Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:18,429
♪ No, I'm not a typical romance ♪
2
00:00:18,430 --> 00:00:20,589
♪ I don't like plans ♪
3
00:00:20,590 --> 00:00:24,079
♪ For one true love ♪
4
00:00:24,080 --> 00:00:27,369
♪ Love at first sight ♪
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,519
♪ Does that even exist ♪
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,109
♪ How long it's gonna last ♪
7
00:00:32,110 --> 00:00:36,259
♪ I always live up to
the romance standard ♪
8
00:00:36,260 --> 00:00:38,429
♪ Hesitate to take the first step ♪
9
00:00:38,430 --> 00:00:40,510
♪ Always holding back ♪
10
00:00:41,140 --> 00:00:45,959
♪ Your bold approach startled me ♪
11
00:00:45,960 --> 00:00:49,999
♪ Heart pounding through my chest ♪
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,869
♪ Become sensitive like you ♪
13
00:00:52,870 --> 00:00:54,999
♪ Yoo hoo hoo ♪
14
00:00:55,000 --> 00:00:58,459
♪ You bring out the best in me ♪
15
00:00:58,460 --> 00:01:00,979
♪ You're a hazard to my health ♪
16
00:01:00,980 --> 00:01:03,529
♪ But there ain't nobody else like ♪
17
00:01:03,530 --> 00:01:10,039
♪ Yoo hoo hoo ♪
18
00:01:10,040 --> 00:01:12,629
♪ No hazard to my health like ♪
19
00:01:12,630 --> 00:01:18,319
♪ Yoo hoo hoo ♪
20
00:01:18,320 --> 00:01:21,680
♪ No hazard to my health like ♪
21
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♪ Don't you want to take me on a date ♪
22
00:01:27,360 --> 00:01:29,609
♪ Don't be so lame ♪
23
00:01:29,610 --> 00:01:31,950
♪ When you hold me tight ♪
24
00:01:32,149 --> 00:01:36,079
25
00:01:36,080 --> 00:01:38,719
26
00:01:39,270 --> 00:01:39,510
Haotian.
27
00:01:39,510 --> 00:01:39,910
Haotian.
28
00:01:41,550 --> 00:01:42,550
What do you think?
29
00:01:45,760 --> 00:01:46,680
It's a good idea.
30
00:01:47,680 --> 00:01:49,120
But it's not what I want.
31
00:01:51,440 --> 00:01:52,310
What do you say?
32
00:01:53,800 --> 00:01:55,629
Currently, based on the ability
of our three companies,
33
00:01:55,630 --> 00:01:57,040
we have no issues of
shooting short videos.
34
00:01:58,190 --> 00:01:59,309
But we must make use of other
fundraisers and platforms
35
00:01:59,310 --> 00:02:01,909
if we're doing longer series.
36
00:02:01,910 --> 00:02:03,630
By the time when all other
platforms are involved,
37
00:02:04,550 --> 00:02:06,309
we lose our rights.
38
00:02:06,310 --> 00:02:09,360
The results may not
be what we wanted.
39
00:02:10,080 --> 00:02:11,910
Secondly, this
disobeys my initial wish.
40
00:02:12,520 --> 00:02:13,030
I believe.
41
00:02:13,031 --> 00:02:15,519
There's still space for short videos.
42
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
What is your opinion?
43
00:02:17,190 --> 00:02:18,469
Keep the original goal.
44
00:02:18,470 --> 00:02:20,549
Do a series of 40 plus short dramas.
45
00:02:20,550 --> 00:02:21,959
So many at once.
46
00:02:21,960 --> 00:02:23,629
Is that too risky?
47
00:02:23,630 --> 00:02:24,799
Yea.
48
00:02:24,800 --> 00:02:26,959
Based on our current ability,
49
00:02:26,960 --> 00:02:29,079
there's no issue for 10 plus episodes.
50
00:02:29,080 --> 00:02:31,630
But 40 at one shot,
51
00:02:32,720 --> 00:02:34,319
is that too risky?
52
00:02:34,320 --> 00:02:37,270
Business is about risk and pay.
53
00:02:38,800 --> 00:02:40,670
We look at the input-output ratio.
54
00:02:42,160 --> 00:02:45,829
We input similarly at the
preparation stage for both.
55
00:02:45,830 --> 00:02:47,720
But the output is very different.
56
00:02:49,800 --> 00:02:50,999
Right.
57
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
I think, if we only do 10 episodes,
58
00:02:53,830 --> 00:02:55,520
it's easy to control funds and so.
59
00:02:56,030 --> 00:02:58,799
If anything happens,
we have space to alter.
60
00:02:58,800 --> 00:03:01,319
But if 40 episodes are
shoot at one shot,
61
00:03:01,320 --> 00:03:03,109
The branch will break
if it's too heavy,
62
00:03:03,110 --> 00:03:04,160
the tail can't move if it's too bulky.
63
00:03:06,080 --> 00:03:08,110
Three of us already came to this page.
64
00:03:08,800 --> 00:03:11,109
We can't consider too much now.
65
00:03:11,110 --> 00:03:12,440
We should burn our boats.
66
00:03:15,438 --> 00:03:17,085
67
00:03:17,110 --> 00:03:18,520
It's better to see the real person.
68
00:03:19,030 --> 00:03:21,800
Mr. Yuan, you're straightforward.
69
00:03:22,750 --> 00:03:24,800
Since you're in this project, Mr. Yuan.
70
00:03:24,910 --> 00:03:26,080
We must invest too.
71
00:03:28,000 --> 00:03:29,080
Rest assured.
72
00:03:29,630 --> 00:03:31,319
I told Mr. Yuan too.
73
00:03:31,320 --> 00:03:33,439
If everyone's in this project,
74
00:03:33,440 --> 00:03:35,079
I'll be responsible till the end.
75
00:03:35,080 --> 00:03:36,749
The emails sent to both of you,
76
00:03:36,750 --> 00:03:38,629
one is shareholder agreement,
77
00:03:38,630 --> 00:03:41,079
one is share repurchases agreement.
78
00:03:41,080 --> 00:03:42,319
You've read both?
79
00:03:42,320 --> 00:03:43,469
Yes.
80
00:03:43,470 --> 00:03:45,319
You're very considerate, Mr. Luo.
81
00:03:45,320 --> 00:03:46,440
Of course.
82
00:03:47,030 --> 00:03:49,670
Even I lose money, I
can't make others lose.
83
00:03:51,750 --> 00:03:53,600
I printed out the agreements.
84
00:03:55,190 --> 00:03:57,240
Here is the shareholder agreement.
85
00:03:57,800 --> 00:03:58,550
Yours.
86
00:03:59,470 --> 00:04:00,160
Mr. Yuan.
87
00:04:01,630 --> 00:04:03,320
This is repurchases agreement.
88
00:04:05,670 --> 00:04:07,629
Mr. Yuan is very busy.
89
00:04:07,630 --> 00:04:09,269
It's difficult for him to make time.
90
00:04:09,270 --> 00:04:10,520
Since everyone's here,
91
00:04:11,160 --> 00:04:13,390
let's sign it today.
92
00:04:14,470 --> 00:04:15,240
Mr. Yuan.
93
00:04:15,960 --> 00:04:18,319
This is your 10% condition.
94
00:04:18,320 --> 00:04:19,919
It's sent to you before as well.
95
00:04:19,920 --> 00:04:21,320
What else do you think is the problem?
96
00:04:31,640 --> 00:04:32,510
No problem.
97
00:04:43,320 --> 00:04:45,550
Your 3,000,000 is finally in, Mr. Yuan.
98
00:04:46,320 --> 00:04:48,199
Please keep catching up.
99
00:04:48,200 --> 00:04:49,510
Okay, don't worry.
100
00:04:56,640 --> 00:04:57,350
There you go.
