Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,153 --> 00:00:04,818
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:05,851 --> 00:00:11,058
Translators
mineowyn & jozzie
3
00:00:11,187 --> 00:00:18,565
Spot Translator
RoseyJoy & mrskorea
4
00:00:18,940 --> 00:00:24,203
Timer
fateNdestiny
5
00:00:24,374 --> 00:00:29,826
Editor
Mochi
6
00:00:30,066 --> 00:00:35,513
Quality Control
fairytwix
7
00:00:35,821 --> 00:00:38,898
Hae Mo-Su's eyes are blind now.
8
00:00:39,096 --> 00:00:42,417
He can't see me anymore!
9
00:00:44,636 --> 00:00:51,314
I am pregnant with... Hae Mo-Su's child.
10
00:00:54,512 --> 00:00:56,103
I can't let him go like this!
11
00:00:56,155 --> 00:01:02,129
I... need to tell him I'm having his child!
12
00:01:20,204 --> 00:01:22,780
EPISODE 3
13
00:01:22,977 --> 00:01:24,072
Your Highness,
14
00:01:24,152 --> 00:01:29,999
General Hae Mo-Su will be extradited
to Han Nation in 3 days' time.
15
00:01:30,499 --> 00:01:33,411
I understand.
16
00:01:34,415 --> 00:01:36,703
He will be extradited in 3 days' time,
17
00:01:36,846 --> 00:01:38,540
I have to save Hae Mo-Su.
18
00:01:38,642 --> 00:01:42,630
- Please let me lead an army on a rescue mission.
- I will not allow you to go.
19
00:01:42,804 --> 00:01:43,547
Father...
20
00:01:43,615 --> 00:01:46,812
Because of Hae Mo-Su's folly,
our efforts for the campaign have all been ruined!
21
00:01:46,899 --> 00:01:50,603
I will not save such a person! Get out!
22
00:01:50,778 --> 00:01:51,281
Father!
23
00:01:51,369 --> 00:01:55,284
I said get out!
24
00:02:07,511 --> 00:02:09,915
Your Highness,
25
00:02:11,488 --> 00:02:15,013
I must speak to you.
26
00:02:19,231 --> 00:02:21,224
What is it?
27
00:02:21,766 --> 00:02:26,188
Please abandon the idea of rescuing General Hae Mo-Su.
28
00:02:26,382 --> 00:02:28,151
Ambassador!
29
00:02:28,309 --> 00:02:31,707
My friend, Hae Mo-Su, is more
important to me than my life.
30
00:02:31,834 --> 00:02:34,523
Even if His Majesty refuses to send his soldiers,
Geum-Wa - BuYeo Crown Prince
31
00:02:34,666 --> 00:02:38,663
I will take the remaining DaMul Army
with me to rescue Hae Mo-Su.
32
00:02:38,951 --> 00:02:40,413
Your Highness,
33
00:02:40,513 --> 00:02:44,143
the reason for the Han Cavalry's success in capturing Hae Mo-Su,
Bu Deuk-Bul - BuYeo Ambassador
34
00:02:44,336 --> 00:02:48,628
was because he fell into a trap.
35
00:02:49,120 --> 00:02:52,293
The person who set up Hae Mo-Su's downfall--
36
00:02:52,436 --> 00:02:56,094
do you know who it is?
37
00:02:59,143 --> 00:03:03,062
It was His Majesty.
38
00:03:05,828 --> 00:03:08,871
This was all done to avoid a
direct confontation with the Han Nation.
39
00:03:08,950 --> 00:03:14,635
His Majesty made this decision so
as to protect Your Highness and BuYeo.
40
00:03:14,731 --> 00:03:16,503
Your Highness,
41
00:03:16,709 --> 00:03:19,959
you must understand that His Majesty has your best interests at heart.
42
00:03:20,110 --> 00:03:24,862
Don't act on rash decisions again.
43
00:03:25,183 --> 00:03:28,182
You had prior knowledge of this...
44
00:03:28,307 --> 00:03:31,366
All that has been going on...
45
00:03:31,585 --> 00:03:34,452
...you knew of it all along?
46
00:03:34,628 --> 00:03:37,255
Yes.
47
00:03:42,631 --> 00:03:46,090
I do not fear death.
48
00:03:46,208 --> 00:03:50,793
But I firmly believe that His Majesty
has made the right decision.
49
00:03:51,084 --> 00:03:54,084
Your Highness...
50
00:03:54,684 --> 00:03:57,507
If Hae Mo-Su survives...
51
00:03:57,650 --> 00:03:59,188
then BuYeo and
52
00:03:59,292 --> 00:04:04,424
Your Highness will be in great danger.
53
00:05:14,367 --> 00:05:17,244
Hae Mo-Su! Leave quickly!
54
00:05:17,353 --> 00:05:19,338
It is too dangerous here! You must go!
55
00:05:19,452 --> 00:05:21,274
Don't let any more people die for my sake.
56
00:05:21,401 --> 00:05:24,445
I've failed to seek revenge for Miss
Yoo-Hwa and the Ha-Baek Clan.
57
00:05:24,567 --> 00:05:27,929
Even if I managed to survive,
I would still be incapacitated.
58
00:05:27,986 --> 00:05:33,998
You must survive!
You must survive, Hae Mo-Su!
59
00:06:20,853 --> 00:06:23,941
Quick, after them!
60
00:06:34,881 --> 00:06:37,652
Split up!
61
00:08:55,254 --> 00:08:58,265
Push harder!
62
00:08:59,044 --> 00:09:01,947
Push harder! Push harder! Push!
63
00:09:02,908 --> 00:09:03,605
Good! Good!
64
00:09:03,716 --> 00:09:06,059
Good! Push harder!
65
00:09:06,385 --> 00:09:07,935
Push harder!
66
00:09:08,029 --> 00:09:10,618
Push! Push!
67
00:09:10,810 --> 00:09:13,771
Good! Good!
68
00:09:37,257 --> 00:09:41,073
Is Chon-Rang there?
69
00:09:41,707 --> 00:09:43,674
Yes.
70
00:09:43,806 --> 00:09:48,918
Send for the Ambassador quickly!
71
00:09:51,245 --> 00:09:52,500
How is Miss?
72
00:09:52,770 --> 00:09:55,568
The child and Miss are fine.
73
00:09:55,777 --> 00:09:59,048
It is a boy.
74
00:10:08,407 --> 00:10:14,276
A boy... It is a boy, Hae Mo-Su!
75
00:10:34,551 --> 00:10:35,579
Really?
76
00:10:35,656 --> 00:10:38,388
General Hae Mo-Su is dead for sure?
