All language subtitles for Far til fire i højt humør (1971).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,820 --> 00:03:02,416 (snores) 2 00:03:13,020 --> 00:03:16,535 (snores) 3 00:04:00,260 --> 00:04:02,899 (Father sneezes) 4 00:04:09,820 --> 00:04:13,096 (Father continues snoring) 5 00:05:42,500 --> 00:05:45,298 Aah howdy, you jester. 6 00:05:47,940 --> 00:05:50,329 - Do they all sleep? - Yes. 7 00:05:50,540 --> 00:05:54,579 No, they snore. Try yourself and listen. 8 00:06:03,820 --> 00:06:07,415 Listen, you little infamous bandit. Your little bells... 9 00:06:07,620 --> 00:06:11,215 - Good morning, Ole. - Goodbye, Sis. 10 00:06:11,420 --> 00:06:16,778 Now tell me. Lying here and snoozing on an ordinary Monday morning? 11 00:06:17,060 --> 00:06:19,858 - We have a holiday, Sis. - Exactly. 12 00:06:20,180 --> 00:06:23,138 It had to be quiet so we could sleep for a long time. 13 00:06:23,300 --> 00:06:25,894 It was you who woke me up. 14 00:06:26,180 --> 00:06:29,092 Come on, come on, we'll go in and wake up dad. 15 00:06:39,700 --> 00:06:42,498 (snores) 16 00:06:46,100 --> 00:06:50,139 up little daddy, up little daddy, up now you have to eat 17 00:06:50,340 --> 00:06:54,492 - Children, it's the middle of the night. - No, it's the middle of the day. 18 00:06:54,700 --> 00:06:56,930 Is it in the middle of...? 19 00:06:57,180 --> 00:07:02,095 Yes, that's the surely is, too. Then I have to see to getting started. 20 00:07:02,460 --> 00:07:05,691 It was terrible though. Well, Per though. 21 00:07:05,940 --> 00:07:10,411 When we sleep for so long, we can't achieve everything we need to. 22 00:07:10,620 --> 00:07:15,648 We must have something to eat, and then we must have clothes to wear... 23 00:07:18,860 --> 00:07:21,058 Just go out into the garden, everyone. I'll make morning coffee. 23 00:07:21,260 --> 00:07:23,058 That's sweet of you, Mie. 24 00:07:23,260 --> 00:07:27,458 - Here is the morning paper. - Thanks. Let's see what's in it. 25 00:07:31,540 --> 00:07:34,577 "Brilliant weather." 26 00:07:34,980 --> 00:07:37,175 Well, is it? 27 00:07:37,380 --> 00:07:39,894 Yes, it is, by the way. 28 00:07:40,100 --> 00:07:44,332 - Uncle Anders must be here soon. - Uncle Anders, so early? 29 00:07:44,540 --> 00:07:48,294 - Yes, we have to go to town and fix various things. - Do you now. 30 00:07:48,540 --> 00:07:52,931 Here I come, here I come with the tray full of cups. 31 00:07:53,180 --> 00:07:55,057 Well, you do? 32 00:07:55,220 --> 00:07:59,975 Remember, we have summer vacation. Isn't that wonderful? 33 00:08:00,220 --> 00:08:03,769 It's very sad now that you don't go to school. 34 00:08:03,980 --> 00:08:08,178 - Why is that, though? - Then I could also have a summer holiday. 35 00:08:08,420 --> 00:08:13,574 - Yes, shouldn't we talk about summer vacation? - Great. Where should we go? 36 00:08:13,820 --> 00:08:17,859 - Shouldn't we go to Hamsterdam? - There, there, children. 37 00:08:18,300 --> 00:08:22,691 As I have already said, I think we must stay at home this year. 38 00:08:23,020 --> 00:08:26,649 And then it's called Amsterdam, Per. 39 00:08:33,460 --> 00:08:35,849 Thank you. 40 00:08:36,860 --> 00:08:41,536 Who on earth has parked their caravan outside our garden gate? 41 00:08:41,700 --> 00:08:45,170 - Caravan? Let me see. - And me. 42 00:08:47,940 --> 00:08:52,456 - No, man! - Well, how beautiful it is. 43 00:08:52,820 --> 00:08:56,415 And it has red bow around its neck. 44 00:08:56,620 --> 00:09:00,090 It was very strange. 45 00:09:01,260 --> 00:09:05,811 Who just had a guy like that. What a holiday you could have. 46 00:09:06,020 --> 00:09:08,534 Well, children. Let's see how we get on. 47 00:09:08,740 --> 00:09:11,777 You must borrow my nickels for the holidays, dad. 48 00:09:12,020 --> 00:09:15,615 Thank you, Per. You are a good little man. 49 00:09:17,180 --> 00:09:21,458 - Your father doesn't need that at all, Per. - Sorry, I guess I don't understand... 50 00:09:21,900 --> 00:09:23,413 Hello. Hello. 51 00:09:23,580 --> 00:09:28,017 Sorry, we're intruding. I understand, it's Per, right? 52 00:09:28,580 --> 00:09:30,730 Yes, it's Per. 53 00:09:31,900 --> 00:09:34,653 It's Ole and Mie and Sis. 54 00:09:35,100 --> 00:09:38,172 - Don't you want to... - Well thank you. 55 00:10:02,140 --> 00:10:04,495 Well, it's... 56 00:10:04,900 --> 00:10:06,697 My Goodness! 57 00:10:07,460 --> 00:10:11,772 You old! Listen, you old man! 58 00:10:15,380 --> 00:10:21,091 My goodness, have you heard that? I have... Per has... 59 00:10:21,460 --> 00:10:24,532 We have won... 60 00:10:24,780 --> 00:10:28,978 Your little son has written to us several times. 61 00:10:29,220 --> 00:10:33,133 - Has Per written to you? - Yes. 62 00:10:33,420 --> 00:10:37,049 Yes, yes, it's good enough. 63 00:10:37,860 --> 00:10:40,613 I've gained three kilos. 64 00:10:40,820 --> 00:10:45,177 Together with Per, I have drunk my way through an entire caravan. 65 00:10:45,380 --> 00:10:50,249 A whole case of... soda, - 66 00:10:50,540 --> 00:10:54,658 - which the brewery has let Per win in return. 67 00:10:57,140 --> 00:11:00,815 Hello. Hello. My name... 68 00:11:01,100 --> 00:11:04,695 It's me who has... And Per, you understand. 69 00:11:05,540 --> 00:11:08,452 But you know that. 70 00:11:09,620 --> 00:11:14,171 I think those gentlemen have explained how you and Per behaved. 71 00:11:14,340 --> 00:11:17,537 Well, of course. Good day. 72 00:11:19,780 --> 00:11:24,615 You see, our brewery has had a lot of competition going on. 73 00:11:25,220 --> 00:11:28,849 It is about soft drinks, so that the children also could participate. 74 00:11:29,020 --> 00:11:33,696 - With the help of adults, what? - Exactly, yes. 75 00:11:34,060 --> 00:11:38,338 And now the caravan parked here belongs to the family. 76 00:11:38,540 --> 00:11:42,977 - What do you say, you old man? - Yes, what do you say? 77 00:11:43,180 --> 00:11:48,208 - I say, now we have a caravan. - It is now Per who has won it. 78 00:11:48,540 --> 00:11:52,658 Yes, but if you want, you can have a little trip. 79 00:11:52,900 --> 00:11:56,416 - Now, not for nothing, right? - It was indeed a surprise. 79 00:11:56,500 --> 00:11:59,416 - I'll say that, Per. - Will you? 80 00:12:00,100 --> 00:12:05,254 Then I honestly think we should shout a triple... 81 00:12:06,660 --> 00:12:09,379 No that... 82 00:12:09,660 --> 00:12:12,891 Have you seen? Lots of sodas! 83 00:12:16,460 --> 00:12:20,578 - It's almost too much. - I don't think so. 84 00:12:20,780 --> 00:12:24,295 Thank you. I think we'll save them for the holidays. 85 00:12:24,460 --> 00:12:25,893 Exactly. 86 00:12:26,100 --> 00:12:29,331 But what if they don't taste very good? 87 00:12:29,660 --> 00:12:33,175 Then it would be a shame to drag them all along. 88 00:12:33,380 --> 00:12:39,012 Good, children. If you can for... 89 00:12:39,780 --> 00:12:44,934 Yes, of course. Go ahead and drink. All of them, if you want. 90 00:12:46,100 --> 00:12:49,536 Sorry, about forgiveness... 