101
00:04:58,720 --> 00:05:03,159
From today, we earn together.
102
00:05:03,160 --> 00:05:05,109
Have a nice cooperation.
103
00:05:05,110 --> 00:05:06,109
Come, Mr. Yuan.
104
00:05:06,110 --> 00:05:07,040
Hope we cooperate well.
105
00:05:08,480 --> 00:05:09,270
I promise.
106
00:05:09,271 --> 00:05:11,039
Next year by this time.
107
00:05:11,040 --> 00:05:12,949
You wait for counting the money.
108
00:05:12,950 --> 00:05:14,669
I can fly, I can fly.
109
00:05:14,670 --> 00:05:16,199
Fly, fly.
110
00:05:16,200 --> 00:05:16,790
Stop.
111
00:05:17,600 --> 00:05:18,510
What are you doing?
112
00:05:19,320 --> 00:05:21,200
Don't mess up my hair.
113
00:05:21,830 --> 00:05:23,040
Come, let me see.
114
00:05:24,230 --> 00:05:25,880
This is your new Ultraman?
115
00:05:27,230 --> 00:05:29,829
You, how much do
you earn one month?
116
00:05:29,830 --> 00:05:31,039
And you're buying him this.
117
00:05:31,040 --> 00:05:32,760
This is limited edition.
118
00:05:33,480 --> 00:05:35,600
If it's sold out, you
can't buy it with money.
119
00:05:36,760 --> 00:05:38,949
Our Brother Tuan
likes it, I must buy him.
120
00:05:38,950 --> 00:05:39,600
Right?
121
00:05:39,601 --> 00:05:41,069
You're so happy.
122
00:05:41,070 --> 00:05:41,790
Tuan.
123
00:05:44,000 --> 00:05:44,950
Dad.
124
00:05:46,110 --> 00:05:47,200
I miss you so much.
125
00:05:47,720 --> 00:05:48,640
You weigh heavier.
126
00:05:51,510 --> 00:05:52,440
Do you miss me?
127
00:05:53,480 --> 00:05:55,040
Why are you coming without telling me?
128
00:05:55,600 --> 00:05:56,950
I come to see my son.
129
00:05:57,720 --> 00:05:59,230
See what I bought for you.
130
00:06:08,390 --> 00:06:09,599
Do you like it?
131
00:06:09,600 --> 00:06:11,479
This one again?
132
00:06:11,480 --> 00:06:13,880
Brother Qi Lang already bought me.
133
00:06:14,550 --> 00:06:15,110
Who?
134
00:06:16,600 --> 00:06:17,160
Him.
135
00:06:23,270 --> 00:06:24,639
Let me introduce.
136
00:06:24,640 --> 00:06:25,600
This is Qi Lang,
137
00:06:26,600 --> 00:06:27,550
my boyfriend.
138
00:06:36,480 --> 00:06:37,920
I thought you're a client.
139
00:06:44,720 --> 00:06:45,160
Come.
140
00:06:45,161 --> 00:06:46,999
Didn't you just get the job?
141
00:06:47,000 --> 00:06:48,319
I tell you.
142
00:06:48,320 --> 00:06:50,159
I found a very nice project.
143
00:06:50,160 --> 00:06:53,440
If it goes well, you can
pick whatever you want here.
144
00:06:54,440 --> 00:06:55,070
Come.
145
00:06:57,440 --> 00:06:57,670
Hi.
146
00:06:57,671 --> 00:06:59,790
How can I help you?
147
00:07:00,320 --> 00:07:03,000
I want to show my
fiancee a diamond ring.
148
00:07:03,670 --> 00:07:04,550
Congratulations.
149
00:07:04,551 --> 00:07:06,269
Would you like to try our new series?
150
00:07:06,270 --> 00:07:07,949
Forget about the new series.
151
00:07:07,950 --> 00:07:09,390
Show me your limited edition.
152
00:07:09,920 --> 00:07:11,000
Please hold on.
153
00:07:28,920 --> 00:07:30,270
This looks nice.
154
00:07:31,350 --> 00:07:32,880
Here, try it on.
155
00:07:38,600 --> 00:07:39,719
It's pretty.
156
00:07:39,720 --> 00:07:40,270
See.
157
00:07:43,200 --> 00:07:44,639
Okay, then we take it.
158
00:07:44,640 --> 00:07:45,390
Help me wrap it.
159
00:07:45,390 --> 00:07:45,920
Okay.
160
00:07:48,200 --> 00:07:49,039
Thanks.
161
00:07:49,040 --> 00:07:49,640
Thank you.
162
00:07:53,160 --> 00:07:54,509
It's too expensive.
163
00:07:54,510 --> 00:07:55,160
Expensive?
164
00:07:55,720 --> 00:07:57,199
Why are you concerned about that?
165
00:07:57,200 --> 00:08:00,000
I earn money for you to spend.
166
00:08:00,920 --> 00:08:03,829
Moreover, you have a baby.
167
00:08:03,830 --> 00:08:05,920
I think it's too late to buy it now.
168
00:08:08,720 --> 00:08:09,829
Come and hit me.
169
00:08:09,830 --> 00:08:11,509
You can't get me.
170
00:08:11,510 --> 00:08:13,320
Who's this guy?
171
00:08:14,320 --> 00:08:17,200
You have no worries giving Tuan to him?
172
00:08:17,790 --> 00:08:19,230
And let him to take our son?
173
00:08:20,480 --> 00:08:21,919
Tuan likes him.
174
00:08:21,920 --> 00:08:22,950
What's your business?
175
00:08:23,640 --> 00:08:26,270
And he cares Tuan so
much more than you do.
176
00:08:28,830 --> 00:08:30,320
Just little sweetness
177
00:08:31,070 --> 00:08:32,350
to trick Tuan.
178
00:08:33,760 --> 00:08:35,030
Don't be fooled.
179
00:08:36,670 --> 00:08:40,909
Nowadays, the young guys
are not like our generation.
180
00:08:40,910 --> 00:08:43,709
We fought for our livings.
181
00:08:43,710 --> 00:08:44,879
Not like them.
182
00:08:44,880 --> 00:08:47,200
They live the good lives
since they were born.
183
00:08:48,280 --> 00:08:49,960
They don't know how to cherish.
184
00:08:50,710 --> 00:08:52,199
Blatantly speaking,
185
00:08:52,200 --> 00:08:54,789
they can change to the next after
done with the current one.
186
00:08:54,790 --> 00:08:55,640
But you?
187
00:08:57,440 --> 00:08:58,280
Can you do that?
188
00:08:58,910 --> 00:09:00,149
Luo Ziyi.
189
00:09:00,150 --> 00:09:01,959
We divorced.
190
00:09:01,960 --> 00:09:03,999
I don't need to report my
relationship status to you.
191
00:09:04,000 --> 00:09:06,150
But you have to do that for Tuan.
192
00:09:07,230 --> 00:09:08,670
Can he act nicely to Tuan?
193
00:09:13,320 --> 00:09:14,640
Lightsaber!
194
00:09:16,470 --> 00:09:19,640
I heard you didn't apply
for the exchange program
195
00:09:20,350 --> 00:09:21,520
at Tuan's school?
196
00:09:22,320 --> 00:09:23,670
What exchange program!
197
00:09:24,440 --> 00:09:26,959
You spend few hundred
thousands yuans for a trip overseas.
198
00:09:26,960 --> 00:09:28,469
I've seen the schedule.
199
00:09:28,470 --> 00:09:30,909
Besides Disney it's Universal Studio,
200
00:09:30,910 --> 00:09:32,879
there's nothing related to studies.
201
00:09:32,880 --> 00:09:34,999
You don't need to spend
that much at all.
202
00:09:35,000 --> 00:09:35,790
Leilei.
203
00:09:36,550 --> 00:09:39,440
You know nothing about
traditional code of conduct.
