All language subtitles for Far til fire med fuld musik (1961).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,550 --> 00:01:31,188 Howdy! 2 00:01:45,390 --> 00:01:49,349 Then we get up from the warm blanket! Out of bed, sleepyhead! 3 00:01:52,750 --> 00:01:54,945 Whoa! I fooled you there. 4 00:01:55,190 --> 00:01:57,499 (laughs) 5 00:02:00,190 --> 00:02:01,782 (laughs) 6 00:02:01,990 --> 00:02:03,901 Then we get up! 7 00:02:05,310 --> 00:02:07,870 Up with you, little Sis. Up with you, Peter. 8 00:02:08,110 --> 00:02:13,389 - Your robber. - Oh no. Now you have woken him up. 9 00:02:13,590 --> 00:02:15,308 There... Ouch! 10 00:02:15,510 --> 00:02:18,627 (children's cry) 11 00:02:18,830 --> 00:02:21,980 Are you going to visit mom and dad? 12 00:02:23,109 --> 00:02:27,421 - A Mardi Gras troll. - You little bun. 13 00:02:27,629 --> 00:02:29,108 Can you smile a little? 14 00:02:29,349 --> 00:02:33,342 Also a little for dad. Smile a little at dad. Well, look. 15 00:02:34,829 --> 00:02:37,104 Up, up, you lazy body! 16 00:02:39,309 --> 00:02:43,587 I'll give you, you little worm. 17 00:02:51,669 --> 00:02:54,183 You can just wait, can you! 18 00:02:58,429 --> 00:03:02,263 - Then they are up. The whole bundle. - It was good, Little Per. 19 00:03:02,469 --> 00:03:05,779 Hurry up and get in the clothes. Mrs. Sejersen is coming. 20 00:03:05,989 --> 00:03:07,945 - Have you invited her? - No. 21 00:03:08,189 --> 00:03:11,226 She has invited herself. She has baked Mardi Gras buns. 22 00:03:11,389 --> 00:03:13,380 - To all of us? - Yes. 23 00:03:13,589 --> 00:03:15,705 Then it is at an angle. 24 00:03:15,909 --> 00:03:18,104 (the rustle of cans) 25 00:03:25,349 --> 00:03:30,059 Well, then have a bun. And then they are warm. 26 00:03:32,029 --> 00:03:34,543 Those kids, those kids. 27 00:03:36,189 --> 00:03:39,579 (the children plays "It's summer...") 28 00:03:51,429 --> 00:03:55,547 Per, Per, now come out. Now get out on the road. 29 00:03:55,789 --> 00:03:59,304 Per, Per, now come out. We are here with the wagon. 30 00:03:59,509 --> 00:04:01,738 Yes, now I'm coming. 31 00:04:01,948 --> 00:04:03,620 (the children laughs) 32 00:04:03,788 --> 00:04:06,507 Don't hush with a much older lady. 33 00:04:06,668 --> 00:04:08,943 (laughing) 34 00:04:11,028 --> 00:04:13,098 (the children laughs) 35 00:04:20,948 --> 00:04:25,385 There is absolutely nothing to laugh about. My Goodness. I dropped my hat. 36 00:04:30,828 --> 00:04:32,784 Hello, everyone. 37 00:04:41,428 --> 00:04:43,100 Where are they going? 38 00:04:43,268 --> 00:04:47,022 - To uncle Anders. - And beat the cat off the barrel. 39 00:04:47,228 --> 00:04:50,823 - He has been anticipating all week. - That he wants to. 40 00:04:51,028 --> 00:04:53,542 - He is a child friend. - Yes, he has nothing else to do. 41 00:04:53,748 --> 00:04:57,627 You don't have to be so superior. We are going to a party ourselves tonight. 42 00:04:57,828 --> 00:05:01,503 - There is a ball at school. - With our own orchestra. 43 00:05:01,708 --> 00:05:04,222 No, it was funny though. 44 00:05:30,348 --> 00:05:33,897 a little song with the sound of the city, we play with full music 45 00:05:34,588 --> 00:05:36,465 ding, ding, push, push 46 00:05:36,668 --> 00:05:38,306 pling, pling, honk, honk 47 00:05:38,508 --> 00:05:41,863 a little song with thu and bang from the city in your traffic 48 00:05:42,667 --> 00:05:45,056 ding, ding, push, push, we're playing well 49 00:05:45,267 --> 00:05:46,416 honk, honk 50 00:06:02,587 --> 00:06:06,785 a little song with the sound of the city, we play with raised mood 51 00:06:06,947 --> 00:06:08,778 ding, ding, push, push 52 00:06:09,027 --> 00:06:10,665 pling, pling, honk, honk 53 00:06:10,867 --> 00:06:15,019 a little song with tju and bang we play while we drive 54 00:06:15,187 --> 00:06:17,462 ding, ding, push, push, this is going well 55 00:06:17,667 --> 00:06:20,579 honk, honk (gunshot) 56 00:06:20,827 --> 00:06:23,261 (parrot laughs) 57 00:06:25,347 --> 00:06:28,339 (Uncle Anders hums) 58 00:06:28,547 --> 00:06:31,744 now we have to party and the sky is blue 59 00:06:31,987 --> 00:06:34,820 it's nice to see that 60 00:06:35,027 --> 00:06:37,257 the sun shines... 61 00:06:42,747 --> 00:06:44,021 (parrot laughs) 62 00:06:44,267 --> 00:06:46,622 It was damned though. 63 00:06:51,587 --> 00:06:53,737 (laughing) 64 00:06:56,467 --> 00:07:00,380 Shame on you, Poppe! There is nothing to laugh at. 65 00:07:00,587 --> 00:07:02,543 If only I make it. 66 00:07:02,747 --> 00:07:04,339 (the doorbell rings) 67 00:07:04,547 --> 00:07:07,345 There they are already. 68 00:07:09,827 --> 00:07:13,502 Mardi Gras is my name, buns I want 69 00:07:13,747 --> 00:07:17,456 if I don't get any buns, I make trouble 70 00:07:17,627 --> 00:07:21,336 buns up and buns down, buns in my stomach 71 00:07:21,547 --> 00:07:25,095 if I don't get any buns, I make trouble 72 00:07:25,266 --> 00:07:29,976 It's festive. Welcome, little children. Come closer. 73 00:07:31,546 --> 00:07:34,140 It's funny. 74 00:07:49,106 --> 00:07:51,461 Strike it, children! Strike it! 75 00:07:53,306 --> 00:07:56,503 - Toes boys. - You can be that yourself. 76 00:07:58,346 --> 00:08:01,258 - Sissy boys. - You can be that yourself, shut up! 77 00:08:08,226 --> 00:08:10,217 Yes! 78 00:08:19,826 --> 00:08:24,775 - There it was. - Long live the cat king. 79 00:08:25,026 --> 00:08:29,383 Hooray! Hooray! Hooray! 80 00:08:31,546 --> 00:08:33,855 (cha-cha-cha) 81 00:08:44,746 --> 00:08:46,623 oui, oui, oui 82 00:08:48,186 --> 00:08:50,302 si, si, si 83 00:09:10,945 --> 00:09:14,142 the old globe is glorious 84 00:09:14,345 --> 00:09:17,621 travel around the world with the nearest train 85 00:09:17,785 --> 00:09:21,016 you see the whole world, but special 86 00:09:21,185 --> 00:09:24,541 you can learn a lot about language 87 00:09:24,705 --> 00:09:27,742 - Oui, oui, oui. - That's what the French girls say. 88 00:09:27,985 --> 00:09:31,136 - Si, si, si. - That's what the Spanish girls say. 89 00:09:31,305 --> 00:09:37,744 in all hearts in the world there is a desire to say: "yes, yes, yes." 90 00:09:37,945 --> 00:09:41,221 - Yes, oh yes. - Says American girls. 91 00:09:41,425 --> 00:09:44,701 - Hai, hai, hai. - The Japanese girls says. 92 00:09:44,865 --> 00:09:48,062 Argentine girls, Philippine girls 93 00:09:48,265 --> 00:09:51,575 and berliner girls says: "ja, ja, ja." 94 00:09:51,785 --> 00:09:55,255 England's girls and the Irish girls say it 95 00:09:55,425 --> 00:09:58,622 and the little Eskimos 96 00:09:58,825 --> 00:10:02,101 the Romanian girls, Italian girls 97 00:10:02,305 --> 00:10:05,741 everyone cheers in unison: "yes, yes, yes" 98 00:10:05,945 --> 00:10:09,255 - Oui, oui, oui. - That's what the French girls say. 99 00:10:09,465 --> 00:10:12,582 - Si, si, si. - That's what the Spanish girls say. 100 00:10:12,825 --> 00:10:19,060 in all hearts in the world there is a desire to say... 101 00:10:19,305 --> 00:10:21,341 oui, oui, si, si, yes sir, 102 00:10:21,585 --> 00:10:24,702 it's the parlor of the heart yes, yes, yes 103 00:10:31,985 --> 00:10:35,216 the old globe at school 104 00:10:35,385 --> 00:10:38,661 it teaches us about geography 105 00:10:38,865 --> 00:10:42,062 but dream me out in the sun 106 00:10:42,305 --> 00:10:45,216 travel around the world per imagination 107 00:10:45,424 --> 00:10:48,700 - Oui, oui, oui. - That's what the French girls say. 108 00:10:48,904 --> 00:10:52,101 - Si, si, si. - That's what the Spanish girls say. 109 00:10:52,344 --> 00:10:58,977 in all hearts in the world there is a desire to say: "yes, yes, yes" 110 00:10:59,184 --> 00:11:02,460 - Yes, oh yes. - Says American girls. 111 00:11:02,624 --> 00:11:05,821 - Hai, hai, hai. - The Japanese girls says. 112 00:11:06,024 --> 00:11:09,334 Argentine girls, Philippine girls 113 00:11:09,544 --> 00:11:12,775 and berliner girls says: "ja, ja, ja." 114 00:11:12,984 --> 00:11:16,499 England's girls and the Irish girls say it 115 00:11:16,664 --> 00:11:19,861 and the little Eskimos 116 00:11:20,064 --> 00:11:23,374 the Romanian girls, Italian girls 117 00:11:23,584 --> 00:11:26,974 everyone cheers in unison: "yes, yes, yes" 118 00:11:27,184 --> 00:11:30,256 - Oui, oui, oui. - That's what the French girls say. 119 00:11:30,504 --> 00:11:33,735 - Si, si, si. - That's what the Spanish girls say. 120 00:11:33,944 --> 00:11:40,099 in all hearts in the world there is a desire to say: 121 00:11:40,264 --> 00:11:42,698 oui, oui, si, si, yes, sir 122 00:11:42,944 --> 00:11:45,902 it's the parlor of the heart yes, yes, yes 123 00:12:00,784 --> 00:12:02,502 yes, oh yes 124 00:12:04,224 --> 00:12:06,101 hai, hai, hai 125 00:12:12,504 --> 00:12:16,383 - Have you seen Mie? - Yes, she is still in love with him Leif. 126 00:12:16,584 --> 00:12:20,213 - She floats on a cloud of delight. - As long as she doesn't float to heaven. 