91 00:12:49,740 --> 00:12:53,210 There shouldn't be a little - 92 00:12:53,420 --> 00:12:56,730 - taste sample for adults? 93 00:12:57,300 --> 00:13:00,417 Well, Anders though! 94 00:13:00,780 --> 00:13:05,376 Of course there is. I'm the one messing it up. Will you? 95 00:13:06,060 --> 00:13:09,018 Behold, culotte sutters. 96 00:13:09,180 --> 00:13:12,570 - It's called lollipops, Per. - Well, well. 97 00:13:12,780 --> 00:13:19,458 We would like to wish the family a very good holiday. Here's the key. 98 00:13:19,700 --> 00:13:23,010 Thank you very much. Thanks. 99 00:13:26,220 --> 00:13:29,417 Bye. Bye. And thank you! 100 00:13:32,900 --> 00:13:36,893 It must be said that today is our lucky day. 101 00:13:37,140 --> 00:13:39,893 Sis, let's have some glasses. 102 00:13:42,060 --> 00:13:45,689 - We don't have time for this at all. - No, no. 103 00:13:46,020 --> 00:13:48,375 - We have to leave. - Yes, we shall. 104 00:13:48,540 --> 00:13:52,453 Yes, we're going! Is it that late? 105 00:13:52,660 --> 00:13:56,096 I must see to being made ready. 106 00:14:16,060 --> 00:14:19,052 Hooray! Good morning, up there! 107 00:14:19,220 --> 00:14:22,610 - Good morning, Mrs. Sejersen. - What do they say? 108 00:14:23,220 --> 00:14:27,930 Good day, little Sis. Good morning. You have come home, I see. 109 00:14:28,100 --> 00:14:33,891 I need to talk to your father. He has such a hard time managing without my help. 110 00:14:34,340 --> 00:14:38,697 It is a blessing from God that I have time to take care of him, right? 111 00:14:38,940 --> 00:14:42,455 - It really is, Mrs Sejersen. - Exactly. 112 00:14:43,260 --> 00:14:47,731 Things get really bad when Uncle Anders visits, and he often does. 113 00:14:47,940 --> 00:14:50,408 Too often, I think. 114 00:14:50,620 --> 00:14:53,737 But today it concerns our holiday. 115 00:14:53,940 --> 00:14:58,331 And with that, little Sis, I have my very special plans. Trust me. 116 00:14:58,780 --> 00:15:03,490 - Tell me, where is your father? - He's getting ready. He is busy. 117 00:15:03,940 --> 00:15:06,135 Nonsense, my girl. 118 00:15:06,300 --> 00:15:09,690 He is never too busy to talk to me. 119 00:15:09,860 --> 00:15:13,091 Hello, up there! Are we soon in the clothes? 120 00:15:13,300 --> 00:15:15,256 Off the field, here I come! 121 00:15:15,620 --> 00:15:18,771 Get out of the way! I'm really looking forward to seeing that caravan. 122 00:15:19,020 --> 00:15:21,739 Wait for me, dammit! 123 00:15:23,940 --> 00:15:29,253 - Good morning, Mrs. Sejersen. - Little Sejersen. Nice weather, huh? 124 00:15:29,460 --> 00:15:34,215 It's not nice at all. The air is too sharp for my delicate skin. 125 00:15:34,620 --> 00:15:37,817 I just had to see how it was. 126 00:15:38,020 --> 00:15:41,137 Their well-being rests on my shoulders like a heavy yoke. 127 00:15:41,380 --> 00:15:44,133 And you must have a good time. 128 00:15:44,380 --> 00:15:46,211 He has, little Sejersen. 129 00:15:46,380 --> 00:15:49,816 Now the two of us will have a nice chat about the holidays. 130 00:15:49,980 --> 00:15:52,540 I have big plans for it. 131 00:15:52,740 --> 00:15:56,972 - You almighty, what a carriage, man! - It's heavenly! 132 00:15:57,740 --> 00:16:00,652 - It is fanatical. - Shut up, shut up. 133 00:16:00,940 --> 00:16:03,818 Be quiet, child. Your father can't take all that noise. 134 00:16:04,020 --> 00:16:08,696 Yes, he can. And the children must be allowed to be happy. 135 00:16:09,420 --> 00:16:14,972 - Yes, yes, I just thought... - Thought? Be careful with that, Sejersen. 136 00:16:15,180 --> 00:16:18,138 - Well, we'll have to get going. - A moment. 137 00:16:18,340 --> 00:16:21,696 I have already arranged our summer holiday. 138 00:16:21,900 --> 00:16:26,257 First we are going to the zoo. We have to go for long trots. 139 00:16:26,420 --> 00:16:30,129 We will visit castles and museums and my old aunts. 140 00:16:30,380 --> 00:16:35,010 - Oeoeoehm... - And aunts. They must also come along. 141 00:16:35,220 --> 00:16:38,656 No, because we are going on a camping trip! 142 00:16:40,020 --> 00:16:43,899 - Well, little father, now you must go. - That is also true. 143 00:16:44,060 --> 00:16:46,699 I have to go suddenly. Goodbye, Mrs. Sejersen. 144 00:16:46,900 --> 00:16:49,016 Suddenly. Goodbye. 145 00:16:49,260 --> 00:16:54,095 - What kind of nonsense was that? - We don't know very much yet. 146 00:16:54,300 --> 00:16:59,328 Are we not going to do that? Farewell, little Sejersen. 147 00:17:11,220 --> 00:17:15,577 Now, little Sis, will you tell me what is going on around me? 148 00:17:15,780 --> 00:17:17,611 What's up with that holiday? 149 00:17:17,820 --> 00:17:21,529 How beautiful it is though. Beautiful and thorough. 150 00:17:21,740 --> 00:17:25,255 That's not the word at all. Gorgeous, gorgeous. 151 00:17:25,860 --> 00:17:28,454 Shouldn't we go for a walk and leave the cart? 152 00:17:28,700 --> 00:17:33,091 Well, it's the car we're taking in for repairs. 153 00:17:33,340 --> 00:17:36,218 Well, then we can safely leave it alone. 154 00:17:36,420 --> 00:17:39,412 - Goodbye! - Farewell to you. Where is Per? 155 00:17:39,580 --> 00:17:42,970 - He was just here. - He must be nearby. 156 00:17:43,180 --> 00:17:45,899 Of course he has to, the little bell ringer. 157 00:17:46,060 --> 00:17:48,255 Per? Per? 158 00:17:50,100 --> 00:17:55,857 - But Per! - We have to test whether everything works. 159 00:17:56,220 --> 00:18:01,055 That's good, Per. It is very important to find out about those things. 160 00:18:01,820 --> 00:18:04,573 Well, good-bye, sweet children. 161 00:18:07,140 --> 00:18:10,257 Be nice while we're in town. 162 00:18:18,340 --> 00:18:21,935 Anders, it's there. 163 00:18:29,380 --> 00:18:33,498 Then I try to arrange a new holiday for myself. 164 00:18:33,660 --> 00:18:38,450 It won't be easy. Very lonely. Very. 165 00:19:12,100 --> 00:19:15,376 Did you see that? Did you see Mrs. Sejersen? 166 00:19:15,660 --> 00:19:19,938 If we did! She must have come up with something new for the holidays. 167 00:19:20,140 --> 00:19:24,372 - Is she dangerous? - Very. She is a monster! 168 00:19:24,700 --> 00:19:28,852 - A dragon! - A dragon? Ouch for that! 169 00:19:39,060 --> 00:19:43,417 Now I hope the mechanic can fix it with the caravan. 170 00:19:43,620 --> 00:19:46,851 This thing with... the hook and the template. 171 00:19:47,580 --> 00:19:51,289 - With what kind of thing? - With the hook and template. 172 00:19:51,460 --> 00:19:55,169 The hook and the template? That's not what it's called. 173 00:19:57,260 --> 00:19:59,615 It's called the traction vehicle. 174 00:20:00,940 --> 00:20:04,615 I hope he can fix it anyway. 175 00:20:05,060 --> 00:20:08,416 - Who? - The mechanic. 176 00:20:09,260 --> 00:20:12,889 - What? - The traction vehicle. 177 00:20:14,420 --> 00:20:17,412 He said he could. 178 00:20:17,660 --> 00:20:20,777 - Who? - Yes, the mechanic. 