Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,820 --> 00:03:02,416
(snores)
2
00:03:13,020 --> 00:03:16,535
(snores)
3
00:04:00,260 --> 00:04:02,899
(Father sneezes)
4
00:04:09,820 --> 00:04:13,096
(Father continues snoring)
5
00:05:42,500 --> 00:05:45,298
Aah howdy, you jester.
6
00:05:47,940 --> 00:05:50,329
- Do they all sleep?
- Yes.
7
00:05:50,540 --> 00:05:54,579
No, they snore. Try yourself and listen.
8
00:06:03,820 --> 00:06:07,415
Listen, you little infamous bandit.
Your little bells...
9
00:06:07,620 --> 00:06:11,215
- Good morning, Ole.
- Goodbye, Sis.
10
00:06:11,420 --> 00:06:16,778
Now tell me. Lying here and snoozing
on an ordinary Monday morning?
11
00:06:17,060 --> 00:06:19,858
- We have a holiday, Sis.
- Exactly.
12
00:06:20,180 --> 00:06:23,138
It had to be quiet so we
could sleep for a long time.
13
00:06:23,300 --> 00:06:25,894
It was you who woke me up.
14
00:06:26,180 --> 00:06:29,092
Come on, come on, we'll
go in and wake up dad.
15
00:06:39,700 --> 00:06:42,498
(snores)
16
00:06:46,100 --> 00:06:50,139
up little daddy, up little
daddy, up now you have to eat
17
00:06:50,340 --> 00:06:54,492
- Children, it's the middle of the night.
- No, it's the middle of the day.
18
00:06:54,700 --> 00:06:56,930
Is it in the middle of...?
19
00:06:57,180 --> 00:07:02,095
Yes, that's the surely is, too.
Then I have to see to getting started.
20
00:07:02,460 --> 00:07:05,691
It was terrible though.
Well, Per though.
21
00:07:05,940 --> 00:07:10,411
When we sleep for so long, we
can't achieve everything we need to.
22
00:07:10,620 --> 00:07:15,648
We must have something to eat, and
then we must have clothes to wear...
23
00:07:18,860 --> 00:07:21,058
Just go out into the garden, everyone.
I'll make morning coffee.
23
00:07:21,260 --> 00:07:23,058
That's sweet of you, Mie.
24
00:07:23,260 --> 00:07:27,458
- Here is the morning paper.
- Thanks. Let's see what's in it.
25
00:07:31,540 --> 00:07:34,577
"Brilliant weather."
26
00:07:34,980 --> 00:07:37,175
Well, is it?
27
00:07:37,380 --> 00:07:39,894
Yes, it is, by the way.
28
00:07:40,100 --> 00:07:44,332
- Uncle Anders must be here soon.
- Uncle Anders, so early?
29
00:07:44,540 --> 00:07:48,294
- Yes, we have to go to town and fix various things.
- Do you now.
30
00:07:48,540 --> 00:07:52,931
Here I come, here I come
with the tray full of cups.
31
00:07:53,180 --> 00:07:55,057
Well, you do?
32
00:07:55,220 --> 00:07:59,975
Remember, we have summer vacation.
Isn't that wonderful?
33
00:08:00,220 --> 00:08:03,769
It's very sad now that
you don't go to school.
34
00:08:03,980 --> 00:08:08,178
- Why is that, though?
- Then I could also have a summer holiday.
35
00:08:08,420 --> 00:08:13,574
- Yes, shouldn't we talk about summer vacation?
- Great. Where should we go?
36
00:08:13,820 --> 00:08:17,859
- Shouldn't we go to Hamsterdam?
- There, there, children.
37
00:08:18,300 --> 00:08:22,691
As I have already said, I think
we must stay at home this year.
38
00:08:23,020 --> 00:08:26,649
And then it's called Amsterdam, Per.
39
00:08:33,460 --> 00:08:35,849
Thank you.
40
00:08:36,860 --> 00:08:41,536
Who on earth has parked
their caravan outside our garden gate?
41
00:08:41,700 --> 00:08:45,170
- Caravan? Let me see.
- And me.
42
00:08:47,940 --> 00:08:52,456
- No, man!
- Well, how beautiful it is.
43
00:08:52,820 --> 00:08:56,415
And it has red bow around its neck.
44
00:08:56,620 --> 00:09:00,090
It was very strange.
45
00:09:01,260 --> 00:09:05,811
Who just had a guy like that.
What a holiday you could have.
46
00:09:06,020 --> 00:09:08,534
Well, children.
Let's see how we get on.
47
00:09:08,740 --> 00:09:11,777
You must borrow my
nickels for the holidays, dad.
48
00:09:12,020 --> 00:09:15,615
Thank you, Per.
You are a good little man.
49
00:09:17,180 --> 00:09:21,458
- Your father doesn't need that at all, Per.
- Sorry, I guess I don't understand...
50
00:09:21,900 --> 00:09:23,413
Hello. Hello.
51
00:09:23,580 --> 00:09:28,017
Sorry, we're intruding.
I understand, it's Per, right?
52
00:09:28,580 --> 00:09:30,730
Yes, it's Per.
53
00:09:31,900 --> 00:09:34,653
It's Ole and Mie and Sis.
54
00:09:35,100 --> 00:09:38,172
- Don't you want to...
- Well thank you.
55
00:10:02,140 --> 00:10:04,495
Well, it's...
56
00:10:04,900 --> 00:10:06,697
My Goodness!
57
00:10:07,460 --> 00:10:11,772
You old! Listen, you old man!
58
00:10:15,380 --> 00:10:21,091
My goodness, have you heard that?
I have... Per has...
59
00:10:21,460 --> 00:10:24,532
We have won...
60
00:10:24,780 --> 00:10:28,978
Your little son has
written to us several times.
61
00:10:29,220 --> 00:10:33,133
- Has Per written to you?
- Yes.
62
00:10:33,420 --> 00:10:37,049
Yes, yes, it's good enough.
63
00:10:37,860 --> 00:10:40,613
I've gained three kilos.
64
00:10:40,820 --> 00:10:45,177
Together with Per, I have drunk
my way through an entire caravan.
65
00:10:45,380 --> 00:10:50,249
A whole case of... soda, -
66
00:10:50,540 --> 00:10:54,658
- which the brewery
has let Per win in return.
67
00:10:57,140 --> 00:11:00,815
Hello. Hello. My name...
68
00:11:01,100 --> 00:11:04,695
It's me who has...
And Per, you understand.
69
00:11:05,540 --> 00:11:08,452
But you know that.
70
00:11:09,620 --> 00:11:14,171
I think those gentlemen have
explained how you and Per behaved.
71
00:11:14,340 --> 00:11:17,537
Well, of course. Good day.
72
00:11:19,780 --> 00:11:24,615
You see, our brewery has had
a lot of competition going on.
73
00:11:25,220 --> 00:11:28,849
It is about soft drinks, so that
the children also could participate.
74
00:11:29,020 --> 00:11:33,696
- With the help of adults, what?
- Exactly, yes.
75
00:11:34,060 --> 00:11:38,338
And now the caravan parked
here belongs to the family.
76
00:11:38,540 --> 00:11:42,977
- What do you say, you old man?
- Yes, what do you say?
77
00:11:43,180 --> 00:11:48,208
- I say, now we have a caravan.
- It is now Per who has won it.
78
00:11:48,540 --> 00:11:52,658
Yes, but if you want,
you can have a little trip.
79
00:11:52,900 --> 00:11:56,416
- Now, not for nothing, right?
- It was indeed a surprise.
79
00:11:56,500 --> 00:11:59,416
- I'll say that, Per.
- Will you?
80
00:12:00,100 --> 00:12:05,254
Then I honestly think
we should shout a triple...
81
00:12:06,660 --> 00:12:09,379
No that...
82
00:12:09,660 --> 00:12:12,891
Have you seen? Lots of sodas!
83
00:12:16,460 --> 00:12:20,578
- It's almost too much.
- I don't think so.
84
00:12:20,780 --> 00:12:24,295
Thank you. I think we'll
save them for the holidays.
85
00:12:24,460 --> 00:12:25,893
Exactly.
86
00:12:26,100 --> 00:12:29,331
But what if they don't taste very good?
87
00:12:29,660 --> 00:12:33,175
Then it would be a shame
to drag them all along.
88
00:12:33,380 --> 00:12:39,012
Good, children. If you can for...
89
00:12:39,780 --> 00:12:44,934
Yes, of course. Go ahead and drink.
