All language subtitles for Hotel Mondial 1x10 Nachts im Hotel (S01_E10).deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,760 * Pulsierende Musik * 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,240 Eva de Vries 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,720 Lara Hildebrandt 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,160 Maria Rietzel 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,880 Uli Kersting 6 00:00:36,240 --> 00:00:39,920 Wenn im Hotel die Nacht bevorsteht, ändert sich alles. 7 00:00:39,960 --> 00:00:42,680 Lobby und Flure leeren sich, 8 00:00:42,720 --> 00:00:44,920 das Hotel legt sich schlafen. 9 00:00:44,960 --> 00:00:46,680 Und endlich haben wir Ruhe, 10 00:00:46,720 --> 00:00:49,920 um unseren eigenen Interessen nachzugehen. 11 00:00:49,960 --> 00:00:53,360 * Dynamische Musik * 12 00:00:53,400 --> 00:00:57,760 Die sind so unterschiedlich wie die Menschen, die hier arbeiten. 13 00:00:57,800 --> 00:00:59,720 Einige zieht es zur Kultur. 14 00:01:01,240 --> 00:01:05,440 Die anderen dahin, wo das Leben tobt. 15 00:01:09,400 --> 00:01:11,920 Und wieder andere... 16 00:01:13,960 --> 00:01:16,000 ... zueinander. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Die Nacht kann kommen. 18 00:01:17,320 --> 00:01:20,320 Und für ein paar kurze Stunden sind wir frei. 19 00:01:20,360 --> 00:01:23,880 Frei von Stress, Aufregung und Anspannung. 20 00:01:23,920 --> 00:01:26,040 Ja, natürlich schaffen wir das. 21 00:01:26,080 --> 00:01:28,080 Natürlich! 22 00:01:28,120 --> 00:01:31,320 Das ist klar, dass das eine besondere Herausforderung ist. 23 00:01:31,360 --> 00:01:34,640 Aber wenn jemand so schnell so eine Aufgabe übernehmen kann, 24 00:01:34,680 --> 00:01:36,720 dann wir im Mondial. 25 00:01:36,760 --> 00:01:38,720 Ja, wir erwarten Sie. 26 00:01:38,760 --> 00:01:40,800 Wir sind immer auf alles vorbereitet. 27 00:01:40,840 --> 00:01:42,520 Bis später. 28 00:01:43,920 --> 00:01:46,280 Wir sind so was von gar nicht vorbereitet. 29 00:01:49,760 --> 00:01:53,440 Sind Sie voll ausgelastet oder haben Sie noch Ressourcen? 30 00:01:53,480 --> 00:01:56,600 Wonach sieht es aus, erwarten wir ruhig den Feierabend? 31 00:01:56,640 --> 00:01:59,680 Was meine Chefin sagen will, ist: Worum geht es denn? 32 00:01:59,720 --> 00:02:03,320 Also, wir werden im Laufe des Abends noch Gäste erwarten. 33 00:02:03,360 --> 00:02:07,440 Die Wirtschaftsministerin mitsamt einer hochrangigen Delegation. 34 00:02:07,480 --> 00:02:08,600 Und Lucius Kowalsky. 35 00:02:08,640 --> 00:02:10,800 Warte mal - der Lucius Kowalsky? 36 00:02:10,840 --> 00:02:13,280 Der Typ mit den Computerchips? Ja. 37 00:02:13,320 --> 00:02:15,800 Jetzt will er eine Superbatterie produzieren. 38 00:02:15,840 --> 00:02:18,160 Und zwar hier in Meck-Pomm. 39 00:02:18,200 --> 00:02:21,120 Wird heute Nacht ausgehandelt, bei uns im Mondial. 40 00:02:21,160 --> 00:02:22,560 Er ist extra hergeflogen. 41 00:02:22,600 --> 00:02:25,880 Ausgerechnet heute, wo die halbe Belegschaft krank ist. 42 00:02:25,920 --> 00:02:27,480 Ja, an der Rezeption auch. 43 00:02:27,520 --> 00:02:31,600 Frau Thuy und Frau Hildebrandt tun alles, um das auszugleichen. 44 00:02:31,640 --> 00:02:34,600 Aber damit fangen unsere Herausforderungen erst an. 45 00:02:34,640 --> 00:02:36,240 Kowalsky ist sehr launisch. 46 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 Er ließ mal einen Deal platzen, 47 00:02:38,280 --> 00:02:40,560 weil ihn die Brille des Gegenübers nervte. 48 00:02:40,600 --> 00:02:43,960 Außerdem ist er ein passionierter Gourmet und behauptet, 49 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 sein Magen entscheidet, ob ein Deal klappt oder nicht. 50 00:02:47,040 --> 00:02:49,640 Das ist nicht launisch, das ist vernünftig. 51 00:02:49,680 --> 00:02:53,120 Und außerdem kommen seine Vorfahren aus der Nähe von Schwerin. 52 00:02:53,160 --> 00:02:54,560 Das ist ein Riesenthema. 53 00:02:54,600 --> 00:02:55,720 Kurz gesagt: 54 00:02:55,760 --> 00:02:58,960 Wir brauchen ein regionales Gericht, was Haute Cuisine ist 55 00:02:59,000 --> 00:03:00,960 und das in zweieinhalb Stunden. 56 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Komplett unmöglich. 57 00:03:05,640 --> 00:03:09,520 Gegrillter Rippenbraten mit Kartoffelklößen. 58 00:03:09,560 --> 00:03:12,440 Dafür hätten wir alles da und ich habe ein Rezept. 59 00:03:12,480 --> 00:03:15,040 Das wäre großartig. 60 00:03:15,080 --> 00:03:16,800 Wenn alles klappt heute Nacht, 61 00:03:16,840 --> 00:03:19,200 dann kann das Mondial Geschichte schreiben. 62 00:03:19,240 --> 00:03:21,960 Ja, und Pit und ich schreiben Überstunden. 63 00:03:22,000 --> 00:03:24,400 Wenn das zu knapp ist, kann der neue Koch... 64 00:03:24,440 --> 00:03:25,840 Nein. 65 00:03:25,880 --> 00:03:29,360 Ich habe ihn eingearbeitet und der macht sich gut, der Jo. 66 00:03:29,400 --> 00:03:31,920 Aber er ist noch nicht so weit. Nein? 67 00:03:31,960 --> 00:03:35,400 Vielleicht sollte man überlegen, ob es besser ist, wenn ich... 68 00:03:35,440 --> 00:03:37,000 Ja? 69 00:03:38,360 --> 00:03:39,440 Nichts. 70 00:03:39,480 --> 00:03:41,160 Na los! 71 00:03:41,200 --> 00:03:42,880 Ran an die Arbeit! 72 00:03:42,920 --> 00:03:44,680 Was stehst denn du da rum, Pit? 73 00:03:45,520 --> 00:03:49,000 * Treibende, pochende Musik * 74 00:03:49,040 --> 00:03:50,160 Schon wieder nichts. 75 00:03:50,200 --> 00:03:51,720 Versuch es noch mal. 76 00:03:51,760 --> 00:03:53,240 Vielleicht kann Doris. 77 00:03:57,760 --> 00:03:59,280 Hey, Eddy! Moin, Lara. 78 00:03:59,320 --> 00:04:01,160 Na, Feierabend? Ja. 79 00:04:01,200 --> 00:04:02,640 Du, ich hab mich gefragt: 80 00:04:02,680 --> 00:04:05,680 Werden hier im Hotel irgendwo alte Akten gelagert? 81 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 Ja. 82 00:04:06,760 --> 00:04:08,800 Aus der Zeit um die Jahrtausendwende? 83 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 Wieso? 84 00:04:10,440 --> 00:04:12,640 Ach, reines Interesse. 85 00:04:12,680 --> 00:04:15,960 Es gibt einen Raum hinten im Keller, aber da ist Mega-Chaos. 86 00:04:16,000 --> 00:04:19,040 Okay, aber denkst du, du kannst mir da aufschließen? 87 00:04:19,080 --> 00:04:21,080 Nee, sorry, gar keine Chance. 88 00:04:21,120 --> 00:04:23,760 Ohne Anweisung von ganz oben geht da gar nichts. 89 00:04:23,800 --> 00:04:27,280 Und der soll ausgemistet werden wegen der neuen Heizungsanlage. 