All language subtitles for Inspector.gadget.2015.S04E13.WEBRip.x264-ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,436 --> 00:00:05,766 ♪ Inspector Gadget ♪ 2 00:00:05,855 --> 00:00:08,975 ♪ Inspector Gadget ♪ 3 00:00:09,067 --> 00:00:11,187 ♪ Inspector Gadget ♪ 4 00:00:11,278 --> 00:00:12,738 ♪ Inspector Gadget ♪ 5 00:00:12,821 --> 00:00:15,411 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 6 00:00:15,490 --> 00:00:18,330 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 7 00:00:18,410 --> 00:00:20,540 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 8 00:00:20,620 --> 00:00:23,210 ♪ Go, go, get 'em, Gadget ♪ 9 00:00:24,791 --> 00:00:27,921 ♪ Inspector Gadget ♪ 10 00:00:28,003 --> 00:00:29,843 ♪ Inspector Gadget ♪ 11 00:00:34,009 --> 00:00:36,049 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 12 00:00:36,136 --> 00:00:39,096 ♪ Go, go, get 'em, Gadget ♪ 13 00:00:42,517 --> 00:00:44,307 ♪ Inspector Gadget ♪ 14 00:00:49,399 --> 00:00:50,999 Summon them, MADcat. 15 00:00:51,026 --> 00:00:53,356 Summon all my MAD agents! 16 00:00:53,445 --> 00:00:55,045 Now! 17 00:00:59,784 --> 00:01:00,954 Give me that! 18 00:01:01,036 --> 00:01:02,866 All MAD-hands on deck! 19 00:01:02,954 --> 00:01:07,044 All MAD Agents to my boudoir... master control room... 20 00:01:07,125 --> 00:01:08,205 ...now! 21 00:01:08,293 --> 00:01:11,343 MAD Agent Talon, reporting for evil duty. 22 00:01:11,421 --> 00:01:15,471 MADcat, did I accidentally summon all my ineffective nephews, 23 00:01:15,550 --> 00:01:17,970 or did I summon all my MAD agents? 24 00:01:18,053 --> 00:01:21,683 Um, they've all been arrested by Gadget and thrown into jail. Remember? 25 00:01:21,765 --> 00:01:23,595 Curse you, Gadget! 26 00:01:23,683 --> 00:01:26,603 You've dwindled my evil roster down to the dregs. 27 00:01:26,686 --> 00:01:28,686 That means you, Talon. 28 00:01:28,772 --> 00:01:30,572 If only Gadget were in jail, 29 00:01:30,649 --> 00:01:32,819 then he wouldn't be able to put anyone else there. 30 00:01:32,901 --> 00:01:34,361 That's it! 31 00:01:34,444 --> 00:01:36,044 Are you thinking what I'm thinking? 32 00:01:36,071 --> 00:01:40,121 We give up evil and open a bistro that specializes in cat meat? 33 00:01:41,159 --> 00:01:42,449 No, you fool! 34 00:01:42,535 --> 00:01:46,405 We're going to frame Gadget for the world's greatest crime. 35 00:01:46,498 --> 00:01:51,088 Shoplifting! 36 00:01:54,673 --> 00:01:56,803 I love Sundae-Wednesdays. 37 00:01:56,883 --> 00:01:59,303 Because who doesn't love making sundaes on Wednesdays? 38 00:01:59,386 --> 00:02:01,596 Go, go, Gadget, ingredient grabbers. 39 00:02:06,810 --> 00:02:10,690 Oopsie! Almost forgot the super-ultra-mega-top secret ingredients: 40 00:02:10,772 --> 00:02:12,652 cabbage and mackerel paste. 41 00:02:12,732 --> 00:02:15,152 Penny, grab the paste, I'll get the cabbage. 42 00:02:15,235 --> 00:02:16,835 Go, go, Gadget, grabbers. 43 00:02:19,072 --> 00:02:22,742 Mackerel paste? I really hope that's not a thing. 44 00:02:23,785 --> 00:02:26,445 Thanks for failing me again, hope. 45 00:02:30,000 --> 00:02:31,290 Excuse me! 46 00:02:31,376 --> 00:02:34,376 No shirts, no shoes, no particle platforms, no service. 47 00:02:34,462 --> 00:02:37,922 But I am wearing shoes and a shirt, and I used a particle platform. 48 00:02:38,008 --> 00:02:39,128 So we're good, right? 