Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,165 --> 00:00:42,958
You have no idea
what you're into, do you?
2
00:00:44,419 --> 00:00:45,753
Who are you?
3
00:00:45,920 --> 00:00:47,880
My name is Bertram.
4
00:00:48,506 --> 00:00:50,716
I know what you
found in the forest.
5
00:00:53,845 --> 00:00:56,138
It's frightening, isn't it?
6
00:00:56,306 --> 00:01:00,142
The way people react
to a discovery like yours.
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,977
It's almost mystical.
8
00:01:02,145 --> 00:01:05,606
It transforms them, really. Brings
out a completely different side.
9
00:01:07,650 --> 00:01:14,156
What you found out there
is more than just a lost item.
10
00:01:14,324 --> 00:01:18,911
It is the closest that
you and I will ever get...
11
00:01:21,206 --> 00:01:23,874
to an honest-to-goodness
Pandora's box.
12
00:01:24,250 --> 00:01:26,710
But here's the good news.
13
00:01:27,462 --> 00:01:30,672
God has smiled on
you today. He sent me.
14
00:01:30,840 --> 00:01:35,219
So why don't you just tell me where
it is and I will make this all go away?
15
00:01:38,389 --> 00:01:41,975
If I tell you where...
16
00:01:42,143 --> 00:01:44,186
what would you do with it?
17
00:01:44,354 --> 00:01:47,898
I would do what the good
Lord intended to be done with it.
18
00:01:48,066 --> 00:01:50,776
I would deliver it to
the highest bidder.
19
00:02:17,637 --> 00:02:19,054
I've done nothing wrong.
20
00:02:19,222 --> 00:02:20,347
I know.
21
00:02:20,515 --> 00:02:22,933
- Who are you?
- I'm Christopher Chance.
22
00:02:23,101 --> 00:02:25,060
I'm here to take you home.
23
00:03:13,985 --> 00:03:15,110
Hmm.
24
00:03:27,832 --> 00:03:28,957
Ha.
25
00:03:30,877 --> 00:03:34,004
Uh, I'm a bit new to this.
Is this rescue going well?
26
00:03:34,172 --> 00:03:35,214
Better than some.
27
00:03:37,342 --> 00:03:38,383
Not as well as others.
28
00:04:04,327 --> 00:04:06,954
We're not gonna make it.
There's too many of them.
29
00:04:07,121 --> 00:04:10,082
- They're gonna be too busy to chase us.
- Busy? Doing what?
30
00:04:13,378 --> 00:04:14,878
Putting that out.
31
00:04:21,678 --> 00:04:23,220
Winston. It's me.
32
00:04:23,388 --> 00:04:25,013
- I got him.
- We're set with the plane.
33
00:04:25,181 --> 00:04:26,306
Just waiting for refueling.
34
00:04:26,516 --> 00:04:29,434
We're headed to Maria's. We'll
pick up the papers she scored.
35
00:04:29,602 --> 00:04:31,311
We're gonna be
headed out your way.
36
00:04:31,521 --> 00:04:33,355
- Don't dawdle.
- I won't.
37
00:04:33,523 --> 00:04:37,025
I'm not kidding. Now's not the time
to be strolling down memory lane.
38
00:04:37,193 --> 00:04:40,904
Winston, I'm gonna be in and out
before you know it. Now, don't worry.
39
00:04:41,406 --> 00:04:42,572
Hey, dude.
40
00:04:42,740 --> 00:04:45,993
He's gonna get us a deal on the
refuel. Guy's the best in the business.
41
00:04:46,160 --> 00:04:47,202
Hmm.
42
00:04:48,204 --> 00:04:49,579
This is gonna be bad.
43
00:04:49,747 --> 00:04:52,249
Dude, we're standing
at the foot of the Andes.
44
00:04:52,417 --> 00:04:55,627
I told you this wasn't gonna
be a Bermuda shorts kind of trip.
45
00:04:55,795 --> 00:04:58,005
Not the weather, the job.
46
00:04:58,172 --> 00:05:00,882
Maria calls Chance out of
the blue after all this time...
47
00:05:01,050 --> 00:05:03,176
asking him to go
rescue this guy.
48
00:05:03,344 --> 00:05:06,221
It's not like things ended
well their first time around.
49
00:05:06,389 --> 00:05:09,099
This is an old wound to
be opening up like this.
50
00:05:09,392 --> 00:05:11,351
You sound like a
supermarket novel, dude.
51
00:05:13,229 --> 00:05:15,605
You're also probably not wrong.
52
00:05:17,859 --> 00:05:19,609
Yeah.
53
00:05:26,242 --> 00:05:29,703
Uh, sorry, I couldn't help but overhear.
Did you say we're going to Maria's?
54
00:05:29,871 --> 00:05:31,580
- Yeah.
- As in Maria Gallego?
55
00:05:31,748 --> 00:05:33,665
Owns a bar by Santa
Ynez trading post?
56
00:05:33,833 --> 00:05:37,461
Yeah. She said, uh, one of her customers
is getting in trouble with authority...
57
00:05:37,628 --> 00:05:40,172
- and asked if I could help out.
- I see.
58
00:05:40,340 --> 00:05:43,342
That's all it took for you to fly
down here and blow up a base?
59
00:05:43,509 --> 00:05:46,094
- A phone call from her?
- We go way back.
60
00:05:48,097 --> 00:05:50,932
What about you? How does an
anthropologist from Cambridge...
61
00:05:51,100 --> 00:05:53,101
end up in a mess like this?
62
00:05:54,103 --> 00:05:57,856
I do research here. Ancient
tribes deep within the forest.
63
00:05:58,274 --> 00:06:01,193
Only on this trip, I
stumbled onto something.
64
00:06:01,778 --> 00:06:04,237
You familiar with the
late Juan Saldovar?
65
00:06:04,405 --> 00:06:06,281
Ruled this country
for almost a decade.
66
00:06:06,449 --> 00:06:10,744
Yeah, name rings a bell. Tried to
flee the country, died in a plane crash.
67
00:06:10,912 --> 00:06:13,121
His army searched for
the wreckage for years.