90 00:04:27,320 --> 00:04:30,520 Ja, aber kannst du nicht mal eine kleine Ausnahme machen? 91 00:04:30,560 --> 00:04:32,640 Kann ich nicht machen. Geht nicht. 92 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 Sorry. 93 00:04:43,640 --> 00:04:47,120 Ich wusste, dass das nicht der Weg zum Müritzsee ist. 94 00:04:48,800 --> 00:04:50,640 Es muss sein, Papa. 95 00:04:52,600 --> 00:04:54,240 Versuch es wenigstens, ja? 96 00:04:56,360 --> 00:04:58,840 Wenn du es nicht aushältst, kannst du gehen. 97 00:04:58,880 --> 00:05:00,600 Es ist kein Gefängnis. 98 00:05:00,640 --> 00:05:03,400 Weißt du noch, als wir das erste Mal am See waren? 99 00:05:03,440 --> 00:05:08,400 Da... Da warst du sechs oder sieben Jahre alt. 100 00:05:08,440 --> 00:05:11,520 Wir waren jeden Tag angeln. 101 00:05:11,560 --> 00:05:12,680 Papa. 102 00:05:12,720 --> 00:05:16,120 Und dann irgendwann am Morgen, da war das Boot auf einmal weg. 103 00:05:16,160 --> 00:05:19,160 Du wolltest unbedingt zeigen, dass du es drauf hast. 104 00:05:19,200 --> 00:05:23,520 Und ich, ich bin vor Sorge fast gestorben. 105 00:05:23,560 --> 00:05:25,720 Bis ich dich dann gefunden habe. 106 00:05:25,760 --> 00:05:28,680 Du hattest tatsächlich einen Riesenbarsch geangelt 107 00:05:28,720 --> 00:05:30,800 und ein Ruder verloren. 108 00:05:30,840 --> 00:05:33,800 Ich bin in den See gesprungen und hab dich rausgeholt. 109 00:05:33,840 --> 00:05:35,000 Weißt du noch? 110 00:05:36,080 --> 00:05:37,640 Ja. - Ja. 111 00:05:37,680 --> 00:05:42,080 Deine Mutter hat mir dann erzählt, dass du gesagt hättest, 112 00:05:42,120 --> 00:05:45,240 du möchtest so werden wie dein Papa. 113 00:05:45,280 --> 00:05:48,040 So ein Käpt'n, so ein richtiger Käpt'n, 114 00:05:48,080 --> 00:05:50,040 der... der... 115 00:05:51,200 --> 00:05:53,000 ... der Menschen rettet. 116 00:05:55,560 --> 00:05:58,080 Ich bin nie wieder so stolz gewesen. 117 00:05:58,120 --> 00:06:00,320 * Triste Musik * 118 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Jetzt guck, was aus uns geworden ist. 119 00:06:02,400 --> 00:06:05,480 Ein alter Junkie und sein Dealer. 120 00:06:05,520 --> 00:06:07,360 Sag das nicht, Papa. 121 00:06:10,000 --> 00:06:13,360 Warte, ich bringe dich rein, ja? 122 00:06:13,400 --> 00:06:15,880 Dann können wir uns noch verabschieden. 123 00:06:17,080 --> 00:06:18,920 Papa! 124 00:06:18,960 --> 00:06:21,760 * Triste Musik * 125 00:06:50,120 --> 00:06:51,800 Frau Thuy, wie sieht's aus? 126 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 Svetlana ist angekommen und zieht sich um. 127 00:06:54,200 --> 00:06:56,880 Schicken Sie sie nach oben, um mir da zu helfen. 128 00:06:56,920 --> 00:07:00,400 Die Delegation war ja sehr detailliert in ihren Wünschen. 129 00:07:00,440 --> 00:07:03,080 Und ansonsten? Herr Turner besucht Verwandte. 130 00:07:03,120 --> 00:07:04,400 Königs Handy ist aus - 131 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 er sitzt gerade in einer Wagner-Oper bis mindestens zwei Uhr morgens. 132 00:07:08,280 --> 00:07:12,960 Frau Rietzel geht nicht ran und Paolo hat vorhin das gepostet: 133 00:07:13,000 --> 00:07:16,200 * Eva stöhnt. * Na gut, bleiben Sie dran. 134 00:07:16,240 --> 00:07:18,480 Ich kann auch helfen in der Suite oder... 135 00:07:18,520 --> 00:07:19,680 Frau Hildebrandt, 136 00:07:19,720 --> 00:07:22,400 machen Sie einmal genau das, was ich Ihnen sage? 137 00:07:22,440 --> 00:07:23,560 Danke schön. 138 00:07:27,520 --> 00:07:30,680 * Spannungsgeladene Klänge * 139 00:07:34,000 --> 00:07:35,520 Ah, guten Abend. 140 00:07:35,560 --> 00:07:38,240 Haben Sie reserviert? Ja, auf Milena Kolar. 141 00:07:38,280 --> 00:07:40,360 Kolar, alles klar. 142 00:07:40,400 --> 00:07:42,440 Ja, da habe ich Sie - Zimmer 305. 143 00:07:42,480 --> 00:07:44,520 Ich bräuchte noch den Ausweis, bitte. 144 00:07:44,560 --> 00:07:47,240 105. Entschuldigung? 145 00:07:47,280 --> 00:07:51,320 Bei der Reservierung sagte ich, ich brauche Zimmer 105. 146 00:07:51,360 --> 00:07:53,560 Ähm, da muss ich kurz noch mal schauen. 147 00:07:53,600 --> 00:07:54,680 Danke. 148 00:07:54,720 --> 00:07:56,280 Ja, Sie haben Glück. 149 00:07:56,320 --> 00:07:58,680 Zimmer 105 ist auch noch frei. 150 00:07:58,720 --> 00:08:01,160 So, einmal Ihre Zimmerkarte. 151 00:08:01,200 --> 00:08:02,720 Der Ausweis zurück. 152 00:08:02,760 --> 00:08:06,280 Und Frau Kolar, falls Sie irgendwelche Fragen haben, dann... 153 00:08:07,560 --> 00:08:08,720 Ähm... 154 00:08:12,560 --> 00:08:15,760 * Stöhnen, Lachen * 155 00:08:18,840 --> 00:08:21,200 Pst, pst, pst, pst, pst. 156 00:08:21,240 --> 00:08:23,240 * Handyvibration * 157 00:08:29,680 --> 00:08:33,160 Natürlich, ja, mache ich. 158 00:08:33,200 --> 00:08:36,320 Schon Glück gehabt? Nur bei Florian. 159 00:08:36,360 --> 00:08:38,000 Und jetzt bin ich alle durch. 160 00:08:38,040 --> 00:08:40,680 Kann ich irgendwas tun? 161 00:08:43,440 --> 00:08:45,720 Okay, dann, ähm... 162 00:08:45,760 --> 00:08:47,520 ... bin ich mal kurz weg, ja? 163 00:08:55,240 --> 00:08:56,920 Was ist? 164 00:08:56,960 --> 00:09:01,200 Florian, es tut mir leid, das mit deinem Vater war nicht okay. 165 00:09:01,240 --> 00:09:03,360 Schon vergessen. 166 00:09:04,440 --> 00:09:05,800 Ist alles gut bei dir? 167 00:09:05,840 --> 00:09:07,800 Machst du schon Schluss? 168 00:09:07,840 --> 00:09:09,920 Ich dachte, wir alle werden gebraucht. 169 00:09:09,960 --> 00:09:12,040 Nein, ich, ähm... 170 00:09:12,080 --> 00:09:14,040 Ich will in den Keller. 171 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 Mein Vater muss hier Gast gewesen sein. 172 00:09:16,240 --> 00:09:17,440 Mit englischem Namen. 173 00:09:17,480 --> 00:09:19,080 Ich suche Belegungsakten... 174 00:09:19,120 --> 00:09:21,480 Florian, Arbeit! 175 00:09:22,760 --> 00:09:25,680 * Sanfte Musik * 176 00:09:35,000 --> 00:09:36,680 * Klopfen * 177 00:09:36,720 --> 00:09:38,480 * Schritte * 178 00:09:41,280 --> 00:09:43,160 Ihr Whisky. - Sehr schön. 179 00:09:43,200 --> 00:09:45,000 Stellen Sie ihn auf den Tisch. 180 00:09:55,880 --> 00:09:57,440 Für Sie. - Danke. 181 00:10:10,840 --> 00:10:12,280 Ist noch irgendwas? 182 00:10:12,320 --> 00:10:13,720 Äh, nein. 183 00:10:13,760 --> 00:10:15,560 Ich, ich dachte nur... 184 00:10:15,600 --> 00:10:17,520 Nein, nichts. 185 00:10:17,560 --> 00:10:20,080 Wünschen Sie mir keinen angenehmen Aufenthalt? 