49 00:02:39,217 --> 00:02:42,887 I said noparticle platforms! Follow the rules, ma'am! 50 00:02:42,971 --> 00:02:45,561 I am so sorry. I always follow the rules. 51 00:02:45,640 --> 00:02:49,440 I even gave myself a nickname: Penny Rule Follower. 52 00:02:51,104 --> 00:02:54,274 But I'd call her Penny Drool Follower. 53 00:02:54,357 --> 00:02:56,107 Huh? 54 00:02:56,693 --> 00:02:58,613 Too round. Not round enough. 55 00:02:58,695 --> 00:03:00,355 Perfectly round, but not green enough. 56 00:03:03,074 --> 00:03:07,374 Perfectly round and green, but I don't like its attitude. 57 00:03:13,251 --> 00:03:15,881 From chocolate bars to behind bars. 58 00:03:15,962 --> 00:03:18,592 All the ingredients are completely paid for. 59 00:03:18,673 --> 00:03:19,923 Let's make some sundaes! 60 00:03:21,634 --> 00:03:25,314 Shoplifter! 61 00:03:25,388 --> 00:03:26,258 Shoplifting? 62 00:03:26,347 --> 00:03:29,807 That's the world's greatest crime. Let's find this fiend. 63 00:03:29,893 --> 00:03:33,353 It's him! He's the shoplifter! He's stolen a chocolate bar! 64 00:03:33,438 --> 00:03:35,438 White chocolate? 65 00:03:35,523 --> 00:03:37,533 He's not a criminal, he's a monster! 66 00:03:38,276 --> 00:03:42,156 Gadget, it pains me to say this, but you're under arrest. 67 00:03:42,238 --> 00:03:44,278 I'm sorry, but my hands are tied. 68 00:03:44,365 --> 00:03:46,865 Actually, they're stuck in pickle jars. 69 00:03:48,870 --> 00:03:52,620 HQ has received an anonymous tip that some diabolical delinquent 70 00:03:52,707 --> 00:03:56,087 is committing the world's greatest crime: shoplifting. 71 00:03:56,169 --> 00:03:58,589 Your mission: find the thief and escort them 72 00:03:58,671 --> 00:04:02,221 to the highest security prison there is: Alcatraz! 73 00:04:02,300 --> 00:04:03,550 Never in a million years 74 00:04:03,635 --> 00:04:05,675 would I have thought it would be you, Gadget. 75 00:04:05,762 --> 00:04:09,682 This message, like your career, will self-destruct. 76 00:04:12,727 --> 00:04:15,307 But Uncle Gadget would never break the rules. 77 00:04:15,396 --> 00:04:17,646 We've got to get to the bottom of this. 78 00:04:17,732 --> 00:04:19,822 I read you loud and clear, Chief. 79 00:04:19,901 --> 00:04:21,071 You're sending me to prison 80 00:04:21,152 --> 00:04:24,492 undercover as a criminal to teach these toughs a lesson. 81 00:04:24,572 --> 00:04:26,282 You can count on me. 82 00:04:26,366 --> 00:04:30,536 I'll go to jail and be the toughest tough. Go, go, Gadget, self-arresters. 83 00:04:32,664 --> 00:04:34,334 Lead me away, me! 84 00:04:36,876 --> 00:04:41,046 That still hurts less than arresting Gadget. 85 00:04:53,351 --> 00:04:56,101 Howdy. I'm Inspector Inmate Criminal Meanie Gadget, 86 00:04:56,187 --> 00:04:57,937 and I'm a real bad boy. 87 00:04:58,690 --> 00:05:01,650 I even come to a full stop at green lights. 88 00:05:01,734 --> 00:05:03,704 Don't talk at me, fresh meat! 89 00:05:03,778 --> 00:05:05,528 I'm Warden McSupercool, 90 00:05:05,613 --> 00:05:09,453 and you're gonna obey my rules while you're in the big house! 91 00:05:09,534 --> 00:05:12,294 Open the cell! 92 00:05:12,370 --> 00:05:15,460 Give Inspector Inmate a warm welcome, boys. 93 00:05:16,708 --> 00:05:19,248 How delightful! I love warm welcomes. 94 00:05:19,335 --> 00:05:24,585 - Will there be a tour, too? - Yeah, and it'll be very hands on. 95 00:05:26,634 --> 00:05:28,604 Uncle Gadget would never commit a crime. 