 01:04:12,072 Stand back. 598 01:04:14,853 --> 01:04:18,470 Give me the sword. 599 01:04:18,578 --> 01:04:19,896 Your Majesty. 600 01:04:20,006 --> 01:04:25,239 Give me the sword! 601 01:04:38,604 --> 01:04:50,636 This is a free fansub. Get it @ D-Addicts.com 602 01:04:55,675 --> 01:05:12,656 Thanks to ALL of the D-Fansubs Team! 603 01:05:14,380 --> 01:05:51,216 Thank you for watching with us! ^__^ 45114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.