179 00:20:20,940 --> 00:20:23,693 Well, him? 180 00:20:24,340 --> 00:20:27,377 How nice it is to sit here in peace and quiet. 181 00:20:27,820 --> 00:20:30,414 What do you say? 182 00:20:31,340 --> 00:20:35,015 How nice to sit here in peace and quiet. 183 00:20:35,460 --> 00:20:37,690 Well... 184 00:20:38,780 --> 00:20:41,897 Oh, in peace and quiet? 185 00:20:42,260 --> 00:20:46,253 Yes, for Mrs Sejersen, anyway. 186 00:20:48,380 --> 00:20:51,736 Well, she's not here. 187 00:20:52,500 --> 00:20:55,936 No, but still. 188 00:20:56,380 --> 00:20:59,372 Cheers, old friend. 189 00:21:06,180 --> 00:21:10,332 Now regarding your holiday. 190 00:21:11,500 --> 00:21:15,971 - I think you should... - Why do you say 'you?' 191 00:21:16,980 --> 00:21:20,859 No, you misunderstand. 192 00:21:21,060 --> 00:21:25,497 I say, with regard to your vacation, I think you should... 193 00:21:25,660 --> 00:21:29,096 Well, you should come along, Anders. 194 00:21:30,300 --> 00:21:35,932 - Should I? - Yes. Yes. Not a holiday without Anders. 195 00:21:38,260 --> 00:21:41,969 Does that mean we're all going on vacation? 196 00:21:42,140 --> 00:21:45,450 Exactly. On a camping holiday. 197 00:21:45,700 --> 00:21:48,658 - Cheers. - Cheers, Anders. 198 00:22:21,820 --> 00:22:25,335 Well, Per though. Where are you going with our phone? 199 00:22:25,580 --> 00:22:28,572 Down in the caravan. Otherwise, we can't call anyone. 200 00:22:28,740 --> 00:22:32,130 You can think not. Off. 201 00:23:24,420 --> 00:23:27,173 (Anders coughs) 202 00:23:33,980 --> 00:23:38,098 Donald! Anders or somebody! 203 00:23:38,420 --> 00:23:41,093 Do something! It goes wrong! 204 00:23:42,780 --> 00:23:44,736 Help! 205 00:23:44,940 --> 00:23:47,738 - Then do something! - Yes. Yes... 206 00:23:47,980 --> 00:23:51,177 Help! Is there no one who can do anything? 207 00:23:51,420 --> 00:23:54,218 - I am coming. - Help! 208 00:23:55,020 --> 00:23:58,569 - Anders, help me. - Hold on, you old man. 209 00:23:58,820 --> 00:24:02,893 Nothing like that, something else. Let it go, Anders! 210 00:24:04,020 --> 00:24:05,817 (Father sneezes) 211 00:24:11,220 --> 00:24:14,292 You just about dropped it, huh? 212 00:24:31,740 --> 00:24:34,129 lh, you merciful! 213 00:24:34,380 --> 00:24:37,895 Do you ever think we'll pack up and get going? 214 00:24:38,100 --> 00:24:41,649 Yes, we're going that way. Now we're all catching up. 215 00:24:41,820 --> 00:24:45,017 That's right, little Mie. 216 00:24:45,340 --> 00:24:48,696 I go down and check if the car is okay. 217 00:24:48,860 --> 00:24:51,533 I check with. 218 00:24:52,140 --> 00:24:56,975 Ole, you must also help me. I thought we should all help. 219 00:25:48,340 --> 00:25:51,013 And of course you have… 220 00:25:51,860 --> 00:25:57,617 ... obviously tried to drive with such a guy afterwards? 221 00:25:58,020 --> 00:26:03,492 Yes, of course. That is clear. Of course, Anders. 222 00:26:03,780 --> 00:26:08,410 I mean... No, I've never tried it before. 223 00:26:09,300 --> 00:26:14,420 Well, just don't get nervous. Don't get nervous, no. 224 00:26:14,740 --> 00:26:18,369 Thank you, Anders, my brave friend. 225 00:26:20,300 --> 00:26:25,374 Then you can be content with driving straight all the time. 226 00:26:25,580 --> 00:26:28,538 Then you are free to back off. 227 00:26:35,420 --> 00:26:39,299 - Is there something wrong, dad? - No, as long as we don't back up. 228 00:26:39,580 --> 00:26:44,415 - What? Can't you back up? - Shut up, children. 229 00:26:44,860 --> 00:26:47,772 Of course your father can back up. 230 00:26:47,980 --> 00:26:54,135 And there is no one who could think of going all the way back to Jutland, right? 231 00:27:02,140 --> 00:27:06,099 Think we are going on a camping holiday. Isn't it gorgeous? 232 00:27:06,300 --> 00:27:10,293 Yes, but the best thing is that we are far away from Mrs Sejersen. 233 00:27:10,620 --> 00:27:13,737 (trolling happily) 234 00:27:27,260 --> 00:27:30,411 (the ferry hoots) 235 00:27:46,060 --> 00:27:48,972 Why does it say that the ferry sails at full o'clock when it sails... 236 00:27:49,140 --> 00:27:51,415 Full time, little miss. 237 00:27:52,700 --> 00:27:55,498 I'm not miss at all, just so you know. 238 00:27:55,700 --> 00:28:00,820 You have looked at your watch wrongly, madam. Please enter lane number 1. 239 00:28:01,020 --> 00:28:03,454 Yes. Yes. Let go then. 240 00:28:05,060 --> 00:28:08,848 - Come on, come on. - I'll come when I come! 241 00:29:03,460 --> 00:29:06,213 Thanks for stopping. I'm going to Hobro. 242 00:29:06,420 --> 00:29:11,778 Are you going to? How dare you stop me for telling such nonsense? 243 00:29:23,740 --> 00:29:27,779 Look at the sign! "Campground." Finally. 244 00:29:28,060 --> 00:29:33,817 Don't you need to turn already? After all, you have to bring the whole shebang with you. 245 00:29:34,180 --> 00:29:38,139 You are probably right. We would prefer to have it all with us. 246 00:30:12,500 --> 00:30:15,298 Come on, you old man. It's going fine. 247 00:30:44,420 --> 00:30:47,014 Yes, here we are. 248 00:30:47,220 --> 00:30:50,610 - Well done, you old man. - It wasn't that difficult. 249 00:30:50,900 --> 00:30:53,812 Well, we have to disconnect. 250 00:30:57,700 --> 00:31:02,774 Well, Anders. You said there was a free lane. 251 00:31:03,380 --> 00:31:07,214 It was. Back then. 252 00:31:07,500 --> 00:31:10,617 Yes, but not enough. You can see that. 253 00:31:10,860 --> 00:31:13,897 If you turn there, then... 254 00:31:14,060 --> 00:31:16,779 Dad, the car is running away from us. 255 00:31:45,020 --> 00:31:47,739 (chuckles) 256 00:32:30,020 --> 00:32:32,932 - Thanks for the help, old man. - It was so little, Anders. 257 00:32:33,140 --> 00:32:35,700 Let's see to get into the car. 258 00:32:37,700 --> 00:32:40,578 Now just sit down, children. 259 00:32:51,980 --> 00:32:54,050 Nice beetroot, Sis. 260 00:33:05,980 --> 00:33:08,414 Alfred! 261 00:33:23,940 --> 00:33:27,649 - Have you gone crazy, man? - Is there something wrong, children? 262 00:33:27,820 --> 00:33:30,937 Nah, I'm just helping Sis with the washing up. 263 00:33:31,140 --> 00:33:33,973 - Well, well. - What do you do? 264 00:33:34,300 --> 00:33:39,135 After all, I said myself that we should throw the whole mess out. 265 00:33:39,380 --> 00:33:43,419 I think we'll have to find another arrangement with the dishes. 266 00:33:43,620 --> 00:33:47,693 Think, I think it's excellent. Easy and convenient. 267 00:34:01,300 --> 00:34:05,179 I think it will be impossible to find sleeping places for everyone. 268 00:34:05,380 --> 00:34:09,373 - It probably won't be easy. - At least I want to sleep here. 269 00:34:09,580 --> 00:34:14,256 - At least I want to sleep there. - And I sleep where there is room. 270 00:34:14,460 --> 00:34:19,580 There is absolutely nothing to talk about. It is both light, easy and... 271 00:34:21,260 --> 00:34:23,899 ... not difficult. 