All of them, if you want.
90
00:12:46,100 --> 00:12:49,536
Sorry, about forgiveness...
91
00:12:49,740 --> 00:12:53,210
There shouldn't be a little -
92
00:12:53,420 --> 00:12:56,730
- taste sample for adults?
93
00:12:57,300 --> 00:13:00,417
Well, Anders though!
94
00:13:00,780 --> 00:13:05,376
Of course there is.
I'm the one messing it up. Will you?
95
00:13:06,060 --> 00:13:09,018
Behold, culotte sutters.
96
00:13:09,180 --> 00:13:12,570
- It's called lollipops, Per.
- Well, well.
97
00:13:12,780 --> 00:13:19,458
We would like to wish the family a
very good holiday. Here's the key.
98
00:13:19,700 --> 00:13:23,010
Thank you very much. Thanks.
99
00:13:26,220 --> 00:13:29,417
Bye. Bye. And thank you!
100
00:13:32,900 --> 00:13:36,893
It must be said that
today is our lucky day.
101
00:13:37,140 --> 00:13:39,893
Sis, let's have some glasses.
102
00:13:42,060 --> 00:13:45,689
- We don't have time for this at all.
- No, no.
103
00:13:46,020 --> 00:13:48,375
- We have to leave.
- Yes, we shall.
104
00:13:48,540 --> 00:13:52,453
Yes, we're going!
Is it that late?
105
00:13:52,660 --> 00:13:56,096
I must see to being made ready.
106
00:14:16,060 --> 00:14:19,052
Hooray! Good morning, up there!
107
00:14:19,220 --> 00:14:22,610
- Good morning, Mrs. Sejersen.
- What do they say?
108
00:14:23,220 --> 00:14:27,930
Good day, little Sis. Good morning.
You have come home, I see.
109
00:14:28,100 --> 00:14:33,891
I need to talk to your father. He has
such a hard time managing without my help.
110
00:14:34,340 --> 00:14:38,697
It is a blessing from God that I
have time to take care of him, right?
111
00:14:38,940 --> 00:14:42,455
- It really is, Mrs Sejersen.
- Exactly.
112
00:14:43,260 --> 00:14:47,731
Things get really bad when Uncle
Anders visits, and he often does.
113
00:14:47,940 --> 00:14:50,408
Too often, I think.
114
00:14:50,620 --> 00:14:53,737
But today it concerns our holiday.
115
00:14:53,940 --> 00:14:58,331
And with that, little Sis, I
have my very special plans. Trust me.
116
00:14:58,780 --> 00:15:03,490
- Tell me, where is your father?
- He's getting ready. He is busy.
117
00:15:03,940 --> 00:15:06,135
Nonsense, my girl.
118
00:15:06,300 --> 00:15:09,690
He is never too
busy to talk to me.
119
00:15:09,860 --> 00:15:13,091
Hello, up there! Are we soon in the clothes?
120
00:15:13,300 --> 00:15:15,256
Off the field, here I come!
121
00:15:15,620 --> 00:15:18,771
Get out of the way! I'm really
looking forward to seeing that caravan.
122
00:15:19,020 --> 00:15:21,739
Wait for me, dammit!
123
00:15:23,940 --> 00:15:29,253
- Good morning, Mrs. Sejersen.
- Little Sejersen. Nice weather, huh?
124
00:15:29,460 --> 00:15:34,215
It's not nice at all.
The air is too sharp for my delicate skin.
125
00:15:34,620 --> 00:15:37,817
I just had to see how it was.
126
00:15:38,020 --> 00:15:41,137
Their well-being rests on my
shoulders like a heavy yoke.
127
00:15:41,380 --> 00:15:44,133
And you must have a good time.
128
00:15:44,380 --> 00:15:46,211
He has, little Sejersen.
129
00:15:46,380 --> 00:15:49,816
Now the two of us will have
a nice chat about the holidays.
130
00:15:49,980 --> 00:15:52,540
I have big plans for it.
131
00:15:52,740 --> 00:15:56,972
- You almighty, what a carriage, man!
- It's heavenly!
132
00:15:57,740 --> 00:16:00,652
- It is fanatical.
- Shut up, shut up.
133
00:16:00,940 --> 00:16:03,818
Be quiet, child.
Your father can't take all that noise.
134
00:16:04,020 --> 00:16:08,696
Yes, he can. And the children
must be allowed to be happy.
135
00:16:09,420 --> 00:16:14,972
- Yes, yes, I just thought...
- Thought? Be careful with that, Sejersen.
136
00:16:15,180 --> 00:16:18,138
- Well, we'll have to get going.
- A moment.
137
00:16:18,340 --> 00:16:21,696
I have already arranged
our summer holiday.
138
00:16:21,900 --> 00:16:26,257
First we are going to the zoo.
We have to go for long trots.
139
00:16:26,420 --> 00:16:30,129
We will visit castles and
museums and my old aunts.
140
00:16:30,380 --> 00:16:35,010
- Oeoeoehm...
- And aunts. They must also come along.
141
00:16:35,220 --> 00:16:38,656
No, because we are going on a camping trip!
142
00:16:40,020 --> 00:16:43,899
- Well, little father, now you must go.
- That is also true.
143
00:16:44,060 --> 00:16:46,699
I have to go suddenly.
Goodbye, Mrs. Sejersen.
144
00:16:46,900 --> 00:16:49,016
Suddenly. Goodbye.
145
00:16:49,260 --> 00:16:54,095
- What kind of nonsense was that?
- We don't know very much yet.
146
00:16:54,300 --> 00:16:59,328
Are we not going to do that?
Farewell, little Sejersen.
147
00:17:11,220 --> 00:17:15,577
Now, little Sis, will you tell
me what is going on around me?
148
00:17:15,780 --> 00:17:17,611
What's up with that holiday?
149
00:17:17,820 --> 00:17:21,529
How beautiful it is though.
Beautiful and thorough.
150
00:17:21,740 --> 00:17:25,255
That's not the word at all.
Gorgeous, gorgeous.
151
00:17:25,860 --> 00:17:28,454
Shouldn't we go for a
walk and leave the cart?
152
00:17:28,700 --> 00:17:33,091
Well, it's the car we're
taking in for repairs.
153
00:17:33,340 --> 00:17:36,218
Well, then we can
safely leave it alone.
154
00:17:36,420 --> 00:17:39,412
- Goodbye!
- Farewell to you. Where is Per?
155
00:17:39,580 --> 00:17:42,970
- He was just here.
- He must be nearby.
156
00:17:43,180 --> 00:17:45,899
Of course he has
to, the little bell ringer.
157
00:17:46,060 --> 00:17:48,255
Per? Per?
158
00:17:50,100 --> 00:17:55,857
- But Per!
- We have to test whether everything works.
159
00:17:56,220 --> 00:18:01,055
That's good, Per. It is very
important to find out about those things.
160
00:18:01,820 --> 00:18:04,573
Well, good-bye, sweet children.
161
00:18:07,140 --> 00:18:10,257
Be nice while we're in town.
162
00:18:18,340 --> 00:18:21,935
Anders, it's there.
163
00:18:29,380 --> 00:18:33,498
Then I try to arrange a
new holiday for myself.
164
00:18:33,660 --> 00:18:38,450
It won't be easy.
Very lonely. Very.
165
00:19:12,100 --> 00:19:15,376
Did you see that?
Did you see Mrs. Sejersen?
166
00:19:15,660 --> 00:19:19,938
If we did! She must have come up
with something new for the holidays.
167
00:19:20,140 --> 00:19:24,372
- Is she dangerous?
- Very. She is a monster!
168
00:19:24,700 --> 00:19:28,852
- A dragon!
- A dragon? Ouch for that!
169
00:19:39,060 --> 00:19:43,417
Now I hope the mechanic
can fix it with the caravan.
170
00:19:43,620 --> 00:19:46,851
This thing with... the hook and the template.
171
00:19:47,580 --> 00:19:51,289
- With what kind of thing?
- With the hook and template.
172
00:19:51,460 --> 00:19:55,169
The hook and the template?
That's not what it's called.
173
00:19:57,260 --> 00:19:59,615
It's called the traction vehicle.
174
00:20:00,940 --> 00:20:04,615
I hope he can fix it anyway.
175
00:20:05,060 --> 00:20:08,416
- Who?
- The mechanic.
176
00:20:09,260 --> 00:20:12,889
- What?
- The traction vehicle.