68
00:06:13,289 --> 00:06:17,876
Private salvage firms searched. The CIA
took a pass at it. They all crapped out.
69
00:06:18,044 --> 00:06:19,544
Pull off the road just up here.
70
00:06:19,712 --> 00:06:22,547
There's an army that would
like to have a word with us.
71
00:06:22,715 --> 00:06:25,050
Oh, you'll wanna see
this, I can assure you.
72
00:06:29,472 --> 00:06:31,723
Hand me your side arm.
73
00:06:34,477 --> 00:06:38,647
A man walked onto my base and left
with a prisoner who is of great value.
74
00:06:39,148 --> 00:06:40,816
And you...
75
00:06:42,652 --> 00:06:44,528
did not fire a single shot.
76
00:06:46,197 --> 00:06:48,031
How do you intend
to rectify this?
77
00:06:50,201 --> 00:06:51,326
Uh, Colonel, I...
78
00:06:52,995 --> 00:06:56,248
- I may be able to be of some help.
- And who are you?
79
00:06:59,502 --> 00:07:01,044
I'll just cut to the chase.
80
00:07:01,671 --> 00:07:06,091
Three Americans landed in a rented jet
at San Carlos Airport a couple of hours...
81
00:07:06,259 --> 00:07:09,886
before your prisoner's escape.
Two of them are still on the tarmac.
82
00:07:10,054 --> 00:07:11,888
- And how do you know this?
- Oh.
83
00:07:17,895 --> 00:07:20,480
Managing situations
like this is what I do.
84
00:07:21,566 --> 00:07:25,193
Rule number one: Always know
who's coming and who's going.
85
00:07:36,581 --> 00:07:39,082
Tell me more, Señor Bertram.
86
00:07:39,500 --> 00:07:41,376
Absolutely.
87
00:07:42,545 --> 00:07:44,504
- It's just up here.
- Right.
88
00:07:48,801 --> 00:07:51,344
Turns out when
President Saldovar fled...
89
00:07:51,721 --> 00:07:53,972
he brought some
unusual cargo with him.
90
00:07:56,267 --> 00:07:58,435
I hid this when the
army was closing in.
91
00:07:59,604 --> 00:08:02,272
I didn't want any of it
falling into their hands.
92
00:08:11,115 --> 00:08:13,366
What is it you want
in return for your help?
93
00:08:13,534 --> 00:08:14,993
A partnership.
94
00:08:15,161 --> 00:08:18,413
A shared ownership
in the find, fifty-fifty.
95
00:08:18,581 --> 00:08:21,791
- I do not need that much help.
- With all due respect, colonel...
96
00:08:21,959 --> 00:08:24,336
given the scope of
Professor Slocombe's find...
97
00:08:24,504 --> 00:08:26,671
you'll need all the
help you can get.
98
00:08:26,839 --> 00:08:30,759
So let me guess, this isn't the
only one you found on that plane.
99
00:08:30,927 --> 00:08:33,011
No. There's a few more.
100
00:08:33,179 --> 00:08:35,472
- How many?
- Six hundred and twenty-seven.
101
00:08:36,682 --> 00:08:37,724
Oh.
102
00:08:37,892 --> 00:08:41,353
We are talking about
$40 million in bullion.
103
00:08:42,271 --> 00:08:45,565
You don't know to unload volume
like that without alerting the CFTC.
104
00:08:45,775 --> 00:08:49,110
You don't know that the markets
in Asia are softer this time of year.
105
00:08:49,278 --> 00:08:51,029
You don't know.
106
00:08:51,197 --> 00:08:52,531
But I do.
107
00:08:58,871 --> 00:09:02,290
Now, about those
Americans at the airport...
108
00:09:12,426 --> 00:09:15,053
So who are the two
Americans at the airport?
109
00:09:15,596 --> 00:09:19,015
Listen, I just got this over the
radio. Clear out of that airport, now.
110
00:09:19,183 --> 00:09:22,018
- How did they find out we were here?
- Does it matter?
111
00:09:22,186 --> 00:09:23,270
That's a fair point.
112
00:09:23,437 --> 00:09:26,273
- We'll wait for the pilot and take off.
- Where's the pilot?
113
00:09:26,440 --> 00:09:28,840
He went to see about getting
us refueled like 20 minutes ago.
114
00:09:30,611 --> 00:09:33,989
More like 30 minutes
ago. Where the hell is he?
115
00:09:34,407 --> 00:09:36,324
I think he's right there.
116
00:09:39,996 --> 00:09:42,163
Oh, that's not good.
117
00:09:43,958 --> 00:09:45,917
That's definitely not good.
118
00:10:28,210 --> 00:10:29,252
We've got a problem, dude.
119
00:10:29,420 --> 00:10:31,087
Get out of there, now.
120
00:10:31,255 --> 00:10:35,133
That's gonna be hard. The pilot just
got arrested and the plane's got no gas.
121
00:10:35,301 --> 00:10:37,385
- Look, I'll call you back.
- What'd he say?
122
00:10:37,553 --> 00:10:38,970
He suggested we get airborne.
123
00:10:39,138 --> 00:10:41,222
- Oh, yeah, that's helpful.
- Yeah.
124
00:10:43,100 --> 00:10:44,893
I got an idea.
125
00:10:45,061 --> 00:10:47,062
Need a new ride.
126
00:11:04,080 --> 00:11:08,249
- Did you find a way out of there yet?
- Ish. I mean, we're in the air.
127
00:11:08,417 --> 00:11:10,669
Now, where the hell are
we supposed to meet you?
128
00:11:10,836 --> 00:11:14,130
Tell your pilot to head north. There's,
uh, a pass through the mountains.
129
00:11:14,298 --> 00:11:17,175
Antigua, Anjeela, something
like that. Your guy should know.
130
00:11:17,343 --> 00:11:20,261
All right, got it. So we're
meeting you at another airport?
131
00:11:20,429 --> 00:11:22,347
No, it's more of an airfield.
132
00:11:22,556 --> 00:11:26,017
It's in the middle of a forest, about
120 miles north of your position.