77
00:10:38,481 --> 00:10:41,059
Absolutely.
78
00:10:42,846 --> 00:10:45,428
Is there something wrong?
79
00:10:45,590 --> 00:10:49,738
Although the Three-Legged Bird
has vanished from the BuYeo Sun,
80
00:10:49,904 --> 00:10:52,035
The phenomenon that plagues the
future of BuYeo has disappeared.
81
00:10:52,160 --> 00:10:55,035
That's a cause for celebration!
82
00:10:55,188 --> 00:10:57,049
However,
83
00:10:57,159 --> 00:10:59,035
that Three-Legged bird did not die;
84
00:10:59,151 --> 00:11:03,132
instead, it flew away with strength.
85
00:11:05,372 --> 00:11:07,100
As long as it's not dead,
86
00:11:07,202 --> 00:11:09,559
there's a possibility that it might fly back again.
87
00:11:09,721 --> 00:11:11,727
No, it is unlikely.
88
00:11:11,823 --> 00:11:13,990
Hae Mo-Su is certainly dead.
89
00:11:14,094 --> 00:11:16,340
It is impossible that he will fly back.
90
00:11:17,970 --> 00:11:21,627
- Leave the room.
- Yes.
91
00:11:23,155 --> 00:11:24,927
It must have been hard on you.
92
00:11:25,048 --> 00:11:27,446
This child is so adorable!
93
00:11:27,588 --> 00:11:30,865
I will never forget the kindness
Your Highness has shown in caring for me.
94
00:11:30,973 --> 00:11:34,058
Once I've regained my health, I will be leaving.
95
00:11:34,236 --> 00:11:36,761
Where can you go?
96
00:11:36,907 --> 00:11:38,090
This child
97
00:11:38,177 --> 00:11:40,831
will become mine, Geum-Wa's child.
98
00:11:41,036 --> 00:11:42,406
Your Highness!
99
00:11:42,482 --> 00:11:44,326
Please do as I say.
100
00:11:44,431 --> 00:11:46,332
This wouldn't do.
101
00:11:46,533 --> 00:11:49,758
When the child is of age, I will
tell him what happened to Hae Mo-Su.
102
00:11:50,093 --> 00:11:52,835
I want to raise him to be like Hae Mo-Su.
103
00:11:53,054 --> 00:11:53,990
This child
104
00:11:54,144 --> 00:11:55,787
is Hae Mo-Su's child.
105
00:11:55,874 --> 00:11:57,099
Miss,
106
00:11:57,233 --> 00:12:01,176
the Han Cavalry does not spare even
the loved ones of the DaMul soldiers.
107
00:12:01,385 --> 00:12:03,487
If they come to know that Hae Mo-Su has a child,
108
00:12:03,686 --> 00:12:07,337
even if they have to search the entire world,
they will seek you out.
109
00:12:07,496 --> 00:12:11,378
I will go where the Han Cavalry will
never find me, into the deep mountains.
110
00:12:11,592 --> 00:12:15,343
What can you teach him in the mountain wilderness?
111
00:12:15,525 --> 00:12:18,441
Teach him to hunt, to dig medicinal herbs?
112
00:12:18,613 --> 00:12:22,315
Will that be effective in raising him to be like Hae Mo-Su?
113
00:12:25,399 --> 00:12:26,749
This child...
114
00:12:26,750 --> 00:12:29,150
Only if he becomes my son,
will he fufill his potential.
115
00:12:29,386 --> 00:12:31,323
I'm sure Hae Mo-Su would have agreed.
116
00:12:31,449 --> 00:12:35,807
You must do as I say.
117
00:12:46,900 --> 00:12:50,282
All leave the room.
118
00:13:03,935 --> 00:13:05,776
Father...
119
00:13:05,862 --> 00:13:08,414
It's Geum-Wa.
120
00:13:08,534 --> 00:13:11,889
Can you recognize me?
121
00:13:14,003 --> 00:13:17,336
Before you pass away, Father,
122
00:13:17,642 --> 00:13:21,405
there's one last thing you have to know.
123
00:13:23,642 --> 00:13:25,044
Today...
124
00:13:25,153 --> 00:13:30,654
the Ha-Baek Chief's daughter, Miss Yoo-Hwa,
gave birth to a son.
125
00:13:31,076 --> 00:13:33,451
That child,
126
00:13:33,643 --> 00:13:37,284
is Hae Mo-Su's flesh and blood.
127
00:13:40,098 --> 00:13:41,915
It was Father's
128
00:13:42,134 --> 00:13:45,724
trap that caused the death of
129
00:13:45,911 --> 00:13:50,297
this child's father, Hae Mo-Su.
130
00:13:53,845 --> 00:13:55,573
But, from now on,
131
00:13:55,738 --> 00:13:59,142
he will become my child.
132
00:13:59,483 --> 00:14:04,616
I... will bring up this child.
133
00:14:04,901 --> 00:14:07,380
I will let this child
134
00:14:07,589 --> 00:14:14,553
finish the campaign that Hae Mo-Su
was unable to accomplish.
135
00:14:14,892 --> 00:14:17,056
You...
136
00:14:18,583 --> 00:14:21,133
You...
137
00:14:23,274 --> 00:14:26,459
What did you say?
138
00:14:26,646 --> 00:14:30,343
The Ha-Baek Chief's daughter,
Miss Yoo-Hwa, has given me a son.
139
00:14:30,609 --> 00:14:32,711
As Father is currently in ill health,
140
00:14:32,863 --> 00:14:34,598
she will be remaining outside the Palace for now.
141
00:14:34,681 --> 00:14:37,038
But, afterwards, she'll be entering the Palace immediately.
142
00:14:37,177 --> 00:14:40,489
Is that understood?
143
00:14:49,809 --> 00:14:51,493
However,
144
00:14:51,672 --> 00:14:53,398
that Three-Legged bird did not die,
145
00:14:53,399 --> 00:14:57,348
instead it flew away with strength.
146
00:14:58,838 --> 00:15:00,538
As long as it's not dead,
147
00:15:00,650 --> 00:15:04,903
there's a possibility that it might fly back again.
148
00:15:06,686 --> 00:15:08,966
What did you need to see me for?
149
00:15:09,096 --> 00:15:13,826
I need to discuss a matter of great importance.
150
00:15:14,956 --> 00:15:16,797
His Highness,
151
00:15:16,905 --> 00:15:21,900
has received a son from Ha-Baek
Chief's daughter, Miss Yoo-Hwa.
