Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,585 --> 00:00:45,963
INSPEKTØR GADGET
2
00:00:46,045 --> 00:00:49,299
HIMMELHØYTÅRNET
3
00:00:52,803 --> 00:00:55,722
Mega-antennen på toppen
av Himmelhøytårnet.
4
00:00:55,806 --> 00:00:59,351
Med denne kan jeg ta over
alle satellittene i rommet.
5
00:00:59,434 --> 00:01:02,646
Da vil MAD kontrollere
all global kommunikasjon.
6
00:01:10,153 --> 00:01:12,614
MAD-katt! Nei!
7
00:01:12,698 --> 00:01:15,367
Jeg brukte en ettermiddag
på den modellen.
8
00:01:15,450 --> 00:01:19,329
Hvorfor bygde du en modell?
Du har avansert datautstyr.
9
00:01:19,413 --> 00:01:21,832
Du kan lage et 3D-bilde på et øyeblikk.
10
00:01:21,915 --> 00:01:26,169
Modellbygging er en kunst, nevø.
11
00:01:28,714 --> 00:01:30,591
Har du infiltrert bygningen?
12
00:01:30,674 --> 00:01:35,846
Bare blåbær.
Hvis bærene hadde rødglødende nagler.
13
00:01:35,929 --> 00:01:37,806
Det gir ingen mening.
14
00:01:37,889 --> 00:01:41,643
Du ødelegger all moroa
ved denne planen.
15
00:01:41,727 --> 00:01:44,271
Kan du ikke trene på ondskap eller noe?
16
00:01:44,354 --> 00:01:47,649
Greit! Jeg trenger mitt eget rede.
17
00:01:50,569 --> 00:01:53,071
Et perfekt, himmelhøyt smørbrød.
18
00:01:55,949 --> 00:01:59,453
Skoleball ved månebasen 2med Jake Alien.
19
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
Du store min. Den er så romantisk.
20
00:02:02,456 --> 00:02:05,667
Tenk at vi har ventet en hel måned
på oppfølgeren.
21
00:02:07,794 --> 00:02:10,464
Husker du da jeg
jaget et romvesen, Penny?
22
00:02:10,547 --> 00:02:14,384
Det skjedde under en sak.
Du kalte ham "Kuttuthjernen".
23
00:02:15,719 --> 00:02:19,389
Onkel Gadget, jeg tror
at du skal bruke de serviettene.
24
00:02:21,183 --> 00:02:22,225
Sjef Quimby!
25
00:02:22,309 --> 00:02:25,395
Inspektør Gadget, Penny.
Jeg har et nytt oppdrag.
26
00:02:25,479 --> 00:02:29,399
Himmelhøytårnet blir snart
verdens høyeste skyskraper.
27
00:02:29,483 --> 00:02:34,154
Vi har fått vite at MAD vil bryte seg inn
før den store åpningen om en måned.
28
00:02:34,237 --> 00:02:35,864
Dere må sjekke dette.
29
00:02:35,947 --> 00:02:39,201
-Meldingen utsletter seg selv.
-Det skal bli, sjef.
30
00:02:44,498 --> 00:02:48,210
Den raskeste måten å komme dit på
er ved å bruke G-portalen.
31
00:02:50,379 --> 00:02:52,047
Er du sikker, onkel Gadget?
32
00:02:52,130 --> 00:02:55,174
Den er vel ikke helt ferdig, er den vel?
33
00:02:55,258 --> 00:02:58,595
Tull og tøys, Penny.
Den virker som den skal.
34
00:03:01,139 --> 00:03:03,016
Men hva med filmen, Penny?
35
00:03:03,100 --> 00:03:06,603
Jeg er tilbake i tide, Kayla.
Jeg vil ikke gå glipp av den.
36
00:03:08,397 --> 00:03:11,483
Stemmer mine beregninger,
og det gjør de alltid,-
37
00:03:11,566 --> 00:03:14,528
-så burde tårnet være rett der borte.
38
00:03:17,196 --> 00:03:20,575
Det er ingen enorm skyskraper.
Noen må ha flyttet den.