204
00:09:40,030 --> 00:09:41,999
What school does Tuan go to?
205
00:09:42,000 --> 00:09:44,080
Every kid there is smart.
206
00:09:44,710 --> 00:09:46,439
This is not a summer camp.
207
00:09:46,440 --> 00:09:48,910
This is the social circle
they need to establish.
208
00:09:51,320 --> 00:09:52,589
All his classmates will go.
209
00:09:52,590 --> 00:09:53,590
Tuan's left out.
210
00:09:54,590 --> 00:09:57,199
You want this to happen on purpose?
211
00:09:57,200 --> 00:09:58,759
Tuan's so young.
212
00:09:58,760 --> 00:10:00,999
I don't what him to be
related to all these.
213
00:10:01,000 --> 00:10:03,469
I'm satisfied if he
can grow up healthily
214
00:10:03,470 --> 00:10:04,669
and without accident.
215
00:10:04,670 --> 00:10:07,759
So I say you lack
knowledge and experience.
216
00:10:07,760 --> 00:10:09,839
What is called circles are levels?
217
00:10:09,840 --> 00:10:12,590
They are constructed by money.
218
00:10:15,110 --> 00:10:17,469
What is the salary of
this guy you found?
219
00:10:17,470 --> 00:10:18,999
Is he capable?
220
00:10:19,000 --> 00:10:20,879
Is he willing to give?
221
00:10:20,880 --> 00:10:21,909
He loves Tuan.
222
00:10:21,910 --> 00:10:23,550
Can he love like me?
223
00:10:25,110 --> 00:10:27,709
None of your business
how he loves Tuan.
224
00:10:27,710 --> 00:10:28,789
Look at you.
225
00:10:28,790 --> 00:10:30,349
What are you now?
226
00:10:30,350 --> 00:10:32,790
How dare you say that?
227
00:10:35,470 --> 00:10:36,470
I have money.
228
00:10:37,150 --> 00:10:38,669
Who did you lie to this time?
229
00:10:38,670 --> 00:10:40,280
What are you talking about?
230
00:10:41,080 --> 00:10:42,399
I guarantee.
231
00:10:42,400 --> 00:10:45,670
Tuan's expenses are on me from now on.
232
00:10:46,350 --> 00:10:48,439
Only if I make this deal.
233
00:10:48,440 --> 00:10:52,350
I can send our son for exchange
for the entire year around.
234
00:11:24,440 --> 00:11:27,469
The number you
dialled is off, sorry,
235
00:11:27,470 --> 00:11:29,000
please try again later.
236
00:11:35,280 --> 00:11:36,960
How many coffees did you have today?
237
00:11:38,790 --> 00:11:39,880
Seven or eight?
238
00:11:42,230 --> 00:11:43,469
Haotian.
239
00:11:43,470 --> 00:11:45,549
Do you have troubles recently?
240
00:11:45,550 --> 00:11:47,279
I feel something's off.
241
00:11:47,280 --> 00:11:49,589
I look weird?
242
00:11:49,590 --> 00:11:50,709
No.
243
00:11:50,710 --> 00:11:53,439
I think you work very hard.
244
00:11:53,440 --> 00:11:57,760
I didn't see you eat a
single meal, but drink coffee.
245
00:12:06,790 --> 00:12:07,520
Haotian.
246
00:12:08,320 --> 00:12:09,280
Apart from your work,
247
00:12:09,880 --> 00:12:12,229
take care of your health.
248
00:12:12,230 --> 00:12:13,280
How about Leng Siming?
249
00:12:16,280 --> 00:12:17,590
Go back for the meeting.
250
00:12:20,110 --> 00:12:20,840
Don't worry.
251
00:12:21,440 --> 00:12:22,320
I'm fine.
252
00:12:41,110 --> 00:12:42,110
Anyone picked up?
253
00:12:43,350 --> 00:12:44,550
No one picked up all along.
254
00:12:47,320 --> 00:12:49,079
You're early today.
255
00:12:49,080 --> 00:12:49,910
Mr. Yuan.
256
00:12:50,590 --> 00:12:52,400
You have to answer us today.
257
00:12:55,320 --> 00:12:56,670
Look at it.
258
00:12:57,320 --> 00:12:58,520
What happened?
259
00:13:01,300 --> 00:13:05,000
260
00:13:07,000 --> 00:13:07,590
This...
261
00:13:11,280 --> 00:13:12,399
How can it be?
262
00:13:12,400 --> 00:13:14,149
The model given to us by Luo is fake.
263
00:13:14,150 --> 00:13:15,789
We can't manufacture it.
264
00:13:15,790 --> 00:13:17,879
Ever since we found
out he's problematic,
265
00:13:17,880 --> 00:13:19,110
we've been calling him.
266
00:13:19,670 --> 00:13:21,109
He doesn't pick up at all.
267
00:13:21,110 --> 00:13:22,109
Mr. Yuan.
268
00:13:22,110 --> 00:13:24,880
We invest this project
because of you.
269
00:13:25,440 --> 00:13:27,669
I'm all in now.
270
00:13:27,670 --> 00:13:28,909
We don't care.
271
00:13:28,910 --> 00:13:31,400
You have to give us a result.
272
00:13:32,790 --> 00:13:33,400
Okay.
273
00:13:34,350 --> 00:13:35,959
Please don't panic.
274
00:13:35,960 --> 00:13:37,150
I'll call him now.
275
00:13:40,400 --> 00:13:43,669
Hi, the number
you dialled is off.
276
00:13:43,670 --> 00:13:44,640
Sorry.
277
00:13:49,075 --> 00:13:51,279
278
00:13:51,550 --> 00:13:51,560
Stop managing the flowers.
279
00:13:51,561 --> 00:13:53,549
Stop managing the flowers.
280
00:13:53,550 --> 00:13:55,439
What are you doing? We're in the shop.
281
00:13:55,440 --> 00:13:56,639
Can you don't manage the flowers?
282
00:13:56,640 --> 00:13:57,880
Stay with me first.
283
00:13:58,670 --> 00:14:01,319
You're jealous of the flowers now?
284
00:14:01,320 --> 00:14:02,670
Are they prettier than me?
285
00:14:06,840 --> 00:14:07,709
Fine.
286
00:14:07,710 --> 00:14:08,760
You're prettier.
287
00:14:12,760 --> 00:14:14,439
Don't rush.
288
00:14:14,440 --> 00:14:16,759
I saw it all.
289
00:14:16,760 --> 00:14:18,639
Did I arrive at the wrong time?
290
00:14:18,640 --> 00:14:19,400
Sister Leilei?
291
00:14:20,550 --> 00:14:21,789
No, no.
292
00:14:21,790 --> 00:14:22,150
You!
293
00:14:22,151 --> 00:14:23,199
Tuan.
294
00:14:23,200 --> 00:14:24,669
I'll bring you to read books.
295
00:14:24,670 --> 00:14:25,280
Come with me.
296
00:14:26,200 --> 00:14:27,590
Why are you free today?
297
00:14:29,150 --> 00:14:31,760
I have a good news to
tell you, Sister Leilei.
298
00:14:32,320 --> 00:14:33,199
Good news?
299
00:14:33,200 --> 00:14:34,319
What is that?
300
00:14:34,320 --> 00:14:35,230
During the summer vacation
starting from the next month,
301
00:14:35,231 --> 00:14:36,400
I'm going for an
internship in Linhang.
302
00:14:36,910 --> 00:14:38,030
You found the company?
303
00:14:38,550 --> 00:14:39,669
Chenyang helped me.
304
00:14:39,670 --> 00:14:42,549
And the company he
signed is in Linhang.
305
00:14:42,550 --> 00:14:44,439
I'll settle down their
after graduation.
306
00:14:44,440 --> 00:14:45,549
I'll live there.
307
00:14:45,550 --> 00:14:46,440
Oh my God.