186 00:10:20,120 --> 00:10:22,160 Doch, natürlich. 187 00:10:22,200 --> 00:10:24,520 Daran hatte ich nicht... 188 00:10:24,560 --> 00:10:27,160 Ja, ich hoffe, es gefällt Ihnen im Mondial. 189 00:10:27,200 --> 00:10:28,360 Das wird es. 190 00:10:28,400 --> 00:10:32,320 Das ist ein Hotel für ganz besondere Gelegenheiten. 191 00:10:32,360 --> 00:10:33,760 Finden Sie nicht? 192 00:10:34,840 --> 00:10:37,120 Doch, ja, das ist es. 193 00:10:37,160 --> 00:10:39,680 * Geheimnisvolle Musik * 194 00:10:45,240 --> 00:10:46,360 Hallo, meine Liebe. 195 00:10:46,400 --> 00:10:47,640 Ich bin's, Milena. 196 00:10:47,680 --> 00:10:50,520 Wenn du das hörst, dann bin ich schon nicht mehr da. 197 00:10:50,560 --> 00:10:53,480 Aber ich wollte dir noch ein paar Dinge sagen. 198 00:10:56,120 --> 00:10:58,320 Jo, Chefin, mir ist gerade eingefallen, 199 00:10:58,360 --> 00:11:00,480 wir brauchen noch die Servierschälchen. 200 00:11:00,520 --> 00:11:02,080 Das Essen? Perfektes Timing. 201 00:11:02,120 --> 00:11:04,480 Ja, die mit den Fayencen drauf. 202 00:11:04,520 --> 00:11:07,400 Danke, dass Sie extra gekommen sind. Gerne. 203 00:11:11,200 --> 00:11:13,880 * Pit stöhnt. * 204 00:11:13,920 --> 00:11:16,360 * Unruhige Musik * 205 00:11:16,400 --> 00:11:18,720 Pit, alles in Ordnung? Pit? 206 00:11:18,760 --> 00:11:20,800 Wir müssen improvisieren, Frau Thuy. 207 00:11:20,840 --> 00:11:23,480 Ich gehe zur Küche für ein Katastrophen-Meeting. 208 00:11:23,520 --> 00:11:26,880 Herr Dübescheidt muss zum Arzt, Frau Bogdanowa begleitet ihn. 209 00:11:26,920 --> 00:11:29,640 Und das Essen... Da kommen Sie jetzt ins Spiel. 210 00:11:29,680 --> 00:11:33,080 Sie müssten den Boden sauber machen und den Teppich wechseln. 211 00:11:33,120 --> 00:11:34,480 Alles klar? 212 00:11:35,880 --> 00:11:37,400 Alles klar. 213 00:11:38,440 --> 00:11:40,000 Fuck, Lara, wo bleibst du? 214 00:11:41,280 --> 00:11:44,280 * Spannungsgeladene Musik * 215 00:11:56,320 --> 00:11:59,800 * Spannende Musik * 216 00:12:10,040 --> 00:12:11,080 Yes. 217 00:12:12,120 --> 00:12:13,920 * Handyvibration * 218 00:12:19,040 --> 00:12:22,720 * Spannende Musik * 219 00:12:22,760 --> 00:12:26,160 * Dynamische Musik * 220 00:12:28,440 --> 00:12:32,960 Diese Frau in Zimmer 105. - Ja? 221 00:12:33,000 --> 00:12:35,280 Sie ist zurechtgemacht wie für ein Date. 222 00:12:35,320 --> 00:12:38,440 Aber sie ist ganz allein. - Tja, das ist ihr gutes Recht. 223 00:12:38,480 --> 00:12:40,720 Jeder kann so schräg sein wie er will. 224 00:12:40,760 --> 00:12:43,640 Jetzt hilf mir bitte... - Okay, und was ist damit? 225 00:12:45,680 --> 00:12:47,600 Hier, "Reise zu dir". 226 00:12:47,640 --> 00:12:50,160 "Du greifst nach mir aus deiner fernen Kälte." 227 00:12:50,200 --> 00:12:53,280 "Ich spüre deine Hand, so nah. Finger sind verschränkt." 228 00:12:53,320 --> 00:12:55,680 "Werd ich mit dir gehen?" 229 00:12:55,720 --> 00:12:58,600 Das Gedicht ist über ihren Mann, der ist gestorben. 230 00:12:58,640 --> 00:13:00,600 Heute vor genau fünf Jahren. 231 00:13:01,680 --> 00:13:03,120 Hast du... - Und noch was. 232 00:13:03,160 --> 00:13:04,520 Schau das linke Bild an. 233 00:13:04,560 --> 00:13:06,560 Das ist hier. - Ja. 234 00:13:06,600 --> 00:13:09,920 Sie hat ein Date mit einem Toten am Ort ihres Kennenlernens. 235 00:13:09,960 --> 00:13:11,120 Eben hat sie gesagt, 236 00:13:11,160 --> 00:13:14,320 dass das Mondial ein Ort ist für besondere Gelegenheiten. 237 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 Okay, das klingt ziemlich abgespaced. 238 00:13:16,800 --> 00:13:20,320 Aber du hast sie nicht beim Abschiedsbriefe-Schreiben erwischt. 239 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Was? 240 00:13:23,520 --> 00:13:26,240 Keine Briefe, aber einen Anruf. 241 00:13:26,280 --> 00:13:27,680 Scheiße. 242 00:13:28,760 --> 00:13:31,760 Linh, was ist, wenn sie vorhat, sich... 243 00:13:31,800 --> 00:13:34,440 Ich muss irgendwas tun. - Und was? 244 00:13:34,480 --> 00:13:39,360 Ich werde mir was einfallen lassen. - Geh, ich schaffe das schon. 245 00:13:40,400 --> 00:13:44,040 Ihr habt so ein Scheißglück, dass ich handysüchtig bin. 246 00:13:44,080 --> 00:13:45,200 Was ist hier los? 247 00:13:46,440 --> 00:13:49,880 Ist Ihnen eine schnelle Alternative eingefallen? 248 00:13:49,920 --> 00:13:52,560 Vielleicht - Kloppschinken mit Stampfkartoffeln. 249 00:13:52,600 --> 00:13:56,320 Es ist zwar Pfusch, weil ich den Schinken nicht mehr einlegen kann, 250 00:13:56,360 --> 00:13:58,440 aber wir müssen einfach improvisieren. 251 00:13:58,480 --> 00:13:59,920 Ja, gut, vielen Dank. 252 00:13:59,960 --> 00:14:03,680 Ähm, Moment - ich schaffe das nicht alleine. 253 00:14:03,720 --> 00:14:07,120 Die, die gerade nicht krank sind, haben Feierabend. 254 00:14:07,160 --> 00:14:09,240 Von denen habe ich niemanden erreicht. 255 00:14:09,280 --> 00:14:10,440 Ähm... 256 00:14:11,720 --> 00:14:13,320 Sie meinen... 257 00:14:14,520 --> 00:14:16,440 * Dynamische Musik * 258 00:14:16,480 --> 00:14:17,600 Gut. 259 00:14:19,720 --> 00:14:21,680 Worauf warten wir? 260 00:14:22,640 --> 00:14:25,160 Ich bin oben und du erwartest die Delegation. 261 00:14:25,200 --> 00:14:28,000 Du empfängst sie an der Tür, kapiert? 262 00:14:28,040 --> 00:14:31,120 Okay, hier ist die Liste der Gäste mit den Anmerkungen. 263 00:14:31,160 --> 00:14:33,800 Präg sie dir ein, bevor du jemanden verwechselt. 264 00:14:35,200 --> 00:14:38,600 Was ist daran witzig? - Lucius Kowalsky - genau. 265 00:14:38,640 --> 00:14:41,680 Ich habe dir doch gerade gesagt, dass der dabei ist. 266 00:14:41,720 --> 00:14:45,000 Echt? - Ja, gerade eben. 267 00:14:48,440 --> 00:14:51,640 Du hast megakluge Augen, Linh, weißt du das? 268 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 Megaklug. 269 00:14:54,480 --> 00:14:56,840 Man könnte meinen, du trägst eine Brille. 270 00:14:57,880 --> 00:14:59,280 Trägst du aber gar nicht. 271 00:15:01,040 --> 00:15:04,680 Was hast du eingeworfen? - Nichts. 272 00:15:04,720 --> 00:15:08,280 Wobei - doch. - Oh, Idiot, komm mit. 273 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 (Linh) Okay. 274 00:15:11,760 --> 00:15:13,600 Du trinkst jetzt ein Glas Wasser. 275 00:15:13,640 --> 00:15:16,160 Und danach... trinkst du noch eins. 276 00:15:16,200 --> 00:15:18,360 Wenn die Delegation kommt, ruf mich an. 277 00:15:18,400 --> 00:15:19,800 Schaffst du das? 278 00:15:21,080 --> 00:15:23,360 Okay, ich beeile mich auch. 279 00:15:24,720 --> 00:15:27,600 Linh? - Ja? 280 00:15:27,640 --> 00:15:29,560 Was für eine Degelation? 