39
00:03:20,659 --> 00:03:23,370
Onkel Gadget. Servietten!
40
00:03:23,453 --> 00:03:26,665
Så dumt av meg. Den glemte jeg helt.
41
00:03:26,748 --> 00:03:28,250
Den er full av smuler.
42
00:03:50,897 --> 00:03:52,566
Hvor er MAD-agentene?
43
00:03:52,649 --> 00:03:56,319
Har du sett maken til rot?
Dette er jo ikke trygt.
44
00:03:56,403 --> 00:03:58,363
Noen må rydde opp her.
45
00:03:58,447 --> 00:04:00,866
Kom igjen, Gadget-kopter.
46
00:04:03,910 --> 00:04:05,620
Hold øye med ham, Hjernen.
47
00:04:05,704 --> 00:04:08,999
Jeg sjekker om arbeiderne
har sett noe mistenkelig.
48
00:04:18,717 --> 00:04:20,594
Gadget!
49
00:04:23,472 --> 00:04:27,184
Den plageånden Gadget er ved bygningen.
Bli kvitt ham.
50
00:04:27,267 --> 00:04:31,646
Ikke noe problem. Jeg har
en fin liten overraskelse til ham.
51
00:04:31,730 --> 00:04:34,107
-Se her...
-Ikke røp det.
52
00:04:34,191 --> 00:04:37,527
Bare gjør det.
Jeg følger med på hvordan det går.
53
00:04:39,154 --> 00:04:43,784
Jeg må få fart på denne letingen.
Kom igjen, Gadget-jetmotorer.
54
00:04:49,790 --> 00:04:51,750
Jeg trodde det var mer futt i dem.
55
00:05:07,724 --> 00:05:11,812
Renholderne bør være forsiktige,
det er knust glass overalt.
56
00:05:14,689 --> 00:05:17,484
Oi... Hvor høy er egentlig
denne bygningen?
57
00:05:18,860 --> 00:05:22,072
Har fått billetter.
Hvordan går det med oppdraget?
58
00:05:22,155 --> 00:05:23,532
Hva er oppdraget ditt?
59
00:05:23,615 --> 00:05:25,867
Flott! Så langt går det greit.
60
00:05:25,951 --> 00:05:28,745
Du må sikkerhetsklareres
før jeg kan si mer.
61
00:05:28,829 --> 00:05:33,083
Greit. Jeg håper du blir ferdig snart.
Jeg vil ikke se filmen uten deg.
62
00:05:39,130 --> 00:05:41,508
Denne bør få satt Gadget på plass.
63
00:05:51,810 --> 00:05:55,564
Dekonstruksjons-robot,
utslett inspektør Gadget.
64
00:05:55,647 --> 00:05:57,566
Instrukser mottatt.
65
00:06:11,454 --> 00:06:13,415
Sett på maken til rot.
66
00:06:19,546 --> 00:06:21,840
En sånn nymotens robotstøvsuger.
67
00:06:22,924 --> 00:06:27,345
Den er noe galt med den. Bra at jeg er
en ekspert på robotreparasjoner.
68
00:06:27,429 --> 00:06:29,598
Kom igjen, Gadget-verktøykasse.
69
00:06:32,100 --> 00:06:33,894
Vennlig liten sak.
70
00:06:37,939 --> 00:06:39,608
Det må være en MAD-agent.
71
00:06:39,691 --> 00:06:41,526
Du! Stå helt i ro.
72
00:06:51,995 --> 00:06:54,915
Jeg må se om jeg finner
noen spor etter MAD.
73
00:06:55,957 --> 00:06:59,418
Unnskyld? Har du sett
noen mistenkelige personer her?
74
00:06:59,502 --> 00:07:02,380
Du er småjenta som er Gadgets høyre hånd.
75
00:07:02,464 --> 00:07:06,134
Jeg er ingen småjente.
Og jeg er heller ikke noen høyre hånd.
76
00:07:06,217 --> 00:07:08,470
Men jeg bruker høyrebeinet.
77
00:07:15,727 --> 00:07:18,480
-Talon.
-Hei, Penny. Hvordan går det?
