All language subtitles for HUMAN TARGET - S01 E07 - Salvage and Reclamation (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,165 --> 00:00:42,958 You have no idea what you're into, do you? 2 00:00:44,419 --> 00:00:45,753 Who are you? 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,880 My name is Bertram. 4 00:00:48,506 --> 00:00:50,716 I know what you found in the forest. 5 00:00:53,845 --> 00:00:56,138 It's frightening, isn't it? 6 00:00:56,306 --> 00:01:00,142 The way people react to a discovery like yours. 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,977 It's almost mystical. 8 00:01:02,145 --> 00:01:05,606 It transforms them, really. Brings out a completely different side. 9 00:01:07,650 --> 00:01:14,156 What you found out there is more than just a lost item. 10 00:01:14,324 --> 00:01:18,911 It is the closest that you and I will ever get... 11 00:01:21,206 --> 00:01:23,874 to an honest-to-goodness Pandora's box. 12 00:01:24,250 --> 00:01:26,710 But here's the good news. 13 00:01:27,462 --> 00:01:30,672 God has smiled on you today. He sent me. 14 00:01:30,840 --> 00:01:35,219 So why don't you just tell me where it is and I will make this all go away? 15 00:01:38,389 --> 00:01:41,975 If I tell you where... 16 00:01:42,143 --> 00:01:44,186 what would you do with it? 17 00:01:44,354 --> 00:01:47,898 I would do what the good Lord intended to be done with it. 18 00:01:48,066 --> 00:01:50,776 I would deliver it to the highest bidder. 19 00:02:17,637 --> 00:02:19,054 I've done nothing wrong. 20 00:02:19,222 --> 00:02:20,347 I know. 21 00:02:20,515 --> 00:02:22,933 - Who are you? - I'm Christopher Chance. 22 00:02:23,101 --> 00:02:25,060 I'm here to take you home. 23 00:03:13,985 --> 00:03:15,110 Hmm. 24 00:03:27,832 --> 00:03:28,957 Ha. 25 00:03:30,877 --> 00:03:34,004 Uh, I'm a bit new to this. Is this rescue going well? 26 00:03:34,172 --> 00:03:35,214 Better than some. 27 00:03:37,342 --> 00:03:38,383 Not as well as others. 28 00:04:04,327 --> 00:04:06,954 We're not gonna make it. There's too many of them. 29 00:04:07,121 --> 00:04:10,082 - They're gonna be too busy to chase us. - Busy? Doing what? 30 00:04:13,378 --> 00:04:14,878 Putting that out. 31 00:04:21,678 --> 00:04:23,220 Winston. It's me. 32 00:04:23,388 --> 00:04:25,013 - I got him. - We're set with the plane. 33 00:04:25,181 --> 00:04:26,306 Just waiting for refueling. 34 00:04:26,516 --> 00:04:29,434 We're headed to Maria's. We'll pick up the papers she scored. 35 00:04:29,602 --> 00:04:31,311 We're gonna be headed out your way. 36 00:04:31,521 --> 00:04:33,355 - Don't dawdle. - I won't. 37 00:04:33,523 --> 00:04:37,025 I'm not kidding. Now's not the time to be strolling down memory lane. 38 00:04:37,193 --> 00:04:40,904 Winston, I'm gonna be in and out before you know it. Now, don't worry. 39 00:04:41,406 --> 00:04:42,572 Hey, dude. 40 00:04:42,740 --> 00:04:45,993 He's gonna get us a deal on the refuel. Guy's the best in the business. 41 00:04:46,160 --> 00:04:47,202 Hmm. 42 00:04:48,204 --> 00:04:49,579 This is gonna be bad. 43 00:04:49,747 --> 00:04:52,249 Dude, we're standing at the foot of the Andes. 44 00:04:52,417 --> 00:04:55,627 I told you this wasn't gonna be a Bermuda shorts kind of trip. 45 00:04:55,795 --> 00:04:58,005 Not the weather, the job. 46 00:04:58,172 --> 00:05:00,882 Maria calls Chance out of the blue after all this time... 47 00:05:01,050 --> 00:05:03,176 asking him to go rescue this guy. 48 00:05:03,344 --> 00:05:06,221 It's not like things ended well their first time around. 49 00:05:06,389 --> 00:05:09,099 This is an old wound to be opening up like this. 50 00:05:09,392 --> 00:05:11,351 You sound like a supermarket novel, dude. 51 00:05:13,229 --> 00:05:15,605 You're also probably not wrong. 52 00:05:17,859 --> 00:05:19,609 Yeah. 53 00:05:26,242 --> 00:05:29,703 Uh, sorry, I couldn't help but overhear. Did you say we're going to Maria's? 54 00:05:29,871 --> 00:05:31,580 - Yeah. - As in Maria Gallego? 55 00:05:31,748 --> 00:05:33,665 Owns a bar by Santa Ynez trading post? 56 00:05:33,833 --> 00:05:37,461 Yeah. She said, uh, one of her customers is getting in trouble with authority... 57 00:05:37,628 --> 00:05:40,172 - and asked if I could help out. - I see. 58 00:05:40,340 --> 00:05:43,342 That's all it took for you to fly down here and blow up a base? 59 00:05:43,509 --> 00:05:46,094 - A phone call from her? - We go way back. 60 00:05:48,097 --> 00:05:50,932 What about you? How does an anthropologist from Cambridge... 61 00:05:51,100 --> 00:05:53,101 end up in a mess like this? 62 00:05:54,103 --> 00:05:57,856 I do research here. Ancient tribes deep within the forest. 63 00:05:58,274 --> 00:06:01,193 Only on this trip, I stumbled onto something. 64 00:06:01,778 --> 00:06:04,237 You familiar with the late Juan Saldovar? 65 00:06:04,405 --> 00:06:06,281 Ruled this country for almost a decade. 