152
00:15:22,114 --> 00:15:25,173
His Highness who will be the future
King of BuYeo has a new son.
153
00:15:25,263 --> 00:15:27,494
Isn't that a cause for celebration?
154
00:15:27,628 --> 00:15:30,561
Why, then, does Ambassador seem unhappy?
155
00:15:30,724 --> 00:15:33,164
The Ha-Baek Chief's daughter, Miss Yoo-Hwa,
156
00:15:33,330 --> 00:15:37,687
is a woman who, by fate,
had been together with Hae Mo-Su.
157
00:15:38,092 --> 00:15:39,874
So, Ambassador thinks that...
158
00:15:39,975 --> 00:15:43,973
that child might be Hae Mo-Su's?
159
00:15:44,308 --> 00:15:49,016
We cannot disregard such a possibility.
160
00:15:50,944 --> 00:15:55,047
If, by some chance, this child is Hae Mo-Su's son,
161
00:15:55,217 --> 00:16:00,423
and he is brought up in our Palace as BuYeo Prince,
162
00:16:00,492 --> 00:16:05,246
he will jeopardize the Royals' position in BuYeo.
163
00:16:05,419 --> 00:16:08,267
We absolutely must not allow such a thing to happen!
164
00:16:08,441 --> 00:16:14,386
But how are we to confirm if this child
is Hae Mo-Su's or His Highness's?
165
00:16:14,512 --> 00:16:17,354
Anything that endangers BuYeo
166
00:16:17,469 --> 00:16:21,774
must be eliminated!
167
00:16:21,861 --> 00:16:24,927
You want me to kill them?
168
00:16:30,029 --> 00:16:34,343
This concerns the future of BuYeo.
169
00:16:34,643 --> 00:16:40,574
I request that General see to it personally!
170
00:16:45,767 --> 00:16:48,196
You went ahead without consulting me...
171
00:16:48,317 --> 00:16:51,561
How could you?
172
00:16:52,061 --> 00:16:54,705
My Lady, do accept her with an open heart.
173
00:16:54,911 --> 00:16:57,646
But of course, you are the future King of BuYeo...
Won-Bi - BuYeo Crown Princess
174
00:16:57,789 --> 00:17:00,305
Even if you fancy a dozen women
by your side, what can I do?
175
00:17:00,439 --> 00:17:01,854
However,
176
00:17:01,950 --> 00:17:08,796
before a woman is fit to attend to Your Highness,
she should pass my evaluation first.
177
00:17:08,935 --> 00:17:13,497
She is a fine woman; don't you worry.
178
00:17:13,791 --> 00:17:16,506
You say she's a fine woman?
179
00:17:16,731 --> 00:17:18,256
A fine woman,
180
00:17:18,418 --> 00:17:21,979
will bear a child out of wedlock?
181
00:17:22,339 --> 00:17:25,447
I must see her personally.
182
00:17:25,556 --> 00:17:28,097
- My Lady!
- My Lord,
183
00:17:28,338 --> 00:17:31,408
You can't do this to me!
184
00:17:31,537 --> 00:17:33,674
When I gave birth to Dae-So and Young-Po,
185
00:17:33,815 --> 00:17:37,703
you were not there for me.
186
00:17:37,841 --> 00:17:40,825
I did not complain at that time because
187
00:17:41,082 --> 00:17:47,550
I believed that My Lord will
eventually return to my side one day.
188
00:17:50,282 --> 00:17:52,055
My Lord...
189
00:17:52,175 --> 00:17:57,524
What exactly have I done wrong?
190
00:17:57,873 --> 00:18:00,127
What have I done wrong?
191
00:18:00,292 --> 00:18:04,562
Why must you torment me?
192
00:18:17,832 --> 00:18:20,372
Who's there?
193
00:19:03,049 --> 00:19:06,715
Hae Mo-Su... this is your child.
194
00:19:06,875 --> 00:19:08,645
Except for you, Hae Mo-Su,
195
00:19:08,799 --> 00:19:11,405
no one will become his father.
196
00:19:11,515 --> 00:19:15,586
Please help me, Hae Mo-Su.
197
00:19:53,180 --> 00:19:56,607
She's not breathing.
198
00:20:33,145 --> 00:20:35,624
We are refugees being sent to Han Nation.
199
00:20:35,750 --> 00:20:39,674
Quickly, flee before they see you! Quickly!
200
00:21:35,471 --> 00:21:41,143
Why are you wandering in the
mountain wilderness with your child?
201
00:21:41,398 --> 00:21:42,783
I was heading towards Hyeon-to-Goon,
202
00:21:42,944 --> 00:21:45,303
but I lost my way.
203
00:21:45,528 --> 00:21:49,067
It is deep into the night; it will be impossible
for you to continue in this darkness.
204
00:21:49,271 --> 00:21:52,320
Let me guide you on your way.
205
00:21:52,468 --> 00:21:53,667
No, thank you.
206
00:21:53,804 --> 00:21:57,852
I appreciate your offer, thank you.
207
00:22:00,411 --> 00:22:03,192
Miss Yoo-Hwa.
208
00:22:09,671 --> 00:22:13,436
Do you know me?
209
00:22:13,584 --> 00:22:18,899
Aren't you the Ha-Baek Chief's daughter?
210
00:22:19,425 --> 00:22:20,783
Who are you?
211
00:22:20,872 --> 00:22:24,464
Who are you? How did you know my name?
212
00:22:24,748 --> 00:22:28,219
I am BuYeo's General, Jeuk-Chi.
213
00:22:29,701 --> 00:22:34,173
I will not let the Miss and the child go.
214
00:22:40,515 --> 00:22:42,233
Why are you doing this?
215
00:22:42,406 --> 00:22:46,301
What dispute is there between us
to compel you to kill me?
216
00:22:46,474 --> 00:22:48,486
I do not harbor any hatred towards Miss.
217
00:22:48,752 --> 00:22:51,892
But because of your relationship with Hae Mo-Su,
218
00:22:52,052 --> 00:22:55,145
you and the child cannot live!
219
00:22:55,315 --> 00:22:57,861
What do you mean? I don't understand?
220
00:22:58,197 --> 00:22:59,233
Isn't BuYeo's stand
221
00:22:59,401 --> 00:23:03,166
on defeating Han Nation consistent with Hae Mo-Su's?
222
00:23:03,321 --> 00:23:05,315
As the BuYeo General who is
supposed to be on Hae Mo-Su's side,
223
00:23:05,427 --> 00:23:08,822
why would you want to kill me and his child?
224
00:23:09,150 --> 00:23:10,998
Since you are about to leave this world anyway,
225
00:23:11,214 --> 00:23:13,739
you are entitled to the truth.
