Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,760
* Pulsierende Musik *
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,240
Eva de Vries
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,720
Lara Hildebrandt
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,160
Maria Rietzel
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,880
Uli Kersting
6
00:00:36,240 --> 00:00:39,920
Wenn im Hotel die Nacht bevorsteht,
ändert sich alles.
7
00:00:39,960 --> 00:00:42,680
Lobby und Flure leeren sich,
8
00:00:42,720 --> 00:00:44,920
das Hotel legt sich schlafen.
9
00:00:44,960 --> 00:00:46,680
Und endlich haben wir Ruhe,
10
00:00:46,720 --> 00:00:49,920
um unseren eigenen Interessen
nachzugehen.
11
00:00:49,960 --> 00:00:53,360
* Dynamische Musik *
12
00:00:53,400 --> 00:00:57,760
Die sind so unterschiedlich
wie die Menschen, die hier arbeiten.
13
00:00:57,800 --> 00:00:59,720
Einige zieht es zur Kultur.
14
00:01:01,240 --> 00:01:05,440
Die anderen dahin,
wo das Leben tobt.
15
00:01:09,400 --> 00:01:11,920
Und wieder andere...
16
00:01:13,960 --> 00:01:16,000
... zueinander.
17
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
Die Nacht kann kommen.
18
00:01:17,320 --> 00:01:20,320
Und für ein paar kurze Stunden
sind wir frei.
19
00:01:20,360 --> 00:01:23,880
Frei von Stress,
Aufregung und Anspannung.
20
00:01:23,920 --> 00:01:26,040
Ja, natürlich schaffen wir das.
21
00:01:26,080 --> 00:01:28,080
Natürlich!
22
00:01:28,120 --> 00:01:31,320
Das ist klar, dass das
eine besondere Herausforderung ist.
23
00:01:31,360 --> 00:01:34,640
Aber wenn jemand so schnell
so eine Aufgabe übernehmen kann,
24
00:01:34,680 --> 00:01:36,720
dann wir im Mondial.
25
00:01:36,760 --> 00:01:38,720
Ja, wir erwarten Sie.
26
00:01:38,760 --> 00:01:40,800
Wir sind immer
auf alles vorbereitet.
27
00:01:40,840 --> 00:01:42,520
Bis später.
28
00:01:43,920 --> 00:01:46,280
Wir sind
so was von gar nicht vorbereitet.
29
00:01:49,760 --> 00:01:53,440
Sind Sie voll ausgelastet
oder haben Sie noch Ressourcen?
30
00:01:53,480 --> 00:01:56,600
Wonach sieht es aus,
erwarten wir ruhig den Feierabend?
31
00:01:56,640 --> 00:01:59,680
Was meine Chefin sagen will, ist:
Worum geht es denn?
32
00:01:59,720 --> 00:02:03,320
Also, wir werden im Laufe des Abends
noch Gäste erwarten.
33
00:02:03,360 --> 00:02:07,440
Die Wirtschaftsministerin mitsamt
einer hochrangigen Delegation.
34
00:02:07,480 --> 00:02:08,600
Und Lucius Kowalsky.
35
00:02:08,640 --> 00:02:10,800
Warte mal - der Lucius Kowalsky?
36
00:02:10,840 --> 00:02:13,280
Der Typ mit den Computerchips?
Ja.
37
00:02:13,320 --> 00:02:15,800
Jetzt will er
eine Superbatterie produzieren.
38
00:02:15,840 --> 00:02:18,160
Und zwar hier in Meck-Pomm.
39
00:02:18,200 --> 00:02:21,120
Wird heute Nacht ausgehandelt,
bei uns im Mondial.
40
00:02:21,160 --> 00:02:22,560
Er ist extra hergeflogen.
41
00:02:22,600 --> 00:02:25,880
Ausgerechnet heute,
wo die halbe Belegschaft krank ist.
42
00:02:25,920 --> 00:02:27,480
Ja, an der Rezeption auch.
43
00:02:27,520 --> 00:02:31,600
Frau Thuy und Frau Hildebrandt
tun alles, um das auszugleichen.
44
00:02:31,640 --> 00:02:34,600
Aber damit fangen
unsere Herausforderungen erst an.
45
00:02:34,640 --> 00:02:36,240
Kowalsky ist sehr launisch.
46
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
Er ließ mal einen Deal platzen,
47
00:02:38,280 --> 00:02:40,560
weil ihn
die Brille des Gegenübers nervte.
48
00:02:40,600 --> 00:02:43,960
Außerdem ist er ein
passionierter Gourmet und behauptet,
49
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
sein Magen entscheidet,
ob ein Deal klappt oder nicht.
50
00:02:47,040 --> 00:02:49,640
Das ist nicht launisch,
das ist vernünftig.
51
00:02:49,680 --> 00:02:53,120
Und außerdem kommen seine Vorfahren
aus der Nähe von Schwerin.
52
00:02:53,160 --> 00:02:54,560
Das ist ein Riesenthema.
53
00:02:54,600 --> 00:02:55,720
Kurz gesagt:
54
00:02:55,760 --> 00:02:58,960
Wir brauchen ein regionales Gericht,
was Haute Cuisine ist
55
00:02:59,000 --> 00:03:00,960
und das in zweieinhalb Stunden.
56
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Komplett unmöglich.
57
00:03:05,640 --> 00:03:09,520
Gegrillter Rippenbraten
mit Kartoffelklößen.
58
00:03:09,560 --> 00:03:12,440
Dafür hätten wir alles da
und ich habe ein Rezept.
59
00:03:12,480 --> 00:03:15,040
Das wäre großartig.
60
00:03:15,080 --> 00:03:16,800
Wenn alles klappt heute Nacht,
61
00:03:16,840 --> 00:03:19,200
dann kann das Mondial
Geschichte schreiben.
62
00:03:19,240 --> 00:03:21,960
Ja, und Pit und ich
schreiben Überstunden.
63
00:03:22,000 --> 00:03:24,400
Wenn das zu knapp ist,
kann der neue Koch...
64
00:03:24,440 --> 00:03:25,840
Nein.
65
00:03:25,880 --> 00:03:29,360
Ich habe ihn eingearbeitet
und der macht sich gut, der Jo.
66
00:03:29,400 --> 00:03:31,920
Aber er ist noch nicht so weit.
Nein?
67
00:03:31,960 --> 00:03:35,400
Vielleicht sollte man überlegen,
ob es besser ist, wenn ich...
68
00:03:35,440 --> 00:03:37,000
Ja?
69
00:03:38,360 --> 00:03:39,440
Nichts.
70
00:03:39,480 --> 00:03:41,160
Na los!
71
00:03:41,200 --> 00:03:42,880
Ran an die Arbeit!
72
00:03:42,920 --> 00:03:44,680
Was stehst denn du da rum, Pit?
73
00:03:45,520 --> 00:03:49,000
* Treibende, pochende Musik *
74
00:03:49,040 --> 00:03:50,160
Schon wieder nichts.
75
00:03:50,200 --> 00:03:51,720
Versuch es noch mal.
76
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
Vielleicht kann Doris.
77
00:03:57,760 --> 00:03:59,280
Hey, Eddy!
Moin, Lara.
78
00:03:59,320 --> 00:04:01,160
Na, Feierabend?
Ja.
79
00:04:01,200 --> 00:04:02,640
Du, ich hab mich gefragt:
80
00:04:02,680 --> 00:04:05,680
Werden hier im Hotel
irgendwo alte Akten gelagert?
81
00:04:05,720 --> 00:04:06,720
Ja.
82
00:04:06,760 --> 00:04:08,800
Aus der Zeit
um die Jahrtausendwende?
83
00:04:08,840 --> 00:04:10,400
Wieso?
84
00:04:10,440 --> 00:04:12,640
Ach, reines Interesse.
85
00:04:12,680 --> 00:04:15,960
Es gibt einen Raum hinten im Keller,
aber da ist Mega-Chaos.
86
00:04:16,000 --> 00:04:19,040
Okay, aber denkst du,
du kannst mir da aufschließen?
87
00:04:19,080 --> 00:04:21,080
Nee, sorry, gar keine Chance.
88
00:04:21,120 --> 00:04:23,760
Ohne Anweisung von ganz oben
geht da gar nichts.
89
00:04:23,800 --> 00:04:27,280
Und der soll ausgemistet werden
wegen der neuen Heizungsanlage.
90
00:04:27,320 --> 00:04:30,520
Ja, aber kannst du nicht mal
eine kleine Ausnahme machen?
91
00:04:30,560 --> 00:04:32,640
Kann ich nicht machen. Geht nicht.
92
00:04:33,720 --> 00:04:34,720
Sorry.
93
00:04:43,640 --> 00:04:47,120
Ich wusste, dass das nicht
der Weg zum Müritzsee ist.
94
00:04:48,800 --> 00:04:50,640
Es muss sein, Papa.