127 00:12:20,504 --> 00:12:25,099 - Like a small, confused space rocket. - She comes down to earth again. 128 00:12:25,343 --> 00:12:27,618 - How do you mean? - I'll have to see that. 129 00:12:27,823 --> 00:12:30,542 When it's Leif, you can expect a bit of everything. 130 00:12:32,223 --> 00:12:34,418 si, si, si 131 00:12:46,343 --> 00:12:47,935 yes, yes, yes 132 00:12:48,143 --> 00:12:50,213 (applause) 133 00:12:53,023 --> 00:12:56,140 - What would you prefer. A sausage or something to drink? - Thank you, both. 134 00:12:56,343 --> 00:12:59,653 But shouldn't we help with the musicians? They are probably thirsty. 135 00:13:10,663 --> 00:13:15,896 - Then there is champagne for everyone. - Thank you, Leif. Cheers. 136 00:13:17,103 --> 00:13:19,776 - Here you go, principal. - Thank you, Miss Ludvigsen. 137 00:13:20,023 --> 00:13:23,652 They play magnificently, the rascals. Ole has taken shape of that orchestra. 138 00:13:23,863 --> 00:13:27,822 When that boy sets his mind to something, he carries it out. 139 00:13:27,983 --> 00:13:32,261 - Is it a cha-cha-cha? - Yeah. 140 00:13:32,503 --> 00:13:36,860 Aah, these dynamic Latin rhythms are not to be missed, are they? 141 00:13:37,063 --> 00:13:39,941 No, maybe. But aren't they a bit noisy? 142 00:13:40,183 --> 00:13:44,461 No, the deep gurgling of the bongo drums is magnificent. 143 00:13:44,663 --> 00:13:46,893 Oh? Yes. Yes. 144 00:13:48,943 --> 00:13:52,413 - We'll have a beer afterwards. - Yes, now we can see. 145 00:13:59,103 --> 00:14:01,458 (clap) 146 00:14:01,623 --> 00:14:05,821 Now I think we should have an old fashioned lady inclination. 147 00:14:06,062 --> 00:14:08,212 (cheers) 148 00:14:53,022 --> 00:14:54,774 Well, there he slipped. 149 00:14:55,022 --> 00:14:56,774 - Who? - Leif. 150 00:14:56,942 --> 00:15:01,015 - I don't really care. - Yes, you can clearly see that. 151 00:15:15,862 --> 00:15:18,899 I'm going to get something in my coat. Come. 152 00:15:47,821 --> 00:15:50,938 - At least it's mine. - It was worse. 153 00:15:52,861 --> 00:15:57,571 And then I have this one. It's yours, Uncle Anders. 154 00:16:10,061 --> 00:16:12,495 (sobs) 155 00:16:23,541 --> 00:16:25,975 (crying) 156 00:16:30,221 --> 00:16:32,496 (hulks) 157 00:16:50,621 --> 00:16:52,976 (hulks) 158 00:17:07,901 --> 00:17:11,780 "Saturday evening: School prom." 159 00:17:11,981 --> 00:17:16,054 "Oh, how I rejoice. It will probably be a lovely evening." 160 00:17:21,341 --> 00:17:23,980 What is it made of? Why are you sitting there hooting? 161 00:17:24,181 --> 00:17:28,219 - I'm not crying. - You're splashed in the face. 162 00:17:28,380 --> 00:17:31,452 - What's the matter, little Mie? - Nothing. 163 00:17:31,660 --> 00:17:35,096 - What's his name this time? - What are you saying? 164 00:17:35,300 --> 00:17:38,417 Yes. When you sit and drool over your diary, - 165 00:17:38,660 --> 00:17:41,970 - then it is usually because there is a sheik in the water. 166 00:17:42,220 --> 00:17:45,292 - Do you want a candy? - Yes, please. 167 00:17:48,620 --> 00:17:50,895 (sighs) 168 00:17:51,140 --> 00:17:55,213 - Why is life so complicated? - What do you say, little Mie? 169 00:17:55,380 --> 00:17:58,850 I say: "Why is life so complicated?" 170 00:17:59,020 --> 00:18:02,410 - It is difficult to answer. - Yes. 171 00:18:02,580 --> 00:18:06,016 I think you have to live life completely alone. 172 00:18:06,220 --> 00:18:07,812 Yes. 173 00:18:08,020 --> 00:18:12,332 - And don't get involved in anything. - No. 174 00:18:12,500 --> 00:18:15,537 By the way, I think I messed up in something. 175 00:18:15,780 --> 00:18:19,455 - But Per! What kind of thing? - Come. 176 00:18:20,540 --> 00:18:22,132 Come. 177 00:18:27,940 --> 00:18:30,898 Nah, how sweet they are! 178 00:18:31,980 --> 00:18:33,891 I've been lucky there, huh? 179 00:18:34,140 --> 00:18:36,574 Where did you get them from? Has the mother run away? 180 00:18:36,740 --> 00:18:40,938 No, I got them from Jens because Joergensen got kittens. 181 00:18:41,180 --> 00:18:43,819 - It's the mother. - Is her name Joergensen? 182 00:18:44,060 --> 00:18:47,769 That was before they knew he was a female cat. 183 00:18:48,740 --> 00:18:53,655 - And now Jens' father wants to drown them. - That would be a shame. 184 00:18:56,300 --> 00:18:58,370 How do they get food? Where is Joergensen? 185 00:18:58,580 --> 00:19:03,131 Over at Jens's. We go back and forth three times a day. It is fireproof. 186 00:19:03,340 --> 00:19:07,128 - You can't have them here, dad will be livid. - What should we do then? 187 00:19:07,300 --> 00:19:10,097 - We have to find a place in the cellar. - Yes. 188 00:19:10,779 --> 00:19:14,135 - Do you have anything to put over them? - Yes, this one. 189 00:19:16,179 --> 00:19:17,817 There. 190 00:19:26,219 --> 00:19:28,289 - You, Mie... - Ssh! 191 00:19:29,659 --> 00:19:31,411 It was mine, then. 192 00:19:33,019 --> 00:19:36,568 - (meow) - Do you sit and meow? 193 00:19:36,739 --> 00:19:39,731 Well, God knows I won't. 194 00:19:39,979 --> 00:19:41,970 - (meow) - There you were again. 195 00:19:42,179 --> 00:19:44,647 May I be free! I'm not an animal impersonator. 196 00:19:44,859 --> 00:19:46,929 - Spade! - Clubs! 197 00:19:47,139 --> 00:19:49,334 (laughing) 198 00:20:14,179 --> 00:20:15,737 (sighs) 199 00:20:18,299 --> 00:20:20,176 What a weather. 200 00:20:21,419 --> 00:20:24,013 Good morning, Per. Where are you going? 201 00:20:24,259 --> 00:20:27,171 I have to pick up the Sunday newspaper for dad. 202 00:20:31,419 --> 00:20:34,058 (baby cry) 203 00:20:36,419 --> 00:20:39,058 Mother's little thing. 204 00:20:40,179 --> 00:20:43,012 You have become so heavy and so big. 205 00:20:43,219 --> 00:20:47,098 - Hold him just a moment. - Come to dad. 206 00:20:47,299 --> 00:20:49,687 Daddy's Big Boy? 207 00:20:49,858 --> 00:20:55,535 No, look there. Now he has soap all over his face. 208 00:20:55,698 --> 00:20:57,450 You can get a little with it. 209 00:20:59,258 --> 00:21:01,135 (laughing) 210 00:21:04,978 --> 00:21:07,128 (hums) 211 00:21:10,138 --> 00:21:13,096 - Good morning, father. Here you go. - Thank you, my boy. 212 00:21:13,298 --> 00:21:15,607 Well, well. Good weather today. 213 00:21:21,298 --> 00:21:24,415 Good morning, father. Can I borrow the sports pages? 214 00:21:24,578 --> 00:21:29,174 Sport? Yes, rather than like. Here you go. 215 00:21:29,378 --> 00:21:33,496 Dad, my football boots won't last any longer. 216 00:21:33,738 --> 00:21:36,969 Then you'll have to kick a little less in the future, my friend. 217 00:21:37,218 --> 00:21:39,857 - Are you going to train today? - Yes. 218 00:21:40,098 --> 00:21:43,852 - Could one be allowed to come along? - I have to think about it. 219 00:21:44,898 --> 00:21:48,573 We had a fun match on Friday. We beat the star club 4-1! 220 00:21:48,778 --> 00:21:51,451 So, so, so. We're not deaf. 221 00:21:51,618 --> 00:21:54,212 - I wonder where the others are? - There we have them. 222 00:21:55,338 --> 00:21:57,454 Good morning. 223 00:21:58,258 --> 00:22:01,056 Oh, grandpa's little rascal. 224 00:22:02,098 --> 00:22:04,658 Auntie Mie's little squeaky troll. 225 00:22:04,898 --> 00:22:07,776 Yes, and Uncle Per's own little Peeing Frederik. 226 00:22:07,978 --> 00:22:10,367 Shame on you, Per. You don't say something like that. 227 00:22:10,578 --> 00:22:13,809 Can't you stop your little squeaky troll and squeezy racscal? 228 00:22:13,978 --> 00:22:18,415 I think Peter is right. Now you must see to getting that boy baptized. 229 00:22:18,618 --> 00:22:22,213 - What is he going to be named? - We have talked about Holger and Sigfred. 230 00:22:22,418 --> 00:22:24,886 - And Peter. - Nothing to do with Peter here. 231 00:22:25,098 --> 00:22:27,851 Couldn't we call him after dad? 232 00:22:28,058 --> 00:22:32,448 - don't talk about. May I be free. - That would be bomb fun. 233 00:22:32,697 --> 00:22:35,450 Yes. Don't you, little Albinus? 234 00:22:36,297 --> 00:22:40,415 So, so, so. It's not that funny either. 235 00:22:43,817 --> 00:22:46,172 - Call him Knud. - Knud? Why? 236 00:22:46,337 --> 00:22:52,606 - After Knud Lundberg. Or Harald. - No, rather Dario. 237 00:22:53,977 --> 00:22:57,890 - I think his name should be Anders. - After Uncle Anders? 