78
00:07:18,563 --> 00:07:20,148
Å, du vet... Bra...
79
00:07:21,524 --> 00:07:24,319
Hei! Skru av sjarmen nå!
80
00:07:27,113 --> 00:07:31,701
Nå, MADthew. Bra at jeg
dukket opp i tide, ikke sant?
81
00:07:36,623 --> 00:07:38,500
Ventilasjonsluka må fikses.
82
00:07:41,252 --> 00:07:42,295
Oisann!
83
00:07:42,379 --> 00:07:46,758
Hvorfor kvitter vi oss ikke med henne?
Vi kan jo slenge henne utfor.
84
00:07:46,841 --> 00:07:50,303
Nei! Hvorfor kvitte seg med henne
når vi kan la henne se på-
85
00:07:50,387 --> 00:07:53,264
-når vi tar kontroll
over alle satellittene?
86
00:07:53,348 --> 00:07:56,101
Mye bedre enn å bare slenge henne utfor.
87
00:07:58,812 --> 00:07:59,896
Kom tilbake!
88
00:08:04,818 --> 00:08:07,612
Dette stedet er farligere enn jeg trodde.
89
00:08:17,163 --> 00:08:19,541
-Kom tilbake.
-Tror ikke det.
90
00:08:19,624 --> 00:08:21,918
Bare jeg kommer meg løs herfra.
91
00:09:02,417 --> 00:09:05,378
Hva du enn driver med, Talon,
så virker det ikke.
92
00:09:05,462 --> 00:09:09,424
Å hacke all global satellittkommunikasjon?
Klart det virker.
93
00:09:09,507 --> 00:09:12,635
Du er for sent ute til å stoppe det.
Sett i gang.
94
00:09:24,606 --> 00:09:28,193
Jeg tror tårnets rengjøringsrobot
har en funksjonsfeil.
95
00:09:28,276 --> 00:09:30,904
Men ta det med ro. Jeg kan fikse den.
96
00:09:39,954 --> 00:09:44,667
Dekonstruksjons-robot,
iverksett selvutslettelsessekvens-gamma.
97
00:09:44,751 --> 00:09:46,586
Selvutslettelse i gang.
98
00:09:46,669 --> 00:09:49,172
Onkel Gadget.
Kom deg bort fra den.
99
00:09:49,255 --> 00:09:52,425
Ta det med ro, Penny.
Jeg fikser den uten problemer.
100
00:10:11,945 --> 00:10:14,197
Nei!
101
00:10:27,293 --> 00:10:30,755
-Gikk det bra med deg, onkel Gadget?
-Selvsagt, Penny.
102
00:10:30,839 --> 00:10:35,009
Men vi trenger en ny rengjøringsrobot
til å rydde opp denne roboten.
103
00:10:35,093 --> 00:10:36,386
Godt jobbet, Gadget.
104
00:10:37,595 --> 00:10:40,765
Å, nei. Kayla. Og filmen.
105
00:10:40,849 --> 00:10:43,393
Du kommer ikke til å tro dette!
106
00:10:43,476 --> 00:10:47,063
Jake Alien er her.
Vi kan sikkert få autografen hans.
107
00:10:47,147 --> 00:10:51,609
Å, nei! Jeg kommer aldri frem
før filmen er slutt.
108
00:10:51,693 --> 00:10:54,529
Ta det med ro, Penny,
Jeg skal få deg dit i tide.
109
00:10:54,612 --> 00:10:56,197
Takk, onkel Gadget.
110
00:10:56,281 --> 00:10:58,658
Kom igjen, Gadget-G-portal.
111
00:11:07,167 --> 00:11:10,044
Talon! Ingen oppdrag på en måned.
112
00:11:10,128 --> 00:11:16,134
Og dessuten: neste gang, Gadget!
Neste gang!
113
00:11:17,260 --> 00:11:21,680
SPILLET ER SLUTT
114
00:11:41,951 --> 00:11:42,994
Oisann!
115
00:11:43,077 --> 00:11:46,581
Se på denne fascinerende
dokumentaren om romvesener.
116
00:11:46,664 --> 00:11:50,376
-Den er veldig lærerik.