96 00:05:28,678 --> 00:05:30,888 The only time he's ever shoplifted was that mission 97 00:05:30,972 --> 00:05:35,192 where he literally lifted a shop, and hurled it at the MAD plane. 98 00:05:35,268 --> 00:05:37,478 There must be a way we can prove his innocence. 99 00:05:37,562 --> 00:05:39,522 I wish there was something I could do, Penny. 100 00:05:39,606 --> 00:05:41,566 But the law is the law, rules are rules, 101 00:05:41,649 --> 00:05:43,819 and my hands are still stuck in pickle jars. 102 00:05:43,902 --> 00:05:46,282 Seriously, I'm in quite the pickle. 103 00:05:47,280 --> 00:05:49,910 Brain, I think we should break Uncle Gadget out. 104 00:05:51,159 --> 00:05:53,489 I know it's against the rules, and I don't break rules, 105 00:05:53,578 --> 00:05:55,998 but the rules are already broken, so breaking broken rules 106 00:05:56,080 --> 00:05:58,330 is really like putting them back together, right? 107 00:06:02,086 --> 00:06:05,666 - So, you think you're a tough guy? - The toughest. 108 00:06:05,757 --> 00:06:09,427 I've never even sent a thank you card in response to a thank you card. 109 00:06:09,510 --> 00:06:11,260 That's how tough I am. 110 00:06:11,346 --> 00:06:13,926 Go, go, Gadget, big meanie frown. 111 00:06:18,394 --> 00:06:19,994 Inmate Gadget! 112 00:06:20,021 --> 00:06:22,441 Do I have to put you in solitary? 113 00:06:22,523 --> 00:06:25,363 Yes, please. I love playing solitary. 114 00:06:25,443 --> 00:06:28,033 But I'd love it even more if we could play it together. 115 00:06:29,155 --> 00:06:34,195 Hear that, inmates? Time to hit the floor for exercise. 116 00:06:34,285 --> 00:06:38,035 Exercise? That's the healthiest way to turn into even more of a tough guy. 117 00:06:38,122 --> 00:06:40,712 Go, go, Gadget, heaviest weight I've got to exercise with. 118 00:06:51,386 --> 00:06:52,986 Hmm. 119 00:06:53,638 --> 00:06:57,228 Brain, there's a not-so-secret-anymore access door straight ahead. 120 00:06:57,308 --> 00:06:58,908 Mm-hm. 121 00:07:03,022 --> 00:07:04,522 No entry? 122 00:07:04,607 --> 00:07:06,687 Opening it would be breaking another rule. 123 00:07:07,819 --> 00:07:10,859 I know. We have to break rules to save Uncle Gadget. 124 00:07:10,947 --> 00:07:12,947 And it's not like anyone will ever know. 125 00:07:14,367 --> 00:07:16,827 We have intruders! Get them! 126 00:07:25,295 --> 00:07:28,965 Uh, Warden McSupercool, we have an intruder in Cell Block A. 127 00:07:29,048 --> 00:07:34,008 Oh, Penny, breaking in is my thing. Too bad you won't be breaking out. 128 00:07:34,095 --> 00:07:36,135 Hey, friends! Who wants to spot me? 129 00:07:38,474 --> 00:07:40,814 Go, go, Gadget, muscle stretchers. 130 00:07:41,686 --> 00:07:44,936 Please stop! 131 00:07:45,023 --> 00:07:46,693 Please! 132 00:07:46,774 --> 00:07:51,954 You said please. That's very un-tough guy. I'm secretly very proud of you. 133 00:07:53,865 --> 00:07:54,865 Oh. 134 00:07:54,907 --> 00:07:57,367 If being a real tough guy has taught me anything, 135 00:07:57,452 --> 00:08:00,292 it's that big meanies like us like to crash things, 136 00:08:00,371 --> 00:08:01,461 like parties. 137 00:08:01,539 --> 00:08:03,139 Go, go, Gadget, jailhouse party. 