226
00:23:13,973 --> 00:23:15,550
Hae Mo-Su's death
227
00:23:15,804 --> 00:23:19,644
was orchestrated by BuYeo King Hae Bu-Ru.
228
00:23:21,193 --> 00:23:23,745
In order to prevent the possibility of
BuYeo's destruction at the hands of Hae Mo-Su,
229
00:23:24,085 --> 00:23:26,527
we cooperated with the Han Army.
230
00:23:26,872 --> 00:23:28,245
And so
231
00:23:28,396 --> 00:23:33,955
we cannot afford to let Miss
and Hae Mo-Su's flesh and blood go.
232
00:23:36,250 --> 00:23:38,729
I want to know one last thing.
233
00:23:38,948 --> 00:23:40,708
This affair...
234
00:23:40,839 --> 00:23:44,392
does the Crown Prince know about this?
235
00:23:46,862 --> 00:23:48,514
Does he know?
236
00:23:48,636 --> 00:23:53,146
The Crown Prince does not know.
237
00:23:56,131 --> 00:24:00,345
It is probably Miss and the child's destiny
to die here and now,
238
00:24:00,629 --> 00:24:05,400
so do not have a grudge against me.
239
00:24:28,173 --> 00:24:29,278
How is it?
240
00:24:29,491 --> 00:24:31,811
We have sealed off all the entrance gates to BuYeo,
241
00:24:31,943 --> 00:24:34,045
but we have not found them.
242
00:24:34,198 --> 00:24:36,933
She's with a child, so she will not go far.
243
00:24:37,177 --> 00:24:38,609
Search for them again.
244
00:24:38,687 --> 00:24:43,011
No matter by what means, search them out!
245
00:25:03,445 --> 00:25:05,024
Hae Mo-Su's death
246
00:25:05,219 --> 00:25:09,877
was orchestrated by BuYeo King Hae Bu-Ru.
247
00:25:11,077 --> 00:25:13,722
In order to prevent the possibility of
BuYeo's destruction at the hands of Hae Mo-Su,
248
00:25:13,888 --> 00:25:17,790
we cooperated with the Han Army.
249
00:26:23,622 --> 00:26:25,136
What do you want?
250
00:26:25,137 --> 00:26:27,171
I'm here to see the Crown Prince.
251
00:26:27,423 --> 00:26:30,890
What important business might you have
such that you need to see His Highness?
252
00:26:31,164 --> 00:26:33,634
Go away!
253
00:26:34,041 --> 00:26:35,644
He is His Highness's flesh and blood!
254
00:26:35,758 --> 00:26:39,761
Take me to see His Highness now!
255
00:26:55,842 --> 00:26:57,472
Hae Mo-Su...
256
00:26:57,689 --> 00:27:01,922
We have returned to the BuYeo Palace which killed you.
257
00:27:02,134 --> 00:27:03,957
It is here, that the child and I
258
00:27:04,228 --> 00:27:06,962
will help to avenge you, Hae Mo-Su.
259
00:27:07,190 --> 00:27:09,576
What Hae Mo-Su was unable to achieve,
260
00:27:09,710 --> 00:27:13,608
Hae Mo-Su's child will.
261
00:27:35,482 --> 00:27:37,785
Miss...
262
00:27:38,244 --> 00:27:41,484
I will accept your will, Your Highness.
263
00:27:59,014 --> 00:28:00,976
This child's name
264
00:28:01,097 --> 00:28:04,152
is Ju-Mong.
265
00:28:04,711 --> 00:28:06,423
Please treat this child
266
00:28:06,506 --> 00:28:10,429
as you would yours, Your Highness.
267
00:28:10,693 --> 00:28:13,066
I hereby vow to the Heavens,
268
00:28:13,343 --> 00:28:15,957
that as long as I shall live,
269
00:28:16,193 --> 00:28:20,008
no one will come to harm this child.
270
00:28:20,120 --> 00:28:22,859
Even if the very gods themselves
were compelled to harm the child,
271
00:28:23,132 --> 00:28:26,372
I shall battle with Heaven
272
00:28:26,536 --> 00:28:28,932
as Hae Mo-Su would have.
273
00:28:29,277 --> 00:28:35,255
I want to help him raise a Hero of JoSeon.
274
00:29:04,163 --> 00:29:06,316
20 years later
275
00:29:06,509 --> 00:29:09,593
Hae Bu-Ru's successor, Geum-Wa,
276
00:29:09,816 --> 00:29:11,471
took in Yoo-Hwa as his Royal Concubine
277
00:29:11,692 --> 00:29:15,454
and raised Ju-Mong as his own son.
278
00:29:15,591 --> 00:29:16,331
Geum-Wa,
279
00:29:16,486 --> 00:29:20,672
in his efforts to continue Hae Mo-Su's
campaign in recapturing the GoJoSeon lands,
280
00:29:20,816 --> 00:29:24,552
not only invested heavily in developing
stronger ironworks,
281
00:29:24,712 --> 00:29:29,426
but also concentrated his resources
into expanding the country's borders.
282
00:29:29,617 --> 00:29:32,759
Through countless battles,
283
00:29:32,986 --> 00:29:42,105
BuYeo's lands slowly expanded, until finally it
reached a point where it threatened the Han Nation.
284
00:30:09,485 --> 00:30:12,341
Set out!
285
00:30:12,976 --> 00:30:15,409
Set out!
286
00:30:39,198 --> 00:30:41,325
His Highness the Crown Prince,
and Princes Young-Po and Ju-Mong,
287
00:30:41,487 --> 00:30:44,212
have arrived at camp.
288
00:30:54,622 --> 00:30:55,704
Father!
289
00:30:55,842 --> 00:30:57,281
You are in good health, I hope?
290
00:30:57,440 --> 00:31:00,621
We came to pay our respect.
291
00:31:00,778 --> 00:31:02,026
What's the matter?
292
00:31:02,201 --> 00:31:05,529
What brings you here?
293
00:31:05,727 --> 00:31:09,055
Father risked his life to join this expedition.
294
00:31:09,208 --> 00:31:12,873
How can we, as your sons, lavish back
at the Palace in comfort?
295
00:31:12,982 --> 00:31:14,887
Although we can only offer meager assistance,
296
00:31:14,997 --> 00:31:19,838
Prince Young-Po, Ju-Mong and I are
willing to serve as Father's soldiers.
297
00:31:20,353 --> 00:31:21,607
I, Young-Po,
298
00:31:21,688 --> 00:31:25,899
hope to become the vanguard, so that I may take
Enemy General's head and present it to Father.