133
00:11:26,185 --> 00:11:29,145
The rebels used it to ferry
supplies underneath the radar.
134
00:11:29,313 --> 00:11:34,442
Wait a minute, hang on. Is it
120 miles, or is it about 120 miles?
135
00:11:34,610 --> 00:11:36,277
I'm not sure, but Maria knows.
136
00:11:36,445 --> 00:11:39,280
When I get there, I'll get
the location of the airfield...
137
00:11:39,448 --> 00:11:42,367
- and I'll call you with the coordinates.
- Yeah.
138
00:11:44,161 --> 00:11:45,954
Excuse me.
139
00:11:46,664 --> 00:11:48,123
- Excuse me, sir.
- Huh?
140
00:11:49,125 --> 00:11:53,795
Do you know how to get to a
mountain range called, um, Antigua?
141
00:11:53,963 --> 00:11:55,588
Or, uh, Anjeela?
142
00:11:55,923 --> 00:11:57,924
- No.
- No.
143
00:11:58,634 --> 00:12:02,512
That's great. That's just great.
144
00:12:04,014 --> 00:12:06,850
All right, listen. I'm gonna
need you to keep flying north.
145
00:12:07,059 --> 00:12:09,436
Okay? Just keep flying
straight ahead north.
146
00:12:09,687 --> 00:12:11,438
Don't ask me for how long.
147
00:12:11,605 --> 00:12:12,689
No.
148
00:12:12,857 --> 00:12:13,898
Huh?
149
00:12:17,820 --> 00:12:19,654
Dude, I don't think
he speaks English.
150
00:12:19,822 --> 00:12:21,489
He...?
151
00:12:21,657 --> 00:12:23,658
Oh, God.
152
00:12:28,622 --> 00:12:29,789
They're in the air.
153
00:12:29,957 --> 00:12:32,125
We gotta get to Maria's,
find a place to land.
154
00:12:32,293 --> 00:12:36,171
Right. We're asking quite a bit of
her, aren't we, harboring two fugitives?
155
00:12:36,338 --> 00:12:40,133
It was Maria's idea to call me in in
the first place and she offered to help.
156
00:12:40,301 --> 00:12:42,677
Yes, to help obtain
forged travel documents.
157
00:12:42,845 --> 00:12:45,889
Not to shepherd us to a
secret rebel airbase in the forest.
158
00:12:46,098 --> 00:12:47,891
Not with half the
army tailing behind.
159
00:12:48,100 --> 00:12:50,727
I've been in a rough spot
with Maria. She can handle it.
160
00:12:50,895 --> 00:12:54,355
No doubt she can handle it. My
concern relates to whether she wants to.
161
00:12:54,523 --> 00:12:57,525
Or whether she might want to
throw us out by our trousers...
162
00:12:57,693 --> 00:12:59,694
for bringing this
trouble into her bar.
163
00:12:59,862 --> 00:13:03,615
Trust me. She'll
be glad to see me.
164
00:13:07,995 --> 00:13:10,038
The fugitive was
last spotted here.
165
00:13:10,206 --> 00:13:12,373
I want patrols south
of that position.
166
00:13:12,541 --> 00:13:16,669
If those men are not in my possession
within an hour, you'll answer for it.
167
00:13:16,837 --> 00:13:17,879
Yes, sir.
168
00:13:20,549 --> 00:13:24,010
Uh, excuse me,
colonel. Why south?
169
00:13:24,178 --> 00:13:26,429
North belongs to rebels.
They'd never risk it.
170
00:13:26,639 --> 00:13:28,389
You're talking
$40 million in gold.
171
00:13:28,557 --> 00:13:31,518
You'd be surprised
what people would risk.
172
00:13:32,061 --> 00:13:34,562
- What is this here?
- It's a trading post, a cantina.
173
00:13:34,730 --> 00:13:36,523
It's nothing.
174
00:13:36,690 --> 00:13:38,525
Might I borrow a
few of your men?
175
00:14:44,717 --> 00:14:47,844
I knew I could count on
you to get Doug safely to me.
176
00:14:48,095 --> 00:14:50,138
I don't understand.
177
00:14:51,640 --> 00:14:53,808
She wants the gold
for herself, dummy.
178
00:14:55,311 --> 00:14:57,937
Saldovar stole that gold.
It belongs to this country.
179
00:14:58,105 --> 00:14:59,772
- It isn't fair...
- Life isn't fair.
180
00:15:00,107 --> 00:15:02,150
You shouldn't dwell on it.
181
00:15:02,318 --> 00:15:05,320
You call me in, avoiding the
risk of breaking him out yourself.
182
00:15:05,487 --> 00:15:08,197
Now the army's scouring
the countryside looking for me.
183
00:15:08,365 --> 00:15:11,326
Meanwhile, you use
Doug to find the wreck.
184
00:15:11,994 --> 00:15:14,329
You're better at watching
other people's backs...
185
00:15:14,496 --> 00:15:16,831
instead of keeping
an eye on your own.
186
00:15:17,166 --> 00:15:19,208
Now get out of my place.
187
00:15:19,376 --> 00:15:22,795
Did I do something to you?
188
00:15:24,340 --> 00:15:26,716
You've got 60
seconds to get out.
189
00:15:26,884 --> 00:15:28,301
Just asking a question.
190
00:15:28,469 --> 00:15:31,638
It's better to hash out old times
under less-heated circumstances.
191
00:15:31,805 --> 00:15:33,556
No, relax. She's
not gonna shoot me.
192
00:15:33,766 --> 00:15:35,183
- Does she know that?
- Shut up.
193
00:15:35,351 --> 00:15:37,518
- Forty seconds.
- She should be thanking me...
194
00:15:37,686 --> 00:15:40,063
for all the times I
bailed her out of a jam.
195
00:15:40,272 --> 00:15:43,024
I'm sorry, when
you bailed me out?
196
00:15:43,192 --> 00:15:47,070
Yeah. The flat tire in San
Javier, the leg splint in Los Rios.
197
00:15:47,279 --> 00:15:50,031
And that one time in Tarapacá.