281 00:15:32,120 --> 00:15:35,120 * Dynamische Musik * 282 00:15:36,600 --> 00:15:37,760 Schinkenwürfel. 283 00:15:38,880 --> 00:15:42,040 Schinkenwürfel! Ja, wenn sie fertig sind. 284 00:15:42,080 --> 00:15:44,960 Nein, nein! Wie nein? 285 00:15:45,000 --> 00:15:47,320 Nicht klein genug, nicht gleichmäßig genug 286 00:15:47,360 --> 00:15:49,840 und vor allem nicht schnell genug. 287 00:15:49,880 --> 00:15:54,280 Schauen Sie nach den Bohnen und schalten Sie den Herd runter. 288 00:15:54,320 --> 00:15:56,320 Wenn das Ihr üblicher Umgangston ist, 289 00:15:56,360 --> 00:15:59,840 dann wundert es mich nicht, dass Sie niemanden erreicht haben. 290 00:15:59,880 --> 00:16:01,640 Das sagt ja genau die Richtige. 291 00:16:01,680 --> 00:16:04,840 Ach, übrigens, das ist nicht mein üblicher Umgangston. 292 00:16:04,880 --> 00:16:06,080 Wir sind eingespielt. 293 00:16:06,120 --> 00:16:08,680 Nur wenn jemand gar nicht weiß, was zu tun ist, 294 00:16:08,720 --> 00:16:09,760 dann... na ja. 295 00:16:09,800 --> 00:16:12,960 Ihr Reich, Ihre Regeln - ich habe gar kein Problem damit. 296 00:16:13,000 --> 00:16:15,720 Mein Gott, was machen Sie denn da? 297 00:16:15,760 --> 00:16:19,000 Wer hat Ihnen gesagt, dass Sie den Schinken wenden sollen? 298 00:16:19,040 --> 00:16:22,200 Sie machen jetzt einfach nur das, was ich Ihnen sage. 299 00:16:22,240 --> 00:16:25,000 Verstanden? Oder sind Sie sich zu fein dafür? 300 00:16:25,040 --> 00:16:28,360 Nein, ich wusste nur nicht, dass wir hier beim Militär sind. 301 00:16:28,400 --> 00:16:30,320 Schneiden Sie weiter. 302 00:16:30,360 --> 00:16:32,040 Kleine Würfel. 303 00:16:32,080 --> 00:16:34,960 * Unruhige Musik * 304 00:16:45,760 --> 00:16:47,600 Erik. 305 00:16:47,640 --> 00:16:48,880 Woher weißt du... 306 00:16:48,920 --> 00:16:50,400 Hast du mir nachspioniert? 307 00:16:50,440 --> 00:16:52,600 Natürlich nicht. 308 00:16:53,680 --> 00:16:55,400 Also, vielleicht ein bisschen. 309 00:16:55,440 --> 00:16:57,720 Mann, Erik, was soll das denn? 310 00:16:58,760 --> 00:17:01,360 Kommst du mal mit, Engelchen? Bitte. 311 00:17:02,600 --> 00:17:03,880 Bitte. 312 00:17:07,720 --> 00:17:09,760 * Klopfen * 313 00:17:11,480 --> 00:17:12,880 Sie? 314 00:17:12,920 --> 00:17:15,520 Ich hatte nichts mehr bestellt. - Natürlich. 315 00:17:15,560 --> 00:17:16,960 Darum geht es nicht. 316 00:17:17,000 --> 00:17:20,280 Uns wurde gemeldet, dass es Probleme mit den Leitungen gibt. 317 00:17:20,320 --> 00:17:22,160 Zu viel Druck, verstehen Sie? 318 00:17:22,200 --> 00:17:23,640 Und das müssen Sie tun? 319 00:17:23,680 --> 00:17:24,800 Jetzt? 320 00:17:24,840 --> 00:17:26,800 Tragen Sie nicht eigentlich Koffer? 321 00:17:26,840 --> 00:17:29,560 Unsere Facility-Managerin ist schon im Feierabend. 322 00:17:29,600 --> 00:17:31,240 Ich kenne mich ein wenig aus. 323 00:17:31,280 --> 00:17:33,320 Ja... und leider muss es sein. 324 00:17:33,360 --> 00:17:35,800 Rohre sind deswegen schon leck gegangen 325 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 oder sogar geplatzt. 326 00:17:37,200 --> 00:17:39,760 Na dann, bevor ich im Zimmer ertrinke. 327 00:17:39,800 --> 00:17:41,480 Gut. 328 00:17:41,520 --> 00:17:45,520 * Geheimnisvolle Musik * 329 00:17:52,680 --> 00:17:54,440 Man hat mir ein Zimmer gegeben, 330 00:17:54,480 --> 00:17:58,680 in dem mir jeden Moment Ventile um die Ohren fliegen können? 331 00:17:58,720 --> 00:18:02,000 Sozusagen... eine Todesfalle? 332 00:18:02,040 --> 00:18:04,360 Äh, nein, so schlimm ist es auch nicht. 333 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 Wir sind nur vorsichtig im Sinne unserer Gäste. 334 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 Verstehen Sie? 335 00:18:11,240 --> 00:18:13,280 Mist, Schlaftabletten 336 00:18:13,320 --> 00:18:15,880 Das hier und der Whisky - natürlich. 337 00:18:15,920 --> 00:18:18,480 Und, was haben Sie herausgefunden? 338 00:18:18,520 --> 00:18:19,760 Äh, noch nichts. 339 00:18:19,800 --> 00:18:21,600 Ich bin noch bei der Inspektion. 340 00:18:21,640 --> 00:18:23,280 Beeilen Sie sich etwas? 341 00:18:24,480 --> 00:18:27,600 Ich wollte noch ein Bad einlassen. 342 00:18:27,640 --> 00:18:29,040 Die Badewanne. 343 00:18:30,120 --> 00:18:31,280 Klassiker. 344 00:18:34,280 --> 00:18:35,440 Komm rein. 345 00:18:42,000 --> 00:18:44,640 * "Breakfast In America" von Supertramp * 346 00:18:44,680 --> 00:18:46,680 Ja, okay, meine Lieblingsmusik. 347 00:18:46,720 --> 00:18:50,240 Glaubst du wirklich, dass das... Warte, warte, warte. 348 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Komm. 349 00:18:51,520 --> 00:18:53,840 Jetzt setz dich erst mal. 350 00:18:53,880 --> 00:18:57,280 Keine Angst, da ist nichts Unmoralisches dabei. 351 00:18:57,320 --> 00:18:58,960 Mach es dir einfach bequem. 352 00:19:04,040 --> 00:19:05,840 Was wird das denn jetzt? 353 00:19:05,880 --> 00:19:08,240 Das, was du dir schon immer gewünscht hast. 354 00:19:08,280 --> 00:19:11,280 Einfach ein Abend zusammen im Bett 355 00:19:11,320 --> 00:19:14,880 mit deiner Lieblingsserie 356 00:19:14,920 --> 00:19:18,600 und mit deinem Lieblingsessen. 357 00:19:19,840 --> 00:19:21,120 Fischbrötchen-Burger. 358 00:19:22,320 --> 00:19:23,960 Habe ich selbst gezaubert. 359 00:19:24,000 --> 00:19:25,480 Ehrenwort. 360 00:19:29,640 --> 00:19:32,280 So was haben wir einfach viel zu selten gemacht. 361 00:19:32,320 --> 00:19:34,760 Weil wir ja so viel gearbeitet haben. 362 00:19:36,920 --> 00:19:39,520 Und weil ich natürlich auch so ein Trottel war. 363 00:19:39,560 --> 00:19:42,600 Mhm, es gab eher Fußball, Chips und Bier, was? 364 00:19:42,640 --> 00:19:43,760 Ja. 365 00:19:43,800 --> 00:19:46,560 Über die Serien hast du dich immer lustig gemacht. 366 00:19:46,600 --> 00:19:48,760 Aber ich bin lernfähig. 367 00:19:48,800 --> 00:19:52,400 Auch wenn das bei mir manchmal ein bisschen länger dauert. 368 00:19:53,640 --> 00:19:56,160 Komm, jetzt lass uns zugucken. 369 00:19:56,200 --> 00:19:58,800 Ich glaube ja, Heather merkt langsam, 370 00:19:58,840 --> 00:20:01,120 dass Gil eigentlich die ganze Zeit schon 371 00:20:01,160 --> 00:20:03,600 heimlich in sie verliebt ist. 372 00:20:10,040 --> 00:20:13,040 Entschuldigung... Tut mir leid, dass... 373 00:20:13,080 --> 00:20:14,880 ... dass ich so streng war. 374 00:20:14,920 --> 00:20:17,680 ... dass ich Sie einen Feldwebel genannt habe. 375 00:20:20,520 --> 00:20:24,200 Sie machen sonst den Eindruck, Sie würden sich mit allem auskennen. 