299
00:31:26,271 --> 00:31:29,463
The Princes' mettle and valor are outstanding!
300
00:31:29,590 --> 00:31:33,520
This is all a result of Your Majesty's good fortune.
301
00:31:33,803 --> 00:31:36,627
Good. Have you brought any news from BuYeo?
302
00:31:36,755 --> 00:31:37,894
Yes, Father.
303
00:31:37,977 --> 00:31:43,095
The citizens of BuYeo are all praising
Your Majesty's brilliant exploits.
304
00:31:47,024 --> 00:31:49,497
The journey has been long;
it must have been hard on you.
305
00:31:49,618 --> 00:31:53,286
Oh yes, is your mother fine?
306
00:31:53,515 --> 00:31:56,257
Yes, Father.
Ju-Mong
307
00:31:57,876 --> 00:31:59,964
How can he do this?
308
00:32:00,211 --> 00:32:03,850
If he wanted to send his regards,
he should haved asked about the Queen.
309
00:32:04,007 --> 00:32:07,857
How can he ask about Lady Yoo-Hwa first?
310
00:32:08,078 --> 00:32:09,280
Brother!
311
00:32:09,358 --> 00:32:14,132
Do you see the expression in Father's eyes
whenever he looks at Ju-Mong?
312
00:32:14,438 --> 00:32:18,836
Father has never gazed at us with
such concern and kindness!
313
00:32:19,229 --> 00:32:22,185
That's enough.
314
00:32:44,416 --> 00:32:49,760
Yeo Mi-Eul -
BuYeo High Priestess
315
00:32:57,734 --> 00:33:03,056
Hurry and proceed with the preparations.
What are you standing there for?
316
00:33:14,015 --> 00:33:16,085
Your Highness...
317
00:33:16,358 --> 00:33:18,460
How have you been?
318
00:33:18,613 --> 00:33:22,042
Your Highness...
319
00:33:27,899 --> 00:33:30,274
You have grown thin.
320
00:33:30,619 --> 00:33:32,432
No wonder...
321
00:33:32,721 --> 00:33:35,513
it has been almost a year since you've left BuYeo.
322
00:33:35,666 --> 00:33:39,848
- You must have suffered great hardship.
- Your Highness, I must leave now.
323
00:33:40,046 --> 00:33:42,958
Aren't you happy to see me?
324
00:33:43,177 --> 00:33:44,973
I traveled such a long way to get here
325
00:33:45,239 --> 00:33:49,364
just to see you, Bu-Young.
326
00:33:51,633 --> 00:33:54,229
Your Highness, don't do this.
327
00:33:56,743 --> 00:33:58,554
Your Highness, please don't do this.
328
00:33:58,780 --> 00:34:00,369
Please don't do this.
329
00:34:00,510 --> 00:34:04,177
Your Highness, please.
330
00:34:23,520 --> 00:34:24,919
We are going to battle soon.
331
00:34:25,097 --> 00:34:27,319
Where did you go?
332
00:34:27,462 --> 00:34:29,575
Quick, put on your armor!
333
00:34:29,652 --> 00:34:31,636
I...
334
00:34:31,782 --> 00:34:34,354
I have to go too?
335
00:34:34,629 --> 00:34:36,292
You don't intend to fight in this battle?
336
00:34:36,388 --> 00:34:39,877
Did you come here seeking merriment?
337
00:34:40,569 --> 00:34:41,850
But brother,
338
00:34:41,992 --> 00:34:44,327
I have never learned how to use a sword before.
339
00:34:44,467 --> 00:34:46,670
You useless brat.
Young-Po - The King's second son
340
00:34:46,788 --> 00:34:48,112
You're actually afraid of battle.
341
00:34:48,386 --> 00:34:51,116
How can you call yourself a BuYeo prince?
342
00:34:51,247 --> 00:34:54,904
You're a disgrace to Father.
343
00:34:55,220 --> 00:34:58,737
Now, are you going to get into your armor?
344
00:34:59,868 --> 00:35:01,597
Brother...
345
00:35:01,715 --> 00:35:05,385
I know of your inability to use a sword;
Dae-So - The King's First son
346
00:35:05,606 --> 00:35:06,752
however,
347
00:35:06,836 --> 00:35:11,691
Father would be disappointed to see you like this.
348
00:35:12,026 --> 00:35:15,518
I will protect you; don't be afraid.
349
00:37:08,893 --> 00:37:12,138
Attack!
350
00:39:23,505 --> 00:39:24,413
Your Majesty,
351
00:39:24,572 --> 00:39:26,921
it has been a year since we've left BuYeo,
352
00:39:27,178 --> 00:39:30,123
and because we've been fighting
continuously, the men are worn out.
353
00:39:30,261 --> 00:39:32,806
Some are even deserting the army.
354
00:39:33,036 --> 00:39:35,545
It is impossible to carry on with the battle.
355
00:39:35,779 --> 00:39:37,515
We must retreat.
356
00:39:37,613 --> 00:39:44,643
Your Majesty, the Prime Minister of Hyeon-to-Goon
has ordered us to stop this war and return to BuYeo.
357
00:39:44,851 --> 00:39:49,571
If we defy them and continue fighting,
they will think we are challenging them.
358
00:39:49,844 --> 00:39:54,586
Your Majesty, waging war against
Han Nation will not benefit us.
359
00:39:54,844 --> 00:39:56,316
We must stop immediately.
360
00:39:56,616 --> 00:39:59,005
Let's return.
361
00:39:59,995 --> 00:40:01,279
Yeo Mi-Eul.
362
00:40:01,506 --> 00:40:02,709
Yes, Your Majesty.
363
00:40:02,830 --> 00:40:05,206
What do you think?
364
00:40:05,370 --> 00:40:08,351
Your Majesty has increased BuYeo's
land area by fighting these wars,
365
00:40:08,589 --> 00:40:12,492
and the amount of land you have gained
is twice that of the last King's.
366
00:40:12,806 --> 00:40:15,580
That is enough to threaten Han Nation.
367
00:40:15,850 --> 00:40:23,173
If Your Majesty does not wish to wage war now,
you must retreat.
368
00:40:25,363 --> 00:40:27,919
We are holding the Memorial Ceremony soon.
369
00:40:28,166 --> 00:40:33,925
This time, it should be held in BuYeo for all the citizens.
370
00:40:34,187 --> 00:40:40,743
It is a ceremony to give thanks to the gods
who have helped us gain victory.
371
00:40:41,007 --> 00:40:43,000
Do as the High Priestess says.
