Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,417 --> 00:01:11,834
No, no.
2
00:01:23,834 --> 00:01:26,875
What is it, I mean...
3
00:01:39,083 --> 00:01:42,834
- Colossians 3:13,
Paul the Apostle says,
4
00:01:42,917 --> 00:01:45,000
"Bear with each other and
forgive whatever grievances
5
00:01:45,083 --> 00:01:48,083
"you may have
against one another."
6
00:01:49,083 --> 00:01:50,917
And listen to this.
7
00:01:51,000 --> 00:01:55,458
"Forgive as the Lord
has forgiven you."
8
00:01:55,542 --> 00:01:59,500
Because no matter what
someone has done to us,
9
00:01:59,583 --> 00:02:01,000
no matter how bad it's been,
10
00:02:01,083 --> 00:02:03,333
we gotta learn how
to do what Jesus did.
11
00:02:04,250 --> 00:02:08,375
And that's to forgive
unconditionally.
12
00:02:12,542 --> 00:02:15,458
See that's one of the
main building blocks
13
00:02:15,542 --> 00:02:17,959
of the foundation of
becoming a stronger,
14
00:02:18,041 --> 00:02:20,166
more obedient Christian, amen.
15
00:02:20,250 --> 00:02:21,291
Amen.
16
00:02:22,792 --> 00:02:23,959
- Well what do you
say we praise the Lord
17
00:02:24,041 --> 00:02:24,667
with some music, huh?
18
00:02:50,208 --> 00:02:55,208
♪ Amazing grace ♪
19
00:02:56,083 --> 00:03:00,125
♪ How sweet the sound ♪
20
00:03:00,208 --> 00:03:03,375
♪ That saved a wretch like me ♪
21
00:03:55,583 --> 00:03:59,959
♪ I once was lost ♪
22
00:04:00,041 --> 00:04:04,458
♪ But now I'm found ♪
23
00:04:04,542 --> 00:04:08,208
♪ Was blind but now I see ♪
24
00:04:13,709 --> 00:04:14,834
Where have you been?
25
00:04:14,917 --> 00:04:17,041
You said you would
be back by 5:00 p.m.
26
00:04:17,125 --> 00:04:18,000
I got tied u.
27
00:04:18,083 --> 00:04:20,166
You always get ti.
28
00:04:20,250 --> 00:04:21,500
Where's my dinner?
29
00:04:21,583 --> 00:04:23,166
I threw it in the
trash, it got cold an hour ago!
30
00:04:23,250 --> 00:04:24,667
I've had it!
31
00:04:24,750 --> 00:04:25,667
You've he'd it with
me, I've had it with you!
32
00:04:25,750 --> 00:04:30,875
♪ T'was grace that
taught my heart to fear ♪
33
00:04:35,250 --> 00:04:38,375
♪ And grace my fears released ♪
34
00:04:41,917 --> 00:04:43,834
I want you out of!
35
00:04:43,917 --> 00:04:45,166
Well it's my place!
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,083
Get out,
I want you out!
37
00:04:47,166 --> 00:04:49,208
What are
you doing, packing?
38
00:04:49,291 --> 00:04:50,542
What are you doing?
- I want you out of here.
39
00:04:50,625 --> 00:04:51,333
What are you doing?
40
00:04:51,417 --> 00:04:52,834
I said get ou!
41
00:04:52,917 --> 00:04:54,125
Give me the
gun, give me the gun.
42
00:04:54,208 --> 00:04:55,250
- Get out!
- Give me the gun!
43
00:04:55,333 --> 00:04:56,208
Give me the gun!
44
00:04:56,291 --> 00:04:57,208
I said get out!
45
00:04:57,291 --> 00:05:00,250
♪ I first believed ♪
46
00:05:09,667 --> 00:05:14,709
♪ Through many dangers,
toils, and snares ♪
47
00:05:18,875 --> 00:05:24,166
♪ I have already come ♪
48
00:05:27,583 --> 00:05:32,917
♪ T'was grace that
brought me safe thus far ♪
49
00:05:36,166 --> 00:05:40,250
♪ And grace will lead me home ♪
50
00:05:50,333 --> 00:05:51,667
- Thank you.
51
00:05:51,750 --> 00:05:54,583
So you still seeing that
guy over in Parkersville?
52
00:05:54,667 --> 00:05:57,500
- No, he's down the road.
53
00:05:58,417 --> 00:06:00,500
Couldn't handle
dating a cop I guess.
54
00:06:01,500 --> 00:06:03,166
He said me being on the
job, I was too assertive.
55
00:06:03,250 --> 00:06:05,208
He felt like our
roles were reversed,
56
00:06:05,291 --> 00:06:07,458
whatever that means.
57
00:06:07,542 --> 00:06:09,208
2 Adam 41
had a report of shots fired
58
00:06:09,291 --> 00:06:11,166
at 5120 Oak Tree Road.
59
00:06:11,250 --> 00:06:15,250
The neighbor reports one
shot heard from the location.
60
00:06:16,166 --> 00:06:18,750
- Copy that, show us en route.
61
00:06:25,917 --> 00:06:30,041
♪ Amazing grace ♪
62
00:06:30,125 --> 00:06:34,625
♪ How sweet the sound ♪
63
00:06:34,709 --> 00:06:39,834
♪ That saved a wretch like me ♪
64
00:06:44,250 --> 00:06:48,208
♪ I once was lost ♪
65
00:06:48,291 --> 00:06:51,375
♪ But now I'm found ♪
66
00:06:52,041 --> 00:06:53,959
Give me the gun!
67
00:06:54,750 --> 00:06:58,583
♪ Was blind but now I see ♪
68
00:07:09,583 --> 00:07:11,000
- Come on, let's give
Kelly another hand.
69
00:07:11,083 --> 00:07:14,208
Thank you.
70
00:07:14,291 --> 00:07:15,291
Well that concludes
our service tonight.
71
00:07:15,375 --> 00:07:16,417
Wait, wait, wait,
wait, before you leave,
72
00:07:16,500 --> 00:07:20,291
we still need some volunteers
for the upcoming picnic.
73
00:07:20,375 --> 00:07:23,500
So if you can help, just
see one of my girls here.
74
00:07:23,583 --> 00:07:27,250
Girls stand up, come
on girls, stand up.
75
00:07:27,333 --> 00:07:28,917
There you go, Elizabeth or
Naomi, just let 'em know
76
00:07:29,000 --> 00:07:30,208
how you can help, okay?
77
00:07:30,291 --> 00:07:32,375
God bless you guys, good night.
78
00:07:41,417 --> 00:07:42,875
2 Adam 41,
update on the shots fired call?
79
00:07:42,959 --> 00:07:44,458
Additional caller
reports that a tan SUV,
80
00:07:44,542 --> 00:07:47,542
one male occupant, last
seen leaving the location
81
00:07:47,625 --> 00:07:48,542
at a high rate of spee.
82
00:07:48,625 --> 00:07:49,875
No further.
83
00:07:49,959 --> 00:07:51,959
- It's probably just some
yo-yo shooting at the moon.
84
00:07:52,041 --> 00:07:54,542
No sense of wasting a
good cup of Joe on tha.
85
00:07:59,542 --> 00:08:02,291
- 2 Adam 41, we have that
vehicle northbound on Route 27,
86
00:08:02,375 --> 00:08:03,250
Show is in pursuit.
87
00:08:25,625 --> 00:08:26,583
It looks like he's
reaching for something.
88
00:08:26,667 --> 00:08:29,959
- When we get this guy
stopped, watch your back.
89
00:08:34,000 --> 00:08:36,166
- So girls, did you
get anybody to sign up
90
00:08:36,250 --> 00:08:37,500
to help with the picni?
91
00:08:37,583 --> 00:08:43,166
Oh yeah, just all the
usual folks.
92
00:08:47,166 --> 00:08:49,917
2 Adam 41,
the suspect is eastboud
93
00:08:50,000 --> 00:08:51,417
on Elm Court.
94
00:08:51,500 --> 00:08:54,291
Copy 2 Adam 41.
95
00:08:54,375 --> 00:08:55,750
- Don't, don't tell me.
96
00:08:55,834 --> 00:08:59,083
Mrs. Parker offered
to bring her horrible,
97
00:08:59,166 --> 00:09:00,875
horrible cornbread again.
98
00:09:00,959 --> 00:09:02,500
Dad.
99
00:09:08,291 --> 00:09:11,291
- 2 Adam 41, the suspect is
now southbound on Ivy Street.
100
00:09:11,375 --> 00:09:13,542
Roger,
2A41, southbound Ivy.
101
00:09:14,792 --> 00:09:15,792
- You remember last
year when we used it
102
00:09:15,875 --> 00:09:16,792
to scrub all the pots and pans.
103
00:09:18,458 --> 00:09:19,500
Now that's so bad.
104
00:09:21,375 --> 00:09:23,500
- This guy's gonna
bail, get ready.
105
00:09:23,583 --> 00:09:24,750
- How do you know?
106
00:09:24,834 --> 00:09:26,333
He's slowing down.
107
00:09:37,625 --> 00:09:38,625
2 Adam 41 is in foot
pursuit of the male occupant
108
00:09:38,709 --> 00:09:42,375
through the parking lot
of the Ivy School Church.
109
00:09:42,458 --> 00:09:43,667
Two horrible notes.
110
00:09:43,750 --> 00:09:45,959
- Now young lady, that would.
111
00:09:57,583 --> 00:10:02,000
Can I help you with
something, young man?
112
00:10:09,583 --> 00:10:10,834
- Hold on, hold on, hold on.
113
00:10:10,917 --> 00:10:12,333
We can just run in with
possible civilians in there.
114
00:10:12,417 --> 00:10:15,333
This just became a
barricaded suspect situation.
115
00:10:15,417 --> 00:10:17,750
Go around back and
watch the rear.
116
00:10:17,834 --> 00:10:20,709
I'll get with dispatch
and get more units her.
117
00:10:22,333 --> 00:10:23,667
- What's going on, son?
118
00:10:26,667 --> 00:10:27,500
Whoa, whoa, whoa.
119
00:10:27,583 --> 00:10:29,834
- Get back or I'll shoot you.
120
00:10:29,917 --> 00:10:31,625
- Just tell me
what's going on, son.
121
00:10:31,709 --> 00:10:32,875
- I said get back.
122
00:10:34,208 --> 00:10:37,041
- Daddy, okay listen to him.
123
00:10:37,125 --> 00:10:38,500
- Okay, okay.
124
00:10:41,333 --> 00:10:42,875
- 2 Adam 41 to dispatc.
125
00:10:44,125 --> 00:10:46,375
Our armed suspect is now
barricaded inside the church
126
00:10:46,458 --> 00:10:47,625
with possible civilian.
127
00:10:47,709 --> 00:10:49,834
What's the ETA on
additional units?
128
00:10:49,917 --> 00:10:51,834
2A41, additional
units are less than five.
129
00:10:57,792 --> 00:10:58,750
- Sit down.
130
00:11:04,000 --> 00:11:04,750
I said sit down.
131
00:11:04,834 --> 00:11:07,083
- Okay, okay, go ahead girls.
132
00:11:15,709 --> 00:11:17,583
Partner, Im
set up here in the bac.
133
00:11:17,667 --> 00:11:19,125
- Copy that, get ready.
134
00:11:19,208 --> 00:11:20,667
This could go
sideways any second.
135
00:11:20,750 --> 00:11:23,333
If it does, we're going in.
136
00:11:23,417 --> 00:11:24,166
- 10-4, I'm ready.