272 00:34:34,340 --> 00:34:37,810 You can see yourself. It's that easy. 273 00:34:41,180 --> 00:34:45,093 (rumbling thunder) 274 00:34:58,820 --> 00:35:02,449 (thunder roar) 275 00:35:29,580 --> 00:35:33,255 (birds chirping) 276 00:35:43,060 --> 00:35:46,609 (snoring) 277 00:36:53,860 --> 00:36:56,454 the sun is up, the birds are singing 278 00:36:56,660 --> 00:36:59,379 the flowers nod, the leaves sway 279 00:36:59,780 --> 00:37:02,135 everyone joins in on that tune 280 00:37:02,380 --> 00:37:04,974 which I really like 281 00:37:05,180 --> 00:37:07,933 hello sun, shine on me 282 00:37:08,100 --> 00:37:10,853 cloud, cloud, go your way 283 00:37:11,020 --> 00:37:13,693 the sun is best for fun and games 284 00:37:13,900 --> 00:37:16,414 hello sun, shine on me 285 00:37:19,380 --> 00:37:22,178 the sun makes you want to have fun and trouble 286 00:37:22,380 --> 00:37:24,974 the pussycat's are playing, they are so happy 287 00:37:25,140 --> 00:37:27,973 the starling has also started 288 00:37:28,140 --> 00:37:30,734 with his little morning song 289 00:37:30,940 --> 00:37:33,408 hello sun, shine on me 290 00:37:33,660 --> 00:37:36,379 cloud, cloud, go your way 291 00:37:36,620 --> 00:37:39,259 the sun is best for fun and games 292 00:37:39,500 --> 00:37:42,412 hello sun, shine on me 293 00:37:45,220 --> 00:37:48,018 sitting in the sun, that is now the happiness 294 00:37:48,180 --> 00:37:50,978 the dachshund it has thrown on its back 295 00:37:51,300 --> 00:37:53,768 the mice run and play hide and seek 296 00:37:53,980 --> 00:37:56,494 hoof, a butterfly flew 297 00:37:56,740 --> 00:37:59,413 hello sun, shine on me 298 00:37:59,660 --> 00:38:02,174 cloud, cloud, go your way 299 00:38:02,420 --> 00:38:05,139 the sun is best for fun and games 300 00:38:05,340 --> 00:38:08,093 hello sun, shine on me 301 00:38:11,420 --> 00:38:13,854 the sun is beautiful when it shines 302 00:38:14,020 --> 00:38:16,773 you get so tan on the nose and cheeks 303 00:38:16,940 --> 00:38:19,579 I don't like the clouds at all 304 00:38:19,780 --> 00:38:22,499 bummer, it's rain inside them 305 00:38:22,700 --> 00:38:25,294 hello sun, shine on me 306 00:38:25,540 --> 00:38:28,134 cloud, cloud, go your way 307 00:38:28,340 --> 00:38:31,138 the sun is best for fun and games 308 00:38:31,380 --> 00:38:33,894 hello sun, shine on me 309 00:38:37,140 --> 00:38:39,813 the sun can bring life to us all 310 00:38:39,980 --> 00:38:42,733 so we really want to troll 311 00:38:42,900 --> 00:38:45,619 the animals jump out into the open 312 00:38:45,820 --> 00:38:48,380 and then everyone votes in 313 00:38:48,620 --> 00:38:51,259 hello sun, shine on me 314 00:38:51,500 --> 00:38:54,219 cloud, cloud, go your way 315 00:38:54,460 --> 00:38:57,133 the sun is best for fun and games 316 00:38:57,380 --> 00:39:00,133 hello sun, shine on me 317 00:39:00,380 --> 00:39:02,940 hello sun, shine on me 318 00:39:03,140 --> 00:39:05,859 cloud, cloud, go your way 319 00:39:06,060 --> 00:39:08,620 the sun is best for fun and games 320 00:39:08,780 --> 00:39:11,578 hello sun, shine on me 321 00:39:20,140 --> 00:39:22,608 Bummer, you little bell-ringer! 322 00:39:23,260 --> 00:39:27,139 Why do you always have to wake us up when we're off? Bummer! 323 00:39:32,060 --> 00:39:35,894 - Is there something wrong, Ole? - If there is! Come here and see. 324 00:39:36,260 --> 00:39:40,776 Death and torment! Am I seeing visions? 325 00:39:41,540 --> 00:39:44,532 - I'm calling dad. - No, you do not. 326 00:39:44,700 --> 00:39:48,739 - You big Chinese! - Is it a Chinese? 327 00:39:48,900 --> 00:39:52,256 It's Mrs. Sejersen. Help! 328 00:39:52,500 --> 00:39:57,016 Are you listening? Wake up! Dad! Uncle Anders! Sis! 329 00:39:59,500 --> 00:40:01,889 Wait for me! 330 00:40:03,300 --> 00:40:07,737 - You get stressed from this. - Hurry up, you little bell ringer. 331 00:40:18,820 --> 00:40:21,971 No, look! A real circus! 332 00:40:23,460 --> 00:40:26,293 Yes, damn it. It is mighty! 333 00:40:26,580 --> 00:40:31,096 - Let's sprint there. - No, we mustn't run too far. 334 00:40:31,260 --> 00:40:34,172 Think if we were completely lost. 335 00:40:34,380 --> 00:40:38,737 Okay, what are we waiting for? Let's go home and ask for permission. 336 00:40:42,660 --> 00:40:47,211 I was also prepared to take some trips during my holiday. 337 00:40:48,500 --> 00:40:50,889 Three trips. 338 00:40:51,100 --> 00:40:54,172 It's good, I'm coming. Bye for now. 339 00:40:58,940 --> 00:41:01,215 - Chhers, Anders. - Chhers, you old man. 340 00:41:01,420 --> 00:41:06,699 Uh-dada! You get so fat when you drink beer. 341 00:41:06,940 --> 00:41:09,500 Drink water and eat carrots. 342 00:41:09,700 --> 00:41:12,612 Fish, spinach, celery, fruit - 343 00:41:12,820 --> 00:41:16,051 - and lots of green salad! 344 00:41:16,460 --> 00:41:20,089 Yes, little Mrs. Sejersen, but... 345 00:41:21,500 --> 00:41:26,016 I am certainly not small, but healthy. Healthy as a whistle. 346 00:41:26,220 --> 00:41:31,453 If I were you, I'd be careful with all that vegetable food. 347 00:41:31,700 --> 00:41:34,373 Better grab a hoe boy and some brandy wine, - 348 00:41:34,620 --> 00:41:37,771 - and drink yourself a proper blowtorch! 349 00:41:40,620 --> 00:41:43,692 Shouldn't you go for a little walk? 350 00:41:43,900 --> 00:41:48,018 No, not right now. You understand, I live here. 351 00:41:48,260 --> 00:41:53,050 And you are our very charming little neighbour. 352 00:41:54,580 --> 00:41:56,571 We're going to the circus! 353 00:41:56,740 --> 00:42:00,528 Now you just have to listen. A big circus has arrived. 354 00:42:00,740 --> 00:42:03,971 - Just over on the other side. - Now shut up, Mie. 355 00:42:04,820 --> 00:42:07,573 There are lots of wagons, tents and cages. 356 00:42:07,820 --> 00:42:10,493 There are lions, sharks, tigers and crocodiles. 357 00:42:10,700 --> 00:42:14,329 And then there is the snake that eats anyone who comes near it, - 358 00:42:14,540 --> 00:42:17,816 - and which only feed on humans. 359 00:42:18,060 --> 00:42:22,099 Damn it! I think it likes ladies best. 360 00:42:22,500 --> 00:42:28,530 Nonsense, Little Per. I know its diet is fish and small birds. 361 00:42:28,900 --> 00:42:34,133 And I know it is very difficult for them to get its daily meals. 362 00:42:35,980 --> 00:42:38,972 Now let me hear. What's with the circus? 363 00:42:39,140 --> 00:42:43,418 We would so like to be allowed to see when they set it all up. 364 00:42:43,620 --> 00:42:46,180 We must be careful not to be eaten. 365 00:42:46,420 --> 00:42:49,298 We could see the show tonight. 366 00:42:49,660 --> 00:42:53,289 Or another night. As long as we have to run now, we are happy. 367 00:42:53,540 --> 00:42:55,974 It's alright. Come, let's go. 368 00:42:56,140 --> 00:42:58,017 Nah, nah, nah, nah. 369 00:42:58,380 --> 00:43:03,773 The two of us will indeed stay at home. Now you must relax and rest. 370 00:43:04,700 --> 00:43:07,931 Besides, the two of us have a lot to talk about. 