Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:13,970
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
2
00:00:15,320 --> 00:00:18,429
♫ No, I'm not a typical romance ♫
3
00:00:18,430 --> 00:00:24,089
♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫
4
00:00:24,089 --> 00:00:29,469
♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫
5
00:00:29,469 --> 00:00:32,109
♫ How long can this feeling last? ♫
6
00:00:32,110 --> 00:00:36,369
♫ I carefully follow the standards of love ♫
7
00:00:36,369 --> 00:00:41,129
♫ Testing it again and again, slow to take action ♫
8
00:00:41,129 --> 00:00:45,969
♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫
9
00:00:45,969 --> 00:00:50,009
♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫
10
00:00:50,010 --> 00:00:54,979
♫ My nerves become sensitive, like you ♫
11
00:00:54,979 --> 00:00:58,469
♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫
12
00:00:58,470 --> 00:01:00,989
♫ You're a hazard to my health ♫
13
00:01:00,990 --> 00:01:10,039
♫ But there is nobody else like you ♫
14
00:01:10,039 --> 00:01:18,939
♫ No hazard to my health like you ♫
15
00:01:18,939 --> 00:01:21,880
♫ No hazard to my health like ♫
16
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♫ Don't want you to take me on a date ♫
17
00:01:27,360 --> 00:01:32,209
♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫
18
00:01:32,209 --> 00:01:36,155
19
00:01:36,155 --> 00:01:38,735
20
00:01:40,310 --> 00:01:41,269
Slow down.
21
00:01:41,270 --> 00:01:43,999
Sister Meng is back. We have visitors.
22
00:01:43,999 --> 00:01:45,579
- Welcome, everybody.
- Thank you.
23
00:01:45,579 --> 00:01:47,080
- Put it here.
- Ok.
24
00:01:47,080 --> 00:01:48,640
Just leave it here.
25
00:01:48,640 --> 00:01:50,570
Come on, this way.
26
00:01:50,570 --> 00:01:52,999
You can take a break here for a while.
27
00:01:53,000 --> 00:01:54,119
We will have a quick meeting.
28
00:01:54,120 --> 00:01:56,020
Okay, thanks.
29
00:01:56,020 --> 00:01:58,600
Double Heads, check the delivery.
30
00:01:58,600 --> 00:01:59,769
Checking the delivery.
31
00:01:59,769 --> 00:02:01,760
Everyone get ready. We'll have a meeting
32
00:02:01,760 --> 00:02:04,840
- in five minutes.
- Double Heads is earnest and careful.
33
00:02:06,760 --> 00:02:08,079
Did you all hear me?
34
00:02:08,080 --> 00:02:10,239
Don't think that I wouldn't dare to unplug all your computers.
35
00:02:10,240 --> 00:02:11,669
Sister Meng is furious.
36
00:02:11,670 --> 00:02:13,169
Don't make a sound, don't make a sound.
37
00:02:13,169 --> 00:02:16,850
You mean a mini-series?
38
00:02:18,010 --> 00:02:19,999
This is a big trend in the future.
39
00:02:19,999 --> 00:02:22,599
For small and medium-sized enterprises like ours,
40
00:02:22,600 --> 00:02:24,680
it's a great opportunity.
41
00:02:24,680 --> 00:02:26,500
I know that.
42
00:02:26,500 --> 00:02:28,269
I introduced Director Lan to you previously.
43
00:02:28,270 --> 00:02:29,469
How was your conversation?
44
00:02:29,470 --> 00:02:31,020
It's good.
45
00:02:31,020 --> 00:02:34,729
And I think in a lot of ways, we have good chemistry.
46
00:02:35,240 --> 00:02:37,990
Are you sure you don't want to join us?
47
00:02:38,600 --> 00:02:40,840
Reda has never done a show.
48
00:02:40,840 --> 00:02:42,259
We have absolutely no experience with this.
49
00:02:42,259 --> 00:02:44,169
Pai Studio doesn't either.
50
00:02:44,169 --> 00:02:45,999
But a company like ours...
51
00:02:46,000 --> 00:02:50,559
If we want to be expand our business, we have to be a part of it.
52
00:02:51,170 --> 00:02:53,130
Even if it's a short drama
53
00:02:53,130 --> 00:02:54,940
that lasts for just a few minutes,
54
00:02:54,940 --> 00:02:56,529
it's also essentially a drama.
55
00:02:56,529 --> 00:02:59,159
The threshold is actually quite high.
56
00:02:59,160 --> 00:03:01,079
We can make a video and try it out.
57
00:03:01,080 --> 00:03:05,390
If we do it right, we could turn it into a series.
58
00:03:05,390 --> 00:03:08,379
The advantage of these skits is that they can be filmed and broadcast at the same time.
59
00:03:08,379 --> 00:03:10,960
We can have interaction with the audience.
60
00:03:10,960 --> 00:03:15,279
We can get feedback from the audience and modify the content in time.
61
00:03:15,279 --> 00:03:19,310
Nowadays, many people have the habit of watching short videos.
62
00:03:19,310 --> 00:03:24,270
So mini-series must be an inevitable future trend,
63
00:03:24,270 --> 00:03:26,439
just like the rise of the web dramas.
64
00:03:26,440 --> 00:03:30,239
At first, many people were skeptical about web dramas.
65
00:03:30,240 --> 00:03:33,160
But some people jump at the chance.
66
00:03:33,160 --> 00:03:37,110
Now the industry is starting to shake things up.
67
00:03:37,110 --> 00:03:38,710
Hao Tian.
68
00:03:38,710 --> 00:03:40,710
You and I are friends.
69
00:03:40,710 --> 00:03:43,970
Let's just lay it on the line.
70
00:03:43,970 --> 00:03:45,620
Tell me.
71
00:03:45,620 --> 00:03:47,109
Tell it like it is.
72
00:03:47,110 --> 00:03:50,899
I don't think you have enough money for a short drama.
73
00:03:50,899 --> 00:03:53,139
And I don't think you need a partner.
74
00:03:53,139 --> 00:03:57,020
You had no intention of seeking cooperation.
75
00:03:57,020 --> 00:03:58,549
It's hard for me to understand.
76
00:03:58,550 --> 00:04:01,320
Why are you offering me a piece of the pie?
77
00:04:04,190 --> 00:04:06,180
I'm not going to lie to you.
78
00:04:06,880 --> 00:04:09,600
Pai Studio is not in a good position right now.
79
00:04:10,550 --> 00:04:14,229
Xingqi First-tier has been targeting us because of Liang Luo Fei.
80
00:04:14,229 --> 00:04:17,100
No actors are willing to work with us anymore,
81
00:04:17,100 --> 00:04:20,140
including the director you introduced earlier.
82
00:04:20,140 --> 00:04:23,430
He didn't come for the same reason.
83
00:04:24,720 --> 00:04:26,349
It is now a law-based society.
