Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,320 --> 00:00:19,311
Hey Nisso, what's up?
-Everything's cool.
2
00:00:19,400 --> 00:00:23,188
Cool. -What's new?
-It's all bullshit, I tell you.
3
00:00:23,280 --> 00:00:28,593
There's no beginning and no end!
It's all bullshit.
4
00:00:32,120 --> 00:00:36,511
The British Empire is passing by.
Salute, Shimon Yosef, Salute.
5
00:00:36,600 --> 00:00:39,876
Didn't I tell you
It was all bullshit?
6
00:00:44,480 --> 00:00:47,313
Noah Films Present:
7
00:00:47,520 --> 00:00:51,149
Gila Almagor
8
00:00:51,680 --> 00:00:57,038
The House on Shlush Street
9
00:00:57,560 --> 00:01:00,552
Sheike Ofir
10
00:01:00,840 --> 00:01:03,638
Yosef Shiloach
11
00:01:03,880 --> 00:01:06,872
Michal Bat Adam
12
00:01:07,120 --> 00:01:09,509
Avner Hizkiyahu
13
00:01:09,680 --> 00:01:11,318
Ester Grotes
14
00:01:11,440 --> 00:01:14,398
Ofer Shalchin
15
00:01:14,720 --> 00:01:16,597
Yossi Polak
16
00:01:16,960 --> 00:01:19,599
Haim Banai
17
00:01:40,640 --> 00:01:43,632
Original Script: Moshe Mizrahi
18
00:01:43,720 --> 00:01:47,633
Special Assistant: Rachel Fabian
19
00:01:59,160 --> 00:02:03,950
Head of Photography:
Adam Greenberg
20
00:02:05,320 --> 00:02:08,551
Sound Engineer: Rose Leclair
21
00:02:09,080 --> 00:02:12,629
Artistic Director: Koli Sander
22
00:02:13,120 --> 00:02:16,157
Executive Editor: Dov Hennig
23
00:02:16,680 --> 00:02:19,911
Executive Producer: Yoram Globus
24
00:02:20,400 --> 00:02:24,279
Producer: Menachem Golan
25
00:02:26,560 --> 00:02:30,951
Written and Directed
by Moshe Mizrahi
26
00:02:37,800 --> 00:02:39,438
Are you sure this is the house?
27
00:02:39,920 --> 00:02:42,036
Yes, mom brought me here
plenty of times.
28
00:02:42,640 --> 00:02:44,631
Come on, don't be scared.
29
00:03:09,080 --> 00:03:10,798
Mom, I brought Sami.
30
00:03:10,880 --> 00:03:13,110
He couldn't believe
I knew how to get here.
31
00:03:13,400 --> 00:03:16,790
He wanted to see you.
-See me? What's to see?
32
00:03:17,440 --> 00:03:18,839
Why didn't you tell me?
33
00:03:18,920 --> 00:03:20,911
What did you think I was doing?
34
00:03:23,800 --> 00:03:25,313
Go on, go home.
35
00:03:25,400 --> 00:03:28,551
Mrs. Goldfein is coming, and
I don't want her to see you here.
36
00:03:28,640 --> 00:03:31,154
Sami, dear,
take your brother with you.
37
00:03:31,680 --> 00:03:34,319
Come on. Take your brother.
38
00:03:34,920 --> 00:03:36,273
Sami.
39
00:03:37,480 --> 00:03:39,072
Hello, Clara.
40
00:03:39,520 --> 00:03:41,795
These are your kids, aren't they?
41
00:03:41,880 --> 00:03:45,077
Such a big boy!
He's a young man!
42
00:03:45,160 --> 00:03:47,674
And you are so young, Clara.
43
00:03:49,880 --> 00:03:52,553
OK, let's go. -Clara, are you
not done in the living room yet?
44
00:03:52,640 --> 00:03:56,872
In a minute. -What about
the laundry? -Already done. -Good.
45
00:04:19,760 --> 00:04:22,558
Look how low we've sunk, Sultana.
46
00:04:22,640 --> 00:04:25,154
Stop that, Mazal.
47
00:04:25,240 --> 00:04:26,468
Such is life.
48
00:04:26,560 --> 00:04:30,553
Life? What life? In Egypt
we lived in a palace.
49
00:04:30,640 --> 00:04:32,153
We had servants and maids.
50
00:04:32,240 --> 00:04:35,949
And here in lsrael,
my daughter Clara is a maid,
51
00:04:36,040 --> 00:04:40,158
cleaning other people's houses!
You call this a life in lsrael?
52
00:04:40,240 --> 00:04:41,719
There's no doubt, Mazal,
53
00:04:41,800 --> 00:04:43,199
everything here is different.
54
00:04:43,280 --> 00:04:47,910
We have to adjust.
-Woman, life is like a pie.
55
00:04:48,480 --> 00:04:50,198
Some have it baked,
56
00:04:50,280 --> 00:04:51,395
and some have it unbaked.
57
00:04:51,480 --> 00:04:54,631
You win some, you lose some,
Mrs. Mazal. That's how it goes.
58
00:04:55,200 --> 00:04:57,111
How's everything in the
carpentry shop, Halfon?
59
00:04:57,200 --> 00:04:59,509
Just fine, man.
-Mom, you're hurting me!
60
00:04:59,600 --> 00:05:02,273
Sit quietly.
Stop fidgeting.
61
00:05:02,360 --> 00:05:04,237
Wow, hot mama,
ain't she, Sami?
62
00:05:05,840 --> 00:05:08,832
Jacko, stop, get off your mother.
I'm not a horse! Get off...
63
00:05:09,520 --> 00:05:10,509
Leave your sister alone.
64
00:05:10,600 --> 00:05:12,113
Sami, take him away.
65
00:05:12,240 --> 00:05:13,958
Mazal, did you hear
about the butcher's wife?
66
00:05:14,040 --> 00:05:18,113
Her husband caught her
with his brother,
67
00:05:18,200 --> 00:05:20,953
and killed him in that
bath house on Pinnes street.
68
00:05:21,040 --> 00:05:24,032
Just like Cane and Abel.
Oh my God!
69
00:05:24,120 --> 00:05:25,678
It's her fault,
70
00:05:25,760 --> 00:05:28,797
driving them both crazy.
She's got worms down there.
71
00:05:28,880 --> 00:05:33,158
Women are the source of all evil.
-No, Mazal,
72
00:05:33,240 --> 00:05:34,593
men are!
73
00:05:34,720 --> 00:05:37,234
Men are the source of all evil.
74
00:05:37,360 --> 00:05:40,955
Right, Clara?
-What are you asking me for, Nisso?
75
00:05:41,040 --> 00:05:42,951
Ask your girlfriends.
76
00:05:43,160 --> 00:05:45,390
What's that, mom?
Too much talking...
77
00:05:45,480 --> 00:05:47,311
So? We're just taking a break.
78
00:05:47,400 --> 00:05:50,392
Mazal, Mazal.
Life is like an onion.
79
00:05:50,480 --> 00:05:52,755
If you try to peel it,
you end up in tears.
80
00:05:52,840 --> 00:05:54,398
That's enough, Rafael.
81
00:05:54,480 --> 00:05:57,199
Life is a pie,
life is an onion...
82
00:05:57,280 --> 00:05:58,599
When are we going
to play some poker?
83
00:05:58,680 --> 00:06:02,355
We will, don't worry. -This one
thinks of poker day and night.
84
00:06:02,440 --> 00:06:05,557
That's what kids
are like these days.
85
00:06:06,280 --> 00:06:09,431
Clara, my sweet.
My beloved.
86
00:06:09,520 --> 00:06:12,512
You sit in the corner all day long,
lighting up this yard.
87
00:06:13,200 --> 00:06:15,668
Why don't you make me
a cup of coffee, my sweet?
88
00:06:15,840 --> 00:06:18,115
Geez, Nisso, you are so spoiled.
89
00:06:18,680 --> 00:06:20,989
Better you should get a wife
to make coffee for you.
90
00:06:21,080 --> 00:06:23,116
Don't rub it in.
91
00:06:23,200 --> 00:06:24,952
Where will I find someone
as good as you?
92
00:06:26,960 --> 00:06:29,235
Don't worry, I'll get you
your coffee. -You're a sweetheart.
93
00:06:29,920 --> 00:06:32,639
Such a womanizer!
94
00:06:32,720 --> 00:06:36,030
Sultana, the world
is like a cucumber.
95
00:06:36,120 --> 00:06:37,109
Sometimes you have it
in your hand...
96
00:07:11,200 --> 00:07:13,919
If you want to touch it,
than only above the shirt.
97
00:07:20,800 --> 00:07:24,190
Ziona, where are you?
-I'm here, mom.
98
00:07:24,280 --> 00:07:28,159
What are you doing over there?
Come home now. It's late.
99
00:07:28,240 --> 00:07:30,549
Coming, mom.
100
00:07:44,600 --> 00:07:45,715
Sami?
101
00:07:46,440 --> 00:07:47,873
Is that you?
102
00:07:54,120 --> 00:07:56,350
Life is hard, isn't it, Sami?
103
00:08:13,760 --> 00:08:15,034
Stop reading.
104
00:08:15,120 --> 00:08:17,156
The light...
I can't sleep like that.
105
00:08:17,680 --> 00:08:19,477
Turn away then.
106
00:08:20,320 --> 00:08:22,880
Mom, the light.
107
00:08:25,880 --> 00:08:29,953
Sami, Sami, enough with the
books. You'll ruin your eyes.
108
00:08:30,040 --> 00:08:31,871
In a minute, mom.
Let me just finish this page.
109
00:08:32,640 --> 00:08:34,551
Jacko, you poor thing.
110
00:08:35,000 --> 00:08:37,355
I hope you don't
have an attack tonight.
111
00:08:41,800 --> 00:08:42,789
Sami.
112
00:08:43,160 --> 00:08:44,559
The light.
113
00:08:46,560 --> 00:08:48,710
Sami, you need
to get up early tomorrow.
114
00:08:48,880 --> 00:08:52,077
You can't be late for work
on your first day.
115
00:08:58,400 --> 00:08:59,389
Baby,
116
00:08:59,480 --> 00:09:01,311
It's not for long.
117
00:09:03,120 --> 00:09:05,634
Maybe next year you could
go back to school. -Yeah.
118
00:09:05,920 --> 00:09:08,593
I'll go back to school and
you'll go back to mopping floors.
119
00:09:08,680 --> 00:09:11,319
"Clara, are you not done
in the living room yet? "
120
00:09:11,600 --> 00:09:13,716
Why are you talking to me
like that?
121
00:09:13,800 --> 00:09:15,392
You don't get it.
122
00:09:15,600 --> 00:09:18,398
I do get it.
You're ashamed of your mother.
123
00:09:19,040 --> 00:09:20,075
That's not it.
124
00:09:20,160 --> 00:09:22,116
What's "not it"?
125
00:09:22,200 --> 00:09:23,918
Are you embarrassed by my
cleaning other people's homes?
126
00:09:24,000 --> 00:09:27,356
Well, yes. But I agreed to go
out and work, didn't l? I did.
127
00:09:27,440 --> 00:09:30,273
Yes, you did.
But that's how it goes, Sami.
128
00:09:30,360 --> 00:09:34,114
You're my first born and head of
this family, because dad is gone.
129
00:09:36,760 --> 00:09:39,672
Sami, baby.
130
00:11:42,320 --> 00:11:43,833
Mr. Goldfein?
131
00:11:44,000 --> 00:11:45,718
Yes, boy.
What do you want?