238 00:22:58,097 --> 00:23:00,008 No, after Donald Duck. 239 00:23:00,257 --> 00:23:02,771 (laughter) 240 00:23:08,337 --> 00:23:13,457 Hello, hello. Is anyone home here? Goodmorning everybody. 241 00:23:13,657 --> 00:23:18,287 - Is that you, Uncle Anders? - Yes, bursting with news. 242 00:23:18,537 --> 00:23:20,289 Nah... 243 00:23:23,577 --> 00:23:27,047 There we have the little wool bun mullet man. 244 00:23:27,257 --> 00:23:31,250 - You'd better not call him that. - We are talking about what his name should be. 245 00:23:31,497 --> 00:23:35,046 - I know that. - Couldn't you explain that? 246 00:23:36,537 --> 00:23:39,813 - Now I have to, uncle Anders. - Now you just have to see. 247 00:23:39,977 --> 00:23:42,855 I have received a letter from my brother Sofus in Texas. 248 00:23:43,057 --> 00:23:47,016 He offers the little guy there $1,000. 249 00:23:48,537 --> 00:23:54,294 So, so, so. "Take it easy." If he is named after him. 250 00:23:56,497 --> 00:23:59,091 Sofus? 251 00:24:01,337 --> 00:24:04,568 - Should he be called Sofus? - Yes. 252 00:24:04,737 --> 00:24:09,606 - How much money was it? - $1,000, my friend. 253 00:24:09,857 --> 00:24:13,326 - Then there is nothing to fuss about. - No. 254 00:24:13,536 --> 00:24:18,894 - I think Per is right. - Well? Well, we'll say it. 255 00:24:19,096 --> 00:24:22,327 - Right, Sis? - Yeah. 256 00:24:27,216 --> 00:24:30,811 Get yourself a cup of coffee, my friend. I'll be right there. 257 00:24:31,016 --> 00:24:32,813 Thank you my sweet girl. 258 00:24:32,976 --> 00:24:37,174 - I have to get over training. - May I come along? 259 00:24:37,376 --> 00:24:40,049 - And what? - I want to learn to play football. 260 00:24:40,296 --> 00:24:45,131 - It's not something for sissies. - There are teams for smaller boys. 261 00:24:45,336 --> 00:24:49,409 - When I started, I was only six. - Have you played football? 262 00:24:49,576 --> 00:24:52,329 On top of that, I was on the city team. 263 00:24:52,496 --> 00:24:55,568 - Was it six years old, you said? - Yes. 264 00:24:55,776 --> 00:24:59,132 - Stop. - When Anders says it, it fits. 265 00:24:59,336 --> 00:25:02,965 I now think Per should be allowed to play football. 266 00:25:05,576 --> 00:25:07,692 Who hides kittens in the basement? 267 00:25:07,896 --> 00:25:10,205 - It is me. - Is it you? 268 00:25:10,456 --> 00:25:12,811 - You gave me permission yourself. - Have I? 269 00:25:13,016 --> 00:25:18,807 - Yes, to have small animals down there. - I thought you meant worms. 270 00:25:18,976 --> 00:25:21,206 Kittens are also small. 271 00:25:21,376 --> 00:25:24,732 - Where do they come from? - Well, where do such small one come from? 272 00:25:24,896 --> 00:25:27,126 - (Anders laughs) - So, Anders! 273 00:25:27,336 --> 00:25:29,327 In any case, they must be drowned. 274 00:25:29,496 --> 00:25:34,047 - We can't have that mess here. - Shouldn't I keep them? 275 00:25:34,216 --> 00:25:37,970 Don't talk about. So, done! 276 00:25:38,176 --> 00:25:41,805 - Do you want to drown them? - Me? Yes, of course. 277 00:25:41,976 --> 00:25:46,128 - But not today? On a Sunday? - Then we wait until tomorrow. 278 00:25:46,376 --> 00:25:49,049 Do you want to put them back down? Listen, what is it? 279 00:25:49,296 --> 00:25:53,083 - One is missing. Anders? - Yes? 280 00:25:53,335 --> 00:25:56,452 - Then bring it. - What do you say? 281 00:26:00,895 --> 00:26:03,045 There you go. 282 00:26:03,215 --> 00:26:05,410 (Anders sighs) 283 00:26:12,335 --> 00:26:16,965 Besides, father-in-law, there was another thing we were talking about. 284 00:26:17,175 --> 00:26:21,407 - Per wants to play football. - Isn't it enough, Ole is playing an idiot? 285 00:26:21,655 --> 00:26:25,409 - He was supposed to play football, not an idiot. - And why? 286 00:26:25,615 --> 00:26:27,890 Because it is healthy to play sports. 287 00:26:28,095 --> 00:26:32,771 Yes, and as a little encouragement instead of that with the kittens. 288 00:26:32,975 --> 00:26:36,684 - Who must now be drowned. - Can I not, father? 289 00:26:36,895 --> 00:26:41,730 Yes, yes, I give up. Let him play where and when he wants. 290 00:26:41,935 --> 00:26:44,369 - Only I have to find peace. - Cheers! 291 00:27:01,375 --> 00:27:04,970 - Well, how did it go? - Fine. I got on the sandbox team. 292 00:27:05,215 --> 00:27:10,653 - Congratulations, little soccer player. - Now it's about using the legs. 293 00:27:10,815 --> 00:27:15,491 - He will probably be sold to Italy. - Then you will get a lot of money for me. 294 00:27:15,695 --> 00:27:18,926 - They will only give 50 cents for you. - "Wait and see." 295 00:27:19,095 --> 00:27:21,848 See him there. This is Mister, our trainer. 296 00:27:22,015 --> 00:27:23,653 Deadly fast. 297 00:27:29,135 --> 00:27:31,012 I have to see to get started. 298 00:27:32,055 --> 00:27:37,048 - Goodbye, Uncle Anders. And thanks. - I'll stay a while and watch. 299 00:27:37,254 --> 00:27:39,563 You don't have to stay very long. 300 00:27:39,734 --> 00:27:42,567 No, I just want to see that you get off to a good start. 301 00:27:44,054 --> 00:27:45,806 Gather around! 302 00:27:46,054 --> 00:27:49,410 Hello, everyone. Are they fresh and well-groomed? 303 00:27:49,614 --> 00:27:52,287 Soeren and Jens pick up the bag with the prunes. 304 00:27:52,494 --> 00:27:56,692 Leif and Christian see to it that the poles are put up over there. 305 00:28:00,614 --> 00:28:02,411 - Is your name Per? - Yes. 306 00:28:02,614 --> 00:28:04,411 Just line up between the others. 307 00:28:04,614 --> 00:28:07,333 - Is it yours? - No, I'm just Uncle Anders. 308 00:28:07,494 --> 00:28:09,928 - Will you stay and watch? - With pleasure. 309 00:28:10,134 --> 00:28:14,571 I am an old football player myself. From when I was six years old, even. 310 00:28:14,814 --> 00:28:19,524 - But now I have stopped. - Do stay and watch. 311 00:28:20,814 --> 00:28:23,692 I was on the city team! 312 00:28:26,614 --> 00:28:28,445 Give us the balls. 313 00:28:30,774 --> 00:28:33,527 Leave the balls and be quiet. 314 00:28:33,734 --> 00:28:36,043 And then we line up two by two. 315 00:28:40,414 --> 00:28:44,771 Here you go. Overhead with you guys. Over kicking. And you header too. 316 00:28:44,974 --> 00:28:47,807 Over kicking with you guys. And you header too. 317 00:28:49,094 --> 00:28:51,164 - You, shall we fight? - Why? 318 00:28:51,414 --> 00:28:53,609 - Why shouldn't we? - Oh yeah. 319 00:28:58,454 --> 00:29:00,843 So, Claus! Are you fighting again? 320 00:29:01,654 --> 00:29:07,809 Go away. And Per, you are new. Let's come and play with the prunes. 321 00:29:37,453 --> 00:29:39,648 (laughing) 322 00:29:49,093 --> 00:29:51,368 And then down over there. 323 00:29:51,573 --> 00:29:53,211 (whistle) 324 00:30:10,533 --> 00:30:12,205 (whistle) 325 00:30:41,293 --> 00:30:43,045 Faster. 326 00:30:48,093 --> 00:30:49,731 Faster. 327 00:30:55,212 --> 00:30:57,043 Fine. 328 00:30:58,412 --> 00:31:01,643 Shoot, Per. The ball doesn't hurt you. 329 00:31:08,132 --> 00:31:09,724 I can do it! 330 00:31:13,492 --> 00:31:15,244 Well done, Uncle Anders! 331 00:31:42,412 --> 00:31:46,644 - Hey. Do you want to join? - No thanks. 332 00:31:46,892 --> 00:31:48,723 - What are you about to do? - Go for a walk. 333 00:31:48,892 --> 00:31:51,850 Do you want to go when you can drive with me? 334 00:31:52,052 --> 00:31:53,644 Yes, I would like to. 335 00:31:53,892 --> 00:31:57,362 - Maybe you're mad at us? - No. But why that? 336 00:31:57,572 --> 00:32:00,040 - She might be scared. - Stop it, you two. 337 00:32:00,252 --> 00:32:02,482 What would Mie be afraid of? 338 00:32:02,732 --> 00:32:04,370 Jump in. 339 00:32:17,812 --> 00:32:20,326 (music from the radio) 340 00:32:30,692 --> 00:32:34,844 - Where are we going? - nowhere. Just drive. 341 00:32:35,092 --> 00:32:37,127 Gorgeous, isn't it? 342 00:32:37,371 --> 00:32:41,410 - Is that your father's car? - Do you think I want drive in that old bucket? 343 00:32:41,611 --> 00:32:43,647 It's my brother Hugo's. 344 00:32:44,731 --> 00:32:49,282 - Leif, do you have a driver's license? - Are you crazy? I am not yet 18. 345 00:32:49,491 --> 00:32:53,279 Well, you can't drive if you don't have a driving license! 346 00:32:53,531 --> 00:32:57,046 It's going quite well, isn't it, honey? 347 00:33:09,891 --> 00:33:14,681 - Leif, you mustn't drive so fast. - Well, I have to see. It is Hoersholmvej. 348 00:33:14,851 --> 00:33:19,845 - Go slower, please. I'm afraid. - You can see there. I won. 349 00:33:20,051 --> 00:33:23,885 We bet a flight like that would blow your mind. 350 00:33:24,091 --> 00:33:28,846 How insidious and disgusting you are. Stop! Do you hear? I want to leave. 