84
00:04:26,350 --> 00:04:30,839
Xingqi First-tier wouldn't threaten all the actors and directors, would it?
85
00:04:30,839 --> 00:04:33,360
After all, our company is too small.
86
00:04:33,360 --> 00:04:35,559
No one wants to offend a big company.
87
00:04:35,559 --> 00:04:37,449
I can understand that, too.
88
00:04:37,449 --> 00:04:40,890
But if Reda and Pai Studio work together,
89
00:04:40,890 --> 00:04:42,849
things will be different.
90
00:04:42,849 --> 00:04:45,070
But you...
91
00:04:45,070 --> 00:04:47,380
Aren't you dragging Reda down with you?
92
00:04:49,000 --> 00:04:50,719
You can read it that way.
93
00:04:50,720 --> 00:04:52,159
But as far as I know,
94
00:04:52,160 --> 00:04:56,520
we're not alone in our predicament.
95
00:04:56,520 --> 00:04:59,400
And they did it in a very low way.
96
00:04:59,400 --> 00:05:02,130
You know that too.
97
00:05:02,130 --> 00:05:04,949
The economic situation of the whole market is not good now.
98
00:05:04,950 --> 00:05:07,039
It is difficult for small and medium-sized businesses to survive.
99
00:05:07,040 --> 00:05:11,169
They can't survive if they offend the captains of the industry.
100
00:05:13,160 --> 00:05:15,490
I understand your concern.
101
00:05:15,950 --> 00:05:19,240
But putting up with it all the time is not an option.
102
00:05:19,240 --> 00:05:22,100
You don't want to see Xingqi First-tier monopolize the market, do you?
103
00:05:22,100 --> 00:05:24,180
To resolve this challenge,
104
00:05:24,180 --> 00:05:26,329
we have another option.
105
00:05:26,329 --> 00:05:28,440
We can work together.
106
00:05:30,600 --> 00:05:31,829
This is the only way.
107
00:05:31,830 --> 00:05:36,329
Only then will we be able to solve the difficulties we will inevitably face in the future.
108
00:05:39,830 --> 00:05:41,499
You don't have to answer me right away.
109
00:05:41,499 --> 00:05:44,059
I'll send you our plan and the script later.
110
00:05:44,059 --> 00:05:47,240
You can decide after you read it.
111
00:05:47,240 --> 00:05:49,389
It's absolutely impossible.
112
00:05:49,390 --> 00:05:51,510
Don't even think about it.
113
00:05:51,510 --> 00:05:53,719
We've been working on it for five years.
114
00:05:53,720 --> 00:05:55,159
Victory is in sight.
115
00:05:55,160 --> 00:05:57,629
At a time like this, how could we possibly give it away?
116
00:05:57,629 --> 00:05:59,879
Three years ago you said victory was in sight.
117
00:05:59,880 --> 00:06:02,109
How many more three years do you have to wait?
118
00:06:02,110 --> 00:06:03,609
Even so,
119
00:06:03,609 --> 00:06:06,390
we can't let people steal our technology.
120
00:06:06,390 --> 00:06:08,819
No one stole your technology.
121
00:06:08,819 --> 00:06:10,549
The technology is yours.
122
00:06:10,550 --> 00:06:13,189
But we've been doing this for five years. We don't have a finished product.
123
00:06:13,189 --> 00:06:17,679
Shouldn't we cooperate with other technical teams and join forces?
124
00:06:17,679 --> 00:06:19,080
Sister Meng.
125
00:06:19,080 --> 00:06:20,389
If they...
126
00:06:20,390 --> 00:06:22,879
If they're strong, will they come to us?
127
00:06:22,879 --> 00:06:24,389
That's right, Sister Meng.
128
00:06:24,390 --> 00:06:26,509
We've been working on this for a long time.
129
00:06:26,510 --> 00:06:28,639
We can't let anyone pick it up off the shelf, right?
130
00:06:28,639 --> 00:06:31,150
Yeah, that's right. It's absolutely impossible.
131
00:06:31,150 --> 00:06:33,769
No, Sister Meng. I don't understand.
132
00:06:33,769 --> 00:06:35,980
Why would you do that?
133
00:06:35,980 --> 00:06:38,229
We're almost there.
134
00:06:38,230 --> 00:06:41,229
We don't need to involve any other teams right now.
135
00:06:41,230 --> 00:06:44,400
Here's what I want you to do. Make sure our technology doesn't get out.
136
00:06:44,400 --> 00:06:46,229
But we need the money.
137
00:06:46,230 --> 00:06:49,420
Haven't we always had money?
138
00:06:49,420 --> 00:06:50,789
It's been five years.
139
00:06:50,790 --> 00:06:53,919
You've survived investor after investor.
140
00:06:53,920 --> 00:06:55,770
You know what?
141
00:06:55,770 --> 00:06:58,670
What makes you think we're rich?
142
00:06:58,670 --> 00:07:00,260
It's been five years.
143
00:07:00,260 --> 00:07:03,599
Except for a couple of really ugly things. You didn't develop anything.
144
00:07:03,599 --> 00:07:04,600
You know what?
145
00:07:04,601 --> 00:07:06,899
No one wants to give us money anymore.
146
00:07:06,899 --> 00:07:09,420
We're about to go bankrupt.
147
00:07:09,420 --> 00:07:11,949
Is there any point in you doing that now?
148
00:07:11,950 --> 00:07:13,099
Any point?
149
00:07:13,099 --> 00:07:14,829
I'm so funny.
150
00:07:14,830 --> 00:07:17,439
I'm down here working for you guys.
151
00:07:17,440 --> 00:07:18,829
Not only am I not getting paid,
152
00:07:18,830 --> 00:07:21,039
I have to pay the expenses for your daily activities.
153
00:07:21,040 --> 00:07:23,480
I've had enough. I don't want to stay another day.
154
00:07:23,480 --> 00:07:25,789
I don't care. I don't care who likes...
155
00:07:25,790 --> 00:07:27,069
Sister! Sister! Sister!
156
00:07:27,070 --> 00:07:28,159
No! No! No!
157
00:07:28,160 --> 00:07:30,270
No, sister.
158
00:07:30,270 --> 00:07:31,410
Don't throw it! Don't throw it!
159
00:07:31,410 --> 00:07:32,770
You know what?
160
00:07:32,770 --> 00:07:38,370
If we really need the money, you have the say.
161
00:07:38,370 --> 00:07:41,040
That's right. Okay?
162
00:07:46,670 --> 00:07:48,910
Let's talk about how to work together.
163
00:07:51,000 --> 00:07:53,720
What are you doing? Why are you closing the shop so early?
164
00:07:53,720 --> 00:07:55,999
I have to pick up Xiao Tuan. What are you doing here?
165
00:07:55,999 --> 00:07:58,690
I came to see if there was anything I could do.
166
00:07:58,690 --> 00:08:00,109
Are you free now?