132
00:11:46,960 --> 00:11:48,951
My mom... I...
133
00:11:49,440 --> 00:11:52,671
I'm Sami.
Clara is my mother.
134
00:11:54,760 --> 00:11:58,435
Sami! You're Clara's boy.
135
00:11:58,520 --> 00:12:00,272
How could I forget?
136
00:12:00,760 --> 00:12:05,675
Your mom is a great lady.
Good worker. Come in, come in.
137
00:12:08,320 --> 00:12:09,594
Grossman!
138
00:12:09,680 --> 00:12:11,432
Grossman, come here!
139
00:12:16,200 --> 00:12:19,112
Grossman.
-What? -This is Sami.
140
00:12:19,520 --> 00:12:21,112
He'll be working for us.
141
00:12:21,360 --> 00:12:24,989
Make sure you train him well.
Teach him things.
142
00:12:27,080 --> 00:12:28,798
Have you ever had a job, kid?
143
00:12:29,360 --> 00:12:30,554
No.
144
00:12:31,200 --> 00:12:33,270
That's all we needed here.
145
00:12:33,360 --> 00:12:35,351
What are we going to do
with the dirty little Frenk?
146
00:12:35,440 --> 00:12:36,839
Stop that.
147
00:12:37,200 --> 00:12:39,236
Come over here.
Come here.
148
00:12:39,320 --> 00:12:40,469
See this guy?
149
00:12:41,360 --> 00:12:42,588
This is Max.
150
00:12:43,200 --> 00:12:45,031
He's top notch.
151
00:12:45,440 --> 00:12:47,874
Would you like to be
as good as he is?
152
00:12:49,200 --> 00:12:51,316
Don't worry, Mr. Goldfein.
153
00:12:51,960 --> 00:12:54,110
He'll do just fine.
154
00:13:19,320 --> 00:13:21,151
Kid! Kid!
155
00:13:21,600 --> 00:13:23,318
Come here.
156
00:14:46,720 --> 00:14:49,029
Come look at your son, Clara.
157
00:14:49,120 --> 00:14:51,998
He's as black as an Arab!
158
00:14:58,080 --> 00:15:00,196
How was it?
-Fine.
159
00:15:00,280 --> 00:15:02,669
Did Mr. Goldfein see you?
-Yes, he did.
160
00:15:02,760 --> 00:15:05,797
Did he talk to you?
-Yes, he did. -What did he say?
161
00:15:05,880 --> 00:15:07,757
He didn't say anything.
162
00:15:27,840 --> 00:15:28,989
Jacko.
163
00:15:30,800 --> 00:15:34,270
Why does he get meat? -He works
hard. He needs his strength.
164
00:15:34,360 --> 00:15:36,396
I work hard too.
165
00:16:07,160 --> 00:16:08,149
Eat.
166
00:16:31,680 --> 00:16:33,113
Two.
167
00:16:36,360 --> 00:16:37,713
Three.
168
00:16:43,400 --> 00:16:45,118
How many, Halfon?
169
00:16:45,760 --> 00:16:48,832
What's the rush, man?
170
00:16:51,320 --> 00:16:52,673
One card.
171
00:16:52,760 --> 00:16:56,719
One special one.
172
00:17:06,920 --> 00:17:08,319
I'll see that.
173
00:17:11,960 --> 00:17:15,919
One cent.
-Son, they'll clean you out!
174
00:17:16,000 --> 00:17:18,309
Don't worry, mom...
175
00:17:20,920 --> 00:17:21,955
Pass.
176
00:17:22,040 --> 00:17:25,953
His majesty's police...
-Leave him alone.
177
00:17:29,560 --> 00:17:31,391
One cent...
178
00:17:32,520 --> 00:17:33,589
and a penny
179
00:17:34,840 --> 00:17:35,829
to call.
180
00:17:35,920 --> 00:17:38,673
Did you hear that, Clara?
A cent and a penny.
181
00:17:38,760 --> 00:17:41,035
The great Halfon
puts in a penny.
182
00:17:41,400 --> 00:17:43,595
Halfon, what do you do
with your money?
183
00:17:45,840 --> 00:17:49,196
Where do you get
all your money from? Jerk.
184
00:17:49,680 --> 00:17:52,069
Where do I get
all my money from?
185
00:17:52,160 --> 00:17:55,709
From the governor.
I get a monthly salary.
186
00:17:55,800 --> 00:17:57,870
Go on, get out of here.
187
00:17:57,960 --> 00:18:00,713
For the kids,
You're a big hero, Nisso.
188
00:18:01,320 --> 00:18:02,594
What do you say, Clara?
189
00:18:02,920 --> 00:18:04,239
How do you like me now?
190
00:18:04,840 --> 00:18:06,353
I'm a hero only for the kids?
191
00:18:06,840 --> 00:18:08,990
Leave me alone, Nisso.
What do you want from me?
192
00:18:09,320 --> 00:18:11,834
You know what I want,
right, Sami?
193
00:18:12,640 --> 00:18:14,790
Some mother you've got there.
194
00:18:15,440 --> 00:18:16,759
Say, Sami,
195
00:18:17,200 --> 00:18:21,239
am I a hero or what?
T ell the truth.
196
00:18:21,320 --> 00:18:24,995
Tell him, Sami.
Tell him what a mouse he is.
197
00:18:25,800 --> 00:18:28,712
People on death row
keep singing the national anthem.
198
00:18:29,080 --> 00:18:31,355
And he's sitting at home.
Slacker!
199
00:18:32,160 --> 00:18:34,435
Slacker. That's what you are!
200
00:18:35,080 --> 00:18:36,752
You see this guy from Beirut?
201
00:18:36,840 --> 00:18:40,389
Sasson.
He's better than you are!
202
00:18:45,120 --> 00:18:46,678
No shit, Halfon...
203
00:18:46,760 --> 00:18:49,228
If you weren't my best friend...
204
00:18:52,240 --> 00:18:54,151
I would...
205
00:18:58,560 --> 00:19:00,676
Go play with the kids.
206
00:19:00,760 --> 00:19:04,355
If I was on death row...
207
00:19:04,440 --> 00:19:07,432
I would tell them:
"Stop!
208
00:19:07,520 --> 00:19:09,829
"l have one final request.
209
00:19:10,120 --> 00:19:12,759
"l want to see Clara."
210
00:19:13,440 --> 00:19:15,112
And I'll be standing there
handcuffed,
211
00:19:15,600 --> 00:19:17,272
ready to die.
212
00:19:18,080 --> 00:19:21,436
And they'll be bringing
my honey in.
213
00:19:22,000 --> 00:19:23,877
My sweetheart.
214
00:19:24,880 --> 00:19:27,519
And I'll be looking
into her eyes
215
00:19:27,760 --> 00:19:35,348
and she'll be standing up,
all honest and whole.
216
00:19:37,320 --> 00:19:39,276
Look at her, guys.
217
00:19:40,280 --> 00:19:43,317
Look how she's standing there,
proud
218
00:19:43,520 --> 00:19:45,590
Iike a mare.
219
00:19:46,480 --> 00:19:48,232
And then...
220
00:19:48,840 --> 00:19:54,278
I'll sing to her, very softly...
221
00:20:04,800 --> 00:20:06,756
Stop it, Nisso. Stop.
Stop the bullshit.
222
00:20:06,840 --> 00:20:10,071
Clara, he's really
crazy about you.
223
00:20:10,400 --> 00:20:12,755
That's all I need,
at my age...
224
00:20:13,440 --> 00:20:15,112
Stop it, Nisso.
Enough!
225
00:20:15,680 --> 00:20:17,671
Why stop, Clara?
226
00:20:18,440 --> 00:20:20,635
You can give me a kiss,
can't you?
227
00:20:22,360 --> 00:20:25,432
After all, you're not a virgin.
-Stop that, Nisso. Enough.
228
00:20:25,880 --> 00:20:28,155
Get back to the table, jackass.
229
00:20:28,640 --> 00:20:30,596
The game is here.
230
00:20:35,800 --> 00:20:37,153
Come on, Halfon.
231
00:20:37,240 --> 00:20:38,832
Put your money
where your mouth is.
232
00:20:39,440 --> 00:20:41,317
Cough it up.
233
00:20:41,520 --> 00:20:42,794
Here's a dime.
234
00:20:44,000 --> 00:20:46,958
Here's my salary.
See that?
235
00:20:47,400 --> 00:20:52,076
Watch and learn,
cub scout.
236
00:20:53,920 --> 00:20:57,117
Sit down. Sit down.
237
00:21:02,760 --> 00:21:04,352
Here's your dime.
238
00:21:12,560 --> 00:21:14,516
And your salary!
239
00:21:24,680 --> 00:21:26,477
Full house.
240
00:21:27,120 --> 00:21:29,634
Full house, man!
241
00:21:31,080 --> 00:21:32,752
Is your hand better?
242
00:21:34,040 --> 00:21:35,996
Cheater!
243
00:21:37,880 --> 00:21:38,869
Wait, Nisso...
244
00:21:39,640 --> 00:21:41,437
Mine's better.
245
00:21:42,240 --> 00:21:44,231
Four jacks.
246
00:21:57,720 --> 00:21:59,153
Say, mom,
247
00:21:59,480 --> 00:22:02,517
do you like Nisso?
-Nisso?
248
00:22:03,560 --> 00:22:05,994
Nisso, the king of show-off.
Just like your dad.
249
00:22:06,560 --> 00:22:08,516
My dad?
-Your dad.
250
00:22:08,720 --> 00:22:12,269
Who would drive everyone
in Alexandria crazy.
251
00:22:12,560 --> 00:22:15,154
But the horses would
drive him crazy.
252
00:22:15,240 --> 00:22:17,071
He would bet all his wages
on the horses.
253
00:22:17,600 --> 00:22:20,194
But he loved you.
-Of course he did.
254
00:22:20,680 --> 00:22:23,831
He loved me so much...
He was crazy about me.
255
00:22:24,600 --> 00:22:26,113
He would get so jealous...
256
00:22:27,320 --> 00:22:31,916
You know, I used to love dancing.
The foxtrot, the Charleston.
257
00:22:33,080 --> 00:22:35,548
After our wedding,
he saw me dancing once...
258
00:22:36,200 --> 00:22:38,953
He didn't talk to me
for three days after that.
259
00:22:41,160 --> 00:22:43,276
After that time,
I never danced again.
260
00:22:45,240 --> 00:22:47,595
I never even went
to the movies after that.
261
00:22:50,880 --> 00:22:56,876
He was worried I would be
looked at and pinched in the dark.
262
00:22:58,640 --> 00:23:01,313
You know, the first time
I saw him he was wearing a cap.
263
00:23:01,400 --> 00:23:04,312
He'd stand at Blordi's window
for hours. That's where I worked,
264
00:23:04,400 --> 00:23:08,393
waiting for me to come out.
You have his eyes.
265
00:23:08,480 --> 00:23:09,993
My mother would tell me:
266
00:23:10,240 --> 00:23:13,038
"Why are you going with him?
267
00:23:13,120 --> 00:23:15,793
"He's broke. He doesn't have
two cents to rub together."
268
00:23:16,520 --> 00:23:19,318
When we got married, he didn't
even have a change of underwear.
269
00:23:19,680 --> 00:23:20,669
You loved him.
270
00:23:22,920 --> 00:23:25,115
It's been six years
since he died.
271
00:23:25,600 --> 00:23:28,910
It's been six years
since I let a man touch me.
272
00:23:29,760 --> 00:23:31,318
Aren't you...?