66 00:06:06,449 --> 00:06:10,744 Yeah, name rings a bell. Tried to flee the country, died in a plane crash. 67 00:06:10,912 --> 00:06:13,121 His army searched for the wreckage for years. 68 00:06:13,289 --> 00:06:17,876 Private salvage firms searched. The CIA took a pass at it. They all crapped out. 69 00:06:18,044 --> 00:06:19,544 Pull off the road just up here. 70 00:06:19,712 --> 00:06:22,547 There's an army that would like to have a word with us. 71 00:06:22,715 --> 00:06:25,050 Oh, you'll wanna see this, I can assure you. 72 00:06:29,472 --> 00:06:31,723 Hand me your side arm. 73 00:06:34,477 --> 00:06:38,647 A man walked onto my base and left with a prisoner who is of great value. 74 00:06:39,148 --> 00:06:40,816 And you... 75 00:06:42,652 --> 00:06:44,528 did not fire a single shot. 76 00:06:46,197 --> 00:06:48,031 How do you intend to rectify this? 77 00:06:50,201 --> 00:06:51,326 Uh, Colonel, I... 78 00:06:52,995 --> 00:06:56,248 - I may be able to be of some help. - And who are you? 79 00:06:59,502 --> 00:07:01,044 I'll just cut to the chase. 80 00:07:01,671 --> 00:07:06,091 Three Americans landed in a rented jet at San Carlos Airport a couple of hours... 81 00:07:06,259 --> 00:07:09,886 before your prisoner's escape. Two of them are still on the tarmac. 82 00:07:10,054 --> 00:07:11,888 - And how do you know this? - Oh. 83 00:07:17,895 --> 00:07:20,480 Managing situations like this is what I do. 84 00:07:21,566 --> 00:07:25,193 Rule number one: Always know who's coming and who's going. 85 00:07:36,581 --> 00:07:39,082 Tell me more, Señor Bertram. 86 00:07:39,500 --> 00:07:41,376 Absolutely. 87 00:07:42,545 --> 00:07:44,504 - It's just up here. - Right. 88 00:07:48,801 --> 00:07:51,344 Turns out when President Saldovar fled... 89 00:07:51,721 --> 00:07:53,972 he brought some unusual cargo with him. 90 00:07:56,267 --> 00:07:58,435 I hid this when the army was closing in. 91 00:07:59,604 --> 00:08:02,272 I didn't want any of it falling into their hands. 92 00:08:11,115 --> 00:08:13,366 What is it you want in return for your help? 93 00:08:13,534 --> 00:08:14,993 A partnership. 94 00:08:15,161 --> 00:08:18,413 A shared ownership in the find, fifty-fifty. 95 00:08:18,581 --> 00:08:21,791 - I do not need that much help. - With all due respect, colonel... 96 00:08:21,959 --> 00:08:24,336 given the scope of Professor Slocombe's find... 97 00:08:24,504 --> 00:08:26,671 you'll need all the help you can get. 98 00:08:26,839 --> 00:08:30,759 So let me guess, this isn't the only one you found on that plane. 99 00:08:30,927 --> 00:08:33,011 No. There's a few more. 100 00:08:33,179 --> 00:08:35,472 - How many? - Six hundred and twenty-seven. 101 00:08:36,682 --> 00:08:37,724 Oh. 102 00:08:37,892 --> 00:08:41,353 We are talking about $40 million in bullion. 103 00:08:42,271 --> 00:08:45,565 You don't know to unload volume like that without alerting the CFTC. 104 00:08:45,775 --> 00:08:49,110 You don't know that the markets in Asia are softer this time of year. 105 00:08:49,278 --> 00:08:51,029 You don't know. 106 00:08:51,197 --> 00:08:52,531 But I do. 107 00:08:58,871 --> 00:09:02,290 Now, about those Americans at the airport... 108 00:09:12,426 --> 00:09:15,053 So who are the two Americans at the airport? 109 00:09:15,596 --> 00:09:19,015 Listen, I just got this over the radio. Clear out of that airport, now. 110 00:09:19,183 --> 00:09:22,018 - How did they find out we were here? - Does it matter? 111 00:09:22,186 --> 00:09:23,270 That's a fair point. 112 00:09:23,437 --> 00:09:26,273 - We'll wait for the pilot and take off. - Where's the pilot? 113 00:09:26,440 --> 00:09:28,840 He went to see about getting us refueled like 20 minutes ago. 114 00:09:30,611 --> 00:09:33,989 More like 30 minutes ago. Where the hell is he? 115 00:09:34,407 --> 00:09:36,324 I think he's right there. 116 00:09:39,996 --> 00:09:42,163 Oh, that's not good. 117 00:09:43,958 --> 00:09:45,917 That's definitely not good. 118 00:10:28,210 --> 00:10:29,252 We've got a problem, dude. 119 00:10:29,420 --> 00:10:31,087 Get out of there, now. 120 00:10:31,255 --> 00:10:35,133 That's gonna be hard. The pilot just got arrested and the plane's got no gas. 121 00:10:35,301 --> 00:10:37,385 - Look, I'll call you back. - What'd he say? 122 00:10:37,553 --> 00:10:38,970 He suggested we get airborne. 123 00:10:39,138 --> 00:10:41,222 - Oh, yeah, that's helpful. - Yeah. 124 00:10:43,100 --> 00:10:44,893 I got an idea. 125 00:10:45,061 --> 00:10:47,062 Need a new ride. 126 00:11:04,080 --> 00:11:08,249 - Did you find a way out of there yet? - Ish. I mean, we're in the air. 127 00:11:08,417 --> 00:11:10,669 Now, where the hell are we supposed to meet you? 128 00:11:10,836 --> 00:11:14,130 Tell your pilot to head north. There's, uh, a pass through the mountains. 