167
00:08:00,110 --> 00:08:00,949
Yes.
168
00:08:00,950 --> 00:08:02,199
That's great!
169
00:08:02,200 --> 00:08:05,319
After Xiao Ye resigned, I have been so busy.
170
00:08:05,319 --> 00:08:07,469
What about this? I'm going to pick up Xiao Tuan.
171
00:08:07,469 --> 00:08:08,669
You keep an eye on the store.
172
00:08:08,670 --> 00:08:11,150
It's the same as before. I'll pay you by hour.
173
00:08:11,150 --> 00:08:14,239
I'll raise your price. Seventy yuan for you.
174
00:08:16,950 --> 00:08:18,319
Is that what you're going to ride?
175
00:08:18,320 --> 00:08:19,750
Yes.
176
00:08:19,750 --> 00:08:21,159
I just bought it.
177
00:08:21,160 --> 00:08:22,889
That way, I can stock up and deliver.
178
00:08:22,889 --> 00:08:25,229
It's much easier for me to pick up Xiao Tuan too.
179
00:08:25,230 --> 00:08:27,180
It's better than your bike.
180
00:08:28,670 --> 00:08:30,540
Which school is your son in?
181
00:08:30,540 --> 00:08:31,999
Best International School.
182
00:08:32,000 --> 00:08:34,030
Why don't I pick him up for you?
183
00:08:35,440 --> 00:08:38,009
How is that possible? The teachers don't know you.
184
00:08:38,009 --> 00:08:40,149
There's no way they'll let you pick him up.
185
00:08:40,150 --> 00:08:42,960
Of course I have to pick him up myself.
186
00:08:42,960 --> 00:08:45,149
All right, you stay safe on the road.
187
00:08:45,150 --> 00:08:48,079
Don't worry. I'm leaving.
188
00:08:48,079 --> 00:08:49,279
Be safe.
189
00:08:49,280 --> 00:08:51,020
Okay.
190
00:09:08,724 --> 00:09:10,157
191
00:09:12,690 --> 00:09:14,480
Sister Tian, you're here.
192
00:09:14,480 --> 00:09:15,759
Mr. Leng is not here?
193
00:09:15,760 --> 00:09:18,090
He went out. How about I give him a call?
194
00:09:18,090 --> 00:09:19,560
No need.
195
00:09:19,560 --> 00:09:21,589
I'm running an errand to a nearby coffee shop.
196
00:09:21,590 --> 00:09:23,900
I picked up some coffee while I was there.
197
00:09:23,900 --> 00:09:26,109
And since he's not here, I'll give it to you.
198
00:09:26,110 --> 00:09:28,330
Thank you, Sister Tian.
199
00:09:28,960 --> 00:09:31,560
This sandwich doesn't look like it was sold outside.
200
00:09:31,560 --> 00:09:34,230
Sister Maggie made this one.
201
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
Your boss is very kind. And made you breakfast.
202
00:09:38,800 --> 00:09:40,659
How does she remember us?
203
00:09:40,659 --> 00:09:43,250
She gave this to Director Leng.
204
00:09:46,840 --> 00:09:48,370
I'm going to go now.
205
00:09:48,370 --> 00:09:50,330
Sister Tian, travel safely.
206
00:10:07,960 --> 00:10:09,149
207
00:10:09,150 --> 00:10:11,180
208
00:10:22,000 --> 00:10:23,670
Thank you.
209
00:10:33,790 --> 00:10:34,999
Hello, Sister Tian.
210
00:10:35,000 --> 00:10:36,750
Amy.
211
00:10:36,750 --> 00:10:38,790
Prepare the contract.
212
00:10:40,200 --> 00:10:42,000
Okay!
213
00:10:42,760 --> 00:10:43,879
Everyone,
214
00:10:43,880 --> 00:10:46,639
I'm going to start preparing the contract with Fang Hui.
215
00:10:46,640 --> 00:10:47,669
Really?
216
00:10:47,670 --> 00:10:48,520
Wait until the contract is signed.
217
00:10:48,521 --> 00:10:50,970
Is our project ready to start?
218
00:10:54,610 --> 00:10:56,840
Get on with your work.
219
00:11:12,590 --> 00:11:16,420
Haotian, why don't you take Tuan to your house tonight?
220
00:11:24,320 --> 00:11:26,010
Go inside.
221
00:11:29,110 --> 00:11:31,519
Why are you so wet?
222
00:11:31,520 --> 00:11:33,280
Quickly,
223
00:11:33,760 --> 00:11:36,300
come and change your shoes.
224
00:11:37,050 --> 00:11:39,250
Can you take a shower by yourself later?
225
00:11:39,250 --> 00:11:40,380
You can?
226
00:11:40,380 --> 00:11:42,150
Here, put your slippers on.
227
00:11:42,150 --> 00:11:45,040
They're too wet. Here, how about I help you take your clothes off
228
00:11:45,040 --> 00:11:46,079
What's the matter?
229
00:11:46,080 --> 00:11:48,380
You're a girl.
230
00:11:49,280 --> 00:11:50,469
This child.
231
00:11:50,470 --> 00:11:53,840
I'm your Sister Tian. I can't even undress you, can I?
232
00:11:54,710 --> 00:11:56,730
Can you take a shower by yourself later?
233
00:11:56,730 --> 00:11:58,470
Are you sure?
234
00:11:59,710 --> 00:12:02,150
You're sure that you don't want me to help you?
235
00:12:02,150 --> 00:12:04,960
But I can't wash my hair.
236
00:12:04,960 --> 00:12:06,900
What does that mean?
237
00:12:06,900 --> 00:12:08,930
You want me to wash your hair?
238
00:12:08,930 --> 00:12:12,030
I'll wash your hair when you're old.
239
00:12:13,960 --> 00:12:17,010
You have such a sweet mouth.
240
00:12:24,840 --> 00:12:27,399
Tian Tian. Mother is back.
241
00:12:27,399 --> 00:12:29,140
Grandma.
242
00:12:29,140 --> 00:12:30,799
Tuan Tuan is here, too.
243
00:12:30,799 --> 00:12:31,999
You're back.
244
00:12:32,000 --> 00:12:33,759
I'm going to give Xiao Tuan a bath.
245
00:12:33,759 --> 00:12:34,640
Come on, don't catch a cold.
246
00:12:34,640 --> 00:12:36,300
Hurry, get in the shower.
247
00:12:36,300 --> 00:12:38,109
Hurry up and take a shower.
248
00:12:38,110 --> 00:12:41,640
I'll go to the kitchen and wash the vegetables.
249
00:12:43,710 --> 00:12:45,810
Let's dig in.
250
00:12:46,520 --> 00:12:46,999
Come on.
251
00:12:46,999 --> 00:12:48,079
Have a bite of the egg.
252
00:12:48,079 --> 00:12:49,679
It's the last dish.