177
00:20:14,420 --> 00:20:17,412
He said he could.
178
00:20:17,660 --> 00:20:20,777
- Who?
- Yes, the mechanic.
179
00:20:20,940 --> 00:20:23,693
Well, him?
180
00:20:24,340 --> 00:20:27,377
How nice it is to sit
here in peace and quiet.
181
00:20:27,820 --> 00:20:30,414
What do you say?
182
00:20:31,340 --> 00:20:35,015
How nice to sit here
in peace and quiet.
183
00:20:35,460 --> 00:20:37,690
Well...
184
00:20:38,780 --> 00:20:41,897
Oh, in peace and quiet?
185
00:20:42,260 --> 00:20:46,253
Yes, for Mrs Sejersen, anyway.
186
00:20:48,380 --> 00:20:51,736
Well, she's not here.
187
00:20:52,500 --> 00:20:55,936
No, but still.
188
00:20:56,380 --> 00:20:59,372
Cheers, old friend.
189
00:21:06,180 --> 00:21:10,332
Now regarding your holiday.
190
00:21:11,500 --> 00:21:15,971
- I think you should...
- Why do you say 'you?'
191
00:21:16,980 --> 00:21:20,859
No, you misunderstand.
192
00:21:21,060 --> 00:21:25,497
I say, with regard to your
vacation, I think you should...
193
00:21:25,660 --> 00:21:29,096
Well, you should come along, Anders.
194
00:21:30,300 --> 00:21:35,932
- Should I?
- Yes. Yes. Not a holiday without Anders.
195
00:21:38,260 --> 00:21:41,969
Does that mean we're
all going on vacation?
196
00:21:42,140 --> 00:21:45,450
Exactly. On a camping holiday.
197
00:21:45,700 --> 00:21:48,658
- Cheers.
- Cheers, Anders.
198
00:22:21,820 --> 00:22:25,335
Well, Per though.
Where are you going with our phone?
199
00:22:25,580 --> 00:22:28,572
Down in the caravan.
Otherwise, we can't call anyone.
200
00:22:28,740 --> 00:22:32,130
You can think not. Off.
201
00:23:24,420 --> 00:23:27,173
(Anders coughs)
202
00:23:33,980 --> 00:23:38,098
Donald! Anders or somebody!
203
00:23:38,420 --> 00:23:41,093
Do something! It goes wrong!
204
00:23:42,780 --> 00:23:44,736
Help!
205
00:23:44,940 --> 00:23:47,738
- Then do something!
- Yes. Yes...
206
00:23:47,980 --> 00:23:51,177
Help!
Is there no one who can do anything?
207
00:23:51,420 --> 00:23:54,218
- I am coming.
- Help!
208
00:23:55,020 --> 00:23:58,569
- Anders, help me.
- Hold on, you old man.
209
00:23:58,820 --> 00:24:02,893
Nothing like that, something else.
Let it go, Anders!
210
00:24:04,020 --> 00:24:05,817
(Father sneezes)
211
00:24:11,220 --> 00:24:14,292
You just about dropped it, huh?
212
00:24:31,740 --> 00:24:34,129
lh, you merciful!
213
00:24:34,380 --> 00:24:37,895
Do you ever think
we'll pack up and get going?
214
00:24:38,100 --> 00:24:41,649
Yes, we're going that way.
Now we're all catching up.
215
00:24:41,820 --> 00:24:45,017
That's right, little Mie.
216
00:24:45,340 --> 00:24:48,696
I go down and
check if the car is okay.
217
00:24:48,860 --> 00:24:51,533
I check with.
218
00:24:52,140 --> 00:24:56,975
Ole, you must also help me.
I thought we should all help.
219
00:25:48,340 --> 00:25:51,013
And of course you have…
220
00:25:51,860 --> 00:25:57,617
... obviously tried to drive
with such a guy afterwards?
221
00:25:58,020 --> 00:26:03,492
Yes, of course. That is clear.
Of course, Anders.
222
00:26:03,780 --> 00:26:08,410
I mean...
No, I've never tried it before.
223
00:26:09,300 --> 00:26:14,420
Well, just don't get nervous.
Don't get nervous, no.
224
00:26:14,740 --> 00:26:18,369
Thank you, Anders,
my brave friend.
225
00:26:20,300 --> 00:26:25,374
Then you can be content
with driving straight all the time.
226
00:26:25,580 --> 00:26:28,538
Then you are free to back off.
227
00:26:35,420 --> 00:26:39,299
- Is there something wrong, dad?
- No, as long as we don't back up.
228
00:26:39,580 --> 00:26:44,415
- What? Can't you back up?
- Shut up, children.
229
00:26:44,860 --> 00:26:47,772
Of course your father can back up.
230
00:26:47,980 --> 00:26:54,135
And there is no one who could think of
going all the way back to Jutland, right?
231
00:27:02,140 --> 00:27:06,099
Think we are going on a camping holiday.
Isn't it gorgeous?
232
00:27:06,300 --> 00:27:10,293
Yes, but the best thing is that
we are far away from Mrs Sejersen.
233
00:27:10,620 --> 00:27:13,737
(trolling happily)
234
00:27:27,260 --> 00:27:30,411
(the ferry hoots)
235
00:27:46,060 --> 00:27:48,972
Why does it say that the ferry
sails at full o'clock when it sails...
236
00:27:49,140 --> 00:27:51,415
Full time, little miss.
237
00:27:52,700 --> 00:27:55,498
I'm not miss at all, just so you know.
238
00:27:55,700 --> 00:28:00,820
You have looked at your watch wrongly,
madam. Please enter lane number 1.
239
00:28:01,020 --> 00:28:03,454
Yes. Yes. Let go then.
240
00:28:05,060 --> 00:28:08,848
- Come on, come on.
- I'll come when I come!
241
00:29:03,460 --> 00:29:06,213
Thanks for stopping.
I'm going to Hobro.
242
00:29:06,420 --> 00:29:11,778
Are you going to? How dare you
stop me for telling such nonsense?
243
00:29:23,740 --> 00:29:27,779
Look at the sign!
"Campground." Finally.
244
00:29:28,060 --> 00:29:33,817
Don't you need to turn already? After all,
you have to bring the whole shebang with you.
245
00:29:34,180 --> 00:29:38,139
You are probably right.
We would prefer to have it all with us.
246
00:30:12,500 --> 00:30:15,298
Come on, you old man. It's going fine.
247
00:30:44,420 --> 00:30:47,014
Yes, here we are.
248
00:30:47,220 --> 00:30:50,610
- Well done, you old man.
- It wasn't that difficult.
249
00:30:50,900 --> 00:30:53,812
Well, we have to disconnect.
250
00:30:57,700 --> 00:31:02,774
Well, Anders.
You said there was a free lane.
251
00:31:03,380 --> 00:31:07,214
It was. Back then.
252
00:31:07,500 --> 00:31:10,617
Yes, but not enough. You can see that.
253
00:31:10,860 --> 00:31:13,897
If you turn there, then...
254
00:31:14,060 --> 00:31:16,779
Dad, the car is running away from us.
255
00:31:45,020 --> 00:31:47,739
(chuckles)
256
00:32:30,020 --> 00:32:32,932
- Thanks for the help, old man.
- It was so little, Anders.
257
00:32:33,140 --> 00:32:35,700
Let's see to get into the car.
258
00:32:37,700 --> 00:32:40,578
Now just sit down, children.
259
00:32:51,980 --> 00:32:54,050
Nice beetroot, Sis.
260
00:33:05,980 --> 00:33:08,414
Alfred!
261
00:33:23,940 --> 00:33:27,649
- Have you gone crazy, man?
- Is there something wrong, children?
262
00:33:27,820 --> 00:33:30,937
Nah, I'm just helping
Sis with the washing up.
263
00:33:31,140 --> 00:33:33,973
- Well, well.
- What do you do?
264
00:33:34,300 --> 00:33:39,135
After all, I said myself that we
should throw the whole mess out.
265
00:33:39,380 --> 00:33:43,419
I think we'll have to find another
arrangement with the dishes.
266
00:33:43,620 --> 00:33:47,693
Think, I think it's excellent.
Easy and convenient.
267
00:34:01,300 --> 00:34:05,179
I think it will be impossible to
find sleeping places for everyone.
268
00:34:05,380 --> 00:34:09,373
- It probably won't be easy.
- At least I want to sleep here.
269
00:34:09,580 --> 00:34:14,256
- At least I want to sleep there.