129 00:11:14,298 --> 00:11:17,175 Antigua, Anjeela, something like that. Your guy should know. 130 00:11:17,343 --> 00:11:20,261 All right, got it. So we're meeting you at another airport? 131 00:11:20,429 --> 00:11:22,347 No, it's more of an airfield. 132 00:11:22,556 --> 00:11:26,017 It's in the middle of a forest, about 120 miles north of your position. 133 00:11:26,185 --> 00:11:29,145 The rebels used it to ferry supplies underneath the radar. 134 00:11:29,313 --> 00:11:34,442 Wait a minute, hang on. Is it 120 miles, or is it about 120 miles? 135 00:11:34,610 --> 00:11:36,277 I'm not sure, but Maria knows. 136 00:11:36,445 --> 00:11:39,280 When I get there, I'll get the location of the airfield... 137 00:11:39,448 --> 00:11:42,367 - and I'll call you with the coordinates. - Yeah. 138 00:11:44,161 --> 00:11:45,954 Excuse me. 139 00:11:46,664 --> 00:11:48,123 - Excuse me, sir. - Huh? 140 00:11:49,125 --> 00:11:53,795 Do you know how to get to a mountain range called, um, Antigua? 141 00:11:53,963 --> 00:11:55,588 Or, uh, Anjeela? 142 00:11:55,923 --> 00:11:57,924 - No. - No. 143 00:11:58,634 --> 00:12:02,512 That's great. That's just great. 144 00:12:04,014 --> 00:12:06,850 All right, listen. I'm gonna need you to keep flying north. 145 00:12:07,059 --> 00:12:09,436 Okay? Just keep flying straight ahead north. 146 00:12:09,687 --> 00:12:11,438 Don't ask me for how long. 147 00:12:11,605 --> 00:12:12,689 No. 148 00:12:12,857 --> 00:12:13,898 Huh? 149 00:12:17,820 --> 00:12:19,654 Dude, I don't think he speaks English. 150 00:12:19,822 --> 00:12:21,489 He...? 151 00:12:21,657 --> 00:12:23,658 Oh, God. 152 00:12:28,622 --> 00:12:29,789 They're in the air. 153 00:12:29,957 --> 00:12:32,125 We gotta get to Maria's, find a place to land. 154 00:12:32,293 --> 00:12:36,171 Right. We're asking quite a bit of her, aren't we, harboring two fugitives? 155 00:12:36,338 --> 00:12:40,133 It was Maria's idea to call me in in the first place and she offered to help. 156 00:12:40,301 --> 00:12:42,677 Yes, to help obtain forged travel documents. 157 00:12:42,845 --> 00:12:45,889 Not to shepherd us to a secret rebel airbase in the forest. 158 00:12:46,098 --> 00:12:47,891 Not with half the army tailing behind. 159 00:12:48,100 --> 00:12:50,727 I've been in a rough spot with Maria. She can handle it. 160 00:12:50,895 --> 00:12:54,355 No doubt she can handle it. My concern relates to whether she wants to. 161 00:12:54,523 --> 00:12:57,525 Or whether she might want to throw us out by our trousers... 162 00:12:57,693 --> 00:12:59,694 for bringing this trouble into her bar. 163 00:12:59,862 --> 00:13:03,615 Trust me. She'll be glad to see me. 164 00:13:07,995 --> 00:13:10,038 The fugitive was last spotted here. 165 00:13:10,206 --> 00:13:12,373 I want patrols south of that position. 166 00:13:12,541 --> 00:13:16,669 If those men are not in my possession within an hour, you'll answer for it. 167 00:13:16,837 --> 00:13:17,879 Yes, sir. 168 00:13:20,549 --> 00:13:24,010 Uh, excuse me, colonel. Why south? 169 00:13:24,178 --> 00:13:26,429 North belongs to rebels. They'd never risk it. 170 00:13:26,639 --> 00:13:28,389 You're talking $40 million in gold. 171 00:13:28,557 --> 00:13:31,518 You'd be surprised what people would risk. 172 00:13:32,061 --> 00:13:34,562 - What is this here? - It's a trading post, a cantina. 173 00:13:34,730 --> 00:13:36,523 It's nothing. 174 00:13:36,690 --> 00:13:38,525 Might I borrow a few of your men? 175 00:14:44,717 --> 00:14:47,844 I knew I could count on you to get Doug safely to me. 176 00:14:48,095 --> 00:14:50,138 I don't understand. 177 00:14:51,640 --> 00:14:53,808 She wants the gold for herself, dummy. 178 00:14:55,311 --> 00:14:57,937 Saldovar stole that gold. It belongs to this country. 179 00:14:58,105 --> 00:14:59,772 - It isn't fair... - Life isn't fair. 180 00:15:00,107 --> 00:15:02,150 You shouldn't dwell on it. 181 00:15:02,318 --> 00:15:05,320 You call me in, avoiding the risk of breaking him out yourself. 182 00:15:05,487 --> 00:15:08,197 Now the army's scouring the countryside looking for me. 183 00:15:08,365 --> 00:15:11,326 Meanwhile, you use Doug to find the wreck. 184 00:15:11,994 --> 00:15:14,329 You're better at watching other people's backs... 185 00:15:14,496 --> 00:15:16,831 instead of keeping an eye on your own. 186 00:15:17,166 --> 00:15:19,208 Now get out of my place. 187 00:15:19,376 --> 00:15:22,795 Did I do something to you? 188 00:15:24,340 --> 00:15:26,716 You've got 60 seconds to get out. 189 00:15:26,884 --> 00:15:28,301 Just asking a question. 190 00:15:28,469 --> 00:15:31,638 It's better to hash out old times under less-heated circumstances. 191 00:15:31,805 --> 00:15:33,556 No, relax. She's not gonna shoot me. 192 00:15:33,766 --> 00:15:35,183 - Does she know that? - Shut up. 193 00:15:35,351 --> 00:15:37,518 - Forty seconds. - She should be thanking me... 194 00:15:37,686 --> 00:15:40,063 for all the times I bailed her out of a jam. 195 00:15:40,272 --> 00:15:43,024 I'm sorry, when you bailed me out? 196 00:15:43,192 --> 00:15:47,070 Yeah. The flat tire in San Javier, the leg splint in Los Rios. 197 00:15:47,279 --> 00:15:50,031 And that one time in Tarapacá. 