-Romvesener? Særlig.
117
00:11:53,712 --> 00:11:54,839
Sjef Quimby.
118
00:11:54,923 --> 00:11:57,008
Du har et nytt oppdrag, Gadget.
119
00:11:57,967 --> 00:12:02,013
Den multinasjonale romstasjonen
rapporterer om merkelig ting.
120
00:12:02,096 --> 00:12:04,849
Nå er en av astronautene savnet.
121
00:12:04,933 --> 00:12:08,978
Du må etterforske romstasjonen
og finne astronauten.
122
00:12:09,062 --> 00:12:10,939
Meldingen utsletter seg selv.
123
00:12:11,022 --> 00:12:14,651
Astronautens forsvinning
skyldes sikkert et romvesen.
124
00:12:14,733 --> 00:12:16,569
Bra jeg så den dokumentaren.
125
00:12:16,653 --> 00:12:20,698
Mener du filmen
Romvesener mot andre romvesener 3?
126
00:12:20,782 --> 00:12:22,450
Ja. Veldig lærerik.
127
00:12:29,582 --> 00:12:31,542
Du vil trenge et romskip.
128
00:12:31,626 --> 00:12:37,340
Hvorfor velge en kjedelig rakett
når man kan fly med stil?
129
00:12:37,423 --> 00:12:38,466
Se her!
130
00:12:38,549 --> 00:12:41,594
"Dette er ikke
din fars romskip"-romskipet.
131
00:12:41,678 --> 00:12:44,180
Man trenger ikke romdrakter her.
132
00:12:44,264 --> 00:12:47,976
Skulle det bli nødvendig,
har jeg laget drakter på boks.
133
00:12:49,602 --> 00:12:53,815
-Jeg kaller dem "romdrakt på boks".
-Kjempekult, Slick.
134
00:12:53,898 --> 00:12:55,483
Dere trenger disse også.
135
00:12:55,566 --> 00:12:58,278
Man tar den på, trykker på knappen og...
136
00:12:59,362 --> 00:13:02,198
Romhjelm og lufttilførsel.
137
00:13:03,825 --> 00:13:05,368
Godt jobbet, professor.
138
00:13:06,869 --> 00:13:10,873
Farvel, Jorden. Hallo, ikke-Jorden.
139
00:13:21,884 --> 00:13:26,097
Oisann, Penny. Romstasjonen
er mye større enn i dokumentaren.
140
00:13:26,180 --> 00:13:28,057
Mon tro hva romvesenet gjør nå?
141
00:13:36,357 --> 00:13:40,278
Dere må være inspektør Gadget
og lærlingen Penny?
142
00:13:40,361 --> 00:13:43,822
Jeg er kommandør MADhail,
sjefskosmonaut.
143
00:13:43,906 --> 00:13:47,785
Jeg antar at dere skal finne ut
hva som tar astronautene våre?
144
00:13:47,869 --> 00:13:49,078
Det stemmer.
145
00:13:49,162 --> 00:13:52,707
Det er innlysende at romvesener
står bak bortføringene.
146
00:13:52,790 --> 00:13:56,835
Eller kanskje ikke.
Men noen er fortsatt savnet.
147
00:13:56,919 --> 00:13:59,088
Og vi skal finne ut hvorfor.
148
00:14:06,262 --> 00:14:09,682
Det kan ta litt tid å venne seg til
tyngdekraften her.
149
00:14:09,766 --> 00:14:13,603
Det går bra. Jeg har brukt tyngdekraft
siden jeg var tenåring.
150
00:14:13,686 --> 00:14:16,647
-Nå må vi se oss litt rundt.
-Hva er det som skjer?
151
00:14:16,731 --> 00:14:20,360
Det er bare et lite strømbrudd.
Det er ikke farlig.
152
00:14:22,528 --> 00:14:24,197
Enda en astronaut er borte.
153
00:14:24,280 --> 00:14:26,866
Det var et romvesen. Du så det, ikke sant?
154
00:14:26,949 --> 00:14:29,994
Kunne ikke ha vært noe annet.
Ikke tale om.