273
00:23:31,400 --> 00:23:34,278
Don't you think...?
274
00:23:34,640 --> 00:23:37,552
Don't you want to?
-Get remarried? -Yes.
275
00:23:39,160 --> 00:23:42,675
No. I've had enough.
276
00:23:43,400 --> 00:23:46,676
I've got you kids.
I have you.
277
00:23:46,880 --> 00:23:51,237
But you're still young.
You...
278
00:23:52,320 --> 00:23:55,312
It's your life.
-My life?
279
00:23:56,160 --> 00:23:58,913
Do you know how old I was
when I married your dad?
280
00:23:59,000 --> 00:24:00,991
Eighteen.
281
00:24:01,760 --> 00:24:04,274
A month later, I was pregnant.
282
00:24:05,600 --> 00:24:10,435
You. And then it was your sister
Esti, before I could even flinch.
283
00:24:10,520 --> 00:24:11,669
And l...
284
00:24:12,280 --> 00:24:15,192
I know, a mother shouldn't
speak like that to her son.
285
00:24:15,280 --> 00:24:17,669
But Sami, you read books,
you know what life is like.
286
00:24:19,480 --> 00:24:22,392
I withheld your father from
touching me for four years.
287
00:24:24,880 --> 00:24:26,791
How he must have agonized...
288
00:24:29,600 --> 00:24:31,238
After that...
289
00:24:32,560 --> 00:24:36,599
came Helena,
and then Jacko.
290
00:24:38,440 --> 00:24:40,078
And then...
291
00:24:47,720 --> 00:24:49,392
Me, Sami...
292
00:24:50,360 --> 00:24:52,874
I haven't had
any other joys in my life.
293
00:24:55,760 --> 00:24:57,876
You are my only joy.
294
00:25:12,600 --> 00:25:16,718
Olives, onions.
Just like an Arab.
295
00:25:20,160 --> 00:25:22,993
With your money,
you can eat Caviar.
296
00:25:23,160 --> 00:25:26,152
With his money,
he eats olives and onions.
297
00:25:26,440 --> 00:25:29,671
Max, how are things in Russia?
298
00:25:30,680 --> 00:25:33,717
Frenk, you know
why I don't like Arabs?
299
00:25:33,800 --> 00:25:37,998
Everybody knows. You can
skip the rest of your speech.
300
00:25:38,080 --> 00:25:40,674
Besides, it's not funny any more.
301
00:25:40,760 --> 00:25:46,630
Sami, how much do Grossman
and Goldfein pay you?
302
00:25:46,720 --> 00:25:52,272
Already you're teaching him
capital issues? The little Frenk?
303
00:26:16,880 --> 00:26:18,916
That's it, Sonya.
We're closing.
304
00:26:50,120 --> 00:26:53,192
Can you close without me today?
-Fine. -Thanks.
305
00:26:57,760 --> 00:26:59,478
See you.
-See you.
306
00:27:06,400 --> 00:27:07,958
Jackass!
307
00:27:11,840 --> 00:27:13,353
You know,
I also...
308
00:27:14,080 --> 00:27:15,433
I also used to read books
on the street
309
00:27:15,520 --> 00:27:18,512
until one day an electric pole
ran into me.
310
00:27:18,600 --> 00:27:20,989
That man was probably softer,
right?
311
00:27:21,080 --> 00:27:24,675
OK, you got me.
-I got you back at the store.
312
00:27:25,600 --> 00:27:28,353
So why did you let me take it?
-So why did you take it?
313
00:27:28,440 --> 00:27:30,351
I wanted to read it.
314
00:27:31,200 --> 00:27:33,430
I would have returned it.
315
00:27:34,000 --> 00:27:36,798
This was the first time.
-That you would have returned it?
316
00:27:39,120 --> 00:27:40,758
Gorky...
317
00:27:47,560 --> 00:27:50,518
It's French.
-And in Hebrew?
318
00:27:50,600 --> 00:27:53,273
When...
while...
319
00:27:53,360 --> 00:27:55,157
earning my keep.
320
00:27:59,640 --> 00:28:01,995
In Russian: Velogech.
321
00:28:04,400 --> 00:28:06,755
OK, look. You got the book.
Can I go now?
322
00:28:06,840 --> 00:28:08,432
Well...
323
00:28:08,720 --> 00:28:11,393
I was curious to find out
which book you took.
324
00:28:11,480 --> 00:28:13,755
Now I'm even more curious.
325
00:28:13,840 --> 00:28:15,273
How about a cup of tea?
326
00:28:17,160 --> 00:28:18,957
You don't like tea.
327
00:28:20,080 --> 00:28:21,752
Maybe...?
328
00:28:28,080 --> 00:28:30,116
Is this how they drink it
in Russia?
329
00:28:37,880 --> 00:28:40,838
Do you approve?
-Not bad.
330
00:28:42,920 --> 00:28:46,913
Were you born there? -I was born
here. My parents came from there,
331
00:28:47,000 --> 00:28:49,150
and we used to speak Russian
at home.
332
00:28:51,120 --> 00:28:52,394
How about you?
333
00:28:53,760 --> 00:28:55,159
Egypt.
334
00:28:56,560 --> 00:29:01,998
And you spoke French at home?
-Ladino. -Not Arabic?
335
00:29:02,440 --> 00:29:04,476
We only spoke Arabic outside.
336
00:29:05,520 --> 00:29:08,956
So where is your French from?
-We also spoke French.
337
00:29:09,040 --> 00:29:14,068
And in school.
-Hebrew, Ladino, French, Arabic...
338
00:29:14,800 --> 00:29:17,678
And a little English.
-English?
339
00:29:17,760 --> 00:29:19,637
And some ltalian.
340
00:29:20,280 --> 00:29:22,032
Some Greek.
341
00:29:23,040 --> 00:29:26,077
And I also speak Armenian.
-No way!
342
00:29:26,160 --> 00:29:28,435
I picked up English
from movies.
343
00:29:29,880 --> 00:29:33,714
Italian from the neighbors,
Greek from my dad,
344
00:29:33,800 --> 00:29:37,315
and Armenian from my best friend
who was from Armenia.
345
00:29:38,880 --> 00:29:41,838
Do all Egyptian Jews
speak that many languages?
346
00:29:42,000 --> 00:29:43,479
Most of them do.
347
00:29:46,640 --> 00:29:49,234
You know,
this is the first time I've...
348
00:29:49,320 --> 00:29:50,992
had a cup of tea with...
349
00:29:51,080 --> 00:29:54,595
A "frenk".
Is that how you pronounce it?
350
00:29:54,680 --> 00:29:57,274
I didn't know this word
until I came to lsrael.
351
00:29:57,360 --> 00:30:02,388
I used to think a "frenk" was
a German tribe that conquered France.
352
00:30:04,280 --> 00:30:06,919
That's not what
I was going to say.
353
00:30:08,120 --> 00:30:12,830
What were you going to say?
-I wanted to say that...
354
00:30:13,560 --> 00:30:16,154
This is the first time
I'm having a cup of tea
355
00:30:16,240 --> 00:30:18,549
with a Sephardic guy, who...
356
00:30:19,000 --> 00:30:22,595
speaks 25 languages,
reads Gorky, and...
357
00:30:24,960 --> 00:30:27,190
How old are you?
-I'm 15.
358
00:30:27,680 --> 00:30:31,878
No, Older.
15 and one month.
359
00:30:52,000 --> 00:30:54,195
You can take a book home
if you want.
360
00:30:54,840 --> 00:30:56,796
Just let me know
when you do.
361
00:30:58,040 --> 00:31:00,508
I can't read at home.
-Why not?
362
00:31:01,240 --> 00:31:03,435
Well, you can read here
any time you want.
363
00:31:03,520 --> 00:31:06,910
I'll leave you a key
under the doormat.
364
00:31:07,000 --> 00:31:09,639
You wouldn't mind?
-I don't think so.
365
00:31:09,720 --> 00:31:11,438
If I mind, I'll tell you.
366
00:31:16,600 --> 00:31:18,909
I have to go.
367
00:31:23,320 --> 00:31:24,799
Wait a minute.
368
00:31:25,320 --> 00:31:29,632
What's your name?
-Sami. -Sami.
369
00:31:29,720 --> 00:31:33,713
You forgot something, Sami.
This is yours.
370
00:31:34,320 --> 00:31:35,673
Thanks.
371
00:31:42,640 --> 00:31:46,918
What's your name?
-Sonya. -Sonya.
372
00:31:59,960 --> 00:32:01,109
Sami!
373
00:32:01,200 --> 00:32:03,634
Sami!
Hold on.
374
00:32:04,480 --> 00:32:06,948
Good evening, Rafael.
-Good evening, buddy.
375
00:32:07,040 --> 00:32:09,076
Are you just coming home
from work?
376
00:32:10,120 --> 00:32:11,155
No.
377
00:32:11,240 --> 00:32:15,711
Way to go.
You're becoming a man...
378
00:32:15,800 --> 00:32:18,075
Great. Listen.
379
00:32:18,600 --> 00:32:22,593
Sami, do you remember
what I told you about the thing?
380
00:32:23,600 --> 00:32:25,989
Oh, that!
-It's... It's...
381
00:32:26,080 --> 00:32:29,356
I don't know. -What do you mean?
Where else would you go?
382
00:32:29,440 --> 00:32:32,955
Join the Hagana? With all
those people? Forget about it.
383
00:32:33,040 --> 00:32:36,874
Iook, come around sometime.
If you like it, great.
384
00:32:36,960 --> 00:32:40,191
If you don't, you don't.
Have we got a deal?
385
00:32:40,440 --> 00:32:42,670
Deal.
-Give me your hand.
386
00:32:42,760 --> 00:32:45,593
OK, now go wash up.
387
00:33:22,560 --> 00:33:25,836
Clara, my sweet. I don't know
what I would do without you.
388
00:33:26,240 --> 00:33:27,275
Nisso,
389
00:33:27,680 --> 00:33:30,399
I don't know what you would
do without me either, but...
390
00:33:30,640 --> 00:33:34,155
You asked me to sew, I sewed.
But I won't have this.
391
00:33:34,240 --> 00:33:37,437
Won't have what, Clara?
-Don't pretend you don't know.
392
00:33:37,520 --> 00:33:39,795
I don't know
what's in this mattress.
393
00:33:39,880 --> 00:33:42,952
You didn't tell me. I don't
want to know. No, don't tell me.
394
00:33:44,120 --> 00:33:48,398
Nothing to tell, Clara. It's better
you don't know what it is.
395
00:33:48,480 --> 00:33:50,755
The more you know,
the more you worry.
396
00:33:50,840 --> 00:33:53,957
But what I have in my heart,
my sweet, my life,
397
00:33:54,040 --> 00:33:55,837
is an entire ocean.
398
00:33:56,120 --> 00:33:58,190
English soap.
-English what?
399
00:33:58,280 --> 00:34:00,510
That's what we used
to say back in Egypt.
400
00:34:00,600 --> 00:34:02,955
That's what you are.
English soap.
401
00:34:03,040 --> 00:34:07,033
You make a lot of foam.
-You're right, Clara.
402
00:34:07,320 --> 00:34:11,154
I make a lot of foam.
You don't want any of that.
403
00:34:16,080 --> 00:34:17,718
Stop it, Nisso.
404
00:34:22,000 --> 00:34:23,797
Nisso, stop it.
405
00:34:24,280 --> 00:34:25,872
Why, Clara?
406
00:34:26,280 --> 00:34:28,748
You're here, I'm here.