138 00:08:05,293 --> 00:08:07,383 Yeah! 139 00:08:07,462 --> 00:08:10,472 Whoa. You're the toughest tough I ever seen, man. 140 00:08:10,548 --> 00:08:12,628 - You're the boss. - You said it. 141 00:08:12,717 --> 00:08:14,587 This party is a riot. 142 00:08:14,677 --> 00:08:16,097 Riot? 143 00:08:16,179 --> 00:08:19,019 You heard the boss! Let's riot! 144 00:08:27,774 --> 00:08:29,484 Stop in the name of the law! 145 00:08:30,777 --> 00:08:31,777 Huh? 146 00:08:32,236 --> 00:08:35,566 Sorry, Brain, I'm just not a rule breaker. 147 00:08:36,491 --> 00:08:39,831 Breaking into jail? Evading officers of the law? 148 00:08:39,911 --> 00:08:42,911 Who do you think you are, Pen, a crummy version of me? 149 00:08:42,997 --> 00:08:46,167 Talon? The only crummy version of you is you! 150 00:08:46,250 --> 00:08:50,420 I knew Uncle Gadget was framed. At least you're in jail where you belong. 151 00:08:50,505 --> 00:08:52,755 I just have to get you on the right side of the bars. 152 00:08:52,840 --> 00:08:55,640 Yeah, well, too bad you're on the wrong side of the law! 153 00:08:55,718 --> 00:08:58,348 Take 'em down, boys! 154 00:09:02,100 --> 00:09:05,140 Wow, Pen, I never thought I'd ever get to say this, 155 00:09:05,228 --> 00:09:10,068 but, as an Officer of the Law, you're under arrest for rule-breaking. 156 00:09:13,861 --> 00:09:18,161 - You won't get away with this. - Ha! If only I had a camera, 157 00:09:18,241 --> 00:09:20,621 I'd take a picture of your face and frame it, 158 00:09:20,701 --> 00:09:24,081 just like I framed Inspector Gadget. 159 00:09:24,163 --> 00:09:25,543 What was that? 160 00:09:25,623 --> 00:09:28,633 Did all your rule breaking break your weirdly shaped ears? 161 00:09:28,709 --> 00:09:33,169 I said, I framed Inspector Gadget. 162 00:09:33,256 --> 00:09:37,086 I said, I framed Inspector Gadget. 163 00:09:37,176 --> 00:09:40,006 I framed Inspector Gadget. 164 00:09:40,096 --> 00:09:43,806 Hey! No fair! Time for Bad Warden. 165 00:09:48,729 --> 00:09:52,069 Penny? Brain? Are you here for visiting hours? 166 00:09:52,150 --> 00:09:55,780 Oh! That would melt the heart of even the toughest of tough guys. 167 00:09:57,113 --> 00:09:58,953 Go, go, Gadget, family reunion. 168 00:10:02,785 --> 00:10:05,035 Hey! Freedom! 169 00:10:05,121 --> 00:10:07,671 Yay! 170 00:10:11,252 --> 00:10:15,212 Gadget, I'm so sorry for thinking you shoplifted. 171 00:10:15,298 --> 00:10:18,298 - Can you ever forgive me? - Nothing to forgive, Chief. 172 00:10:18,384 --> 00:10:20,304 You sent me here to teach the toughs a lesson, 173 00:10:20,386 --> 00:10:23,346 and I taught them the toughest lesson of all: friendship! 174 00:10:23,431 --> 00:10:25,101 You know, I already miss those guys. 175 00:10:25,183 --> 00:10:27,853 I should round them up, so we can all be in the same place again. 176 00:10:27,935 --> 00:10:29,805 Go, go, Gadget, new friend collectors. 177 00:10:30,646 --> 00:10:32,246 Wowzers! 178 00:10:35,276 --> 00:10:38,196 So, I guess everything worked out in the end? 179 00:10:38,279 --> 00:10:39,699 Not exactly, young lady. 180 00:10:39,780 --> 00:10:42,830 You disobeyed my orders, broke into a federal penitentiary, 181 00:10:42,909 --> 00:10:45,659 resisted arrest, and broke a lot of rules. 182 00:10:45,745 --> 00:10:49,785 As punishment, you've got to help me get these pickle jars off my hands. 183 00:10:50,374 --> 00:10:52,674 I'll just show myself back in. 184 00:10:59,258 --> 00:11:01,048 Whoa! 185 00:11:02,303 --> 00:11:04,933 Well, I guess today wasn't a total loss. 186 00:11:05,014 --> 00:11:07,524 It's rewarding to see Talon behind bars. 187 00:11:08,893 --> 00:11:11,523 I guess it's just you and me now, MADcat. 