198
00:15:50,199 --> 00:15:52,367
Oh, don't you dare
bring up Tarapacá.
199
00:15:52,534 --> 00:15:55,370
Oh, I'll bring up Tarapacá.
I'll bring up Tarapacá all day.
200
00:15:55,537 --> 00:15:57,705
- Ahem, excuse
me... Shut up, Doug.
201
00:15:57,873 --> 00:16:00,541
Hold on. Is this because I left?
202
00:16:02,711 --> 00:16:05,213
Now, you hired me to
do a job and I finished it.
203
00:16:05,589 --> 00:16:08,049
- That is not what this is about.
- Come on, Maria.
204
00:16:08,384 --> 00:16:12,053
Either you're mad at me because I
left the rebels you're fighting with...
205
00:16:12,221 --> 00:16:14,847
or you're mad
because I left you.
206
00:16:19,019 --> 00:16:20,603
Time's up.
207
00:16:24,858 --> 00:16:26,025
What's that?
208
00:16:36,370 --> 00:16:40,206
- You brought them here?
- Well, it's not like I invited them.
209
00:16:49,091 --> 00:16:50,133
Bring them downstairs.
210
00:16:51,510 --> 00:16:53,594
I don't want them finding them.
211
00:16:57,349 --> 00:17:00,852
About your rescue plan, I have
some thoughts for the next go-around.
212
00:17:08,444 --> 00:17:13,948
So, Pablo, can we discuss
this rationally? I mean, it's me.
213
00:17:14,116 --> 00:17:17,785
Si, I know. I remember.
214
00:17:18,412 --> 00:17:20,455
Hmm, right.
215
00:17:20,622 --> 00:17:23,124
Is there anyone in this
country who doesn't hate you?
216
00:17:23,292 --> 00:17:26,085
Well, you and I seem
to be doing okay.
217
00:17:39,308 --> 00:17:40,600
Good afternoon.
218
00:17:42,978 --> 00:17:44,145
What can I get for you?
219
00:17:44,438 --> 00:17:45,980
Uh...
220
00:17:46,482 --> 00:17:47,774
Whiskey.
221
00:17:50,319 --> 00:17:52,028
They know we're here.
222
00:17:52,196 --> 00:17:53,821
- How?
- I don't know.
223
00:17:53,989 --> 00:17:55,698
They couldn't have
gotten here fast.
224
00:17:55,866 --> 00:17:59,202
There's no way she'll be able to
stop them from searching this place.
225
00:17:59,369 --> 00:18:01,370
Doug, let me ask you a question.
226
00:18:03,123 --> 00:18:05,500
You're not a pacifist, are you?
227
00:18:09,421 --> 00:18:13,508
Do you know what's so comforting
about this situation we find ourselves in?
228
00:18:13,926 --> 00:18:17,011
- What's that?
- The clarity.
229
00:18:17,304 --> 00:18:21,516
Hmm? We inhabit a world that is
severely lacking in that department.
230
00:18:22,184 --> 00:18:25,686
With politics and religion,
the price of a cup of coffee.
231
00:18:25,854 --> 00:18:29,732
All subjects of unending
disagreement, but not gold.
232
00:18:31,860 --> 00:18:33,152
Everybody wants it.
233
00:18:34,154 --> 00:18:36,781
People are
willing to kill for it.
234
00:18:37,658 --> 00:18:41,577
For 10,000 years, there's been
not an ounce of doubt about that.
235
00:18:43,789 --> 00:18:46,290
I'm sorry, but you've
got me a little bit at a loss.
236
00:18:46,458 --> 00:18:48,042
What gold are you talking about?
237
00:18:51,922 --> 00:18:55,675
Would you like to tell me where the
professor and his friend are right now?
238
00:18:56,385 --> 00:18:57,385
Hi.
239
00:19:01,306 --> 00:19:02,974
Well, there's one.
240
00:19:03,183 --> 00:19:06,769
Just not the one I
was really hoping for.
241
00:19:08,814 --> 00:19:12,441
- So tell me how this works, Mr...?
- Bertram.
242
00:19:13,402 --> 00:19:17,238
You get wind of a find like Doug's,
you strike a deal with the locals...
243
00:19:17,406 --> 00:19:20,575
round up some muscle
and make off with the loot.
244
00:19:21,743 --> 00:19:23,327
There's a name for that.
245
00:19:23,495 --> 00:19:25,121
Salvage and reclamation.
246
00:19:25,289 --> 00:19:27,456
Piracy.
247
00:19:28,250 --> 00:19:30,209
You're a pirate.
248
00:19:31,837 --> 00:19:33,004
Minus the peg leg.
249
00:19:43,599 --> 00:19:45,558
Now, listen, you sound like a...
250
00:19:45,726 --> 00:19:47,310
- Like a smart guy.
- Hmm.
251
00:19:47,477 --> 00:19:50,354
But there's something
I know that you don't.
252
00:19:50,522 --> 00:19:51,772
What would that be?
253
00:19:52,357 --> 00:19:54,650
Doug Slocombe is not a pacifist.
254
00:20:28,769 --> 00:20:30,561
- Doug, let's go!
- Huh?
255
00:20:39,529 --> 00:20:41,197
"Don't dawdle."
256
00:20:41,365 --> 00:20:42,949
I said that explicitly.
257
00:20:43,367 --> 00:20:46,369
I mean, I know he has a soft
spot for this girl, but come on.
258
00:20:46,870 --> 00:20:49,247
He knew her like 10
years ago for a week.
259
00:20:49,414 --> 00:20:51,457
A week? Is that
what he told you?
260
00:20:51,625 --> 00:20:55,628
A week. I left after a week, dude.
He stuck around for like four months.
261
00:20:56,046 --> 00:20:57,255
When he did get home...
262
00:20:57,422 --> 00:21:00,049
you couldn't say a word to
him without him snapping.
263
00:21:00,217 --> 00:21:02,093
I've never known him
to snap at anybody.
264
00:21:02,261 --> 00:21:04,971
Look, a guy like that has
got a lot of armor up, dude.