407
00:34:29,040 --> 00:34:30,758
The mattress is here.
408
00:34:31,200 --> 00:34:33,430
The night is young
and you are young.
409
00:34:33,640 --> 00:34:38,873
No moon, but who needs it
when you're here, Clara. My moon.
410
00:34:40,680 --> 00:34:43,877
Nisso, stop it. I'll scream.
-Why scream, Clara?
411
00:34:43,960 --> 00:34:46,076
Do you want to wake
the neighbors up?
412
00:34:46,520 --> 00:34:48,636
Tell me why not. Quietly.
413
00:34:50,040 --> 00:34:54,192
Nisso, I'm not your sweetheart
or your moon.
414
00:34:54,280 --> 00:34:58,159
I'm not your love.
I'm a widow with four kids.
415
00:34:58,240 --> 00:35:02,870
Don't I have enough trouble?
You are all I need now. -Yes, Clara.
416
00:35:02,960 --> 00:35:05,190
I'm what you need.
417
00:35:05,280 --> 00:35:09,319
You've got kids and problems,
but no love.
418
00:35:09,400 --> 00:35:13,712
I'm through with love.
-Are you, Clara? -Yes.
419
00:35:13,800 --> 00:35:15,995
Really?
-Really really.
420
00:35:18,440 --> 00:35:23,719
I've been a widow for six years.
Many called, I never answered.
421
00:35:23,800 --> 00:35:26,553
Why? Because I need a ring
on my finger first.
422
00:35:26,640 --> 00:35:29,871
And you are not one to marry.
423
00:35:30,280 --> 00:35:32,840
Clara, my love, a ring?
A thousand rings.
424
00:35:32,920 --> 00:35:36,754
I would give you a ring for each
finger. I would give you my life.
425
00:35:36,840 --> 00:35:38,478
But I don't own my life.
426
00:35:38,560 --> 00:35:41,677
And I don't know
what will happen to me tomorrow.
427
00:35:42,200 --> 00:35:47,479
You're right. You shouldn't.
You have enough trouble.
428
00:35:53,160 --> 00:35:55,515
Nisso, trust me.
429
00:35:56,520 --> 00:35:57,999
Come on.
430
00:36:00,000 --> 00:36:01,991
Your wish is my command.
431
00:36:02,600 --> 00:36:06,513
You don't want to? Fine.
I'll try again tomorrow.
432
00:36:34,480 --> 00:36:35,993
What is it, Sami?
433
00:36:36,200 --> 00:36:39,829
I think the drill is broken.
434
00:36:41,160 --> 00:36:42,513
It's bent.
435
00:36:43,040 --> 00:36:44,553
Hold on, OK?
436
00:36:45,560 --> 00:36:47,198
How is everything, Sami?
437
00:36:48,920 --> 00:36:51,150
Shit.
-No change?
438
00:36:51,720 --> 00:36:54,439
Yes, there's a change. In the hole.
-Which hole?
439
00:36:55,520 --> 00:36:57,590
The drill hole.
440
00:36:59,920 --> 00:37:02,559
Sami, if you don't fight them,
they'll shit all over you.
441
00:37:02,640 --> 00:37:05,154
They'll end you.
Do you hear me?
442
00:37:06,640 --> 00:37:08,153
I can see you here,
10 years from now,
443
00:37:08,240 --> 00:37:10,435
sitting by the same drill,
making holes.
444
00:37:10,840 --> 00:37:12,558
What's with that chanting
over there, max?
445
00:37:12,800 --> 00:37:16,349
Sorry, sir? -Stop playing
your games. Do you hear me?
446
00:37:16,440 --> 00:37:19,671
Grossman... -Shut up! I don't want
to hear another word from you!
447
00:37:20,080 --> 00:37:22,071
I'm sick and tired
of your jokes.
448
00:37:22,160 --> 00:37:23,718
You're affecting my workers here.
449
00:37:23,800 --> 00:37:25,472
I don't know what you
want from him either.
450
00:37:25,560 --> 00:37:28,233
And you, if you don't
go back to your job,
451
00:37:28,320 --> 00:37:31,039
you can go home,
and don't bother coming back!
452
00:37:31,120 --> 00:37:34,032
Come on!
-Stop yelling, Grossman.
453
00:37:34,320 --> 00:37:35,992
You're not scaring anyone.
454
00:37:36,080 --> 00:37:37,399
Stay there.
455
00:37:38,160 --> 00:37:40,071
Stay where you are, I said!
456
00:37:40,480 --> 00:37:44,109
Don't yell, Grossman.
This is not a sweatshop.
457
00:37:45,200 --> 00:37:47,031
Shut up
and get back to work.
458
00:37:47,120 --> 00:37:48,678
This isn't the workers' union,
either.
459
00:37:49,000 --> 00:37:52,709
Not the union?
We'll make it the union.
460
00:37:53,840 --> 00:37:56,308
Max, Are you organizing
a strike?
461
00:37:56,400 --> 00:37:58,277
I'll kick you out, Max.
462
00:37:58,360 --> 00:37:59,918
I'll kick you out like...
463
00:38:00,000 --> 00:38:01,831
Iike a dog!
464
00:38:03,560 --> 00:38:05,118
What are you doing, Asher?
465
00:38:05,200 --> 00:38:09,432
Get back to your grinder. Now!
This will not end well, people.
466
00:38:09,520 --> 00:38:11,715
Get back to the grinder, I said.
467
00:38:12,040 --> 00:38:14,076
I'll call the police!
468
00:38:17,360 --> 00:38:18,713
The police?
469
00:38:36,200 --> 00:38:40,034
What are you doing in there?
Get out! Join your friends!
470
00:38:51,720 --> 00:38:54,029
Sami, are you coming with us?
471
00:38:54,320 --> 00:38:57,232
Where to? -We're going to the
union building. The Brener House.
472
00:38:58,760 --> 00:39:00,637
Do I have to go?
473
00:39:00,720 --> 00:39:02,915
Only if you want to.
474
00:39:03,000 --> 00:39:06,913
Should I stay?
-You don't have to, Sami.
475
00:39:47,920 --> 00:39:49,956
Hello.
-Hello.
476
00:39:50,440 --> 00:39:52,192
Am I interrupting?
477
00:39:52,600 --> 00:39:54,192
No. Come on in.
478
00:39:54,680 --> 00:39:58,036
You told me I could come here
if I wanted to.
479
00:40:00,240 --> 00:40:01,389
Sit down.
480
00:40:04,960 --> 00:40:06,837
Are you not working today?
481
00:40:07,360 --> 00:40:10,557
We're striking.
-Striking?
482
00:40:10,720 --> 00:40:16,158
I'm going to have lunch. Want
some? -I already ate. Thanks.
483
00:40:20,720 --> 00:40:23,359
And then?
-And then I left the Kibbutz.
484
00:40:23,440 --> 00:40:26,750
And your husband? -Stayed there,
growing corn and his own belly.
485
00:40:26,840 --> 00:40:29,877
Do you ever see him?
-Not for a long time now.
486
00:40:29,960 --> 00:40:33,191
I thought of moving to a Kibbutz
once. -Maybe. Why not?
487
00:40:33,280 --> 00:40:36,352
But you left after 1 0 years.
-I did, yes.
488
00:40:36,440 --> 00:40:39,716
The sense of camaraderie.
-Huh? -A sense of camaraderie.
489
00:40:39,800 --> 00:40:43,588
Sonya doesn't have a sense
of camaraderie. She's a loner.
490
00:40:43,680 --> 00:40:46,752
I didn't love them enough,
so they didn't love me.
491
00:40:46,840 --> 00:40:50,150
And you prefer being alone?
-I don't know. Right now, I do.
492
00:40:50,240 --> 00:40:54,028
I can do what I please, and not
what the members' assembly decides.
493
00:40:54,120 --> 00:40:56,350
Alone.
No family of 200,
494
00:40:56,440 --> 00:40:59,352
no husband. And they all know what's
best for me, how I should live.
495
00:40:59,440 --> 00:41:01,954
Who I should love,
who I should talk to.
496
00:41:02,040 --> 00:41:04,838
Our back yard
is just like a Kibbutz.
497
00:41:04,920 --> 00:41:07,718
A family of 50, and a mother.
498
00:41:07,800 --> 00:41:11,110
And you can't read at night,
or have even one moment to yourself.
499
00:41:11,200 --> 00:41:15,398
There's no where to run.
And everyone's giving you advice.
500
00:41:15,760 --> 00:41:18,399
Yes, but I don't know.
-What's that?
501
00:41:18,480 --> 00:41:21,358
What I want to do with my life.
-I don't know yet, either.
502
00:41:21,440 --> 00:41:23,078
And I'm 25.
503
00:41:23,560 --> 00:41:25,551
When I was little,
I wanted to play the piano,
504
00:41:25,800 --> 00:41:29,156
But there wasn't one in the Kibbutz,
so I played the violin.
505
00:41:29,400 --> 00:41:32,233
I played it for 1 0 years,
and...
506
00:41:35,240 --> 00:41:38,232
When it's time, you'll know.
Maybe.
507
00:41:38,320 --> 00:41:40,436
And if you don't,
that's fine, too.
508
00:41:41,080 --> 00:41:44,629
For instance, I know now
that I have to go to work.
509
00:41:54,680 --> 00:41:56,398
Finally...
510
00:41:57,000 --> 00:41:59,195
it's over.
511
00:42:05,280 --> 00:42:07,635
What time is it?
-Six o'clock, I think.
512
00:42:07,720 --> 00:42:09,073
It's late.
513
00:42:24,280 --> 00:42:27,431
I thought I'd be able
to finish the book.
514
00:42:30,200 --> 00:42:32,395
Finish it tomorrow.
515
00:42:35,000 --> 00:42:37,195
Did you like it?
516
00:42:38,440 --> 00:42:40,032
Not so much.
517
00:42:41,800 --> 00:42:43,233
Why not?
518
00:42:43,760 --> 00:42:46,194
I didn't get it, I think.
519
00:42:46,280 --> 00:42:50,239
How can she sell herself
to all those old geezers for money?
520
00:42:53,280 --> 00:42:55,953
She'd be better off
working in a book store.
521
00:42:57,000 --> 00:43:01,516
No, I mean,
I get the money part, but...
522
00:43:01,600 --> 00:43:04,717
How could she,
without loving them?
523
00:43:07,160 --> 00:43:10,470
How could they,
without loving her?
524
00:43:13,320 --> 00:43:15,595
It's not the same thing.
525
00:43:19,280 --> 00:43:22,716
If it were me, I couldn't do that.
-Couldn't do what?
526
00:43:24,000 --> 00:43:25,911
Have you ever been in love?
527
00:43:26,960 --> 00:43:28,552
I don't know.
528
00:43:28,640 --> 00:43:30,517
Do you have a girlfriend?
529
00:43:30,920 --> 00:43:34,515
I used to,
but now I'm abstaining.
530
00:43:34,600 --> 00:43:35,953
Abstaining?
531
00:43:37,320 --> 00:43:40,392
I don't care about that anymore.
I mean...
532
00:43:40,480 --> 00:43:44,758
Going out, watching a movie,
walking on the beach,
533
00:43:44,840 --> 00:43:46,956
and then all that...
534
00:43:50,360 --> 00:43:53,193
I'm not interested
in the girls I know.
535
00:43:59,120 --> 00:44:02,635
Well, I would stay,
but I have to go.
536
00:44:09,400 --> 00:44:11,118
My mom will be worried.
She...
537
00:44:11,600 --> 00:44:15,718
Yeah, you'd better go home.