95
00:04:52,600 --> 00:04:54,240
Versuch es wenigstens, ja?
96
00:04:56,360 --> 00:04:58,840
Wenn du es nicht aushältst,
kannst du gehen.
97
00:04:58,880 --> 00:05:00,600
Es ist kein Gefängnis.
98
00:05:00,640 --> 00:05:03,400
Weißt du noch,
als wir das erste Mal am See waren?
99
00:05:03,440 --> 00:05:08,400
Da... Da warst du sechs
oder sieben Jahre alt.
100
00:05:08,440 --> 00:05:11,520
Wir waren jeden Tag angeln.
101
00:05:11,560 --> 00:05:12,680
Papa.
102
00:05:12,720 --> 00:05:16,120
Und dann irgendwann am Morgen,
da war das Boot auf einmal weg.
103
00:05:16,160 --> 00:05:19,160
Du wolltest unbedingt zeigen,
dass du es drauf hast.
104
00:05:19,200 --> 00:05:23,520
Und ich,
ich bin vor Sorge fast gestorben.
105
00:05:23,560 --> 00:05:25,720
Bis ich dich dann gefunden habe.
106
00:05:25,760 --> 00:05:28,680
Du hattest tatsächlich
einen Riesenbarsch geangelt
107
00:05:28,720 --> 00:05:30,800
und ein Ruder verloren.
108
00:05:30,840 --> 00:05:33,800
Ich bin in den See gesprungen
und hab dich rausgeholt.
109
00:05:33,840 --> 00:05:35,000
Weißt du noch?
110
00:05:36,080 --> 00:05:37,640
Ja.
- Ja.
111
00:05:37,680 --> 00:05:42,080
Deine Mutter hat mir dann erzählt,
dass du gesagt hättest,
112
00:05:42,120 --> 00:05:45,240
du möchtest so werden wie dein Papa.
113
00:05:45,280 --> 00:05:48,040
So ein Käpt'n,
so ein richtiger Käpt'n,
114
00:05:48,080 --> 00:05:50,040
der... der...
115
00:05:51,200 --> 00:05:53,000
... der Menschen rettet.
116
00:05:55,560 --> 00:05:58,080
Ich bin nie wieder so stolz gewesen.
117
00:05:58,120 --> 00:06:00,320
* Triste Musik *
118
00:06:00,360 --> 00:06:02,360
Jetzt guck, was aus uns geworden ist.
119
00:06:02,400 --> 00:06:05,480
Ein alter Junkie und sein Dealer.
120
00:06:05,520 --> 00:06:07,360
Sag das nicht, Papa.
121
00:06:10,000 --> 00:06:13,360
Warte, ich bringe dich rein, ja?
122
00:06:13,400 --> 00:06:15,880
Dann können wir
uns noch verabschieden.
123
00:06:17,080 --> 00:06:18,920
Papa!
124
00:06:18,960 --> 00:06:21,760
* Triste Musik *
125
00:06:50,120 --> 00:06:51,800
Frau Thuy, wie sieht's aus?
126
00:06:51,840 --> 00:06:54,160
Svetlana ist angekommen
und zieht sich um.
127
00:06:54,200 --> 00:06:56,880
Schicken Sie sie nach oben,
um mir da zu helfen.
128
00:06:56,920 --> 00:07:00,400
Die Delegation war ja
sehr detailliert in ihren Wünschen.
129
00:07:00,440 --> 00:07:03,080
Und ansonsten?
Herr Turner besucht Verwandte.
130
00:07:03,120 --> 00:07:04,400
Königs Handy ist aus -
131
00:07:04,440 --> 00:07:08,240
er sitzt gerade in einer Wagner-Oper
bis mindestens zwei Uhr morgens.
132
00:07:08,280 --> 00:07:12,960
Frau Rietzel geht nicht ran
und Paolo hat vorhin das gepostet:
133
00:07:13,000 --> 00:07:16,200
* Eva stöhnt. *
Na gut, bleiben Sie dran.
134
00:07:16,240 --> 00:07:18,480
Ich kann auch helfen in der Suite
oder...
135
00:07:18,520 --> 00:07:19,680
Frau Hildebrandt,
136
00:07:19,720 --> 00:07:22,400
machen Sie einmal genau das,
was ich Ihnen sage?
137
00:07:22,440 --> 00:07:23,560
Danke schön.
138
00:07:27,520 --> 00:07:30,680
* Spannungsgeladene Klänge *
139
00:07:34,000 --> 00:07:35,520
Ah, guten Abend.
140
00:07:35,560 --> 00:07:38,240
Haben Sie reserviert?
Ja, auf Milena Kolar.
141
00:07:38,280 --> 00:07:40,360
Kolar, alles klar.
142
00:07:40,400 --> 00:07:42,440
Ja, da habe ich Sie - Zimmer 305.
143
00:07:42,480 --> 00:07:44,520
Ich bräuchte noch den Ausweis,
bitte.
144
00:07:44,560 --> 00:07:47,240
105.
Entschuldigung?
145
00:07:47,280 --> 00:07:51,320
Bei der Reservierung sagte ich,
ich brauche Zimmer 105.
146
00:07:51,360 --> 00:07:53,560
Ähm,
da muss ich kurz noch mal schauen.
147
00:07:53,600 --> 00:07:54,680
Danke.
148
00:07:54,720 --> 00:07:56,280
Ja, Sie haben Glück.
149
00:07:56,320 --> 00:07:58,680
Zimmer 105 ist auch noch frei.
150
00:07:58,720 --> 00:08:01,160
So, einmal Ihre Zimmerkarte.
151
00:08:01,200 --> 00:08:02,720
Der Ausweis zurück.
152
00:08:02,760 --> 00:08:06,280
Und Frau Kolar, falls Sie
irgendwelche Fragen haben, dann...
153
00:08:07,560 --> 00:08:08,720
Ähm...
154
00:08:12,560 --> 00:08:15,760
* Stöhnen, Lachen *
155
00:08:18,840 --> 00:08:21,200
Pst, pst, pst, pst, pst.
156
00:08:21,240 --> 00:08:23,240
* Handyvibration *
157
00:08:29,680 --> 00:08:33,160
Natürlich, ja, mache ich.
158
00:08:33,200 --> 00:08:36,320
Schon Glück gehabt?
Nur bei Florian.
159
00:08:36,360 --> 00:08:38,000
Und jetzt bin ich alle durch.
160
00:08:38,040 --> 00:08:40,680
Kann ich irgendwas tun?
161
00:08:43,440 --> 00:08:45,720
Okay, dann, ähm...
162
00:08:45,760 --> 00:08:47,520
... bin ich mal kurz weg, ja?
163
00:08:55,240 --> 00:08:56,920
Was ist?
164
00:08:56,960 --> 00:09:01,200
Florian, es tut mir leid,
das mit deinem Vater war nicht okay.
165
00:09:01,240 --> 00:09:03,360
Schon vergessen.
166
00:09:04,440 --> 00:09:05,800
Ist alles gut bei dir?
167
00:09:05,840 --> 00:09:07,800
Machst du schon Schluss?
168
00:09:07,840 --> 00:09:09,920
Ich dachte,
wir alle werden gebraucht.
169
00:09:09,960 --> 00:09:12,040
Nein, ich, ähm...
170
00:09:12,080 --> 00:09:14,040
Ich will in den Keller.
171
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
Mein Vater
muss hier Gast gewesen sein.
172
00:09:16,240 --> 00:09:17,440
Mit englischem Namen.
173
00:09:17,480 --> 00:09:19,080
Ich suche Belegungsakten...
174
00:09:19,120 --> 00:09:21,480
Florian, Arbeit!
175
00:09:22,760 --> 00:09:25,680
* Sanfte Musik *
176
00:09:35,000 --> 00:09:36,680
* Klopfen *
177
00:09:36,720 --> 00:09:38,480
* Schritte *
178
00:09:41,280 --> 00:09:43,160
Ihr Whisky.
- Sehr schön.
179
00:09:43,200 --> 00:09:45,000
Stellen Sie ihn auf den Tisch.
180
00:09:55,880 --> 00:09:57,440
Für Sie.
- Danke.
181
00:10:10,840 --> 00:10:12,280
Ist noch irgendwas?
182
00:10:12,320 --> 00:10:13,720
Äh, nein.
183
00:10:13,760 --> 00:10:15,560
Ich, ich dachte nur...
184
00:10:15,600 --> 00:10:17,520
Nein, nichts.
185
00:10:17,560 --> 00:10:20,080
Wünschen Sie mir
keinen angenehmen Aufenthalt?
186
00:10:20,120 --> 00:10:22,160
Doch, natürlich.
187
00:10:22,200 --> 00:10:24,520
Daran hatte ich nicht...
188
00:10:24,560 --> 00:10:27,160
Ja, ich hoffe,
es gefällt Ihnen im Mondial.