137
00:11:27,083 --> 00:11:29,166
- That's right,
they're coming for you.
138
00:11:31,000 --> 00:11:31,709
- Just be quiet.
139
00:11:32,917 --> 00:11:33,792
I just need a minute to think.
140
00:11:37,834 --> 00:11:39,250
- If we do go in and
the shooting starts,
141
00:11:39,333 --> 00:11:42,000
watch your crossfire.
142
00:11:43,000 --> 00:11:44,208
- Saying why don't you
go out the backdoor,
143
00:11:44,291 --> 00:11:46,542
you still can get away.
144
00:11:46,625 --> 00:11:47,875
- Get away?
145
00:11:47,959 --> 00:11:49,375
Those aren't firetrucks
pulling up out there, lady.
146
00:11:49,458 --> 00:11:50,959
- No, no, you still have time.
147
00:11:51,041 --> 00:11:51,959
We'll tell the police that
you never even were in here.
148
00:11:52,041 --> 00:11:55,625
- It'll be like none
of this never happened.
149
00:11:55,709 --> 00:11:57,792
- Like none of it
never happened.
150
00:11:57,875 --> 00:12:01,208
Just be quiet.
151
00:12:09,667 --> 00:12:13,500
- Whatever you did,
it can't be that bad.
152
00:12:14,667 --> 00:12:15,792
- Please be quiet.
153
00:12:15,875 --> 00:12:17,542
- Maybe we can help yo.
154
00:12:17,625 --> 00:12:19,083
- Or you can shut up.
155
00:12:20,917 --> 00:12:21,750
That's what you
can do, all right?
156
00:12:41,750 --> 00:12:43,667
Hey Lieutenant,
they called you out
157
00:12:43,750 --> 00:12:44,959
on this one, huh?
158
00:12:45,041 --> 00:12:46,458
- Yeah, I gotta stop
answering my phone at night.
159
00:12:46,542 --> 00:12:47,750
What do you got, Mike?
160
00:12:47,834 --> 00:12:50,959
- Well my partner and I
got a call of shots fired
161
00:12:51,041 --> 00:12:52,834
at a house on the
west side of town.
162
00:12:52,917 --> 00:12:55,625
We thought it was just some
guy shooting at the boogeyman,
163
00:12:55,709 --> 00:12:57,875
but then we get an update
that he's fleeing the location
164
00:12:57,959 --> 00:12:58,583
in a tan SUV.
165
00:12:58,667 --> 00:12:59,667
- All right, let's check i.
166
00:12:59,750 --> 00:13:02,709
- The guy blows a stop
sign right in front of us.
167
00:13:02,792 --> 00:13:05,417
We chase him here, he
bails into the church,
168
00:13:05,500 --> 00:13:07,709
grabs three people,
we set up a perimeter,
169
00:13:07,792 --> 00:13:08,959
and here we are.
170
00:13:09,041 --> 00:13:10,458
- You sure there's
only three hostages?
171
00:13:10,542 --> 00:13:11,667
And do we know who they are?
172
00:13:11,750 --> 00:13:14,166
- Yeah, we talked to
one of the church folks
173
00:13:14,250 --> 00:13:16,000
who helped set up
after the service.
174
00:13:16,083 --> 00:13:17,542
He said that the
only ones left inside
175
00:13:17,625 --> 00:13:19,709
were the pastor and
his two daughters.
176
00:13:19,792 --> 00:13:21,125
- Oh, it's Pastor Taylor.
177
00:13:21,208 --> 00:13:21,959
I know him, he's a good man.
178
00:13:22,041 --> 00:13:26,875
So, who does this
beauty belong to?
179
00:13:26,959 --> 00:13:29,667
- It comes back
to a James Davies,
180
00:13:29,750 --> 00:13:32,375
who conveniently resids
at the same house
181
00:13:32,458 --> 00:13:34,959
our shots fired took place.
182
00:13:35,625 --> 00:13:37,375
- Yeah, well that is conve.
183
00:13:37,458 --> 00:13:38,083
Maybe we should get
a unit over there
184
00:13:38,166 --> 00:13:39,709
to make sure no one got shot.
185
00:13:39,792 --> 00:13:41,375
- I already got one, just
waiting for an update.
186
00:13:41,458 --> 00:13:42,625
- All right, good work.
187
00:13:42,709 --> 00:13:45,208
- We've got a
command post set up
188
00:13:45,291 --> 00:13:47,750
in a room on the far
side of the church.
189
00:13:47,834 --> 00:13:49,125
- You got all escape
routes blocked off?
190
00:13:49,208 --> 00:13:51,166
- All the points of
egress are locked down.
191
00:13:51,250 --> 00:13:52,125
He's not getting out
of that sanctuary.
192
00:13:52,208 --> 00:13:53,917
- All right, show me
where we're set up.
193
00:14:01,417 --> 00:14:03,667
- What's your name?
194
00:14:04,500 --> 00:14:06,542
- Does it matter?
195
00:14:07,583 --> 00:14:08,667
- It does.
196
00:14:10,500 --> 00:14:11,458
- It's Kurt.
197
00:14:12,250 --> 00:14:15,250
- Hi Kurt, this is my father.
198
00:14:15,333 --> 00:14:17,208
He's the pastor of the church.
199
00:14:17,834 --> 00:14:19,041
His name's Russel Taylor.
200
00:14:21,834 --> 00:14:22,709
- Young man.
201
00:14:26,250 --> 00:14:29,417
- And this here's my younger
sister, her name's Naomi.
202
00:14:31,083 --> 00:14:32,083
And I'm Elizabeth.
203
00:14:33,417 --> 00:14:35,417
- That's great.
204
00:14:35,500 --> 00:14:37,583
We can all be buddies.
205
00:14:40,667 --> 00:14:41,792
You can
show me where we have
206
00:14:41,875 --> 00:14:42,834
our guys positioned
on the perimeter.
207
00:14:42,917 --> 00:14:44,125
- Okay.
208
00:14:44,208 --> 00:14:47,166
We've got two guys
coming in right here.
209
00:14:47,250 --> 00:14:48,667
Then these two will flank.
210
00:14:48,750 --> 00:14:51,709
What we'll do is we wil
push towards the north.
211
00:14:59,417 --> 00:15:01,500
- You, come here.
212
00:15:02,709 --> 00:15:05,333
- No, no, no, whoa, whoa, what
do you want with my daughter?
213
00:15:05,417 --> 00:15:06,417
- Settle down, old man.
214
00:15:06,500 --> 00:15:07,542
I just need her to go to
the door and peek outside.
215
00:15:07,625 --> 00:15:10,625
Tell me what the
police are doing.
216
00:15:10,709 --> 00:15:12,208
- No, no way.
217
00:15:12,291 --> 00:15:13,625
I'll go.
218
00:15:13,709 --> 00:15:15,041
- No, I said her.
219
00:15:17,250 --> 00:15:18,875
- It's okay, it's okay.
220
00:15:18,959 --> 00:15:20,041
I'll be fine.
221
00:15:20,125 --> 00:15:21,208
I'll be fine.
222
00:15:22,709 --> 00:15:26,750
Naomi.
223
00:15:32,000 --> 00:15:33,166
- I need you to look
through that door
224
00:15:33,250 --> 00:15:35,041
and tell me what the
police are doing.
225
00:15:37,917 --> 00:15:38,834
And if you run I'll
shoot your family.
226
00:15:43,709 --> 00:15:44,166
You understand?
227
00:15:44,250 --> 00:15:45,917
- Yes.
228
00:15:47,500 --> 00:15:48,375
- Go.
229
00:16:13,792 --> 00:16:16,333
- They're just
sitting out there.
230
00:16:17,291 --> 00:16:18,542
How many?
231
00:16:24,208 --> 00:16:26,583
- Lieutenant, I've got
a female at the door.
232
00:16:27,875 --> 00:16:30,125
- Do you have any
eyes on the suspect?
233
00:16:30,208 --> 00:16:32,250
- Negative, just the one f.
234
00:16:32,333 --> 00:16:34,625
- Copy that, keep
watching for our bad guy.
235
00:16:35,792 --> 00:16:37,792
Roger
that, Lieutenant.
236
00:16:40,083 --> 00:16:42,041
- It looks like a lot,
but it's really dark
237
00:16:42,125 --> 00:16:43,250
so it's hard to tell.
238
00:16:52,458 --> 00:16:53,458
- Do you have any
contact information
239
00:16:53,542 --> 00:16:55,709
for our suspect or the hos?
240
00:16:57,542 --> 00:16:58,917
- No cell for our bad guy,
241
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
but we did get a cell number
for one of our victims.
242
00:17:01,083 --> 00:17:02,709
A Elizabeth Roberts.
243
00:17:02,792 --> 00:17:05,083
Dispatch is trying to
reach her now through 911.
244
00:17:05,166 --> 00:17:07,417
They'll link us to her
once they make contact.
245
00:17:13,333 --> 00:17:14,417
- What's that noise?
246
00:17:19,667 --> 00:17:20,875
- It's my phone going off.
247
00:17:20,959 --> 00:17:22,000
- Well shut it off.
248
00:17:23,542 --> 00:17:25,125
Does anyone else
have a phone on 'em?
249
00:17:25,208 --> 00:17:25,250
- No.
- No.
250
00:17:28,625 --> 00:17:29,625
- It's probably just Bob cg
251
00:17:29,709 --> 00:17:30,166
to see if we locked
up the church.
252
00:17:37,166 --> 00:17:38,542
- Who is it, who's calling?
253
00:17:39,792 --> 00:17:40,875
- It's 911.
254
00:17:41,625 --> 00:17:42,333
- 911?
- Yes.
255
00:17:42,417 --> 00:17:44,709
It says 911.
256
00:17:46,542 --> 00:17:49,458
Probably the police.
257
00:17:51,041 --> 00:17:51,083
- You think?
258
00:17:52,875 --> 00:17:53,750
- Should I answer it?
259
00:17:53,834 --> 00:17:56,125
- Hold on a second,
I'm thinking.
260
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
- Come on man, it's not
like they don't know
261
00:17:59,375 --> 00:18:00,500
we're in here, really?
262
00:18:00,583 --> 00:18:04,291
- Dad.
263
00:18:04,375 --> 00:18:07,542
- All right, just don't give
them any information on me.
264
00:18:08,417 --> 00:18:10,083
- Hello?
265
00:18:10,959 --> 00:18:12,333
Yeah, this is Elizabet.
266
00:18:13,667 --> 00:18:15,250
Yeah, we're in the church.
267
00:18:16,583 --> 00:18:19,417
No, I can't say.
268
00:18:19,500 --> 00:18:20,166
He instructed me not t.
269
00:18:23,709 --> 00:18:26,083
Okay, they wanna talk to you.
270
00:18:26,166 --> 00:18:28,250
- No way, they can
talk to you, not me.
271
00:18:32,083 --> 00:18:34,583
- He says no, but he's
letting me talk to you.
272
00:18:38,417 --> 00:18:39,625
- Don't give them any
information on me.
273
00:18:39,709 --> 00:18:41,250
Put that thing on speaker.
274
00:18:46,333 --> 00:18:49,000
- They're transferring
us to the lieutenant.
275
00:18:51,834 --> 00:18:53,542
10-4.
276
00:18:54,250 --> 00:18:55,834
- We have one of our victims,
277
00:18:55,917 --> 00:18:57,458
Elizabeth Roberts, on the line.
278
00:18:57,542 --> 00:18:58,125
The suspect refused to talk.
279
00:18:59,792 --> 00:19:01,208
- Elizabeth are you there?