265
00:21:05,138 --> 00:21:08,474
A girl gets through it,
she's gonna leave a mark.
266
00:21:08,642 --> 00:21:11,143
That's why I've tried to
be honest with my feelings.
267
00:21:11,353 --> 00:21:12,603
Life's too short.
268
00:21:17,776 --> 00:21:18,985
La boca what?
269
00:21:22,406 --> 00:21:24,031
Oh, right.
270
00:21:24,658 --> 00:21:27,159
What do you mean, "right"?
What the hell is going on?
271
00:21:27,369 --> 00:21:29,287
Anjeela. The pass
Chance told us to take.
272
00:21:29,454 --> 00:21:32,873
They call it la boca del diablo
down here. Devil's mouth.
273
00:21:34,084 --> 00:21:37,211
- Why the hell do they call it that?
- It eats planes.
274
00:21:40,173 --> 00:21:41,424
Uh, I'm sorry. What?
275
00:21:41,967 --> 00:21:45,303
Higher elevations in the mountains
kind of create a heavy wind shear.
276
00:21:45,679 --> 00:21:46,804
Turbulence.
277
00:21:46,972 --> 00:21:50,474
The pilot we hired could have
handled it. That guy was the best here.
278
00:21:50,642 --> 00:21:51,934
What about this guy?
279
00:22:08,327 --> 00:22:11,037
- You okay?
- Get your hands off me.
280
00:22:11,204 --> 00:22:14,665
That's a nice way to say gracias.
You're welcome. How about you?
281
00:22:14,833 --> 00:22:17,335
You bring a unit of
soldiers into my bar...
282
00:22:17,502 --> 00:22:21,339
give the professor a gun to shoot the
place up and I'm supposed to thank you?
283
00:22:21,506 --> 00:22:23,507
Probably burning the
place up as we speak.
284
00:22:23,675 --> 00:22:26,969
I imagine you can do a good
renovation with $5 million.
285
00:22:28,305 --> 00:22:29,472
Excuse me?
286
00:22:29,639 --> 00:22:33,225
That airfield in Antigua, the one
you guys used to use for supplies...
287
00:22:33,435 --> 00:22:35,644
it's my only way out of here.
288
00:22:37,105 --> 00:22:38,939
You don't know where it is.
289
00:22:41,234 --> 00:22:44,445
Tell us the location, we'll
tell you where to find the gold.
290
00:22:53,955 --> 00:22:57,792
It's called Anjeela. And there
is no "you guys" anymore.
291
00:22:57,959 --> 00:23:00,503
What do you mean? People
talking about the rebels...
292
00:23:00,670 --> 00:23:02,671
They're drug runners. Thugs.
293
00:23:02,839 --> 00:23:07,676
They're not the guys we fought with.
And these woods, they're full of scouts.
294
00:23:07,844 --> 00:23:11,514
You try to make that airfield, you'll
be dead before you even get close.
295
00:23:11,681 --> 00:23:12,723
Hmm.
296
00:23:12,891 --> 00:23:14,892
What makes me think
you know a way past them?
297
00:23:16,728 --> 00:23:19,188
There's a lot more
out there than 5 million.
298
00:23:20,148 --> 00:23:23,275
Any more than that, you're
gonna get yourself in trouble.
299
00:23:23,485 --> 00:23:26,278
Once we get Doug back,
he'll report the find to the U.N.
300
00:23:26,613 --> 00:23:29,240
They'll insure the return of
the money to the treasury.
301
00:23:29,408 --> 00:23:32,159
But 5 million, that
won't be missed.
302
00:23:36,873 --> 00:23:40,960
From here on out, you
do what I say, when I say it.
303
00:23:41,128 --> 00:23:45,506
And if I sense, even for one second,
that you're trying to burn me on this...
304
00:23:45,674 --> 00:23:49,051
I will slit your throat and
leave you out for the wolves.
305
00:23:51,096 --> 00:23:52,513
Works for me.
306
00:23:54,015 --> 00:23:55,516
Now, get out of my way.
307
00:24:02,274 --> 00:24:04,233
Told you she'd
be glad to see me.
308
00:24:04,401 --> 00:24:06,026
Yeah.
309
00:24:21,376 --> 00:24:24,879
Come on, Maria, let's
get this show on the road.
310
00:24:25,505 --> 00:24:28,632
So may we talk about your
romantic history with Maria?
311
00:24:29,176 --> 00:24:30,926
Why would we wanna do that?
312
00:24:31,094 --> 00:24:33,345
Well, clearly, there are
unresolved feelings...
313
00:24:33,513 --> 00:24:36,807
manifesting in all sorts of
virility displays, threat gestures.
314
00:24:36,975 --> 00:24:41,103
Now, in most cultures, this kind of
behavior results in one of two outcomes.
315
00:24:41,271 --> 00:24:43,772
- Let me guess. Marriage?
- Yes, that's certainly one.
316
00:24:43,940 --> 00:24:45,983
- And what's the other one?
- Premeditated murder.
317
00:24:46,151 --> 00:24:47,401
Oh.
318
00:24:47,569 --> 00:24:50,654
Point is, so long as my survival depends
on the two of you breathing oxygen...
319
00:24:50,822 --> 00:24:53,407
perhaps you may consider
reconciling with her.
320
00:24:54,409 --> 00:24:56,702
I don't think that's
gonna happen.
321
00:24:57,746 --> 00:25:02,124
Right. Um, in the bar, you said you'd
left her just before she assaulted you.
322
00:25:02,626 --> 00:25:06,795
Now, I'm no expert, but perhaps it
would help if you told her why you left.
323
00:25:08,965 --> 00:25:12,551
You get caught in those military
clothes, they'll put your head on a pike.
324
00:25:12,761 --> 00:25:13,844
Get changed.
325
00:25:17,098 --> 00:25:18,265
A little privacy?
326
00:25:19,309 --> 00:25:20,851
Okay.
327
00:25:23,855 --> 00:25:27,066
He does delivery twice a
week through the forest.
328
00:25:27,234 --> 00:25:31,028
Pays protection money to the
rebels in exchange for safe passage.