376 00:20:24,240 --> 00:20:26,320 Aber haben Sie nie gekocht? 377 00:20:27,920 --> 00:20:30,200 Doch, während meiner Ausbildung, 378 00:20:30,240 --> 00:20:31,280 wie wir alle. 379 00:20:31,320 --> 00:20:33,360 Danach Restaurants und Lieferdienste. 380 00:20:33,400 --> 00:20:34,880 Das erklärt einiges. 381 00:20:36,640 --> 00:20:40,080 Es gab in meiner Kindheit eine Zeit, da hab ich gerne gekocht. 382 00:20:40,120 --> 00:20:42,360 Aber das hat nicht lange gehalten. Wieso? 383 00:20:42,400 --> 00:20:45,120 Meine Mutter hat mir relativ schnell klargemacht, 384 00:20:45,160 --> 00:20:48,320 dass das nichts ist für jemanden mit zwei linken Händen. 385 00:20:48,360 --> 00:20:50,960 Oh, wie gemein. Tut mir leid. 386 00:20:51,000 --> 00:20:52,120 Gut so? 387 00:20:52,160 --> 00:20:53,600 Ähm... 388 00:20:53,640 --> 00:20:56,480 Und jetzt die Buttermilch, die ist im Kühlschrank. 389 00:21:00,040 --> 00:21:01,360 Einfach hinstellen. 390 00:21:01,400 --> 00:21:04,080 Und jetzt den Kartoffelbrei umrühren. 391 00:21:04,120 --> 00:21:05,120 Und Sie? 392 00:21:05,160 --> 00:21:08,560 Ich schätze, Sie haben Ihr unglaubliches Interesse fürs Kochen 393 00:21:08,600 --> 00:21:11,440 von zu Hause mitbekommen, oder? Was? 394 00:21:11,480 --> 00:21:15,400 Die Kochkünste meiner Mutter endeten bei einer Dose Ravioli. 395 00:21:15,440 --> 00:21:18,080 Meistens angebrannt. Also keine Kindheitsidylle? 396 00:21:18,120 --> 00:21:19,920 Mit 16 bin ich von zu Hause weg, 397 00:21:19,960 --> 00:21:22,480 hab die Schule abgebrochen, mich rumgetrieben. 398 00:21:22,520 --> 00:21:25,920 Dann hab ich in einem italienischen Restaurant gekellnert, 399 00:21:25,960 --> 00:21:27,040 bei Angelo. 400 00:21:27,080 --> 00:21:28,760 Damals war ich so pleite, 401 00:21:28,800 --> 00:21:31,720 dass ich heimlich im Lagerraum übernachtet hab. 402 00:21:31,760 --> 00:21:33,640 Einfach weiterrühren. 403 00:21:33,680 --> 00:21:37,640 Jedenfalls hat Angelo mir angeboten, in der Küche zu helfen. 404 00:21:37,680 --> 00:21:39,680 Und, hat der auch so geschrien? 405 00:21:39,720 --> 00:21:41,760 Oh, und wie! 406 00:21:41,800 --> 00:21:44,920 Gegen Angelo bin ich das reinste Schmusekätzchen. 407 00:21:44,960 --> 00:21:48,760 Aber es hat mich sofort gepackt. Das Adrenalin, der Teamgeist. 408 00:21:48,800 --> 00:21:51,720 Sie konnten mich vom Herd nicht mehr wegkriegen. 409 00:21:51,760 --> 00:21:53,960 Ich war zum ersten Mal richtig glücklich 410 00:21:54,000 --> 00:21:56,320 und genau da, wo ich hingehöre. 411 00:21:58,720 --> 00:22:01,640 Dann ist es für uns beide ja richtig gut ausgegangen. 412 00:22:08,600 --> 00:22:12,520 Auf die linken Hände. Auf den schreienden Italiener. 413 00:22:19,240 --> 00:22:20,240 Oh! 414 00:22:43,000 --> 00:22:45,440 Willkommen im Mondial. 415 00:22:45,480 --> 00:22:47,720 Frau Klennert, nicht wahr? - Ja, richtig. 416 00:22:47,760 --> 00:22:50,040 Die persönliche Referentin der Ministerin. 417 00:22:50,080 --> 00:22:52,080 Wie schön, Sie bei uns zu haben. 418 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 Frau Ministerin, herzlich willkommen. 419 00:22:54,200 --> 00:22:57,360 Wir freuen uns, Sie wieder als Gast begrüßen zu dürfen. 420 00:22:57,400 --> 00:22:58,640 Ich liebe Ihre Schuhe. 421 00:22:58,680 --> 00:23:02,000 Wie lang ist das letzte Mal her? Ungefähr zweieinhalb Jahre? 422 00:23:02,040 --> 00:23:03,320 Lucius Kowalsky! 423 00:23:03,360 --> 00:23:04,560 Such a pleasure. 424 00:23:04,600 --> 00:23:07,520 It's a great honour to have you here as our guest. 425 00:23:07,560 --> 00:23:09,080 We have prepared everything 426 00:23:09,120 --> 00:23:11,600 to make your stay as pleasurable as possible. 427 00:23:11,640 --> 00:23:15,000 Haben Sie alles vorbereitet, was ich Ihnen geschrieben hatte? 428 00:23:15,040 --> 00:23:16,720 Selbstverständlich, natürlich. 429 00:23:16,760 --> 00:23:19,240 Our whole team is taking every effort 430 00:23:19,280 --> 00:23:21,760 to give you the best time ever. 431 00:23:21,800 --> 00:23:23,720 Especially the kitchen staff. 432 00:23:23,760 --> 00:23:25,840 My name is Paolo Brinkmann. 433 00:23:25,880 --> 00:23:28,560 Welcome to Hotel Mondial! 434 00:23:28,600 --> 00:23:30,840 I love the guy, he's on fire. 435 00:23:30,880 --> 00:23:33,400 (Kowalsky) You guys are amazing. 436 00:23:33,440 --> 00:23:36,600 Guten Abend, beziehungsweise eine gute Nacht, 437 00:23:36,640 --> 00:23:37,720 meine Herrschaften. 438 00:23:37,760 --> 00:23:40,600 Mein Name ist Linh Thuy, ich begleite Sie nach oben. 439 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 Wunderbar, danke. 440 00:23:46,880 --> 00:23:48,360 Wie hast du das geschafft? 441 00:23:48,400 --> 00:23:51,600 Keine Ahnung. Ging irgendwie wie von selbst. 442 00:23:51,640 --> 00:23:52,920 Ja, ein Glück. 443 00:23:52,960 --> 00:23:55,600 Die Pillen haben wohl doch nicht so reingehauen. 444 00:23:55,640 --> 00:23:57,960 Irgendwie ganz schön heiß hier drin, oder? 445 00:24:00,920 --> 00:24:04,200 Wir haben für Sie natürlich die Superior Suite vorbereitet. 446 00:24:04,240 --> 00:24:05,320 Und... 447 00:24:05,360 --> 00:24:07,280 Die befindet sich im dritten Stock 448 00:24:07,320 --> 00:24:11,280 und war schon Schauplatz für viele wichtige Konferenzen. 449 00:24:11,320 --> 00:24:15,800 Und viele... viele berühmte Prominente haben wir hier auch, 450 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 die uns beehrt haben. 451 00:24:17,400 --> 00:24:21,960 Die Suite bietet also jeden erdenklichen Komfort 452 00:24:22,000 --> 00:24:23,400 und, ähm... 453 00:24:23,440 --> 00:24:25,840 Da ist auch schon der Fahrstuhl. 454 00:24:25,880 --> 00:24:29,800 Achten Sie bitte auf die liebevolle Inneneinrichtung. 455 00:24:29,840 --> 00:24:31,960 Sehr schön, ja. 456 00:24:36,840 --> 00:24:38,120 (leise) Oh, mein Gott. 457 00:24:44,400 --> 00:24:46,360 Schon wieder falsche Spur, Lara... 458 00:24:46,400 --> 00:24:48,680 * Sie atmet tief durch. * 459 00:24:53,120 --> 00:24:55,120 * Geheimnisvolle Musik * 460 00:25:05,080 --> 00:25:07,440 Ich hoffe, Sie sind jetzt sehr bald fertig. 461 00:25:07,480 --> 00:25:08,720 Ich wäre gern allein. 462 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 (leise) Scheiße. 