280
00:19:01,291 --> 00:19:02,542
This is Lieutenant Morgan
with the police department,
281
00:19:02,625 --> 00:19:04,583
can you hear me?
282
00:19:04,667 --> 00:19:07,250
- Yes, yes we can,
you're on speaker phon.
283
00:19:09,125 --> 00:19:10,959
- Does that include
James Davies?
284
00:19:12,375 --> 00:19:14,625
- No, he said his name was.
285
00:19:15,625 --> 00:19:17,583
- Morgan] No, we beliee
it's James Davies
286
00:19:17,667 --> 00:19:18,792
who's in there with yo.
287
00:19:18,875 --> 00:19:20,542
We have his SUV out
here in the parking lo.
288
00:19:25,792 --> 00:19:27,250
- Yes, Mr. Davies is here.
289
00:19:27,333 --> 00:19:28,500
- I said no information on me,
290
00:19:28,583 --> 00:19:29,875
now hang that thing up.
291
00:19:29,959 --> 00:19:30,875
No, don't hang up.
292
00:19:30,959 --> 00:19:31,792
- Hang up the phone!
293
00:19:31,875 --> 00:19:32,375
- No, no, no, no, don't ha.
294
00:19:34,583 --> 00:19:36,250
Lost her.
295
00:19:37,625 --> 00:19:39,417
- Now what are you gonna do?
296
00:19:42,834 --> 00:19:44,542
- I'm gonna text
her my direct line,
297
00:19:44,625 --> 00:19:46,667
so she can call me right back.
298
00:19:50,834 --> 00:19:53,166
See what happens.
299
00:20:01,208 --> 00:20:02,625
- Well looks like
our new police friend
300
00:20:02,709 --> 00:20:03,375
sent us his contact info.
301
00:20:12,083 --> 00:20:15,291
- So why did you
give us a fake name?
302
00:20:17,625 --> 00:20:18,583
- I'm holding you
hostage at gunpoint.
303
00:20:18,667 --> 00:20:21,625
You think I'm gonna really
give you my real name?
304
00:20:23,750 --> 00:20:24,709
- So what now?
305
00:20:25,875 --> 00:20:27,875
What happens from here?
306
00:20:31,125 --> 00:20:32,041
- We wait.
307
00:20:34,417 --> 00:20:35,417
- Wait for what?
308
00:20:36,208 --> 00:20:39,083
Wait for them to
forget about you?
309
00:20:40,542 --> 00:20:41,208
- If only.
310
00:20:43,208 --> 00:20:46,125
We wait until I can figure
out a way out of here.
311
00:20:46,208 --> 00:20:49,917
And how's
that gonna happen?
312
00:21:00,917 --> 00:21:02,834
- But what then?
313
00:21:02,917 --> 00:21:04,500
What happens once
you get out of here?
314
00:21:04,583 --> 00:21:07,500
- Then I'm gone, not your
problem anymore, right?
315
00:21:09,458 --> 00:21:11,875
- You think they're
just gonna let you go?
316
00:21:14,333 --> 00:21:16,333
- They're not gonna
wait out there forever.
317
00:21:17,792 --> 00:21:19,875
I'm not worth it.
318
00:21:22,625 --> 00:21:24,041
- Do you really believe that?
319
00:21:26,083 --> 00:21:30,542
You think the police'll
just pack up and go home?
320
00:21:33,333 --> 00:21:36,750
- I'm sure they got families
they can go home to.
321
00:21:45,917 --> 00:21:48,125
- How 'bout you, son?
322
00:21:49,667 --> 00:21:50,417
You have any family
to go home to?
323
00:21:58,125 --> 00:21:58,375
- Not anymore.
324
00:22:06,959 --> 00:22:08,834
Might as well get comfortable.
325
00:22:08,917 --> 00:22:10,291
We're gonna be here a while.
326
00:22:37,291 --> 00:22:39,500
- Okay Lieutenant, the
tactical team is ready to go.
327
00:22:39,583 --> 00:22:41,500
Our plan is to
kick the back door,
328
00:22:41,583 --> 00:22:44,959
flash bang the place,
and subdue Mr. Davies.
329
00:22:45,875 --> 00:22:48,208
- Okay Rose, just
keep your guys ready.
330
00:22:48,291 --> 00:22:50,917
Okay, we're really not
at that point right no.
331
00:22:51,000 --> 00:22:52,083
All right?
332
00:22:52,166 --> 00:22:53,125
- Roger that.
333
00:22:56,083 --> 00:22:58,500
- He gets a little excited.
334
00:22:58,583 --> 00:23:01,834
All right, do we have
any more guys with Payor?
335
00:23:23,375 --> 00:23:26,000
- Looks like the police
want to get us some dinner.
336
00:23:37,500 --> 00:23:38,625
Tell 'em I said okay.
337
00:23:43,583 --> 00:23:44,834
And that I want
an unarmed officer
338
00:23:44,917 --> 00:23:46,417
drop the food off insie
the door, then leave.
339
00:23:48,959 --> 00:23:51,000
And then if I see any
other police officers,
340
00:23:51,083 --> 00:23:52,834
I'm gonna shoot the old man.
341
00:23:59,917 --> 00:24:03,417
And also, we're gonna be
sending the sister to get it.
342
00:24:04,250 --> 00:24:06,250
- Come on.
- So no funny stuff.
343
00:24:06,333 --> 00:24:07,667
- Let me just get the food.
344
00:24:07,750 --> 00:24:08,667
- No, no.
345
00:24:09,750 --> 00:24:11,834
You're gonna stay here
with me and Daddy.
346
00:24:13,208 --> 00:24:13,500
Call him.
347
00:24:24,333 --> 00:24:25,166
- Morgan.
348
00:24:26,625 --> 00:24:28,291
- Yes, this is Elizabeth.
349
00:24:28,959 --> 00:24:30,834
- Hey Rose, we got her back.
350
00:24:36,375 --> 00:24:38,375
- Elizabeth, how you guys?
351
00:24:39,125 --> 00:24:40,417
- He said it's okay
to bring the food
352
00:24:40,500 --> 00:24:41,625
to the front door.
353
00:24:42,792 --> 00:24:47,291
But he wants an unarmed officer
to leave it inside, okay?
354
00:24:48,125 --> 00:24:49,834
- Is that it?
355
00:24:54,333 --> 00:24:55,625
- No.
356
00:24:55,709 --> 00:24:57,083
He says that if
you try anything,
357
00:24:57,166 --> 00:24:57,500
he'll shoot my father.
358
00:25:02,333 --> 00:25:04,417
- Elizabeth,
Elizabeth you there?
359
00:25:08,333 --> 00:25:10,709
Get me something to eat, huh?
360
00:25:10,792 --> 00:25:10,834
Anything?
361
00:25:12,500 --> 00:25:13,250
- Looks like they
won't try anything.
362
00:25:17,709 --> 00:25:19,542
What's wrong with him?
363
00:25:19,625 --> 00:25:20,917
- I don't know, it just st.
364
00:25:21,000 --> 00:25:21,959
- Sit down.
365
00:25:22,041 --> 00:25:22,959
- He has a bad heart.
366
00:25:23,041 --> 00:25:24,083
- I said sit down.
367
00:25:24,166 --> 00:25:25,667
- He's having a heart attack.
368
00:25:27,166 --> 00:25:29,083
Dad, oh Dad.
369
00:25:30,333 --> 00:25:31,875
- Please, we have
to do something.
370
00:25:31,959 --> 00:25:32,625
- Dad, it's a, no.
371
00:25:35,166 --> 00:25:36,291
Please give me my phon.
372
00:25:36,375 --> 00:25:38,083
Please, we have to do some.
373
00:25:38,166 --> 00:25:39,875
Please give me my phon.
374
00:25:44,375 --> 00:25:47,083
- Don't come any close.
375
00:25:47,166 --> 00:25:50,083
- Either shoot me
or give me my phone.
376
00:25:50,166 --> 00:25:51,041
- Oh no!
377
00:25:58,208 --> 00:26:01,333
- All right, no funny stuff.
378
00:26:04,542 --> 00:26:06,834
They can come get your
dad and that's it.
379
00:26:09,208 --> 00:26:10,125
No cops.
380
00:26:12,208 --> 00:26:13,917
- Please give me
my phone, please.
381
00:26:17,458 --> 00:26:21,959
It's a big problem.
382
00:26:22,041 --> 00:26:24,667
- Morgan here.
383
00:26:24,750 --> 00:26:26,750
- Hello, this is Elizabeth.
384
00:26:28,166 --> 00:26:29,709
We think my father's
having a heart attack.
385
00:26:31,750 --> 00:26:34,417
- All right Elizabeth, don't
go away, don't go away.
386
00:26:35,083 --> 00:26:36,583
Mike, get in here right now.
387
00:26:37,583 --> 00:26:39,375
Elizabeth, you sure hes
having a heart attack?
388
00:26:39,458 --> 00:26:40,542
- Yes please, you've
gotta help him.
389
00:26:42,375 --> 00:26:44,208
- Okay just calm down.
390
00:26:44,291 --> 00:26:46,458
Now, is James gonna releas?
391
00:26:46,542 --> 00:26:49,375
Yes, he will
release him but no cops.
392
00:26:50,250 --> 00:26:50,875
- We can't do that.
393
00:26:50,959 --> 00:26:53,583
- Why not, he says it's okay.
394
00:26:55,250 --> 00:26:57,291
- We can't let paramedics
go into an armed situation.
395
00:26:57,375 --> 00:26:59,458
James could take
them hostage as well.
396
00:27:02,333 --> 00:27:03,834
- They're not gonna
send the paramedics in
397
00:27:03,917 --> 00:27:05,625
because they think you're
gonna take 'em hostage.
398
00:27:10,458 --> 00:27:11,333
Please.
399
00:27:12,166 --> 00:27:13,542
- Just tell 'em I won'.
400
00:27:14,500 --> 00:27:17,000
He
said he will not.
401
00:27:20,625 --> 00:27:22,625
- My partner and I
will go in unarmed.
402
00:27:24,291 --> 00:27:28,000
- Elizabeth, hold
on for one minute.
403
00:27:29,291 --> 00:27:30,500
- Okay.
404
00:27:32,250 --> 00:27:34,375
- You sure?
405
00:27:34,458 --> 00:27:36,959
You know I can't force you
to go in exposed like that.
406
00:27:37,625 --> 00:27:39,875
- Lieutenant, we know the risk.
407
00:27:39,959 --> 00:27:41,667
But we gotta get
that old man out.
408
00:27:43,750 --> 00:27:44,792
- Lieutenant Morgan?
409
00:27:45,291 --> 00:27:47,125
- What's going on?
410
00:27:49,208 --> 00:27:50,583
- They're up to something,
hang up the phone.
411
00:27:50,667 --> 00:27:53,208
- Plus it'll give us a
chance to look around
412
00:27:53,291 --> 00:27:54,625
and scope the place ou.
413
00:27:54,709 --> 00:27:57,208
If we gotta go in later,
that intel will be helpful.
414
00:28:01,625 --> 00:28:04,417
- Okay, just keep
your body armor on.
415
00:28:04,500 --> 00:28:07,583
Get your partner ready and
grab a gurney from Fire.
416
00:28:07,667 --> 00:28:08,583
- No please, my dad needs--
417
00:28:08,667 --> 00:28:09,875
- Hang up the phone!
418
00:28:11,166 --> 00:28:12,917
- Elizabeth you still there?
419
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
- Yes, yes, yes we're here.