- And I sleep where there is room.
270
00:34:14,460 --> 00:34:19,580
There is absolutely nothing to talk about.
It is both light, easy and...
271
00:34:21,260 --> 00:34:23,899
... not difficult.
272
00:34:34,340 --> 00:34:37,810
You can see yourself. It's that easy.
273
00:34:41,180 --> 00:34:45,093
(rumbling thunder)
274
00:34:58,820 --> 00:35:02,449
(thunder roar)
275
00:35:29,580 --> 00:35:33,255
(birds chirping)
276
00:35:43,060 --> 00:35:46,609
(snoring)
277
00:36:53,860 --> 00:36:56,454
the sun is up, the birds are singing
278
00:36:56,660 --> 00:36:59,379
the flowers nod, the leaves sway
279
00:36:59,780 --> 00:37:02,135
everyone joins in on that tune
280
00:37:02,380 --> 00:37:04,974
which I really like
281
00:37:05,180 --> 00:37:07,933
hello sun, shine on me
282
00:37:08,100 --> 00:37:10,853
cloud, cloud, go your way
283
00:37:11,020 --> 00:37:13,693
the sun is best for fun and games
284
00:37:13,900 --> 00:37:16,414
hello sun, shine on me
285
00:37:19,380 --> 00:37:22,178
the sun makes you want to have fun and trouble
286
00:37:22,380 --> 00:37:24,974
the pussycat's are playing,
they are so happy
287
00:37:25,140 --> 00:37:27,973
the starling has also started
288
00:37:28,140 --> 00:37:30,734
with his little morning song
289
00:37:30,940 --> 00:37:33,408
hello sun, shine on me
290
00:37:33,660 --> 00:37:36,379
cloud, cloud, go your way
291
00:37:36,620 --> 00:37:39,259
the sun is best for fun and games
292
00:37:39,500 --> 00:37:42,412
hello sun, shine on me
293
00:37:45,220 --> 00:37:48,018
sitting in the sun,
that is now the happiness
294
00:37:48,180 --> 00:37:50,978
the dachshund it
has thrown on its back
295
00:37:51,300 --> 00:37:53,768
the mice run and play hide and seek
296
00:37:53,980 --> 00:37:56,494
hoof, a butterfly flew
297
00:37:56,740 --> 00:37:59,413
hello sun, shine on me
298
00:37:59,660 --> 00:38:02,174
cloud, cloud, go your way
299
00:38:02,420 --> 00:38:05,139
the sun is best for fun and games
300
00:38:05,340 --> 00:38:08,093
hello sun, shine on me
301
00:38:11,420 --> 00:38:13,854
the sun is beautiful when it shines
302
00:38:14,020 --> 00:38:16,773
you get so tan on the nose and cheeks
303
00:38:16,940 --> 00:38:19,579
I don't like the clouds at all
304
00:38:19,780 --> 00:38:22,499
bummer, it's rain inside them
305
00:38:22,700 --> 00:38:25,294
hello sun, shine on me
306
00:38:25,540 --> 00:38:28,134
cloud, cloud, go your way
307
00:38:28,340 --> 00:38:31,138
the sun is best for fun and games
308
00:38:31,380 --> 00:38:33,894
hello sun, shine on me
309
00:38:37,140 --> 00:38:39,813
the sun can bring life to us all
310
00:38:39,980 --> 00:38:42,733
so we really want to troll
311
00:38:42,900 --> 00:38:45,619
the animals jump out into the open
312
00:38:45,820 --> 00:38:48,380
and then everyone votes in
313
00:38:48,620 --> 00:38:51,259
hello sun, shine on me
314
00:38:51,500 --> 00:38:54,219
cloud, cloud,
go your way
315
00:38:54,460 --> 00:38:57,133
the sun is best for fun and games
316
00:38:57,380 --> 00:39:00,133
hello sun, shine on me
317
00:39:00,380 --> 00:39:02,940
hello sun, shine on me
318
00:39:03,140 --> 00:39:05,859
cloud, cloud, go your way
319
00:39:06,060 --> 00:39:08,620
the sun is best for fun and games
320
00:39:08,780 --> 00:39:11,578
hello sun, shine on me
321
00:39:20,140 --> 00:39:22,608
Bummer, you little bell-ringer!
322
00:39:23,260 --> 00:39:27,139
Why do you always have to
wake us up when we're off? Bummer!
323
00:39:32,060 --> 00:39:35,894
- Is there something wrong, Ole?
- If there is! Come here and see.
324
00:39:36,260 --> 00:39:40,776
Death and torment! Am I seeing visions?
325
00:39:41,540 --> 00:39:44,532
- I'm calling dad.
- No, you do not.
326
00:39:44,700 --> 00:39:48,739
- You big Chinese!
- Is it a Chinese?
327
00:39:48,900 --> 00:39:52,256
It's Mrs. Sejersen. Help!
328
00:39:52,500 --> 00:39:57,016
Are you listening? Wake up!
Dad! Uncle Anders! Sis!
329
00:39:59,500 --> 00:40:01,889
Wait for me!
330
00:40:03,300 --> 00:40:07,737
- You get stressed from this.
- Hurry up, you little bell ringer.
331
00:40:18,820 --> 00:40:21,971
No, look! A real circus!
332
00:40:23,460 --> 00:40:26,293
Yes, damn it. It is mighty!
333
00:40:26,580 --> 00:40:31,096
- Let's sprint there.
- No, we mustn't run too far.
334
00:40:31,260 --> 00:40:34,172
Think if we were completely lost.
335
00:40:34,380 --> 00:40:38,737
Okay, what are we waiting for?
Let's go home and ask for permission.
336
00:40:42,660 --> 00:40:47,211
I was also prepared to take
some trips during my holiday.
337
00:40:48,500 --> 00:40:50,889
Three trips.
338
00:40:51,100 --> 00:40:54,172
It's good, I'm coming.
Bye for now.
339
00:40:58,940 --> 00:41:01,215
- Chhers, Anders.
- Chhers, you old man.
340
00:41:01,420 --> 00:41:06,699
Uh-dada! You get so
fat when you drink beer.
341
00:41:06,940 --> 00:41:09,500
Drink water and eat carrots.
342
00:41:09,700 --> 00:41:12,612
Fish, spinach, celery, fruit -
343
00:41:12,820 --> 00:41:16,051
- and lots of green salad!
344
00:41:16,460 --> 00:41:20,089
Yes, little Mrs. Sejersen, but...
345
00:41:21,500 --> 00:41:26,016
I am certainly not small,
but healthy. Healthy as a whistle.
346
00:41:26,220 --> 00:41:31,453
If I were you, I'd be careful
with all that vegetable food.
347
00:41:31,700 --> 00:41:34,373
Better grab a hoe boy
and some brandy wine, -
348
00:41:34,620 --> 00:41:37,771
- and drink yourself a proper blowtorch!
349
00:41:40,620 --> 00:41:43,692
Shouldn't you go for a little walk?
350
00:41:43,900 --> 00:41:48,018
No, not right now.
You understand, I live here.
351
00:41:48,260 --> 00:41:53,050
And you are our very
charming little neighbour.
352
00:41:54,580 --> 00:41:56,571
We're going to the circus!
353
00:41:56,740 --> 00:42:00,528
Now you just have to listen.
A big circus has arrived.
354
00:42:00,740 --> 00:42:03,971
- Just over on the other side.
- Now shut up, Mie.
355
00:42:04,820 --> 00:42:07,573
There are lots of
wagons, tents and cages.
356
00:42:07,820 --> 00:42:10,493
There are lions, sharks,
tigers and crocodiles.
357
00:42:10,700 --> 00:42:14,329
And then there is the snake that
eats anyone who comes near it, -
358
00:42:14,540 --> 00:42:17,816
- and which only feed on humans.
359
00:42:18,060 --> 00:42:22,099
Damn it!
I think it likes ladies best.
360
00:42:22,500 --> 00:42:28,530
Nonsense, Little Per. I know
its diet is fish and small birds.
361
00:42:28,900 --> 00:42:34,133
And I know it is very difficult
for them to get its daily meals.
362
00:42:35,980 --> 00:42:38,972
Now let me hear.
What's with the circus?
363
00:42:39,140 --> 00:42:43,418
We would so like to be allowed
to see when they set it all up.
364
00:42:43,620 --> 00:42:46,180
We must be careful
not to be eaten.
365
00:42:46,420 --> 00:42:49,298
We could see the show tonight.