253
00:12:49,679 --> 00:12:52,479
You showed up all of a sudden today. I didn't even have time to prepare for you.
254
00:12:52,479 --> 00:12:54,780
I'll cook you fish next time.
255
00:12:55,370 --> 00:12:56,569
Tuan Tuan.
256
00:12:56,569 --> 00:13:00,139
Look at your Sister Tian. Is this shredded potato?
257
00:13:00,139 --> 00:13:03,880
This is more like French fries.
258
00:13:03,880 --> 00:13:05,029
Yummy.
259
00:13:05,030 --> 00:13:07,740
Sister Tian, your cooking is delicious.
260
00:13:07,740 --> 00:13:08,590
Really?
261
00:13:08,591 --> 00:13:09,789
Then you should eat more.
262
00:13:09,790 --> 00:13:10,839
You eat this.
263
00:13:10,840 --> 00:13:13,150
I cook this dish really well.
264
00:13:16,030 --> 00:13:18,090
You have such a sweet tooth.
265
00:13:18,090 --> 00:13:19,780
Just like your dad.
266
00:13:19,780 --> 00:13:21,669
You must be a liar.
267
00:13:21,670 --> 00:13:23,440
Mom.
268
00:13:26,420 --> 00:13:27,739
Just kidding.
269
00:13:27,739 --> 00:13:32,049
My father is not a liar. My father is so kind to me.
270
00:13:32,640 --> 00:13:35,080
Daddy treats Xiao Tuan the best.
271
00:13:36,230 --> 00:13:37,339
Oh, you.
272
00:13:37,339 --> 00:13:39,539
You really need to work on your cooking skills.
273
00:13:39,539 --> 00:13:42,839
You know what a master chef does?
274
00:13:42,840 --> 00:13:44,580
- No.
- They all practice cutting newspapers.
275
00:13:44,580 --> 00:13:46,789
They cut the newspaper piece by piece.
276
00:13:46,790 --> 00:13:49,339
Once you cut up a truckload of newspapers,
277
00:13:49,339 --> 00:13:52,299
you will be so good with your knife.
278
00:13:52,299 --> 00:13:55,239
You really have a lot of time on your hands. Why don't you cut up newspapers?
279
00:13:55,239 --> 00:13:57,630
Isn't it for your own good?
280
00:13:57,630 --> 00:14:01,659
The way to a man's heart is through his stomach.
281
00:14:01,659 --> 00:14:04,149
You really need to learn how to cook.
282
00:14:04,149 --> 00:14:05,860
Stop.
283
00:14:05,860 --> 00:14:08,730
You keep saying that in front of the kid.
284
00:14:10,640 --> 00:14:13,120
Here, Xiao Tuan. Eat.
285
00:14:13,120 --> 00:14:14,759
Eat more.
286
00:14:14,760 --> 00:14:17,240
French fries. Eat.
287
00:14:19,030 --> 00:14:20,950
What's the matter, Xiao Tuan?
288
00:14:20,950 --> 00:14:22,219
Why aren't you eating?
289
00:14:22,219 --> 00:14:25,460
I wonder how Mom is doing.
290
00:14:28,810 --> 00:14:31,509
Mom's gonna be fine. Don't worry.
291
00:14:31,509 --> 00:14:34,120
When you're done eating, Mom will call you.
292
00:14:34,120 --> 00:14:36,540
Eat more. Here.
293
00:14:36,540 --> 00:14:38,639
You need to eat more to grow.
294
00:14:38,640 --> 00:14:41,100
You must grow so you can protect Mom.
295
00:14:41,100 --> 00:14:43,000
Eat more.
296
00:14:49,110 --> 00:14:50,790
Slow down.
297
00:15:01,150 --> 00:15:02,909
I told you to be safe on your bike.
298
00:15:02,910 --> 00:15:04,980
Be safe.
299
00:15:04,980 --> 00:15:06,639
All right, you need to stop.
300
00:15:06,640 --> 00:15:09,590
For someone your age, you nag a lot.
301
00:15:09,590 --> 00:15:11,300
Are you hungry?
302
00:15:12,590 --> 00:15:14,940
It's okay. I'm not hungry.
303
00:15:14,940 --> 00:15:16,439
You have to go back.
304
00:15:16,440 --> 00:15:18,109
I've kept you for so long today.
305
00:15:18,110 --> 00:15:20,180
I feel sorry about it.
306
00:15:20,180 --> 00:15:22,830
Are you sure you can take care of yourself?
307
00:15:23,520 --> 00:15:25,789
I'm fine on my own. Believe me.
308
00:15:25,790 --> 00:15:27,460
You should go back.
309
00:15:28,400 --> 00:15:29,639
Well, take the medicine later.
310
00:15:29,640 --> 00:15:30,230
Okay.
311
00:15:30,230 --> 00:15:32,130
Well, I guess I should go.
312
00:15:34,120 --> 00:15:35,710
Wait a minute.
313
00:15:36,280 --> 00:15:40,740
It seems I really need your help with something.
314
00:15:54,770 --> 00:15:56,890
How is it?
315
00:15:57,840 --> 00:15:59,560
Don't you look.
316
00:16:05,660 --> 00:16:06,440
That's it. That's it.
317
00:16:06,441 --> 00:16:09,280
Well, I'm going out first.
318
00:16:32,640 --> 00:16:34,280
Qi Lang.
319
00:16:36,400 --> 00:16:38,660
Why are you still out there?
320
00:16:38,660 --> 00:16:40,880
Then I'm off.
321
00:16:50,590 --> 00:16:52,720
Listen to me.
322
00:16:52,720 --> 00:16:55,040
You need to get better at cooking.
323
00:16:55,040 --> 00:16:58,330
That way your man will love to come home.
324
00:17:00,200 --> 00:17:02,560
I'm so sorry.
325
00:17:02,560 --> 00:17:04,069
Now times have changed.
326
00:17:04,070 --> 00:17:08,550
These days when a man can't cook, they can't get a wife.
327
00:17:08,550 --> 00:17:10,229
Not at all.
328
00:17:10,230 --> 00:17:14,269
No matter how times have changed, human nature will not change.
329
00:17:14,269 --> 00:17:16,980
The nature of men won't change.
330
00:17:16,980 --> 00:17:19,589
Do you think women in today's society
331
00:17:19,590 --> 00:17:22,930
are in a better position in relationships than they used to be?
332
00:17:22,930 --> 00:17:24,939
I'm telling you, you're wrong.
333
00:17:24,939 --> 00:17:28,399
The situation is more serious now than ever before.
334
00:17:28,400 --> 00:17:31,249
Because there are more and more good women out there,
335
00:17:31,249 --> 00:17:33,709
there are fewer and fewer good men.
336
00:17:33,710 --> 00:17:35,829
Good men are in demand these days.
337
00:17:35,830 --> 00:17:38,529
You know what?
338
00:17:38,529 --> 00:17:40,039
Let's not talk about an unmarried man.