463 00:25:20,080 --> 00:25:23,560 * Mysteriöse Musik * 464 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 * Quietschen * 465 00:25:24,640 --> 00:25:26,400 Ah ja. Okay. 466 00:25:26,440 --> 00:25:30,080 Ich hab das Leck gefunden. - Tatsächlich? 467 00:25:30,120 --> 00:25:33,160 Das heißt aber auch, dass ich das Wasser abstellen muss. 468 00:25:33,200 --> 00:25:36,040 Wie bitte? - Ja, es tut mir total leid. 469 00:25:36,080 --> 00:25:38,520 Ich besorge Ihnen ein anderes Zimmer. 470 00:25:38,560 --> 00:25:40,800 Nein, es geht schon. 471 00:25:57,000 --> 00:25:58,240 * Sie schreit auf. * 472 00:26:00,880 --> 00:26:02,840 Gott sei Dank. 473 00:26:02,880 --> 00:26:06,200 Also, ich meine: Oh, Ihr Kleid. 474 00:26:06,240 --> 00:26:08,320 Das ist jetzt auch nicht mehr wichtig. 475 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 Wieso sagen Sie das? 476 00:26:09,640 --> 00:26:11,920 Wieso fragen Sie das? 477 00:26:11,960 --> 00:26:14,280 Na ja, so wie Sie das gerade gesagt haben, 478 00:26:14,320 --> 00:26:16,840 klang für mich irgendwie sonderbar. 479 00:26:16,880 --> 00:26:19,280 Wissen Sie, was sonderbar ist? 480 00:26:19,320 --> 00:26:22,680 Dass ein Hotelpage behauptet, dass er Rohre reparieren kann, 481 00:26:22,720 --> 00:26:26,080 obwohl er ganz offensichtlich keine Ahnung von Rohren hat! 482 00:26:27,320 --> 00:26:30,040 Bevor wir weiterreden sollte ich mich abtrocknen. 483 00:26:30,080 --> 00:26:31,400 Ja. 484 00:26:36,360 --> 00:26:37,360 Raus. 485 00:26:41,640 --> 00:26:43,040 This is fucking great. 486 00:26:43,080 --> 00:26:44,080 Gott sei Dank, 487 00:26:44,120 --> 00:26:46,440 dann können Sie endlich Feierabend machen. 488 00:26:46,480 --> 00:26:48,040 Ja. (Kowalsky) Thank you. 489 00:26:51,440 --> 00:26:54,640 Mister Kowalsky und auch die übrigen Delegationsmitglieder 490 00:26:54,680 --> 00:26:56,160 möchten Sie wissen lassen, 491 00:26:56,200 --> 00:27:00,560 dass Ihre Mahlzeit die Erwartungen an Ihr Hotel mehr als erfüllt. 492 00:27:00,600 --> 00:27:02,400 Allerdings hatte Mister Kowalsky 493 00:27:02,440 --> 00:27:05,120 noch auf eine landestypische Nachspeise gehofft. 494 00:27:05,160 --> 00:27:06,160 Oh. 495 00:27:06,200 --> 00:27:08,680 Wir werden jetzt mit den Gesprächen beginnen, 496 00:27:08,720 --> 00:27:11,560 aber ein Dessert wäre eine willkommene Unterbrechung 497 00:27:11,600 --> 00:27:13,400 an den entscheidenden Stellen. 498 00:27:13,440 --> 00:27:15,000 Verstehen Sie? 499 00:27:15,040 --> 00:27:17,560 Natürlich, das ist überhaupt kein Problem. 500 00:27:17,600 --> 00:27:18,880 Gut. Danke. 501 00:27:20,000 --> 00:27:22,520 Ja, was hätte ich denn sagen sollen? 502 00:27:22,560 --> 00:27:24,520 Dass alle zum Snackautomaten gehen? 503 00:27:27,080 --> 00:27:28,080 Ja ... 504 00:27:28,120 --> 00:27:32,240 Fliederbeersuppe mit Grießklößchen. 505 00:27:32,280 --> 00:27:34,840 Das ist norddeutsch, schmeckt fantastisch 506 00:27:34,880 --> 00:27:36,720 und geht einigermaßen schnell. 507 00:27:36,760 --> 00:27:39,680 Also wenn die damit diesen Kowalsky nicht rumkriegen, 508 00:27:39,720 --> 00:27:40,880 weiß ich auch nicht. 509 00:27:49,160 --> 00:27:50,160 Okay. 510 00:27:50,200 --> 00:27:52,240 Schreien Sie mich an. 511 00:27:56,360 --> 00:27:57,880 Wir schaffen das. 512 00:28:05,640 --> 00:28:08,040 So, jetzt können Sie sich umdrehen, Florian. 513 00:28:17,440 --> 00:28:19,400 Sie haben sich solche Mühe gegeben, 514 00:28:19,440 --> 00:28:20,920 um in meiner Nähe zu sein. 515 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 Danke. 516 00:28:22,000 --> 00:28:24,280 Das ist lange nicht mehr geschehen. 517 00:28:28,600 --> 00:28:30,600 Ich dachte, das passiert Ihnen öfter. 518 00:28:30,640 --> 00:28:32,320 Schön wär's. 519 00:28:36,160 --> 00:28:37,920 Aber was ich nicht verstehe ... 520 00:28:37,960 --> 00:28:40,640 Die Männer, die sich früher um mich bemüht haben, 521 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 sahen anders aus. 522 00:28:41,720 --> 00:28:43,000 Manche strahlten. 523 00:28:43,040 --> 00:28:45,680 Manche sind fast zersprungen vor Spannung. 524 00:28:45,720 --> 00:28:47,640 Und manche waren wie von Sinnen. 525 00:28:48,640 --> 00:28:49,640 Und wie wirke ich? 526 00:28:51,920 --> 00:28:53,040 Vor allem müde. 527 00:28:53,080 --> 00:28:54,200 Ja. 528 00:28:57,320 --> 00:28:58,480 Erschöpft. 529 00:29:00,400 --> 00:29:02,200 Tja, es ist mitten in der Nacht. 530 00:29:02,240 --> 00:29:04,800 Da ist mehr. Noch etwas anderes. 531 00:29:06,240 --> 00:29:07,320 Sie sind traurig. 532 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 Sehr traurig. 533 00:29:13,880 --> 00:29:16,880 Sie könnten eine Figur aus einem Gedicht von mir sein. 534 00:29:19,040 --> 00:29:20,560 Lieg ich richtig? - Nein. 535 00:29:21,640 --> 00:29:23,240 Es ist völlig daneben. 536 00:29:23,280 --> 00:29:25,560 Es ist Bullshit, ganz großer Bullshit. 537 00:29:33,280 --> 00:29:35,520 Sie wollen trotzdem bei mir bleiben? 538 00:29:37,320 --> 00:29:40,280 Gut, dann erzählen Sie etwas über sich. 539 00:29:40,320 --> 00:29:43,480 Vielleicht schreib ich ja wirklich ein Gedicht über Sie. 540 00:29:47,120 --> 00:29:48,120 Suppe? 541 00:29:48,160 --> 00:29:49,440 Köchelt. 542 00:29:49,480 --> 00:29:51,200 Zimtstangen? Sind drin. 543 00:29:51,240 --> 00:29:53,320 Äpfel? Bin dabei. 544 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 Könntest du mir vielleicht so einen anderen... 545 00:29:56,000 --> 00:29:59,320 Könnten Sie mir vielleicht einen anderen Schäler geben? 546 00:29:59,360 --> 00:30:01,960 Ja, natürlich. Hier. 547 00:30:02,000 --> 00:30:03,480 Danke. 548 00:30:07,560 --> 00:30:10,400 * Dynamische Musik * 549 00:30:23,200 --> 00:30:24,200 Und voilà. 550 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 Die norddeutsche Fliederbeersuppe. 551 00:30:30,000 --> 00:30:31,240 Und sie schmeckt... 552 00:30:33,240 --> 00:30:34,360 ... beschissen. 553 00:30:34,400 --> 00:30:37,640 Da ist zu viel Salz dran! Das ist mir noch nie passiert. 554 00:30:37,680 --> 00:30:39,200 Scheiße! 555 00:30:39,240 --> 00:30:40,640 Und jetzt? 556 00:30:48,240 --> 00:30:50,200 Was machen Sie denn da? 557 00:30:53,400 --> 00:30:54,640 Verstehen Sie nicht? 558 00:30:54,680 --> 00:30:57,720 Wir haben versprochen, alles zu geben für diese Gäste. 559 00:30:57,760 --> 00:31:00,760 Ich hab das versprochen! Und jetzt... 