189
00:10:27,200 --> 00:10:28,360
Das wird es.
190
00:10:28,400 --> 00:10:32,320
Das ist ein Hotel
für ganz besondere Gelegenheiten.
191
00:10:32,360 --> 00:10:33,760
Finden Sie nicht?
192
00:10:34,840 --> 00:10:37,120
Doch, ja, das ist es.
193
00:10:37,160 --> 00:10:39,680
* Geheimnisvolle Musik *
194
00:10:45,240 --> 00:10:46,360
Hallo, meine Liebe.
195
00:10:46,400 --> 00:10:47,640
Ich bin's, Milena.
196
00:10:47,680 --> 00:10:50,520
Wenn du das hörst,
dann bin ich schon nicht mehr da.
197
00:10:50,560 --> 00:10:53,480
Aber ich wollte dir
noch ein paar Dinge sagen.
198
00:10:56,120 --> 00:10:58,320
Jo, Chefin,
mir ist gerade eingefallen,
199
00:10:58,360 --> 00:11:00,480
wir brauchen noch
die Servierschälchen.
200
00:11:00,520 --> 00:11:02,080
Das Essen? Perfektes Timing.
201
00:11:02,120 --> 00:11:04,480
Ja, die mit den Fayencen drauf.
202
00:11:04,520 --> 00:11:07,400
Danke, dass Sie extra gekommen sind.
Gerne.
203
00:11:11,200 --> 00:11:13,880
* Pit stöhnt. *
204
00:11:13,920 --> 00:11:16,360
* Unruhige Musik *
205
00:11:16,400 --> 00:11:18,720
Pit, alles in Ordnung? Pit?
206
00:11:18,760 --> 00:11:20,800
Wir müssen improvisieren, Frau Thuy.
207
00:11:20,840 --> 00:11:23,480
Ich gehe zur Küche
für ein Katastrophen-Meeting.
208
00:11:23,520 --> 00:11:26,880
Herr Dübescheidt muss zum Arzt,
Frau Bogdanowa begleitet ihn.
209
00:11:26,920 --> 00:11:29,640
Und das Essen...
Da kommen Sie jetzt ins Spiel.
210
00:11:29,680 --> 00:11:33,080
Sie müssten den Boden sauber machen
und den Teppich wechseln.
211
00:11:33,120 --> 00:11:34,480
Alles klar?
212
00:11:35,880 --> 00:11:37,400
Alles klar.
213
00:11:38,440 --> 00:11:40,000
Fuck, Lara, wo bleibst du?
214
00:11:41,280 --> 00:11:44,280
* Spannungsgeladene Musik *
215
00:11:56,320 --> 00:11:59,800
* Spannende Musik *
216
00:12:10,040 --> 00:12:11,080
Yes.
217
00:12:12,120 --> 00:12:13,920
* Handyvibration *
218
00:12:19,040 --> 00:12:22,720
* Spannende Musik *
219
00:12:22,760 --> 00:12:26,160
* Dynamische Musik *
220
00:12:28,440 --> 00:12:32,960
Diese Frau in Zimmer 105.
- Ja?
221
00:12:33,000 --> 00:12:35,280
Sie ist zurechtgemacht
wie für ein Date.
222
00:12:35,320 --> 00:12:38,440
Aber sie ist ganz allein.
- Tja, das ist ihr gutes Recht.
223
00:12:38,480 --> 00:12:40,720
Jeder kann so schräg sein
wie er will.
224
00:12:40,760 --> 00:12:43,640
Jetzt hilf mir bitte...
- Okay, und was ist damit?
225
00:12:45,680 --> 00:12:47,600
Hier, "Reise zu dir".
226
00:12:47,640 --> 00:12:50,160
"Du greifst nach mir
aus deiner fernen Kälte."
227
00:12:50,200 --> 00:12:53,280
"Ich spüre deine Hand, so nah.
Finger sind verschränkt."
228
00:12:53,320 --> 00:12:55,680
"Werd ich mit dir gehen?"
229
00:12:55,720 --> 00:12:58,600
Das Gedicht ist über ihren Mann,
der ist gestorben.
230
00:12:58,640 --> 00:13:00,600
Heute vor genau fünf Jahren.
231
00:13:01,680 --> 00:13:03,120
Hast du...
- Und noch was.
232
00:13:03,160 --> 00:13:04,520
Schau das linke Bild an.
233
00:13:04,560 --> 00:13:06,560
Das ist hier.
- Ja.
234
00:13:06,600 --> 00:13:09,920
Sie hat ein Date mit einem Toten
am Ort ihres Kennenlernens.
235
00:13:09,960 --> 00:13:11,120
Eben hat sie gesagt,
236
00:13:11,160 --> 00:13:14,320
dass das Mondial ein Ort ist
für besondere Gelegenheiten.
237
00:13:14,360 --> 00:13:16,760
Okay,
das klingt ziemlich abgespaced.
238
00:13:16,800 --> 00:13:20,320
Aber du hast sie nicht beim
Abschiedsbriefe-Schreiben erwischt.
239
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
Was?
240
00:13:23,520 --> 00:13:26,240
Keine Briefe, aber einen Anruf.
241
00:13:26,280 --> 00:13:27,680
Scheiße.
242
00:13:28,760 --> 00:13:31,760
Linh,
was ist, wenn sie vorhat, sich...
243
00:13:31,800 --> 00:13:34,440
Ich muss irgendwas tun.
- Und was?
244
00:13:34,480 --> 00:13:39,360
Ich werde mir was einfallen lassen.
- Geh, ich schaffe das schon.
245
00:13:40,400 --> 00:13:44,040
Ihr habt so ein Scheißglück,
dass ich handysüchtig bin.
246
00:13:44,080 --> 00:13:45,200
Was ist hier los?
247
00:13:46,440 --> 00:13:49,880
Ist Ihnen eine schnelle Alternative
eingefallen?
248
00:13:49,920 --> 00:13:52,560
Vielleicht -
Kloppschinken mit Stampfkartoffeln.
249
00:13:52,600 --> 00:13:56,320
Es ist zwar Pfusch, weil ich den
Schinken nicht mehr einlegen kann,
250
00:13:56,360 --> 00:13:58,440
aber
wir müssen einfach improvisieren.
251
00:13:58,480 --> 00:13:59,920
Ja, gut, vielen Dank.
252
00:13:59,960 --> 00:14:03,680
Ähm, Moment -
ich schaffe das nicht alleine.
253
00:14:03,720 --> 00:14:07,120
Die, die gerade nicht krank sind,
haben Feierabend.
254
00:14:07,160 --> 00:14:09,240
Von denen
habe ich niemanden erreicht.
255
00:14:09,280 --> 00:14:10,440
Ähm...
256
00:14:11,720 --> 00:14:13,320
Sie meinen...
257
00:14:14,520 --> 00:14:16,440
* Dynamische Musik *
258
00:14:16,480 --> 00:14:17,600
Gut.
259
00:14:19,720 --> 00:14:21,680
Worauf warten wir?
260
00:14:22,640 --> 00:14:25,160
Ich bin oben
und du erwartest die Delegation.
261
00:14:25,200 --> 00:14:28,000
Du empfängst sie an der Tür,
kapiert?
262
00:14:28,040 --> 00:14:31,120
Okay, hier ist die Liste der Gäste
mit den Anmerkungen.
263
00:14:31,160 --> 00:14:33,800
Präg sie dir ein,
bevor du jemanden verwechselt.
264
00:14:35,200 --> 00:14:38,600
Was ist daran witzig?
- Lucius Kowalsky - genau.
265
00:14:38,640 --> 00:14:41,680
Ich habe dir doch gerade gesagt,
dass der dabei ist.
266
00:14:41,720 --> 00:14:45,000
Echt?
- Ja, gerade eben.
267
00:14:48,440 --> 00:14:51,640
Du hast megakluge Augen,
Linh, weißt du das?
268
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
Megaklug.
269
00:14:54,480 --> 00:14:56,840
Man könnte meinen,
du trägst eine Brille.
270
00:14:57,880 --> 00:14:59,280
Trägst du aber gar nicht.
271
00:15:01,040 --> 00:15:04,680
Was hast du eingeworfen?
- Nichts.
272
00:15:04,720 --> 00:15:08,280
Wobei - doch.
- Oh, Idiot, komm mit.
273
00:15:10,160 --> 00:15:11,720
(Linh) Okay.
274
00:15:11,760 --> 00:15:13,600
Du trinkst jetzt ein Glas Wasser.
275
00:15:13,640 --> 00:15:16,160
Und danach... trinkst du noch eins.
276
00:15:16,200 --> 00:15:18,360
Wenn die Delegation kommt,
ruf mich an.
277
00:15:18,400 --> 00:15:19,800
Schaffst du das?