339
00:17:40,040 --> 00:17:43,229
Even if a man is married, there will be others who will try to snatch him.
340
00:17:43,229 --> 00:17:46,000
All right, you're right.
341
00:17:47,820 --> 00:17:50,930
I'm telling you the truth.
342
00:17:52,590 --> 00:17:54,620
What time is it?
343
00:17:54,620 --> 00:17:57,329
Why isn't Leng Si Ming back yet?
344
00:17:57,329 --> 00:17:58,680
I don't know.
345
00:17:58,680 --> 00:17:59,930
He works overtime.
346
00:17:59,930 --> 00:18:04,020
Did he go to some female colleague's house?
347
00:18:04,880 --> 00:18:07,030
Don't bother me.
348
00:18:07,030 --> 00:18:09,180
I'm doing this for your own good.
349
00:18:09,180 --> 00:18:10,349
Let me tell you something.
350
00:18:10,350 --> 00:18:14,429
If you really want to marry him, you're going to have to keep an eye on him.
351
00:18:14,429 --> 00:18:16,559
Female colleagues and shareholders...
352
00:18:16,560 --> 00:18:19,509
You can't let him have any contact with them, understood?
353
00:18:19,509 --> 00:18:21,799
Are you done yet? You keep nagging.
354
00:18:21,799 --> 00:18:23,000
Let me tell you something. We were going to be fine.
355
00:18:23,000 --> 00:18:24,879
But if you keep nagging, we might be in trouble.
356
00:18:24,880 --> 00:18:28,719
Moreover, if he's honest only under my nose, what do I need him for?
357
00:18:28,719 --> 00:18:30,069
Look at you.
358
00:18:30,070 --> 00:18:32,679
Have you been brainwashed by that inspirational article again?
359
00:18:32,680 --> 00:18:34,380
Are you done washing the dishes?
360
00:18:34,380 --> 00:18:35,969
If you're done, you should go.
361
00:18:35,969 --> 00:18:38,820
I'm going to see if Xiao Tuan's done brushing his teeth.
362
00:18:39,400 --> 00:18:41,309
Did you hear me?
363
00:18:41,310 --> 00:18:43,180
I heard you.
364
00:18:43,180 --> 00:18:44,830
Giving me that face.
365
00:18:44,830 --> 00:18:46,879
What are you capable of?
366
00:18:46,880 --> 00:18:49,229
Call him now if you dare.
367
00:18:49,230 --> 00:18:51,899
Just ask him if he's at a female colleague's house.
368
00:18:51,899 --> 00:18:53,600
Do you dare?
369
00:18:53,600 --> 00:18:56,369
A three-megabit core has 72 Hertz plus.
370
00:18:56,369 --> 00:18:58,710
Get some help. And...
371
00:18:58,710 --> 00:19:01,480
I brought you supper.
372
00:19:01,480 --> 00:19:03,330
Thank you.
373
00:19:03,330 --> 00:19:05,829
What a good shareholder you are.
374
00:19:05,830 --> 00:19:07,229
You just found out?
375
00:19:07,230 --> 00:19:08,759
Thank you very much.
376
00:19:08,760 --> 00:19:10,280
Divide it up.
377
00:19:12,230 --> 00:19:14,419
It looks delicious. Thank you, Sister Maggie.
378
00:19:14,419 --> 00:19:15,709
You're welcome. How's it?
379
00:19:15,709 --> 00:19:17,159
How did your discussion go today?
380
00:19:17,160 --> 00:19:19,160
It's okay.
381
00:19:20,010 --> 00:19:21,790
Stop looking at it and eat.
382
00:19:21,790 --> 00:19:23,660
Hurry up.
383
00:19:23,660 --> 00:19:25,500
Thank you.
384
00:19:30,400 --> 00:19:33,170
Here, look at the camera.
385
00:19:54,800 --> 00:19:57,200
386
00:19:58,680 --> 00:20:00,209
I'm tired of watching it.
387
00:20:00,209 --> 00:20:02,699
When will Uncle Leng be back?
388
00:20:02,699 --> 00:20:04,489
What time is it?
389
00:20:04,489 --> 00:20:06,490
You miss him?
390
00:20:07,680 --> 00:20:09,430
Then,
391
00:20:11,000 --> 00:20:13,680
should we call him?
392
00:20:14,640 --> 00:20:17,860
We can tell him...
393
00:20:19,760 --> 00:20:21,680
that the air conditioner is broken.
394
00:20:21,680 --> 00:20:22,930
It's too hot.
395
00:20:22,930 --> 00:20:26,120
We are all hot and smoking. We can call him back to fix the air conditioner.
396
00:20:27,160 --> 00:20:29,060
Then I'll call him now.
397
00:20:29,640 --> 00:20:32,480
So you guys have everything worked out with Qiao Kuan?
398
00:20:32,480 --> 00:20:34,279
We have already prepared the contract.
399
00:20:34,280 --> 00:20:37,580
There are just a few details that need to be looked through again.
400
00:20:38,280 --> 00:20:39,429
Maggie.
401
00:20:39,430 --> 00:20:41,109
Thanks to you this time.
402
00:20:41,110 --> 00:20:43,560
Thanks for the tip.
403
00:20:44,310 --> 00:20:45,589
Why are you so polite?
404
00:20:45,590 --> 00:20:48,279
Lingdian is my company, too.
405
00:20:48,280 --> 00:20:50,429
Helping you is helping myself.
406
00:20:50,430 --> 00:20:51,810
Thank you.
407
00:20:53,220 --> 00:20:54,840
408
00:20:58,540 --> 00:20:59,299
Hello?
409
00:20:59,299 --> 00:21:02,129
Hello, Uncle Leng. When will you be back?
410
00:21:02,129 --> 00:21:03,160
Xiao Tuan.
411
00:21:03,161 --> 00:21:05,110
Are you at your Sister Tian's?
412
00:21:05,110 --> 00:21:07,039
There's something wrong with the air conditioner.
413
00:21:07,040 --> 00:21:09,740
I'm getting hot and smoking.
414
00:21:09,740 --> 00:21:11,349
Is the air conditioner broken?
415
00:21:11,350 --> 00:21:13,429
Come back and fix the air conditioner.
416
00:21:13,430 --> 00:21:14,639
Xiao Tuan.
417
00:21:14,640 --> 00:21:15,920
I can't fix the air conditioner.
418
00:21:15,920 --> 00:21:19,609
Why don't you ask Sister Tian to find a professional air conditioning repair master?
419
00:21:20,920 --> 00:21:23,480
It's so late. Where can I find a repairman?
420
00:21:23,480 --> 00:21:26,229
But it's cool in my office.
421
00:21:26,230 --> 00:21:27,160
It just rained.
422
00:21:27,160 --> 00:21:28,109
The heat is killing me.
423
00:21:28,110 --> 00:21:31,910
Didn't you hear Xiao Tuan say he was smoking hot?