188 00:11:11,604 --> 00:11:16,574 Next crime, Gadget! Next crime! 189 00:11:22,657 --> 00:11:23,527 Hey, Chief! 190 00:11:23,616 --> 00:11:24,986 Gadget! 191 00:11:25,076 --> 00:11:26,786 W-What...? 192 00:11:26,869 --> 00:11:28,829 I don't have a mission for you today. 193 00:11:28,913 --> 00:11:30,753 Ah, but I have a mission for you. 194 00:11:30,831 --> 00:11:32,921 Brain, that's your cue, silly-willy. 195 00:11:34,794 --> 00:11:39,014 After years of careful observation, I, the world's greatest Inspector, 196 00:11:39,090 --> 00:11:44,350 have deduced: you possibly may likely enjoy food. 197 00:11:44,428 --> 00:11:45,428 Your mission: 198 00:11:45,471 --> 00:11:48,681 come over for a home-cooked dinner you'll never forget. 199 00:11:49,475 --> 00:11:52,265 That's a mission I'd be happy to accept, Gadget. 200 00:11:52,895 --> 00:11:56,685 Just one question, when did you use my office to record that message? 201 00:11:56,774 --> 00:11:59,654 Some secrets are best held close to your chest, Chief. 202 00:11:59,735 --> 00:12:01,895 Like this ball! 203 00:12:05,366 --> 00:12:08,946 Guys! I've got all the supplies for Chief Quimby's surprise. 204 00:12:11,998 --> 00:12:14,208 And they totally forgot about me. 205 00:12:14,834 --> 00:12:17,594 Whoopsie! Didn't see you there. 206 00:12:17,670 --> 00:12:20,300 Join the club. Ever feel like you're invisible? 207 00:12:20,381 --> 00:12:22,721 Uh, hmm. Nope! 208 00:12:22,800 --> 00:12:25,850 Maybe you're one of those people who has trouble making an impression. 209 00:12:25,928 --> 00:12:27,428 I wanna say... 210 00:12:27,513 --> 00:12:29,113 Jenny? 211 00:12:29,181 --> 00:12:32,061 Very funny, Professor. 212 00:12:33,060 --> 00:12:35,270 Are you here, Chief? No? 213 00:12:35,354 --> 00:12:37,324 I'll just have to assume you're okay with me 214 00:12:37,398 --> 00:12:39,478 "accidentally" putting experimental mutagen 215 00:12:39,567 --> 00:12:40,737 in the coffee machine. 216 00:12:40,818 --> 00:12:42,418 I love science! 217 00:12:52,538 --> 00:12:54,498 Remember this date, you two. 218 00:12:54,582 --> 00:12:58,632 For today's the day I eliminate Gadget for good. 219 00:12:59,670 --> 00:13:03,260 Um, not to put too fine a point on it, but you've been trying to 220 00:13:03,341 --> 00:13:05,801 "eliminate Gadget for good" 221 00:13:05,885 --> 00:13:07,845 since before cell phones were a thing. 222 00:13:07,928 --> 00:13:09,058 Cell phones! 223 00:13:09,138 --> 00:13:10,928 How did people even butt-dial back then? 224 00:13:11,015 --> 00:13:12,675 Ah, forget all that! 225 00:13:12,767 --> 00:13:14,937 Now I have a plan so unforgettable 226 00:13:15,019 --> 00:13:19,229 it will be seared into the minds of everyone forever! See? 227 00:13:19,315 --> 00:13:23,485 I've implanted Gadget with a device that resets his internal clock, 228 00:13:23,569 --> 00:13:27,779 making him forget everything that's happened to him in the last hour. 229 00:13:27,865 --> 00:13:30,025 So, he'll forget when he beats you? 230 00:13:30,117 --> 00:13:30,987 Exactly! 231 00:13:31,077 --> 00:13:33,117 Each time Gadget escapes us, 232 00:13:33,204 --> 00:13:36,254 we'll reset his memory to learn his every move, 233 00:13:36,332 --> 00:13:39,792 then make sure he stops making those moves permanently! 