308
00:14:46,441 --> 00:14:48,320
You already thought about settlement.
309
00:14:48,880 --> 00:14:51,760
I've already thought
of our children's name.
310
00:14:54,080 --> 00:14:56,079
You two!
311
00:14:56,080 --> 00:14:57,959
You laugh immediately after crying.
312
00:14:57,960 --> 00:15:00,320
You break up today and get
back together tomorrow.
313
00:15:00,880 --> 00:15:02,909
You think this is playing?
314
00:15:02,910 --> 00:15:04,999
I'm very serious this time.
315
00:15:05,000 --> 00:15:09,030
Even if it's playing, I'm only
playing with him for my life.
316
00:15:09,550 --> 00:15:10,879
I envy you.
317
00:15:10,880 --> 00:15:12,149
You still can mess around.
318
00:15:12,150 --> 00:15:14,440
I don't want to toss about anymore.
319
00:15:16,640 --> 00:15:17,520
Sister Leilei.
320
00:15:17,521 --> 00:15:19,439
You're not being honest.
321
00:15:19,440 --> 00:15:22,200
I think you just
started to toss about.
322
00:15:29,080 --> 00:15:29,790
You!
323
00:15:30,710 --> 00:15:31,520
Luo Ziyi!
324
00:15:33,320 --> 00:15:34,549
Jiang Leilei.
325
00:15:34,550 --> 00:15:35,790
Do you know where Luo Ziyi is?
326
00:15:36,400 --> 00:15:37,549
What's going on?
327
00:15:37,550 --> 00:15:39,149
He took 3,000,000 yuans from me.
328
00:15:39,150 --> 00:15:41,520
He used my name to
cheat others for few millions.
329
00:15:43,550 --> 00:15:45,669
Did you figure out the situation?
330
00:15:45,670 --> 00:15:46,080
Well.
331
00:15:46,080 --> 00:15:46,840
How would I know?
332
00:15:46,841 --> 00:15:49,199
He disappeared entirely
without answering my calls!
333
00:15:49,200 --> 00:15:49,760
I don't care.
334
00:15:49,761 --> 00:15:51,079
You must tell me where he is today!
335
00:15:51,080 --> 00:15:52,199
What are you doing?
336
00:15:52,200 --> 00:15:53,519
This has nothing to do with you!
337
00:15:53,520 --> 00:15:54,709
This is the context.
338
00:15:54,710 --> 00:15:56,789
He told us a project
with promising future.
339
00:15:56,790 --> 00:15:59,199
But after taking the
funds, he disappeared.
340
00:15:59,200 --> 00:16:00,960
This is really important for us.
341
00:16:01,790 --> 00:16:05,879
Gosh I, I really don't
know where he is.
342
00:16:05,880 --> 00:16:07,349
He came to the shop once.
343
00:16:07,350 --> 00:16:08,399
He asked for your number.
344
00:16:08,400 --> 00:16:09,999
But I didn't give it to him.
345
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
I don't know he can create this.
346
00:16:13,520 --> 00:16:14,640
This Luo Ziyi.
347
00:16:15,470 --> 00:16:16,760
He's a liar!
348
00:16:26,030 --> 00:16:28,029
Hello, Mr. Li?
349
00:16:28,030 --> 00:16:29,079
This is Leilei.
350
00:16:29,080 --> 00:16:30,879
Mr. Liu, this is Jiang Leilei.
351
00:16:30,880 --> 00:16:32,590
Mrs. Lin, this is Leilei.
352
00:16:33,790 --> 00:16:35,230
I would like to ask.
353
00:16:35,790 --> 00:16:37,520
Have you seen Luo recently?
354
00:16:38,080 --> 00:16:38,960
No?
355
00:16:39,550 --> 00:16:41,150
He didn't contact you?
356
00:16:43,150 --> 00:16:47,080
Then has anyone of your
friends heard from him?
357
00:16:48,110 --> 00:16:49,469
Okay, got it.
358
00:16:49,470 --> 00:16:50,320
Thanks.
359
00:16:55,760 --> 00:16:57,470
Hello, Mr. Lin?
360
00:16:58,520 --> 00:16:59,909
Yes, l haven't seen you since a while.
361
00:16:59,910 --> 00:17:00,790
I would like to ask.
362
00:17:00,791 --> 00:17:02,959
Have you seen Luo these days?
363
00:17:02,960 --> 00:17:03,760
No?
364
00:17:04,400 --> 00:17:06,469
He didn't contact you?
365
00:17:06,470 --> 00:17:07,710
Nothing.
366
00:17:08,760 --> 00:17:09,680
Well, then.
367
00:17:09,681 --> 00:17:11,000
Sorry for troubling you.
368
00:18:00,470 --> 00:18:01,160
Go ahead.
369
00:18:02,070 --> 00:18:03,759
Why are you looking for me?
370
00:18:03,760 --> 00:18:05,160
I heard that you're looking for someone
371
00:18:06,950 --> 00:18:08,950
called Luo Ziyi out there.
372
00:18:13,110 --> 00:18:14,070
Nothing to do with you.
373
00:18:19,800 --> 00:18:21,350
Why so?
374
00:18:22,310 --> 00:18:24,000
The news spread to me.
375
00:18:24,800 --> 00:18:27,760
It's said you opened up a
company together with Luo Ziyi.
376
00:18:28,310 --> 00:18:32,040
Others invested few
millions yuans to you.
377
00:18:33,190 --> 00:18:34,760
You already know.
378
00:18:36,280 --> 00:18:37,829
Why bother looking for me?
379
00:18:37,830 --> 00:18:40,159
Do you know how the rumours are like?
380
00:18:40,160 --> 00:18:43,920
They said Yuan Wangshan's
son is a liar.
381
00:18:48,430 --> 00:18:51,430
So you called me here
today to humiliate me?
382
00:18:52,800 --> 00:18:53,950
If so,
383
00:18:55,190 --> 00:18:56,229
you succeeded.
384
00:18:56,230 --> 00:18:57,040
Stop!
385
00:19:00,040 --> 00:19:02,039
You made so many troubles out there.
386
00:19:02,040 --> 00:19:03,520
You just walk away?
387
00:19:06,710 --> 00:19:07,830
Then what should I do?
388
00:19:08,710 --> 00:19:10,109
Go to the police now.
389
00:19:10,110 --> 00:19:11,349
Ask them to catch me.
390
00:19:11,350 --> 00:19:13,069
What trash are you talking about?
391
00:19:13,070 --> 00:19:14,310
This is not trash.
392
00:19:16,310 --> 00:19:17,400
It comes from my heart.
393
00:19:20,190 --> 00:19:20,800
Dad.
394
00:19:23,400 --> 00:19:25,520
I'm still willing to call you Dad.
395
00:19:26,520 --> 00:19:28,159
When you kicked me out of Lingzhi,
396
00:19:28,160 --> 00:19:30,429
you didn't want to see me like this?
397
00:19:30,430 --> 00:19:31,639
How's this?
398
00:19:31,640 --> 00:19:32,520
Are you satisfied?
399
00:19:32,521 --> 00:19:33,680
Of what?
400
00:19:34,920 --> 00:19:36,160
I suspended you.
401
00:19:36,950 --> 00:19:39,680
As you did too much at Lingzhi.
402
00:19:40,280 --> 00:19:45,280
I asked you back, because
you made mess out there.
403
00:19:54,880 --> 00:19:57,470
You think how I should help you?
404
00:20:03,920 --> 00:20:04,680
Help me?
405
00:20:05,350 --> 00:20:07,920
When the board was exerting
force on me, did you help me?
406
00:20:09,920 --> 00:20:11,639
When Leng Siming and I
were against each other,
407
00:20:11,640 --> 00:20:13,229
did you help me?
408
00:20:13,230 --> 00:20:16,160
Until you kicked me out,
you didn't help me at all.