371 00:43:08,260 --> 00:43:10,899 Of course, Mrs Sejersen. 372 00:43:11,140 --> 00:43:14,655 But I think Uncle Anders will gladly go along. 373 00:43:14,860 --> 00:43:18,216 - Right? - Better than happy, Sejersen. 374 00:43:18,540 --> 00:43:23,250 It hurts me, you old man. But as an old artist, it is my duty. 375 00:43:23,500 --> 00:43:27,937 - Have you been an artist, uncle Anders? - Yes, I can guarantee you that. 376 00:43:28,180 --> 00:43:31,297 Admittedly, it was a few years ago, but still. 377 00:43:31,460 --> 00:43:34,338 Are you sure you don't want to go, little daddy? 378 00:43:34,500 --> 00:43:38,539 Yes, little Mie. Absolutely certain even. 379 00:43:41,420 --> 00:43:45,015 You must know that, little Sejersen. Come on, children. 380 00:43:48,980 --> 00:43:52,939 Well, now the two of us can really get down to business. 381 00:43:53,300 --> 00:43:56,019 Yes, then I go in and lie down while. 382 00:43:56,220 --> 00:43:58,051 Nah, nah, nah, nah, nah. 383 00:43:58,260 --> 00:44:02,378 First the bird must be cleaned, and then the fish must have food. 384 00:44:02,580 --> 00:44:05,458 And you'll fix that for me, won't you? 385 00:44:05,620 --> 00:44:07,929 Listen now, little Sejersen... 386 00:44:08,100 --> 00:44:13,493 Not all that nonsense. Afterwards, the two of us go for a nice long walk. 387 00:44:13,740 --> 00:44:16,015 We have a lot to talk about. 388 00:44:16,220 --> 00:44:19,815 Who will sleep in the tent and who will sleep in the caravan? 389 00:44:20,020 --> 00:44:25,617 - Well, Mrs. Sejersen, though! - There you see. It's not that easy at all. 390 00:44:25,780 --> 00:44:30,774 Maybe not for you, but now I have to tell you something... 391 00:44:30,980 --> 00:44:34,734 Ugh, you are very lovely brutal. 392 00:44:50,940 --> 00:44:55,013 - Is it a scout tent? - Nonsense, it's a circus tent. 393 00:44:55,180 --> 00:44:58,092 Stop it. Let's hurry and get down there. 394 00:44:58,300 --> 00:45:02,816 So, so, children. Don't chase, don't chase. 395 00:45:17,460 --> 00:45:21,931 - Look at him the cowboy. - Hush! Per though. 396 00:45:32,460 --> 00:45:37,773 Have you seen? He's coming right here. Do you think we must be here, Uncle Anders? 397 00:45:48,620 --> 00:45:52,329 Is it you, you old ghost? 398 00:45:53,300 --> 00:45:57,771 And you have added a lot of lovely children. 399 00:45:58,140 --> 00:46:04,249 Yes, you understand, they are not mine. So not alone. 400 00:46:04,460 --> 00:46:07,213 No, it's clearly. You've probably been two about it. 401 00:46:09,580 --> 00:46:15,132 Yes, that means the father is also there. It is, in a sense, his child. 402 00:46:15,300 --> 00:46:19,612 You're just as full of tricks as you've always been. 403 00:46:20,500 --> 00:46:26,211 Eli, remember back in the day when we did our big horse act? 404 00:46:26,420 --> 00:46:32,017 Our big horse number? Yes, it is crystal clear to me. 405 00:46:34,300 --> 00:46:39,090 Well, Uncle Anders, have you really been a real... 406 00:46:40,020 --> 00:46:46,937 If I have? Eli and I have been artists together. On horseback. 407 00:46:47,740 --> 00:46:50,732 You can believe he was clever. 408 00:46:51,780 --> 00:46:54,931 It also happened that he did not fall down. 409 00:46:57,260 --> 00:47:00,616 But skilled, he was. You can be certain of that. 410 00:47:00,980 --> 00:47:04,689 What else are you doing here in these parts? 411 00:47:05,460 --> 00:47:11,217 - You should travel a bit with us again. - Yes, that sounds tempting, Eli. 412 00:47:11,540 --> 00:47:16,933 But it has probably been quite a few years since I dealt with artistry. 413 00:47:17,100 --> 00:47:21,651 Shouldn't we look around a bit if we promise not to get in the way? 414 00:47:21,820 --> 00:47:23,492 Can't we please? 415 00:47:23,660 --> 00:47:27,096 Yes, just get to it. You will probably find us again. 416 00:47:28,860 --> 00:47:31,658 Those are some nice kids you've got there. 417 00:47:31,820 --> 00:47:34,539 - So they are not... - Well, no. 418 00:47:35,580 --> 00:47:37,889 Per, aren't you going with the others? 419 00:47:38,140 --> 00:47:41,928 Did you catch the people the snake is going to eat today? 420 00:47:43,100 --> 00:47:45,375 Should eat? 421 00:47:45,740 --> 00:47:50,939 It's true, we have a snake, but you can believe we take good care of it. 422 00:47:51,140 --> 00:47:53,654 It is not allowed to go loose every day. 423 00:47:53,900 --> 00:47:58,451 And it can't stand people. Not small people at all. 424 00:47:58,780 --> 00:48:01,692 Good, then I'm happy again. 425 00:48:02,740 --> 00:48:06,050 What a nice hat you always wear, Eli. 426 00:48:06,380 --> 00:48:09,452 It is nice to have for many things. 427 00:48:12,140 --> 00:48:14,415 (sniffs) 428 00:48:14,660 --> 00:48:19,370 It's wonderful to smell the circus again. 429 00:48:19,540 --> 00:48:24,011 Yes, it is. That's just life, isn't it? 430 00:48:24,220 --> 00:48:28,657 We could discuss that further over a cold beer, huh? 431 00:48:28,860 --> 00:48:31,374 No, otherwise... 432 00:48:32,060 --> 00:48:37,373 Well, when you push me so much. Go ahead, Mr. Director. 433 00:49:58,820 --> 00:50:02,529 - Hello, my name is Ida. What's your name? - My name is per. 434 00:50:02,740 --> 00:50:05,174 Aren't you done with this nonsense soon? 435 00:50:11,300 --> 00:50:13,814 What're you doing? Aren't you done with that nonsense yet? 436 00:50:14,500 --> 00:50:16,650 Screw off. 437 00:50:25,420 --> 00:50:29,129 - Moronic elephant! I will teach you! - No! 438 00:50:30,180 --> 00:50:33,058 No, don't beat them! 439 00:50:46,740 --> 00:50:51,416 Look here. How do you treat your tools? I will teach you! 440 00:50:54,460 --> 00:50:58,135 - Look what you've done. - It wasn't my fault. 441 00:50:58,380 --> 00:51:02,658 Do you have to be wise? In the morning you have to provide a new bucket. 442 00:51:02,860 --> 00:51:05,374 Are you on it? Stupid youngsters! 443 00:51:08,900 --> 00:51:12,575 I'll bring you a new bucket tomorrow. 444 00:51:13,900 --> 00:51:18,018 Thank you. Just don't tell them that Vilfred beat the elephants. 445 00:51:18,340 --> 00:51:22,697 - Is he your father? - No, I have neither father, nor mother. 446 00:51:22,940 --> 00:51:27,138 But the elephants are my friends. I perform with them every night. 447 00:51:27,340 --> 00:51:30,457 - Per, where are you? - Well, I have to run. 448 00:51:30,700 --> 00:51:33,817 - Thanks for the help, Per. - You're welcome. 449 00:51:49,020 --> 00:51:52,933 - Man, where have you been? - We were afraid you had gotten lost. 450 00:51:53,180 --> 00:51:57,458 - So, I wasn't. - I can see that. Come on. 451 00:52:06,540 --> 00:52:10,931 Then it's ready. From tomorrow you will be with us. 452 00:52:11,180 --> 00:52:15,856 Are you absolutely sure there aren't too many of us? 453 00:52:16,220 --> 00:52:20,611 - Too many? The more the better. - Yes, as they say. 454 00:52:21,300 --> 00:52:25,009 - Do we really have to travel with the circus? - Yes, really. 