351 00:33:29,011 --> 00:33:31,889 Impossible, honey. Does not stop before Helsingor. 352 00:33:47,091 --> 00:33:49,002 (screams) 353 00:33:49,211 --> 00:33:51,008 (squealing tires) 354 00:33:53,091 --> 00:33:56,606 - Damn us! - I don't want to participate anymore! 355 00:33:56,811 --> 00:34:02,443 - Mie, come here! - No thanks, I'll take the bus home! 356 00:34:02,611 --> 00:34:06,047 - Oops! What is that for? - Let's see get away. 357 00:34:19,130 --> 00:34:21,041 Car hoodlums! 358 00:34:27,250 --> 00:34:30,162 Oops! Wait for me! 359 00:34:33,730 --> 00:34:37,245 - It was a severe sprint. - Yes. Thank you. 360 00:34:37,410 --> 00:34:42,438 - You are welcome. - Hey, it doesn't go north, does it? 361 00:34:42,610 --> 00:34:46,046 - Yes, it will do. - But I'm going to Lyngby. 362 00:34:46,250 --> 00:34:50,209 - Well? That's where I come from. - What do I do now? 363 00:34:50,410 --> 00:34:54,289 They get off at the next stop and take the bus in the opposite direction. 364 00:34:54,450 --> 00:34:59,444 Oh yeah. Of course. I guess I'm a little confused. 365 00:35:01,930 --> 00:35:06,720 - Do you live in Lyngby? - I am a football coach down on the field. 366 00:35:06,970 --> 00:35:11,009 Well, I have two brothers. Ole and Per. 367 00:35:11,250 --> 00:35:13,605 Ole and Per? I know them well. 368 00:35:16,250 --> 00:35:22,120 - The weather is otherwise fine today. - Yes, but kind of up and down. 369 00:35:22,370 --> 00:35:26,158 - Then it's hot, and then it's cold. - Yes, or vice versa. 370 00:35:28,690 --> 00:35:30,840 - Now you have to leave. The bus is coming. - Thanks. 371 00:35:32,490 --> 00:35:34,321 Goodbye. 372 00:36:13,529 --> 00:36:16,601 Is the count at home? Good day. 373 00:36:22,689 --> 00:36:25,681 - Good day, Uncle Anders. - Good day, little lady. 374 00:36:25,929 --> 00:36:29,160 - Isn't he cute? - The dear little bandit. 375 00:36:29,369 --> 00:36:35,046 I actually think he looks like me. That is, if he had beard. 376 00:36:35,689 --> 00:36:37,998 Well, shall we drive now? 377 00:36:38,209 --> 00:36:42,282 We are going over to say hello to Peter. He is on duty at the hospital today. 378 00:36:42,529 --> 00:36:48,798 Listen, by the way, tell the doctor, I'll have some invigorating pills. 379 00:36:50,089 --> 00:36:53,126 You probably don't need that. 380 00:36:56,889 --> 00:36:58,880 Per! 381 00:36:59,129 --> 00:37:01,643 Per, where are you? 382 00:37:03,569 --> 00:37:07,323 - Good day, Anders. - Is there something wrong? 383 00:37:07,489 --> 00:37:11,243 Wrong? Here he comes home with a grade book which... 384 00:37:11,449 --> 00:37:14,964 It's also all that football nonsense. Per! 385 00:37:16,289 --> 00:37:18,200 Per! 386 00:37:18,449 --> 00:37:24,046 - Is it me you're calling, father? - Yes. There's something we need to talk about. 387 00:37:32,809 --> 00:37:35,118 - What's wrong? - Quietly. 388 00:37:35,289 --> 00:37:38,041 The old one is not really in the mood today. 389 00:37:39,408 --> 00:37:43,924 Don't you read your homework? What kind of characters are these? 390 00:37:44,128 --> 00:37:47,484 And here: "Snarky in the geography class." 391 00:37:47,648 --> 00:37:51,641 He was the new teacher. A lazy toad who asked, - 392 00:37:51,848 --> 00:37:55,921 - how to know the earth was round. 393 00:37:56,128 --> 00:37:59,643 Then I said he could just look at a globe. 394 00:37:59,848 --> 00:38:02,408 Yes, Per is indeed right. 395 00:38:05,448 --> 00:38:09,964 And here. Ancient knowledge: tg. Oh? Yes. Yes. 396 00:38:10,208 --> 00:38:14,838 - But here: "Inattentive in Danish class." - We just sat and talked. 397 00:38:15,048 --> 00:38:17,801 - About what? - A Window maker 398 00:38:18,048 --> 00:38:21,563 What does a Window maker do when he has no glass? 399 00:38:21,728 --> 00:38:25,004 - Yes, what is he doing? - He drinks from the bottle. 400 00:38:26,928 --> 00:38:30,125 It was fireproof. I must remember that. 401 00:38:30,328 --> 00:38:32,637 There is nothing to laugh at. 402 00:38:32,848 --> 00:38:36,807 There is no more seriousness in this world. No respect. No sense of duty. 403 00:38:37,008 --> 00:38:39,602 Just play ball with it all. But not here! 404 00:38:39,808 --> 00:38:42,766 - But you have to have a little fun. - Not for my money. 405 00:38:42,928 --> 00:38:46,762 People should not be continuously billed for broken windows. 406 00:38:47,008 --> 00:38:50,478 It's just Mrs Sejersen. She is so scared of chickens when we play. 407 00:38:50,648 --> 00:38:55,563 - We have never broke anything of hers. - You better not dare! 408 00:38:55,768 --> 00:38:59,124 - I'm busy. - Maybe you're going to drown kittens? 409 00:39:00,848 --> 00:39:06,320 What? Yes. That means no. I do not have time. I have to catch the bus. 410 00:39:07,608 --> 00:39:11,487 - Anders, are you staying for dinner? - Yes, thank you, very much so. 411 00:39:11,688 --> 00:39:14,600 Oh. It was nice then. 412 00:39:17,568 --> 00:39:19,637 - Father is not so bad. - He's good enough. 413 00:39:19,847 --> 00:39:22,645 At the bottom, yes. He just doesn't want to know. 414 00:39:22,887 --> 00:39:26,562 - Didn't you bring a football? - Yes, but now it's probably out of the question. 415 00:39:26,807 --> 00:39:30,595 - Well, that's fine. - Shouldn't we try it? 416 00:39:30,847 --> 00:39:33,645 Yes, yes then. We give it a little kick. 417 00:40:01,727 --> 00:40:03,319 (howl) 418 00:40:03,527 --> 00:40:05,882 What is it? 419 00:40:06,367 --> 00:40:08,642 Uncle Anders. 420 00:40:09,887 --> 00:40:12,082 Down with you. 421 00:40:13,447 --> 00:40:16,359 Per! Ole! 422 00:40:16,527 --> 00:40:20,725 Better come forward. I know very well that it is the two of you. 423 00:40:20,967 --> 00:40:24,846 Are you listening? Emerge! You should be ashamed! 424 00:40:25,767 --> 00:40:28,759 - Come on, Uncle Anders. We slip. - No, no, no. 425 00:40:28,927 --> 00:40:32,476 One must stand by what you have done. I'm going in there. 426 00:40:48,887 --> 00:40:53,278 - Good day, little Mrs. Sejersen. - What do you mean? Have you known the like? 427 00:40:53,527 --> 00:40:58,442 The two boys are not to be controlled. But they must be clapped off. 428 00:40:58,647 --> 00:41:03,003 It's not the boys at all. It was me who cracked the window. 429 00:41:03,166 --> 00:41:06,397 But I will see to it that a new one is put in immediately. 430 00:41:06,606 --> 00:41:09,916 - Do you play football? - I was very talented in my youth. 431 00:41:10,126 --> 00:41:14,642 I was on the city team. I must try to get hold of that Window-Maker. 432 00:41:16,566 --> 00:41:24,758 Do you know what a Window Maker does when he has no windows? 433 00:41:24,926 --> 00:41:27,918 Yes. I guess he plays spades. 434 00:41:28,166 --> 00:41:30,157 - Here you go. - Thanks. 435 00:41:34,286 --> 00:41:36,800 (music from record player) 436 00:42:11,606 --> 00:42:14,325 You, Ole? Come, you must see. 437 00:42:15,966 --> 00:42:19,083 - It looks nice, huh? - Yes, it's smart with those girls' clothes. 438 00:42:19,326 --> 00:42:22,318 Think where they get looked around. Some have been to Cannes. 439 00:42:22,526 --> 00:42:25,643 And those who must go to Scotland. It's just right for me. 440 00:42:25,886 --> 00:42:29,196 You only play the piano. You can't run around with that. 441 00:42:29,446 --> 00:42:33,883 No, but I can take the lead and swing this thing. 442 00:42:34,086 --> 00:42:37,795 - Well, you want to be drum major. - Yes, exactly. 443 00:42:37,966 --> 00:42:41,241 - They are looking for a reserve. - So just keep going. 444 00:42:41,445 --> 00:42:45,757 - Mie, why are you so mad at Leif? - Am I? 445 00:42:45,965 --> 00:42:51,437 That's what he says. What is it? He is so good at giving out. 446 00:42:51,685 --> 00:42:56,122 - Yes, he always wades in money. - Is there something wrong with that? 447 00:42:57,245 --> 00:43:02,842 No, but I don't like him anymore and you should stay away from him. 448 00:43:03,085 --> 00:43:07,237 Nonsense, Mie. He's good enough. A little naughty, maybe. 449 00:43:07,405 --> 00:43:12,923 He is an untrustworthy, cold and ruthless guy. And dangerous. 450 00:43:13,165 --> 00:43:15,076 (it rings) 451 00:43:15,285 --> 00:43:17,321 Now what is that? 452 00:43:29,725 --> 00:43:31,795 - Is there anyone at home? - Not me. 453 00:43:32,045 --> 00:43:36,721 I wanted to take you to the cinema. "Gasoline in the blood." Awesome movie. 454 00:43:36,885 --> 00:43:38,603 No, thank you. 455 00:43:38,805 --> 00:43:41,365 - Then maybe Ole will? - Ole works. 