329
00:25:32,322 --> 00:25:34,031
He can get us to the airfield.
330
00:25:37,536 --> 00:25:40,329
Okay. Let's get moving.
331
00:25:41,039 --> 00:25:44,208
Yeah, for the record, the
two of you, you need help.
332
00:25:57,305 --> 00:25:59,890
- Why are we stopped?
- This is rebel territory.
333
00:26:00,058 --> 00:26:01,517
So?
334
00:26:02,352 --> 00:26:04,645
- They're heavily armed, are they?
- Yes.
335
00:26:05,730 --> 00:26:07,356
Well...
336
00:26:09,150 --> 00:26:10,985
I suppose I'm on my own.
337
00:26:11,987 --> 00:26:13,237
Oh, ye?
338
00:26:13,738 --> 00:26:14,905
They will kill you.
339
00:26:16,866 --> 00:26:18,784
Oh, ye of little faith.
340
00:26:37,262 --> 00:26:39,179
You see anything?
341
00:26:39,514 --> 00:26:43,058
So I've been drinking in
your establishment for years.
342
00:26:43,226 --> 00:26:46,270
How is it I never knew you
were once a rebel soldier?
343
00:26:46,438 --> 00:26:47,938
She wasn't just a soldier.
344
00:26:48,815 --> 00:26:49,982
Don't tell him that.
345
00:26:50,150 --> 00:26:54,737
She had her own brigade. She was
the pride of the Fuerza de la Revolución.
346
00:26:54,904 --> 00:26:56,280
Wow!
347
00:26:57,365 --> 00:26:59,283
And how did you
enter into the picture?
348
00:26:59,451 --> 00:27:02,119
Ah, you know, just referrals.
349
00:27:02,412 --> 00:27:05,706
- Referrals? For what?
- Well...
350
00:27:05,874 --> 00:27:08,375
We were planning an
operation on a high-level target.
351
00:27:08,543 --> 00:27:10,836
Called in Boy Wonder
here to get it done.
352
00:27:11,046 --> 00:27:12,796
Yeah? What sort of target?
353
00:27:13,340 --> 00:27:15,424
- Don't tell him that.
- Saldovar.
354
00:27:15,592 --> 00:27:16,634
Oh!
355
00:27:18,386 --> 00:27:20,179
Wait, you shot down that plane.
356
00:27:20,347 --> 00:27:23,057
Well, yeah.
357
00:27:23,224 --> 00:27:24,892
You're the reason
I'm on the run.
358
00:27:25,060 --> 00:27:29,146
I'm also the reason you're not sitting
in a jail right now, so there's that.
359
00:27:30,649 --> 00:27:31,690
Winston.
360
00:27:31,858 --> 00:27:35,611
We're on our way. We get there,
we're gonna set up the beacon.
361
00:27:35,779 --> 00:27:36,945
The devil's mouth?
362
00:27:37,113 --> 00:27:38,822
What? The devil's what?
363
00:27:40,158 --> 00:27:44,578
Oh. Oh, right. It's
not as bad as it...
364
00:27:48,958 --> 00:27:50,501
What the hell is he saying?
365
00:27:55,674 --> 00:27:57,758
I think he said you
weigh too much, dude.
366
00:27:58,677 --> 00:28:00,636
Where the hell...? Hey!
367
00:28:00,804 --> 00:28:02,429
Where the hell are you going?
368
00:28:10,271 --> 00:28:13,148
He said the plane weighs
too much, wise-ass.
369
00:28:13,316 --> 00:28:16,443
Oh, really? Is that before
or after you got on it?
370
00:28:23,243 --> 00:28:27,204
Dude, I don't have a lot of
confidence in our situation here.
371
00:28:28,581 --> 00:28:30,165
What the hell are
you talking about?
372
00:28:31,209 --> 00:28:35,254
Well, unless Alberto there has banked
a few favors with the big guy upstairs...
373
00:28:36,673 --> 00:28:38,465
I think this could be it.
374
00:28:38,633 --> 00:28:41,260
In which case, I got some
things I need to confess.
375
00:28:42,387 --> 00:28:43,887
No.
376
00:28:44,055 --> 00:28:46,807
Oh, no. Hell no.
377
00:28:46,975 --> 00:28:49,393
- Dude, that's not cool, man.
- I don't care.
378
00:28:49,561 --> 00:28:52,229
I don't give a flying Fig
Newton if we are about to die.
379
00:28:52,397 --> 00:28:54,398
I'm not gonna spend
the last of my life...
380
00:28:54,566 --> 00:28:57,985
listening to all the heinous,
repugnant stuff you've done.
381
00:28:59,738 --> 00:29:00,946
And furthermore...
382
00:29:01,156 --> 00:29:04,742
I know a lot more about your
amoral ass than you think I do.
383
00:29:04,909 --> 00:29:08,328
What do you think I do in this
company? You think I'm a night watchman?
384
00:29:08,496 --> 00:29:11,498
Yeah, the fire at the orphanage?
Yeah, I know about that.
385
00:29:11,666 --> 00:29:13,876
The nun in Montreal?
I know about that too.
386
00:29:14,043 --> 00:29:16,466
You see, I already
got a head that's a
387
00:29:16,478 --> 00:29:19,298
stopped-up toilet full
of Guerrero as it is.
388
00:29:19,466 --> 00:29:22,718
There's no vacancy. No room
at the inn, locked full, no waiting.
389
00:29:22,886 --> 00:29:24,636
If you start with
this confession...
390
00:29:24,804 --> 00:29:28,932
I swear, either me or you are gonna
be the next thing to get out of this plane.
391
00:29:29,100 --> 00:29:32,770
All right? You wanna test me, go ahead.
Go ahead. Say one word. One word.
392
00:29:32,937 --> 00:29:34,229
Señor! Señor!
393
00:29:40,487 --> 00:29:44,114
Just for the record, I think you
could have handled that a little better.
394
00:30:04,093 --> 00:30:06,136
You're touching me.
395
00:30:06,596 --> 00:30:08,305
What are you, 8?