455 00:52:25,500 --> 00:52:30,290 Do you understand, dear children, my old friend, Director Benneweis, - 456 00:52:30,460 --> 00:52:35,375 - has invited us to live here on the circus square. 457 00:52:35,980 --> 00:52:40,770 But we have to hear what father says first. 458 00:52:40,980 --> 00:52:46,008 Then I will live with lda and the elephants and beat the bad man. 459 00:52:46,220 --> 00:52:49,815 - Who could the bad man be? - It was just for fun. 460 00:52:50,020 --> 00:52:53,535 Although he still beats the elephants and Ida. 461 00:52:56,620 --> 00:53:00,977 Come on, child, we've got to get going. We have to go home. 462 00:53:01,980 --> 00:53:04,289 It will be an adventure! 463 00:53:04,540 --> 00:53:09,056 Fairy tales may be said too much, but it gets fun. 464 00:53:10,420 --> 00:53:16,609 - Farewell, you old robber. See you. - Yes, thank you, all the same. 465 00:53:18,700 --> 00:53:20,816 Goodbye, Eli. 466 00:53:35,300 --> 00:53:38,656 Pardon. I think this is harsh. 467 00:53:38,820 --> 00:53:43,689 That Mrs. Sejersen can easily move into the carriage and throw us out. 468 00:53:44,420 --> 00:53:49,335 When her bird and fish came along, I knew where it was going. 469 00:53:49,540 --> 00:53:51,258 It had to come. 470 00:54:11,940 --> 00:54:18,129 - I'm not afraid of her, am I? - No, you aren't in any way. 471 00:54:18,820 --> 00:54:20,492 Well, thank God. 472 00:54:21,540 --> 00:54:24,850 - Does anyone believe in ghosts? - Yes, I do. 473 00:54:35,020 --> 00:54:38,774 You almighty! What on earth was that? 474 00:54:40,220 --> 00:54:43,735 - It was just Per. - Screaming? 475 00:54:44,700 --> 00:54:48,534 - No, it was Mrs Sejersen. - Well... 476 00:54:54,380 --> 00:54:56,974 Per, aren't you going to get into your own bed? 477 00:54:57,140 --> 00:55:00,655 No way! Not as long as there are ghosts in the car. 478 00:55:09,931 --> 00:55:12,843 Good morning, we are going to the circus! 479 00:55:13,131 --> 00:55:15,326 Well, Per though. 480 00:55:16,171 --> 00:55:20,244 - Is it you who took the tent? - Guaranteed nix. 481 00:55:23,491 --> 00:55:28,519 - Where could it have gone? - Yes, it's not good to know. 482 00:55:36,771 --> 00:55:39,285 You need to get some clothes on. 483 00:55:39,491 --> 00:55:43,848 - You have to, too. - Well, yes, that's right. 484 00:55:54,891 --> 00:55:57,121 Good morning. 485 00:55:58,731 --> 00:56:01,928 Well, did we sleep well? 486 00:56:02,211 --> 00:56:05,123 - Good and good... - Slept and slept... 487 00:56:05,371 --> 00:56:11,162 - A thief has taken the tent. - A thief? Aah no, my lovely tent. 488 00:56:12,611 --> 00:56:15,808 Then I have to sleep here again tonight. 489 00:56:16,131 --> 00:56:18,361 Yes, she thinks so. 490 00:56:20,651 --> 00:56:23,119 You said she thinks so. 491 00:57:26,171 --> 00:57:29,368 - Then you remembered it. - Naturally. 492 00:57:29,691 --> 00:57:34,082 - Thank you, Per. - You're welcome. I run again. 493 00:57:34,611 --> 00:57:38,047 - Where did you get that bucket from? - By a strange boy. 494 00:57:38,291 --> 00:57:40,441 You are lying. Come here. 495 00:57:41,811 --> 00:57:44,006 Come on! 496 00:57:45,851 --> 00:57:48,524 You have complained to the director. 497 00:57:48,771 --> 00:57:50,363 Wilfred... 498 00:57:51,411 --> 00:57:54,244 Leave the girl and the elephants alone. 499 00:57:56,491 --> 00:58:00,040 - Come over here. - Scrub off, you stupid girl. 500 00:58:10,451 --> 00:58:15,571 That kid is getting worse and worse. She has snatched this bucket somewhere. 501 00:58:16,051 --> 00:58:20,920 Well, she hasn't. The little boy from yesterday was here with it. 502 00:58:21,131 --> 00:58:23,247 Oh well... 503 00:58:23,891 --> 00:58:26,325 And for the future - 504 00:58:26,691 --> 00:58:28,682 - I don't want to see you mistreat - 505 00:58:28,891 --> 00:58:33,726 - neither Ida nor the elephants. Is that understood? 506 00:58:34,331 --> 00:58:39,200 High in the hat, huh? Even if you are the director's son, you can blow me. 507 00:58:39,731 --> 00:58:41,961 And if you don't shut it, - 508 00:58:42,131 --> 00:58:46,647 - I'll make sure you get out of here faster than you came in. 509 00:58:46,851 --> 00:58:49,365 Then go and do your job. 510 00:58:51,731 --> 00:58:54,723 So, children, into the wagon with you. We have to go. 511 00:58:55,131 --> 00:58:58,009 Father, can't we go over there? 512 00:58:58,251 --> 00:59:01,049 - Go over there? - You can run, can you. 513 00:59:01,451 --> 00:59:03,726 Well, then hurry up. 514 00:59:12,171 --> 00:59:15,288 Come on in, Anders. 515 00:59:16,291 --> 00:59:22,048 Oh, are you there, little Sejersen? Now take good care of yourselves and the animals. 516 00:59:23,011 --> 00:59:26,526 - Can you do that? - I really hope so. 517 00:59:26,731 --> 00:59:29,928 Because I'm taking it with me! 518 00:59:38,331 --> 00:59:42,609 Yes, so let's get going. There is nothing else to do. 519 00:59:42,811 --> 00:59:46,963 - Couldn't we? - No, we cannot. 520 00:59:49,691 --> 00:59:52,728 No, we probably can't. 521 01:00:07,011 --> 01:00:11,289 It won't work. We are stuck. You have to go out and push on. 522 01:00:25,211 --> 01:00:29,523 Don't you think you should give the nice people a hand? 523 01:00:29,771 --> 01:00:31,284 Of course. 524 01:00:36,131 --> 01:00:40,283 I'm sorry, but it's okay, I'll give you a little nudge? 525 01:00:40,491 --> 01:00:43,608 - Nah, nah, go ahead. - Thanks. 526 01:00:56,291 --> 01:00:58,600 Thanks for the help! 527 01:01:02,451 --> 01:01:04,362 Sorry, sweetie pie. 528 01:01:04,571 --> 01:01:07,369 Pig! Aaaaaah! 529 01:01:22,411 --> 01:01:24,686 Just run along, children. 530 01:01:24,891 --> 01:01:27,883 But don't knock over the tent. 531 01:01:28,051 --> 01:01:30,770 The children are so terribly noisy now and then. 532 01:01:31,011 --> 01:01:35,880 I don't think they make any more noise than the rest of us did when we were young. 533 01:01:36,091 --> 01:01:41,006 And there's still plenty of noise and tinkle in you, huh? 534 01:01:46,091 --> 01:01:50,084 Shall I show you around the circus out there? 535 01:01:50,971 --> 01:01:53,804 That is very kind of you. 536 01:01:53,971 --> 01:01:57,361 This kind of thing is not expected. 537 01:01:58,451 --> 01:02:03,479 Should we be serious about it? I am very much looking forward to seeing it. 538 01:02:04,811 --> 01:02:10,090 - She's hard to endure. - Come on, the two of us will go out and look at it. 539 01:02:14,091 --> 01:02:18,482 The victory... You have never gotten rid of her so quickly before. 540 01:02:19,451 --> 01:02:23,239 Now the two of us are going to enjoy ourselves. 541 01:02:24,251 --> 01:02:28,403 Thank you. You're not as stupid as you seem. 542 01:02:30,811 --> 01:02:33,325 A moment... 543 01:02:33,811 --> 01:02:37,884 Beautiful lady, allow me to carry you on my hand. 544 01:02:38,131 --> 01:02:42,124 - It's almost too much. - From me... a rose. 545 01:02:42,451 --> 01:02:45,249 Yes, let's go. 546 01:02:46,171 --> 01:02:48,924 Goodbye. 