366
00:42:49,660 --> 00:42:53,289
Or another night. As long as
we have to run now, we are happy.
367
00:42:53,540 --> 00:42:55,974
It's alright. Come, let's go.
368
00:42:56,140 --> 00:42:58,017
Nah, nah, nah, nah.
369
00:42:58,380 --> 00:43:03,773
The two of us will indeed stay at home.
Now you must relax and rest.
370
00:43:04,700 --> 00:43:07,931
Besides, the two of us have a lot to talk about.
371
00:43:08,260 --> 00:43:10,899
Of course, Mrs Sejersen.
372
00:43:11,140 --> 00:43:14,655
But I think Uncle Anders
will gladly go along.
373
00:43:14,860 --> 00:43:18,216
- Right?
- Better than happy, Sejersen.
374
00:43:18,540 --> 00:43:23,250
It hurts me, you old man. But
as an old artist, it is my duty.
375
00:43:23,500 --> 00:43:27,937
- Have you been an artist, uncle Anders?
- Yes, I can guarantee you that.
376
00:43:28,180 --> 00:43:31,297
Admittedly, it was a
few years ago, but still.
377
00:43:31,460 --> 00:43:34,338
Are you sure you don't
want to go, little daddy?
378
00:43:34,500 --> 00:43:38,539
Yes, little Mie. Absolutely certain even.
379
00:43:41,420 --> 00:43:45,015
You must know that, little Sejersen.
Come on, children.
380
00:43:48,980 --> 00:43:52,939
Well, now the two of us
can really get down to business.
381
00:43:53,300 --> 00:43:56,019
Yes, then I go in and
lie down while.
382
00:43:56,220 --> 00:43:58,051
Nah, nah, nah, nah, nah.
383
00:43:58,260 --> 00:44:02,378
First the bird must be cleaned,
and then the fish must have food.
384
00:44:02,580 --> 00:44:05,458
And you'll fix that
for me, won't you?
385
00:44:05,620 --> 00:44:07,929
Listen now, little Sejersen...
386
00:44:08,100 --> 00:44:13,493
Not all that nonsense. Afterwards,
the two of us go for a nice long walk.
387
00:44:13,740 --> 00:44:16,015
We have a lot to talk about.
388
00:44:16,220 --> 00:44:19,815
Who will sleep in the tent and
who will sleep in the caravan?
389
00:44:20,020 --> 00:44:25,617
- Well, Mrs. Sejersen, though!
- There you see. It's not that easy at all.
390
00:44:25,780 --> 00:44:30,774
Maybe not for you, but now I
have to tell you something...
391
00:44:30,980 --> 00:44:34,734
Ugh, you are very lovely brutal.
392
00:44:50,940 --> 00:44:55,013
- Is it a scout tent?
- Nonsense, it's a circus tent.
393
00:44:55,180 --> 00:44:58,092
Stop it.
Let's hurry and get down there.
394
00:44:58,300 --> 00:45:02,816
So, so, children. Don't chase, don't chase.
395
00:45:17,460 --> 00:45:21,931
- Look at him the cowboy.
- Hush! Per though.
396
00:45:32,460 --> 00:45:37,773
Have you seen? He's coming right here.
Do you think we must be here, Uncle Anders?
397
00:45:48,620 --> 00:45:52,329
Is it you, you old ghost?
398
00:45:53,300 --> 00:45:57,771
And you have added
a lot of lovely children.
399
00:45:58,140 --> 00:46:04,249
Yes, you understand, they are not mine.
So not alone.
400
00:46:04,460 --> 00:46:07,213
No, it's clearly.
You've probably been two about it.
401
00:46:09,580 --> 00:46:15,132
Yes, that means the father is also there.
It is, in a sense, his child.
402
00:46:15,300 --> 00:46:19,612
You're just as full of tricks
as you've always been.
403
00:46:20,500 --> 00:46:26,211
Eli, remember back in the day
when we did our big horse act?
404
00:46:26,420 --> 00:46:32,017
Our big horse number?
Yes, it is crystal clear to me.
405
00:46:34,300 --> 00:46:39,090
Well, Uncle Anders, have
you really been a real...
406
00:46:40,020 --> 00:46:46,937
If I have? Eli and I have been
artists together. On horseback.
407
00:46:47,740 --> 00:46:50,732
You can believe he was clever.
408
00:46:51,780 --> 00:46:54,931
It also happened that he did not fall down.
409
00:46:57,260 --> 00:47:00,616
But skilled, he was. You can be certain of that.
410
00:47:00,980 --> 00:47:04,689
What else are you
doing here in these parts?
411
00:47:05,460 --> 00:47:11,217
- You should travel a bit with us again.
- Yes, that sounds tempting, Eli.
412
00:47:11,540 --> 00:47:16,933
But it has probably been quite a
few years since I dealt with artistry.
413
00:47:17,100 --> 00:47:21,651
Shouldn't we look around a bit if
we promise not to get in the way?
414
00:47:21,820 --> 00:47:23,492
Can't we please?
415
00:47:23,660 --> 00:47:27,096
Yes, just get to it.
You will probably find us again.
416
00:47:28,860 --> 00:47:31,658
Those are some nice
kids you've got there.
417
00:47:31,820 --> 00:47:34,539
- So they are not...
- Well, no.
418
00:47:35,580 --> 00:47:37,889
Per, aren't you going with the others?
419
00:47:38,140 --> 00:47:41,928
Did you catch the people the
snake is going to eat today?
420
00:47:43,100 --> 00:47:45,375
Should eat?
421
00:47:45,740 --> 00:47:50,939
It's true, we have a snake, but you
can believe we take good care of it.
422
00:47:51,140 --> 00:47:53,654
It is not allowed to go loose every day.
423
00:47:53,900 --> 00:47:58,451
And it can't stand people.
Not small people at all.
424
00:47:58,780 --> 00:48:01,692
Good, then I'm happy again.
425
00:48:02,740 --> 00:48:06,050
What a nice hat
you always wear, Eli.
426
00:48:06,380 --> 00:48:09,452
It is nice to have for many things.
427
00:48:12,140 --> 00:48:14,415
(sniffs)
428
00:48:14,660 --> 00:48:19,370
It's wonderful to
smell the circus again.
429
00:48:19,540 --> 00:48:24,011
Yes, it is.
That's just life, isn't it?
430
00:48:24,220 --> 00:48:28,657
We could discuss that
further over a cold beer, huh?
431
00:48:28,860 --> 00:48:31,374
No, otherwise...
432
00:48:32,060 --> 00:48:37,373
Well, when you push me so much.
Go ahead, Mr. Director.
433
00:49:58,820 --> 00:50:02,529
- Hello, my name is Ida. What's your name?
- My name is per.
434
00:50:02,740 --> 00:50:05,174
Aren't you done with this nonsense soon?
435
00:50:11,300 --> 00:50:13,814
What're you doing?
Aren't you done with that nonsense yet?
436
00:50:14,500 --> 00:50:16,650
Screw off.
437
00:50:25,420 --> 00:50:29,129
- Moronic elephant! I will teach you!
- No!
438
00:50:30,180 --> 00:50:33,058
No, don't beat them!
439
00:50:46,740 --> 00:50:51,416
Look here. How do you treat your
tools? I will teach you!
440
00:50:54,460 --> 00:50:58,135
- Look what you've done.
- It wasn't my fault.
441
00:50:58,380 --> 00:51:02,658
Do you have to be wise? In the
morning you have to provide a new bucket.
442
00:51:02,860 --> 00:51:05,374
Are you on it? Stupid youngsters!
443
00:51:08,900 --> 00:51:12,575
I'll bring you a new
bucket tomorrow.
444
00:51:13,900 --> 00:51:18,018
Thank you. Just don't tell them
that Vilfred beat the elephants.
445
00:51:18,340 --> 00:51:22,697
- Is he your father?
- No, I have neither father, nor mother.
446
00:51:22,940 --> 00:51:27,138
But the elephants are my friends.
I perform with them every night.
447
00:51:27,340 --> 00:51:30,457
- Per, where are you?
- Well, I have to run.
448
00:51:30,700 --> 00:51:33,817
- Thanks for the help, Per.
- You're welcome.
449
00:51:49,020 --> 00:51:52,933
- Man, where have you been?
- We were afraid you had gotten lost.
450
00:51:53,180 --> 00:51:57,458
- So, I wasn't.
- I can see that. Come on.
451
00:52:06,540 --> 00:52:10,931
Then it's ready.