456 00:43:41,525 --> 00:43:43,880 Fine. Then I stick up there. 457 00:43:46,285 --> 00:43:48,276 (squeals) 458 00:43:50,525 --> 00:43:52,641 (knocks) 459 00:43:52,805 --> 00:43:55,922 - Hi, Leif. - Do you want to go to the cinema? 460 00:43:56,125 --> 00:43:59,561 No not tonight. I sit and hump with these assignments. 461 00:43:59,765 --> 00:44:03,963 Yes, I have given them up. Would you like a cigarette? 462 00:44:04,165 --> 00:44:07,635 - I have stopped. It's so expensive. - Then keep the package. 463 00:44:07,885 --> 00:44:11,161 - Thank you. - There are more where they came from. 464 00:44:16,965 --> 00:44:21,594 - How is it with a beer? - A beer? I'm sorry I don't have that. 465 00:44:21,804 --> 00:44:25,035 I thought so. Then it's a good thing that I have beer myself. 466 00:44:25,204 --> 00:44:28,002 - You are not quite ordinary. - No, fortunately. 467 00:44:28,164 --> 00:44:30,359 Then life wasn't worth living. 468 00:44:32,324 --> 00:44:34,076 Cheers, you. 469 00:44:35,764 --> 00:44:37,402 Cheers. 470 00:44:39,644 --> 00:44:43,683 Someone must have made it to the front page, huh? 471 00:44:43,884 --> 00:44:46,717 "Youth gangs at play again." 472 00:44:46,884 --> 00:44:49,921 "It is especially in the surrounding municipalities that they operate." 473 00:44:50,124 --> 00:44:53,161 The other day it was the railway kiosk they were after. 474 00:44:53,364 --> 00:44:56,401 - They're tough, those guys. - Yes, and bold. 475 00:44:56,604 --> 00:44:59,072 Otherwise, they didn't get anything out of it. 476 00:44:59,244 --> 00:45:02,634 Yes, the excitement, and that's the best part of it all. 477 00:45:02,804 --> 00:45:07,924 But sooner or later things go wrong. I wasn't supposed to enjoy anything. 478 00:45:09,444 --> 00:45:14,518 Why not, Ole? That's interesting, you. 479 00:45:14,684 --> 00:45:18,677 - What do you mean, Leif? - Can you keep a secret? 480 00:45:18,884 --> 00:45:22,354 It's me and a few other guys who make these little numbers. 481 00:45:22,604 --> 00:45:25,482 - You? - Yeah, you were impressed there, huh? 482 00:45:25,684 --> 00:45:28,562 Yes, that's good with you. 483 00:45:29,884 --> 00:45:32,034 - You don't believe me? - No. 484 00:45:32,244 --> 00:45:34,712 - Do you want to see the case? - Yes, please. 485 00:45:37,284 --> 00:45:41,641 Do you know Grocer Rasmussen's business? The one on the corner. 486 00:45:41,884 --> 00:45:46,116 Then it will be there tomorrow evening at nine o'clock. Exact. 487 00:45:47,964 --> 00:45:50,194 (laughing) 488 00:45:52,724 --> 00:45:56,637 - And didn't say a word to anyone, right? - No. 489 00:46:20,043 --> 00:46:23,160 Mie! 490 00:46:23,363 --> 00:46:25,877 - Mie! - What is it? 491 00:46:26,083 --> 00:46:29,712 See! We have been photographed. The whole sandbox team. 492 00:46:29,923 --> 00:46:33,916 That's me with the ball there. And this is Mister, our trainer. 493 00:46:34,083 --> 00:46:37,632 - He's handsome, isn't he? - Yes, you can greet him from me. 494 00:46:37,843 --> 00:46:43,201 - He doesn't know you. - Yeah. Greet him from the girl from the bus. 495 00:46:43,443 --> 00:46:46,879 The girl from the bus? Yes. 496 00:46:47,723 --> 00:46:51,875 Sofus must wear it tomorrow. This is our baptism dress. 497 00:46:52,083 --> 00:46:55,917 - Ours? - Yes, we've all worn it. 498 00:46:56,163 --> 00:46:59,473 - Father was the first. - Dad? He can't be in that. 499 00:46:59,723 --> 00:47:04,751 - Yes, when he was little, you fool. - He must have looked funny, huh? 500 00:47:05,003 --> 00:47:09,394 - Was he also wearing the cap? - Yes, and you were wearing it too. 501 00:47:09,563 --> 00:47:15,035 - lh, where you screamed in church. - Yes, with the girl-clothes. 502 00:47:15,243 --> 00:47:16,517 (it rings) 503 00:47:16,763 --> 00:47:18,799 Now I have to. 504 00:47:20,723 --> 00:47:23,237 Hi, Jens. 505 00:47:23,443 --> 00:47:26,162 - What are you laughing at? - Of you. 506 00:47:26,363 --> 00:47:28,513 It is the family's baptistery. 507 00:47:28,763 --> 00:47:32,119 I had to say hello from dad and say thank you for the loan. 508 00:47:32,363 --> 00:47:37,312 - Well, you remembered the kittens. - I hope they can drink themselves soon. 509 00:47:37,523 --> 00:47:41,675 - Joergensen runs out again. - Well. lh, how they grow. 510 00:47:41,843 --> 00:47:47,041 Yes, now they are almost too big for your father to drown them. 511 00:47:47,202 --> 00:47:49,432 Come, let's go down to the cellar. 512 00:48:27,842 --> 00:48:31,437 - Here you go. It just fits. - Thanks. 513 00:48:35,522 --> 00:48:38,320 - Sissy boy. - What? 514 00:48:38,522 --> 00:48:41,912 He's in a real Sunday mood today. 515 00:48:43,402 --> 00:48:45,074 Bye. Bye. 516 00:48:51,322 --> 00:48:53,358 (rings) 517 00:48:56,642 --> 00:48:58,872 Hey, Uncle Anders. 518 00:48:59,042 --> 00:49:02,512 - Good day, little Mrs. Sejersen. - But God, have you brought the animal with you? 519 00:49:02,762 --> 00:49:06,596 I thought it was a shame it had to sit alone at home. 520 00:49:06,762 --> 00:49:10,311 - Is there coffee? - Be now quiet. 521 00:49:10,562 --> 00:49:14,237 - I put it right out in the kitchen. - Yes, do that. 522 00:49:17,042 --> 00:49:22,992 - It's boiling over! It boils over! - What nonsense, silly bird. 523 00:49:23,162 --> 00:49:26,870 - Haven't they come from church yet? - We can expect them at any moment. 524 00:49:27,081 --> 00:49:28,434 (it rings) 525 00:49:28,641 --> 00:49:30,472 There they are. 526 00:49:33,201 --> 00:49:37,353 Well, there we have our little Sofus. 527 00:49:37,601 --> 00:49:40,161 lh, where he howled in the church. 528 00:49:40,321 --> 00:49:43,279 - How hungry I am. - The food is ready. 529 00:49:43,521 --> 00:49:47,514 - I just want to go upstairs with him. - Now I have to take him. 530 00:49:47,761 --> 00:49:50,833 Aah, where is he? 531 00:49:58,841 --> 00:50:00,911 (hits the glass) 532 00:50:03,921 --> 00:50:07,630 A day like today is a day of joy for all of us. 533 00:50:07,841 --> 00:50:11,959 Such a little boy is a great gift. 534 00:50:12,161 --> 00:50:17,281 When I stand here as a grandfather, I can first thank little Sis. 535 00:50:17,481 --> 00:50:19,392 Yes, and Peter too. 536 00:50:19,601 --> 00:50:23,594 - Yes, Peter. - Peter? Yes, of course also Peter. 537 00:50:23,801 --> 00:50:26,634 (laughter) 538 00:50:27,921 --> 00:50:33,120 And I wish you both the best of luck with the little clan lord. 539 00:50:33,281 --> 00:50:38,480 And to you, Mrs. Sejersen, I want to thank you for the food and drink - 540 00:50:38,681 --> 00:50:42,071 - and the festively covered table with stork and all. 541 00:50:42,281 --> 00:50:46,832 Yes, a stork is needed. He is the one who brings the little ones. 542 00:50:50,081 --> 00:50:52,072 - Ha! - Ssh. 543 00:50:52,321 --> 00:50:57,315 Shall we spend a living for Sofus and hope we have a nice day? 544 00:50:57,481 --> 00:51:01,554 - Long live Sofus! - Not so loud. Then you just wake him up. 545 00:51:01,801 --> 00:51:05,156 - Long live Sofus. - Hooray, hooray, hooray. 546 00:51:05,400 --> 00:51:08,278 - Hooray!!! - So, Anders. 547 00:51:13,320 --> 00:51:15,231 cheers... 548 00:51:15,480 --> 00:51:19,393 dad, you are the best friend we have 549 00:51:19,600 --> 00:51:25,311 perhaps a little grumpy in the morning, but... immediately cheerful again 550 00:51:25,560 --> 00:51:27,755 we know that 551 00:51:27,960 --> 00:51:33,193 father, when the morning coffee is first ready 552 00:51:33,360 --> 00:51:36,670 then you smile, even though you have to fight 553 00:51:36,840 --> 00:51:39,479 with kids like us 554 00:51:41,080 --> 00:51:43,833 pocket money, that's what we get 555 00:51:44,040 --> 00:51:47,112 union tariff 556 00:51:47,320 --> 00:51:52,189 but who helps us when we need a bit for a cinema trip? 557 00:51:53,760 --> 00:51:58,834 Dad, because you're always so nice 558 00:51:59,080 --> 00:52:02,356 there is not one who has 559 00:52:02,560 --> 00:52:05,233 such a lovely father 560 00:52:11,600 --> 00:52:15,275 evening time, the happy hours 561 00:52:15,520 --> 00:52:18,910 with domestic comfort we can all laugh 562 00:52:19,120 --> 00:52:22,829 the day passed, the family gathers 563 00:52:23,040 --> 00:52:27,511 about the centerpiece of the home in a sweet harmony 564 00:52:27,720 --> 00:52:29,597 dad... 565 00:52:29,800 --> 00:52:33,475 ... you cozying with your cigar 566 00:52:33,720 --> 00:52:37,429 your armchair and your newspaper 567 00:52:37,600 --> 00:52:39,556 is your paradise 568 00:52:39,760 --> 00:52:42,194 we know that 569 00:52:42,400 --> 00:52:44,470 dad... 570 00:52:44,640 --> 00:52:48,029 ... you hum Schubert and Lehart 571 00:52:48,239 --> 00:52:51,914 you love Viennese waltzes and Grieg 572 00:52:52,119 --> 00:52:55,156 and that kind of music 573 00:52:56,359 --> 00:53:01,592 jazz concert and modern it's noisy, you said 574 00:53:02,799 --> 00:53:08,431 but now you usually like to swing your foot in tact 575 00:53:09,479 --> 00:53:11,595 dad... 576 00:53:11,799 --> 00:53:15,189 ... you are a bit old-fashioned, but nice 577 00:53:15,439 --> 00:53:19,876 the very best friend we have 578 00:53:20,079 --> 00:53:23,833 are you little daddy 579 00:53:28,119 --> 00:53:30,508 (applause) 580 00:53:31,719 --> 00:53:35,507 Shhh! Now you have woken him up! 581 00:53:35,719 --> 00:53:38,995 - Take him down here. - Try singing a little for him. 582 00:53:39,679 --> 00:53:45,197 I have been walking for the last half hour singing "Sleep, my child, sleep long." 583 00:53:45,359 --> 00:53:49,477 You can't offer that to a modern child either. 