547 01:03:05,371 --> 01:03:07,805 I go for a little walk by myself. 548 01:03:08,011 --> 01:03:11,799 - You do that? - So take care of yourself, little man. 549 01:03:18,691 --> 01:03:22,286 the circus tent towers beautifully with the masts against the cloud 550 01:03:22,491 --> 01:03:25,961 and when the tent stands, all the children in the town rejoice 551 01:03:26,171 --> 01:03:29,527 circus, circus party and high spirits 552 01:03:29,731 --> 01:03:33,519 when I grow up I want to be a circus director 553 01:03:33,731 --> 01:03:36,848 circus, circus, when I grow up a bit 554 01:03:37,091 --> 01:03:40,766 then I'll have my own circus tent for a fight 555 01:03:41,051 --> 01:03:44,407 an orchestra, I must have that too 556 01:03:44,731 --> 01:03:48,121 with a tuba saying umbaba 557 01:03:48,371 --> 01:03:51,920 circus, circus then we get started 558 01:03:52,131 --> 01:03:55,840 with full music and I'll beat the drum bang and bang. 559 01:03:59,851 --> 01:04:03,446 circus travels far and wide on all country roads 560 01:04:03,651 --> 01:04:07,166 and I say when the boys ask what we are going to play 561 01:04:07,371 --> 01:04:10,522 circus, circus when I get my tent 562 01:04:10,731 --> 01:04:14,360 then I will travel around the world all the way over Great Belt 563 01:04:14,691 --> 01:04:17,967 circus, circus, you know what I'm going to do 564 01:04:18,211 --> 01:04:21,999 I will have a thousand beautiful horses in my circus stable 565 01:04:22,211 --> 01:04:25,726 elephants you have never seen before 566 01:04:25,891 --> 01:04:29,167 dances the polka and plays the trumpet 567 01:04:29,571 --> 01:04:32,802 circus, circus, circus we want 568 01:04:33,051 --> 01:04:36,521 and I want to be the circus clown everyone laughs at 569 01:04:40,891 --> 01:04:44,520 The circus tent is probably expensive, but it doesn't matter 570 01:04:44,691 --> 01:04:48,286 I will save money until I get my own 571 01:04:48,611 --> 01:04:51,683 circus, circus, circus it's the best 572 01:04:51,851 --> 01:04:55,526 then I will be the one who rides the white horse 573 01:04:55,851 --> 01:04:58,888 circus, circus, I want to take too 574 01:04:59,251 --> 01:05:02,960 the big elephant in the trunk nicely and say hello 575 01:05:03,291 --> 01:05:06,886 the circus tent towering high against the sky 576 01:05:07,051 --> 01:05:10,566 say goodbye now and go to the next town 577 01:05:10,731 --> 01:05:14,087 circus, circus party and high spirits 578 01:05:14,291 --> 01:05:17,920 when I grow up I want to be a circus director 579 01:05:22,731 --> 01:05:27,566 Don't make fun of me! Moronic elephant! Stupid animals! 580 01:05:46,451 --> 01:05:52,128 What are you upset about? Now don't cry. Otherwise we can't talk together. 581 01:05:52,451 --> 01:05:57,161 One of the little elephants has run away, and I dare not tell Vilfred. 582 01:05:57,411 --> 01:06:02,201 - Then tell that to Eli. - No, then I'll be scolded by Vilfred. 583 01:06:02,611 --> 01:06:06,604 He's a real bully. But now you just have to listen. 584 01:06:07,051 --> 01:06:09,326 - Do you have a good idea? - Yep. 585 01:06:09,571 --> 01:06:13,644 We let the other elephants find it. 586 01:06:14,211 --> 01:06:18,124 - Shall we let them loose and let them walk? - Exactly. 587 01:06:22,491 --> 01:06:26,882 We know nothing about the missing elephants. Are you following me? 588 01:06:27,171 --> 01:06:30,641 - I go over to my tent and fall asleep. - Sure. 589 01:06:39,731 --> 01:06:43,963 - Well, that was the last one. - We must hurry to follow them. 590 01:06:46,051 --> 01:06:50,169 It's gorgeous. Think, such a whole circus town. 591 01:06:51,611 --> 01:06:55,763 What about putting flying on the shelf and becoming a circus princess? 592 01:06:55,971 --> 01:07:00,328 - Then maybe you should be a circus prince? - Maybe. 593 01:07:07,571 --> 01:07:09,960 We'll never find those elephants. 594 01:07:10,211 --> 01:07:13,169 Where is their mother? She must be able to find them. 595 01:07:13,371 --> 01:07:16,568 - Do you think? - Yes, definitely. 596 01:07:26,171 --> 01:07:29,243 We must follow their mother. 597 01:07:31,051 --> 01:07:35,647 I don't like it, Per is away. Wasn't he inside with the small elephants? 598 01:07:35,851 --> 01:07:40,527 Well, he wasn't. There were no elephants in that tent. 599 01:07:41,051 --> 01:07:43,929 Ole, come, hurry. 600 01:07:44,531 --> 01:07:47,568 I didn't let them loose. They went by themselves. 601 01:07:47,771 --> 01:07:50,285 - What about the others? - Have no idea. 602 01:07:50,491 --> 01:07:53,688 I guess it's him the boy and the stupid girl. 603 01:07:55,411 --> 01:07:59,643 What should we do, though? Do you think Ida and Per have let them run? 604 01:07:59,851 --> 01:08:03,844 - It could look like that. - We must hurry home to father. 605 01:08:06,051 --> 01:08:09,726 - You don't have a match? - I haven't? 606 01:08:12,171 --> 01:08:14,639 Nah, I don't have that. 607 01:08:15,211 --> 01:08:17,964 Then I have to use my own. 608 01:08:21,011 --> 01:08:23,844 Listen, where is the children? 609 01:08:25,211 --> 01:08:28,362 What's the matter, Mie? Where is Per? 610 01:08:28,531 --> 01:08:33,286 That's what I don't know. Now you just have to listen. 611 01:08:50,091 --> 01:08:53,165 You better go home, Ole. You have given us some good information. 611 01:08:53,291 --> 01:08:55,165 Okay, if you think so. 612 01:09:01,931 --> 01:09:05,810 - Come on, they might have gone there. - I will never be happy again. 613 01:09:06,011 --> 01:09:08,479 Chat and nonsense. Come. 614 01:09:38,811 --> 01:09:41,450 Yahoo, here I am! 615 01:09:41,651 --> 01:09:45,360 Is there something wrong? Surely nothing has happened? 616 01:09:46,371 --> 01:09:49,602 We hope not, little Sejersen. 617 01:10:01,211 --> 01:10:05,443 Look to get up! Leave all that gas behind, you're not sleeping! 618 01:10:05,851 --> 01:10:10,561 - What's wrong? Something wrong? - Yes, it's good with you. 619 01:10:10,771 --> 01:10:14,923 You have ten seconds to say where the children and elephants are. 620 01:10:15,171 --> 01:10:20,325 - I have no idea what you're talking about. - Ten seconds. Are you following? 621 01:10:37,611 --> 01:10:42,048 Don't cry anymore. I think the others find the elephants. 622 01:10:42,931 --> 01:10:47,288 Do you think? I just can't understand how the first one got loose. 623 01:10:49,211 --> 01:10:53,329 What on earth were we going out on the open sea for? 624 01:10:56,171 --> 01:11:00,483 What have the poor things done to you since you want to catch them so badly? 625 01:11:03,651 --> 01:11:07,849 Is it absolutely necessary to rock the ridiculous boat? 626 01:11:08,571 --> 01:11:11,688 You also do everything possible to bother me. 627 01:11:33,171 --> 01:11:35,480 I want to go home right now! 628 01:11:35,691 --> 01:11:38,808 I don't want to waste my youth out here on the open sea. 629 01:11:39,011 --> 01:11:43,801 If you're going to have a fish, it has to be an anchovy, and it has to go fast. 630 01:11:46,771 --> 01:11:49,410 Alfred, that's enough! 