198 00:15:50,199 --> 00:15:52,367 Oh, don't you dare bring up Tarapacá. 199 00:15:52,534 --> 00:15:55,370 Oh, I'll bring up Tarapacá. I'll bring up Tarapacá all day. 200 00:15:55,537 --> 00:15:57,705 - Ahem, excuse me... Shut up, Doug. 201 00:15:57,873 --> 00:16:00,541 Hold on. Is this because I left? 202 00:16:02,711 --> 00:16:05,213 Now, you hired me to do a job and I finished it. 203 00:16:05,589 --> 00:16:08,049 - That is not what this is about. - Come on, Maria. 204 00:16:08,384 --> 00:16:12,053 Either you're mad at me because I left the rebels you're fighting with... 205 00:16:12,221 --> 00:16:14,847 or you're mad because I left you. 206 00:16:19,019 --> 00:16:20,603 Time's up. 207 00:16:24,858 --> 00:16:26,025 What's that? 208 00:16:36,370 --> 00:16:40,206 - You brought them here? - Well, it's not like I invited them. 209 00:16:49,091 --> 00:16:50,133 Bring them downstairs. 210 00:16:51,510 --> 00:16:53,594 I don't want them finding them. 211 00:16:57,349 --> 00:17:00,852 About your rescue plan, I have some thoughts for the next go-around. 212 00:17:08,444 --> 00:17:13,948 So, Pablo, can we discuss this rationally? I mean, it's me. 213 00:17:14,116 --> 00:17:17,785 Si, I know. I remember. 214 00:17:18,412 --> 00:17:20,455 Hmm, right. 215 00:17:20,622 --> 00:17:23,124 Is there anyone in this country who doesn't hate you? 216 00:17:23,292 --> 00:17:26,085 Well, you and I seem to be doing okay. 217 00:17:39,308 --> 00:17:40,600 Good afternoon. 218 00:17:42,978 --> 00:17:44,145 What can I get for you? 219 00:17:44,438 --> 00:17:45,980 Uh... 220 00:17:46,482 --> 00:17:47,774 Whiskey. 221 00:17:50,319 --> 00:17:52,028 They know we're here. 222 00:17:52,196 --> 00:17:53,821 - How? - I don't know. 223 00:17:53,989 --> 00:17:55,698 They couldn't have gotten here fast. 224 00:17:55,866 --> 00:17:59,202 There's no way she'll be able to stop them from searching this place. 225 00:17:59,369 --> 00:18:01,370 Doug, let me ask you a question. 226 00:18:03,123 --> 00:18:05,500 You're not a pacifist, are you? 227 00:18:09,421 --> 00:18:13,508 Do you know what's so comforting about this situation we find ourselves in? 228 00:18:13,926 --> 00:18:17,011 - What's that? - The clarity. 229 00:18:17,304 --> 00:18:21,516 Hmm? We inhabit a world that is severely lacking in that department. 230 00:18:22,184 --> 00:18:25,686 With politics and religion, the price of a cup of coffee. 231 00:18:25,854 --> 00:18:29,732 All subjects of unending disagreement, but not gold. 232 00:18:31,860 --> 00:18:33,152 Everybody wants it. 233 00:18:34,154 --> 00:18:36,781 People are willing to kill for it. 234 00:18:37,658 --> 00:18:41,577 For 10,000 years, there's been not an ounce of doubt about that. 235 00:18:43,789 --> 00:18:46,290 I'm sorry, but you've got me a little bit at a loss. 236 00:18:46,458 --> 00:18:48,042 What gold are you talking about? 237 00:18:51,922 --> 00:18:55,675 Would you like to tell me where the professor and his friend are right now? 238 00:18:56,385 --> 00:18:57,385 Hi. 239 00:19:01,306 --> 00:19:02,974 Well, there's one. 240 00:19:03,183 --> 00:19:06,769 Just not the one I was really hoping for. 241 00:19:08,814 --> 00:19:12,441 - So tell me how this works, Mr...? - Bertram. 242 00:19:13,402 --> 00:19:17,238 You get wind of a find like Doug's, you strike a deal with the locals... 243 00:19:17,406 --> 00:19:20,575 round up some muscle and make off with the loot. 244 00:19:21,743 --> 00:19:23,327 There's a name for that. 245 00:19:23,495 --> 00:19:25,121 Salvage and reclamation. 246 00:19:25,289 --> 00:19:27,456 Piracy. 247 00:19:28,250 --> 00:19:30,209 You're a pirate. 248 00:19:31,837 --> 00:19:33,004 Minus the peg leg. 249 00:19:43,599 --> 00:19:45,558 Now, listen, you sound like a... 250 00:19:45,726 --> 00:19:47,310 - Like a smart guy. - Hmm. 251 00:19:47,477 --> 00:19:50,354 But there's something I know that you don't. 252 00:19:50,522 --> 00:19:51,772 What would that be? 253 00:19:52,357 --> 00:19:54,650 Doug Slocombe is not a pacifist. 254 00:20:28,769 --> 00:20:30,561 - Doug, let's go! - Huh? 255 00:20:39,529 --> 00:20:41,197 "Don't dawdle." 256 00:20:41,365 --> 00:20:42,949 I said that explicitly. 257 00:20:43,367 --> 00:20:46,369 I mean, I know he has a soft spot for this girl, but come on. 258 00:20:46,870 --> 00:20:49,247 He knew her like 10 years ago for a week. 259 00:20:49,414 --> 00:20:51,457 A week? Is that what he told you? 260 00:20:51,625 --> 00:20:55,628 A week. I left after a week, dude. He stuck around for like four months. 261 00:20:56,046 --> 00:20:57,255 When he did get home... 262 00:20:57,422 --> 00:21:00,049 you couldn't say a word to him without him snapping. 