396
00:30:09,057 --> 00:30:11,308
There's not a lot of
room to work with in here.
397
00:30:13,728 --> 00:30:16,480
Why don't we start over, you
know? "It's nice to see you."
398
00:30:16,648 --> 00:30:18,565
"Nice to see you
too." "You look great."
399
00:30:18,733 --> 00:30:20,776
Don't. Don't do that.
400
00:30:21,444 --> 00:30:24,780
What? It's not as if
it was easy for me.
401
00:30:26,157 --> 00:30:27,908
What wasn't easy for you?
402
00:30:29,244 --> 00:30:33,539
Leaving. Honestly, I felt...
403
00:30:36,501 --> 00:30:40,003
not good about it.
404
00:30:41,256 --> 00:30:42,756
"Not good"?
405
00:30:43,007 --> 00:30:47,177
Yeah. Yeah. Not good.
406
00:30:48,012 --> 00:30:49,346
Care to expand on that?
407
00:30:52,016 --> 00:30:54,560
- How?
- You said two words.
408
00:30:55,186 --> 00:30:59,356
Well, yeah, that's a lot for me. I
mean, I'm trying to be diplomatic here.
409
00:31:01,067 --> 00:31:02,442
You're an idiot.
410
00:31:02,610 --> 00:31:05,320
- Heh, for the rec...
- Shh! I thought I heard a radio squawk.
411
00:31:12,704 --> 00:31:15,414
- What?
- You're always jumpy like that.
412
00:31:15,582 --> 00:31:17,791
That's why we never put you
on sentry duty. Ask anybody.
413
00:31:17,959 --> 00:31:20,836
Heh, well, good thing
there's no spiders in here.
414
00:31:21,004 --> 00:31:23,171
The rebels would hear
you screaming for miles.
415
00:31:24,549 --> 00:31:25,883
I'm not afraid of spiders.
416
00:31:27,302 --> 00:31:30,262
I'm afraid of one type of spider
called the banana spider...
417
00:31:30,430 --> 00:31:32,681
the most venomous
spider in the world...
418
00:31:32,849 --> 00:31:35,934
and it's very common in
this part of Latin America.
419
00:31:36,102 --> 00:31:39,229
You're right. There's
one right there behind you.
420
00:31:40,148 --> 00:31:42,941
- It's big.
- That's not funny.
421
00:31:44,193 --> 00:31:46,737
It wasn't funny 10 years
ago. It's not funny now.
422
00:31:58,958 --> 00:32:00,626
I told you not to do that.
423
00:32:01,377 --> 00:32:02,961
I know.
424
00:32:05,632 --> 00:32:07,341
I heard.
425
00:32:07,967 --> 00:32:09,509
I have a gun.
426
00:32:09,677 --> 00:32:12,846
It's 2010. Everybody's got guns.
427
00:32:21,105 --> 00:32:23,565
- Uhn. What? What's going on?
- Shut up.
428
00:32:23,733 --> 00:32:25,025
Hmm?
429
00:32:30,907 --> 00:32:31,990
Hello again.
430
00:32:50,843 --> 00:32:54,179
So you got some new pirate
buddies, how'd you manage that?
431
00:32:54,722 --> 00:32:58,225
Well, it just so happens that
I'm friends with Jesus Montoya...
432
00:32:58,518 --> 00:33:00,227
their chief weapons supplier.
433
00:33:00,395 --> 00:33:03,438
We spent last Christmas
in Caracas. It was lovely.
434
00:33:04,148 --> 00:33:07,567
Now, where is Saldovar's plane?
435
00:33:11,572 --> 00:33:12,864
All right, then.
436
00:33:14,909 --> 00:33:17,452
All right. Everybody just relax.
437
00:33:19,414 --> 00:33:21,248
The plane is this way.
438
00:33:21,416 --> 00:33:24,042
If you put down the
guns, I'll take you there.
439
00:33:24,210 --> 00:33:25,877
Can I assume that you know...
440
00:33:26,045 --> 00:33:29,047
what will happen to your
beautiful friends if you're lying?
441
00:33:30,591 --> 00:33:33,176
- Yeah.
- Okay. Good.
442
00:33:46,190 --> 00:33:49,943
What are you doing? Even if we take
them to the gold, they'll still kill us.
443
00:33:50,111 --> 00:33:52,070
- I know.
- This isn't even the right way.
444
00:33:52,238 --> 00:33:54,448
- The plane's in the other direction.
- I know.
445
00:33:54,615 --> 00:33:56,783
So where the hell are we going?
446
00:34:10,590 --> 00:34:14,301
So at what point do they realize we're
stringing them along and then shoot us?
447
00:34:14,469 --> 00:34:18,513
Well, I have to imagine it would be
pretty soon, but luckily, we're here.
448
00:34:19,307 --> 00:34:20,474
Where?
449
00:34:20,641 --> 00:34:23,602
Isn't this where we used
to hide our ammunition?
450
00:34:25,021 --> 00:34:27,981
- Ammunition supply surrounded by a...
- Yep.
451
00:34:28,775 --> 00:34:30,484
Minefield.
452
00:34:34,030 --> 00:34:35,197
Are you crazy?
453
00:34:35,364 --> 00:34:37,741
When you hear the
signal, stay on this line...
454
00:34:37,909 --> 00:34:39,743
- it'll get us through.
- What signal?
455
00:34:42,705 --> 00:34:44,623
- Aah!
- That signal.
456
00:34:46,793 --> 00:34:48,168
Run!
457
00:35:06,562 --> 00:35:08,188
- What happened?
- It's my fault.
458
00:35:08,356 --> 00:35:10,524
I stepped on the mine, she
shoved me out of the way.
459
00:35:10,691 --> 00:35:11,691
Come on, Maria.
460
00:35:17,365 --> 00:35:19,991
You're touching me again.
461
00:35:23,204 --> 00:35:24,371
Get off me.
462
00:35:31,712 --> 00:35:34,089
The airfield is just
a few miles away.
463
00:35:34,298 --> 00:35:36,550
What happened to the
gentleman in the suit?