234 00:13:43,214 --> 00:13:47,184 Wait a sec, when did you get close enough to implant something in Gadget's head? 235 00:13:47,259 --> 00:13:49,929 And who's the brainiac who didn't take him out 236 00:13:50,012 --> 00:13:50,892 then and there? 237 00:13:50,971 --> 00:13:54,351 Cuckoo Clockmaker, right on time! 238 00:13:54,433 --> 00:13:58,193 I should've known, it's the butt-dial of people. 239 00:13:58,270 --> 00:14:02,690 Yeah? Well at least my uncle didn't have to give me this job. 240 00:14:02,775 --> 00:14:07,065 Can it! I'm ordering you two to make up, and take Gadget down! 241 00:14:07,154 --> 00:14:10,994 Fine. I'll prepare myself for a day of "well-timed" clock puns. 242 00:14:11,075 --> 00:14:14,695 Well, we can't all get by on our ridiculously good looks, can we? 243 00:14:14,787 --> 00:14:18,917 Wait, did you just compliment my clock puns with a clock pun? 244 00:14:18,999 --> 00:14:22,249 Did you just finally realize how stupefyingly handsome I am? 245 00:14:22,336 --> 00:14:25,666 Truthfully? I've always been a little jealous of your hair. 246 00:14:25,756 --> 00:14:29,336 No way! I've always been jealous of your witty wordplay! 247 00:14:29,427 --> 00:14:32,507 You know, this team-up might just be... 248 00:14:32,596 --> 00:14:34,056 Making me sick? 249 00:14:37,768 --> 00:14:39,808 Thank you, MADcat. 250 00:14:43,232 --> 00:14:46,942 We've apprehended the ingredients. Now to make a meal fit for a Chief. 251 00:14:47,027 --> 00:14:48,987 First course, second course, salad course, 252 00:14:49,071 --> 00:14:51,411 fish course, golf course, recourse, discourse, 253 00:14:51,490 --> 00:14:53,450 - and how could we forget in... - Me! 254 00:14:53,534 --> 00:14:57,664 I only had to run 94 blocks, but I'm still ready to shop 'til I... 255 00:14:58,372 --> 00:14:59,502 Penny? 256 00:14:59,582 --> 00:15:02,382 I didn't even notice you were gone. Those free extra-credit 257 00:15:02,460 --> 00:15:04,800 hide-and-seek lessons you took have really paid off! 258 00:15:05,671 --> 00:15:07,971 The shopping's all done, but you can still... 259 00:15:09,091 --> 00:15:11,681 The grocery store? Perfect! 260 00:15:11,761 --> 00:15:14,811 Time to apprehend the ingredients and make a meal fit for a Chief! 261 00:15:14,889 --> 00:15:16,489 Go, go, Gadget, grocery list. 262 00:15:18,184 --> 00:15:20,734 I know Uncle Gadget forgot me at HQ, 263 00:15:20,811 --> 00:15:23,271 but did he forget he just went shopping, too? 264 00:15:23,355 --> 00:15:24,645 Mm-hm. 265 00:15:24,732 --> 00:15:28,032 Strange. I'm picking up an unauthorized transmission signal. 266 00:15:28,110 --> 00:15:30,740 I'll track it to its source while you stick with Uncle Gadget. 267 00:15:30,821 --> 00:15:32,421 Ready, Brain? 268 00:15:33,199 --> 00:15:34,869 Oh, come on. 269 00:15:36,660 --> 00:15:38,540 I've gotta hand it to you, CC. 270 00:15:38,621 --> 00:15:40,791 You don't mind if I call you CC, do you? 271 00:15:40,873 --> 00:15:43,133 Your device is running like clockwork! 272 00:15:43,209 --> 00:15:47,379 Well, Tal, your idea to destroy Gadget in a grocery store 273 00:15:47,463 --> 00:15:49,973 is so deliciously evil. 274 00:15:50,049 --> 00:15:52,509 Now, which Agent should we send in first? 275 00:15:52,593 --> 00:15:54,193 MADison Bon Trapp? 276 00:15:54,220 --> 00:15:57,640 Wow! Same-sies! BFF high five! 277 00:15:57,723 --> 00:15:59,813 Best friends fo'evah! 278 00:16:00,434 --> 00:16:02,034 Ow. 279 00:16:03,729 --> 00:16:04,609 Wowzers! 