372
00:40:43,411 --> 00:40:46,499
Retreat to prepare for the upcoming Ceremony.
373
00:40:47,898 --> 00:40:49,414
However, keep in mind that
374
00:40:49,518 --> 00:40:56,238
I am not afraid to wage war against Han Nation.
375
00:40:56,416 --> 00:41:01,066
If Han Nation is too oppressing and
demanding towards BuYeo,
376
00:41:01,198 --> 00:41:03,935
at any time,
377
00:41:04,044 --> 00:41:07,942
I will be ready to start a war.
378
00:41:50,908 --> 00:41:53,589
Lady Yoo-Hwa -
Geum-Wa's Royal Concubine
379
00:41:53,813 --> 00:41:55,181
How is it?
380
00:41:55,314 --> 00:41:57,765
My complexion is a little too dark, isn't it?
381
00:41:57,920 --> 00:41:59,811
It's fine. Very nice, Your Majesty.
382
00:42:00,031 --> 00:42:02,224
If only I can lessen these wrikles.
383
00:42:02,396 --> 00:42:04,720
I'm willing to spend even a thousand in gold.
384
00:42:04,805 --> 00:42:05,968
Mother...
385
00:42:06,053 --> 00:42:07,895
It is I, Young-Po.
386
00:42:08,027 --> 00:42:11,093
Come in!
387
00:42:15,684 --> 00:42:18,247
Have a seat.
388
00:42:21,945 --> 00:42:26,625
It is fortunate that I followed
Mother's words and went into battle.
389
00:42:26,894 --> 00:42:30,818
Brother cut off the head of the
Enemy's General and presented it to Father.
390
00:42:31,826 --> 00:42:33,554
Well, haven't I told you?
391
00:42:33,644 --> 00:42:38,506
After this triumph, His Majesty will have
more trust in the Crown Prince.
392
00:42:39,053 --> 00:42:41,865
My sons, you have done well!
393
00:42:42,014 --> 00:42:44,209
Your Majesty!
394
00:42:44,335 --> 00:42:46,508
Come in!
395
00:42:50,541 --> 00:42:54,067
Where is His Majesty?
396
00:42:55,118 --> 00:42:57,417
Go on, tell me.
397
00:42:58,063 --> 00:43:02,949
There is word that he has gone to Lady Yoo-Hwa's.
398
00:43:12,140 --> 00:43:15,200
I've made a mistake.
399
00:43:15,574 --> 00:43:19,975
I have not seen His Majesty in a year.
400
00:43:20,695 --> 00:43:26,071
I had forgotten that I do not have
a place in His Majesty's heart.
401
00:43:26,654 --> 00:43:28,943
Mother...
402
00:43:30,052 --> 00:43:31,898
I'm fine!
403
00:43:31,939 --> 00:43:34,090
Both of you have traveled a
long distance and must be tired.
404
00:43:34,330 --> 00:43:36,978
Go rest.
405
00:43:49,122 --> 00:43:50,368
Your Majesty,
406
00:43:50,490 --> 00:43:53,467
it is best that you go see Her Majesty, the Queen.
407
00:43:53,599 --> 00:43:55,967
Never mind, I'll stay here.
408
00:43:56,110 --> 00:43:59,219
Your Majesty...
409
00:43:59,433 --> 00:44:03,441
I have something to say to you.
410
00:44:08,023 --> 00:44:09,643
In the past,
411
00:44:09,753 --> 00:44:14,950
I always felt like a sinner for living when Hae Mo-Su died.
412
00:44:15,270 --> 00:44:17,632
Your Majesty, don't say that.
413
00:44:17,809 --> 00:44:19,560
No.
414
00:44:19,694 --> 00:44:25,953
I've been reclaiming land all this time
to make amends with Hae Mo-Su.
415
00:44:26,059 --> 00:44:32,297
Through these wars, we have gained enough land
to pose a threat to Han Nation.
416
00:44:32,620 --> 00:44:33,802
Now,
417
00:44:33,899 --> 00:44:38,075
we've built a foundation to challenge Han Nation.
418
00:44:42,610 --> 00:44:47,253
Yet I still have not been able to shake
this feeling of being a sinner.
419
00:44:47,507 --> 00:44:49,364
My debt to Hae Mo-Su...
420
00:44:49,464 --> 00:44:53,086
does not seem to have been repaid yet.
421
00:44:53,301 --> 00:44:56,850
Do you know why?
422
00:44:58,633 --> 00:45:01,803
I'd made a pact with Hae Mo-Su
423
00:45:02,082 --> 00:45:07,202
to raise Ju-Mong to be the hero to
reclaim the land that belongs to GoJoSeon.
424
00:45:07,406 --> 00:45:09,494
But the Ju-Mong at present
425
00:45:09,640 --> 00:45:14,753
isn't making it easy for me to fulfill that promise.
426
00:45:15,062 --> 00:45:16,333
He is too weak
427
00:45:16,420 --> 00:45:22,166
to save the refugees oppressed by Han Nation.
428
00:45:22,641 --> 00:45:23,704
Your Majesty,
429
00:45:23,824 --> 00:45:24,957
I am responsible for this.
430
00:45:25,282 --> 00:45:27,781
It is my fault.
431
00:45:27,963 --> 00:45:29,511
I...
432
00:45:29,610 --> 00:45:32,622
did not raise Ju-Mong the right way.
433
00:45:33,245 --> 00:45:35,040
No.
434
00:45:35,237 --> 00:45:41,566
It is my fault for not teaching him properly.
435
00:45:41,709 --> 00:45:45,136
From now on, I will arrange for Ju-Mong
to undergo intensive training.
436
00:45:45,234 --> 00:45:47,501
This might hurt you at times,
437
00:45:47,599 --> 00:45:51,050
but you must bear with it.
438
00:46:13,914 --> 00:46:16,778
Besides this,
439
00:46:16,909 --> 00:46:21,956
I don't know how else to profess my feelings.
440
00:46:27,925 --> 00:46:32,460
After we win the war against the Hans,
441
00:46:32,864 --> 00:46:38,063
I will, before the gods of Heaven and Earth,
442
00:46:38,419 --> 00:46:43,877
ask them to let me spend the rest of my life with you.
443
00:46:44,642 --> 00:46:48,923
Can you accept my feelings?
444
00:47:55,740 --> 00:47:57,902
Who goes there?
445
00:48:00,062 --> 00:48:01,416
Oh, what do we do?
446
00:48:01,519 --> 00:48:04,291
Ah you're really...
447
00:48:25,025 --> 00:48:27,212
- Chief?
- How was that?