263 00:21:00,217 --> 00:21:02,093 I've never known him to snap at anybody. 264 00:21:02,261 --> 00:21:04,971 Look, a guy like that has got a lot of armor up, dude. 265 00:21:05,138 --> 00:21:08,474 A girl gets through it, she's gonna leave a mark. 266 00:21:08,642 --> 00:21:11,143 That's why I've tried to be honest with my feelings. 267 00:21:11,353 --> 00:21:12,603 Life's too short. 268 00:21:17,776 --> 00:21:18,985 La boca what? 269 00:21:22,406 --> 00:21:24,031 Oh, right. 270 00:21:24,658 --> 00:21:27,159 What do you mean, "right"? What the hell is going on? 271 00:21:27,369 --> 00:21:29,287 Anjeela. The pass Chance told us to take. 272 00:21:29,454 --> 00:21:32,873 They call it la boca del diablo down here. Devil's mouth. 273 00:21:34,084 --> 00:21:37,211 - Why the hell do they call it that? - It eats planes. 274 00:21:40,173 --> 00:21:41,424 Uh, I'm sorry. What? 275 00:21:41,967 --> 00:21:45,303 Higher elevations in the mountains kind of create a heavy wind shear. 276 00:21:45,679 --> 00:21:46,804 Turbulence. 277 00:21:46,972 --> 00:21:50,474 The pilot we hired could have handled it. That guy was the best here. 278 00:21:50,642 --> 00:21:51,934 What about this guy? 279 00:22:08,327 --> 00:22:11,037 - You okay? - Get your hands off me. 280 00:22:11,204 --> 00:22:14,665 That's a nice way to say gracias. You're welcome. How about you? 281 00:22:14,833 --> 00:22:17,335 You bring a unit of soldiers into my bar... 282 00:22:17,502 --> 00:22:21,339 give the professor a gun to shoot the place up and I'm supposed to thank you? 283 00:22:21,506 --> 00:22:23,507 Probably burning the place up as we speak. 284 00:22:23,675 --> 00:22:26,969 I imagine you can do a good renovation with $5 million. 285 00:22:28,305 --> 00:22:29,472 Excuse me? 286 00:22:29,639 --> 00:22:33,225 That airfield in Antigua, the one you guys used to use for supplies... 287 00:22:33,435 --> 00:22:35,644 it's my only way out of here. 288 00:22:37,105 --> 00:22:38,939 You don't know where it is. 289 00:22:41,234 --> 00:22:44,445 Tell us the location, we'll tell you where to find the gold. 290 00:22:53,955 --> 00:22:57,792 It's called Anjeela. And there is no "you guys" anymore. 291 00:22:57,959 --> 00:23:00,503 What do you mean? People talking about the rebels... 292 00:23:00,670 --> 00:23:02,671 They're drug runners. Thugs. 293 00:23:02,839 --> 00:23:07,676 They're not the guys we fought with. And these woods, they're full of scouts. 294 00:23:07,844 --> 00:23:11,514 You try to make that airfield, you'll be dead before you even get close. 295 00:23:11,681 --> 00:23:12,723 Hmm. 296 00:23:12,891 --> 00:23:14,892 What makes me think you know a way past them? 297 00:23:16,728 --> 00:23:19,188 There's a lot more out there than 5 million. 298 00:23:20,148 --> 00:23:23,275 Any more than that, you're gonna get yourself in trouble. 299 00:23:23,485 --> 00:23:26,278 Once we get Doug back, he'll report the find to the U.N. 300 00:23:26,613 --> 00:23:29,240 They'll insure the return of the money to the treasury. 301 00:23:29,408 --> 00:23:32,159 But 5 million, that won't be missed. 302 00:23:36,873 --> 00:23:40,960 From here on out, you do what I say, when I say it. 303 00:23:41,128 --> 00:23:45,506 And if I sense, even for one second, that you're trying to burn me on this... 304 00:23:45,674 --> 00:23:49,051 I will slit your throat and leave you out for the wolves. 305 00:23:51,096 --> 00:23:52,513 Works for me. 306 00:23:54,015 --> 00:23:55,516 Now, get out of my way. 307 00:24:02,274 --> 00:24:04,233 Told you she'd be glad to see me. 308 00:24:04,401 --> 00:24:06,026 Yeah. 309 00:24:21,376 --> 00:24:24,879 Come on, Maria, let's get this show on the road. 310 00:24:25,505 --> 00:24:28,632 So may we talk about your romantic history with Maria? 311 00:24:29,176 --> 00:24:30,926 Why would we wanna do that? 312 00:24:31,094 --> 00:24:33,345 Well, clearly, there are unresolved feelings... 313 00:24:33,513 --> 00:24:36,807 manifesting in all sorts of virility displays, threat gestures. 314 00:24:36,975 --> 00:24:41,103 Now, in most cultures, this kind of behavior results in one of two outcomes. 315 00:24:41,271 --> 00:24:43,772 - Let me guess. Marriage? - Yes, that's certainly one. 316 00:24:43,940 --> 00:24:45,983 - And what's the other one? - Premeditated murder. 317 00:24:46,151 --> 00:24:47,401 Oh. 318 00:24:47,569 --> 00:24:50,654 Point is, so long as my survival depends on the two of you breathing oxygen... 319 00:24:50,822 --> 00:24:53,407 perhaps you may consider reconciling with her. 320 00:24:54,409 --> 00:24:56,702 I don't think that's gonna happen. 321 00:24:57,746 --> 00:25:02,124 Right. Um, in the bar, you said you'd left her just before she assaulted you. 322 00:25:02,626 --> 00:25:06,795 Now, I'm no expert, but perhaps it would help if you told her why you left. 323 00:25:08,965 --> 00:25:12,551 You get caught in those military clothes, they'll put your head on a pike. 324 00:25:12,761 --> 00:25:13,844 Get changed. 