584 00:53:50,719 --> 00:53:54,678 - I can hear myself there. What do I do? - Do not worry. I'll fix it. 585 00:53:56,279 --> 00:53:59,351 (hiccup) 586 00:54:07,719 --> 00:54:10,677 But man though. Have you got hiccups? 587 00:54:12,439 --> 00:54:14,430 BOO! 588 00:54:14,639 --> 00:54:17,233 (children's cry) 589 00:54:18,279 --> 00:54:23,478 So, did you get scared? Now you must sleep well. 590 00:54:23,679 --> 00:54:28,229 Then old uncle Per will sing a song. One with the beat in it. 591 00:54:28,478 --> 00:54:33,074 boogie woogie, whistle, whistle, boogie woogie 592 00:54:33,318 --> 00:54:37,675 so it's bedtime for a boy in diapers 593 00:54:37,918 --> 00:54:42,355 put the rattle awake one, two, three 594 00:54:42,558 --> 00:54:47,154 sleep with you and slip into dreamland 595 00:54:47,398 --> 00:54:51,789 now close your eyes and look here, like this 596 00:54:52,038 --> 00:54:56,429 sleep now, so you will be big and nimble 597 00:54:56,598 --> 00:55:01,114 listen, how the clock is ticking, ticking, ticking 598 00:55:01,278 --> 00:55:05,669 so it's bedtime for a boy in diapers 599 00:55:05,918 --> 00:55:09,991 end of play and fun sleep, sleep, sleep, sleep 600 00:55:10,158 --> 00:55:15,027 boogie woogie, whistle, whistle, boogie woogie 601 00:55:15,238 --> 00:55:19,550 so it's bedtime for a boy in diapers 602 00:55:19,758 --> 00:55:24,149 really sit down one, two, three 603 00:55:24,358 --> 00:55:28,829 now sleep sweetly and slip into dreamland 604 00:55:29,038 --> 00:55:33,429 snoring with full music can be heard here, like that 605 00:55:33,598 --> 00:55:37,989 smile when the sun rises, my friend 606 00:55:38,238 --> 00:55:42,595 dream when the sun goes down again 607 00:55:42,838 --> 00:55:48,868 so it's bedtime for a boy in diapers 608 00:55:49,038 --> 00:55:53,236 put yourself right and 609 00:55:53,438 --> 00:55:56,191 sleep, sleep, sleep, sleep 610 00:55:56,398 --> 00:55:58,832 (Yawns) 611 00:55:58,998 --> 00:56:01,114 Sleep. 612 00:56:02,558 --> 00:56:05,072 (Yawns) 613 00:56:09,597 --> 00:56:13,988 Is it right what I have done there? Uncle Anders must too. 614 00:56:14,197 --> 00:56:18,907 "Three little girls, no one will touch." 615 00:56:23,997 --> 00:56:26,636 I think you've been smoking a bit too much lately. 616 00:56:26,877 --> 00:56:31,348 - Young people do it these days. - They want what they want. 617 00:56:31,557 --> 00:56:36,108 If they don't have a cart, they cut one down, if they don't have money, they steal it. 618 00:56:37,237 --> 00:56:41,708 Now look at the guys who have been raving out here lately, gotten naughtier. 619 00:56:41,917 --> 00:56:45,114 But they must not come to Grocer Rasmussen. 620 00:56:45,317 --> 00:56:47,877 He is on duty night and day. 621 00:56:48,117 --> 00:56:53,271 He'll probably get his hands on them. The youth nowadays, they are clever. 622 00:56:53,517 --> 00:56:56,873 The dream, but you can't kill everyone with one comb. 623 00:56:57,077 --> 00:57:02,151 Nah, but still. It's a good thing the two of us don't have children, Uncle Anders. 624 00:57:03,157 --> 00:57:07,196 - What? - Yes, individually, of course. 625 00:57:07,357 --> 00:57:09,825 (laughter) 626 00:57:11,957 --> 00:57:14,994 It is Mrs. Sejersen who will play out. 627 00:57:26,154 --> 00:57:29,988 - Ole! What is it? Do you have to leave? - Yes, as you see. 628 00:57:30,234 --> 00:57:32,270 Whoa, is there something wrong? 629 00:57:32,514 --> 00:57:36,189 - What could be in the way? - Stop snarling at me. 630 00:57:37,434 --> 00:57:39,743 Ole! 631 00:58:53,393 --> 00:58:55,111 (squeals) 632 00:58:56,433 --> 00:58:59,231 - I thought it was you, Ole. - Where is Leif? 633 00:58:59,433 --> 00:59:01,230 - Why? - I have to talk to him. 634 00:59:01,473 --> 00:59:04,385 He's in there. The door is open. 635 00:59:15,073 --> 00:59:16,745 Leif! 636 00:59:18,793 --> 00:59:23,389 - Then you came anyway. - You must be very weak-minded. 637 00:59:23,553 --> 00:59:26,863 Drop it there and get going. You're not really smart! 638 00:59:27,033 --> 00:59:30,502 Take it easy, you can just slide. What are you coming for? 639 00:59:30,712 --> 00:59:34,466 - To warn you. - You could have saved yourself that. 640 00:59:34,632 --> 00:59:37,385 - Take then to disappear. - Somebody's coming! Out! 641 00:59:44,032 --> 00:59:46,148 Oops! Stop! 642 00:59:49,832 --> 00:59:52,665 - Where are you going? - I have not done anything! 643 00:59:54,832 --> 00:59:57,300 (engine alarm) 644 01:00:05,992 --> 01:00:08,381 Hello! It's here! 645 01:00:13,112 --> 01:00:16,024 Good evening. It was lucky you came. It's in here. 646 01:00:17,192 --> 01:00:20,423 - Has there been a burglary here? - Yes, some rascals have run away. 647 01:00:20,632 --> 01:00:23,908 - But the night watch has one of them. - What has been stolen? 648 01:00:24,112 --> 01:00:28,469 Well, that's the usual. Cigarettes and liquor. 649 01:00:28,632 --> 01:00:32,022 The two of us must talk together, so you come with me. 650 01:00:32,192 --> 01:00:35,628 - I have not done anything. - They all say that. 651 01:00:35,832 --> 01:00:39,586 They must not touch anything until the criminal police have been here. 652 01:00:44,752 --> 01:00:47,220 (car engine starts) 653 01:00:53,032 --> 01:00:55,023 (squeals) 654 01:00:57,952 --> 01:01:02,150 What a lovely day. Goodbye, Mrs. Sejersen. 655 01:01:02,352 --> 01:01:07,267 - Come well home now, Anders. - Thank you, old friend, for a pleasant day. 656 01:01:07,432 --> 01:01:10,821 - What is it? - Chicken for your lunch tomorrow. 657 01:01:10,991 --> 01:01:15,906 - Thank you very much. I guess I'm ready then. - Shouldn't you bring your bird with you? 658 01:01:16,111 --> 01:01:19,148 - You merciful. Pop. - Now I have to pick it up. 659 01:01:19,311 --> 01:01:22,348 - Do you want to call a taxi? - Now I have to drive you home. 660 01:01:22,551 --> 01:01:25,190 Don't talk about. Sis, you call. 661 01:01:25,391 --> 01:01:29,862 - Here you go, uncle Anders. - Poppe, now the two of us are going home. 662 01:01:30,071 --> 01:01:34,144 - Here has also been boring. - Listen, what was that? 663 01:01:34,351 --> 01:01:36,501 (laughter) 664 01:01:36,711 --> 01:01:39,145 (the phone is ringing) 665 01:01:40,231 --> 01:01:42,586 Hello? 666 01:01:42,751 --> 01:01:44,503 Yes. 667 01:01:44,711 --> 01:01:46,588 Yes. A moment. 668 01:01:47,791 --> 01:01:51,147 - Dad. It's the police. - The police? 669 01:01:54,151 --> 01:01:55,789 Yes? 670 01:01:56,991 --> 01:01:59,061 Yes, it is me. 671 01:02:00,271 --> 01:02:02,739 Yes. I'll come right away. 672 01:02:05,511 --> 01:02:09,060 It's the police. They took Ole in a burglary. 673 01:02:09,311 --> 01:02:12,940 - For burglary? - It was cruel, though. 674 01:02:13,151 --> 01:02:16,188 - It must be a mistake. - Yes. It is impossible. 675 01:02:16,431 --> 01:02:21,630 - Ole would never agree to that. - No, my girl. 676 01:02:21,831 --> 01:02:26,029 - I'd better go there. - I'll go with you, father-in-law. 677 01:02:30,911 --> 01:02:33,106 Come on, Mie. 678 01:02:34,951 --> 01:02:40,469 Their son insists that he had nothing to do with the break-in. 679 01:02:40,671 --> 01:02:44,061 It sounds unlikely when he was caught at the crime scene. 680 01:02:44,271 --> 01:02:47,946 - I just wanted to get them out of it. - Extremely worthwhile. 681 01:02:48,191 --> 01:02:51,944 But why won't you come out with who the others are? 682 01:02:53,390 --> 01:02:56,905 - Who is it, Ole? - I can't say that. 683 01:02:57,110 --> 01:02:58,862 Why not, my boy? 684 01:03:00,430 --> 01:03:05,185 You always told us: 'Never gossip about others.' Didn't you? 685 01:03:05,390 --> 01:03:07,142 Yes. 686 01:03:08,310 --> 01:03:11,780 There we have it again, this completely misunderstood playing hero. 687 01:03:11,990 --> 01:03:14,106 But it doesn't work. 688 01:03:14,310 --> 01:03:18,826 It has become a serious problem with these boy gangs. 