420
00:28:17,667 --> 00:28:20,458
All right put me on speaker,
I want to talk to James.
421
00:28:21,333 --> 00:28:22,250
- Okay.
422
00:28:23,041 --> 00:28:24,041
Okay, go ahead.
423
00:28:25,792 --> 00:28:28,083
- James, this is
what's gonna happen.
424
00:28:28,166 --> 00:28:29,417
I'm sending in two unarmed
officers with a stretcher.
425
00:28:29,500 --> 00:28:30,458
They're gonna get Pastor Taylor
426
00:28:30,542 --> 00:28:32,291
and they're gonna bring hi.
427
00:28:32,375 --> 00:28:33,458
Do you hear me, James?
428
00:28:33,542 --> 00:28:34,792
- Yes, he can hear you.
429
00:28:35,583 --> 00:28:37,834
- Okay James, my
goal here tonight
430
00:28:37,917 --> 00:28:42,542
is to make sure that we have
a peaceful resolution to this.
431
00:28:43,166 --> 00:28:45,375
I'ma tell you right no,
432
00:28:45,458 --> 00:28:46,792
you try to harm my
officers in any way,
433
00:28:46,875 --> 00:28:48,834
my tactical team will e
in there in two seconds
434
00:28:48,917 --> 00:28:50,208
and they will end this.
435
00:28:55,750 --> 00:28:55,792
- He understands.
436
00:29:01,208 --> 00:29:02,834
- My guys will be there soon.
437
00:29:02,917 --> 00:29:04,500
Keep your dad comfortable.
438
00:29:21,417 --> 00:29:22,583
- Sit.
439
00:29:24,750 --> 00:29:26,959
All right, now I know
what they're doing.
440
00:29:30,375 --> 00:29:32,250
Here's what's gonna
happen in here.
441
00:29:32,333 --> 00:29:33,667
You, come here.
442
00:29:37,083 --> 00:29:39,333
Hey, if y'all want me to let
them come in here and take him,
443
00:29:39,417 --> 00:29:41,625
then come here.
444
00:29:46,000 --> 00:29:47,458
All right, I need
you to go to the door
445
00:29:47,542 --> 00:29:50,625
and come back and tell me
everything the cops are doing.
446
00:29:51,750 --> 00:29:53,750
If you try anything I'm
gonna shoot your famil,
447
00:29:53,834 --> 00:29:55,500
do you understand?
448
00:29:55,583 --> 00:29:56,583
- Yes.
- Go.
449
00:30:00,125 --> 00:30:01,083
Come here.
450
00:30:02,458 --> 00:30:03,000
- No, please.
451
00:30:03,083 --> 00:30:03,625
Please, my dad needs m.
452
00:30:03,709 --> 00:30:06,083
- Y'all aren't listening.
453
00:30:06,166 --> 00:30:08,709
If y'all want me to let
him go, then come here!
454
00:30:10,625 --> 00:30:12,500
Lay down.
455
00:30:14,959 --> 00:30:16,458
Let me go!
456
00:30:16,542 --> 00:30:17,583
- Stop fighting, you're goe
457
00:30:17,667 --> 00:30:20,166
my little insurance policy?
458
00:30:21,583 --> 00:30:24,208
I'm not gonna hurt
you, all right?
459
00:30:24,959 --> 00:30:25,875
- There's two police officers
460
00:30:25,959 --> 00:30:28,875
coming towards the
door with a stretcher.
461
00:30:30,291 --> 00:30:31,208
- Any guns?
462
00:30:32,500 --> 00:30:33,667
- I can't see any.
463
00:30:35,417 --> 00:30:36,333
- Sit down.
464
00:30:39,375 --> 00:30:40,583
- Yeah, that should
do it, right.
465
00:30:40,667 --> 00:30:43,458
Call HQ, give 'em an update.
466
00:30:43,542 --> 00:30:43,834
- Okay, copy that, sir.
467
00:30:52,208 --> 00:30:52,917
- Answer, put it on speaker.
468
00:30:55,625 --> 00:30:57,875
Tell 'em the situation,
and if they try anythig
469
00:30:57,959 --> 00:30:59,500
I will shoot you.
470
00:31:01,792 --> 00:31:02,875
- Hello?
471
00:31:02,959 --> 00:31:04,917
- Elizabeth, it's
Lieutenant Morgan.
472
00:31:06,166 --> 00:31:08,041
My guys are at the doo.
473
00:31:08,125 --> 00:31:09,417
Now they're gonna knock
when I tell 'em to,
474
00:31:09,500 --> 00:31:10,750
but I want you to
stay on the line
475
00:31:10,834 --> 00:31:12,792
and tell me when it's
safe for them to go in.
476
00:31:12,875 --> 00:31:15,250
- Okay, he says that
they can come in.
477
00:31:17,792 --> 00:31:17,959
Also.
478
00:31:20,041 --> 00:31:20,792
- What is it?
479
00:31:20,875 --> 00:31:23,083
- He has a gun
pointed right at me.
480
00:31:24,208 --> 00:31:27,750
And he's going to shoot
me if they try anythin.
481
00:31:31,291 --> 00:31:32,083
- Can he hear me?
482
00:31:34,333 --> 00:31:35,792
- Yes, yes he can.
483
00:31:36,750 --> 00:31:39,125
- All right James, I want you
484
00:31:39,208 --> 00:31:40,875
to listen to me very carefully.
485
00:31:41,959 --> 00:31:44,125
No one needs to get hurt here.
486
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
No one else needs to
get shot this evening.
487
00:31:46,291 --> 00:31:48,291
My guys are not
gonna try anything.
488
00:31:48,375 --> 00:31:50,500
They are there just
to get the pastor.
489
00:31:52,458 --> 00:31:55,166
- Send 'em in.
490
00:31:55,250 --> 00:31:56,542
- You can send them in.
491
00:31:57,667 --> 00:31:58,583
- Thank you.
492
00:32:04,959 --> 00:32:06,583
Rose, you there?
493
00:32:06,667 --> 00:32:07,792
- Go 'head, Lieutenant.
494
00:32:08,583 --> 00:32:09,917
- All right, it's a go.
495
00:32:11,041 --> 00:32:13,542
Suspect has a female
hostage at gunpoint,
496
00:32:13,625 --> 00:32:16,500
so I want you to
get in and get out.
497
00:32:16,583 --> 00:32:18,834
Our priorities tonight is
to get the pastor to medical
498
00:32:18,917 --> 00:32:20,750
and not escalate the situation.
499
00:32:23,083 --> 00:32:29,166
- Copy that.
500
00:32:29,166 --> 00:32:30,125
- It's never easy.
501
00:32:35,667 --> 00:32:35,917
- Come in.
502
00:32:50,542 --> 00:32:50,959
- How's it going in here?
503
00:32:54,458 --> 00:32:55,667
- Tell him to shut up.
504
00:32:57,125 --> 00:32:58,792
- He wants you to be quiet.
505
00:33:00,792 --> 00:33:03,458
- How long has be
been like this?
506
00:33:04,125 --> 00:33:06,583
- I said for him to shut up.
507
00:33:07,583 --> 00:33:09,000
- He's only been like
this for a few minutes.
508
00:33:13,291 --> 00:33:17,208
- Listen pal, we came in
here unarmed as you directed.
509
00:33:17,291 --> 00:33:19,458
All right, we're
doing what you want.
510
00:33:19,542 --> 00:33:20,750
But the doctors are gonna
need this information
511
00:33:20,834 --> 00:33:21,875
to treat this man.
512
00:33:23,000 --> 00:33:26,583
Now, does he has a
history of heart problems?
513
00:33:27,875 --> 00:33:28,750
- Yes, he takes heart medicine.
514
00:33:28,834 --> 00:33:31,792
I don't know what
kind of though,
515
00:33:31,875 --> 00:33:33,000
but it's on file
at the drug store.
516
00:33:34,834 --> 00:33:37,291
- Okay, that's
important to know.
517
00:33:40,875 --> 00:33:43,750
- That's enough, tell him.
518
00:33:43,834 --> 00:33:45,000
- He says that he
wants you to leave.
519
00:33:53,667 --> 00:33:56,917
- How 'bout you let us take
one of the daughters out?
520
00:33:57,000 --> 00:33:59,083
This could be this
man's last night,
521
00:33:59,166 --> 00:34:00,125
and one of them
should be with him.
522
00:34:02,667 --> 00:34:03,750
- No way.
523
00:34:03,834 --> 00:34:05,000
- Please, please,
I'll stay with you.
524
00:34:09,875 --> 00:34:10,959
All right.
525
00:34:11,041 --> 00:34:11,458
- Come on, it's the
right thing to do.
526
00:34:11,542 --> 00:34:13,542
It's their father.
527
00:34:14,625 --> 00:34:15,125
- Please., you still have me.
528
00:34:17,250 --> 00:34:19,750
They're not gonna come in
here if you still have me.
529
00:34:21,375 --> 00:34:24,792
- All right, but
only she can go.
530
00:34:24,875 --> 00:34:26,709
- Come on, ma'am, come on.
531
00:34:26,792 --> 00:34:28,792
- I can't go without
you, I can't.
532
00:34:30,709 --> 00:34:33,542
- Go, Daddy needs you.
533
00:34:34,041 --> 00:34:35,792
I'm gonna be fine.
534
00:34:36,625 --> 00:34:37,500
- Come on, lady.
535
00:34:37,583 --> 00:34:40,291
Please don't hurt
my sister.
536
00:34:57,917 --> 00:34:59,917
- How would you
describe the suspect?
537
00:35:00,875 --> 00:35:02,000
- You know, I know you
won't believe this,
538
00:35:02,083 --> 00:35:05,000
but I don't think he
wants to hurt anybody.
539
00:35:06,000 --> 00:35:09,458
I think he's just more scared
and confused if anything.
540
00:35:09,542 --> 00:35:12,250
- I got the same impression
when I was inside, boss.
541
00:35:13,417 --> 00:35:14,834
I'm sorry Lieutenant,
but we got the passenger
542
00:35:14,917 --> 00:35:16,667
stabilized and we have
to head to the ER.
543
00:35:16,750 --> 00:35:17,208
Yeah.
544
00:35:19,250 --> 00:35:22,834
- Thank you for saving
my father and I.
545
00:35:22,917 --> 00:35:25,208
- No, it's all right,
it's all right.
546
00:35:25,291 --> 00:35:27,500
- Look, I'm gonna send an
officer to the hospital
547
00:35:27,583 --> 00:35:30,041
to get another statement, okay.
548
00:35:30,125 --> 00:35:31,166
- Thank you.
549
00:35:31,250 --> 00:35:34,959
Wait, what did James
do, did he hurt someon?
550
00:35:36,959 --> 00:35:39,709
- No he, actually we
were just chasing him
551
00:35:39,792 --> 00:35:41,959
for some traffic warrants.
552
00:35:47,917 --> 00:35:48,166
- Thank you.
553
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
- Traffic warrants.
554
00:36:11,667 --> 00:36:13,041
- After what she's been th,
555
00:36:13,125 --> 00:36:13,834
I'm not about to tell
her that her sister's
556
00:36:13,917 --> 00:36:15,917
being held hostage by a guy
557
00:36:16,000 --> 00:36:17,083
who just shot his
girlfriend tonight.
558
00:36:19,458 --> 00:36:19,500
Let's go.
559
00:36:26,792 --> 00:36:27,750
- What?
560
00:36:29,166 --> 00:36:30,083
- Nothing.
561
00:36:35,500 --> 00:36:37,041
Why are you doing this?