155
00:14:30,078 --> 00:14:33,873
-Akkurat som jeg mistenkte.
-Går det virkelig an?
156
00:14:33,956 --> 00:14:36,542
Absolutt. Vi må følge etter det.
157
00:14:36,626 --> 00:14:38,836
Hjernen. Hold øye med onkel Gadget.
158
00:14:38,920 --> 00:14:42,799
Jeg må se meg litt rundt.
Det kan umulig dreie seg om et romvesen.
159
00:14:45,551 --> 00:14:48,429
Dette kjøkkenet
er et perfekt "spisatorium".
160
00:14:48,513 --> 00:14:52,016
Som er det kjøkken
kalles på romvesenspråk.
161
00:14:53,351 --> 00:14:57,605
Ingen tegn til romvesener.
Og all maten er borte!
162
00:15:00,983 --> 00:15:04,695
Det kan være flere bevis
i det helt trygge fryseskapet.
163
00:15:04,779 --> 00:15:08,574
Ja. Romvesener foretrekker maten kald.
164
00:15:14,080 --> 00:15:17,500
Døra lukket seg bak meg ved et uhell.
165
00:15:17,583 --> 00:15:19,419
Dumme inspektør.
166
00:15:21,003 --> 00:15:22,255
Hallo?
167
00:15:24,465 --> 00:15:28,761
Det er visst litt trekkfullt her inne.
Kom igjen, Gadget-sugekopp.
168
00:15:51,701 --> 00:15:52,952
Romvesenet.
169
00:15:58,040 --> 00:16:01,461
Hvor er du på vei?
Du har ingenting å frykte.
170
00:16:01,544 --> 00:16:04,338
Vi kan lære mye av hverandre.
171
00:16:04,422 --> 00:16:07,049
Du kan i hvert fall lære mye av meg.
172
00:16:16,976 --> 00:16:20,313
Hjernen. Noen har tuklet
med kontrollpanelet.
173
00:16:20,396 --> 00:16:23,483
Pass på onkel Gadget.
Jeg prøver å finne ut mer.
174
00:16:23,566 --> 00:16:28,154
Personen, eller "tingen", som
har gjort dette må være her i nærheten.
175
00:16:28,237 --> 00:16:29,739
Hvor er du?
176
00:16:39,248 --> 00:16:42,543
Med mindre romvesenet
kommer fra Plastplaneten,-
177
00:16:42,627 --> 00:16:45,588
-så er det slett ikke et romvesen.
Jeg visste det.
178
00:16:45,671 --> 00:16:47,924
Og jeg vet hvem som står bak også.
179
00:17:00,436 --> 00:17:04,607
MAD-katt, slutt med det tullet.
Svev ned øyeblikkelig.
180
00:17:07,485 --> 00:17:10,488
Går alt etter planen?
181
00:17:11,447 --> 00:17:12,865
Ikke egentlig.
182
00:17:12,949 --> 00:17:16,536
Penny og Gadget har kommet hit.
De roter ting til for meg.
183
00:17:16,619 --> 00:17:18,412
Se hva hun gjorde med drakten.
184
00:17:18,496 --> 00:17:23,793
Gadget! Selv i vektløs tilstand
tynger han tålmodigheten min.
185
00:17:23,876 --> 00:17:25,336
Apropos den planen.
186
00:17:25,419 --> 00:17:29,549
Romstasjonen er sikkert perfekt
for MAD-forstørrelsesglasset.
187
00:17:29,632 --> 00:17:34,887
Men er du sikker på at alt du vil gjøre
er å lage en dypere kløft i Grand Canyon?
188
00:17:34,971 --> 00:17:37,014
Har du en bedre idé?
189
00:17:37,098 --> 00:17:40,226
Ja, vi kan true med
å ødelegge hva som helst-
190
00:17:40,309 --> 00:17:42,520
-hvis vi ikke får en zillion dollar.
191
00:17:42,603 --> 00:17:44,230
Så mye å lære.
192
00:17:44,313 --> 00:17:47,817
Hva skal vi med en zillion dollar?
193
00:17:47,900 --> 00:17:51,153
I stedet skal jeg lage verdens
aller dypeste kløft.