409
00:20:16,800 --> 00:20:19,279
You were still investing Leng Siming.
410
00:20:19,280 --> 00:20:21,040
When did you help me?
411
00:20:26,000 --> 00:20:28,110
Sometimes I want to ask myself,
412
00:20:31,160 --> 00:20:33,350
am I really your son?
413
00:20:38,160 --> 00:20:42,190
And now I finally lose it all.
414
00:20:42,710 --> 00:20:43,920
What's now?
415
00:20:45,640 --> 00:20:47,799
You remember me.
416
00:20:47,800 --> 00:20:50,070
So you'd like to give me a little help?
417
00:20:51,590 --> 00:20:53,069
Let me tell you.
418
00:20:53,070 --> 00:20:54,679
I don't want it.
419
00:20:54,680 --> 00:20:55,310
You!
420
00:20:58,640 --> 00:21:00,589
I'm not eating, I want Dad!
421
00:21:00,590 --> 00:21:02,350
I want my Dad!
422
00:21:04,040 --> 00:21:04,920
Don't worry.
423
00:21:04,921 --> 00:21:06,759
I'm calling him.
424
00:21:06,760 --> 00:21:08,400
Be nice, eat first.
425
00:21:21,310 --> 00:21:22,519
Tuan.
426
00:21:22,520 --> 00:21:24,429
Do you want me to bring you for a run?
427
00:21:24,430 --> 00:21:25,070
Follow me.
428
00:21:27,230 --> 00:21:28,309
I want my Dad!
429
00:21:28,310 --> 00:21:29,469
Sure, I bring you to him.
430
00:21:29,470 --> 00:21:30,520
Where are you bring him?
431
00:21:32,280 --> 00:21:33,679
I want my Dad!
432
00:21:33,680 --> 00:21:35,560
Sure, I bring you to him.
433
00:21:36,880 --> 00:21:39,429
The script is almost set.
434
00:21:39,430 --> 00:21:40,679
Have a look.
435
00:21:40,680 --> 00:21:42,310
This is the shooting
plan drafted by them.
436
00:21:43,070 --> 00:21:46,230
I think almost there, we can
start to prepare for shooting.
437
00:21:46,880 --> 00:21:49,759
From the layout
of script, it's nice.
438
00:21:49,760 --> 00:21:51,710
Let's see at the shooting,
439
00:21:52,280 --> 00:21:54,400
whether the director and
actors have better advice.
440
00:21:57,160 --> 00:21:58,519
Let's get prepared.
441
00:21:58,520 --> 00:21:59,230
Let's start.
442
00:22:00,520 --> 00:22:01,519
Okay.
443
00:22:01,520 --> 00:22:03,949
I'm very confident
in our drama series.
444
00:22:03,950 --> 00:22:05,229
Let's fight together.
445
00:22:05,230 --> 00:22:07,760
It will be a popular
high-quality series for sure.
446
00:22:21,470 --> 00:22:22,759
Don't rush.
447
00:22:22,760 --> 00:22:24,349
I'm too hungry, you
wait for me to finish.
448
00:22:24,350 --> 00:22:26,469
Then I bring you to your Dad, okay?
449
00:22:26,470 --> 00:22:29,310
You can finish this much?
450
00:22:29,830 --> 00:22:30,760
Of course.
451
00:22:32,000 --> 00:22:32,999
Don't worry.
452
00:22:33,000 --> 00:22:34,350
I won't force you to eat.
453
00:22:34,950 --> 00:22:37,880
My mom said these are all junk food.
454
00:22:38,520 --> 00:22:40,000
But your mother is not here.
455
00:22:41,830 --> 00:22:43,229
Never mind, don't eat.
456
00:22:43,230 --> 00:22:45,310
But these all smell great.
457
00:22:45,950 --> 00:22:46,800
So yummy.
458
00:22:58,400 --> 00:22:59,110
Tuan.
459
00:23:00,280 --> 00:23:01,470
Are we good brothers?
460
00:23:02,830 --> 00:23:03,760
No.
461
00:23:04,520 --> 00:23:05,879
Do you have conscience?
462
00:23:05,880 --> 00:23:08,310
I brought you so much food.
463
00:23:08,880 --> 00:23:09,590
You forgot?
464
00:23:09,591 --> 00:23:11,799
You bit me when you took IV.
465
00:23:11,800 --> 00:23:13,229
And last time we went
to the amusement park.
466
00:23:13,230 --> 00:23:14,310
Did I bring you there?
467
00:23:15,400 --> 00:23:17,109
We are good brothers.
468
00:23:17,110 --> 00:23:17,830
Right?
469
00:23:19,000 --> 00:23:22,399
Between good brothers,
we share secrets
470
00:23:22,400 --> 00:23:24,640
and keep them for the other.
471
00:23:25,760 --> 00:23:27,229
I tell you one of my secrets.
472
00:23:27,230 --> 00:23:28,999
But you have to promise me.
473
00:23:29,000 --> 00:23:30,469
Don't tell anyone else.
474
00:23:30,470 --> 00:23:31,400
What?
475
00:23:35,400 --> 00:23:37,559
I fought with my father
when I was a kid.
476
00:23:37,560 --> 00:23:38,879
I refused to eat.
477
00:23:38,880 --> 00:23:40,800
But I was smarter than you.
478
00:23:41,400 --> 00:23:44,069
I ate nothing when he was present.
479
00:23:44,070 --> 00:23:45,949
But I ate when he was not.
480
00:23:45,950 --> 00:23:47,589
Anyway he couldn't find out.
481
00:23:47,590 --> 00:23:49,039
Really?
482
00:23:49,040 --> 00:23:49,920
Of course.
483
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
Why should I lie to you?
484
00:23:53,880 --> 00:23:54,560
Think about it.
485
00:23:55,350 --> 00:23:57,639
You keep a hungry stomach for what?
486
00:23:57,640 --> 00:23:59,000
For finding your dad?
487
00:24:00,950 --> 00:24:02,879
You mother has already used up
488
00:24:02,880 --> 00:24:04,520
all the ways to find him, right?
489
00:24:05,640 --> 00:24:06,280
How about this,
490
00:24:07,110 --> 00:24:08,279
I promise you.
491
00:24:08,280 --> 00:24:11,000
I will bring your dad here.
492
00:24:12,470 --> 00:24:13,110
Come.
493
00:24:15,560 --> 00:24:16,880
Hi, Mr. Yuan.
494
00:24:18,760 --> 00:24:19,589
Wenbin.
495
00:24:19,590 --> 00:24:24,310
In fact, today, I want Ji Mo
to do a consultation for you.
496
00:24:26,280 --> 00:24:27,230
For me?
497
00:24:28,000 --> 00:24:29,560
Didn't you ask me to accompany you?
498
00:24:30,310 --> 00:24:31,040
Yes.
499
00:24:32,350 --> 00:24:36,759
But see, these few years,
you're not doing very well.
500
00:24:36,760 --> 00:24:38,589
I think you need help.
501
00:24:38,590 --> 00:24:39,919
And Jo Mo can help you.
502
00:24:39,920 --> 00:24:41,159
Trust me.
503
00:24:41,160 --> 00:24:41,950
Mr. Yuan.
504
00:24:41,951 --> 00:24:43,759
Here's neither hospital nor clinic.
505
00:24:43,760 --> 00:24:45,879
We simply chat.
506
00:24:45,880 --> 00:24:46,639
No.
507
00:24:46,640 --> 00:24:48,039
I feel both of you overthought.
508
00:24:48,040 --> 00:24:49,879
I don't need consultation.
509
00:24:49,880 --> 00:24:51,229
And are we free enough now?
510
00:24:51,230 --> 00:24:52,709
We need to find Luo Ziyi.
511
00:24:52,710 --> 00:24:56,350
I heard you face some
troubles with your father?