560 00:31:00,800 --> 00:31:02,680 Ach, Scheiße. 561 00:31:04,520 --> 00:31:06,200 Kommen Sie. 562 00:31:11,240 --> 00:31:12,320 Was ist das? 563 00:31:13,560 --> 00:31:15,320 Die sind von meinem Nachfolger. 564 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 Von Jo. 565 00:31:16,400 --> 00:31:18,360 Ist eines von seinen Experimenten. 566 00:31:20,720 --> 00:31:24,520 Das heißt, wir hätten einfach nur dieses Tablett hochbringen müssen? 567 00:31:30,040 --> 00:31:31,960 Das war ganz schön. 568 00:31:32,000 --> 00:31:33,160 Ja. 569 00:31:33,200 --> 00:31:34,400 Das war das. 570 00:31:34,440 --> 00:31:36,040 Kein einziger dummer Spruch, 571 00:31:36,080 --> 00:31:38,480 du hast dich tatsächlich weiterentwickelt. 572 00:31:38,520 --> 00:31:39,960 Sag ich doch, Engelchen. 573 00:31:40,000 --> 00:31:43,520 Auch wenn ich ein Trottel war, damit so lange zu warten. 574 00:31:43,560 --> 00:31:46,680 Manchmal muss ich daran denken, wie es am Anfang war. 575 00:31:46,720 --> 00:31:49,160 Wenn ich von meiner Ausbildung erzählt hab, 576 00:31:49,200 --> 00:31:51,040 hast du davon nie genug bekommen. 577 00:31:51,080 --> 00:31:52,120 Und weißt du noch, 578 00:31:52,160 --> 00:31:54,280 wie du versucht hast, kochen zu lernen? 579 00:31:54,320 --> 00:31:57,080 Scheiße, die tödliche Spinatlasagne. 580 00:31:57,120 --> 00:31:59,080 Ja, oh Gott. 581 00:32:01,440 --> 00:32:02,840 Oh, Engelchen... 582 00:32:02,880 --> 00:32:04,800 Ich hab dich immer so geliebt. 583 00:32:06,960 --> 00:32:09,640 Das hast du dir nur nicht immer anmerken lassen. 584 00:32:16,560 --> 00:32:19,680 Das hängt doch bei dir im Taxi, was soll ich damit? 585 00:32:19,720 --> 00:32:21,960 Das ist mein Glücksbringer. Mach mal auf. 586 00:32:26,680 --> 00:32:29,440 Das ist das Straßenbahnticket, das ich gelöst hab, 587 00:32:29,480 --> 00:32:32,200 als ich zu unserem ersten Date gefahren bin. 588 00:32:34,640 --> 00:32:37,200 * Romantische Musik * 589 00:32:37,240 --> 00:32:38,880 Als wir zusammengezogen sind, 590 00:32:38,920 --> 00:32:41,440 hast du dieses Olivenbäumchen mitgebracht. 591 00:32:41,480 --> 00:32:44,760 Und als das eingegangen war, da warst du so untröstlich. 592 00:32:44,800 --> 00:32:46,160 Das hab ich gerettet. 593 00:32:49,280 --> 00:32:50,760 Von der Flasche Sekt, 594 00:32:50,800 --> 00:32:53,680 als du deine Abschlussprüfung bestanden hast. 595 00:32:58,160 --> 00:32:59,680 Das hab ich nicht gewusst. 596 00:33:02,200 --> 00:33:03,720 Ja, also... 597 00:33:03,760 --> 00:33:05,920 Wenn du willst, 598 00:33:05,960 --> 00:33:09,640 dann kann es ja noch viele Male so sein wie heute. 599 00:33:09,680 --> 00:33:11,440 Was meinst du? 600 00:33:11,480 --> 00:33:12,600 Dass du vielleicht 601 00:33:12,640 --> 00:33:14,920 ein bisschen zu lange gewartet hast, Erik. 602 00:33:17,920 --> 00:33:19,720 Weißt du, ich... 603 00:33:19,760 --> 00:33:21,440 Ich hab da was gefunden, 604 00:33:21,480 --> 00:33:23,680 was ich ganz lange nicht gefühlt hab. 605 00:33:23,720 --> 00:33:24,760 Ich... 606 00:33:24,800 --> 00:33:26,600 Ich fühl mich frei. 607 00:33:26,640 --> 00:33:28,000 Lebendig. 608 00:33:28,040 --> 00:33:30,000 Was heißt das? 609 00:33:30,040 --> 00:33:33,880 Du bist nicht der einzige von uns, der sich weiterentwickelt hat. 610 00:33:37,200 --> 00:33:39,280 (Kowalsky) We told you the budget. 611 00:33:39,320 --> 00:33:40,920 It's your responsibility ... 612 00:33:40,960 --> 00:33:42,160 I understand. 613 00:33:42,200 --> 00:33:43,320 Oh, danke. 614 00:33:43,360 --> 00:33:45,440 Das kommt genau richtig. 615 00:33:45,480 --> 00:33:48,160 Die Verhandlung wird gerade etwas zäh. 616 00:33:48,200 --> 00:33:50,920 Die Damen und Herren werden sich selbst bedienen. 617 00:33:50,960 --> 00:33:54,000 Ich lasse Sie wissen, wie Ihre Kreation angekommen ist. 618 00:33:54,040 --> 00:33:55,080 Danke. 619 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Tja. 620 00:34:02,040 --> 00:34:04,480 Und so bin ich hier Page geworden. 621 00:34:04,520 --> 00:34:06,160 Durch einen blöden Zufall. 622 00:34:06,200 --> 00:34:07,480 Interessant. 623 00:34:07,520 --> 00:34:10,520 Und was tun Sie, wenn Sie nicht diese Uniform anhaben 624 00:34:10,560 --> 00:34:12,120 und den Handwerker spielen? 625 00:34:13,920 --> 00:34:14,960 Sagen Sie mir: 626 00:34:15,000 --> 00:34:18,880 Was haben Sie heute Abend gemacht, bevor Sie zur Arbeit gekommen sind? 627 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 Ich... 628 00:34:21,840 --> 00:34:23,040 Nichts Besonderes. 629 00:34:25,040 --> 00:34:27,680 Und warum sehen Sie mich dabei nicht an? 630 00:34:27,720 --> 00:34:29,280 Hm, Florian? 631 00:35:02,880 --> 00:35:04,200 * Klopfen * 632 00:35:07,880 --> 00:35:10,000 Es war eine dämliche Idee von mir. 633 00:35:10,040 --> 00:35:12,280 Das mit dem Badezimmer und alles danach. 634 00:35:12,320 --> 00:35:14,040 Aber hören Sie, Milena: 635 00:35:14,080 --> 00:35:16,640 Das, was sie vorhaben, bitte tun Sie es nicht. 636 00:35:16,680 --> 00:35:19,200 Ich bin nur gekommen, um Sie daran zu hindern. 637 00:35:19,240 --> 00:35:22,240 Ich weiß, was heute für ein besonderer Tag für Sie ist. 638 00:35:22,280 --> 00:35:25,000 Ich weiß, manchmal verliert man einen Menschen. 639 00:35:25,040 --> 00:35:26,720 Ich hab meine Mutter verloren. 640 00:35:26,760 --> 00:35:29,320 Und Sie wollen wissen, was ich heute getan hab? 641 00:35:29,360 --> 00:35:31,880 Meinen Vater in die Suchtklinik gebracht. 642 00:35:31,920 --> 00:35:35,000 Es fühlt sich an, als wäre es für immer. 643 00:35:35,040 --> 00:35:38,520 Und man hasst sich selbst, weil man alles falsch gemacht hat. 644 00:35:38,560 --> 00:35:41,480 Und ertrinkt in Schuld und Wut und Verzweiflung. 645 00:35:41,520 --> 00:35:44,160 Aber es muss doch weitergehen, oder? 646 00:35:44,200 --> 00:35:47,080 Es muss doch irgendwie weitergehen. 647 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 Sie dachten, dass ich mich umbringen will? 648 00:35:51,600 --> 00:35:52,960 Ja. 649 00:35:53,000 --> 00:35:54,120 Natürlich. 650 00:35:54,160 --> 00:35:55,160 Nein. 651 00:35:56,800 --> 00:35:58,480 Aber der besondere Tag. 652 00:35:58,520 --> 00:36:00,520 Der Anruf, Ihr Kleid. 653 00:36:04,040 --> 00:36:05,040 Ja. 654 00:36:06,480 --> 00:36:09,480 Heute sollte ein besonderer Tag für mich sein. 655 00:36:11,160 --> 00:36:14,240 Vor fünf Jahren ist mein Mann Milan gestorben. 