689 01:03:20,270 --> 01:03:22,864 Have you done something wrong, Ole? 690 01:03:23,070 --> 01:03:27,143 - No, father. - It fits. I know my boy. 691 01:03:27,350 --> 01:03:33,983 Yes, most parents think so until they are told otherwise. 692 01:03:34,230 --> 01:03:36,186 I can take him home then, right? 693 01:03:36,430 --> 01:03:41,106 No, we have to keep him until tomorrow. Then he can think about it a bit. 694 01:03:41,310 --> 01:03:46,384 When he won't say anything, we have to call in the Children's Services. 695 01:03:46,550 --> 01:03:49,906 For the time being, we must regard him as an accomplice. 696 01:03:53,390 --> 01:03:55,984 (noise from the school yard) 697 01:04:02,590 --> 01:04:06,344 - He has not arrived yet. - He must have been snatched. 698 01:04:06,510 --> 01:04:08,102 Wait a minute. 699 01:04:09,150 --> 01:04:11,141 I'll ask Per. 700 01:04:13,030 --> 01:04:17,740 Hello Per. Why isn't Ole at school today? 701 01:04:17,950 --> 01:04:20,544 He had a headache this morning. 702 01:04:20,710 --> 01:04:24,305 - Say hello to him if you see him. - Of course, I see him. 703 01:04:24,510 --> 01:04:26,785 When you see him, I mean. 704 01:04:28,590 --> 01:04:31,501 - I don't like him. - Neither can I. 705 01:04:31,709 --> 01:04:34,587 I bet he has something to do with that theft. 706 01:04:34,749 --> 01:04:37,468 After all, you can't bet when you don't know anything for sure. 707 01:04:37,709 --> 01:04:39,859 We have to find out. 708 01:04:40,109 --> 01:04:44,421 - We can shadow him. - Yes. Nice idea. 709 01:04:45,189 --> 01:04:46,668 They have taken him. 710 01:04:46,869 --> 01:04:50,179 - Do you think he's saying something? - I would strongly advise against that. 711 01:04:50,389 --> 01:04:55,019 We have to move our warehouse. I don't want it in our room. 712 01:04:55,229 --> 01:04:59,541 - Could we store it in your garage? - Clap in. I have a much better place. 713 01:04:59,749 --> 01:05:02,900 - There he is! - So is he. 714 01:05:04,589 --> 01:05:09,105 Hey, Ole. Are you on your way up to headmaster? 715 01:05:09,309 --> 01:05:11,982 Yes, I have to explain why I'm late. 716 01:05:12,189 --> 01:05:14,703 - Were you caught yesterday? - Yes. 717 01:05:14,869 --> 01:05:17,508 Did you say anything to the police about us? 718 01:05:17,749 --> 01:05:21,788 - Are you afraid? - It will be worse for yourself. 719 01:05:21,949 --> 01:05:26,340 - Does that work? - We say you were a part. 720 01:05:26,549 --> 01:05:31,225 You can't disprove that, can you? Now you have been warned. 721 01:05:32,309 --> 01:05:34,504 You can be quite calm. 722 01:05:52,589 --> 01:05:56,628 Nah, it's the girl from the bus. Is there anything I can do for you? 723 01:05:56,829 --> 01:06:00,105 Yes, it was you I had to get hold of. 724 01:06:00,309 --> 01:06:05,178 I just had to say from my brother that he can't train for the time being. 725 01:06:05,389 --> 01:06:10,099 - Isn't that the stupid story? - Yeah. He has completely lost his mood. 726 01:06:10,309 --> 01:06:15,063 He just sits at home and hangs out. It's a shame for dad with all the gossip. 727 01:06:15,268 --> 01:06:18,738 It would be worse if Ole had done it, wouldn't it? 728 01:06:18,948 --> 01:06:22,941 Yes. That is also true. 729 01:06:23,508 --> 01:06:27,023 - What is that? - I am drum major in a girls' guard. 730 01:06:27,268 --> 01:06:31,386 - Is that the one you go swinging with? - Yes, we are training for a big tat-too. 731 01:06:31,588 --> 01:06:34,978 - I don't think I could. - You just do it with your hand. 732 01:06:35,188 --> 01:06:37,383 I have more of it in my legs. 733 01:07:21,428 --> 01:07:23,419 (squeals) 734 01:07:25,868 --> 01:07:29,144 - Did you see him? - Yes. Have you discovered anything? 735 01:07:29,348 --> 01:07:32,897 Plenty! They hang over there by the garages. 736 01:07:34,148 --> 01:07:35,786 Come. 737 01:07:41,748 --> 01:07:43,659 Beware! Away! 738 01:07:59,067 --> 01:08:01,103 Come, let's go down to the cellar. 739 01:08:09,427 --> 01:08:11,099 Come, you must see. 740 01:08:14,187 --> 01:08:16,781 - There is nothing to be mistaken about. - No. 741 01:08:16,987 --> 01:08:19,626 - It's woolen, huh? - Yes, very woolly. 742 01:08:19,787 --> 01:08:22,540 Think looting other people's businesses. 743 01:08:22,787 --> 01:08:26,462 - Those are some tough nails. - But we'll probably have to go after them. 744 01:08:27,787 --> 01:08:31,462 - Have you seen that tape recorder? - It's probably also someone they've stolen. 745 01:08:31,627 --> 01:08:34,937 And it will be the death of them. I started it before. 746 01:08:35,107 --> 01:08:38,258 Nice idea. Then we can hear what they were talking about. 747 01:08:42,867 --> 01:08:45,335 We even have one like that at home. 748 01:08:50,387 --> 01:08:52,457 Well, here they come. 749 01:08:57,587 --> 01:09:02,820 Leif! Someone has been here. That box wasn't there. 750 01:09:03,027 --> 01:09:06,986 As long as it's not the red-haired monkey cat that was hot on my heels yesterday. 751 01:09:07,187 --> 01:09:09,496 Surely a cod. 752 01:09:09,707 --> 01:09:14,827 We must have it all moved today. Did you get the keys to your holiday home? 753 01:09:15,027 --> 01:09:19,623 - No one is coming for the time being. - Then we run home after the wagon. 754 01:09:20,787 --> 01:09:25,463 - There you have the proof. - Then we hand it over to the police. 755 01:09:25,667 --> 01:09:27,578 And so it has happened to them. 756 01:09:29,187 --> 01:09:30,905 Somebody's coming. 757 01:09:54,026 --> 01:09:58,656 - We'll slip away before they come back. - We must have the tape recorder with us. 758 01:09:58,866 --> 01:10:01,300 Let's see if there is a clear path. 759 01:10:06,786 --> 01:10:10,381 - Beware! - As long as there is enough petrol in the car. 760 01:10:12,866 --> 01:10:15,460 - Remember the tape recorder, Leif. - Fine. 761 01:10:16,546 --> 01:10:19,265 (bottles clink) 762 01:10:45,666 --> 01:10:50,820 - They put it on the back seat. - I'll grab it. Take the number of the car. 763 01:10:56,746 --> 01:10:59,624 Just drop by and see if we've forgotten anything. 764 01:11:05,706 --> 01:11:06,775 What now? 765 01:11:06,986 --> 01:11:10,820 Go to the police, give them the number and say he has no driver's license. 766 01:11:11,026 --> 01:11:15,815 - What about you? - Just wait. I have the idea of ​​all time. 767 01:11:24,185 --> 01:11:26,699 (engine chops) 768 01:11:26,905 --> 01:11:30,534 - Is there something wrong with it? - It won't start, that shit. 769 01:11:43,985 --> 01:11:45,737 Good day. Pardon. 770 01:11:46,585 --> 01:11:49,338 Would you mind stopping that car? 771 01:11:49,545 --> 01:11:53,015 - What's wrong? - The driver did not have a driver's license. 772 01:11:53,225 --> 01:11:57,776 - Which way did he drive? - Hornbaek, but he drove fast. 773 01:11:57,985 --> 01:12:01,341 - Now it's not a number, is it? - No. 774 01:12:01,545 --> 01:12:03,661 Notify the traffic police. 775 01:12:09,345 --> 01:12:11,905 (sirens) 776 01:12:17,505 --> 01:12:20,861 - We'll be there soon. Just give it gas. - Okay. 777 01:12:23,265 --> 01:12:25,415 Who is behind? 778 01:12:26,625 --> 01:12:30,174 - It's the traffic police! - Damn it. 779 01:12:31,345 --> 01:12:34,382 (sirens) 780 01:12:46,265 --> 01:12:49,018 - You drive a little fast, huh? - Do I do that? 781 01:12:49,225 --> 01:12:51,102 Come out just a moment. 782 01:12:55,225 --> 01:13:00,014 We have checked your speed. It was 110. May I see the driver's license? 783 01:13:02,264 --> 01:13:03,856 I forgot that at home. 784 01:13:04,064 --> 01:13:05,941 (knock sound) 785 01:13:10,184 --> 01:13:12,698 It was a worse killing spree. 786 01:13:12,904 --> 01:13:17,216 - What's this about? - It's a steal. Just ask Leif. 787 01:13:17,424 --> 01:13:20,939 Clap in, you little worm! He is full of lies. 788 01:13:21,144 --> 01:13:25,296 They were on their way to Hornbaek to hide it in a summer house. 789 01:13:25,544 --> 01:13:29,776 They can hear it all on the tape recorder in the back seat. 790 01:13:29,984 --> 01:13:33,738 Jensen. We drive to the criminal police. You follow with me. 791 01:13:35,824 --> 01:13:37,655 Come on. 792 01:14:02,104 --> 01:14:03,981 Yes, yes, little pussy. 