512
00:25:01,230 --> 00:25:02,680
Things between us
513
00:25:03,230 --> 00:25:04,760
have nothing to do with you.
514
00:25:05,640 --> 00:25:07,829
Wenbin, I hope you to be happy.
515
00:25:07,830 --> 00:25:10,070
Give yourself a chance to open up.
516
00:25:11,800 --> 00:25:14,429
And you're gonna be a father soon.
517
00:25:14,430 --> 00:25:17,110
I think family relationship
is very important.
518
00:25:18,760 --> 00:25:20,109
I hope that our kid can
519
00:25:20,110 --> 00:25:22,190
grow up in a happy and
warm environment.
520
00:25:24,160 --> 00:25:25,400
Give it a try
521
00:25:26,000 --> 00:25:27,230
for us.
522
00:25:41,710 --> 00:25:44,349
Who told you that I
care about my father?
523
00:25:44,350 --> 00:25:45,310
I told you just now.
524
00:25:45,311 --> 00:25:46,760
Nothing we say now is useful.
525
00:26:06,470 --> 00:26:08,590
I just want my father to look at me
526
00:26:12,280 --> 00:26:14,110
through my efforts.
527
00:26:46,430 --> 00:26:48,160
Let's call it a day.
528
00:26:52,430 --> 00:26:54,520
Actually I'm really tired these years.
529
00:26:58,710 --> 00:27:00,230
I have no one to talk to
530
00:27:02,190 --> 00:27:03,560
on what I have inside me.
531
00:27:06,800 --> 00:27:08,830
I work so hard every day.
532
00:27:09,950 --> 00:27:13,590
I only want to make Lingzhi
better to prove to everyone.
533
00:27:18,350 --> 00:27:19,760
But when I gave all what I have
534
00:27:24,110 --> 00:27:26,160
and ended up losing all.
535
00:27:33,430 --> 00:27:35,430
But actually I only want
536
00:27:38,430 --> 00:27:40,560
acknowledgement from my father.
537
00:27:42,950 --> 00:27:44,310
Why is it so hard?
538
00:27:51,590 --> 00:27:54,430
Only yourself know
what you really want.
539
00:27:55,070 --> 00:27:57,880
Only yourself can
make yourself better.
540
00:27:58,800 --> 00:28:02,190
Fortunately, now
you're willing to tell.
541
00:28:03,000 --> 00:28:04,280
It will be better.
542
00:28:35,190 --> 00:28:35,920
Haotian.
543
00:28:51,520 --> 00:28:52,310
You're back.
544
00:28:54,110 --> 00:28:55,160
Are you still angry?
545
00:28:58,680 --> 00:28:59,400
No.
546
00:29:04,680 --> 00:29:05,350
Sorry.
547
00:29:08,070 --> 00:29:10,040
I really didn't expect my
father's attitude like that.
548
00:29:11,230 --> 00:29:12,680
But I already told him mine.
549
00:29:13,520 --> 00:29:14,350
Sorry.
550
00:29:23,640 --> 00:29:25,590
This is your stuff at my home.
551
00:29:27,640 --> 00:29:29,070
I already packed for you.
552
00:29:34,710 --> 00:29:36,469
Don't scare me, Haotian.
553
00:29:36,470 --> 00:29:37,280
Let's talk inside.
554
00:29:38,230 --> 00:29:39,280
There's no need to explain.
555
00:29:41,230 --> 00:29:42,070
I understand all.
556
00:29:43,760 --> 00:29:44,879
It's very late.
557
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
Go back and sleep first.
558
00:29:48,590 --> 00:29:49,560
We were so good.
559
00:29:49,561 --> 00:29:50,589
Just because of one meal...
560
00:29:50,590 --> 00:29:52,230
One meal can change a lot.
561
00:29:53,160 --> 00:29:54,880
And this is not the
problem of one meal.
562
00:29:55,680 --> 00:29:57,160
I don't want to chase you away.
563
00:29:58,110 --> 00:29:59,190
I just think...
564
00:30:00,830 --> 00:30:02,280
Between us,
565
00:30:03,000 --> 00:30:04,470
we need to give each other some time.
566
00:30:07,430 --> 00:30:09,190
Aren't we fine?
567
00:30:10,950 --> 00:30:12,189
We're happy together.
568
00:30:12,190 --> 00:30:13,000
We never fought.
569
00:30:13,001 --> 00:30:14,040
We're not suitable.
570
00:30:28,190 --> 00:30:30,879
We have no future since the start.
571
00:30:30,880 --> 00:30:33,919
Your path is set to take
over your family business.
572
00:30:33,920 --> 00:30:35,879
And then accomplish the
marriage for connections.
573
00:30:35,880 --> 00:30:38,430
I have nothing to do with Maggie.
574
00:30:42,920 --> 00:30:44,110
Meng Haotian.
575
00:30:45,190 --> 00:30:46,520
This is what I prepared for you.
576
00:30:47,830 --> 00:30:49,310
All I have in my heart is you.
577
00:30:50,800 --> 00:30:52,230
It can only be you.
578
00:31:00,190 --> 00:31:02,000
You think this is something I want?
579
00:31:03,920 --> 00:31:05,949
Marriage for connection
is not the point.
580
00:31:05,950 --> 00:31:07,429
It is your father.
581
00:31:07,430 --> 00:31:09,759
All your family want a nice wife
582
00:31:09,760 --> 00:31:12,429
who can stay home waiting
for you, like your mother,
583
00:31:12,430 --> 00:31:14,189
or like Maggie.
584
00:31:14,190 --> 00:31:15,950
But no matter what, that's not me.
585
00:31:18,920 --> 00:31:23,349
It's the woman that I need,
not what my dad needs.
586
00:31:23,350 --> 00:31:24,919
I don't care what my father thinks.
587
00:31:24,920 --> 00:31:26,710
I don't need him to give objections.
588
00:31:27,590 --> 00:31:29,710
We do face a lot of problems.
589
00:31:30,680 --> 00:31:33,519
But shouldn't we face them
altogether to solve them?
590
00:31:33,520 --> 00:31:36,110
We went through so many things.
591
00:31:37,230 --> 00:31:38,640
Just one last step.
592
00:31:41,430 --> 00:31:42,560
Do you want to give up?
593
00:31:56,400 --> 00:31:57,000
Sorry.
594
00:32:03,590 --> 00:32:04,520
Let's stop
595
00:32:06,040 --> 00:32:07,110
here between us.
596
00:32:38,520 --> 00:32:39,590
Chunyi, do you think that
597
00:32:42,640 --> 00:32:44,160
I'm really a loser?
598
00:32:44,760 --> 00:32:46,039
How come?
599
00:32:46,040 --> 00:32:47,800
But after going through all these,
600
00:32:51,640 --> 00:32:53,950
I don't know how to trust myself.
601
00:33:00,070 --> 00:33:01,710
Life is full of difficulties.
602
00:33:02,830 --> 00:33:03,830
Everything's gonna be better.
603
00:33:04,950 --> 00:33:05,950
Is it gonna be?
604
00:33:08,000 --> 00:33:08,640
Yes.
605
00:33:26,019 --> 00:33:28,179
606
00:33:40,310 --> 00:33:41,570
607
00:33:41,595 --> 00:33:41,935
Luo Ziyi is found!
608
00:33:41,960 --> 00:33:42,890
Luo Ziyi is found!
609
00:33:49,992 --> 00:33:53,188
610
00:33:54,160 --> 00:33:55,710
This Luo Ziyi.
611
00:33:56,280 --> 00:33:58,640
He's acting so freely.
612
00:34:00,590 --> 00:34:03,000
You're sure he's here?
613
00:34:03,920 --> 00:34:05,039
I'm sure.
614
00:34:05,040 --> 00:34:06,799
One of my previous partners told me.
615
00:34:06,800 --> 00:34:08,429
He was discussing business
with someone here.