From tomorrow you will be with us.
452
00:52:11,180 --> 00:52:15,856
Are you absolutely sure
there aren't too many of us?
453
00:52:16,220 --> 00:52:20,611
- Too many? The more the better.
- Yes, as they say.
454
00:52:21,300 --> 00:52:25,009
- Do we really have to travel with the circus?
- Yes, really.
455
00:52:25,500 --> 00:52:30,290
Do you understand, dear children,
my old friend, Director Benneweis, -
456
00:52:30,460 --> 00:52:35,375
- has invited us to live
here on the circus square.
457
00:52:35,980 --> 00:52:40,770
But we have to hear
what father says first.
458
00:52:40,980 --> 00:52:46,008
Then I will live with lda and the
elephants and beat the bad man.
459
00:52:46,220 --> 00:52:49,815
- Who could the bad man be?
- It was just for fun.
460
00:52:50,020 --> 00:52:53,535
Although he still beats
the elephants and Ida.
461
00:52:56,620 --> 00:53:00,977
Come on, child, we've got to
get going. We have to go home.
462
00:53:01,980 --> 00:53:04,289
It will be an adventure!
463
00:53:04,540 --> 00:53:09,056
Fairy tales may be said
too much, but it gets fun.
464
00:53:10,420 --> 00:53:16,609
- Farewell, you old robber. See you.
- Yes, thank you, all the same.
465
00:53:18,700 --> 00:53:20,816
Goodbye, Eli.
466
00:53:35,300 --> 00:53:38,656
Pardon. I think this is harsh.
467
00:53:38,820 --> 00:53:43,689
That Mrs. Sejersen can easily move
into the carriage and throw us out.
468
00:53:44,420 --> 00:53:49,335
When her bird and fish came
along, I knew where it was going.
469
00:53:49,540 --> 00:53:51,258
It had to come.
470
00:54:11,940 --> 00:54:18,129
- I'm not afraid of her, am I?
- No, you aren't in any way.
471
00:54:18,820 --> 00:54:20,492
Well, thank God.
472
00:54:21,540 --> 00:54:24,850
- Does anyone believe in ghosts?
- Yes, I do.
473
00:54:35,020 --> 00:54:38,774
You almighty!
What on earth was that?
474
00:54:40,220 --> 00:54:43,735
- It was just Per.
- Screaming?
475
00:54:44,700 --> 00:54:48,534
- No, it was Mrs Sejersen.
- Well...
476
00:54:54,380 --> 00:54:56,974
Per, aren't you going to get into your own bed?
477
00:54:57,140 --> 00:55:00,655
No way! Not as long as
there are ghosts in the car.
478
00:55:09,931 --> 00:55:12,843
Good morning, we are going to the circus!
479
00:55:13,131 --> 00:55:15,326
Well, Per though.
480
00:55:16,171 --> 00:55:20,244
- Is it you who took the tent?
- Guaranteed nix.
481
00:55:23,491 --> 00:55:28,519
- Where could it have gone?
- Yes, it's not good to know.
482
00:55:36,771 --> 00:55:39,285
You need to get some clothes on.
483
00:55:39,491 --> 00:55:43,848
- You have to, too.
- Well, yes, that's right.
484
00:55:54,891 --> 00:55:57,121
Good morning.
485
00:55:58,731 --> 00:56:01,928
Well, did we sleep well?
486
00:56:02,211 --> 00:56:05,123
- Good and good...
- Slept and slept...
487
00:56:05,371 --> 00:56:11,162
- A thief has taken the tent.
- A thief? Aah no, my lovely tent.
488
00:56:12,611 --> 00:56:15,808
Then I have to sleep here again tonight.
489
00:56:16,131 --> 00:56:18,361
Yes, she thinks so.
490
00:56:20,651 --> 00:56:23,119
You said she thinks so.
491
00:57:26,171 --> 00:57:29,368
- Then you remembered it.
- Naturally.
492
00:57:29,691 --> 00:57:34,082
- Thank you, Per.
- You're welcome. I run again.
493
00:57:34,611 --> 00:57:38,047
- Where did you get that bucket from?
- By a strange boy.
494
00:57:38,291 --> 00:57:40,441
You are lying. Come here.
495
00:57:41,811 --> 00:57:44,006
Come on!
496
00:57:45,851 --> 00:57:48,524
You have complained to the director.
497
00:57:48,771 --> 00:57:50,363
Wilfred...
498
00:57:51,411 --> 00:57:54,244
Leave the girl and the elephants alone.
499
00:57:56,491 --> 00:58:00,040
- Come over here.
- Scrub off, you stupid girl.
500
00:58:10,451 --> 00:58:15,571
That kid is getting worse and worse.
She has snatched this bucket somewhere.
501
00:58:16,051 --> 00:58:20,920
Well, she hasn't. The little boy
from yesterday was here with it.
502
00:58:21,131 --> 00:58:23,247
Oh well...
503
00:58:23,891 --> 00:58:26,325
And for the future -
504
00:58:26,691 --> 00:58:28,682
- I don't want to see you mistreat -
505
00:58:28,891 --> 00:58:33,726
- neither Ida nor the elephants.
Is that understood?
506
00:58:34,331 --> 00:58:39,200
High in the hat, huh? Even if you are
the director's son, you can blow me.
507
00:58:39,731 --> 00:58:41,961
And if you don't shut it, -
508
00:58:42,131 --> 00:58:46,647
- I'll make sure you get out of
here faster than you came in.
509
00:58:46,851 --> 00:58:49,365
Then go and do your job.
510
00:58:51,731 --> 00:58:54,723
So, children, into the wagon with you.
We have to go.
511
00:58:55,131 --> 00:58:58,009
Father, can't we go over there?
512
00:58:58,251 --> 00:59:01,049
- Go over there?
- You can run, can you.
513
00:59:01,451 --> 00:59:03,726
Well, then hurry up.
514
00:59:12,171 --> 00:59:15,288
Come on in, Anders.
515
00:59:16,291 --> 00:59:22,048
Oh, are you there, little Sejersen? Now
take good care of yourselves and the animals.
516
00:59:23,011 --> 00:59:26,526
- Can you do that?
- I really hope so.
517
00:59:26,731 --> 00:59:29,928
Because I'm taking it with me!
518
00:59:38,331 --> 00:59:42,609
Yes, so let's get going.
There is nothing else to do.
519
00:59:42,811 --> 00:59:46,963
- Couldn't we?
- No, we cannot.
520
00:59:49,691 --> 00:59:52,728
No, we probably can't.
521
01:00:07,011 --> 01:00:11,289
It won't work. We are stuck.
You have to go out and push on.
522
01:00:25,211 --> 01:00:29,523
Don't you think you should
give the nice people a hand?
523
01:00:29,771 --> 01:00:31,284
Of course.
524
01:00:36,131 --> 01:00:40,283
I'm sorry, but it's okay,
I'll give you a little nudge?
525
01:00:40,491 --> 01:00:43,608
- Nah, nah, go ahead.
- Thanks.
526
01:00:56,291 --> 01:00:58,600
Thanks for the help!
527
01:01:02,451 --> 01:01:04,362
Sorry, sweetie pie.
528
01:01:04,571 --> 01:01:07,369
Pig! Aaaaaah!
529
01:01:22,411 --> 01:01:24,686
Just run along, children.
530
01:01:24,891 --> 01:01:27,883
But don't knock over the tent.
531
01:01:28,051 --> 01:01:30,770
The children are so
terribly noisy now and then.
532
01:01:31,011 --> 01:01:35,880
I don't think they make any more noise
than the rest of us did when we were young.
533
01:01:36,091 --> 01:01:41,006
And there's still plenty of
noise and tinkle in you, huh?
534
01:01:46,091 --> 01:01:50,084
Shall I show you around
the circus out there?
535
01:01:50,971 --> 01:01:53,804
That is very kind of you.
536
01:01:53,971 --> 01:01:57,361
This kind of thing is not expected.
537
01:01:58,451 --> 01:02:03,479
Should we be serious about it? I am
very much looking forward to seeing it.
538
01:02:04,811 --> 01:02:10,090
- She's hard to endure.
- Come on, the two of us will go out and look at it.
539
01:02:14,091 --> 01:02:18,482
The victory... You have never
gotten rid of her so quickly before.
540
01:02:19,451 --> 01:02:23,239
Now the two of us are going to enjoy ourselves.