793 01:14:04,184 --> 01:14:06,061 Come on, come on. 794 01:14:06,264 --> 01:14:09,734 Can you drink then? Aah yes, you are so cute. 795 01:14:09,944 --> 01:14:11,536 Huh. 796 01:14:13,744 --> 01:14:16,622 Does it taste good? Should Black have? 797 01:14:16,784 --> 01:14:20,663 Black, come on. We'll probably get into trouble. 798 01:14:20,904 --> 01:14:22,974 Magnificent. 799 01:14:23,984 --> 01:14:26,737 Huh, in the mouth. 800 01:14:27,904 --> 01:14:31,180 Well, here it comes. Oh, so nice. 801 01:14:32,184 --> 01:14:33,981 You are a big cat. You too. 802 01:14:34,184 --> 01:14:37,459 (low-key baby babble) 803 01:14:43,423 --> 01:14:47,701 It tastes delicious. Blacks must also have. 804 01:14:50,823 --> 01:14:52,859 Black? 805 01:14:54,223 --> 01:14:58,341 There. You too. Aah, that little paw. 806 01:15:00,183 --> 01:15:04,540 Does it taste nice? Then Black will have a bit again. 807 01:15:07,183 --> 01:15:08,582 Can you stay here? 808 01:15:14,663 --> 01:15:17,860 Good day! Is it really you? 809 01:15:18,023 --> 01:15:22,892 - Yes, of course. - There sits there nursing kittens. 810 01:15:23,103 --> 01:15:27,221 Wasn't there something about them being drowned? 811 01:15:27,383 --> 01:15:31,979 That you are not ashamed, Anders. How can you be so hard-hearted? 812 01:15:32,143 --> 01:15:34,976 No, it was you who wanted to drown them! 813 01:15:35,183 --> 01:15:37,936 What did I want? I would? (laughing) 814 01:15:38,143 --> 01:15:42,375 There is absolutely nothing to laugh about. The one who laughs last, laughs best. 815 01:15:42,583 --> 01:15:44,892 (laughing) 816 01:15:46,503 --> 01:15:48,858 What is so funny? 817 01:15:49,063 --> 01:15:52,578 No, father! Have you taken the bottle from Sofus? 818 01:15:52,823 --> 01:15:55,701 Yes, he both steals and lies. 819 01:15:55,903 --> 01:15:58,098 After all, he was sleeping and looked so stuffed. 820 01:15:58,303 --> 01:16:02,694 Now it can no longer be used at all. It's your fault too, Uncle Anders. 821 01:16:02,903 --> 01:16:05,497 - Well? - You are the oldest. 822 01:16:05,743 --> 01:16:10,612 You could make sure it doesn't happen. But you are both equally nuts. 823 01:16:10,823 --> 01:16:13,212 One is crazier than the other. 824 01:16:14,663 --> 01:16:16,893 - There you got it. - Yes and you. 825 01:16:17,103 --> 01:16:19,821 - Hello there. - Good day, my boy. 826 01:16:20,022 --> 01:16:24,220 - It's great to see you smile again. - It was an ugly story. 827 01:16:24,422 --> 01:16:28,097 But now Ole is cleared of any suspicion. 828 01:16:28,302 --> 01:16:32,898 - That's a worse rascal, him Leif. - There are those who are worse. 829 01:16:33,102 --> 01:16:36,299 He told the police I hadn't been there. 830 01:16:36,502 --> 01:16:40,211 Yes, you feel sorry for a kid like that. He is from a bad home. 831 01:16:40,382 --> 01:16:42,976 - Child of divorce. - Sweet child in a mess. 832 01:16:43,182 --> 01:16:46,731 Here you will see my smart uniform. 833 01:16:46,982 --> 01:16:51,055 - Are you going to be a soldier, little Mie? - She must be drum major. 834 01:16:51,262 --> 01:16:54,538 - Where? - You can see that at our May festival. 835 01:16:54,742 --> 01:16:56,892 Take it and try it, Uncle Anders. 836 01:17:00,782 --> 01:17:03,854 - Yes, it dresses you. - It is very good. 837 01:17:04,022 --> 01:17:07,776 'Darn good'? But what kind of language is it? 838 01:17:08,862 --> 01:17:11,251 (Cossack music) 839 01:17:27,782 --> 01:17:29,773 (laughter) 840 01:17:33,422 --> 01:17:36,095 (applause) 841 01:17:38,902 --> 01:17:39,937 Where is Per? 842 01:17:40,142 --> 01:17:44,294 - He is training for a big match. - They have to play against Landskrona. 843 01:17:44,502 --> 01:17:48,654 - Your Swedish sister city. - Such a kind of international match? 844 01:17:48,822 --> 01:17:52,292 - Has the nonsense spread to Sweden? - Dad, you are hopeless. 845 01:17:52,502 --> 01:17:56,541 Now look to get the moss scraped off. On the antenna up there. 846 01:17:58,221 --> 01:17:59,973 We're all going there. 847 01:18:00,181 --> 01:18:03,059 I don't. It doesn't really matter to me. 848 01:18:03,261 --> 01:18:08,619 Ah yes, father. And you must see me too. The girl Guard pulls up with full music. 849 01:18:08,781 --> 01:18:12,933 - It will be a great party. - Yes. Yes. We will see. 850 01:18:42,061 --> 01:18:44,939 (cheering) 851 01:18:45,141 --> 01:18:47,609 - What now? - Now the second half begins. 852 01:18:47,821 --> 01:18:51,780 Then the small, talented men come again. Uh, as they could kick. 853 01:18:53,261 --> 01:18:55,775 (cheering) 854 01:19:18,301 --> 01:19:20,257 (judge's whistle sounds) 855 01:19:25,981 --> 01:19:27,573 Sis! 856 01:19:29,581 --> 01:19:32,653 Hey, honey. I couldn't come before. How is it going? 857 01:19:32,901 --> 01:19:35,620 It says 1-0 to the Swedes. We just started second half. 858 01:19:35,821 --> 01:19:38,130 - I can't see Per. - He runs over there. 859 01:19:47,780 --> 01:19:53,013 Huss, huss, heysasa! Now the Swede must have da-da! 860 01:19:53,220 --> 01:19:55,131 Hi! Hi! Hi! 861 01:19:56,700 --> 01:19:58,099 (cheering) 862 01:20:08,860 --> 01:20:11,658 Hooray! Hooray! 863 01:20:12,780 --> 01:20:14,736 Nice, Claus! Keep fighting! 864 01:20:27,540 --> 01:20:30,373 (cheering) 865 01:20:41,860 --> 01:20:44,135 (cheering) 866 01:20:48,340 --> 01:20:53,255 Hey Sweden, fresh mood, that's what the buzz does! 867 01:20:53,460 --> 01:20:57,658 Shut up! Shut up! You can't hear a sound. 868 01:20:57,900 --> 01:21:00,892 Shoot! Why doesn't he kick it into the goal? 869 01:21:01,100 --> 01:21:07,938 After all, we shouldn't want to score goals in our own goal, but in the Swedish one in the other end. 870 01:21:15,660 --> 01:21:17,855 (the judge whistles) 871 01:21:19,620 --> 01:21:24,409 - Oh no. What do you think happened? - I'll just go down and look. 872 01:21:24,619 --> 01:21:26,735 It looked bad, huh? 873 01:21:30,219 --> 01:21:32,494 Keld, come along. Get things ready. 874 01:21:52,739 --> 01:21:54,889 (sulks) 875 01:22:00,899 --> 01:22:02,935 - Is it bad, Per? - Yes. 876 01:22:04,739 --> 01:22:06,570 Ouch, av. 877 01:22:10,339 --> 01:22:13,456 - Is it bad? - There is nothing broken. 878 01:22:13,659 --> 01:22:15,854 I'll be fine. 879 01:22:17,259 --> 01:22:20,649 - It was good. Healthy boy. - Give me the patch. 880 01:22:24,139 --> 01:22:26,812 Now make a goal or we'll be upset. 881 01:22:31,379 --> 01:22:34,416 - It was nothing special. - Thank God. 882 01:22:42,499 --> 01:22:44,535 (cheering) 883 01:22:50,099 --> 01:22:54,650 So, so, so! Good, good, good! Sweden, Sweden, Sweden! 884 01:22:54,859 --> 01:22:58,647 - Control yourself though. My eardrums. - Cheers, cheers, little aunt. 885 01:22:58,859 --> 01:23:01,577 - The lady is not your aunt. - No. 886 01:23:01,778 --> 01:23:04,736 - No, as long as they don't win! - We can still make it. 887 01:23:09,698 --> 01:23:11,495 (cheering) 888 01:23:18,058 --> 01:23:22,927 Well, now I think I can do it again. Just let me come out to fight. 889 01:23:23,138 --> 01:23:25,891 Then switch with Claus, and pull all the way up to the center half, - 890 01:23:26,098 --> 01:23:29,170 - and lie and lie up there, and then the bank is opened, Per. 891 01:23:29,378 --> 01:23:34,657 - I'll have to chop loose. - Then ran with you. He is ready! 892 01:23:36,898 --> 01:23:39,935 - Look! There's Per again! - Only if he manages it now. 893 01:23:40,138 --> 01:23:42,936 Why wouldn't my son make it? 894 01:23:45,058 --> 01:23:47,014 (cheering) 895 01:24:03,298 --> 01:24:06,017 - What about time? - There are only a few minutes left. 896 01:24:24,898 --> 01:24:27,776 Shoot, Per! Shoot! 897 01:24:36,658 --> 01:24:38,216 Come on! 898 01:24:42,177 --> 01:24:44,168 (cheering) 899 01:24:46,577 --> 01:24:51,093 - Good luck! - Aah, Uncle Anders... 900 01:24:52,377 --> 01:24:55,449 So, so, little Mrs. Sejersen. 901 01:25:04,817 --> 01:25:08,332 Graat inte, little aunt. It was well played. 902 01:25:08,537 --> 01:25:11,415 So, so, little muse. 903 01:25:14,857 --> 01:25:18,816 - There is gunpowder in the little worm. - It runs in the whole family. 904 01:25:31,937 --> 01:25:33,655 Mie! 905 01:25:38,897 --> 01:25:43,732 - I just wanted to say goodbye to you. - Yes. You have to travel today. 906 01:25:43,977 --> 01:25:48,209 Yes. My machine goes in an hour. But I must write to you. 907 01:25:48,417 --> 01:25:51,966 - Now you won't forget, will you? - No, Mie. 908 01:25:52,977 --> 01:25:55,127 So goodbye then. 909 01:26:10,937 --> 01:26:14,816 (the girl guard plays "It's summer...") 910 01:27:24,416 --> 01:27:28,409 --- Subtitles by Essery. --- 73198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.