464
00:35:36,717 --> 00:35:39,803
He'll know about the
airfield. We better move.
465
00:35:51,858 --> 00:35:55,569
Winston. Yeah, it's me. Listen,
the beacon. It's up and running.
466
00:35:55,736 --> 00:35:58,572
- We got the signal. We're on our way.
- Okay.
467
00:36:03,077 --> 00:36:06,705
- How's your arm?
- I've had worse.
468
00:36:07,206 --> 00:36:08,874
You were worried about me.
469
00:36:11,752 --> 00:36:13,837
- Not good.
- Hmm?
470
00:36:14,005 --> 00:36:18,049
In the back of the truck, you
said it felt not good when you left.
471
00:36:19,218 --> 00:36:20,385
So why did you?
472
00:36:23,431 --> 00:36:25,098
The night before I left...
473
00:36:28,102 --> 00:36:29,302
all I could think of was...
474
00:36:29,437 --> 00:36:33,773
- Uh, excuse me...
- Doug, I'm trying to, uh, do a thing here.
475
00:36:33,941 --> 00:36:35,108
Mm-hm.
476
00:36:38,070 --> 00:36:40,780
We just can't catch
a break, can we?
477
00:36:40,948 --> 00:36:42,365
Let's go.
478
00:36:50,917 --> 00:36:52,959
Listen, guys, a
little bit of a glitch.
479
00:36:53,461 --> 00:36:56,129
- The army just seized the airfield.
- That ain't good.
480
00:36:57,965 --> 00:36:59,174
No es bueno, dude.
481
00:36:59,592 --> 00:37:02,093
Look, how we gonna land
with the army on the runway?
482
00:37:02,261 --> 00:37:03,970
You can't, ugh.
483
00:37:21,948 --> 00:37:23,865
Search the field.
484
00:37:24,033 --> 00:37:26,284
Set up a perimeter.
485
00:37:26,994 --> 00:37:30,372
Well, if they're not here
yet, they will be soon.
486
00:37:30,539 --> 00:37:33,250
Uh, someone gonna tell
me what we're gonna do?
487
00:37:48,266 --> 00:37:52,352
Guerrero, I got an idea. Remember
that thing on the roof of the farmhouse?
488
00:37:52,520 --> 00:37:55,272
- The flood or the place with the geese?
- No. The flood.
489
00:37:55,439 --> 00:37:57,399
No. Really?
490
00:37:58,693 --> 00:38:01,611
All right, um, we can do that.
How much time you need?
491
00:38:01,779 --> 00:38:04,281
- About five minutes.
- See you in five.
492
00:38:04,448 --> 00:38:07,325
- Do I want to know?
- No.
493
00:38:08,703 --> 00:38:09,786
That's crazy, man.
494
00:38:09,954 --> 00:38:13,415
Yeah, that is crazy. You wanna
tell me what the hell's going on?
495
00:38:13,582 --> 00:38:15,000
Fly in low. Low.
496
00:38:16,877 --> 00:38:18,003
Come with me, dude.
497
00:38:18,170 --> 00:38:21,089
- What are we looking for?
- Cable. Lots of it.
498
00:38:29,432 --> 00:38:32,225
- Will this work?
- Perfect.
499
00:38:34,270 --> 00:38:35,979
They're getting close.
500
00:38:36,564 --> 00:38:38,106
Let's go.
501
00:38:46,365 --> 00:38:49,284
Maria, back up that truck
between those towers.
502
00:38:49,452 --> 00:38:50,493
What do I do?
503
00:38:50,661 --> 00:38:53,913
Write down the coordinates of
Saldovar's gold, and help her.
504
00:39:19,273 --> 00:39:22,067
On three. Three!
505
00:39:35,831 --> 00:39:36,998
Doug, get up here.
506
00:39:37,333 --> 00:39:38,875
- Oh, no.
- Yes.
507
00:39:39,043 --> 00:39:40,835
- No.
- Doug, get in the net.
508
00:39:41,003 --> 00:39:42,128
Okay.
509
00:39:44,090 --> 00:39:46,674
The plane's gonna be
here any minute. Here.
510
00:39:46,842 --> 00:39:49,344
- What's that?
- The coordinates for Saldovar's plane.
511
00:39:49,512 --> 00:39:51,304
We had a deal, right?
512
00:39:51,472 --> 00:39:54,516
- What?
- Doug is right. It doesn't belong to me.
513
00:39:55,935 --> 00:39:59,145
It's not what I want anyway.
What I want is an answer.
514
00:40:01,023 --> 00:40:02,649
I never wanted to leave you.
515
00:40:08,572 --> 00:40:11,699
Every time I've ever gotten
close to anybody in my life...
516
00:40:11,867 --> 00:40:13,201
they've been taken away.
517
00:40:13,369 --> 00:40:15,286
Cut it.
518
00:40:15,454 --> 00:40:18,748
I didn't leave because I
didn't have feelings for you.
519
00:40:20,084 --> 00:40:21,459
I left because I did.
520
00:40:32,555 --> 00:40:34,180
- Go.
- Stay down.
521
00:40:47,903 --> 00:40:51,823
Uh... Um... Excuse me. Guys?
522
00:41:33,532 --> 00:41:37,243
- Hey, how you doing? You all right?
- Yeah. I'm fine.
523
00:41:37,411 --> 00:41:41,247
What happened to the plane we came
in on? This looks like a vending machine.
524
00:41:42,625 --> 00:41:44,459
I'm glad you're okay.
525
00:41:49,798 --> 00:41:50,882
Oh, no.
526
00:41:52,092 --> 00:41:53,468
The map. It's not here.
527
00:41:57,181 --> 00:41:58,806
Do you have it?
528
00:41:59,558 --> 00:42:02,227
It must have fallen
off of us in the air.
529
00:42:18,536 --> 00:42:19,869
Relax, Doug.
530
00:42:20,037 --> 00:42:22,413
Things get lost down
there all the time.
531
00:42:46,146 --> 00:42:47,522
Nicely done.
532
00:42:49,900 --> 00:42:51,234
Shut up, Doug.
41903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.