194
00:17:51,237 --> 00:17:56,492
Den skal hete Storklokløfta.
195
00:17:56,576 --> 00:17:59,078
Det høres ut som "Stortåkløfta".
196
00:17:59,161 --> 00:18:03,541
Jeg er sikker på
at jeg vil tråkke på mange tær.
197
00:18:03,624 --> 00:18:08,379
Gjør alt klart til monteringen av linsen
mens MADhail kvitter seg med Gadget.
198
00:18:08,462 --> 00:18:10,381
Ha det klart før jeg ankommer.
199
00:18:17,221 --> 00:18:20,099
Slapp av, ta det med ro.
Jeg skal instruere deg.
200
00:18:20,182 --> 00:18:25,479
Bare kall meg instruktør Gadget.
Og jeg kan kalle deg "Rom".
201
00:18:28,232 --> 00:18:32,570
Flott. Vi bygger bro over kløften
mellom planetene våre allerede.
202
00:18:32,653 --> 00:18:37,575
Det er veldig viktig i menneskelig kultur
å hilse på noen når man møter dem.
203
00:18:39,327 --> 00:18:43,748
Da kommer en fort på god fot,
eller tentakel, eller hva du nå har.
204
00:18:45,458 --> 00:18:48,210
Utmerket! Godt jobbet, Rom.
205
00:18:49,295 --> 00:18:52,048
Håndtrykket virker ikke når du er der ute.
206
00:18:52,131 --> 00:18:56,761
Vi trenger litt menneske-til-romvesen-tid.
Jeg kommer og henter deg.
207
00:19:06,103 --> 00:19:08,689
Jeg må finne dette plast-romvesenet.
208
00:19:16,030 --> 00:19:19,116
Det er altså der
de forsvunne astronautene er.
209
00:19:19,200 --> 00:19:24,163
Er det ikke mye hyggeligere
å være her inne sammen med meg?
210
00:19:24,246 --> 00:19:29,794
Siden du ikke kan språket vårt,
kan du kanskje kommunisere gjennom kunst.
211
00:19:29,877 --> 00:19:33,798
Slik. Nå til de siste detaljene.
212
00:19:33,881 --> 00:19:36,342
Kom igjen, Gadget-vannfarger.
213
00:19:38,761 --> 00:19:41,889
Flott. Du har lært å hilse.
214
00:19:41,972 --> 00:19:44,975
Nå snakker vi om idrett på Jorda.
215
00:19:49,021 --> 00:19:51,023
Jeg skal få dere ut derfra.
216
00:20:01,492 --> 00:20:03,035
Jeg tror ikke det, nei.
217
00:20:08,124 --> 00:20:11,419
I stedet for et skummelt romvesen
fikk jeg et avskum.
218
00:20:11,502 --> 00:20:15,089
Kommandør MADhail?
Romvesenet er visst ute av sekken.
219
00:20:15,172 --> 00:20:16,590
Drakta var for varm.
220
00:20:16,674 --> 00:20:18,384
Onkel Klo kommer snart hit.
221
00:20:18,467 --> 00:20:22,847
Da vil denne romstasjonen
tilhøre MAD, bare MAD.
222
00:20:31,772 --> 00:20:34,650
-Den passer perfekt.
-Ja. Godt jobbet, Talon.
223
00:20:34,734 --> 00:20:36,402
Du slipper ikke unna, Talon.
224
00:20:58,758 --> 00:21:00,718
Tenk at dette virkelig virker.
225
00:21:10,603 --> 00:21:13,272
Nei!
226
00:21:18,235 --> 00:21:19,945
Et ekte romvesen!
227
00:21:30,831 --> 00:21:33,209
-Du klarte det igjen.
-Det var så lite.
228
00:21:33,292 --> 00:21:36,587
Noen må jo lære disse romvesenene
å spille tennis.
229
00:21:38,923 --> 00:21:42,384
-Kan noen hente oss?
- Finn veien hjem selv.
230
00:21:42,468 --> 00:21:47,348
Neste gang, Gadget! Neste gang!
18640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.