280 00:16:04,688 --> 00:16:07,938 Look at all the things I can put in my kale to the Chief salad: 281 00:16:08,025 --> 00:16:10,645 apples because the Chief's the apple of my eye, 282 00:16:10,736 --> 00:16:12,236 pears because he's pear shaped, 283 00:16:12,321 --> 00:16:14,411 kale because it's in the name of the salad. 284 00:16:16,867 --> 00:16:20,327 Sorry, Brain, but honeydew melon has no place in this salad. 285 00:16:20,412 --> 00:16:23,542 It's a garbage fruit for garbage people. 286 00:16:30,047 --> 00:16:31,297 Bad, Brain. 287 00:16:31,382 --> 00:16:34,432 Don't you know how dangerous and hilarious banana covered floors are? 288 00:16:34,510 --> 00:16:36,640 Go, go, Gadget, slippery banana sign. 289 00:16:38,138 --> 00:16:40,308 There. Now no one will get hurt. 290 00:16:43,769 --> 00:16:46,229 I'm gonna say... do over? 291 00:16:49,108 --> 00:16:50,988 Second time's the charm! 292 00:16:51,068 --> 00:16:52,278 You sure about that? 293 00:16:52,361 --> 00:16:55,111 'Cause there's nothing charming about you two! 294 00:16:56,740 --> 00:16:58,910 That should hold her for an hour or so. 295 00:16:58,993 --> 00:17:01,833 Every gentleman needs a good Stop Watch. 296 00:17:01,912 --> 00:17:05,422 Oh! It's a thing of beauty, CC. 297 00:17:05,499 --> 00:17:08,589 But that's a thing of ugmo. 298 00:17:08,669 --> 00:17:11,169 That face could stop a clock. 299 00:17:11,255 --> 00:17:13,375 So let's give her a time out. 300 00:17:15,175 --> 00:17:16,045 Perfect! 301 00:17:16,135 --> 00:17:19,095 Gadget should be arriving at the butcher's any minute now. 302 00:17:19,179 --> 00:17:21,639 And he's about to be mincemeat. 303 00:17:22,433 --> 00:17:25,903 Ah, meat, pharaoh of the food pyramid. 304 00:17:25,978 --> 00:17:29,478 But which cut, aside from all of them, would be right for the Chief? 305 00:17:29,565 --> 00:17:31,185 Well, hello there. 306 00:17:31,275 --> 00:17:33,025 Perhaps you can help me, Mr. Butcher? 307 00:17:33,110 --> 00:17:36,610 Oh, yeah! How many pounds you want? 308 00:17:36,697 --> 00:17:37,947 Wait a meaty minute... 309 00:17:38,032 --> 00:17:39,032 Whoa! 310 00:17:39,033 --> 00:17:41,743 You're going to show me how to properly tenderize my steaks 311 00:17:41,827 --> 00:17:43,247 using my body as an example? 312 00:17:43,329 --> 00:17:44,539 Fantastic! 313 00:17:44,622 --> 00:17:46,672 Oh! Ow! 314 00:17:49,293 --> 00:17:51,673 Not now, Brain. Can't you see I'm... 315 00:17:51,754 --> 00:17:54,214 ...learning valuable butchery techniques here? 316 00:17:54,298 --> 00:17:58,048 Let me make sure I've got all this. Go, go, Gadget, meat tenderizer. 317 00:18:01,555 --> 00:18:05,475 A culinary lesson and a spinal readjustment?! 318 00:18:06,977 --> 00:18:09,557 This place puts the 'super' in supermarket. 319 00:18:11,231 --> 00:18:14,111 Is Gadget done... like dinner? 320 00:18:14,193 --> 00:18:16,743 Not yet, but when we're through, they're gonna have 321 00:18:16,820 --> 00:18:21,490 to have a cleanup in aisle four, five, six, and eight. 322 00:18:23,494 --> 00:18:26,874 Buttercup powder? Sounds fancy. 323 00:18:29,833 --> 00:18:32,753 Brain! My helpfulness has finally rubbed off on you. 324 00:18:32,836 --> 00:18:34,586 And here I thought it never would. 325 00:18:34,672 --> 00:18:36,382 Go, go, Gadget, little old lady helper. 326 00:18:42,888 --> 00:18:44,808 Eggs, just what we need. 327 00:18:46,266 --> 00:18:49,936 The magic word is alaca-BAM, Gadget. 