448
00:48:27,388 --> 00:48:30,565
Take this sword and use it.
449
00:48:31,483 --> 00:48:33,517
Chief...
450
00:48:34,093 --> 00:48:36,596
Oh really...
451
00:48:37,011 --> 00:48:39,263
You scared us.
452
00:48:39,830 --> 00:48:42,244
Sa-Young!
453
00:48:49,966 --> 00:48:53,864
What are these?
454
00:48:56,859 --> 00:48:58,249
These are...
455
00:48:58,392 --> 00:49:01,056
They are from the BuYeo weaponry.
456
00:49:01,304 --> 00:49:04,136
Give these to the trade group's escorts.
457
00:49:04,257 --> 00:49:05,472
Yes, chief.
458
00:49:05,570 --> 00:49:10,993
As for the remaining swords, bring them
to Hei-ing Nation for trade.
459
00:49:11,273 --> 00:49:12,805
And so,
460
00:49:12,937 --> 00:49:15,674
the leader of the trade group this time will be So Seo-No.
461
00:49:15,762 --> 00:49:17,357
What?
462
00:49:17,555 --> 00:49:19,067
But chief,
463
00:49:19,286 --> 00:49:22,197
making Miss the leader now...
464
00:49:22,373 --> 00:49:23,679
don't you think she is too young for the job?
465
00:49:23,917 --> 00:49:27,759
She has been traveling with us for some time
now and should be familiar with the way things are run.
466
00:49:27,989 --> 00:49:31,533
Yeon Ta-Bal's daughter should be able
to undertake this deal,
467
00:49:31,627 --> 00:49:34,436
so let her do it.
468
00:49:35,284 --> 00:49:38,882
All of you must help So Seo-No as best as you can.
469
00:50:01,677 --> 00:50:05,400
So Seo-No
470
00:51:56,553 --> 00:51:57,909
Have you found him?
471
00:51:58,041 --> 00:52:02,023
I heard he'd already gone to the
Divination Palace where the ceremony is to be held.
472
00:52:02,267 --> 00:52:05,302
Let's go then.
473
00:52:09,110 --> 00:52:11,716
Bu-Young.
474
00:52:15,143 --> 00:52:18,279
What are you doing? I have work to do.
475
00:52:18,429 --> 00:52:21,207
There is still some time to go before the ceremony.
476
00:52:21,298 --> 00:52:22,104
Let's talk.
477
00:52:22,305 --> 00:52:24,907
If the High Priestess knew about this,
I would never hear the end of it.
478
00:52:25,086 --> 00:52:28,388
Your Highness, I beg you......
479
00:52:28,716 --> 00:52:31,844
Are you required to give up womanhood
inside the Divination Palace?
480
00:52:32,045 --> 00:52:35,831
You should still be able to retain your liking for men,
481
00:52:36,249 --> 00:52:38,467
and still be able to get married. Right?
482
00:52:38,692 --> 00:52:42,421
If one wishes to live in the Divination Palace,
one's body and soul must be pure.
483
00:52:42,590 --> 00:52:43,844
Well then,
484
00:52:43,948 --> 00:52:46,378
one who has been married in BuYeo...
485
00:52:46,715 --> 00:52:48,960
will be deemed impure?
486
00:52:49,163 --> 00:52:51,903
So His Majesty and the Queen are impure?
487
00:52:52,063 --> 00:52:54,822
And your parents, are they impure too?
488
00:52:55,063 --> 00:52:57,777
Your Highness, how can you say that?
489
00:52:57,953 --> 00:53:01,807
It is getting late; I must go now.
490
00:53:09,880 --> 00:53:11,963
You don't like me?
491
00:53:12,126 --> 00:53:16,798
Then, why did you agree to meet me last time?
492
00:53:17,182 --> 00:53:19,079
The last time...
493
00:53:19,094 --> 00:53:24,218
It was because Your Highness threatened
to barge into the Divination Palace.....
494
00:53:27,482 --> 00:53:30,416
You're not being honest.
495
00:53:30,629 --> 00:53:34,599
Did you really agree to see me
only because I threatened you?
496
00:53:36,108 --> 00:53:39,919
Not because you wanted to?
497
00:53:51,817 --> 00:53:55,649
Your Highness...
498
00:54:35,984 --> 00:54:37,500
Your Highness,
499
00:54:37,501 --> 00:54:40,064
please don't do this.
500
00:54:40,581 --> 00:54:43,362
Your Highness..
501
00:54:50,400 --> 00:54:54,210
The ceremony is starting soon, please let me go.
502
00:54:54,711 --> 00:54:56,292
Ok, but first, you must make me a promise.
503
00:54:56,509 --> 00:54:59,599
A promise to what?
504
00:55:01,012 --> 00:55:02,833
To meet me often.
505
00:55:02,929 --> 00:55:07,606
I can't. If I do that, I'll be thrown out of the
Divination Palace.
506
00:55:07,747 --> 00:55:10,314
No one else would know.
507
00:55:10,537 --> 00:55:12,643
We'll meet at a place only the two of us know of.
508
00:55:13,208 --> 00:55:18,985
Your Highness, please let me go.
The ceremony will be starting any minute now.
509
00:55:19,301 --> 00:55:20,854
Promise me first.
510
00:55:20,982 --> 00:55:23,702
Your Highness...
511
00:55:54,500 --> 00:55:57,785
- Let's go.
- Yes.
512
00:56:36,516 --> 00:56:38,585
Oh no... We're in big trouble.
513
00:56:38,727 --> 00:56:40,885
What should we do now? What should I do?
514
00:56:41,048 --> 00:56:42,636
It's all your fault!
515
00:56:42,778 --> 00:56:46,930
If you'd promised me earlier...
516
00:56:52,787 --> 00:56:55,984
Your Highness, I hate you...
517
00:56:56,966 --> 00:56:59,681
What is to be done now?
518
00:56:59,835 --> 00:57:03,378
What should I do?
519
00:57:11,628 --> 00:57:15,776
Why isn't Ju-Mong here yet?
520
00:57:16,048 --> 00:57:18,419
He must have left the Palace.
521
00:57:18,497 --> 00:57:21,903
He wasn't in the Palace.
522
00:58:21,030 --> 00:58:23,548
Gods of Heaven, Earth,
523
00:58:23,767 --> 00:58:27,073
Wind and Water.
524
00:58:27,314 --> 00:58:31,514
You have given BuYeo spring, summer, autumn and winter,
525
00:58:31,750 --> 00:58:36,598
and have blessed us with abundance in food,
clothing and descendants.