538
00:45:24,000 --> 00:45:25,433
"Warning: A Jewish soldier
imprisoned by the enemy
539
00:45:25,520 --> 00:45:27,272
"was sentenced by the British
conqueror to a flogging.
540
00:45:27,360 --> 00:45:29,157
"lf the punishment is executed,
British officers will suffer.
541
00:45:29,240 --> 00:45:30,229
"Signed: The Nationalist
Army Organization."
542
00:45:53,320 --> 00:45:54,719
Sami.
543
00:45:55,360 --> 00:45:57,874
What are you doing here?
544
00:45:57,960 --> 00:46:01,555
Think of your mother! Running
around in the dead of the night.
545
00:46:01,640 --> 00:46:04,234
Jackass! Camel!
546
00:46:06,760 --> 00:46:08,512
Sasson, where are you?
547
00:46:09,400 --> 00:46:14,758
I'm here, Abu Jaber.
Through there, quick! Run home!
548
00:46:19,400 --> 00:46:21,789
Who were these people, Sasson?
549
00:46:21,880 --> 00:46:25,953
What do I know?
Nobody. Let's go.
550
00:46:42,240 --> 00:46:46,233
Go to the pharmacy tomorrow
and get everything on my list.
551
00:46:46,560 --> 00:46:48,278
Don't worry, Clara.
552
00:46:48,360 --> 00:46:52,592
Jacko will be fine.
-I hope so, Doctor. I hope so.
553
00:46:52,680 --> 00:46:54,591
He's such a good boy.
554
00:47:18,520 --> 00:47:20,829
How's he doing, mom?
-How's he doing?
555
00:47:21,200 --> 00:47:22,952
If you were here,
you would know.
556
00:47:23,040 --> 00:47:24,189
But mom, l...
557
00:47:24,280 --> 00:47:27,875
No buts. I know where you were,
and I don't want any of this!
558
00:47:27,960 --> 00:47:30,713
I don't want that.
Leave that for others.
559
00:47:32,080 --> 00:47:34,150
All I need now
is for you to get caught.
560
00:47:35,600 --> 00:47:36,999
Where are you going?
561
00:47:37,080 --> 00:47:39,469
Come on, sit down.
I want to talk to you.
562
00:47:49,600 --> 00:47:52,717
Mr. Goldfein said you haven't
been to work for two days.
563
00:47:53,200 --> 00:47:54,315
That's right.
564
00:47:55,120 --> 00:47:57,270
And you didn't tell me anything?
565
00:47:57,600 --> 00:47:59,556
Where do you go every morning
with your backpack?
566
00:47:59,640 --> 00:48:01,278
What do you do all day?
567
00:48:01,520 --> 00:48:04,273
I go to the workshop.
-You go to the workshop.
568
00:48:04,360 --> 00:48:05,918
And you don't work?
569
00:48:06,360 --> 00:48:08,316
We're on strike.
-On strike?
570
00:48:08,400 --> 00:48:11,358
What strike? Do you want
Goldfein to fire me too?
571
00:48:11,440 --> 00:48:15,513
But everybody else... -You're not
everybody! Don't be like them!
572
00:48:15,600 --> 00:48:18,433
But how can I not?
-You can, Sami. You can.
573
00:48:18,520 --> 00:48:20,272
If I can,
you can also stand it.
574
00:48:20,360 --> 00:48:23,193
Think about your mother.
-But what do you want me to do?
575
00:48:23,280 --> 00:48:25,236
What do you want me to do?
576
00:48:25,320 --> 00:48:27,038
You told me to get a job, I did.
577
00:48:27,120 --> 00:48:31,398
I didn't decide on this strike.
-Don't yell at me.
578
00:48:32,240 --> 00:48:35,232
I can't do this anymore, Sami.
I don't have the energy for this.
579
00:48:36,880 --> 00:48:38,518
You're not helping me, Sami.
580
00:48:39,960 --> 00:48:42,633
What's going to become of us,
max? -I truly don't know.
581
00:48:42,720 --> 00:48:45,792
This strike has gone on too long.
That can't be good.
582
00:48:45,880 --> 00:48:47,598
You don't think we'll win this?
583
00:48:47,680 --> 00:48:52,196
Look, we want Goldfein to sign
an agreement with the union.
584
00:48:52,280 --> 00:48:55,397
That much would be
an accomplishment. Winning...
585
00:48:55,560 --> 00:48:59,599
Iook, even if Goldfein gives us
a raise of a dime a week,
586
00:48:59,680 --> 00:49:03,878
you'll keep drilling holes,
Asher will forever cut metal
587
00:49:03,960 --> 00:49:05,439
and me...
588
00:49:06,040 --> 00:49:11,512
No, Sami. At least you can leave
and get a high school diploma.
589
00:49:11,960 --> 00:49:15,589
You can go to night school
or learn a profession.
590
00:49:15,840 --> 00:49:18,195
But what will I do for bills?
591
00:49:18,280 --> 00:49:20,794
There's plenty of Goldfeins
out there. You'll find something...
592
00:49:22,800 --> 00:49:24,233
The face!
Punch him in the face!
593
00:49:25,840 --> 00:49:27,796
In the face, in the face!
-Communist!
594
00:49:32,480 --> 00:49:33,879
Go back to Russia!
595
00:50:39,880 --> 00:50:41,029
You want more?
596
00:50:41,120 --> 00:50:42,314
No.
597
00:50:42,400 --> 00:50:44,391
Take off your shirt.
598
00:50:58,840 --> 00:51:00,592
Go get cleaned up.
599
00:52:06,400 --> 00:52:07,435
That's what you look like.
600
00:52:31,080 --> 00:52:34,993
Are you sure I can stay here?
-I'm sure.
601
00:52:35,240 --> 00:52:37,800
Unless you'd rather go out
on the street during curfew,
602
00:52:37,880 --> 00:52:40,599
and be thrown in jail
for the night.
603
00:52:40,680 --> 00:52:42,033
With a mug like yours...
604
00:52:42,320 --> 00:52:44,675
the Brits will never let you go.
605
00:56:03,640 --> 00:56:04,629
Sami.
606
00:56:06,240 --> 00:56:07,639
Sami.
607
00:56:16,200 --> 00:56:17,758
Sami.
608
01:58:10,440 --> 01:58:11,429
Mom?
609
01:58:24,560 --> 01:58:25,993
Where were you?
610
01:58:30,080 --> 01:58:32,116
I asked where you were.
611
01:58:36,880 --> 01:58:39,155
That's for keeping me
up all night worried.
612
01:58:39,360 --> 01:58:42,272
That's the last time
you slap me, mom.
613
01:58:42,360 --> 01:58:45,955
Do you hear me?
The last time!
614
01:59:02,520 --> 01:59:03,999
Don't touch me.
615
01:59:20,400 --> 01:59:22,630
Your sandwich
is in the kitchen.
616
01:59:22,720 --> 01:59:26,235
Go, go ahead.
Go have a strike in the workshop.
617
01:59:26,320 --> 01:59:28,390
I'm not going back to Goldfein's.
618
01:59:28,480 --> 01:59:31,278
I don't want his charity.
-Don't want it?
619
01:59:32,200 --> 01:59:33,269
Fine.
620
01:59:34,960 --> 01:59:37,110
Do as you please.
621
01:59:38,960 --> 01:59:40,598
I don't want it either.
You hear me?
622
01:59:40,680 --> 01:59:43,114
I don't want it either.
623
01:59:43,200 --> 01:59:46,749
I'm done. From now on, you take
care of your brother and sisters.
624
01:59:46,840 --> 01:59:48,398
I did my share.
Do you hear me?
625
01:59:48,480 --> 01:59:50,471
I've sacrificed enough.
I won't do it any more.
626
01:59:50,560 --> 01:59:53,028
If you're a man, you don't need
your mother any more.
627
01:59:53,840 --> 01:59:56,229
A man should take care of his
mother, not the other way around.
628
01:59:56,320 --> 01:59:57,878
A man...
629
02:00:02,560 --> 02:00:05,757
See for yourself. What's to lose?
He's got a heart of gold.
630
02:00:05,840 --> 02:00:08,798
A real, educated man.
631
02:00:09,200 --> 02:00:12,909
Did you tell him I have four kids?
-Sure I did.
632
02:00:13,400 --> 02:00:16,437
I don't know about this,
Madam Koka. -What's to know?
633
02:00:16,520 --> 02:00:19,956
Go out with him a few times,
maybe you'll get lucky. -Maybe.
634
02:00:25,000 --> 02:00:27,560
At least take your feet
off of the bed.
635
02:00:50,760 --> 02:00:55,151
Today it's not for you, Nisso.
-When will it be for me, Clara?
636
02:00:55,240 --> 02:00:59,870
Here you go. Jab out my eyes
so I don't have to watch this.
637
02:00:59,960 --> 02:01:01,871
Madam Koka,
When is he coming here?
638
02:01:01,960 --> 02:01:04,554
He should be here any minute now.
He is a punctual person.
639
02:01:04,840 --> 02:01:07,479
Mazal, Mazal. What's going
to become of you, Mazal?
640
02:01:07,560 --> 02:01:09,596
What's going to become of me,
Clara?
641
02:01:09,960 --> 02:01:12,838
Your old mother. Will you
throw me out on the street?
642
02:01:12,920 --> 02:01:16,117
I'm not getting married yet,
mom. Not yet.
643
02:01:16,200 --> 02:01:20,079
Koka, where did you find this guy?
Does he have any money?
644
02:01:20,160 --> 02:01:22,913
Do you think I would
bring a beggar to meet you?
645
02:01:23,000 --> 02:01:25,912
He has a house,
a land, some chickens.
646
02:01:26,000 --> 02:01:28,070
May God give him
whatever he is lacking.
647
02:01:31,320 --> 02:01:34,392
God help us. What will you do now,
go work in the fields?
648
02:01:34,480 --> 02:01:36,152
Stop it, mama.
649
02:01:36,240 --> 02:01:39,596
Be a farmer?
650
02:01:43,920 --> 02:01:45,035
Hello.
651
02:01:46,240 --> 02:01:47,798
Hello, Mr. Haim.
652
02:01:50,400 --> 02:01:52,470
Clara, Mr. Haim Zinger.
653
02:01:52,560 --> 02:01:53,959
Nice to meet you.
-Nice to meet you.
654
02:01:54,040 --> 02:01:56,270
Please, sit down.
-Thank you.
655
02:02:03,400 --> 02:02:06,710
Here you go.
-Thanks. -You're welcome.
656
02:02:21,160 --> 02:02:24,550
I'm Rafael.
I'm Clara's cousin.
657
02:02:25,080 --> 02:02:26,195
Nice to meet you.
658
02:02:26,280 --> 02:02:29,875
And this is Sasson, my cousin.
-Nice to meet you.
659
02:02:31,040 --> 02:02:34,828
This is Mazal, Clara's mother.
-Nice to meet you. -Likewise.
660
02:02:34,920 --> 02:02:37,150
And this is Sultana, my wife.
661
02:02:45,160 --> 02:02:47,913
Won't you drink some Arak?
-No, no. Thanks you.
662
02:02:51,000 --> 02:02:52,433
Have an olive.
663
02:02:54,280 --> 02:02:56,111
A cucumber.
664
02:03:03,560 --> 02:03:04,754
It's nice here.
665
02:03:05,720 --> 02:03:08,917
What's nice? Nice...
It's a dump.
666
02:03:09,000 --> 02:03:11,116
It used to be nice.
667
02:03:12,560 --> 02:03:16,235
What did he say?