541
01:02:24,251 --> 01:02:28,403
Thank you. You're
not as stupid as you seem.
542
01:02:30,811 --> 01:02:33,325
A moment...
543
01:02:33,811 --> 01:02:37,884
Beautiful lady, allow me
to carry you on my hand.
544
01:02:38,131 --> 01:02:42,124
- It's almost too much.
- From me... a rose.
545
01:02:42,451 --> 01:02:45,249
Yes, let's go.
546
01:02:46,171 --> 01:02:48,924
Goodbye.
547
01:03:05,371 --> 01:03:07,805
I go for a little walk by myself.
548
01:03:08,011 --> 01:03:11,799
- You do that?
- So take care of yourself, little man.
549
01:03:18,691 --> 01:03:22,286
the circus tent towers beautifully
with the masts against the cloud
550
01:03:22,491 --> 01:03:25,961
and when the tent stands, all
the children in the town rejoice
551
01:03:26,171 --> 01:03:29,527
circus, circus party
and high spirits
552
01:03:29,731 --> 01:03:33,519
when I grow up I want
to be a circus director
553
01:03:33,731 --> 01:03:36,848
circus, circus, when
I grow up a bit
554
01:03:37,091 --> 01:03:40,766
then I'll have my own
circus tent for a fight
555
01:03:41,051 --> 01:03:44,407
an orchestra, I must have that too
556
01:03:44,731 --> 01:03:48,121
with a tuba saying umbaba
557
01:03:48,371 --> 01:03:51,920
circus, circus then
we get started
558
01:03:52,131 --> 01:03:55,840
with full music and I'll beat
the drum bang and bang.
559
01:03:59,851 --> 01:04:03,446
circus travels far and
wide on all country roads
560
01:04:03,651 --> 01:04:07,166
and I say when the boys
ask what we are going to play
561
01:04:07,371 --> 01:04:10,522
circus, circus when I get my tent
562
01:04:10,731 --> 01:04:14,360
then I will travel around the
world all the way over Great Belt
563
01:04:14,691 --> 01:04:17,967
circus, circus, you know
what I'm going to do
564
01:04:18,211 --> 01:04:21,999
I will have a thousand beautiful
horses in my circus stable
565
01:04:22,211 --> 01:04:25,726
elephants you have never seen before
566
01:04:25,891 --> 01:04:29,167
dances the polka and plays the trumpet
567
01:04:29,571 --> 01:04:32,802
circus, circus, circus we want
568
01:04:33,051 --> 01:04:36,521
and I want to be the circus
clown everyone laughs at
569
01:04:40,891 --> 01:04:44,520
The circus tent is probably
expensive, but it doesn't matter
570
01:04:44,691 --> 01:04:48,286
I will save money
until I get my own
571
01:04:48,611 --> 01:04:51,683
circus, circus,
circus it's the best
572
01:04:51,851 --> 01:04:55,526
then I will be the one
who rides the white horse
573
01:04:55,851 --> 01:04:58,888
circus, circus,
I want to take too
574
01:04:59,251 --> 01:05:02,960
the big elephant in the
trunk nicely and say hello
575
01:05:03,291 --> 01:05:06,886
the circus tent towering
high against the sky
576
01:05:07,051 --> 01:05:10,566
say goodbye now and go to the next town
577
01:05:10,731 --> 01:05:14,087
circus, circus party
and high spirits
578
01:05:14,291 --> 01:05:17,920
when I grow up I want
to be a circus director
579
01:05:22,731 --> 01:05:27,566
Don't make fun of me!
Moronic elephant! Stupid animals!
580
01:05:46,451 --> 01:05:52,128
What are you upset about? Now don't cry.
Otherwise we can't talk together.
581
01:05:52,451 --> 01:05:57,161
One of the little elephants has run
away, and I dare not tell Vilfred.
582
01:05:57,411 --> 01:06:02,201
- Then tell that to Eli.
- No, then I'll be scolded by Vilfred.
583
01:06:02,611 --> 01:06:06,604
He's a real bully.
But now you just have to listen.
584
01:06:07,051 --> 01:06:09,326
- Do you have a good idea?
- Yep.
585
01:06:09,571 --> 01:06:13,644
We let the other
elephants find it.
586
01:06:14,211 --> 01:06:18,124
- Shall we let them loose and let them walk?
- Exactly.
587
01:06:22,491 --> 01:06:26,882
We know nothing about the
missing elephants. Are you following me?
588
01:06:27,171 --> 01:06:30,641
- I go over to my tent and fall asleep.
- Sure.
589
01:06:39,731 --> 01:06:43,963
- Well, that was the last one.
- We must hurry to follow them.
590
01:06:46,051 --> 01:06:50,169
It's gorgeous.
Think, such a whole circus town.
591
01:06:51,611 --> 01:06:55,763
What about putting flying on the
shelf and becoming a circus princess?
592
01:06:55,971 --> 01:07:00,328
- Then maybe you should be a circus prince?
- Maybe.
593
01:07:07,571 --> 01:07:09,960
We'll never find those elephants.
594
01:07:10,211 --> 01:07:13,169
Where is their mother?
She must be able to find them.
595
01:07:13,371 --> 01:07:16,568
- Do you think?
- Yes, definitely.
596
01:07:26,171 --> 01:07:29,243
We must follow their mother.
597
01:07:31,051 --> 01:07:35,647
I don't like it, Per is away.
Wasn't he inside with the small elephants?
598
01:07:35,851 --> 01:07:40,527
Well, he wasn't.
There were no elephants in that tent.
599
01:07:41,051 --> 01:07:43,929
Ole, come, hurry.
600
01:07:44,531 --> 01:07:47,568
I didn't let them loose.
They went by themselves.
601
01:07:47,771 --> 01:07:50,285
- What about the others?
- Have no idea.
602
01:07:50,491 --> 01:07:53,688
I guess it's him the
boy and the stupid girl.
603
01:07:55,411 --> 01:07:59,643
What should we do, though? Do you think
Ida and Per have let them run?
604
01:07:59,851 --> 01:08:03,844
- It could look like that.
- We must hurry home to father.
605
01:08:06,051 --> 01:08:09,726
- You don't have a match?
- I haven't?
606
01:08:12,171 --> 01:08:14,639
Nah, I don't have that.
607
01:08:15,211 --> 01:08:17,964
Then I have to use my own.
608
01:08:21,011 --> 01:08:23,844
Listen, where is the children?
609
01:08:25,211 --> 01:08:28,362
What's the matter, Mie?
Where is Per?
610
01:08:28,531 --> 01:08:33,286
That's what I don't know.
Now you just have to listen.
611
01:08:50,091 --> 01:08:53,165
You better go home, Ole. You
have given us some good information.
611
01:08:53,291 --> 01:08:55,165
Okay, if you think so.
612
01:09:01,931 --> 01:09:05,810
- Come on, they might have gone there.
- I will never be happy again.
613
01:09:06,011 --> 01:09:08,479
Chat and nonsense. Come.
614
01:09:38,811 --> 01:09:41,450
Yahoo, here I am!
615
01:09:41,651 --> 01:09:45,360
Is there something wrong?
Surely nothing has happened?
616
01:09:46,371 --> 01:09:49,602
We hope not, little Sejersen.
617
01:10:01,211 --> 01:10:05,443
Look to get up! Leave all
that gas behind, you're not sleeping!
618
01:10:05,851 --> 01:10:10,561
- What's wrong? Something wrong?
- Yes, it's good with you.
619
01:10:10,771 --> 01:10:14,923
You have ten seconds to say
where the children and elephants are.
620
01:10:15,171 --> 01:10:20,325
- I have no idea what you're talking about.
- Ten seconds. Are you following?
621
01:10:37,611 --> 01:10:42,048
Don't cry anymore. I think
the others find the elephants.
622
01:10:42,931 --> 01:10:47,288
Do you think? I just can't understand
how the first one got loose.
623
01:10:49,211 --> 01:10:53,329
What on earth were we
going out on the open sea for?
624
01:10:56,171 --> 01:11:00,483
What have the poor things done to you
since you want to catch them so badly?
625
01:11:03,651 --> 01:11:07,849
Is it absolutely necessary
to rock the ridiculous boat?
626
01:11:08,571 --> 01:11:11,688
You also do everything
possible to bother me.
627
01:11:33,171 --> 01:11:35,480
I want to go home right now!
628
01:11:35,691 --> 01:11:38,808
I don't want to waste my
youth out here on the open sea.