278
00:15:21,080 --> 00:15:23,360
Okay, ich beeile mich auch.
279
00:15:24,720 --> 00:15:27,600
Linh?
- Ja?
280
00:15:27,640 --> 00:15:29,560
Was für eine Degelation?
281
00:15:32,120 --> 00:15:35,120
* Dynamische Musik *
282
00:15:36,600 --> 00:15:37,760
Schinkenwürfel.
283
00:15:38,880 --> 00:15:42,040
Schinkenwürfel!
Ja, wenn sie fertig sind.
284
00:15:42,080 --> 00:15:44,960
Nein, nein!
Wie nein?
285
00:15:45,000 --> 00:15:47,320
Nicht klein genug,
nicht gleichmäßig genug
286
00:15:47,360 --> 00:15:49,840
und vor allem nicht schnell genug.
287
00:15:49,880 --> 00:15:54,280
Schauen Sie nach den Bohnen
und schalten Sie den Herd runter.
288
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
Wenn das
Ihr üblicher Umgangston ist,
289
00:15:56,360 --> 00:15:59,840
dann wundert es mich nicht,
dass Sie niemanden erreicht haben.
290
00:15:59,880 --> 00:16:01,640
Das sagt ja genau die Richtige.
291
00:16:01,680 --> 00:16:04,840
Ach, übrigens, das ist nicht
mein üblicher Umgangston.
292
00:16:04,880 --> 00:16:06,080
Wir sind eingespielt.
293
00:16:06,120 --> 00:16:08,680
Nur wenn jemand gar nicht weiß,
was zu tun ist,
294
00:16:08,720 --> 00:16:09,760
dann... na ja.
295
00:16:09,800 --> 00:16:12,960
Ihr Reich, Ihre Regeln -
ich habe gar kein Problem damit.
296
00:16:13,000 --> 00:16:15,720
Mein Gott, was machen Sie denn da?
297
00:16:15,760 --> 00:16:19,000
Wer hat Ihnen gesagt,
dass Sie den Schinken wenden sollen?
298
00:16:19,040 --> 00:16:22,200
Sie machen jetzt einfach nur das,
was ich Ihnen sage.
299
00:16:22,240 --> 00:16:25,000
Verstanden?
Oder sind Sie sich zu fein dafür?
300
00:16:25,040 --> 00:16:28,360
Nein, ich wusste nur nicht,
dass wir hier beim Militär sind.
301
00:16:28,400 --> 00:16:30,320
Schneiden Sie weiter.
302
00:16:30,360 --> 00:16:32,040
Kleine Würfel.
303
00:16:32,080 --> 00:16:34,960
* Unruhige Musik *
304
00:16:45,760 --> 00:16:47,600
Erik.
305
00:16:47,640 --> 00:16:48,880
Woher weißt du...
306
00:16:48,920 --> 00:16:50,400
Hast du mir nachspioniert?
307
00:16:50,440 --> 00:16:52,600
Natürlich nicht.
308
00:16:53,680 --> 00:16:55,400
Also, vielleicht ein bisschen.
309
00:16:55,440 --> 00:16:57,720
Mann, Erik, was soll das denn?
310
00:16:58,760 --> 00:17:01,360
Kommst du mal mit, Engelchen? Bitte.
311
00:17:02,600 --> 00:17:03,880
Bitte.
312
00:17:07,720 --> 00:17:09,760
* Klopfen *
313
00:17:11,480 --> 00:17:12,880
Sie?
314
00:17:12,920 --> 00:17:15,520
Ich hatte nichts mehr bestellt.
- Natürlich.
315
00:17:15,560 --> 00:17:16,960
Darum geht es nicht.
316
00:17:17,000 --> 00:17:20,280
Uns wurde gemeldet, dass es
Probleme mit den Leitungen gibt.
317
00:17:20,320 --> 00:17:22,160
Zu viel Druck, verstehen Sie?
318
00:17:22,200 --> 00:17:23,640
Und das müssen Sie tun?
319
00:17:23,680 --> 00:17:24,800
Jetzt?
320
00:17:24,840 --> 00:17:26,800
Tragen Sie nicht eigentlich Koffer?
321
00:17:26,840 --> 00:17:29,560
Unsere Facility-Managerin
ist schon im Feierabend.
322
00:17:29,600 --> 00:17:31,240
Ich kenne mich ein wenig aus.
323
00:17:31,280 --> 00:17:33,320
Ja... und leider muss es sein.
324
00:17:33,360 --> 00:17:35,800
Rohre sind
deswegen schon leck gegangen
325
00:17:35,840 --> 00:17:37,160
oder sogar geplatzt.
326
00:17:37,200 --> 00:17:39,760
Na dann,
bevor ich im Zimmer ertrinke.
327
00:17:39,800 --> 00:17:41,480
Gut.
328
00:17:41,520 --> 00:17:45,520
* Geheimnisvolle Musik *
329
00:17:52,680 --> 00:17:54,440
Man hat mir ein Zimmer gegeben,
330
00:17:54,480 --> 00:17:58,680
in dem mir jeden Moment
Ventile um die Ohren fliegen können?
331
00:17:58,720 --> 00:18:02,000
Sozusagen... eine Todesfalle?
332
00:18:02,040 --> 00:18:04,360
Äh, nein,
so schlimm ist es auch nicht.
333
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
Wir sind nur vorsichtig
im Sinne unserer Gäste.
334
00:18:07,040 --> 00:18:08,560
Verstehen Sie?
335
00:18:11,240 --> 00:18:13,280
Mist, Schlaftabletten
336
00:18:13,320 --> 00:18:15,880
Das hier und der Whisky - natürlich.
337
00:18:15,920 --> 00:18:18,480
Und, was haben Sie herausgefunden?
338
00:18:18,520 --> 00:18:19,760
Äh, noch nichts.
339
00:18:19,800 --> 00:18:21,600
Ich bin noch bei der Inspektion.
340
00:18:21,640 --> 00:18:23,280
Beeilen Sie sich etwas?
341
00:18:24,480 --> 00:18:27,600
Ich wollte noch ein Bad einlassen.
342
00:18:27,640 --> 00:18:29,040
Die Badewanne.
343
00:18:30,120 --> 00:18:31,280
Klassiker.
344
00:18:34,280 --> 00:18:35,440
Komm rein.
345
00:18:42,000 --> 00:18:44,640
* "Breakfast In America"
von Supertramp *
346
00:18:44,680 --> 00:18:46,680
Ja, okay, meine Lieblingsmusik.
347
00:18:46,720 --> 00:18:50,240
Glaubst du wirklich, dass das...
Warte, warte, warte.
348
00:18:50,280 --> 00:18:51,480
Komm.
349
00:18:51,520 --> 00:18:53,840
Jetzt setz dich erst mal.
350
00:18:53,880 --> 00:18:57,280
Keine Angst,
da ist nichts Unmoralisches dabei.
351
00:18:57,320 --> 00:18:58,960
Mach es dir einfach bequem.
352
00:19:04,040 --> 00:19:05,840
Was wird das denn jetzt?
353
00:19:05,880 --> 00:19:08,240
Das, was du dir
schon immer gewünscht hast.
354
00:19:08,280 --> 00:19:11,280
Einfach ein Abend zusammen im Bett
355
00:19:11,320 --> 00:19:14,880
mit deiner Lieblingsserie
356
00:19:14,920 --> 00:19:18,600
und mit deinem Lieblingsessen.
357
00:19:19,840 --> 00:19:21,120
Fischbrötchen-Burger.
358
00:19:22,320 --> 00:19:23,960
Habe ich selbst gezaubert.
359
00:19:24,000 --> 00:19:25,480
Ehrenwort.
360
00:19:29,640 --> 00:19:32,280
So was haben wir
einfach viel zu selten gemacht.
361
00:19:32,320 --> 00:19:34,760
Weil wir ja
so viel gearbeitet haben.
362
00:19:36,920 --> 00:19:39,520
Und weil ich
natürlich auch so ein Trottel war.
363
00:19:39,560 --> 00:19:42,600
Mhm, es gab eher Fußball,
Chips und Bier, was?
364
00:19:42,640 --> 00:19:43,760
Ja.
365
00:19:43,800 --> 00:19:46,560
Über die Serien
hast du dich immer lustig gemacht.
366
00:19:46,600 --> 00:19:48,760
Aber ich bin lernfähig.
367
00:19:48,800 --> 00:19:52,400
Auch wenn das bei mir
manchmal ein bisschen länger dauert.
368
00:19:53,640 --> 00:19:56,160
Komm, jetzt lass uns zugucken.
369
00:19:56,200 --> 00:19:58,800
Ich glaube ja,
Heather merkt langsam,
370
00:19:58,840 --> 00:20:01,120
dass Gil
eigentlich die ganze Zeit schon
371
00:20:01,160 --> 00:20:03,600
heimlich in sie verliebt ist.