526
00:58:36,825 --> 00:58:41,177
How can we ever repay you?
527
00:58:41,470 --> 00:58:43,805
Through this ceremony,
528
00:58:43,942 --> 00:58:47,046
we present our humble gratitude,
529
00:58:47,154 --> 00:58:53,612
and we ask of you to continue to
protect the descendants of BuYeo.
530
00:59:21,550 --> 00:59:22,824
What happened?
531
00:59:22,910 --> 00:59:24,948
We've looked everywhere, but we still cannot find him.
532
00:59:25,034 --> 00:59:26,305
We've also asked the guards,
533
00:59:26,501 --> 00:59:28,323
but they claim that His Highness has not left the Palace.
534
00:59:28,496 --> 00:59:31,823
If he didn't leave the Palace, then where exactly is he?
535
00:59:32,152 --> 00:59:33,925
My Lady...
536
00:59:34,102 --> 00:59:35,584
How am I going to face His Majesty?
537
00:59:35,585 --> 00:59:37,249
Make use of what little time we have and keep searching.
538
00:59:37,250 --> 00:59:39,349
Yes.
539
00:59:43,285 --> 00:59:46,175
How can he behave so preposterously?
540
00:59:46,285 --> 00:59:50,430
It is His Majesty's pampering
that has made the child what he is.
541
00:59:50,642 --> 00:59:52,518
Today is the day we hold a service for the gods,
542
00:59:52,617 --> 00:59:53,941
I will handle this matter.
543
00:59:54,062 --> 00:59:56,678
Do not raise your voice.
544
00:59:56,777 --> 00:59:59,479
I shall take my leave now, Your Majesty.
545
00:59:59,662 --> 01:00:03,698
How exactly has the Ambassador been guiding His Majesty?
546
01:00:03,823 --> 01:00:06,019
When the Royal Prince behaves inappropriately,
547
01:00:06,122 --> 01:00:10,311
the Ambassador should work with
His Majesty to correct the mistake!
548
01:00:10,485 --> 01:00:14,074
- You may leave now.
- Yes.
549
01:00:22,378 --> 01:00:25,640
Did I say something wrong?
550
01:00:25,805 --> 01:00:27,085
You didn't say anything wrong,
551
01:00:27,162 --> 01:00:30,153
but your heart is in the wrong place.
552
01:00:30,367 --> 01:00:32,464
My heart?
553
01:00:32,689 --> 01:00:38,000
My Lady, it is quite obvious
that you do not accept him as a Royal Prince.
554
01:00:38,267 --> 01:00:42,667
But because he is the Royal Concubine's son,
everything about him is inadequate in your eyes.
555
01:00:42,832 --> 01:00:44,055
In that case,
556
01:00:44,168 --> 01:00:48,041
are you saying the child is faultless?
557
01:00:48,282 --> 01:00:49,777
Is Ju-Mong...
558
01:00:49,849 --> 01:00:52,449
really that inferior, really that useless?
559
01:00:52,652 --> 01:00:53,598
He is lazy and has no abilities.
560
01:00:53,790 --> 01:00:56,305
He behaves inappropriately.
561
01:00:56,440 --> 01:00:58,276
If he wasn't from your seed,
562
01:00:58,367 --> 01:01:00,808
who would see him as a Prince?
563
01:01:01,129 --> 01:01:04,512
Then, My Lady, it should please you to no end.
564
01:01:04,654 --> 01:01:06,645
If Ju-Mong is so inferior and useless,
565
01:01:06,713 --> 01:01:08,533
then,
566
01:01:08,662 --> 01:01:12,124
he will not be an obstacle for Dae-So and Young-Po.
567
01:01:12,258 --> 01:01:13,748
In future,
568
01:01:13,835 --> 01:01:16,595
he will not wreak havoc to fight for the throne,
569
01:01:16,703 --> 01:01:19,640
so you should be thankful.
570
01:01:22,387 --> 01:01:25,123
Mother and son have no political ambitions.
571
01:01:25,222 --> 01:01:26,851
Please take pity on them.
572
01:01:26,952 --> 01:01:29,852
And take care of them.
573
01:01:30,115 --> 01:01:31,671
My Lord,
574
01:01:31,933 --> 01:01:35,641
you've only seen through half of my heart.
575
01:01:35,711 --> 01:01:39,058
I dislike co-existing with both
mother and child in one Palace!
576
01:02:36,154 --> 01:02:37,554
Prince Ju-Mong,
577
01:02:37,686 --> 01:02:40,051
it is time to go back and rest.
578
01:02:40,225 --> 01:02:43,006
Go away.
579
01:02:50,268 --> 01:02:52,368
Brother!
580
01:03:00,702 --> 01:03:03,920
Missing the ceremony
581
01:03:03,921 --> 01:03:07,307
and sleeping in the storeroom
with a maid from the Divination Palace.
582
01:03:07,585 --> 01:03:10,102
I've never had such a brother.
583
01:03:10,256 --> 01:03:14,214
Shut up and get up.
584
01:03:14,814 --> 01:03:16,289
Brother! It's not what you think!
585
01:03:16,369 --> 01:03:20,048
Let go!
586
01:03:27,293 --> 01:03:28,803
Brother!
587
01:03:28,956 --> 01:03:31,693
Brother!
588
01:03:44,910 --> 01:03:48,032
Indecent behavior with a maid
from the Divination Palace...
589
01:03:48,129 --> 01:03:50,854
Is it true?
590
01:03:51,151 --> 01:03:53,024
Your Majesty,
591
01:03:53,115 --> 01:03:56,797
I had no other intentions.
592
01:03:57,005 --> 01:03:59,569
I just wanted to say a few words to the girl,
593
01:03:59,663 --> 01:04:02,503
but somehow the door to the storeroom got locked.
594
01:04:02,660 --> 01:04:03,430
Your Majesty,
595
01:04:03,493 --> 01:04:06,145
this fellow is a disgrace to the Royal Family.
596
01:04:06,317 --> 01:04:09,050
He should be thrown out immediately!
597
01:04:09,182 --> 01:04:12,072
Stand back.
598
01:04:14,853 --> 01:04:18,470
Give me the sword.
599
01:04:18,578 --> 01:04:19,896
Your Majesty.
600
01:04:20,006 --> 01:04:25,239
Give me the sword!
601
01:04:38,604 --> 01:04:50,636
This is a free fansub. Get it @ D-Addicts.com
602
01:04:55,675 --> 01:05:12,656
Thanks to ALL of the D-Fansubs Team!
603
01:05:14,380 --> 01:05:51,216
Thank you for watching with us! ^__^
45114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.