328 00:18:52,523 --> 00:18:56,113 No Brain, these eggs are rotten. Go, go, Gadget, egg returner. 329 00:19:00,406 --> 00:19:02,696 Pickled pig's feet? Perfect! 330 00:19:04,702 --> 00:19:07,332 Okay, Brain, you can have one treat, but don't get greedy. 331 00:19:07,413 --> 00:19:09,083 Go, go, Gadget, doggie biscuits. 332 00:19:20,884 --> 00:19:22,894 You two! Where? 333 00:19:22,970 --> 00:19:25,470 They forgot about me? 334 00:19:27,850 --> 00:19:29,450 Wait a sec. 335 00:19:29,893 --> 00:19:32,563 They totally forgot about me. 336 00:19:32,646 --> 00:19:35,766 He's cleaned the clocks of everyone we've sent at him. 337 00:19:35,858 --> 00:19:37,108 Even worse, CC, 338 00:19:37,192 --> 00:19:40,202 I'm getting carpal tunnel from hitting reset so much. 339 00:19:40,279 --> 00:19:42,609 You know what that means, Tal. 340 00:19:42,698 --> 00:19:44,618 It's Ninja o'clock! 341 00:19:47,661 --> 00:19:50,081 Forget someone? 342 00:19:50,873 --> 00:19:52,333 Not this time! 343 00:19:54,043 --> 00:19:57,763 Looks like I finally made an impression... with my foot. 344 00:19:57,838 --> 00:20:01,338 And you're about to make another... in the floor. 345 00:20:03,886 --> 00:20:07,426 Look at that, Brain. We were in and out of the store in record time. 346 00:20:09,349 --> 00:20:12,269 Thank you, my good men, but we can carry our own groceries. 347 00:20:14,313 --> 00:20:15,363 Wowzers! 348 00:20:15,439 --> 00:20:17,569 These bag boys are very insistent. 349 00:20:17,649 --> 00:20:19,609 Okay, you can carry my bags. 350 00:20:19,693 --> 00:20:21,613 Go, go, Gadget, grocery handoff. 351 00:20:21,695 --> 00:20:22,855 Oh! 352 00:20:22,946 --> 00:20:24,546 Oh! 353 00:20:24,865 --> 00:20:27,735 Thank you, Mister, Mister and Mister Bag Boy. 354 00:20:27,826 --> 00:20:29,286 What? No! 355 00:20:29,369 --> 00:20:30,969 Hi-ya! 356 00:20:32,372 --> 00:20:35,922 Pro tip, Pen, remember to aim next time! Ha! 357 00:20:36,001 --> 00:20:37,001 I did. 358 00:20:39,171 --> 00:20:40,381 - Hi-ya! - Ooh. 359 00:20:40,464 --> 00:20:43,804 Remember to send me a postcard... from jail. 360 00:20:43,884 --> 00:20:47,224 Poor Pen. You keep forgetting about my stylin' jet boots. 361 00:20:47,304 --> 00:20:49,774 Time flies, and so do we. 362 00:20:49,848 --> 00:20:52,938 I wanna say something really clever here, but... 363 00:20:53,018 --> 00:20:54,808 ...forget it. 364 00:20:57,397 --> 00:21:01,777 Congratulations, Gadget! This is truly a meal I won't soon forget. 365 00:21:01,860 --> 00:21:03,320 That's great news, Chief. 366 00:21:03,403 --> 00:21:06,823 Because we're about to have it again, and again, and again. 367 00:21:06,907 --> 00:21:10,197 Brain bought too many groceries. 368 00:21:10,285 --> 00:21:13,245 Again? Uh, I couldn't possibly. 369 00:21:13,330 --> 00:21:16,130 Nonsense. We can't let food go to waste. 370 00:21:16,208 --> 00:21:17,808 Go, go, Gadget, force feeder. 371 00:21:23,423 --> 00:21:27,973 Only two perfect pinheads like you could ruin such a perfect plan. 372 00:21:28,053 --> 00:21:31,223 It was Clockmaker's fault! He folded like a flip phone. 373 00:21:31,306 --> 00:21:35,766 What? Say that again and I'll punch you like a time clock. 374 00:21:38,981 --> 00:21:42,031 Let's forget they ever existed. 375 00:21:42,109 --> 00:21:44,189 Next time, Gadget! 376 00:21:44,278 --> 00:21:47,198 Next time! 377 00:21:49,246 --> 00:21:52,246 -- MY-SUBS.com -- 29369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.