616
00:34:08,430 --> 00:34:09,669
What else can he discuss?
617
00:34:09,670 --> 00:34:10,950
He definitely is lying to someone else.
618
00:34:13,280 --> 00:34:16,430
This is the place we first met.
619
00:34:18,150 --> 00:34:19,430
He knows how to pick locations.
620
00:34:21,560 --> 00:34:22,360
Let's go.
621
00:34:26,230 --> 00:34:28,149
This is our proposal.
622
00:34:28,150 --> 00:34:29,120
Please have a look.
623
00:34:30,230 --> 00:34:33,150
I researched a long time.
624
00:34:33,800 --> 00:34:35,389
We give little for big pay.
625
00:34:35,390 --> 00:34:36,600
It's practical.
626
00:34:37,630 --> 00:34:40,359
The less mature products in the market.
627
00:34:40,360 --> 00:34:41,709
I tell you.
628
00:34:41,710 --> 00:34:44,870
If we act fast, we will
gain a lot absolutely.
629
00:34:45,760 --> 00:34:46,600
Not bad.
630
00:34:49,430 --> 00:34:50,519
If you're interested,
631
00:34:50,520 --> 00:34:51,389
we...
632
00:34:51,390 --> 00:34:53,869
If both of you don't
want to be tricked,
633
00:34:53,870 --> 00:34:55,669
leave as early as you can.
634
00:34:55,670 --> 00:34:56,519
Luo.
635
00:34:56,520 --> 00:34:57,390
What's this?
636
00:34:58,000 --> 00:34:59,709
Mr. Yuan of Lingzhi Group.
637
00:34:59,710 --> 00:35:00,280
Mr. Yuan.
638
00:35:00,280 --> 00:35:01,189
Excuse me.
639
00:35:01,190 --> 00:35:02,230
Why excuse you?
640
00:35:03,230 --> 00:35:04,629
Let me tell you.
641
00:35:04,630 --> 00:35:06,119
This project is fake.
642
00:35:06,120 --> 00:35:07,600
The product line doesn't exist.
643
00:35:08,190 --> 00:35:09,799
Give my money back to me.
644
00:35:09,800 --> 00:35:10,760
- Luo.
- Mr. Yuan.
645
00:35:10,761 --> 00:35:12,279
Are you cheating on us?
646
00:35:12,280 --> 00:35:12,710
No.
647
00:35:12,711 --> 00:35:14,519
It's all misunderstanding.
648
00:35:14,520 --> 00:35:15,759
Listen to me.
649
00:35:15,760 --> 00:35:16,710
Sirs.
650
00:35:17,280 --> 00:35:18,710
I'm Luo Ziyi's ex-wife.
651
00:35:19,230 --> 00:35:21,999
I can prove that he
has history of scam.
652
00:35:22,000 --> 00:35:23,389
You better reconsider.
653
00:35:23,390 --> 00:35:24,840
Keep an eye on the money you earned.
654
00:35:25,430 --> 00:35:26,759
Nice shot.
655
00:35:26,760 --> 00:35:27,389
Let's go.
656
00:35:27,390 --> 00:35:28,320
No, Sirs.
657
00:35:28,321 --> 00:35:29,709
Wait... Wait.
658
00:35:29,710 --> 00:35:30,430
Let go.
659
00:35:31,600 --> 00:35:32,150
Mr. Wang, Mr. Zhang.
660
00:35:32,150 --> 00:35:32,870
Listen to me.
661
00:35:33,560 --> 00:35:34,150
Sit down.
662
00:35:35,150 --> 00:35:35,870
Sit down.
663
00:35:39,320 --> 00:35:40,000
Mr. Yuan.
664
00:35:40,560 --> 00:35:41,950
I really didn't lie to you.
665
00:35:43,560 --> 00:35:44,870
Then why are you hiding from me?
666
00:35:46,840 --> 00:35:48,840
How do you want me to explain to you?
667
00:35:49,520 --> 00:35:50,800
I'm tricked too.
668
00:35:51,470 --> 00:35:54,080
I hide from you for expediency.
669
00:35:54,800 --> 00:35:57,839
I want to earn the money
back first then tell you.
670
00:35:57,840 --> 00:35:59,079
I don't want you to worry.
671
00:35:59,080 --> 00:35:59,630
Cool.
672
00:36:00,360 --> 00:36:04,079
If so, we go to the police
together to ask our money back.
673
00:36:04,080 --> 00:36:06,080
They're already away.
674
00:36:07,080 --> 00:36:08,319
I also funded.
675
00:36:08,320 --> 00:36:09,669
Using the money that I borrowed.
676
00:36:09,670 --> 00:36:12,560
If I know where they are, I
would chase them for money.
677
00:36:13,360 --> 00:36:15,279
Your money was scammed.
678
00:36:15,280 --> 00:36:17,519
You can't take others'
money for compensation.
679
00:36:17,520 --> 00:36:18,559
No.
680
00:36:18,560 --> 00:36:19,839
Listen to me.
681
00:36:19,840 --> 00:36:21,999
Even though the person
who scammed me ran away.
682
00:36:22,000 --> 00:36:26,189
But I thought of it carefully,
this project is feasible.
683
00:36:26,190 --> 00:36:29,559
Only if we have enough funds,
we can reboot this project.
684
00:36:29,560 --> 00:36:30,360
Luo.
685
00:36:30,361 --> 00:36:32,709
Do you believe what you say now?
686
00:36:32,710 --> 00:36:33,839
If this project is feasible,
687
00:36:33,840 --> 00:36:35,869
why didn't those scammers
do it themselves?
688
00:36:35,870 --> 00:36:37,839
Gaps exist between people.
689
00:36:37,840 --> 00:36:40,319
Not everyone can
accomplish a project.
690
00:36:40,320 --> 00:36:41,519
But I promise.
691
00:36:41,520 --> 00:36:42,840
I can do it.
692
00:36:43,430 --> 00:36:46,559
By that time, we can not
only take our money back,
693
00:36:46,560 --> 00:36:47,710
we'll be rich.
694
00:36:50,520 --> 00:36:52,229
What time is it now, Luo Ziyi?
695
00:36:52,230 --> 00:36:53,840
You still think of being rich.
696
00:36:54,560 --> 00:36:56,080
You're helpless.
697
00:36:57,280 --> 00:36:58,429
People only have three times
698
00:36:58,430 --> 00:37:01,229
to change fate for the entire life.
699
00:37:01,230 --> 00:37:02,869
Once before 20 years old.
700
00:37:02,870 --> 00:37:04,319
Once before 30 years old.
701
00:37:04,320 --> 00:37:06,949
The last time is before 50 years old.
702
00:37:06,950 --> 00:37:08,079
I'm 48 this year.
703
00:37:08,080 --> 00:37:09,759
This is my last time
to change my fate.
704
00:37:09,760 --> 00:37:11,230
The fate of being in prison?
705
00:37:25,870 --> 00:37:26,710
Excuse me.
706
00:37:27,870 --> 00:37:29,560
Could you excuse us?
707
00:37:47,230 --> 00:37:47,870
Luo.
708
00:37:48,520 --> 00:37:50,280
We did divorce.
709
00:37:51,080 --> 00:37:53,080
I have no right to get involved.
710
00:37:54,670 --> 00:37:57,800
I came today for Tuan.
711
00:37:59,080 --> 00:38:00,319
What happened to Tuan?
712
00:38:00,320 --> 00:38:02,709
Tuan heard that his
father is a scammer.
713
00:38:02,710 --> 00:38:05,359
He wants his dad without
eating or drinking.
714
00:38:05,360 --> 00:38:06,040
Who...
715
00:38:10,430 --> 00:38:12,190
Who allows you to say that to our son?
716
00:38:13,560 --> 00:38:15,950
I try my best to protect
your image of a good father.