562
00:36:38,834 --> 00:36:40,834
- What, hiding in
here from the cops?
563
00:36:40,917 --> 00:36:42,667
Carrying a gun,
keeping you here, what?
564
00:36:42,750 --> 00:36:45,166
- All of the above.
565
00:36:46,875 --> 00:36:48,500
- It's a long story.
566
00:36:48,583 --> 00:36:50,667
You shouldn't concern
yourself with it.
567
00:36:50,750 --> 00:36:54,333
Well it
doesn't really look lie
568
00:36:54,417 --> 00:36:57,208
we're going anywhere
anytime soon.
569
00:36:58,583 --> 00:37:00,917
And I'm sorry, but
when you came in here
570
00:37:01,000 --> 00:37:04,583
and you stuck that
gun in my face,
571
00:37:05,917 --> 00:37:07,500
you made it my concern.
572
00:37:12,583 --> 00:37:14,917
- Like I said, you shouldn't
worry yourself with it.
573
00:37:15,000 --> 00:37:16,709
Just sit there and be quiet.
574
00:37:23,458 --> 00:37:25,834
- I also want to say thank you.
575
00:37:25,917 --> 00:37:26,208
- For what?
576
00:37:30,250 --> 00:37:32,583
For letting them take y
father and sister out.
577
00:37:37,625 --> 00:37:39,083
- I hope your dad's okay.
578
00:37:43,792 --> 00:37:44,709
- Thanks.
579
00:37:51,709 --> 00:37:54,000
- Time to try and
make contact again.
580
00:37:55,083 --> 00:37:55,458
- What's the plan?
581
00:37:57,834 --> 00:37:59,667
- I'ma see if
they're still hungry.
582
00:38:16,500 --> 00:38:18,291
- Looks like they're
getting impatient out there.
583
00:38:19,250 --> 00:38:21,709
Nah, just getting us some food.
584
00:38:22,542 --> 00:38:24,375
They're offering
us dinner again.
585
00:38:25,625 --> 00:38:27,208
- Yeah, I'm pretty thirsty.
586
00:38:37,291 --> 00:38:39,000
- Well looks like
they're still hungry.
587
00:38:39,083 --> 00:38:41,875
Did you guys get
that pizza and sodas?
588
00:38:41,959 --> 00:38:44,834
- Yeah, two pizzas
and a six pack of pop.
589
00:38:44,917 --> 00:38:45,792
- Excellent.
590
00:38:54,750 --> 00:38:56,000
- Hey, what's going on?
591
00:38:57,250 --> 00:38:59,333
- Nothing, just
ordering us some food.
592
00:39:01,834 --> 00:39:03,417
- Huh.
593
00:39:04,625 --> 00:39:05,500
- What does it say?
594
00:39:06,500 --> 00:39:07,834
- I asked if he could
see what she was textig
595
00:39:07,917 --> 00:39:10,208
and the reply was no.
596
00:39:10,917 --> 00:39:12,208
- Well that's great.
597
00:39:13,291 --> 00:39:15,792
There's a bathroom, tell
her to get to the window.
598
00:39:15,875 --> 00:39:18,959
We can pull her out and do
an extraction from there.
599
00:39:19,834 --> 00:39:20,375
And end this thing.
600
00:39:24,041 --> 00:39:24,959
- Hmm.
601
00:39:29,000 --> 00:39:30,375
- Did you tell her?
602
00:39:30,458 --> 00:39:32,792
- I told her that the
food is on its way.
603
00:39:34,625 --> 00:39:36,959
Look, there's no way our
bad guy is letting her text
604
00:39:37,041 --> 00:39:39,250
without him watching.
605
00:39:40,709 --> 00:39:44,000
- I see, that's why you get
paid the big bucks, Lieutenant.
606
00:39:44,083 --> 00:39:48,083
Yeah right.
607
00:39:48,166 --> 00:39:50,291
I do like your bathroom idea.
608
00:39:52,875 --> 00:39:55,959
Get your guys ready, I'll see
if I can get her in there.
609
00:39:56,041 --> 00:39:57,000
- Will do.
610
00:39:58,375 --> 00:39:59,291
- Oh and Mike.
611
00:40:00,375 --> 00:40:01,458
- Yeah, Lieutenant?
612
00:40:01,542 --> 00:40:02,792
- Have one of your
guys stop by the store
613
00:40:02,875 --> 00:40:03,500
and pick up some female items.
614
00:40:05,834 --> 00:40:07,959
- Female items?
615
00:40:08,875 --> 00:40:10,041
- Yeah female items.
616
00:40:10,125 --> 00:40:12,333
You know, freshen up stuff.
617
00:40:12,417 --> 00:40:14,834
Just do it, I'll explain later.
618
00:40:14,917 --> 00:40:15,875
- Copy that.
619
00:40:29,083 --> 00:40:30,834
- What's wrong?
620
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
- It's on its way.
621
00:40:35,750 --> 00:40:39,000
I'm sorry, but I'm gonna need
you to stand next to me again.
622
00:40:51,166 --> 00:40:53,125
- You can come in.
623
00:40:57,125 --> 00:41:01,083
You can sit the food right.
624
00:41:03,208 --> 00:41:04,458
And then he says
you can step out.
625
00:41:16,041 --> 00:41:17,500
- Help yourself.
626
00:41:31,500 --> 00:41:32,500
What's this?
627
00:41:33,291 --> 00:41:36,125
- How am I supposed to know?
628
00:41:36,208 --> 00:41:41,291
Maybe condiments,
salt, pepper, napkins.
629
00:41:50,333 --> 00:41:53,291
- I think it's for you.
630
00:42:19,834 --> 00:42:23,917
I probably should have
had you test this firs.
631
00:42:24,792 --> 00:42:26,583
In case they drugged
it or something.
632
00:42:37,709 --> 00:42:42,000
To be honest with you, I
was just really hungry.
633
00:43:13,083 --> 00:43:13,750
I bet you never thought
you'd be sitting in a room
634
00:43:13,834 --> 00:43:15,625
with a lunatic like me tonight.
635
00:43:19,000 --> 00:43:19,834
- No.
636
00:43:24,792 --> 00:43:28,458
No, I don't think
you're a lunatic.
637
00:43:29,667 --> 00:43:30,792
I think you're just some guy
638
00:43:30,875 --> 00:43:31,500
that got himself into trouble
639
00:43:31,583 --> 00:43:36,417
and took a wrong turn some.
640
00:43:38,166 --> 00:43:39,500
- A wrong turn?
641
00:43:40,000 --> 00:43:41,792
That's one way of putting it.
642
00:43:43,792 --> 00:43:45,583
Except my wrong turn
started when I was bor.
643
00:43:46,750 --> 00:43:49,792
I've been on the wrong
path every since.
644
00:43:52,333 --> 00:43:54,083
- Did you have a
rough childhood?
645
00:43:54,166 --> 00:43:55,542
- You could say that.
646
00:44:00,291 --> 00:44:01,583
My dad got locked
up when I was five.
647
00:44:08,041 --> 00:44:08,625
My mom died when I was 12.
648
00:44:13,583 --> 00:44:16,458
I was pretty much
raised by the streets.
649
00:44:19,291 --> 00:44:21,709
- Have you ever gone to church?
650
00:44:29,291 --> 00:44:32,125
- You know to be quite honest,
651
00:44:32,208 --> 00:44:35,500
this is the first time I've
ever step foot inside a church.
652
00:44:41,834 --> 00:44:42,583
It's quite fitting
if you ask me.
653
00:44:44,125 --> 00:44:45,834
- Fitting?
654
00:44:51,166 --> 00:44:54,291
What do you mean by it's
fitting that you're in a church?
655
00:44:57,417 --> 00:44:59,083
- You know who's out there?
656
00:45:00,500 --> 00:45:02,125
I'm surrounded by cops.
657
00:45:03,375 --> 00:45:04,709
I'm holding you
against your will.
658
00:45:04,792 --> 00:45:06,875
And how do you think
this is gonna end?
659
00:45:08,291 --> 00:45:09,667
- How is it gonna end?
660
00:45:12,000 --> 00:45:13,542
- Well I'm not gonna give up.
661
00:45:14,417 --> 00:45:16,542
And I know they're
not going anywhere.
662
00:45:16,625 --> 00:45:19,417
I've got one gun and they
have 20, do the math.
663
00:45:21,166 --> 00:45:23,542
- So that's it?
664
00:45:25,667 --> 00:45:29,250
You came in here and did
this to my family and me,
665
00:45:29,333 --> 00:45:30,792
just so that you can be
killed and end it all?
666
00:45:35,542 --> 00:45:37,375
Well why wait for the
cops to come and do it.
667
00:45:37,458 --> 00:45:38,709
You've got a gun, why
don't you do it yoursef
668
00:45:38,792 --> 00:45:40,834
so I can go home and
be with my family?
669
00:45:42,375 --> 00:45:44,125
- It's not an option for me.
670
00:45:46,625 --> 00:45:48,291
- What's the differenc?
671
00:45:48,375 --> 00:45:49,792
- 'Cause my mom killed herself.
672
00:45:55,291 --> 00:45:56,834
She committed suicide.
673
00:46:01,333 --> 00:46:05,417
She ended her life
and left me all alone.
674
00:46:08,417 --> 00:46:09,417
- I'm so sorry.
675
00:46:12,500 --> 00:46:15,458
- Nobody in this world
cares whether I live or die.
676
00:46:17,041 --> 00:46:17,834
What's it matter?
677
00:46:19,083 --> 00:46:21,875
- For all have sinned and fall
short of the glory of God.
678
00:46:23,625 --> 00:46:27,667
- What's that?
679
00:46:27,750 --> 00:46:29,125
- It's a "Bible" verse.
680
00:46:29,208 --> 00:46:31,125
It's Romans 3:23.
681
00:46:34,166 --> 00:46:35,208
- What's it mean?
682
00:46:36,500 --> 00:46:37,542
- It means that
we're all sinners.
683
00:46:37,625 --> 00:46:40,166
- Some bigger than others.
684
00:46:42,750 --> 00:46:44,291
- Sinning is sinning.
685
00:46:45,709 --> 00:46:47,208
God doesn't rank it.
686
00:46:49,083 --> 00:46:50,542
And he forgives each and
every one of us the same,
687
00:46:50,625 --> 00:46:53,583
we just simply have to ask.
688
00:46:55,458 --> 00:46:56,917
- And how do you know that?
689
00:46:59,709 --> 00:47:01,583
- Because he told me s.
690
00:47:02,333 --> 00:47:04,208
- You talk to God?
691
00:47:05,291 --> 00:47:06,625
- Yeah, I do.
692
00:47:09,125 --> 00:47:11,000
I talk to him every da.
693
00:47:11,083 --> 00:47:12,709
- And he talks back?
694
00:47:14,417 --> 00:47:16,375
Just like some
voice from the sky?
695
00:47:18,959 --> 00:47:21,750
- No, he actually talks
to me through this.
696
00:47:23,083 --> 00:47:24,750
- A talking book.
697
00:47:26,333 --> 00:47:30,875
- Yeah, in a way I guess the
"Bible" is a talking book.
698
00:47:33,417 --> 00:47:37,500
James, these are his words.
699
00:47:40,792 --> 00:47:43,750
This is his message
to us and it's,
700
00:47:46,333 --> 00:47:50,667
it's a message of peace, love,
701
00:47:53,417 --> 00:47:54,667
and forgiveness.
702
00:47:57,583 --> 00:47:59,709
- Yeah, that may
work for some people.