325 00:25:17,098 --> 00:25:18,265 A little privacy? 326 00:25:19,309 --> 00:25:20,851 Okay. 327 00:25:23,855 --> 00:25:27,066 He does delivery twice a week through the forest. 328 00:25:27,234 --> 00:25:31,028 Pays protection money to the rebels in exchange for safe passage. 329 00:25:32,322 --> 00:25:34,031 He can get us to the airfield. 330 00:25:37,536 --> 00:25:40,329 Okay. Let's get moving. 331 00:25:41,039 --> 00:25:44,208 Yeah, for the record, the two of you, you need help. 332 00:25:57,305 --> 00:25:59,890 - Why are we stopped? - This is rebel territory. 333 00:26:00,058 --> 00:26:01,517 So? 334 00:26:02,352 --> 00:26:04,645 - They're heavily armed, are they? - Yes. 335 00:26:05,730 --> 00:26:07,356 Well... 336 00:26:09,150 --> 00:26:10,985 I suppose I'm on my own. 337 00:26:11,987 --> 00:26:13,237 Oh, ye? 338 00:26:13,738 --> 00:26:14,905 They will kill you. 339 00:26:16,866 --> 00:26:18,784 Oh, ye of little faith. 340 00:26:37,262 --> 00:26:39,179 You see anything? 341 00:26:39,514 --> 00:26:43,058 So I've been drinking in your establishment for years. 342 00:26:43,226 --> 00:26:46,270 How is it I never knew you were once a rebel soldier? 343 00:26:46,438 --> 00:26:47,938 She wasn't just a soldier. 344 00:26:48,815 --> 00:26:49,982 Don't tell him that. 345 00:26:50,150 --> 00:26:54,737 She had her own brigade. She was the pride of the Fuerza de la Revolución. 346 00:26:54,904 --> 00:26:56,280 Wow! 347 00:26:57,365 --> 00:26:59,283 And how did you enter into the picture? 348 00:26:59,451 --> 00:27:02,119 Ah, you know, just referrals. 349 00:27:02,412 --> 00:27:05,706 - Referrals? For what? - Well... 350 00:27:05,874 --> 00:27:08,375 We were planning an operation on a high-level target. 351 00:27:08,543 --> 00:27:10,836 Called in Boy Wonder here to get it done. 352 00:27:11,046 --> 00:27:12,796 Yeah? What sort of target? 353 00:27:13,340 --> 00:27:15,424 - Don't tell him that. - Saldovar. 354 00:27:15,592 --> 00:27:16,634 Oh! 355 00:27:18,386 --> 00:27:20,179 Wait, you shot down that plane. 356 00:27:20,347 --> 00:27:23,057 Well, yeah. 357 00:27:23,224 --> 00:27:24,892 You're the reason I'm on the run. 358 00:27:25,060 --> 00:27:29,146 I'm also the reason you're not sitting in a jail right now, so there's that. 359 00:27:30,649 --> 00:27:31,690 Winston. 360 00:27:31,858 --> 00:27:35,611 We're on our way. We get there, we're gonna set up the beacon. 361 00:27:35,779 --> 00:27:36,945 The devil's mouth? 362 00:27:37,113 --> 00:27:38,822 What? The devil's what? 363 00:27:40,158 --> 00:27:44,578 Oh. Oh, right. It's not as bad as it... 364 00:27:48,958 --> 00:27:50,501 What the hell is he saying? 365 00:27:55,674 --> 00:27:57,758 I think he said you weigh too much, dude. 366 00:27:58,677 --> 00:28:00,636 Where the hell...? Hey! 367 00:28:00,804 --> 00:28:02,429 Where the hell are you going? 368 00:28:10,271 --> 00:28:13,148 He said the plane weighs too much, wise-ass. 369 00:28:13,316 --> 00:28:16,443 Oh, really? Is that before or after you got on it? 370 00:28:23,243 --> 00:28:27,204 Dude, I don't have a lot of confidence in our situation here. 371 00:28:28,581 --> 00:28:30,165 What the hell are you talking about? 372 00:28:31,209 --> 00:28:35,254 Well, unless Alberto there has banked a few favors with the big guy upstairs... 373 00:28:36,673 --> 00:28:38,465 I think this could be it. 374 00:28:38,633 --> 00:28:41,260 In which case, I got some things I need to confess. 375 00:28:42,387 --> 00:28:43,887 No. 376 00:28:44,055 --> 00:28:46,807 Oh, no. Hell no. 377 00:28:46,975 --> 00:28:49,393 - Dude, that's not cool, man. - I don't care. 378 00:28:49,561 --> 00:28:52,229 I don't give a flying Fig Newton if we are about to die. 379 00:28:52,397 --> 00:28:54,398 I'm not gonna spend the last of my life... 380 00:28:54,566 --> 00:28:57,985 listening to all the heinous, repugnant stuff you've done. 381 00:28:59,738 --> 00:29:00,946 And furthermore... 382 00:29:01,156 --> 00:29:04,742 I know a lot more about your amoral ass than you think I do. 383 00:29:04,909 --> 00:29:08,328 What do you think I do in this company? You think I'm a night watchman? 384 00:29:08,496 --> 00:29:11,498 Yeah, the fire at the orphanage? Yeah, I know about that. 385 00:29:11,666 --> 00:29:13,876 The nun in Montreal? I know about that too. 386 00:29:14,043 --> 00:29:16,466 You see, I already got a head that's a 387 00:29:16,478 --> 00:29:19,298 stopped-up toilet full of Guerrero as it is. 388 00:29:19,466 --> 00:29:22,718 There's no vacancy. No room at the inn, locked full, no waiting. 389 00:29:22,886 --> 00:29:24,636 If you start with this confession... 390 00:29:24,804 --> 00:29:28,932 I swear, either me or you are gonna be the next thing to get out of this plane. 391 00:29:29,100 --> 00:29:32,770 All right? You wanna test me, go ahead. Go ahead. Say one word. One word. 392 00:29:32,937 --> 00:29:34,229 Señor! Señor! 