What's his name?
668
02:03:16,320 --> 02:03:20,359
Zinger.
-What does Zinger mean? -Singer.
669
02:03:21,040 --> 02:03:24,112
Singer? Have him sing something,
so we can hear...
670
02:03:26,880 --> 02:03:30,873
Why didn't you say he was like that?
-Like what? He's a man!
671
02:03:30,960 --> 02:03:33,349
I looked for him high and low.
672
02:03:33,840 --> 02:03:38,709
How will I get rid of him now?
-He's just right for you, Clara.
673
02:03:39,200 --> 02:03:41,350
Meshulam.
-What's up? -Nothing.
674
02:03:41,440 --> 02:03:43,396
What's going on here?
-A celebration.
675
02:03:43,480 --> 02:03:45,516
See you later.
676
02:03:47,240 --> 02:03:50,118
For that?
You're leaving me for that?
677
02:03:50,200 --> 02:03:54,273
I was nine when I arrived in
Jerusalem. I studied in the Heder.
678
02:03:54,360 --> 02:03:57,909
And when I was 1 6
I joined the Jewish regiment.
679
02:03:58,000 --> 02:03:59,991
Did you hear that, Clara?
He's from Russia.
680
02:04:00,080 --> 02:04:01,798
A friend of Ben Gurion's...
681
02:04:02,520 --> 02:04:03,748
Where are your kids?
682
02:04:03,840 --> 02:04:06,229
Out walking.
They'll come home soon.
683
02:04:06,640 --> 02:04:08,676
Sami, come here.
684
02:04:11,160 --> 02:04:13,469
This is Sami, my eldest.
685
02:04:13,560 --> 02:04:15,232
Some coffee, Mr. Zinger?
686
02:04:15,400 --> 02:04:17,550
You don't have to call me
Mr. Zinger.
687
02:04:17,880 --> 02:04:22,032
Haim is fine. Just Haim.
-Sorry, I'm not used to this.
688
02:04:30,040 --> 02:04:31,951
And he's Ashkenazi.
689
02:04:32,040 --> 02:04:34,713
So? We're all Jewish.
690
02:04:34,800 --> 02:04:38,713
Thanks to our forefathers,
Abraham, lsaac and Jacob.
691
02:04:39,640 --> 02:04:42,871
He's too old.
He's my husband's age.
692
02:04:42,960 --> 02:04:44,791
Enough, mom!
693
02:04:46,400 --> 02:04:50,837
How old was your husband,
may he rest in peace?
694
02:04:52,320 --> 02:04:57,758
Old age, Mrs. Mazal,
isn't measured in years.
695
02:05:01,640 --> 02:05:05,394
Nissim Hudara.
Well said.
696
02:05:05,480 --> 02:05:06,674
What did I say?
697
02:05:06,760 --> 02:05:09,797
No, really.
If they hadn't told me you were...
698
02:05:10,360 --> 02:05:14,558
Clara's mother, I would say
you were her big sister.
699
02:05:19,920 --> 02:05:22,957
God forgive me.
-Don't worry about it.
700
02:05:27,200 --> 02:05:29,270
To your health.
Cheers.
701
02:05:29,880 --> 02:05:32,599
Sephardics and Arak
always go together...
702
02:05:38,480 --> 02:05:40,436
Sami!
703
02:05:41,240 --> 02:05:43,310
How are you holding your drill?
704
02:05:43,640 --> 02:05:44,868
Move over.
705
02:05:52,520 --> 02:05:54,670
Sami, when's the wedding?
706
02:05:55,960 --> 02:05:58,599
Halfon! -What?
-Where's the key to the chainsaw?
707
02:05:58,680 --> 02:06:02,195
In that box. How many times
do I have to tell you? In the box.
708
02:06:02,960 --> 02:06:08,034
Here, put your hand here,
clutch the handle and turn it.
709
02:06:08,360 --> 02:06:11,079
You see?
Here you go.
710
02:06:15,880 --> 02:06:19,793
Say, Sami,
can I count on you tonight?
711
02:06:21,600 --> 02:06:24,433
Halfon. -What? -The glue
is spilling into your coffee.
712
02:06:24,520 --> 02:06:26,476
Oh my God!
713
02:06:29,160 --> 02:06:30,832
There goes my coffee.
714
02:07:31,760 --> 02:07:32,749
"Halfon"
715
02:08:01,920 --> 02:08:04,195
Go to sleep. Sleep...
716
02:08:09,920 --> 02:08:11,353
All of you, get up!
717
02:08:15,120 --> 02:08:16,109
You! Get up!
718
02:08:16,200 --> 02:08:18,839
Me no good.
No good. Sick.
719
02:08:19,160 --> 02:08:24,154
No, no.
My husband! Father!
720
02:08:24,240 --> 02:08:25,468
Four children!
721
02:08:25,560 --> 02:08:27,676
Four children. sick...
722
02:08:27,760 --> 02:08:29,990
Leave me alone!
723
02:08:31,280 --> 02:08:34,192
Me, No good...
-Jacko!
724
02:08:36,520 --> 02:08:38,431
Get up, you bloody jew!
725
02:08:42,040 --> 02:08:45,919
Me, no shoot.
Me sick.
726
02:08:46,000 --> 02:08:49,072
Me English.
No shoot...
727
02:09:06,880 --> 02:09:08,711
Take those two bastards.
-No!
728
02:09:08,800 --> 02:09:14,796
No! Children!
Me mama! Shoot here!
729
02:09:15,960 --> 02:09:18,554
Shoot here!
Me! Mama!
730
02:09:19,480 --> 02:09:21,198
My children!
731
02:09:53,760 --> 02:09:55,671
Damn them.
732
02:09:55,760 --> 02:09:59,116
Are they planning to kill us?
It's been three days!
733
02:10:01,400 --> 02:10:03,072
I'm going out.
734
02:10:03,160 --> 02:10:07,073
I don't have any medication
for Jacko, no food. I'm off.
735
02:10:09,360 --> 02:10:12,193
My God, Clara, where are you
going? They're shooting people!
736
02:10:12,280 --> 02:10:15,511
Shooting? Fine.
You only die once.
737
02:10:21,480 --> 02:10:22,833
It's okay.
738
02:10:47,200 --> 02:10:48,428
Stop!
739
02:10:49,760 --> 02:10:52,797
Go back.
Go back home!
740
02:10:53,720 --> 02:10:58,191
Food! Children... food.
I want food.
741
02:10:59,280 --> 02:11:01,077
No eat children.
742
02:11:01,160 --> 02:11:02,718
Stop or I'll shoot.
743
02:11:02,800 --> 02:11:06,076
Shoot shmoot.
I go doctor. Children sick.
744
02:11:06,440 --> 02:11:09,398
Children sick, I go doctor.
745
02:11:09,480 --> 02:11:10,993
Burn in hell...
746
02:11:11,080 --> 02:11:13,753
Come with me to the police.
-OK, police. OK.
747
02:11:13,840 --> 02:11:15,319
Bastard...
748
02:11:27,760 --> 02:11:30,593
Clara, are you nuts?
What are you doing here?
749
02:11:30,680 --> 02:11:32,352
Sasson, quit annoying me.
750
02:11:32,440 --> 02:11:34,954
I need food and medication
for Jacko. Let me go now.
751
02:11:35,040 --> 02:11:38,316
Clara, you're a hero.
Going out on a day like this?
752
02:11:38,400 --> 02:11:40,391
Even on a day like this
we need to eat.
753
02:11:40,480 --> 02:11:42,789
I need food and medication.
754
02:11:43,280 --> 02:11:45,555
Let me see if I can arrange
a "pass" for you.
755
02:11:45,640 --> 02:11:48,598
Wait here.
-A pass? What's a pass?
756
02:12:01,680 --> 02:12:03,318
What is it?
757
02:12:05,480 --> 02:12:08,677
I know this woman.
Her son is very ill.
758
02:12:08,760 --> 02:12:12,594
She has to see a doctor.
She needs food, medicine.
759
02:12:26,040 --> 02:12:27,359
Thank you.
760
02:12:35,080 --> 02:12:39,039
Here you go. You could have
gotten me in a lot of trouble.
761
02:12:39,560 --> 02:12:41,676
Go home, quickly.
762
02:12:52,840 --> 02:12:56,674
Here, look. A pass! Idiot.
763
02:12:57,920 --> 02:13:00,559
I was so scared...
764
02:13:00,640 --> 02:13:02,437
To hell with all of them.
765
02:13:02,520 --> 02:13:05,478
Sit down. -Mom...
-Your mom was so worried.
766
02:13:05,560 --> 02:13:08,313
We have some food, mom.
767
02:13:08,400 --> 02:13:12,393
Thank God you're back safely!
-We have eggs, some oil...
768
02:13:12,480 --> 02:13:15,040
weren't you scared?
-I was frightened.
769
02:13:15,120 --> 02:13:17,793
No fear.
-There was fear. Lots of fear.
770
02:13:24,600 --> 02:13:26,033
Hello.
771
02:13:26,200 --> 02:13:28,794
Sami! What a surprise.
772
02:13:28,880 --> 02:13:30,950
Where were you all this time?
773
02:13:31,320 --> 02:13:33,231
I was busy.
774
02:13:34,520 --> 02:13:38,672
I was looking for a job,
and then there was the curfew.
775
02:13:40,560 --> 02:13:43,438
How are you?
-I'm good. I'm real good.
776
02:13:43,520 --> 02:13:44,919
And you?
777
02:13:45,000 --> 02:13:46,911
I was worried about you,
you know?
778
02:13:47,000 --> 02:13:50,037
You used to come every day,
and then you vanish for two months.
779
02:13:50,120 --> 02:13:52,714
I didn't even know
where to look for you.
780
02:13:53,720 --> 02:13:57,633
I thought you'd understand.
-Understand?
781
02:13:57,920 --> 02:14:00,036
Why I didn't come.
-I don't.
782
02:14:01,240 --> 02:14:05,358
I wasn't exactly busy.
I mean, I was busy, but...
783
02:14:05,440 --> 02:14:07,078
that's not why.
784
02:14:08,080 --> 02:14:11,277
You know why.
-No. Why?
785
02:14:12,360 --> 02:14:15,238
After what happened.
-What happened?
786
02:14:21,080 --> 02:14:25,437
You know, I really missed you.
-I missed you too, but...
787
02:14:25,760 --> 02:14:30,675
after what happened, I didn't know...
I didn't see how we could...
788
02:14:30,760 --> 02:14:33,433
How we could have a future.
-A future?
789
02:14:34,640 --> 02:14:38,679
Yeah, after that night.
-A future? After that night?
790
02:14:38,760 --> 02:14:40,432
I don't understand.
791
02:14:40,520 --> 02:14:43,318
That night, like you call it,
I enjoyed myself.
792
02:14:44,080 --> 02:14:45,911
Didn't you?
-Yes.
793
02:14:46,280 --> 02:14:50,114
I did, but after
what happened later...
794
02:14:51,200 --> 02:14:54,351
I realized we had
no future together.
795
02:14:55,160 --> 02:14:57,993
We're not the same age,
796
02:14:59,600 --> 02:15:03,559
and I thought you might...
-Look, Sami,
797
02:15:04,000 --> 02:15:05,877
we were friends, right?
798
02:15:05,960 --> 02:15:07,712
We had fun together.
799
02:15:07,800 --> 02:15:09,836
We were glad to see each other.
At least I was.
800
02:15:10,080 --> 02:15:12,116
No, I was too.
I...