703
00:48:03,583 --> 00:48:05,667
But there's really
a heaven and a hell,
704
00:48:06,583 --> 00:48:07,959
I know where I'm heade.
705
00:48:09,917 --> 00:48:10,792
- No, you don't need to--
706
00:48:10,875 --> 00:48:19,834
- I've had enough talking.
707
00:48:19,834 --> 00:48:22,458
- I really need to go
to the ladies' room.
708
00:48:22,542 --> 00:48:24,917
- No not now, it can wait.
709
00:48:26,542 --> 00:48:29,291
- I've been waiting hours.
710
00:48:30,750 --> 00:48:32,000
I really need to go
to the ladies' room.
711
00:48:37,625 --> 00:48:38,583
- Where is it?
712
00:48:39,625 --> 00:48:40,959
- It's right down the
hall, I can be quick.
713
00:48:47,583 --> 00:48:48,500
Come on.
714
00:48:52,166 --> 00:48:52,208
- Okay.
715
00:48:55,583 --> 00:48:58,166
But I have to go
in there with you.
716
00:48:58,250 --> 00:48:58,959
- That's fine.
717
00:49:17,291 --> 00:49:18,583
- You can use that one.
718
00:49:23,792 --> 00:49:24,542
- You think you could
just turn around,
719
00:49:24,625 --> 00:49:27,583
maybe face the other way?
720
00:49:28,625 --> 00:49:30,250
- I don't want you
to try anything.
721
00:49:30,333 --> 00:49:32,500
- What am I gonna do, escape?
722
00:49:32,583 --> 00:49:33,709
Trust me there's
only one way out
723
00:49:33,792 --> 00:49:36,458
and I'm not gonna fit.
724
00:49:36,959 --> 00:49:38,375
- Just hurry up.
725
00:50:09,625 --> 00:50:11,250
What's taking so long.
726
00:50:11,333 --> 00:50:15,542
- You know it's a little uncomfortable with you listening.
727
00:50:15,625 --> 00:50:17,667
Do you think you could turn
the water on, make some sound?
728
00:50:17,750 --> 00:50:21,417
- Fine, whatever
speeds things up.
729
00:50:34,834 --> 00:50:36,542
- It's from the
phone we planted.
730
00:50:36,625 --> 00:50:38,375
- What's it say?
731
00:50:39,375 --> 00:50:40,709
She's
in the restroom.
732
00:50:41,333 --> 00:50:42,208
- My team's ready, bos.
733
00:50:45,667 --> 00:50:46,917
- Let's go.
734
00:50:49,417 --> 00:50:50,875
- Uh-uh, wait, wait, wait.
735
00:50:51,750 --> 00:50:53,959
He's in there with her.
736
00:51:05,500 --> 00:51:08,291
You know
who's out there?
737
00:51:08,375 --> 00:51:10,542
I'm surrounded by cops and
holding you against your will,
738
00:51:10,625 --> 00:51:11,750
and how do you think
this is going to end?
739
00:51:11,834 --> 00:51:13,834
I'm surrounded by cops,
holding you against your will.
740
00:51:13,917 --> 00:51:16,291
Gonna end, gonna end, gonn.
741
00:51:19,417 --> 00:51:21,917
How is it gonna end?
742
00:51:22,000 --> 00:51:23,458
- What's going on?
743
00:51:23,542 --> 00:51:25,375
- Nothing.
744
00:51:25,458 --> 00:51:26,458
- Open the door.
745
00:51:26,542 --> 00:51:27,667
- I'm almost done,
I'll be right out.
746
00:51:29,041 --> 00:51:30,542
- Open the door!
747
00:51:35,375 --> 00:51:36,375
What are you doing?
748
00:51:36,458 --> 00:51:39,959
- Nothing, I was just
using the restroom.
749
00:51:51,417 --> 00:51:52,250
- Let's go.
750
00:52:06,709 --> 00:52:07,208
- What's going on, Lieutenant?
751
00:52:07,291 --> 00:52:09,000
My team's ready to go.
752
00:52:09,875 --> 00:52:11,542
- She thinks she
can talk him out.
753
00:52:12,834 --> 00:52:14,125
Our hostage.
754
00:52:14,208 --> 00:52:15,125
- Mm-hmm.
755
00:52:16,917 --> 00:52:19,000
- Look LT, he's
down to one hostage.
756
00:52:19,083 --> 00:52:22,208
We've already been
in twice and I think
757
00:52:22,291 --> 00:52:24,000
we can kick that
door and take him
758
00:52:24,083 --> 00:52:25,834
before he can get a shot off.
759
00:52:27,000 --> 00:52:28,291
It's time to end this thing.
760
00:52:28,375 --> 00:52:30,417
- Look, if there's a chance
for a peaceful resolution,
761
00:52:30,500 --> 00:52:31,917
we need to work toward it.
762
00:52:32,000 --> 00:52:33,959
- Come on Lieutenant, these
things never end peaceful.
763
00:52:34,041 --> 00:52:35,875
You know it's only
a matter of time
764
00:52:35,959 --> 00:52:37,500
until he decides to off himself
765
00:52:37,583 --> 00:52:39,291
and probably takes her wit.
766
00:52:39,375 --> 00:52:40,417
- So you think you
can get to our guy
767
00:52:40,500 --> 00:52:42,041
before he gets a shot off?
768
00:52:42,125 --> 00:52:43,959
- Absolutely.
769
00:52:44,041 --> 00:52:45,333
The front doors
aren't even locked.
770
00:52:45,417 --> 00:52:48,250
- Well what if he gets that
shot off, one lone shot.
771
00:52:50,333 --> 00:52:52,333
- I mean Lieutenant, that's
what body armor's for.
772
00:52:53,333 --> 00:52:57,166
- Yeah, well it's too bad our
hostage isn't wearing any.
773
00:53:04,542 --> 00:53:05,625
It's the hospital.
774
00:53:05,709 --> 00:53:06,667
Morgan here.
775
00:53:09,834 --> 00:53:11,625
- So you really believe
that stuff in the "Bible"?
776
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
- Yep, I do.
777
00:53:20,000 --> 00:53:21,208
It saved me.
778
00:53:23,917 --> 00:53:26,583
- Saved you, from what?
779
00:53:28,500 --> 00:53:30,792
What's a girl like
you need saving from?
780
00:53:31,500 --> 00:53:33,291
You're a preacher's daughter.
781
00:53:35,750 --> 00:53:38,333
- Remember how I was
saying before, we all sin,
782
00:53:38,417 --> 00:53:40,000
it's part of our natur?
783
00:53:41,041 --> 00:53:45,875
Well, we have to take
responsibility for our sins
784
00:53:46,875 --> 00:53:48,709
and understand that
there's a consequence
785
00:53:48,792 --> 00:53:50,834
for sinning and all that.
786
00:53:50,917 --> 00:53:52,417
And what that consequence,
787
00:53:55,458 --> 00:53:57,208
it means eternal punishment.
788
00:53:57,875 --> 00:54:02,125
So in other words, going tl
789
00:54:02,208 --> 00:54:03,208
and spending
eternity with Satan.
790
00:54:07,750 --> 00:54:13,125
In Romans 6:23, it says, "For
the wages of sin is death.
791
00:54:15,917 --> 00:54:19,041
"But the gift of God
is eternal life."
792
00:54:20,792 --> 00:54:26,083
See, to be saved, it
means that we're spared
793
00:54:27,333 --> 00:54:28,333
from that eternal punishment
794
00:54:30,208 --> 00:54:32,375
and rescued by the
Lord, if you will.
795
00:54:34,000 --> 00:54:35,375
- So how does that wor?
796
00:54:37,250 --> 00:54:38,875
How does someone get saved?
797
00:54:40,041 --> 00:54:41,542
- It starts with forgiveness.
798
00:54:45,208 --> 00:54:47,709
You have to ask the Lod
to forgive your sins.
799
00:54:48,667 --> 00:54:50,417
- Is that it?
800
00:54:50,500 --> 00:54:51,917
- Well that's part of it.
801
00:54:52,000 --> 00:54:55,375
Simply asking for forgiveness,
that's not what saves anyone.
802
00:54:56,333 --> 00:55:00,375
It's really believing
that Jesus Christ
803
00:55:00,458 --> 00:55:05,041
was the true son of God
who paid for your sins
804
00:55:05,125 --> 00:55:10,083
by dying on the cross
and that he rose again.
805
00:55:12,625 --> 00:55:16,333
John 3:16, it says,
806
00:55:16,417 --> 00:55:18,959
"For God so loved the world
807
00:55:19,041 --> 00:55:22,542
"that he gave his
only begotten son,
808
00:55:22,625 --> 00:55:27,959
"that whoever believeth
in him shall not perish
809
00:55:28,667 --> 00:55:29,291
"but have everlasting life."
810
00:55:32,125 --> 00:55:33,375
- That's a lot to ask for.
811
00:55:33,750 --> 00:55:35,375
- Is it?
812
00:55:37,166 --> 00:55:39,625
I mean is it a lot to ask for?
813
00:55:41,583 --> 00:55:43,542
When in return someone
is granted eternal lif.
814
00:55:52,125 --> 00:55:53,417
- Right okay, got it,
thanks for the update.
815
00:55:57,333 --> 00:56:00,166
Our shooting victim
is out of surgery,
816
00:56:00,250 --> 00:56:01,166
it looks like she's
gonna make it.
817
00:56:01,250 --> 00:56:03,375
- Well great, lets
update our bad guy.
818
00:56:03,458 --> 00:56:05,917
Let him know the lil woman
is gonna pull through.
819
00:56:06,000 --> 00:56:07,125
Maybe he'll end this thing
820
00:56:07,208 --> 00:56:10,417
now that he's not
facing a murder rap.
821
00:56:10,500 --> 00:56:12,625
Hmm.
822
00:56:12,709 --> 00:56:14,208
What is it, boss?
823
00:56:15,250 --> 00:56:18,667
- Pastor Taylor, he coded
on the way to the hospital,
824
00:56:18,750 --> 00:56:20,250
they couldn't bring him back.
825
00:56:23,875 --> 00:56:27,083
Looks like our guy's gonna
face murder charges after all.
826
00:56:34,041 --> 00:56:37,625
- Now everyone knows that
Jesus died on the cross,
827
00:56:37,709 --> 00:56:40,500
what most people don't know
is that he wasn't the only one
828
00:56:40,583 --> 00:56:41,625
who was crucified that day.
829
00:56:42,417 --> 00:56:46,375
There were these two
convicted thieves,
830
00:56:46,458 --> 00:56:49,542
one on each side of Jesus
that were hung that morning.
831
00:56:51,250 --> 00:56:56,375
And here, can I get
a "Bible" for you?
832
00:56:56,750 --> 00:56:57,417
Okay.
833
00:57:05,083 --> 00:57:07,709
Turn to Luke 23, it's page 898.
834
00:57:14,291 --> 00:57:15,208
Got it?
835
00:57:37,792 --> 00:57:42,750
One of the criminals who hung
there hurled insults at him.
836
00:57:42,834 --> 00:57:43,542
"Aren't you the Messia?
837
00:57:45,208 --> 00:57:47,750
"Save yourself and us."
838
00:57:49,083 --> 00:57:54,375
You see that man, he doubted
that Jesus was the Lord
839
00:57:55,125 --> 00:57:56,333
because in his mind he believed
840
00:57:56,417 --> 00:57:57,709
that if he was the
true son of God,
841
00:57:57,792 --> 00:58:03,083
he surely would save himself
from that horrible death, okay.
842
00:58:03,166 --> 00:58:05,667
So now continuing in verse 40.