393 00:29:40,487 --> 00:29:44,114 Just for the record, I think you could have handled that a little better. 394 00:30:04,093 --> 00:30:06,136 You're touching me. 395 00:30:06,596 --> 00:30:08,305 What are you, 8? 396 00:30:09,057 --> 00:30:11,308 There's not a lot of room to work with in here. 397 00:30:13,728 --> 00:30:16,480 Why don't we start over, you know? "It's nice to see you." 398 00:30:16,648 --> 00:30:18,565 "Nice to see you too." "You look great." 399 00:30:18,733 --> 00:30:20,776 Don't. Don't do that. 400 00:30:21,444 --> 00:30:24,780 What? It's not as if it was easy for me. 401 00:30:26,157 --> 00:30:27,908 What wasn't easy for you? 402 00:30:29,244 --> 00:30:33,539 Leaving. Honestly, I felt... 403 00:30:36,501 --> 00:30:40,003 not good about it. 404 00:30:41,256 --> 00:30:42,756 "Not good"? 405 00:30:43,007 --> 00:30:47,177 Yeah. Yeah. Not good. 406 00:30:48,012 --> 00:30:49,346 Care to expand on that? 407 00:30:52,016 --> 00:30:54,560 - How? - You said two words. 408 00:30:55,186 --> 00:30:59,356 Well, yeah, that's a lot for me. I mean, I'm trying to be diplomatic here. 409 00:31:01,067 --> 00:31:02,442 You're an idiot. 410 00:31:02,610 --> 00:31:05,320 - Heh, for the rec... - Shh! I thought I heard a radio squawk. 411 00:31:12,704 --> 00:31:15,414 - What? - You're always jumpy like that. 412 00:31:15,582 --> 00:31:17,791 That's why we never put you on sentry duty. Ask anybody. 413 00:31:17,959 --> 00:31:20,836 Heh, well, good thing there's no spiders in here. 414 00:31:21,004 --> 00:31:23,171 The rebels would hear you screaming for miles. 415 00:31:24,549 --> 00:31:25,883 I'm not afraid of spiders. 416 00:31:27,302 --> 00:31:30,262 I'm afraid of one type of spider called the banana spider... 417 00:31:30,430 --> 00:31:32,681 the most venomous spider in the world... 418 00:31:32,849 --> 00:31:35,934 and it's very common in this part of Latin America. 419 00:31:36,102 --> 00:31:39,229 You're right. There's one right there behind you. 420 00:31:40,148 --> 00:31:42,941 - It's big. - That's not funny. 421 00:31:44,193 --> 00:31:46,737 It wasn't funny 10 years ago. It's not funny now. 422 00:31:58,958 --> 00:32:00,626 I told you not to do that. 423 00:32:01,377 --> 00:32:02,961 I know. 424 00:32:05,632 --> 00:32:07,341 I heard. 425 00:32:07,967 --> 00:32:09,509 I have a gun. 426 00:32:09,677 --> 00:32:12,846 It's 2010. Everybody's got guns. 427 00:32:21,105 --> 00:32:23,565 - Uhn. What? What's going on? - Shut up. 428 00:32:23,733 --> 00:32:25,025 Hmm? 429 00:32:30,907 --> 00:32:31,990 Hello again. 430 00:32:50,843 --> 00:32:54,179 So you got some new pirate buddies, how'd you manage that? 431 00:32:54,722 --> 00:32:58,225 Well, it just so happens that I'm friends with Jesus Montoya... 432 00:32:58,518 --> 00:33:00,227 their chief weapons supplier. 433 00:33:00,395 --> 00:33:03,438 We spent last Christmas in Caracas. It was lovely. 434 00:33:04,148 --> 00:33:07,567 Now, where is Saldovar's plane? 435 00:33:11,572 --> 00:33:12,864 All right, then. 436 00:33:14,909 --> 00:33:17,452 All right. Everybody just relax. 437 00:33:19,414 --> 00:33:21,248 The plane is this way. 438 00:33:21,416 --> 00:33:24,042 If you put down the guns, I'll take you there. 439 00:33:24,210 --> 00:33:25,877 Can I assume that you know... 440 00:33:26,045 --> 00:33:29,047 what will happen to your beautiful friends if you're lying? 441 00:33:30,591 --> 00:33:33,176 - Yeah. - Okay. Good. 442 00:33:46,190 --> 00:33:49,943 What are you doing? Even if we take them to the gold, they'll still kill us. 443 00:33:50,111 --> 00:33:52,070 - I know. - This isn't even the right way. 444 00:33:52,238 --> 00:33:54,448 - The plane's in the other direction. - I know. 445 00:33:54,615 --> 00:33:56,783 So where the hell are we going? 446 00:34:10,590 --> 00:34:14,301 So at what point do they realize we're stringing them along and then shoot us? 447 00:34:14,469 --> 00:34:18,513 Well, I have to imagine it would be pretty soon, but luckily, we're here. 448 00:34:19,307 --> 00:34:20,474 Where? 449 00:34:20,641 --> 00:34:23,602 Isn't this where we used to hide our ammunition? 450 00:34:25,021 --> 00:34:27,981 - Ammunition supply surrounded by a... - Yep. 451 00:34:28,775 --> 00:34:30,484 Minefield. 452 00:34:34,030 --> 00:34:35,197 Are you crazy? 453 00:34:35,364 --> 00:34:37,741 When you hear the signal, stay on this line... 454 00:34:37,909 --> 00:34:39,743 - it'll get us through. - What signal? 455 00:34:42,705 --> 00:34:44,623 - Aah! - That signal. 456 00:34:46,793 --> 00:34:48,168 Run! 457 00:35:06,562 --> 00:35:08,188 - What happened? - It's my fault. 458 00:35:08,356 --> 00:35:10,524 I stepped on the mine, she shoved me out of the way. 459 00:35:10,691 --> 00:35:11,691 Come on, Maria. 460 00:35:17,365 --> 00:35:19,991 You're touching me again. 