372
00:20:10,040 --> 00:20:13,040
Entschuldigung...
Tut mir leid, dass...
373
00:20:13,080 --> 00:20:14,880
... dass ich so streng war.
374
00:20:14,920 --> 00:20:17,680
... dass ich Sie
einen Feldwebel genannt habe.
375
00:20:20,520 --> 00:20:24,200
Sie machen sonst den Eindruck,
Sie würden sich mit allem auskennen.
376
00:20:24,240 --> 00:20:26,320
Aber haben Sie nie gekocht?
377
00:20:27,920 --> 00:20:30,200
Doch, während meiner Ausbildung,
378
00:20:30,240 --> 00:20:31,280
wie wir alle.
379
00:20:31,320 --> 00:20:33,360
Danach
Restaurants und Lieferdienste.
380
00:20:33,400 --> 00:20:34,880
Das erklärt einiges.
381
00:20:36,640 --> 00:20:40,080
Es gab in meiner Kindheit eine Zeit,
da hab ich gerne gekocht.
382
00:20:40,120 --> 00:20:42,360
Aber das hat nicht lange gehalten.
Wieso?
383
00:20:42,400 --> 00:20:45,120
Meine Mutter
hat mir relativ schnell klargemacht,
384
00:20:45,160 --> 00:20:48,320
dass das nichts ist
für jemanden mit zwei linken Händen.
385
00:20:48,360 --> 00:20:50,960
Oh, wie gemein. Tut mir leid.
386
00:20:51,000 --> 00:20:52,120
Gut so?
387
00:20:52,160 --> 00:20:53,600
Ähm...
388
00:20:53,640 --> 00:20:56,480
Und jetzt die Buttermilch,
die ist im Kühlschrank.
389
00:21:00,040 --> 00:21:01,360
Einfach hinstellen.
390
00:21:01,400 --> 00:21:04,080
Und jetzt
den Kartoffelbrei umrühren.
391
00:21:04,120 --> 00:21:05,120
Und Sie?
392
00:21:05,160 --> 00:21:08,560
Ich schätze, Sie haben Ihr
unglaubliches Interesse fürs Kochen
393
00:21:08,600 --> 00:21:11,440
von zu Hause mitbekommen, oder?
Was?
394
00:21:11,480 --> 00:21:15,400
Die Kochkünste meiner Mutter
endeten bei einer Dose Ravioli.
395
00:21:15,440 --> 00:21:18,080
Meistens angebrannt.
Also keine Kindheitsidylle?
396
00:21:18,120 --> 00:21:19,920
Mit 16 bin ich von zu Hause weg,
397
00:21:19,960 --> 00:21:22,480
hab die Schule abgebrochen,
mich rumgetrieben.
398
00:21:22,520 --> 00:21:25,920
Dann hab ich in einem
italienischen Restaurant gekellnert,
399
00:21:25,960 --> 00:21:27,040
bei Angelo.
400
00:21:27,080 --> 00:21:28,760
Damals war ich so pleite,
401
00:21:28,800 --> 00:21:31,720
dass ich heimlich
im Lagerraum übernachtet hab.
402
00:21:31,760 --> 00:21:33,640
Einfach weiterrühren.
403
00:21:33,680 --> 00:21:37,640
Jedenfalls hat Angelo mir angeboten,
in der Küche zu helfen.
404
00:21:37,680 --> 00:21:39,680
Und, hat der auch so geschrien?
405
00:21:39,720 --> 00:21:41,760
Oh, und wie!
406
00:21:41,800 --> 00:21:44,920
Gegen Angelo
bin ich das reinste Schmusekätzchen.
407
00:21:44,960 --> 00:21:48,760
Aber es hat mich sofort gepackt.
Das Adrenalin, der Teamgeist.
408
00:21:48,800 --> 00:21:51,720
Sie konnten mich
vom Herd nicht mehr wegkriegen.
409
00:21:51,760 --> 00:21:53,960
Ich war
zum ersten Mal richtig glücklich
410
00:21:54,000 --> 00:21:56,320
und genau da, wo ich hingehöre.
411
00:21:58,720 --> 00:22:01,640
Dann ist es für uns beide
ja richtig gut ausgegangen.
412
00:22:08,600 --> 00:22:12,520
Auf die linken Hände.
Auf den schreienden Italiener.
413
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
Oh!
414
00:22:43,000 --> 00:22:45,440
Willkommen im Mondial.
415
00:22:45,480 --> 00:22:47,720
Frau Klennert, nicht wahr?
- Ja, richtig.
416
00:22:47,760 --> 00:22:50,040
Die persönliche Referentin
der Ministerin.
417
00:22:50,080 --> 00:22:52,080
Wie schön, Sie bei uns zu haben.
418
00:22:52,120 --> 00:22:54,160
Frau Ministerin,
herzlich willkommen.
419
00:22:54,200 --> 00:22:57,360
Wir freuen uns, Sie wieder
als Gast begrüßen zu dürfen.
420
00:22:57,400 --> 00:22:58,640
Ich liebe Ihre Schuhe.
421
00:22:58,680 --> 00:23:02,000
Wie lang ist das letzte Mal her?
Ungefähr zweieinhalb Jahre?
422
00:23:02,040 --> 00:23:03,320
Lucius Kowalsky!
423
00:23:03,360 --> 00:23:04,560
Such a pleasure.
424
00:23:04,600 --> 00:23:07,520
It's a great honour
to have you here as our guest.
425
00:23:07,560 --> 00:23:09,080
We have prepared everything
426
00:23:09,120 --> 00:23:11,600
to make your stay
as pleasurable as possible.
427
00:23:11,640 --> 00:23:15,000
Haben Sie alles vorbereitet,
was ich Ihnen geschrieben hatte?
428
00:23:15,040 --> 00:23:16,720
Selbstverständlich, natürlich.
429
00:23:16,760 --> 00:23:19,240
Our whole team
is taking every effort
430
00:23:19,280 --> 00:23:21,760
to give you the best time ever.
431
00:23:21,800 --> 00:23:23,720
Especially the kitchen staff.
432
00:23:23,760 --> 00:23:25,840
My name is Paolo Brinkmann.
433
00:23:25,880 --> 00:23:28,560
Welcome to Hotel Mondial!
434
00:23:28,600 --> 00:23:30,840
I love the guy, he's on fire.
435
00:23:30,880 --> 00:23:33,400
(Kowalsky) You guys are amazing.
436
00:23:33,440 --> 00:23:36,600
Guten Abend,
beziehungsweise eine gute Nacht,
437
00:23:36,640 --> 00:23:37,720
meine Herrschaften.
438
00:23:37,760 --> 00:23:40,600
Mein Name ist Linh Thuy,
ich begleite Sie nach oben.
439
00:23:40,640 --> 00:23:41,640
Wunderbar, danke.
440
00:23:46,880 --> 00:23:48,360
Wie hast du das geschafft?
441
00:23:48,400 --> 00:23:51,600
Keine Ahnung.
Ging irgendwie wie von selbst.
442
00:23:51,640 --> 00:23:52,920
Ja, ein Glück.
443
00:23:52,960 --> 00:23:55,600
Die Pillen haben
wohl doch nicht so reingehauen.
444
00:23:55,640 --> 00:23:57,960
Irgendwie ganz schön heiß hier drin,
oder?
445
00:24:00,920 --> 00:24:04,200
Wir haben für Sie natürlich
die Superior Suite vorbereitet.
446
00:24:04,240 --> 00:24:05,320
Und...
447
00:24:05,360 --> 00:24:07,280
Die befindet sich im dritten Stock
448
00:24:07,320 --> 00:24:11,280
und war schon Schauplatz
für viele wichtige Konferenzen.
449
00:24:11,320 --> 00:24:15,800
Und viele... viele berühmte
Prominente haben wir hier auch,
450
00:24:15,840 --> 00:24:17,360
die uns beehrt haben.
451
00:24:17,400 --> 00:24:21,960
Die Suite bietet also
jeden erdenklichen Komfort
452
00:24:22,000 --> 00:24:23,400
und, ähm...
453
00:24:23,440 --> 00:24:25,840
Da ist auch schon der Fahrstuhl.
454
00:24:25,880 --> 00:24:29,800
Achten Sie bitte
auf die liebevolle Inneneinrichtung.
455
00:24:29,840 --> 00:24:31,960
Sehr schön, ja.
456
00:24:36,840 --> 00:24:38,120
(leise) Oh, mein Gott.
457
00:24:44,400 --> 00:24:46,360
Schon wieder falsche Spur, Lara...
458
00:24:46,400 --> 00:24:48,680
* Sie atmet tief durch. *
459
00:24:53,120 --> 00:24:55,120
* Geheimnisvolle Musik *
460
00:25:05,080 --> 00:25:07,440
Ich hoffe,
Sie sind jetzt sehr bald fertig.