424
00:21:34,310 --> 00:21:36,159
All right, I'm in a meeting.
425
00:21:36,160 --> 00:21:38,330
We'll talk about it later.
426
00:21:38,330 --> 00:21:41,410
Well, hurry up.
427
00:21:50,070 --> 00:21:51,759
You know what? That's all for today.
428
00:21:51,760 --> 00:21:53,039
Let's all go home.
429
00:21:53,040 --> 00:21:55,920
I didn't know you were so obedient.
430
00:21:55,920 --> 00:21:58,110
I'm too lazy to joke around with you.
431
00:22:06,430 --> 00:22:09,729
I don't want you to go home. Can you not leave?
432
00:22:09,729 --> 00:22:11,730
No. Your brother will be back in a minute.
433
00:22:11,730 --> 00:22:13,779
It will be inconvenient if he sees this.
434
00:22:13,779 --> 00:22:15,450
My brother is working overtime today.
435
00:22:15,450 --> 00:22:16,660
He can't come back.
436
00:22:16,660 --> 00:22:18,400
What if?
437
00:22:18,400 --> 00:22:21,720
There is no what if. Don't you go.
438
00:22:21,720 --> 00:22:22,919
I have to get home.
439
00:22:22,920 --> 00:22:25,470
I have other things to do when I'm home.
440
00:22:27,830 --> 00:22:29,330
Brother.
441
00:22:30,310 --> 00:22:32,290
Who are you calling brother?
442
00:22:48,030 --> 00:22:52,330
What were you guys just doing?
443
00:22:56,230 --> 00:22:57,940
Sit down and talk.
444
00:22:58,470 --> 00:22:59,799
You go back.
445
00:22:59,800 --> 00:23:01,520
Stand properly.
446
00:23:02,400 --> 00:23:04,000
Chen Yang.
447
00:23:07,830 --> 00:23:09,320
You're not going to sit down?
448
00:23:09,760 --> 00:23:11,200
Fine.
449
00:23:15,330 --> 00:23:17,170
- Uncle Leng? - What?
450
00:23:21,760 --> 00:23:23,200
Uncle Leng.
451
00:23:23,200 --> 00:23:24,459
No, no, no.
452
00:23:24,459 --> 00:23:26,939
I'm not your uncle right now.
453
00:23:26,939 --> 00:23:28,920
You're my uncle.
454
00:23:28,920 --> 00:23:30,590
Laugh.
455
00:23:35,090 --> 00:23:36,810
When did you start?
456
00:23:37,400 --> 00:23:39,600
- Probably...
- You shut up.
457
00:23:44,850 --> 00:23:48,000
It's been almost...
458
00:23:48,000 --> 00:23:51,709
a month.
459
00:23:51,710 --> 00:23:54,800
I'm not against your relationship.
460
00:23:54,800 --> 00:23:57,090
I just want to know why neither of you told me!
461
00:23:57,090 --> 00:23:58,429
How long were you planning to keep this from me?
462
00:23:58,430 --> 00:24:00,809
Brother, that's enough. Are you here to interview prisoners?
463
00:24:00,809 --> 00:24:02,159
Don't talk back to me.
464
00:24:02,160 --> 00:24:03,069
On what grounds?
465
00:24:03,070 --> 00:24:04,579
This is an invasion of my privacy.
466
00:24:04,579 --> 00:24:06,129
I'm your brother.
467
00:24:06,129 --> 00:24:07,489
I have a right to know.
468
00:24:07,489 --> 00:24:09,460
Well, now you know.
469
00:24:16,000 --> 00:24:18,050
I'm not accusing you.
470
00:24:18,050 --> 00:24:20,650
I just want to know what's going on.
471
00:24:20,650 --> 00:24:24,790
While I'm at it, I'm learning about relationships from young people.
472
00:24:24,790 --> 00:24:25,710
Learn?
473
00:24:25,711 --> 00:24:27,470
Do you have to learn from me?
474
00:24:27,470 --> 00:24:31,399
I've seen you and my Sister Tian several times. I learned everything from you.
475
00:24:37,310 --> 00:24:38,600
Leng Nuan,
476
00:24:38,600 --> 00:24:41,430
I want to tell you something very serious.
477
00:24:41,430 --> 00:24:45,480
Don't get carried away with the novelty of the moment.
478
00:24:45,480 --> 00:24:47,930
Look at each other.
479
00:24:47,930 --> 00:24:52,639
And you should not blindly fall in love because you long for and envy other people's feelings.
480
00:24:52,639 --> 00:24:55,250
- Do you understand?
- I don't understand.
481
00:24:55,250 --> 00:24:57,770
You are being just like our dad now.
482
00:24:57,770 --> 00:25:00,399
I'm in love, but you're not.
483
00:25:00,400 --> 00:25:02,229
My feelings for him are between us.
484
00:25:02,230 --> 00:25:03,579
Don't worry about it.
485
00:25:03,579 --> 00:25:05,330
Let's go.
486
00:25:05,330 --> 00:25:06,570
Chen Yang!
487
00:25:06,570 --> 00:25:09,459
Send her back to the girls' dorm. I'll call you later.
488
00:25:09,459 --> 00:25:11,879
He's going to play with them.
489
00:25:11,880 --> 00:25:15,280
But Mom threw them away.
490
00:25:18,110 --> 00:25:18,920
- Bubbles...
- Xiao Tuan's here.
491
00:25:18,921 --> 00:25:21,390
Right through this hole...
492
00:25:21,390 --> 00:25:23,159
Uncle Leng, you're back.
493
00:25:23,160 --> 00:25:24,329
Xiao Tuan is here.
494
00:25:24,329 --> 00:25:26,069
Are you wearing my clothes?
495
00:25:26,070 --> 00:25:27,799
My clothes are dirty.
496
00:25:27,800 --> 00:25:30,010
I can't wear it until tomorrow.
497
00:25:30,010 --> 00:25:32,479
You are so handsome. You can sit down.
498
00:25:50,070 --> 00:25:51,950
Why?
499
00:25:52,580 --> 00:25:54,230
That's good.
500
00:25:58,800 --> 00:26:02,819
I don't know what happened. I couldn't get it to on for half a day.
501
00:26:02,819 --> 00:26:05,330
It's all right. All right.
502
00:26:17,210 --> 00:26:18,890
Meng Hao Tian.
503
00:26:19,470 --> 00:26:21,180
I was having a meeting.
504
00:26:21,180 --> 00:26:23,740
Is that why you called me back here?
505
00:26:25,350 --> 00:26:26,349
What's the matter?
506
00:26:26,350 --> 00:26:29,630
You don't think this is important, do you?
507
00:26:29,630 --> 00:26:30,369
All right.
508
00:26:30,369 --> 00:26:34,780
Well, if you don't think it's important, you didn't have to come back.