631 01:12:16,651 --> 01:12:19,643 (elephant roar) 632 01:12:24,051 --> 01:12:27,043 I'm really scared, Henrik. 633 01:12:27,251 --> 01:12:30,561 Think if something has happened to the little girl and Per. 634 01:12:30,771 --> 01:12:34,684 Now I don't think there is. We'll probably find them. 635 01:12:39,811 --> 01:12:43,645 Sit that wheelbarrow, and come over here. Here! 636 01:12:45,971 --> 01:12:49,805 Tell me exactly what happened to Ida and the elephants. 637 01:12:50,011 --> 01:12:53,321 Yes. Yes. I'll tell you how it went. 638 01:12:53,931 --> 01:12:59,403 - Per never usually does this sort of thing. - I really don't understand. 639 01:12:59,611 --> 01:13:02,171 Just don't... 640 01:13:04,251 --> 01:13:07,243 Now the little ones are in place, - 641 01:13:07,451 --> 01:13:10,682 - but I don't know where the big one is. 642 01:13:17,731 --> 01:13:20,609 I really don't like this. 643 01:13:20,811 --> 01:13:24,520 I understand, the children are away. They have become afraid. 644 01:13:24,731 --> 01:13:29,122 Yes, but our elephants don't usually do tricks like that. 645 01:13:29,331 --> 01:13:33,449 - As long as nothing has happened to the children. - Couldn't we take... 646 01:13:33,611 --> 01:13:37,650 We could see packing and getting out of here very quickly. 647 01:13:37,891 --> 01:13:41,486 - Well... - Didn't you hear Eli? Out! 648 01:13:41,731 --> 01:13:43,926 Preserved. 649 01:13:44,131 --> 01:13:48,727 - Does he have something to do with it? - He probably has a hand in the game. 650 01:13:48,931 --> 01:13:52,480 I soon don't care, as long as we find the children. 651 01:14:26,291 --> 01:14:31,809 It is now tough that Mrs Sejersen has to have an entire mobile home. 652 01:14:32,491 --> 01:14:37,007 But then no one is going to sleep in her stupid tent anymore. 653 01:14:37,211 --> 01:14:42,365 You are really disgusting, Ole. How can you think of such a thing? 654 01:14:42,611 --> 01:14:47,890 - We will never find our little man. - Well, of course we will. Come. 655 01:15:43,331 --> 01:15:46,926 - They haven't seen our... - Our little brother? 656 01:15:47,131 --> 01:15:50,328 - And Ida? - Try to see inside the tent. 657 01:15:52,251 --> 01:15:55,163 They have been found! They're in here! 658 01:15:55,371 --> 01:15:58,169 - We found them! - So, so, Mie. 659 01:15:58,371 --> 01:16:02,683 Aren't you happy at all? Dad, we found them! 660 01:16:02,891 --> 01:16:06,645 - They're in here. - Will you come here with you? 661 01:16:06,851 --> 01:16:09,843 You little rascal. 662 01:16:11,571 --> 01:16:16,486 - Yes, it wasn't you I meant. - I'd better go with our dangerous friend here. 663 01:16:16,691 --> 01:16:20,286 You are to be thanked because you... 664 01:16:23,971 --> 01:16:28,920 - What about the elephants? - They are standing outside in the barn now. 665 01:16:29,691 --> 01:16:34,560 And that Vilfred has been tossed out, so it is very much in order. 666 01:16:35,571 --> 01:16:38,404 Are you coming to the circus tonight, Per? 667 01:16:38,811 --> 01:16:41,803 - Am I going, Sis? - Yes, I think you almost do. 668 01:16:42,011 --> 01:16:46,050 I think so as well. I think we all do. 669 01:16:46,291 --> 01:16:48,885 Yes, all of us. 670 01:16:49,371 --> 01:16:51,362 - Isn't that true, little Sis? - Yeah. 671 01:17:30,331 --> 01:17:33,607 Sonny! Come on, Sonny! 672 01:17:36,211 --> 01:17:38,805 - Sonny! - Yes, what's wrong? 673 01:17:39,011 --> 01:17:43,163 - Vilfred has run away with the cash register! - Is he? We'll fix him. 674 01:18:18,531 --> 01:18:21,887 Do not do that! Do not! 675 01:18:22,251 --> 01:18:25,721 (Vilfred shouts and screams) 676 01:18:29,131 --> 01:18:31,122 Come on, Ida. 677 01:18:34,051 --> 01:18:37,726 Shall we go over and get ready for the performance? 678 01:19:53,891 --> 01:19:57,406 (applause) 679 01:20:14,131 --> 01:20:18,044 And now, ladies and gentlemen, may we present you to - 680 01:20:18,291 --> 01:20:21,442 - one of the biggest dressage sensations of our time: 681 01:20:21,651 --> 01:20:25,803 Powerful Indian elephants and adorable baby elephants - 682 01:20:25,971 --> 01:20:29,122 - presented by the master, Sonny Benneweis, - 683 01:20:29,331 --> 01:20:32,801 - together with the adorable little circus princess, Ida. 684 01:20:32,971 --> 01:20:36,646 (applause) 685 01:21:05,491 --> 01:21:09,370 (applause) 686 01:21:38,531 --> 01:21:41,887 (applause) 687 01:21:44,531 --> 01:21:46,681 (drum roll) 688 01:21:57,091 --> 01:22:00,640 (applause) 689 01:23:37,731 --> 01:23:42,088 (applause) 690 01:24:38,411 --> 01:24:44,520 And now we give you the chance to experience a real ride in the circus. 691 01:24:44,731 --> 01:24:49,043 There are many people who would like to sit on a real circus horse. 692 01:24:49,291 --> 01:24:54,570 Here we have the horse, just need the rider. Among the audience there must be a lot of fresh guys, - 693 01:24:54,771 --> 01:24:57,080 - there will be a horse ride. 694 01:24:57,291 --> 01:25:01,648 The management has promised a full 100 Danish crowns for the one, - 695 01:25:01,851 --> 01:25:05,127 - who can stand on the horse for a whole lap in the arena. 696 01:25:05,331 --> 01:25:10,610 Let me see some of the brave, strong, fresh fellows in town. 697 01:25:11,611 --> 01:25:16,560 Yes, go ahead. Come down here and stand. 698 01:25:17,691 --> 01:25:21,400 - What do you say? - Here, Uncle Anders will! 699 01:25:22,971 --> 01:25:29,160 Will Uncle Anders? Come on in. I think it's a good idea. 700 01:25:29,651 --> 01:25:35,203 - Come on, Uncle Anders. - You say yourself, you are an old artist on horse. 701 01:25:36,691 --> 01:25:41,207 - It's embarrassing if you decline. - Well, do you think so? 702 01:25:41,411 --> 01:25:44,005 Come on, Anders. 703 01:25:44,211 --> 01:25:47,283 You too? I didn't expect that from you. 704 01:25:47,491 --> 01:25:51,006 - Come on. - Do you think I should... 705 01:25:53,611 --> 01:25:56,000 Come here, Uncle Anders. 706 01:25:56,811 --> 01:26:01,248 - You can come over here. - Would you mind giving me a leg? Thanks. 707 01:26:02,891 --> 01:26:07,840 It's a real rider. He has the surely the riding boots in order. 708 01:26:09,531 --> 01:26:13,240 There needs to be more. It's no pony. 709 01:26:13,451 --> 01:26:15,840 (laughter) 710 01:26:20,571 --> 01:26:23,005 We are about to abolish the law of gravity. 711 01:26:23,211 --> 01:26:27,648 You must jump higher and further when you get on the horse. 712 01:26:29,051 --> 01:26:31,281 And jump! 713 01:26:32,411 --> 01:26:35,164 (laughter) 714 01:26:35,371 --> 01:26:38,124 (Uncle Anders howls) 715 01:26:44,731 --> 01:26:47,609 (Uncle Anders howls) 716 01:26:54,251 --> 01:26:58,210 So you can't win from that. They must stand on the horse. 717 01:26:58,411 --> 01:26:59,810 Not so loud! 718 01:28:23,971 --> 01:28:26,883 --- Subtitles by Essery. --- 59279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.