801
02:15:12,200 --> 02:15:17,274
You know our friendship
was very special to me.
802
02:15:17,760 --> 02:15:19,432
I could talk to you...
803
02:15:19,520 --> 02:15:22,114
about things
I never told anyone else, ever.
804
02:15:24,800 --> 02:15:26,552
But after it...
805
02:15:27,760 --> 02:15:29,796
after what happened,
I don't know.
806
02:15:29,880 --> 02:15:31,996
OK, fine. Goodbye.
807
02:15:33,000 --> 02:15:36,834
But I came here to...
-You came to return the book.
808
02:15:37,120 --> 02:15:39,190
No, l...
809
02:15:39,280 --> 02:15:40,713
I don't know why I came.
810
02:15:40,800 --> 02:15:41,835
Look,
811
02:15:42,800 --> 02:15:44,153
it was nice.
812
02:15:44,840 --> 02:15:47,718
Past tense.
Now it's over.
813
02:15:48,280 --> 02:15:49,872
Too bad.
814
02:15:50,680 --> 02:15:51,954
That's how it goes.
815
02:16:24,880 --> 02:16:26,438
Like an engine.
816
02:16:29,520 --> 02:16:31,351
He had a store.
817
02:16:31,920 --> 02:16:35,390
When?
-ln 1925.
818
02:16:35,480 --> 02:16:37,232
Where did they live?
819
02:16:39,240 --> 02:16:41,674
On "Shaarei Shamaim" St.
820
02:16:41,840 --> 02:16:44,957
In shelters,
in the Ashkenazi lot.
821
02:16:45,560 --> 02:16:47,551
How much is that?
-Two pennies.
822
02:16:48,600 --> 02:16:49,749
Hello.
823
02:16:51,680 --> 02:16:52,874
How many are two plus two?
824
02:16:53,280 --> 02:16:54,759
Four pennies.
-Good.
825
02:16:55,840 --> 02:16:58,274
Where is it?
-Here. -Are you sure?
826
02:16:58,360 --> 02:17:00,316
Yeah?
Count to three.
827
02:17:00,640 --> 02:17:02,278
One, two, three.
828
02:17:03,360 --> 02:17:06,272
Here. -No.
-Yes. -I'm telling you it's here.
829
02:17:08,320 --> 02:17:11,471
See that?
-I saw you put it in your pocket.
830
02:17:11,760 --> 02:17:13,239
He's a little devil.
831
02:17:13,600 --> 02:17:16,273
What have you got there?
-Here? Nothing.
832
02:17:17,360 --> 02:17:20,432
If you don't resemble your family,
you're a bastard.
833
02:17:32,440 --> 02:17:34,431
Going out?
-yes.
834
02:17:37,040 --> 02:17:38,792
The food is in the kitchen.
835
02:17:38,880 --> 02:17:40,279
You just have to heat it up.
836
02:17:48,520 --> 02:17:52,195
Like Abed-El-Wahab wrote
in his poem:
837
02:17:52,280 --> 02:17:55,989
"What's written in the sky
the eye must see"
838
02:18:01,520 --> 02:18:04,557
This dress looks good on you.
-Yeah?
839
02:18:04,960 --> 02:18:07,315
It makes me look younger,
don't you think?
840
02:18:07,800 --> 02:18:09,711
Yes. Younger.
841
02:18:09,800 --> 02:18:12,360
Haim would like it.
842
02:18:23,560 --> 02:18:24,788
Sami.
843
02:18:29,240 --> 02:18:32,357
Excuse me.
-Of course.
844
02:18:32,920 --> 02:18:34,876
Sami! Sami!
845
02:18:35,320 --> 02:18:37,072
Come here, Sami.
846
02:18:37,920 --> 02:18:40,195
Sami, why are you running away?
847
02:18:40,400 --> 02:18:43,312
I'm trying to talk to you.
848
02:18:43,400 --> 02:18:44,992
Are you mad at me?
849
02:18:45,080 --> 02:18:47,310
No, I'm not mad.
850
02:18:47,640 --> 02:18:49,551
You know, I look at you,
851
02:18:49,640 --> 02:18:52,359
and it reminds me
of when I first arrived here.
852
02:18:52,440 --> 02:18:54,237
I was about your age.
853
02:18:54,720 --> 02:18:59,396
Those were different times.
It was during the Ottoman Empire.
854
02:18:59,480 --> 02:19:05,715
I took every job
I could get my hands on.
855
02:19:06,240 --> 02:19:10,870
But what's interesting is that
I always wanted to get married.
856
02:19:10,960 --> 02:19:13,269
To have a family.
A wife, kids.
857
02:19:13,920 --> 02:19:17,230
I almost got married once.
858
02:19:17,960 --> 02:19:20,474
She was a nice girl...
859
02:19:20,560 --> 02:19:22,073
good family.
860
02:19:22,560 --> 02:19:27,031
But it didn't work out.
Never mind.
861
02:19:28,480 --> 02:19:29,674
Sami,
862
02:19:30,400 --> 02:19:33,597
your mom is a great lady.
863
02:19:34,360 --> 02:19:37,432
I don't have to tell you that.
You know her better than I do.
864
02:19:38,240 --> 02:19:42,199
Besides, she's giving me
a great gift.
865
02:19:43,200 --> 02:19:45,316
My mother?
-Yes.
866
02:19:45,680 --> 02:19:46,795
A gift?
867
02:19:46,880 --> 02:19:48,632
She's giving me you.
868
02:19:48,720 --> 02:19:52,599
You see, Sami, I don't know
if I'll ever have kids of my own.
869
02:19:52,680 --> 02:19:54,477
And even if I do,
870
02:19:55,240 --> 02:19:57,310
they'll never be like you.
871
02:20:01,440 --> 02:20:03,749
My father gave me this watch.
872
02:20:03,840 --> 02:20:06,115
That's the only thing
I have of his.
873
02:20:06,200 --> 02:20:08,794
His father gave it to him.
874
02:20:09,920 --> 02:20:12,957
I'd like you to have it.
-Haim!
875
02:20:14,160 --> 02:20:15,832
Take it
876
02:20:16,240 --> 02:20:19,391
and take good care of it,
like I did.
877
02:20:35,840 --> 02:20:37,319
Hello.
-Yes, Hello.
878
02:20:37,400 --> 02:20:40,198
May I have one, please?
-Yes.
879
02:20:49,520 --> 02:20:51,988
Some pepper?
-Thank you. -You're welcome.
880
02:20:52,080 --> 02:20:54,150
Sami!
-Thank you.
881
02:21:01,000 --> 02:21:02,433
Sit down.
882
02:21:02,920 --> 02:21:04,433
Would you like a drink?
883
02:21:04,880 --> 02:21:08,156
That's right.
You don't drink or smoke.
884
02:21:08,480 --> 02:21:10,436
You're an all around good kid.
885
02:21:11,680 --> 02:21:13,113
Sit down.
886
02:21:19,000 --> 02:21:22,310
Maybe I will have a drink.
-Macho man.
887
02:21:26,640 --> 02:21:29,200
The first time always hurts.
888
02:21:30,040 --> 02:21:31,871
How's life, Sami?
889
02:21:32,280 --> 02:21:33,679
Life?
890
02:21:34,760 --> 02:21:36,876
What do I know about life?
891
02:21:36,960 --> 02:21:39,110
Are you still not speaking
to your mom?
892
02:21:39,800 --> 02:21:41,916
I don't know
what's going on anymore.
893
02:21:42,000 --> 02:21:44,639
Who's not talking to whom.
894
02:21:45,560 --> 02:21:47,551
How's Haim?
895
02:21:49,080 --> 02:21:51,719
That Ashkenazi screwed us over,
didn't he?
896
02:21:52,920 --> 02:21:54,911
Screwed you over, maybe.
897
02:21:56,400 --> 02:21:58,516
He gave me this.
898
02:21:59,680 --> 02:22:02,240
On account of my mother
giving him a gift.
899
02:22:04,560 --> 02:22:06,073
A gift?
900
02:22:06,480 --> 02:22:07,959
Never mind.
901
02:22:10,760 --> 02:22:12,512
He's not right for her.
902
02:22:12,600 --> 02:22:16,070
Sami, right, not right,
903
02:22:16,600 --> 02:22:18,875
Iet her live her own life.
904
02:22:18,960 --> 02:22:21,190
And you start living yours.
905
02:22:21,440 --> 02:22:23,317
It's about time, Sami.
906
02:22:23,400 --> 02:22:25,356
...from nothing.
907
02:22:26,240 --> 02:22:27,992
Look at me.
908
02:22:28,720 --> 02:22:30,711
Why do I have a bike?
909
02:22:32,080 --> 02:22:35,834
Because it's a big world,
Sami, and life is short.
910
02:23:15,160 --> 02:23:16,388
What?
911
02:23:16,680 --> 02:23:20,036
Baby, what's the matter with you?
912
02:23:22,400 --> 02:23:24,755
Wait a minute.
913
02:23:31,400 --> 02:23:34,073
I asked Haim
not to come here again.
914
02:23:34,640 --> 02:23:37,518
Why?
-I don't know.
915
02:23:38,640 --> 02:23:43,191
It didn't feel right.
916
02:23:43,560 --> 02:23:48,759
He would open doors
and hold them for me.
917
02:23:49,080 --> 02:23:52,709
He would take me to the cinema
and out to restaurants.
918
02:23:52,800 --> 02:23:56,156
Once, while we were walking,
he even bought me a flower.
919
02:23:59,520 --> 02:24:01,909
He wanted to kiss me,
but I couldn't.
920
02:24:03,840 --> 02:24:05,751
Besides, Sami, you're not
that crazy about him either.
921
02:24:05,840 --> 02:24:07,592
If you had loved him,
922
02:24:08,080 --> 02:24:10,548
maybe I would have, too.
923
02:24:10,960 --> 02:24:12,837
I know that, Sami.
924
02:24:20,480 --> 02:24:21,754
Sami.
925
02:24:27,520 --> 02:24:30,637
Sami.
Go see who it is.
926
02:24:48,000 --> 02:24:49,718
Is Nissim Hadera home?
927
02:24:49,800 --> 02:24:52,473
Nissim Hudara doesn't live here.
-What is it? Who's there?
928
02:24:52,560 --> 02:24:54,630
Where's Nissim Hadera?
929
02:24:54,760 --> 02:24:56,159
Nissom Hudara's not here.
930
02:24:56,240 --> 02:24:57,275
He doesn't live here.
931
02:24:58,440 --> 02:25:03,230
We won't bother you, lady.
We just want to look around.
932
02:25:34,360 --> 02:25:35,839
Sorry, lady.
933
02:25:36,360 --> 02:25:38,749
You can go back to sleep.
934
02:25:55,880 --> 02:25:56,995
Sleep.
935
02:26:23,240 --> 02:26:25,151
Nisso, run!
936
02:27:35,840 --> 02:27:37,671
Sami, the bike.
937
02:27:38,200 --> 02:27:39,872
Take care of the bike.
938
02:28:24,200 --> 02:28:25,838
It's a shame about the workshop.
939
02:28:26,080 --> 02:28:28,469
What are you going to do if they
burn it? -lf they do, so be it.
940
02:28:28,560 --> 02:28:30,039
This is just plywood, isn't it?
941
02:28:30,120 --> 02:28:32,680
We'll finish this thing,
and lock up.
942
02:28:32,760 --> 02:28:34,876
We need a few hours of sleep.
943
02:28:40,360 --> 02:28:41,952
This shooting.
944
02:28:42,080 --> 02:28:45,675
They're crapping all over us!