461 00:35:23,204 --> 00:35:24,371 Get off me. 462 00:35:31,712 --> 00:35:34,089 The airfield is just a few miles away. 463 00:35:34,298 --> 00:35:36,550 What happened to the gentleman in the suit? 464 00:35:36,717 --> 00:35:39,803 He'll know about the airfield. We better move. 465 00:35:51,858 --> 00:35:55,569 Winston. Yeah, it's me. Listen, the beacon. It's up and running. 466 00:35:55,736 --> 00:35:58,572 - We got the signal. We're on our way. - Okay. 467 00:36:03,077 --> 00:36:06,705 - How's your arm? - I've had worse. 468 00:36:07,206 --> 00:36:08,874 You were worried about me. 469 00:36:11,752 --> 00:36:13,837 - Not good. - Hmm? 470 00:36:14,005 --> 00:36:18,049 In the back of the truck, you said it felt not good when you left. 471 00:36:19,218 --> 00:36:20,385 So why did you? 472 00:36:23,431 --> 00:36:25,098 The night before I left... 473 00:36:28,102 --> 00:36:29,302 all I could think of was... 474 00:36:29,437 --> 00:36:33,773 - Uh, excuse me... - Doug, I'm trying to, uh, do a thing here. 475 00:36:33,941 --> 00:36:35,108 Mm-hm. 476 00:36:38,070 --> 00:36:40,780 We just can't catch a break, can we? 477 00:36:40,948 --> 00:36:42,365 Let's go. 478 00:36:50,917 --> 00:36:52,959 Listen, guys, a little bit of a glitch. 479 00:36:53,461 --> 00:36:56,129 - The army just seized the airfield. - That ain't good. 480 00:36:57,965 --> 00:36:59,174 No es bueno, dude. 481 00:36:59,592 --> 00:37:02,093 Look, how we gonna land with the army on the runway? 482 00:37:02,261 --> 00:37:03,970 You can't, ugh. 483 00:37:21,948 --> 00:37:23,865 Search the field. 484 00:37:24,033 --> 00:37:26,284 Set up a perimeter. 485 00:37:26,994 --> 00:37:30,372 Well, if they're not here yet, they will be soon. 486 00:37:30,539 --> 00:37:33,250 Uh, someone gonna tell me what we're gonna do? 487 00:37:48,266 --> 00:37:52,352 Guerrero, I got an idea. Remember that thing on the roof of the farmhouse? 488 00:37:52,520 --> 00:37:55,272 - The flood or the place with the geese? - No. The flood. 489 00:37:55,439 --> 00:37:57,399 No. Really? 490 00:37:58,693 --> 00:38:01,611 All right, um, we can do that. How much time you need? 491 00:38:01,779 --> 00:38:04,281 - About five minutes. - See you in five. 492 00:38:04,448 --> 00:38:07,325 - Do I want to know? - No. 493 00:38:08,703 --> 00:38:09,786 That's crazy, man. 494 00:38:09,954 --> 00:38:13,415 Yeah, that is crazy. You wanna tell me what the hell's going on? 495 00:38:13,582 --> 00:38:15,000 Fly in low. Low. 496 00:38:16,877 --> 00:38:18,003 Come with me, dude. 497 00:38:18,170 --> 00:38:21,089 - What are we looking for? - Cable. Lots of it. 498 00:38:29,432 --> 00:38:32,225 - Will this work? - Perfect. 499 00:38:34,270 --> 00:38:35,979 They're getting close. 500 00:38:36,564 --> 00:38:38,106 Let's go. 501 00:38:46,365 --> 00:38:49,284 Maria, back up that truck between those towers. 502 00:38:49,452 --> 00:38:50,493 What do I do? 503 00:38:50,661 --> 00:38:53,913 Write down the coordinates of Saldovar's gold, and help her. 504 00:39:19,273 --> 00:39:22,067 On three. Three! 505 00:39:35,831 --> 00:39:36,998 Doug, get up here. 506 00:39:37,333 --> 00:39:38,875 - Oh, no. - Yes. 507 00:39:39,043 --> 00:39:40,835 - No. - Doug, get in the net. 508 00:39:41,003 --> 00:39:42,128 Okay. 509 00:39:44,090 --> 00:39:46,674 The plane's gonna be here any minute. Here. 510 00:39:46,842 --> 00:39:49,344 - What's that? - The coordinates for Saldovar's plane. 511 00:39:49,512 --> 00:39:51,304 We had a deal, right? 512 00:39:51,472 --> 00:39:54,516 - What? - Doug is right. It doesn't belong to me. 513 00:39:55,935 --> 00:39:59,145 It's not what I want anyway. What I want is an answer. 514 00:40:01,023 --> 00:40:02,649 I never wanted to leave you. 515 00:40:08,572 --> 00:40:11,699 Every time I've ever gotten close to anybody in my life... 516 00:40:11,867 --> 00:40:13,201 they've been taken away. 517 00:40:13,369 --> 00:40:15,286 Cut it. 518 00:40:15,454 --> 00:40:18,748 I didn't leave because I didn't have feelings for you. 519 00:40:20,084 --> 00:40:21,459 I left because I did. 520 00:40:32,555 --> 00:40:34,180 - Go. - Stay down. 521 00:40:47,903 --> 00:40:51,823 Uh... Um... Excuse me. Guys? 522 00:41:33,532 --> 00:41:37,243 - Hey, how you doing? You all right? - Yeah. I'm fine. 523 00:41:37,411 --> 00:41:41,247 What happened to the plane we came in on? This looks like a vending machine. 524 00:41:42,625 --> 00:41:44,459 I'm glad you're okay. 525 00:41:49,798 --> 00:41:50,882 Oh, no. 526 00:41:52,092 --> 00:41:53,468 The map. It's not here. 527 00:41:57,181 --> 00:41:58,806 Do you have it? 528 00:41:59,558 --> 00:42:02,227 It must have fallen off of us in the air. 529 00:42:18,536 --> 00:42:19,869 Relax, Doug. 530 00:42:20,037 --> 00:42:22,413 Things get lost down there all the time. 531 00:42:46,146 --> 00:42:47,522 Nicely done. 532 00:42:49,900 --> 00:42:51,234 Shut up, Doug. 41903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.