843
00:58:07,750 --> 00:58:09,208
But the other
criminal rebuked him.
844
00:58:09,291 --> 00:58:12,834
"Don't you fear God," he said.
845
00:58:13,875 --> 00:58:16,000
"Since you're under
the same sentence,
846
00:58:17,375 --> 00:58:19,125
"we are punished justly
for we are getting
847
00:58:19,208 --> 00:58:23,583
"what are deeds deserved, but
this man has done nothing."
848
00:58:25,583 --> 00:58:29,500
See, that thief,
849
00:58:31,625 --> 00:58:33,333
he believed that Jesus
850
00:58:33,417 --> 00:58:34,709
was the true son of Go.
851
00:58:37,875 --> 00:58:38,583
And then it continues.
852
00:58:42,333 --> 00:58:45,417
In 42, then he said,
853
00:58:45,500 --> 00:58:50,542
"Jesus, remember me when
you come into your kingdom."
854
00:58:52,500 --> 00:58:57,583
See right there, that
condemned man dying on a cross,
855
00:58:58,333 --> 00:58:59,709
he asked for forgiveness.
856
00:59:02,333 --> 00:59:06,500
Continuing in 43,
Jesus answered him.
857
00:59:09,458 --> 00:59:14,583
"Truly I tell you, today you
will be with me in paradise."
858
00:59:19,709 --> 00:59:25,917
You see James, no one has ever
been saved any differently
859
00:59:26,917 --> 00:59:31,583
than that dying thief
who simply believed
860
00:59:32,750 --> 00:59:36,750
and asked for forgiveness
and asked to be saved.
861
00:59:59,083 --> 01:00:00,458
Can I ask you somethin?
862
01:00:04,250 --> 01:00:05,667
- You wanna know what I did.
863
01:00:07,500 --> 01:00:09,792
- Yeah, they said
that you shot someone.
864
01:00:16,250 --> 01:00:17,166
- I did.
865
01:00:19,125 --> 01:00:20,625
I shot my girlfriend.
866
01:00:24,583 --> 01:00:24,625
I didn't mean to.
867
01:00:29,291 --> 01:00:32,834
We were arguing, she
went for the gun,
868
01:00:32,917 --> 01:00:36,542
I tried to take it from
her and it just went off.
869
01:00:41,125 --> 01:00:42,041
- Oh wow.
870
01:00:43,417 --> 01:00:45,542
Well why didn't you
tell the police that?
871
01:00:47,667 --> 01:00:48,667
- The police?
872
01:00:49,458 --> 01:00:50,583
They don't believe
somebody like me.
873
01:00:52,625 --> 01:00:55,333
They take somebody
like me and lock me up
874
01:00:55,417 --> 01:00:56,667
and throw away the key.
875
01:01:00,625 --> 01:01:03,333
- Well did you take
her to the hospital
876
01:01:03,417 --> 01:01:04,875
or call an ambulance?
877
01:01:06,458 --> 01:01:08,625
- No, I panicked so I ran.
878
01:01:12,500 --> 01:01:15,041
And the cops started chasing
me so I panicked more
879
01:01:17,125 --> 01:01:18,083
and ended up here.
880
01:01:22,458 --> 01:01:24,000
- Well maybe she's all right.
881
01:01:24,083 --> 01:01:26,750
I mean maybe she's not as
bad as you think she is.
882
01:01:29,333 --> 01:01:30,750
- Not that bad?
883
01:01:32,208 --> 01:01:33,625
I shot her in the ches.
884
01:01:33,709 --> 01:01:35,667
I watched the blood
pour out of her.
885
01:01:38,583 --> 01:01:40,291
Trust me, it's bad.
886
01:01:45,583 --> 01:01:47,583
- Don't you wanna know for?
887
01:01:51,917 --> 01:01:57,417
Don't you wanna know for
sure what happened to her?
888
01:02:00,083 --> 01:02:01,500
I know I would.
889
01:02:02,542 --> 01:02:05,083
I'd wanna know what
happened to someone
890
01:02:05,166 --> 01:02:08,792
I really care about, if
they're alive or dead.
891
01:02:14,000 --> 01:02:19,000
Like, I'd really like to
know how my father's doing.
892
01:02:37,917 --> 01:02:43,917
- Call him.
893
01:02:43,917 --> 01:02:44,834
Just to check on him.
894
01:02:47,750 --> 01:02:50,041
- What about your girlfriend?
895
01:02:50,125 --> 01:02:51,709
- Don't worry
yourself with that.
896
01:03:06,291 --> 01:03:07,500
What
do you got, Mike?
897
01:03:07,583 --> 01:03:09,166
- Sir, I got two guys n
the east corridor here
898
01:03:09,250 --> 01:03:11,083
and then I've got two
more at the entrance.
899
01:03:15,291 --> 01:03:17,291
- It's our hostage.
900
01:03:19,959 --> 01:03:20,875
Morgan here.
901
01:03:22,583 --> 01:03:24,875
- Yeah hi, this is Elizabeth.
902
01:03:26,792 --> 01:03:27,792
- Can he hear me?
903
01:03:30,000 --> 01:03:30,417
- No.
904
01:03:30,500 --> 01:03:32,625
- No, no to what?
905
01:03:33,834 --> 01:03:35,583
- No, they were just wondering
if you were letting me go
906
01:03:35,667 --> 01:03:37,333
and I told 'em no.
907
01:03:37,417 --> 01:03:41,625
No, he's letting me call to
find out how my father's doing.
908
01:03:43,917 --> 01:03:45,875
And to also ask
about his girlfriend.
909
01:03:49,792 --> 01:03:52,583
- Yeah, we just talked
to the hospital.
910
01:03:52,667 --> 01:03:54,417
James' girlfriend
is out of surgery
911
01:03:54,500 --> 01:03:56,709
and looks like she's
gonna pull through.
912
01:03:58,417 --> 01:03:59,750
That's great.
913
01:03:59,834 --> 01:04:03,542
Your girlfriend made
it, she's gonna be fin.
914
01:04:04,083 --> 01:04:05,875
That's great news.
915
01:04:08,291 --> 01:04:09,917
What about my father,
how's my father doing?
916
01:04:11,375 --> 01:04:13,834
10-4.
917
01:04:19,417 --> 01:04:20,417
- How's my dad?
918
01:04:24,375 --> 01:04:25,917
- They did everything
they could.
919
01:04:30,750 --> 01:04:31,750
- I gotta go.
920
01:04:31,834 --> 01:04:32,875
- Elizabeth!
921
01:04:35,500 --> 01:04:37,375
You better get over there.
922
01:04:37,458 --> 01:04:38,667
This could go south real fast.
923
01:04:39,583 --> 01:04:41,291
- Copy that, I'm
gonna move my team up
924
01:04:41,375 --> 01:04:43,917
and get them
stacked at the door.
925
01:04:44,000 --> 01:04:44,041
- Mike,
926
01:04:46,333 --> 01:04:48,208
only on my order, okay?
927
01:04:48,291 --> 01:04:49,875
- Understood, we'll
only go on your comman.
928
01:04:58,375 --> 01:05:01,083
- Oh Lord, get us
through this tonight.
929
01:05:12,125 --> 01:05:14,583
- Elizabeth, what'd
they say about him?
930
01:05:26,667 --> 01:05:29,458
- Hey, hey, hey, hey, why's
my little precious crying?
931
01:05:29,542 --> 01:05:31,667
- A girl hit me.
932
01:05:31,750 --> 01:05:32,709
- She did?
933
01:05:33,667 --> 01:05:35,709
Now that wasn't very
nice now was it?
934
01:05:35,792 --> 01:05:36,375
- Mm-mm.
935
01:05:36,458 --> 01:05:37,291
- Are you okay?
936
01:05:37,375 --> 01:05:39,667
- Yes, then she told
me she was sorry.
937
01:05:39,750 --> 01:05:43,125
- Well that was nice of her.
938
01:05:44,083 --> 01:05:45,125
Did you forgive her?
939
01:05:45,208 --> 01:05:48,125
- No, because at
first she was mean.
940
01:05:49,166 --> 01:05:52,500
- Well you know what
sweetie, we have to learn
941
01:05:52,583 --> 01:05:56,458
to forgive people no matter
how mean they are to us.
942
01:05:56,542 --> 01:05:59,333
- Well why, when they hurt me?
943
01:05:59,417 --> 01:06:03,125
- Well, 'cause that's
what Jesus did.
944
01:06:04,208 --> 01:06:06,375
Remember that story tht
I told you about Jesus,
945
01:06:06,458 --> 01:06:09,333
how he died on the
cross for all of us?
946
01:06:09,417 --> 01:06:09,959
- Yes.
947
01:06:10,041 --> 01:06:11,709
- And you know what he did
948
01:06:11,792 --> 01:06:13,375
before they did all
that mean stuff to him?
949
01:06:13,458 --> 01:06:14,625
- No.
950
01:06:15,125 --> 01:06:16,709
- He forgave 'em.
951
01:06:16,792 --> 01:06:18,375
Now he forgave all
those mean people
952
01:06:18,458 --> 01:06:20,750
for all that mean
stuff they did to him.
953
01:06:21,417 --> 01:06:22,959
Pretty cool, huh?
954
01:06:23,041 --> 01:06:24,375
Yeah.
955
01:06:24,458 --> 01:06:26,125
- Go play.
956
01:06:26,208 --> 01:06:26,709
Have fun sweetie.
957
01:06:26,792 --> 01:06:28,166
Okay.
958
01:06:29,625 --> 01:06:32,041
- Elizabeth, Elizabeth.
959
01:06:37,375 --> 01:06:38,625
Elizabeth.
960
01:06:41,417 --> 01:06:44,208
- In Colossians
chapter 3 verse 13,
961
01:06:44,291 --> 01:06:47,291
the Apostle Paul says,
"Bear with each other
962
01:06:47,375 --> 01:06:48,917
"and forgive whatever gries
963
01:06:49,000 --> 01:06:50,583
"you may have
against one another."
964
01:06:50,667 --> 01:06:51,917
And listen to this.
965
01:06:52,000 --> 01:06:57,583
"Forgive as the
Lord forgave you."
966
01:07:01,625 --> 01:07:02,625
- I forgive you.
967
01:07:03,458 --> 01:07:05,166
- Forgive me,
forgive me for what?
968
01:07:05,250 --> 01:07:07,041
Just tell me what they
said about your father.
969
01:07:11,208 --> 01:07:13,834
- They said that my
father's in a good plae
970
01:07:14,667 --> 01:07:16,333
and that he's
gonna be just fine.
971
01:07:26,458 --> 01:07:27,333
James?
972
01:07:36,959 --> 01:07:39,583
I need you to know that I've
forgiven you for everything
973
01:07:39,667 --> 01:07:41,250
that you've done here tonight.
974
01:08:09,041 --> 01:08:11,000
See my wrong turn
started when I was born.
975
01:08:11,083 --> 01:08:13,000
I've been on the wrong
path every since.
976
01:08:13,083 --> 01:08:16,083
Nobody, nobody in this world
cares whether I love or die.
977
01:08:16,166 --> 01:08:16,792
What's the matter?
978
01:08:16,875 --> 01:08:19,375
I want you out of!
979
01:08:19,458 --> 01:08:21,375
Give me the
gun, give me the gun!
980
01:08:21,458 --> 01:08:22,208
I said get ou!
981
01:08:26,583 --> 01:08:29,125
- For all have
sinned and fall short
982
01:08:29,208 --> 01:08:30,959
of the glory of God.