717
00:38:16,560 --> 00:38:19,280
But don't you know what you did?
718
00:38:22,040 --> 00:38:23,909
Now the rumours are spread out.
719
00:38:23,910 --> 00:38:26,080
Tuan is bullied at school.
720
00:38:27,080 --> 00:38:28,909
Now you can't be found.
721
00:38:28,910 --> 00:38:30,559
So he refuses any food or drink.
722
00:38:30,560 --> 00:38:32,839
I really don't know what to do.
723
00:38:32,840 --> 00:38:33,840
Okay, got you.
724
00:38:35,390 --> 00:38:36,669
I will go see him.
725
00:38:36,670 --> 00:38:39,190
Occasionally doesn't
mean you love him.
726
00:38:39,710 --> 00:38:40,950
Luo Ziyi, have you thought of that
727
00:38:42,230 --> 00:38:44,000
if you keep scamming people,
728
00:38:44,520 --> 00:38:46,080
what should Tuan do?
729
00:38:46,800 --> 00:38:51,799
He now gets bullied at
school because of you.
730
00:38:51,800 --> 00:38:52,670
How about the future?
731
00:38:53,190 --> 00:38:54,230
When he grows up,
732
00:38:55,080 --> 00:38:56,800
he will be self-abased.
733
00:38:58,470 --> 00:39:00,319
Since his father is a liar,
734
00:39:00,320 --> 00:39:02,120
he will face more problems than others
735
00:39:02,630 --> 00:39:04,670
at work and relationships.
736
00:39:05,190 --> 00:39:07,149
He will have very difficult times.
737
00:39:07,150 --> 00:39:08,039
It's not that serious.
738
00:39:08,040 --> 00:39:09,120
It is.
739
00:39:11,760 --> 00:39:15,630
I hope our Tuan can
lively fairly in the future.
740
00:39:17,630 --> 00:39:18,470
Luo Ziyi.
741
00:39:19,630 --> 00:39:21,560
Every penny you scam now,
742
00:39:22,120 --> 00:39:25,390
every of your debt will be
paid by Tuan in the future.
743
00:39:26,040 --> 00:39:27,470
This is unavoidable.
744
00:39:28,710 --> 00:39:30,120
Do you really want Tuan to
745
00:39:30,760 --> 00:39:32,560
be the second Meng Haotian?
746
00:39:42,870 --> 00:39:43,600
Luo.
747
00:39:45,630 --> 00:39:46,840
As parents,
748
00:39:47,710 --> 00:39:48,760
for our child,
749
00:39:49,950 --> 00:39:52,039
we have to acknowledge our mistakes.
750
00:39:52,040 --> 00:39:53,599
We have to be a role
model for our child.
751
00:39:53,600 --> 00:39:54,560
Aren't we?
752
00:39:56,040 --> 00:39:57,040
Furthermore,
753
00:39:58,000 --> 00:40:00,040
we need to accumulate
virtue for our child.
754
00:40:09,150 --> 00:40:10,760
If you really love Tuan,
755
00:40:13,520 --> 00:40:14,670
go to the police.
756
00:40:42,470 --> 00:40:43,870
I would like to see Tuan first.
757
00:40:58,120 --> 00:40:58,760
Tuan.
758
00:40:59,710 --> 00:41:00,600
You need to remember.
759
00:41:01,670 --> 00:41:02,870
I always love you.
760
00:41:05,280 --> 00:41:06,910
I love you too, Dad.
761
00:41:07,760 --> 00:41:10,630
I know you're the nicest boy.
762
00:41:13,040 --> 00:41:15,870
But I heard you're not recently.
763
00:41:17,000 --> 00:41:18,560
You're not eating well?
764
00:41:19,520 --> 00:41:22,670
I ate furtively without
being caught by mom.
765
00:41:23,760 --> 00:41:24,470
Really?
766
00:41:27,520 --> 00:41:28,470
That's not good.
767
00:41:29,280 --> 00:41:31,040
How worried will your mom be?
768
00:41:31,710 --> 00:41:32,950
Tuan, remember.
769
00:41:33,600 --> 00:41:35,230
No matter what happens in the future,
770
00:41:35,760 --> 00:41:38,470
tell your mom and listen to her.
771
00:41:43,760 --> 00:41:44,430
Tuan.
772
00:41:45,280 --> 00:41:47,080
I will be away for a while.
773
00:41:47,910 --> 00:41:50,870
I may not be able to
see you very often.
774
00:41:52,520 --> 00:41:54,040
But remember,
775
00:41:57,150 --> 00:41:59,560
be nice to everyone around you.
776
00:42:00,630 --> 00:42:04,280
Be grateful to those who helped you.
777
00:42:06,760 --> 00:42:08,710
The life will treat you well.
778
00:42:09,560 --> 00:42:10,760
You'll be happy everyday.
779
00:42:11,560 --> 00:42:12,230
Well, Dad.
780
00:42:12,231 --> 00:42:13,670
Where are you going?
781
00:42:19,000 --> 00:42:20,470
I will go to a place
782
00:42:22,150 --> 00:42:24,229
very far away.
783
00:42:24,230 --> 00:42:26,560
What if I miss you?
784
00:42:35,080 --> 00:42:36,470
Then you write letters
785
00:42:37,800 --> 00:42:38,950
ask your mom to send them to me.
786
00:42:39,910 --> 00:42:41,040
I will receive them.
787
00:42:41,670 --> 00:42:43,799
Then write to me too.
788
00:42:43,800 --> 00:42:44,520
Sure.
789
00:42:48,430 --> 00:42:50,999
After punching fists,
we keep our promises.
790
00:42:51,000 --> 00:42:51,760
Okay.
791
00:42:54,470 --> 00:42:56,000
I will do what I promised.
792
00:43:09,620 --> 00:43:12,860
♪ Convince me ♪
793
00:43:13,700 --> 00:43:17,539
♪ With another answer ♪
794
00:43:17,540 --> 00:43:20,419
♪ Coldness is the norm ♪
795
00:43:20,420 --> 00:43:25,220
♪ In this world ♪
796
00:43:26,620 --> 00:43:29,899
♪ Flowers are always ♪
797
00:43:29,900 --> 00:43:33,980
♪ Waiting to die ♪
798
00:43:35,340 --> 00:43:38,379
♪ So the noblest rose ♪
799
00:43:38,380 --> 00:43:41,940
♪ Is always covered with thorns ♪
800
00:43:48,540 --> 00:43:51,299
♪ If you want me ♪
801
00:43:51,300 --> 00:43:55,499
♪ Don't be my past ♪
802
00:43:55,500 --> 00:44:04,020
♪ A poor copy ♪
803
00:44:06,020 --> 00:44:08,899
♪ Show me ♪
804
00:44:08,900 --> 00:44:13,259
♪ What you've got ♪
805
00:44:13,260 --> 00:44:18,019
♪ Can you see through ♪
806
00:44:18,020 --> 00:44:22,499
♪ The ununderstood sweetness ♪
807
00:44:22,500 --> 00:44:27,500
♪ And whisper of camellia petals ♪
808
00:44:41,740 --> 00:44:44,619
♪ If you want me ♪
809
00:44:44,620 --> 00:44:48,619
♪ Don't be my past ♪
810
00:44:48,620 --> 00:44:58,380
♪ A poor copy ♪
811
00:44:59,380 --> 00:45:01,899
♪ Show me ♪
812
00:45:01,900 --> 00:45:06,259
♪ What you've got ♪
813
00:45:06,260 --> 00:45:11,139
♪ Can you see through ♪
814
00:45:11,140 --> 00:45:15,699
♪ The ununderstood sweetness ♪
815
00:45:15,700 --> 00:45:20,420
♪ And whisper of camellia petals ♪
816
00:45:25,420 --> 00:45:28,580
♪ Camellia whisper ♪
52791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.