656 00:36:14,280 --> 00:36:16,480 Und fünf Jahre hab ich um ihn getrauert. 657 00:36:16,520 --> 00:36:17,560 Und heute, 658 00:36:17,600 --> 00:36:20,960 in dem Zimmer, in dem wir unsere erste Nacht verbracht haben, 659 00:36:21,000 --> 00:36:23,520 werd ich mich endgültig von ihm verabschieden. 660 00:36:23,560 --> 00:36:25,840 Und von meinem alten Leben. 661 00:36:25,880 --> 00:36:29,000 Ich werd ein ganzes Jahr verreisen. 662 00:36:29,040 --> 00:36:31,640 Darum brauch ich das Kleid nicht mehr. 663 00:36:31,680 --> 00:36:34,360 Darum der Abschied am Telefon. 664 00:36:35,960 --> 00:36:37,440 Ach... 665 00:36:37,480 --> 00:36:39,320 (amüsiert) Oh nein. 666 00:36:45,720 --> 00:36:47,280 Das ist nicht lustig. 667 00:36:47,320 --> 00:36:48,680 (Milena) Entschuldigung. 668 00:36:48,720 --> 00:36:50,880 Ich lach nicht über Sie. 669 00:36:50,920 --> 00:36:52,840 Ich lache über mich. 670 00:36:52,880 --> 00:36:54,200 Ich... 671 00:36:54,240 --> 00:36:56,080 Ich hab tatsächlich geglaubt, 672 00:36:56,120 --> 00:36:59,520 dass so ein junger Mann das alles auf sich nimmt 673 00:36:59,560 --> 00:37:02,080 aus Leidenschaft zu mir. 674 00:37:03,520 --> 00:37:04,800 Wie albern. 675 00:37:10,640 --> 00:37:12,680 Haben Sie keine Angst, Florian. 676 00:37:12,720 --> 00:37:14,400 Es geht immer weiter. 677 00:37:14,440 --> 00:37:16,040 Irgendwie. 678 00:37:16,080 --> 00:37:18,680 Das hab ich in den letzten fünf Jahren gelernt. 679 00:37:19,680 --> 00:37:21,040 Werden Sie daran denken? 680 00:37:21,080 --> 00:37:22,080 Ja. 681 00:37:26,240 --> 00:37:28,240 So. Und jetzt... 682 00:37:28,280 --> 00:37:30,800 Werd ich noch von jemandem Abschied nehmen. 683 00:37:32,560 --> 00:37:33,560 Okay. 684 00:37:44,000 --> 00:37:45,560 Milena... 685 00:37:45,600 --> 00:37:48,280 Ich wünsche Ihnen eine gute Reise. 686 00:37:48,320 --> 00:37:49,360 Danke. 687 00:37:49,400 --> 00:37:53,240 Und nebenbei: Dass jemand wie ich auf Sie steht, ist nicht albern. 688 00:37:55,200 --> 00:37:56,400 Sie sind wunderschön. 689 00:37:57,400 --> 00:37:58,560 Und faszinierend. 690 00:37:59,480 --> 00:38:01,600 Und der kleine Frosch auf Ihrem Rücken, 691 00:38:01,640 --> 00:38:02,920 der ist echt sexy. 692 00:38:05,480 --> 00:38:07,400 Sie... haben sich umgedreht? 693 00:38:19,120 --> 00:38:21,160 * Die Tür fällt ins Schloss. * 694 00:38:28,680 --> 00:38:30,280 Nein. 695 00:38:30,320 --> 00:38:32,040 Nein, nein. 696 00:38:32,080 --> 00:38:34,520 Scheiße, Mann! 697 00:38:47,840 --> 00:38:50,760 * Spannende Musik * 698 00:39:00,400 --> 00:39:04,080 Frau Romero fällt durch ihr großes Gerechtigkeitsgefühl auf. 699 00:39:04,120 --> 00:39:05,880 Sie ist hilfsbereit. 700 00:39:05,920 --> 00:39:10,440 Aber unbequem, da sie sich niemals einschmeichelt. 701 00:39:10,480 --> 00:39:15,120 * Melancholische Musik * 702 00:39:20,080 --> 00:39:21,680 Sie fanden sie fantastisch! 703 00:39:21,720 --> 00:39:23,720 Jos Desserts. Ah. 704 00:39:23,760 --> 00:39:26,800 Und das Beste: Der Deal ist zustande gekommen. 705 00:39:26,840 --> 00:39:28,880 Wie sie ausdrücklich betont haben: 706 00:39:28,920 --> 00:39:32,400 aufgrund der Bemühungen des Mondial und vor allem der Küche. 707 00:39:32,440 --> 00:39:34,360 Gott sei Dank. 708 00:39:34,400 --> 00:39:35,800 Wir haben es geschafft. 709 00:39:35,840 --> 00:39:38,320 Es tut mir leid, das war peinlich. 710 00:39:38,360 --> 00:39:41,200 Das mit den Desserts, das war voll kindisch von mir. 711 00:39:41,240 --> 00:39:44,560 Ja, mir tut es leid, dass ich nicht kapiert habe, 712 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 wie schwierig das für Sie gewesen ist, 713 00:39:47,480 --> 00:39:51,000 dass Sie Ihrem Nachfolger so früh das Feld überlassen müssen. 714 00:39:51,040 --> 00:39:55,040 Na ja, jetzt wissen wir wenigstens, dass er gut ist, der Jo. 715 00:39:55,080 --> 00:39:56,080 Jo. 716 00:39:58,960 --> 00:40:00,080 Was für eine Nacht. 717 00:40:00,120 --> 00:40:01,480 Allerdings. 718 00:40:01,520 --> 00:40:03,000 Also... 719 00:40:03,040 --> 00:40:04,680 Ja. 720 00:40:06,960 --> 00:40:08,160 Entschuldigung? 721 00:40:08,200 --> 00:40:10,360 Du glaubst doch nicht wirklich, 722 00:40:10,400 --> 00:40:12,640 dass ich jetzt hier alleine sauber mache. 723 00:40:12,680 --> 00:40:14,680 Das schaffst du wohl nicht alleine? 724 00:40:25,280 --> 00:40:27,920 Sowas hab ich seit Jahren nicht mehr gemacht. 725 00:40:27,960 --> 00:40:29,680 Was? 726 00:40:29,720 --> 00:40:32,000 Den Sonnenaufgang beobachtet? 727 00:40:33,640 --> 00:40:36,120 Oder morgens um fünf noch Wein getrunken? 728 00:40:37,120 --> 00:40:38,520 Beides. 729 00:40:44,160 --> 00:40:45,400 Ist das schön. 730 00:40:45,440 --> 00:40:49,080 * "Je veux" von ZAZ * 731 00:40:52,280 --> 00:40:54,680 Komm. Komm schon! 732 00:40:54,720 --> 00:40:56,680 Nein, nein, ich bin keine 18 mehr. 733 00:40:56,720 --> 00:40:58,080 Ach, scheiß drauf! 734 00:40:58,120 --> 00:40:59,120 Nein, nein. 735 00:40:59,160 --> 00:41:03,080 * "Je veux" von ZAZ * 736 00:41:17,560 --> 00:41:19,920 * Euphorische Musik * 737 00:41:42,840 --> 00:41:44,640 * Lachen * 738 00:41:52,680 --> 00:41:54,080 Schau mal. 739 00:41:56,000 --> 00:41:57,560 Ein Hühnergott. 740 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 Was? 741 00:42:00,000 --> 00:42:02,240 So nennt man Steine, die ein Loch haben. 742 00:42:02,280 --> 00:42:04,680 Sie sollen vor bösen Geistern schützen. 743 00:42:04,720 --> 00:42:06,040 Der ist für dich. 744 00:42:07,040 --> 00:42:08,040 Danke. 745 00:42:09,040 --> 00:42:11,560 Du meinst wohl, ich brauch Schutz? 746 00:42:25,280 --> 00:42:28,480 (Off) Wenn die Nacht anbricht, sind wir frei. 747 00:42:28,520 --> 00:42:31,400 Aber dann kommen auch unsere Ängste hervor, 748 00:42:31,440 --> 00:42:34,240 unsere Geister und Dämonen. 749 00:42:35,560 --> 00:42:38,440 Dann können wir froh sein, wenn jemand bei uns ist. 750 00:42:38,480 --> 00:42:40,440 Jemand, der uns hilft. 751 00:42:46,000 --> 00:42:49,640 Jemand, der die dunklen Stunden mit uns teilt 752 00:42:49,680 --> 00:42:52,080 und uns Hoffnung gibt. 753 00:42:53,080 --> 00:42:56,440 Denn die längsten und schwärzesten Nächte sind die, 754 00:42:56,480 --> 00:42:58,720 die wir allein durchstehen müssen. 755 00:42:58,760 --> 00:43:00,760 * Lebhafte Abspannmusik * 756 00:43:00,800 --> 00:43:03,800 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 84983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.