629
01:11:39,011 --> 01:11:43,801
If you're going to have a fish, it has
to be an anchovy, and it has to go fast.
630
01:11:46,771 --> 01:11:49,410
Alfred, that's enough!
631
01:12:16,651 --> 01:12:19,643
(elephant roar)
632
01:12:24,051 --> 01:12:27,043
I'm really scared, Henrik.
633
01:12:27,251 --> 01:12:30,561
Think if something has
happened to the little girl and Per.
634
01:12:30,771 --> 01:12:34,684
Now I don't think there is.
We'll probably find them.
635
01:12:39,811 --> 01:12:43,645
Sit that wheelbarrow,
and come over here. Here!
636
01:12:45,971 --> 01:12:49,805
Tell me exactly what happened
to Ida and the elephants.
637
01:12:50,011 --> 01:12:53,321
Yes. Yes. I'll
tell you how it went.
638
01:12:53,931 --> 01:12:59,403
- Per never usually does this sort of thing.
- I really don't understand.
639
01:12:59,611 --> 01:13:02,171
Just don't...
640
01:13:04,251 --> 01:13:07,243
Now the little ones are in place, -
641
01:13:07,451 --> 01:13:10,682
- but I don't know
where the big one is.
642
01:13:17,731 --> 01:13:20,609
I really don't like this.
643
01:13:20,811 --> 01:13:24,520
I understand, the children are away.
They have become afraid.
644
01:13:24,731 --> 01:13:29,122
Yes, but our elephants
don't usually do tricks like that.
645
01:13:29,331 --> 01:13:33,449
- As long as nothing has happened to the children.
- Couldn't we take...
646
01:13:33,611 --> 01:13:37,650
We could see packing and
getting out of here very quickly.
647
01:13:37,891 --> 01:13:41,486
- Well...
- Didn't you hear Eli? Out!
648
01:13:41,731 --> 01:13:43,926
Preserved.
649
01:13:44,131 --> 01:13:48,727
- Does he have something to do with it?
- He probably has a hand in the game.
650
01:13:48,931 --> 01:13:52,480
I soon don't care, as
long as we find the children.
651
01:14:26,291 --> 01:14:31,809
It is now tough that Mrs Sejersen
has to have an entire mobile home.
652
01:14:32,491 --> 01:14:37,007
But then no one is going to
sleep in her stupid tent anymore.
653
01:14:37,211 --> 01:14:42,365
You are really disgusting, Ole.
How can you think of such a thing?
654
01:14:42,611 --> 01:14:47,890
- We will never find our little man.
- Well, of course we will. Come.
655
01:15:43,331 --> 01:15:46,926
- They haven't seen our...
- Our little brother?
656
01:15:47,131 --> 01:15:50,328
- And Ida?
- Try to see inside the tent.
657
01:15:52,251 --> 01:15:55,163
They have been found! They're in here!
658
01:15:55,371 --> 01:15:58,169
- We found them!
- So, so, Mie.
659
01:15:58,371 --> 01:16:02,683
Aren't you happy at all?
Dad, we found them!
660
01:16:02,891 --> 01:16:06,645
- They're in here.
- Will you come here with you?
661
01:16:06,851 --> 01:16:09,843
You little rascal.
662
01:16:11,571 --> 01:16:16,486
- Yes, it wasn't you I meant.
- I'd better go with our dangerous friend here.
663
01:16:16,691 --> 01:16:20,286
You are to be thanked because you...
664
01:16:23,971 --> 01:16:28,920
- What about the elephants?
- They are standing outside in the barn now.
665
01:16:29,691 --> 01:16:34,560
And that Vilfred has been
tossed out, so it is very much in order.
666
01:16:35,571 --> 01:16:38,404
Are you coming to the circus tonight, Per?
667
01:16:38,811 --> 01:16:41,803
- Am I going, Sis?
- Yes, I think you almost do.
668
01:16:42,011 --> 01:16:46,050
I think so as well.
I think we all do.
669
01:16:46,291 --> 01:16:48,885
Yes, all of us.
670
01:16:49,371 --> 01:16:51,362
- Isn't that true, little Sis?
- Yeah.
671
01:17:30,331 --> 01:17:33,607
Sonny! Come on, Sonny!
672
01:17:36,211 --> 01:17:38,805
- Sonny!
- Yes, what's wrong?
673
01:17:39,011 --> 01:17:43,163
- Vilfred has run away with the cash register!
- Is he? We'll fix him.
674
01:18:18,531 --> 01:18:21,887
Do not do that! Do not!
675
01:18:22,251 --> 01:18:25,721
(Vilfred shouts and screams)
676
01:18:29,131 --> 01:18:31,122
Come on, Ida.
677
01:18:34,051 --> 01:18:37,726
Shall we go over and
get ready for the performance?
678
01:19:53,891 --> 01:19:57,406
(applause)
679
01:20:14,131 --> 01:20:18,044
And now, ladies and gentlemen,
may we present you to -
680
01:20:18,291 --> 01:20:21,442
- one of the biggest dressage
sensations of our time:
681
01:20:21,651 --> 01:20:25,803
Powerful Indian elephants
and adorable baby elephants -
682
01:20:25,971 --> 01:20:29,122
- presented by the
master, Sonny Benneweis, -
683
01:20:29,331 --> 01:20:32,801
- together with the adorable
little circus princess, Ida.
684
01:20:32,971 --> 01:20:36,646
(applause)
685
01:21:05,491 --> 01:21:09,370
(applause)
686
01:21:38,531 --> 01:21:41,887
(applause)
687
01:21:44,531 --> 01:21:46,681
(drum roll)
688
01:21:57,091 --> 01:22:00,640
(applause)
689
01:23:37,731 --> 01:23:42,088
(applause)
690
01:24:38,411 --> 01:24:44,520
And now we give you the chance
to experience a real ride in the circus.
691
01:24:44,731 --> 01:24:49,043
There are many people who would
like to sit on a real circus horse.
692
01:24:49,291 --> 01:24:54,570
Here we have the horse, just need the rider.
Among the audience there must be a lot of fresh guys, -
693
01:24:54,771 --> 01:24:57,080
- there will be a horse ride.
694
01:24:57,291 --> 01:25:01,648
The management has promised
a full 100 Danish crowns for the one, -
695
01:25:01,851 --> 01:25:05,127
- who can stand on the horse
for a whole lap in the arena.
696
01:25:05,331 --> 01:25:10,610
Let me see some of the brave,
strong, fresh fellows in town.
697
01:25:11,611 --> 01:25:16,560
Yes, go ahead. Come down here and stand.
698
01:25:17,691 --> 01:25:21,400
- What do you say?
- Here, Uncle Anders will!
699
01:25:22,971 --> 01:25:29,160
Will Uncle Anders? Come on in.
I think it's a good idea.
700
01:25:29,651 --> 01:25:35,203
- Come on, Uncle Anders.
- You say yourself, you are an old artist on horse.
701
01:25:36,691 --> 01:25:41,207
- It's embarrassing if you decline.
- Well, do you think so?
702
01:25:41,411 --> 01:25:44,005
Come on, Anders.
703
01:25:44,211 --> 01:25:47,283
You too? I didn't
expect that from you.
704
01:25:47,491 --> 01:25:51,006
- Come on.
- Do you think I should...
705
01:25:53,611 --> 01:25:56,000
Come here, Uncle Anders.
706
01:25:56,811 --> 01:26:01,248
- You can come over here.
- Would you mind giving me a leg? Thanks.
707
01:26:02,891 --> 01:26:07,840
It's a real rider.
He has the surely the riding boots in order.
708
01:26:09,531 --> 01:26:13,240
There needs to be more.
It's no pony.
709
01:26:13,451 --> 01:26:15,840
(laughter)
710
01:26:20,571 --> 01:26:23,005
We are about to abolish the law of gravity.
711
01:26:23,211 --> 01:26:27,648
You must jump higher and
further when you get on the horse.
712
01:26:29,051 --> 01:26:31,281
And jump!
713
01:26:32,411 --> 01:26:35,164
(laughter)
714
01:26:35,371 --> 01:26:38,124
(Uncle Anders howls)
715
01:26:44,731 --> 01:26:47,609
(Uncle Anders howls)
716
01:26:54,251 --> 01:26:58,210
So you can't win from that.
They must stand on the horse.
717
01:26:58,411 --> 01:26:59,810
Not so loud!
718
01:28:23,971 --> 01:28:26,883
--- Subtitles by Essery. ---
59279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.