461
00:25:07,480 --> 00:25:08,720
Ich wäre gern allein.
462
00:25:13,280 --> 00:25:14,280
(leise) Scheiße.
463
00:25:20,080 --> 00:25:23,560
* Mysteriöse Musik *
464
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
* Quietschen *
465
00:25:24,640 --> 00:25:26,400
Ah ja. Okay.
466
00:25:26,440 --> 00:25:30,080
Ich hab das Leck gefunden.
- Tatsächlich?
467
00:25:30,120 --> 00:25:33,160
Das heißt aber auch,
dass ich das Wasser abstellen muss.
468
00:25:33,200 --> 00:25:36,040
Wie bitte?
- Ja, es tut mir total leid.
469
00:25:36,080 --> 00:25:38,520
Ich besorge Ihnen
ein anderes Zimmer.
470
00:25:38,560 --> 00:25:40,800
Nein, es geht schon.
471
00:25:57,000 --> 00:25:58,240
* Sie schreit auf. *
472
00:26:00,880 --> 00:26:02,840
Gott sei Dank.
473
00:26:02,880 --> 00:26:06,200
Also, ich meine: Oh, Ihr Kleid.
474
00:26:06,240 --> 00:26:08,320
Das ist jetzt
auch nicht mehr wichtig.
475
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Wieso sagen Sie das?
476
00:26:09,640 --> 00:26:11,920
Wieso fragen Sie das?
477
00:26:11,960 --> 00:26:14,280
Na ja,
so wie Sie das gerade gesagt haben,
478
00:26:14,320 --> 00:26:16,840
klang für mich irgendwie sonderbar.
479
00:26:16,880 --> 00:26:19,280
Wissen Sie, was sonderbar ist?
480
00:26:19,320 --> 00:26:22,680
Dass ein Hotelpage behauptet,
dass er Rohre reparieren kann,
481
00:26:22,720 --> 00:26:26,080
obwohl er ganz offensichtlich
keine Ahnung von Rohren hat!
482
00:26:27,320 --> 00:26:30,040
Bevor wir weiterreden
sollte ich mich abtrocknen.
483
00:26:30,080 --> 00:26:31,400
Ja.
484
00:26:36,360 --> 00:26:37,360
Raus.
485
00:26:41,640 --> 00:26:43,040
This is fucking great.
486
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
Gott sei Dank,
487
00:26:44,120 --> 00:26:46,440
dann können Sie
endlich Feierabend machen.
488
00:26:46,480 --> 00:26:48,040
Ja.
(Kowalsky) Thank you.
489
00:26:51,440 --> 00:26:54,640
Mister Kowalsky und auch
die übrigen Delegationsmitglieder
490
00:26:54,680 --> 00:26:56,160
möchten Sie wissen lassen,
491
00:26:56,200 --> 00:27:00,560
dass Ihre Mahlzeit die Erwartungen
an Ihr Hotel mehr als erfüllt.
492
00:27:00,600 --> 00:27:02,400
Allerdings hatte Mister Kowalsky
493
00:27:02,440 --> 00:27:05,120
noch auf eine
landestypische Nachspeise gehofft.
494
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
Oh.
495
00:27:06,200 --> 00:27:08,680
Wir werden
jetzt mit den Gesprächen beginnen,
496
00:27:08,720 --> 00:27:11,560
aber ein Dessert
wäre eine willkommene Unterbrechung
497
00:27:11,600 --> 00:27:13,400
an den entscheidenden Stellen.
498
00:27:13,440 --> 00:27:15,000
Verstehen Sie?
499
00:27:15,040 --> 00:27:17,560
Natürlich,
das ist überhaupt kein Problem.
500
00:27:17,600 --> 00:27:18,880
Gut. Danke.
501
00:27:20,000 --> 00:27:22,520
Ja, was hätte ich denn sagen sollen?
502
00:27:22,560 --> 00:27:24,520
Dass alle zum Snackautomaten gehen?
503
00:27:27,080 --> 00:27:28,080
Ja ...
504
00:27:28,120 --> 00:27:32,240
Fliederbeersuppe mit Grießklößchen.
505
00:27:32,280 --> 00:27:34,840
Das ist norddeutsch,
schmeckt fantastisch
506
00:27:34,880 --> 00:27:36,720
und geht einigermaßen schnell.
507
00:27:36,760 --> 00:27:39,680
Also wenn die damit
diesen Kowalsky nicht rumkriegen,
508
00:27:39,720 --> 00:27:40,880
weiß ich auch nicht.
509
00:27:49,160 --> 00:27:50,160
Okay.
510
00:27:50,200 --> 00:27:52,240
Schreien Sie mich an.
511
00:27:56,360 --> 00:27:57,880
Wir schaffen das.
512
00:28:05,640 --> 00:28:08,040
So, jetzt können Sie sich umdrehen,
Florian.
513
00:28:17,440 --> 00:28:19,400
Sie haben sich solche Mühe gegeben,
514
00:28:19,440 --> 00:28:20,920
um in meiner Nähe zu sein.
515
00:28:20,960 --> 00:28:21,960
Danke.
516
00:28:22,000 --> 00:28:24,280
Das ist lange nicht mehr geschehen.
517
00:28:28,600 --> 00:28:30,600
Ich dachte,
das passiert Ihnen öfter.
518
00:28:30,640 --> 00:28:32,320
Schön wär's.
519
00:28:36,160 --> 00:28:37,920
Aber was ich nicht verstehe ...
520
00:28:37,960 --> 00:28:40,640
Die Männer, die sich
früher um mich bemüht haben,
521
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
sahen anders aus.
522
00:28:41,720 --> 00:28:43,000
Manche strahlten.
523
00:28:43,040 --> 00:28:45,680
Manche
sind fast zersprungen vor Spannung.
524
00:28:45,720 --> 00:28:47,640
Und manche waren wie von Sinnen.
525
00:28:48,640 --> 00:28:49,640
Und wie wirke ich?
526
00:28:51,920 --> 00:28:53,040
Vor allem müde.
527
00:28:53,080 --> 00:28:54,200
Ja.
528
00:28:57,320 --> 00:28:58,480
Erschöpft.
529
00:29:00,400 --> 00:29:02,200
Tja, es ist mitten in der Nacht.
530
00:29:02,240 --> 00:29:04,800
Da ist mehr. Noch etwas anderes.
531
00:29:06,240 --> 00:29:07,320
Sie sind traurig.
532
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
Sehr traurig.
533
00:29:13,880 --> 00:29:16,880
Sie könnten eine Figur
aus einem Gedicht von mir sein.
534
00:29:19,040 --> 00:29:20,560
Lieg ich richtig?
- Nein.
535
00:29:21,640 --> 00:29:23,240
Es ist völlig daneben.
536
00:29:23,280 --> 00:29:25,560
Es ist Bullshit,
ganz großer Bullshit.
537
00:29:33,280 --> 00:29:35,520
Sie wollen trotzdem bei mir bleiben?
538
00:29:37,320 --> 00:29:40,280
Gut,
dann erzählen Sie etwas über sich.
539
00:29:40,320 --> 00:29:43,480
Vielleicht schreib ich
ja wirklich ein Gedicht über Sie.
540
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
Suppe?
541
00:29:48,160 --> 00:29:49,440
Köchelt.
542
00:29:49,480 --> 00:29:51,200
Zimtstangen?
Sind drin.
543
00:29:51,240 --> 00:29:53,320
Äpfel?
Bin dabei.
544
00:29:53,360 --> 00:29:55,960
Könntest du mir
vielleicht so einen anderen...
545
00:29:56,000 --> 00:29:59,320
Könnten Sie mir vielleicht
einen anderen Schäler geben?
546
00:29:59,360 --> 00:30:01,960
Ja, natürlich. Hier.
547
00:30:02,000 --> 00:30:03,480
Danke.
548
00:30:07,560 --> 00:30:10,400
* Dynamische Musik *
549
00:30:23,200 --> 00:30:24,200
Und voilà.
550
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
Die norddeutsche Fliederbeersuppe.
551
00:30:30,000 --> 00:30:31,240
Und sie schmeckt...
552
00:30:33,240 --> 00:30:34,360
... beschissen.
553
00:30:34,400 --> 00:30:37,640
Da ist zu viel Salz dran!
Das ist mir noch nie passiert.
554
00:30:37,680 --> 00:30:39,200
Scheiße!
555
00:30:39,240 --> 00:30:40,640
Und jetzt?
556
00:30:48,240 --> 00:30:50,200
Was machen Sie denn da?
557
00:30:53,400 --> 00:30:54,640
Verstehen Sie nicht?
558
00:30:54,680 --> 00:30:57,720
Wir haben versprochen,
alles zu geben für diese Gäste.
559
00:30:57,760 --> 00:31:00,760
Ich hab das versprochen!
Und jetzt...