509
00:26:34,780 --> 00:26:37,480
You can go back to the meeting.
510
00:26:40,560 --> 00:26:43,230
Did you know Leng Nuan was in a relationship?
511
00:26:45,540 --> 00:26:47,110
I didn't know.
512
00:26:48,190 --> 00:26:49,750
You didn't know.
513
00:26:52,430 --> 00:26:53,589
Xiao Tuan.
514
00:26:53,590 --> 00:26:54,470
Do you know?
515
00:26:54,470 --> 00:26:56,150
I know.
516
00:26:56,150 --> 00:26:58,210
You know?
517
00:26:58,880 --> 00:27:01,039
Sister Leng Nuan has a boyfriend.
518
00:27:01,040 --> 00:27:02,229
When did you find out?
519
00:27:02,230 --> 00:27:05,620
Last night when we had hot pot.
520
00:27:10,610 --> 00:27:13,500
You found out while you were eating hot pot.
521
00:27:15,700 --> 00:27:17,250
Xiao Tuan.
522
00:27:17,250 --> 00:27:19,969
I only have one sister.
523
00:27:19,969 --> 00:27:22,570
Just like you only have one Sister Tian.
524
00:27:22,570 --> 00:27:24,879
But someone wouldn't tell me.
525
00:27:24,880 --> 00:27:26,610
She kept it from me.
526
00:27:29,520 --> 00:27:31,500
Xiao Tuan, his own sister wouldn't even tell him about it.
527
00:27:31,500 --> 00:27:35,529
How am I going to tell him? I don't have a big mouth.
528
00:27:38,370 --> 00:27:40,840
Do you feel like you're doing something today?
529
00:27:47,230 --> 00:27:50,639
I'm just acting, so what?
530
00:27:50,640 --> 00:27:52,930
You have a lot on your mind.
531
00:27:52,930 --> 00:27:56,899
What can't we talk about in person? Let's just talk about it.
532
00:27:56,899 --> 00:27:58,519
Why this attitude?
533
00:27:58,520 --> 00:28:01,470
Didn't I tell you? I was just helping out at Maggie's.
534
00:28:01,470 --> 00:28:02,210
Is that why?
535
00:28:02,210 --> 00:28:03,559
Yes, and I told you.
536
00:28:03,560 --> 00:28:05,429
That's what makes me mad. So what?
537
00:28:05,429 --> 00:28:07,629
That's the way I am. You can leave if you don't like it.
538
00:28:07,629 --> 00:28:08,900
Look, look at that. Only she's being fierce.
539
00:28:08,900 --> 00:28:11,330
- Don't come back.
- Don't let me yell at her.
540
00:28:15,640 --> 00:28:17,710
Just tolerate it.
541
00:28:17,710 --> 00:28:19,129
I also do that.
542
00:28:19,129 --> 00:28:21,679
We men are supposed to let the women go.
543
00:28:21,680 --> 00:28:24,520
I let my mom have her way at home, too.
544
00:28:29,000 --> 00:28:30,480
All right, brother.
545
00:28:30,480 --> 00:28:31,829
I'll do you a favor.
546
00:28:31,830 --> 00:28:33,730
Take a word of advice.
547
00:28:43,400 --> 00:28:44,659
Why? Don't hold me. I'm hot.
548
00:28:44,659 --> 00:28:48,160
I'm sorry. I'm sorry.
549
00:28:49,430 --> 00:28:51,310
You are so annoying!
550
00:28:52,110 --> 00:28:53,670
Feel my abs.
551
00:28:53,670 --> 00:28:55,820
You don't have one of those.
552
00:29:06,360 --> 00:29:08,490
Uncle Leng.
553
00:29:08,490 --> 00:29:11,310
Don't look at me like that.
554
00:29:14,000 --> 00:29:16,430
This shop's steak is very delicious.
555
00:29:16,430 --> 00:29:20,620
This meal costs me half a month of my allowance.
556
00:29:20,620 --> 00:29:24,300
Looking at how sincere I am,
557
00:29:24,300 --> 00:29:26,350
please have a few bites at least.
558
00:29:27,520 --> 00:29:28,639
You just invited me to dinner.
559
00:29:28,640 --> 00:29:30,540
Did Leng Nuan eat?
560
00:29:31,710 --> 00:29:35,700
She was really upset when she got back to school last night,
561
00:29:35,700 --> 00:29:39,690
so she wouldn't eat breakfast or lunch.
562
00:29:39,690 --> 00:29:42,110
She just took two sips of water.
563
00:29:43,230 --> 00:29:44,309
Lies!
564
00:29:44,310 --> 00:29:45,579
Why would she possibly starve herself?
565
00:29:45,579 --> 00:29:48,420
Don't you understand her temper?
566
00:29:48,420 --> 00:29:51,700
She likes this restaurant, though.
567
00:29:51,700 --> 00:29:55,500
Later, I'll pack two of her favorite dishes.
568
00:29:55,500 --> 00:29:57,910
I hope she eats a little.
569
00:29:59,360 --> 00:30:00,690
Uncle Leng.
570
00:30:00,690 --> 00:30:05,100
Leng Nuan actually wants to go home for a few days.
571
00:30:05,100 --> 00:30:06,829
Well, then tell her.
572
00:30:06,830 --> 00:30:08,330
Ask her to come home.
573
00:30:08,330 --> 00:30:10,260
No one is mad at her.
574
00:30:10,260 --> 00:30:11,399
Okay.
575
00:30:11,400 --> 00:30:14,310
Then I'll make sure she gets home safely.
576
00:30:17,250 --> 00:30:19,640
You can only drop her off downstairs.
577
00:30:20,230 --> 00:30:22,680
So you're not mad, are you?
578
00:30:26,470 --> 00:30:29,800
I'm angry. I'm very angry.
579
00:30:31,000 --> 00:30:32,819
Yes. Leng Nuan is growing up.
580
00:30:32,819 --> 00:30:34,920
She will get married sooner or later. No one can control that.
581
00:30:34,920 --> 00:30:38,009
Do you know what am I angry about?
582
00:30:38,009 --> 00:30:40,279
Neither of you told me.
583
00:30:40,280 --> 00:30:41,679
You're all keeping it from me.
584
00:30:41,680 --> 00:30:44,740
We didn't mean to keep this from you.
585
00:30:46,590 --> 00:30:48,050
Uncle Leng.
586
00:30:48,050 --> 00:30:51,620
You know exactly what kind of person I am.
587
00:30:51,620 --> 00:30:54,399
You know all about my family.
588
00:30:54,400 --> 00:30:58,259
You can be rest assured. I will be good to Leng Nuan.
589
00:31:01,470 --> 00:31:02,810
That's right.
590
00:31:02,810 --> 00:31:07,419
Leng Nuan is better off following you than someone with an ambiguous background.
591
00:31:09,310 --> 00:31:11,229
But remember what you said.
592
00:31:11,230 --> 00:31:13,230
Don't forget.