What do they want?
945
02:28:45,760 --> 02:28:49,992
They got their state!
Man, Jabotinsky was right.
946
02:28:50,080 --> 02:28:52,958
OK, Halfon, enough with the
speeches. They got, we got,
947
02:28:53,040 --> 02:28:54,393
They shoot, we shoot...
948
02:28:54,480 --> 02:28:56,596
you're leaving this neighborhood,
just like everyone else.
949
02:28:56,680 --> 02:29:00,229
What do you want us to do?
Get killed? What do you want?
950
02:29:00,320 --> 02:29:02,038
And you were teasing Nisso.
951
02:29:02,120 --> 02:29:04,588
"People on death row keep
singing the national anthem".
952
02:29:04,680 --> 02:29:07,638
You're flapping your gums here,
and he's on death row.
953
02:29:08,480 --> 02:29:11,790
Halfon, you're a good carpenter,
but if you'd just shut up...
954
02:29:11,880 --> 02:29:14,235
if you only knew
how to shut up.
955
02:29:16,040 --> 02:29:19,953
Are you going to stay here, Sami?
-Where else can we go?
956
02:29:20,040 --> 02:29:23,032
What about Haim?
-Hasn't been around for months.
957
02:29:23,120 --> 02:29:25,111
Since before the UN proclamation.
958
02:29:25,200 --> 02:29:26,997
Too bad.
959
02:29:27,600 --> 02:29:30,558
So he didn't want Clara
after all?
960
02:29:31,800 --> 02:29:33,791
Enough, Halfon. Enough.
961
02:29:33,880 --> 02:29:37,190
Albert, watch your manners!
962
02:29:48,120 --> 02:29:53,752
God, Albertico, get up!
963
02:29:53,840 --> 02:29:56,832
What's wrong? -The Arabs are
taking over Tel Aviv. Get up!
964
02:29:56,920 --> 02:29:59,309
I heard them on the street,
speaking Arabic. -What's wrong?
965
02:29:59,400 --> 02:30:02,358
They will kill us all!
-Are you nuts? I can't hear a thing.
966
02:30:02,440 --> 02:30:04,749
Alberto, get up.
-Go to bed.
967
02:30:04,840 --> 02:30:07,434
Go to bed. I hear nothing.
-Oh God. I'm going to Clara's.
968
02:30:07,520 --> 02:30:10,990
They were speaking Arabic.
Yelling: "slaughter the Jews!"
969
02:30:11,080 --> 02:30:14,436
They left us here to die.
-Mom, stop it. Go to sleep.
970
02:30:14,520 --> 02:30:16,795
Go to bed.
I'll go check it out.
971
02:30:19,000 --> 02:30:21,912
I don't like this silence.
-Stay here. I'll take a look.
972
02:30:22,000 --> 02:30:24,560
No, I have to see for myself.
973
02:30:45,000 --> 02:30:47,434
Who's there?
974
02:30:54,360 --> 02:30:56,669
Why are you shouting,
Shimon Yosef?
975
02:30:56,760 --> 02:31:00,389
Shitrit, I saw someone over there.
976
02:31:01,600 --> 02:31:05,229
You must be delirious.
I see nothing.
977
02:31:05,920 --> 02:31:11,040
I swear to you on my kids
I saw someone go through there.
978
02:31:11,680 --> 02:31:16,834
If you don't trust me,
go. I'll cover you.
979
02:31:16,920 --> 02:31:19,878
You're crazy.
What's the matter with you?
980
02:31:19,960 --> 02:31:23,919
You saw it, you go.
I'll cover you.
981
02:31:27,440 --> 02:31:29,317
We'll go together.
982
02:31:29,560 --> 02:31:33,394
If we both go,
who's going to cover us?
983
02:31:33,680 --> 02:31:36,399
Shimon Yosef?
-Who's there?
984
02:31:36,480 --> 02:31:37,833
Sami.
985
02:31:37,960 --> 02:31:40,758
Sami, what are you doing here
in the middle of the night?
986
02:31:40,840 --> 02:31:43,718
What's with the entourage?
You scared the daylights out of me.
987
02:31:43,800 --> 02:31:45,518
What's going on?
-What's that? God!
988
02:31:45,600 --> 02:31:49,229
It's a quiet night, thank God.
There's nothing going on.
989
02:31:49,760 --> 02:31:51,716
Look, this silence...
990
02:31:51,800 --> 02:31:54,189
Clara, come on, don't worry.
991
02:31:54,280 --> 02:31:56,669
Our boys are all over this place.
992
02:31:56,760 --> 02:32:00,799
If, God forbid,
something happens, we're here.
993
02:32:01,400 --> 02:32:05,598
Right, Shimon Yosef?
-Right, Shitrit. No fear.
994
02:32:06,240 --> 02:32:07,639
The kids.
995
02:32:07,840 --> 02:32:09,068
The kids!
996
02:32:14,600 --> 02:32:15,953
Mom...
997
02:32:18,760 --> 02:32:19,909
Are you all right?
998
02:32:52,520 --> 02:32:53,714
Wait a minute.
999
02:33:07,040 --> 02:33:08,996
we can't stay here, mom.
1000
02:33:09,960 --> 02:33:11,439
Where am I going to go?
1001
02:33:12,200 --> 02:33:13,269
Where?
1002
02:33:13,480 --> 02:33:14,959
Where everyone else goes.
1003
02:33:16,600 --> 02:33:19,910
They'll take care of us,
like with all the other refugees.
1004
02:33:20,000 --> 02:33:21,991
I don't want to be a refugee.
1005
02:33:22,560 --> 02:33:24,676
This is my home.
I want to stay here.
1006
02:33:24,760 --> 02:33:27,832
I'm... I've had enough
of strangers' homes.
1007
02:33:32,600 --> 02:33:34,591
So go get Haim.
1008
02:33:38,360 --> 02:33:42,478
Go get him.
-He doesn't want to see me.
1009
02:33:44,720 --> 02:33:46,119
He will.
1010
02:33:47,080 --> 02:33:48,832
He loves you.
1011
02:33:49,480 --> 02:33:51,118
He will.
1012
02:33:54,000 --> 02:33:57,788
I can't make a laughing stock
of him, Sami. Don't you see?
1013
02:33:58,600 --> 02:34:02,309
Yes, I do.
Go get him.
1014
02:34:46,640 --> 02:34:47,993
Clara.
1015
02:34:48,840 --> 02:34:50,319
Clara.
1016
02:34:51,120 --> 02:34:52,917
Don't tease me.
1017
02:34:55,680 --> 02:34:58,592
You will not throw me
out of here again?
1018
02:35:01,200 --> 02:35:03,430
Do you know what you want?
1019
02:35:03,520 --> 02:35:05,112
Are you sure?
1020
02:35:07,680 --> 02:35:10,240
A wedding?
Immediately.
1021
02:35:19,280 --> 02:35:23,273
"Enlist!"
1022
02:35:43,560 --> 02:35:46,154
Plaster stains
on the right ventricle.
1023
02:35:46,240 --> 02:35:49,710
Have you ever heard of such
a thing? That's what he told me.
1024
02:35:49,800 --> 02:35:51,791
I said:
"Doctor, what is that? "
1025
02:35:52,280 --> 02:35:55,352
He said: "It's OK. Many people
have lesions on their lungs".
1026
02:35:55,440 --> 02:35:59,228
I thought "l have TB.
I'll never be drafted."
1027
02:36:04,280 --> 02:36:06,430
Do you think they'll let us
join the Palmach?
1028
02:36:06,520 --> 02:36:07,999
I don't know.
1029
02:36:08,080 --> 02:36:10,878
First let's make sure we are drafted,
and take it from there.
1030
02:36:11,000 --> 02:36:12,672
Go.
1031
02:36:12,760 --> 02:36:14,079
Sami,
1032
02:36:14,160 --> 02:36:17,038
remember to tell them
you're 17, otherwise...
1033
02:36:29,520 --> 02:36:32,830
Ziona, clean over here.
1034
02:36:33,880 --> 02:36:34,915
Faster.
1035
02:36:54,480 --> 02:36:55,833
Sami,
1036
02:36:57,720 --> 02:36:59,073
do you hear that?
1037
02:36:59,560 --> 02:37:00,709
Yes.
1038
02:37:05,360 --> 02:37:07,954
Don't worry, Clara.
There was no alarm.
1039
02:37:08,080 --> 02:37:10,196
Those are probably ours.
1040
02:37:10,280 --> 02:37:14,876
I don't know.
I sent Jacko to school.
1041
02:37:17,000 --> 02:37:19,150
Maybe those are ours.
1042
02:37:29,760 --> 02:37:32,672
I just hope they don't
draft you both.
1043
02:37:32,760 --> 02:37:34,876
It's bad enough
Haim was drafted.
1044
02:37:36,640 --> 02:37:39,108
What does he write?
-He writes...
1045
02:37:39,200 --> 02:37:40,553
He's...
1046
02:37:40,880 --> 02:37:44,190
He's a good man, Sami.
A really good man.
1047
02:38:02,200 --> 02:38:03,269
Jacko!
1048
02:38:03,360 --> 02:38:04,509
Mom!
1049
02:38:08,440 --> 02:38:11,034
Jacko!
1050
02:38:23,000 --> 02:38:25,514
Jacko, my baby!
1051
02:38:25,640 --> 02:38:28,108
No! Jacko is in there!
Jacko!
1052
02:38:28,280 --> 02:38:31,238
I saw... Where's my baby?
-No, hold her.
1053
02:38:31,520 --> 02:38:33,397
My boy, my boy...
1054
02:38:34,800 --> 02:38:36,358
Your brother.
Your brother...
1055
02:38:38,840 --> 02:38:40,956
Give me my baby.
My boy...
1056
02:39:02,320 --> 02:39:06,074
Let's go home, Sami.
There's nothing left to do here.
1057
02:39:06,160 --> 02:39:07,912
Leave me alone.
1058
02:39:29,440 --> 02:39:34,275
Jacko, Jacko...
-Patience, my dear. Patience.
1059
02:39:51,840 --> 02:39:54,559
Sami!
1060
02:39:55,840 --> 02:39:59,469
Patience, my love, Patience.
1061
02:39:59,560 --> 02:40:05,237
Sami, come to me.
-You don't need to cry so much.
1062
02:40:05,320 --> 02:40:10,872
Sami, come to me. Sami!
1063
02:42:02,800 --> 02:42:04,916
You're leaving too, Sami.
1064
02:42:05,920 --> 02:42:09,799
My baby. Don't forget me.
1065
02:42:11,880 --> 02:42:14,917
From now on,
nothing will ever be the same again.
1066
02:42:16,400 --> 02:42:20,234
They say the world is big
and wide, and has...
1067
02:42:20,440 --> 02:42:22,590
beautiful things in it.
1068
02:42:23,720 --> 02:42:25,995
I never saw them.
1069
02:42:27,400 --> 02:42:29,391
Maybe you will.
1070
02:42:46,480 --> 02:42:47,515
Go now.
1071
02:42:48,600 --> 02:42:50,431
Just go now.
1072
02:43:26,280 --> 02:43:29,716
How are you, Shimon Yosef?
-Hey, Sami.
1073
02:43:29,920 --> 02:43:34,596
What's new? -I already
told you. It's all bullshit.
1074
02:43:36,600 --> 02:43:39,672
Take care now.
-Goodbye. Goodbye.
1075
02:44:20,400 --> 02:44:25,235
Translation: Shaily Giveon
Subtitles: Cinematyp Studios Ltd.
77731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.