560
00:31:00,800 --> 00:31:02,680
Ach, Scheiße.
561
00:31:04,520 --> 00:31:06,200
Kommen Sie.
562
00:31:11,240 --> 00:31:12,320
Was ist das?
563
00:31:13,560 --> 00:31:15,320
Die sind von meinem Nachfolger.
564
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
Von Jo.
565
00:31:16,400 --> 00:31:18,360
Ist eines von seinen Experimenten.
566
00:31:20,720 --> 00:31:24,520
Das heißt, wir hätten einfach nur
dieses Tablett hochbringen müssen?
567
00:31:30,040 --> 00:31:31,960
Das war ganz schön.
568
00:31:32,000 --> 00:31:33,160
Ja.
569
00:31:33,200 --> 00:31:34,400
Das war das.
570
00:31:34,440 --> 00:31:36,040
Kein einziger dummer Spruch,
571
00:31:36,080 --> 00:31:38,480
du hast
dich tatsächlich weiterentwickelt.
572
00:31:38,520 --> 00:31:39,960
Sag ich doch, Engelchen.
573
00:31:40,000 --> 00:31:43,520
Auch wenn ich ein Trottel war,
damit so lange zu warten.
574
00:31:43,560 --> 00:31:46,680
Manchmal muss ich daran denken,
wie es am Anfang war.
575
00:31:46,720 --> 00:31:49,160
Wenn ich
von meiner Ausbildung erzählt hab,
576
00:31:49,200 --> 00:31:51,040
hast du davon nie genug bekommen.
577
00:31:51,080 --> 00:31:52,120
Und weißt du noch,
578
00:31:52,160 --> 00:31:54,280
wie du versucht hast,
kochen zu lernen?
579
00:31:54,320 --> 00:31:57,080
Scheiße, die tödliche Spinatlasagne.
580
00:31:57,120 --> 00:31:59,080
Ja, oh Gott.
581
00:32:01,440 --> 00:32:02,840
Oh, Engelchen...
582
00:32:02,880 --> 00:32:04,800
Ich hab dich immer so geliebt.
583
00:32:06,960 --> 00:32:09,640
Das hast du dir
nur nicht immer anmerken lassen.
584
00:32:16,560 --> 00:32:19,680
Das hängt doch bei dir im Taxi,
was soll ich damit?
585
00:32:19,720 --> 00:32:21,960
Das ist mein Glücksbringer.
Mach mal auf.
586
00:32:26,680 --> 00:32:29,440
Das ist das Straßenbahnticket,
das ich gelöst hab,
587
00:32:29,480 --> 00:32:32,200
als ich zu unserem ersten Date
gefahren bin.
588
00:32:34,640 --> 00:32:37,200
* Romantische Musik *
589
00:32:37,240 --> 00:32:38,880
Als wir zusammengezogen sind,
590
00:32:38,920 --> 00:32:41,440
hast du
dieses Olivenbäumchen mitgebracht.
591
00:32:41,480 --> 00:32:44,760
Und als das eingegangen war,
da warst du so untröstlich.
592
00:32:44,800 --> 00:32:46,160
Das hab ich gerettet.
593
00:32:49,280 --> 00:32:50,760
Von der Flasche Sekt,
594
00:32:50,800 --> 00:32:53,680
als du deine Abschlussprüfung
bestanden hast.
595
00:32:58,160 --> 00:32:59,680
Das hab ich nicht gewusst.
596
00:33:02,200 --> 00:33:03,720
Ja, also...
597
00:33:03,760 --> 00:33:05,920
Wenn du willst,
598
00:33:05,960 --> 00:33:09,640
dann kann es ja
noch viele Male so sein wie heute.
599
00:33:09,680 --> 00:33:11,440
Was meinst du?
600
00:33:11,480 --> 00:33:12,600
Dass du vielleicht
601
00:33:12,640 --> 00:33:14,920
ein bisschen
zu lange gewartet hast, Erik.
602
00:33:17,920 --> 00:33:19,720
Weißt du, ich...
603
00:33:19,760 --> 00:33:21,440
Ich hab da was gefunden,
604
00:33:21,480 --> 00:33:23,680
was ich
ganz lange nicht gefühlt hab.
605
00:33:23,720 --> 00:33:24,760
Ich...
606
00:33:24,800 --> 00:33:26,600
Ich fühl mich frei.
607
00:33:26,640 --> 00:33:28,000
Lebendig.
608
00:33:28,040 --> 00:33:30,000
Was heißt das?
609
00:33:30,040 --> 00:33:33,880
Du bist nicht der einzige von uns,
der sich weiterentwickelt hat.
610
00:33:37,200 --> 00:33:39,280
(Kowalsky) We told you the budget.
611
00:33:39,320 --> 00:33:40,920
It's your responsibility ...
612
00:33:40,960 --> 00:33:42,160
I understand.
613
00:33:42,200 --> 00:33:43,320
Oh, danke.
614
00:33:43,360 --> 00:33:45,440
Das kommt genau richtig.
615
00:33:45,480 --> 00:33:48,160
Die Verhandlung
wird gerade etwas zäh.
616
00:33:48,200 --> 00:33:50,920
Die Damen und Herren
werden sich selbst bedienen.
617
00:33:50,960 --> 00:33:54,000
Ich lasse Sie wissen,
wie Ihre Kreation angekommen ist.
618
00:33:54,040 --> 00:33:55,080
Danke.
619
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Tja.
620
00:34:02,040 --> 00:34:04,480
Und so bin ich hier Page geworden.
621
00:34:04,520 --> 00:34:06,160
Durch einen blöden Zufall.
622
00:34:06,200 --> 00:34:07,480
Interessant.
623
00:34:07,520 --> 00:34:10,520
Und was tun Sie,
wenn Sie nicht diese Uniform anhaben
624
00:34:10,560 --> 00:34:12,120
und den Handwerker spielen?
625
00:34:13,920 --> 00:34:14,960
Sagen Sie mir:
626
00:34:15,000 --> 00:34:18,880
Was haben Sie heute Abend gemacht,
bevor Sie zur Arbeit gekommen sind?
627
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
Ich...
628
00:34:21,840 --> 00:34:23,040
Nichts Besonderes.
629
00:34:25,040 --> 00:34:27,680
Und warum
sehen Sie mich dabei nicht an?
630
00:34:27,720 --> 00:34:29,280
Hm, Florian?
631
00:35:02,880 --> 00:35:04,200
* Klopfen *
632
00:35:07,880 --> 00:35:10,000
Es war eine dämliche Idee von mir.
633
00:35:10,040 --> 00:35:12,280
Das mit dem Badezimmer
und alles danach.
634
00:35:12,320 --> 00:35:14,040
Aber hören Sie, Milena:
635
00:35:14,080 --> 00:35:16,640
Das, was sie vorhaben,
bitte tun Sie es nicht.
636
00:35:16,680 --> 00:35:19,200
Ich bin nur gekommen,
um Sie daran zu hindern.
637
00:35:19,240 --> 00:35:22,240
Ich weiß, was heute
für ein besonderer Tag für Sie ist.
638
00:35:22,280 --> 00:35:25,000
Ich weiß, manchmal
verliert man einen Menschen.
639
00:35:25,040 --> 00:35:26,720
Ich hab meine Mutter verloren.
640
00:35:26,760 --> 00:35:29,320
Und Sie wollen wissen,
was ich heute getan hab?
641
00:35:29,360 --> 00:35:31,880
Meinen Vater
in die Suchtklinik gebracht.
642
00:35:31,920 --> 00:35:35,000
Es fühlt sich an,
als wäre es für immer.
643
00:35:35,040 --> 00:35:38,520
Und man hasst sich selbst,
weil man alles falsch gemacht hat.
644
00:35:38,560 --> 00:35:41,480
Und ertrinkt
in Schuld und Wut und Verzweiflung.
645
00:35:41,520 --> 00:35:44,160
Aber es muss doch weitergehen, oder?
646
00:35:44,200 --> 00:35:47,080
Es muss doch irgendwie weitergehen.
647
00:35:47,120 --> 00:35:50,480
Sie dachten,
dass ich mich umbringen will?
648
00:35:51,600 --> 00:35:52,960
Ja.
649
00:35:53,000 --> 00:35:54,120
Natürlich.
650
00:35:54,160 --> 00:35:55,160
Nein.
651
00:35:56,800 --> 00:35:58,480
Aber der besondere Tag.
652
00:35:58,520 --> 00:36:00,520
Der Anruf, Ihr Kleid.
653
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
Ja.
654
00:36:06,480 --> 00:36:09,480
Heute sollte
ein besonderer Tag für mich sein.
655
00:36:11,160 --> 00:36:14,240
Vor fünf Jahren
ist mein Mann Milan gestorben.
656
00:36:14,280 --> 00:36:16,480
Und fünf Jahre
hab ich um ihn getrauert.