983
01:08:37,291 --> 01:08:38,542
I forgive you.
984
01:08:46,083 --> 01:08:50,625
For everything you've
done here tonight.
985
01:08:53,959 --> 01:08:56,542
James, what are you doing?
986
01:09:00,041 --> 01:09:02,500
No, no, no, no,
no, don't you dare.
987
01:09:06,667 --> 01:09:08,917
- LT this is Rose, come in.
988
01:09:09,750 --> 01:09:11,792
- Go 'head Mike,
what have you got?
989
01:09:11,875 --> 01:09:13,542
- The situation has changed.
990
01:09:13,625 --> 01:09:14,208
- Don't you even think abo.
991
01:09:14,291 --> 01:09:16,875
James, come on, give me th.
992
01:09:16,959 --> 01:09:18,041
We can end this right now.
993
01:09:18,125 --> 01:09:18,500
- Sit down.
994
01:09:18,583 --> 01:09:20,125
- James.
995
01:09:20,208 --> 01:09:21,125
- I said sit down.
996
01:09:21,208 --> 01:09:23,500
- No, I will not.
997
01:09:23,583 --> 01:09:25,542
Mike, what's
the situation in there?
998
01:09:25,625 --> 01:09:27,208
- The suspect has the
hostage at gunpoint.
999
01:09:27,291 --> 01:09:30,583
She looks like she may
be begging for her lif.
1000
01:09:30,667 --> 01:09:31,208
We have to move now.
1001
01:09:33,000 --> 01:09:34,417
- James, give me the gun.
1002
01:09:35,333 --> 01:09:36,583
James, give me the gun.
1003
01:09:36,667 --> 01:09:38,250
- LT, you have to
give us the go.
1004
01:09:38,333 --> 01:09:39,583
We have to end this.
1005
01:09:39,667 --> 01:09:41,834
He has the gun
pointed right at her.
1006
01:09:42,959 --> 01:09:43,959
- Lord help us.
1007
01:09:47,000 --> 01:09:50,125
- It's a go, I repeat
it's a go, take him down.
1008
01:09:50,208 --> 01:09:51,750
- Copy that, we have our go.
1009
01:09:51,834 --> 01:09:54,041
Let's get ready, we go on.
1010
01:09:54,125 --> 01:09:56,417
- Enough people have
been hurt here today
1011
01:09:56,500 --> 01:09:59,750
and I'm not gonna stand around
and be a part of it anymore.
1012
01:09:59,834 --> 01:10:00,792
One.
1013
01:10:02,458 --> 01:10:03,333
- Come on, just give me th.
1014
01:10:03,667 --> 01:10:04,375
- Two.
1015
01:10:06,458 --> 01:10:08,417
- I know you're not
going to shoot me.
1016
01:10:08,500 --> 01:10:08,917
Just come on.
1017
01:10:09,000 --> 01:10:10,458
Three.
1018
01:10:12,625 --> 01:10:14,125
All right drop the
gun, everybody down!
1019
01:10:14,208 --> 01:10:14,709
- No!
1020
01:10:14,792 --> 01:10:15,291
Everybody--
1021
01:10:15,375 --> 01:10:16,583
- No, don't shoot him.
1022
01:10:16,667 --> 01:10:17,834
- Ma'am, get out of the way.
1023
01:10:17,917 --> 01:10:19,834
I'm not gonna let you
kill this man today.
1024
01:10:19,917 --> 01:10:21,583
Back out.
1025
01:10:21,667 --> 01:10:22,667
- Now you know we can't do.
1026
01:10:22,750 --> 01:10:25,417
Mike, what's
the situation in there.
1027
01:10:25,500 --> 01:10:26,750
- We have a standoff in here.
1028
01:10:26,834 --> 01:10:29,125
The hostage is standing
between us and the suspect.
1029
01:10:29,208 --> 01:10:32,333
- Tell him that I need
you guys to back out.
1030
01:10:32,417 --> 01:10:34,291
It's not gonna end this way.
1031
01:10:37,625 --> 01:10:39,291
Tell him!
1032
01:10:42,709 --> 01:10:46,250
- Sir she wants, she
wants us to pull out.
1033
01:10:48,875 --> 01:10:50,792
She wants us to pull out.
1034
01:10:50,875 --> 01:10:53,834
Please.
1035
01:11:07,500 --> 01:11:08,875
- Gun!
1036
01:11:08,959 --> 01:11:09,959
- No!
1037
01:11:10,041 --> 01:11:11,625
- If you have a shot at
that gun, take it now!
1038
01:11:11,709 --> 01:11:13,375
- No, no, no, no, please,
put your guns down!
1039
01:11:13,458 --> 01:11:14,625
He's not gonna hurt anyone.
1040
01:11:14,709 --> 01:11:15,625
- Ma'am, how do you know that?
1041
01:11:15,709 --> 01:11:17,083
He's already shot someone.
1042
01:11:17,166 --> 01:11:19,709
- That was an accident.
1043
01:11:19,792 --> 01:11:24,125
Listen, listen,
I'm here for you.
1044
01:11:24,208 --> 01:11:26,333
I'm not gonna let them hur.
1045
01:11:26,417 --> 01:11:27,625
Please, I'm here for you.
1046
01:11:27,709 --> 01:11:29,458
I'm not gonna let them hur.
1047
01:11:29,542 --> 01:11:30,917
- Why would you do that for me?
1048
01:11:31,000 --> 01:11:32,458
Look at what all I've done
to you and your family.
1049
01:11:34,083 --> 01:11:35,917
Your father's dead.
1050
01:11:36,709 --> 01:11:37,875
- I've forgiven you
for all of that.
1051
01:11:37,959 --> 01:11:39,208
Your heart may not
be heavy any longer.
1052
01:11:41,250 --> 01:11:46,291
Come on, come on, come on.
1053
01:11:47,125 --> 01:11:49,208
- Ma'am, don't do that!
1054
01:11:49,291 --> 01:11:50,333
Come on.
1055
01:11:58,458 --> 01:12:00,083
Stand down.
1056
01:12:00,166 --> 01:12:01,583
- But sir, he's still armed.
1057
01:12:05,250 --> 01:12:05,500
- I said stand down.
1058
01:12:06,417 --> 01:12:09,000
You
don't need to do this.
1059
01:12:09,083 --> 01:12:09,417
Just give me the gun.
1060
01:12:17,375 --> 01:12:19,792
Please, just give me the gun.
1061
01:12:22,709 --> 01:12:24,625
- Look at all the
trouble I'm in.
1062
01:12:24,709 --> 01:12:26,417
What life ahead is there f?
1063
01:12:26,500 --> 01:12:29,542
- Look at the opportunity
this situation has given you.
1064
01:12:30,542 --> 01:12:34,250
- Opportunity, what
are you talking about?
1065
01:12:34,333 --> 01:12:36,083
I've committed crimes.
1066
01:12:36,166 --> 01:12:38,250
We're in a room full of cops,
I can't get out of here,
1067
01:12:38,333 --> 01:12:40,500
what are you talking
about opportunity?
1068
01:12:40,583 --> 01:12:44,834
- The opportunity to turn
your life around, James.
1069
01:12:44,917 --> 01:12:47,417
Today, right here, right now.
1070
01:12:54,000 --> 01:12:55,750
But you need to do
something first.
1071
01:12:56,500 --> 01:12:58,458
You have to give me the gun.
1072
01:13:02,375 --> 01:13:02,583
Come on, it'll be okay.
1073
01:13:08,458 --> 01:13:09,417
It's gonna be okay.
1074
01:13:17,250 --> 01:13:19,333
All right,
let's get him.
1075
01:13:19,417 --> 01:13:20,875
- No, no, no, no, no hold
on, give it a minute.
1076
01:13:20,959 --> 01:13:24,083
- Listen, you can do this.
1077
01:13:24,166 --> 01:13:26,166
You can turn your life around.
1078
01:13:26,250 --> 01:13:28,625
I believe in you,
I believe in you.
1079
01:13:28,709 --> 01:13:31,750
And I promise, I'm
gonna be here for you.
1080
01:13:42,417 --> 01:13:43,083
- Okay go.
1081
01:13:43,166 --> 01:13:44,083
- Yes sir.
1082
01:13:44,917 --> 01:13:46,500
Ma'am.
1083
01:13:59,625 --> 01:13:59,667
Up.
1084
01:14:04,834 --> 01:14:05,417
Hey hold on.
1085
01:14:07,375 --> 01:14:08,417
I'm gonna be praying
for you, James.
1086
01:14:10,667 --> 01:14:12,625
I'm gonna be praying that
you stay the right course.
1087
01:14:31,375 --> 01:14:33,125
You okay?
1088
01:14:34,083 --> 01:14:35,667
Yeah.
1089
01:14:39,291 --> 01:14:41,959
- That was a pretty brave
thing you did here today.
1090
01:14:42,917 --> 01:14:44,417
Thank yo.
1091
01:14:44,500 --> 01:14:45,792
- Yeah, I don't
think too many people
1092
01:14:45,875 --> 01:14:48,083
would have helped him
out the way you did.
1093
01:14:49,458 --> 01:14:51,417
- I guess I just saw
something in him.
1094
01:14:53,166 --> 01:14:54,875
You know when he came in
here and he held me hostage,
1095
01:14:54,959 --> 01:14:58,500
I don't know I just never felt
like he was gonna hurt me.
1096
01:15:01,458 --> 01:15:03,542
It's like I saw
something in his eyes.
1097
01:15:05,542 --> 01:15:09,667
- Well, his girlfriend
got out of surgery.
1098
01:15:10,834 --> 01:15:13,917
The officers, well
asked her what happened
1099
01:15:14,000 --> 01:15:15,750
at the shooting.
1100
01:15:16,375 --> 01:15:18,583
- Yeah, what did she say?
1101
01:15:19,375 --> 01:15:21,667
- She said that you'rea
good judge of characte.
1102
01:15:23,000 --> 01:15:24,417
She was also the one
that got the gun.
1103
01:15:28,041 --> 01:15:28,458
He was just trying to
get it away from her
1104
01:15:28,542 --> 01:15:30,333
and it went off.
1105
01:15:31,709 --> 01:15:35,750
Come on, I'll give you
a ride to the hospital.
1106
01:15:35,834 --> 01:15:37,917
Your sister's been waiting
for you for a long time.
1107
01:15:54,834 --> 01:15:59,166
- So what it says in te
"Bible" to Romans 6:23.
1108
01:16:25,375 --> 01:16:27,583
"For the wages of sin is death.
1109
01:16:32,250 --> 01:16:37,291
"But the gift of God is eternal
life through Jesus Christ."
1110
01:16:46,417 --> 01:16:49,792
Come here, down here.
1111
01:16:58,375 --> 01:17:02,250
"Eternal life through
Jesus Christ our Lord."
1112
01:17:05,458 --> 01:17:08,625
Let us now turn to
2 Corinthians 5:17.
1113
01:17:13,000 --> 01:17:19,125
"Therefore if any man be in
Christ, he is a new creature.
1114
01:17:22,125 --> 01:17:24,542
"Old things are passed away.
1115
01:17:25,250 --> 01:17:28,291
"Behold, all things become"
1116
01:17:31,125 --> 01:17:33,792
You see everyone,
when you're saved,
1117
01:17:33,875 --> 01:17:37,667
you are as the saying
goes, born again.
1118
01:17:38,458 --> 01:17:43,333
You're considered a new
creation, a new person.
1119
01:17:44,333 --> 01:17:46,834
But most importantly,
a new ray of light.
74048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.