657
00:36:16,520 --> 00:36:17,560
Und heute,
658
00:36:17,600 --> 00:36:20,960
in dem Zimmer, in dem wir
unsere erste Nacht verbracht haben,
659
00:36:21,000 --> 00:36:23,520
werd ich mich
endgültig von ihm verabschieden.
660
00:36:23,560 --> 00:36:25,840
Und von meinem alten Leben.
661
00:36:25,880 --> 00:36:29,000
Ich werd ein ganzes Jahr verreisen.
662
00:36:29,040 --> 00:36:31,640
Darum
brauch ich das Kleid nicht mehr.
663
00:36:31,680 --> 00:36:34,360
Darum der Abschied am Telefon.
664
00:36:35,960 --> 00:36:37,440
Ach...
665
00:36:37,480 --> 00:36:39,320
(amüsiert) Oh nein.
666
00:36:45,720 --> 00:36:47,280
Das ist nicht lustig.
667
00:36:47,320 --> 00:36:48,680
(Milena) Entschuldigung.
668
00:36:48,720 --> 00:36:50,880
Ich lach nicht über Sie.
669
00:36:50,920 --> 00:36:52,840
Ich lache über mich.
670
00:36:52,880 --> 00:36:54,200
Ich...
671
00:36:54,240 --> 00:36:56,080
Ich hab tatsächlich geglaubt,
672
00:36:56,120 --> 00:36:59,520
dass so ein junger Mann
das alles auf sich nimmt
673
00:36:59,560 --> 00:37:02,080
aus Leidenschaft zu mir.
674
00:37:03,520 --> 00:37:04,800
Wie albern.
675
00:37:10,640 --> 00:37:12,680
Haben Sie keine Angst, Florian.
676
00:37:12,720 --> 00:37:14,400
Es geht immer weiter.
677
00:37:14,440 --> 00:37:16,040
Irgendwie.
678
00:37:16,080 --> 00:37:18,680
Das hab ich
in den letzten fünf Jahren gelernt.
679
00:37:19,680 --> 00:37:21,040
Werden Sie daran denken?
680
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
Ja.
681
00:37:26,240 --> 00:37:28,240
So. Und jetzt...
682
00:37:28,280 --> 00:37:30,800
Werd ich noch
von jemandem Abschied nehmen.
683
00:37:32,560 --> 00:37:33,560
Okay.
684
00:37:44,000 --> 00:37:45,560
Milena...
685
00:37:45,600 --> 00:37:48,280
Ich wünsche Ihnen eine gute Reise.
686
00:37:48,320 --> 00:37:49,360
Danke.
687
00:37:49,400 --> 00:37:53,240
Und nebenbei: Dass jemand wie ich
auf Sie steht, ist nicht albern.
688
00:37:55,200 --> 00:37:56,400
Sie sind wunderschön.
689
00:37:57,400 --> 00:37:58,560
Und faszinierend.
690
00:37:59,480 --> 00:38:01,600
Und der kleine Frosch
auf Ihrem Rücken,
691
00:38:01,640 --> 00:38:02,920
der ist echt sexy.
692
00:38:05,480 --> 00:38:07,400
Sie... haben sich umgedreht?
693
00:38:19,120 --> 00:38:21,160
* Die Tür fällt ins Schloss. *
694
00:38:28,680 --> 00:38:30,280
Nein.
695
00:38:30,320 --> 00:38:32,040
Nein, nein.
696
00:38:32,080 --> 00:38:34,520
Scheiße, Mann!
697
00:38:47,840 --> 00:38:50,760
* Spannende Musik *
698
00:39:00,400 --> 00:39:04,080
Frau Romero fällt durch
ihr großes Gerechtigkeitsgefühl auf.
699
00:39:04,120 --> 00:39:05,880
Sie ist hilfsbereit.
700
00:39:05,920 --> 00:39:10,440
Aber unbequem,
da sie sich niemals einschmeichelt.
701
00:39:10,480 --> 00:39:15,120
* Melancholische Musik *
702
00:39:20,080 --> 00:39:21,680
Sie fanden sie fantastisch!
703
00:39:21,720 --> 00:39:23,720
Jos Desserts.
Ah.
704
00:39:23,760 --> 00:39:26,800
Und das Beste:
Der Deal ist zustande gekommen.
705
00:39:26,840 --> 00:39:28,880
Wie sie ausdrücklich betont haben:
706
00:39:28,920 --> 00:39:32,400
aufgrund der Bemühungen des Mondial
und vor allem der Küche.
707
00:39:32,440 --> 00:39:34,360
Gott sei Dank.
708
00:39:34,400 --> 00:39:35,800
Wir haben es geschafft.
709
00:39:35,840 --> 00:39:38,320
Es tut mir leid, das war peinlich.
710
00:39:38,360 --> 00:39:41,200
Das mit den Desserts,
das war voll kindisch von mir.
711
00:39:41,240 --> 00:39:44,560
Ja, mir tut es leid,
dass ich nicht kapiert habe,
712
00:39:44,600 --> 00:39:47,440
wie schwierig
das für Sie gewesen ist,
713
00:39:47,480 --> 00:39:51,000
dass Sie Ihrem Nachfolger
so früh das Feld überlassen müssen.
714
00:39:51,040 --> 00:39:55,040
Na ja, jetzt wissen wir wenigstens,
dass er gut ist, der Jo.
715
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
Jo.
716
00:39:58,960 --> 00:40:00,080
Was für eine Nacht.
717
00:40:00,120 --> 00:40:01,480
Allerdings.
718
00:40:01,520 --> 00:40:03,000
Also...
719
00:40:03,040 --> 00:40:04,680
Ja.
720
00:40:06,960 --> 00:40:08,160
Entschuldigung?
721
00:40:08,200 --> 00:40:10,360
Du glaubst doch nicht wirklich,
722
00:40:10,400 --> 00:40:12,640
dass ich
jetzt hier alleine sauber mache.
723
00:40:12,680 --> 00:40:14,680
Das schaffst du wohl nicht alleine?
724
00:40:25,280 --> 00:40:27,920
Sowas hab ich
seit Jahren nicht mehr gemacht.
725
00:40:27,960 --> 00:40:29,680
Was?
726
00:40:29,720 --> 00:40:32,000
Den Sonnenaufgang beobachtet?
727
00:40:33,640 --> 00:40:36,120
Oder morgens um fünf
noch Wein getrunken?
728
00:40:37,120 --> 00:40:38,520
Beides.
729
00:40:44,160 --> 00:40:45,400
Ist das schön.
730
00:40:45,440 --> 00:40:49,080
* "Je veux" von ZAZ *
731
00:40:52,280 --> 00:40:54,680
Komm. Komm schon!
732
00:40:54,720 --> 00:40:56,680
Nein, nein, ich bin keine 18 mehr.
733
00:40:56,720 --> 00:40:58,080
Ach, scheiß drauf!
734
00:40:58,120 --> 00:40:59,120
Nein, nein.
735
00:40:59,160 --> 00:41:03,080
* "Je veux" von ZAZ *
736
00:41:17,560 --> 00:41:19,920
* Euphorische Musik *
737
00:41:42,840 --> 00:41:44,640
* Lachen *
738
00:41:52,680 --> 00:41:54,080
Schau mal.
739
00:41:56,000 --> 00:41:57,560
Ein Hühnergott.
740
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
Was?
741
00:42:00,000 --> 00:42:02,240
So nennt man Steine,
die ein Loch haben.
742
00:42:02,280 --> 00:42:04,680
Sie sollen
vor bösen Geistern schützen.
743
00:42:04,720 --> 00:42:06,040
Der ist für dich.
744
00:42:07,040 --> 00:42:08,040
Danke.
745
00:42:09,040 --> 00:42:11,560
Du meinst wohl, ich brauch Schutz?
746
00:42:25,280 --> 00:42:28,480
(Off) Wenn die Nacht anbricht,
sind wir frei.
747
00:42:28,520 --> 00:42:31,400
Aber dann
kommen auch unsere Ängste hervor,
748
00:42:31,440 --> 00:42:34,240
unsere Geister und Dämonen.
749
00:42:35,560 --> 00:42:38,440
Dann können wir froh sein,
wenn jemand bei uns ist.
750
00:42:38,480 --> 00:42:40,440
Jemand, der uns hilft.
751
00:42:46,000 --> 00:42:49,640
Jemand, der die dunklen Stunden
mit uns teilt
752
00:42:49,680 --> 00:42:52,080
und uns Hoffnung gibt.
753
00:42:53,080 --> 00:42:56,440
Denn die längsten
und schwärzesten Nächte sind die,
754
00:42:56,480 --> 00:42:58,720
die wir allein durchstehen müssen.
755
00:42:58,760 --> 00:43:00,760
* Lebhafte Abspannmusik *
756
00:43:00,800 --> 00:43:03,800
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
84983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.