593
00:31:13,230 --> 00:31:16,229
If you dare to bully her, I'll break your leg!
594
00:31:16,230 --> 00:31:19,080
No, absolutely not.
595
00:31:19,080 --> 00:31:21,759
And who is the one being bullied...
596
00:31:21,760 --> 00:31:23,870
Can't you tell?
597
00:31:35,430 --> 00:31:37,400
Here you go, Uncle Leng.
598
00:31:46,710 --> 00:31:48,380
Hello, delivery.
599
00:31:48,380 --> 00:31:50,330
Just put it over there.
600
00:31:50,330 --> 00:31:52,700
- Thank you.
- You're welcome.
601
00:32:06,520 --> 00:32:08,960
You're wearing high heels when your feet are like this?
602
00:32:09,680 --> 00:32:11,260
Stay out of it.
603
00:32:11,260 --> 00:32:12,429
Today is very important.
604
00:32:12,429 --> 00:32:14,159
I have to keep up my appearance.
605
00:32:14,159 --> 00:32:17,510
High heels are what I'm all about.
606
00:32:17,510 --> 00:32:18,910
Go and sit down.
607
00:32:18,910 --> 00:32:21,440
Don't be ridiculous. I've got my hands full.
608
00:32:21,440 --> 00:32:23,420
They're coming.
609
00:32:23,420 --> 00:32:26,130
What are you doing? You put me down.
610
00:32:26,130 --> 00:32:29,800
Qi Lang. I have work to do.
611
00:32:39,160 --> 00:32:41,810
I thought you said you weren't coming?
612
00:32:41,810 --> 00:32:44,060
Stay out of it.
613
00:32:44,060 --> 00:32:46,310
Can't you just tell me properly?
614
00:32:46,310 --> 00:32:48,039
You're clearly here to help.
615
00:32:48,039 --> 00:32:50,040
You have to be so mean.
616
00:32:52,010 --> 00:32:54,279
I'm sorry. It's just my habit.
617
00:32:54,279 --> 00:32:56,140
I can't change it.
618
00:32:57,350 --> 00:32:59,159
It's okay if you can't change it.
619
00:32:59,159 --> 00:33:01,229
I've seen through you anyway.
620
00:33:01,229 --> 00:33:05,560
You are a kid with a sharp tongue but a soft heart.
621
00:33:06,760 --> 00:33:09,329
If you ever call me kid again, I'll call you Auntie.
622
00:33:09,329 --> 00:33:12,480
Do you think I wouldn't dare to eat all of your cake?
623
00:33:12,480 --> 00:33:13,879
You are so childish!
624
00:33:13,879 --> 00:33:16,430
If you can finish it, then eat it all.
625
00:33:17,900 --> 00:33:19,419
I'll give you one more chance.
626
00:33:19,419 --> 00:33:21,710
Talk nicely.
627
00:33:24,760 --> 00:33:27,290
All right, all right.
628
00:33:27,290 --> 00:33:29,209
I'm begging you. I'm pleading with you.
629
00:33:29,209 --> 00:33:31,549
You've seen a lot of things.
630
00:33:31,549 --> 00:33:33,679
You are a hotel experience officer who understands life.
631
00:33:33,679 --> 00:33:36,209
Give me a hand with this afternoon tea.
632
00:33:36,209 --> 00:33:40,430
I'm sure you'll make all the ladies satisfied.
633
00:33:42,420 --> 00:33:45,400
You've got this, little brother!
634
00:33:45,400 --> 00:33:47,690
Okay, Auntie.
635
00:33:58,560 --> 00:34:00,730
Welcome.
636
00:34:00,730 --> 00:34:02,700
This way, please.
637
00:34:05,920 --> 00:34:07,949
How may I help you?
638
00:34:07,949 --> 00:34:09,629
I want to pick out a necklace.
639
00:34:09,629 --> 00:34:12,720
Excuse me, Sir, who are you giving it to? I can make recommendations.
640
00:34:12,720 --> 00:34:13,709
My little sister.
641
00:34:13,709 --> 00:34:16,320
Sir, you are very kind to your little sister.
642
00:34:16,320 --> 00:34:19,149
Why don't you consider our best seller?
643
00:34:19,149 --> 00:34:21,910
This one is perfect for young girls.
644
00:34:23,660 --> 00:34:25,500
I'll take it then.
645
00:34:39,840 --> 00:34:41,860
All of you are here today. I'm so happy.
646
00:34:41,860 --> 00:34:44,120
I have a little gift for you all.
647
00:34:44,120 --> 00:34:47,619
This is my special gift box. It's called "The Sweet Smell of a Woman".
648
00:34:47,619 --> 00:34:50,139
Based on what I've learned about everyone over the years,
649
00:34:50,139 --> 00:34:53,279
I specially made different bouquets and fragrance.
650
00:34:53,279 --> 00:34:55,030
I hope you like it.
651
00:34:55,030 --> 00:34:56,729
Lei Lei, that's very kind of you.
652
00:34:56,729 --> 00:34:58,869
I'm sure there's nothing to say about your craftsmanship.
653
00:34:58,869 --> 00:35:02,989
Every time you send flowers, even Zhou says they are nice.
654
00:35:02,989 --> 00:35:05,359
This smell really suits me.
655
00:35:05,359 --> 00:35:08,279
There is a faint fragrance. You tried hard, Lei Lei.
656
00:35:08,279 --> 00:35:09,799
I'm glad you like it.
657
00:35:09,799 --> 00:35:11,559
What a surprise.
658
00:35:11,559 --> 00:35:13,899
I have long heard that Mrs. Luo is proficient in floriculture.
659
00:35:13,899 --> 00:35:15,119
Having seen it today,
660
00:35:15,120 --> 00:35:17,830
you really are something special.
661
00:35:17,830 --> 00:35:20,839
It's too bad that Luo's not lucky.
662
00:35:20,840 --> 00:35:22,869
He has such a good wife but he doesn't know how to cherish her.
663
00:35:22,870 --> 00:35:25,700
And he's sleeping around.
664
00:35:29,910 --> 00:35:32,629
Let the past be forgotten.
665
00:35:32,629 --> 00:35:34,609
Who doesn't have a past?
666
00:35:34,609 --> 00:35:36,499
And this time,
667
00:35:36,499 --> 00:35:38,809
Mrs. Xiao and I are helping Lei Lei get everyone over for a party.
668
00:35:38,809 --> 00:35:45,139
Let's just talk about flowers today and the delicacy of afternoon tea.
669
00:35:45,139 --> 00:35:49,439
Yes. I invited you here because I wanted to tell you.
670
00:35:49,439 --> 00:35:51,330
I'm single again.
671
00:35:51,330 --> 00:35:52,999
The past is the past.
672
00:35:52,999 --> 00:35:54,949
I'm really enjoying my life right now.
673
00:35:54,949 --> 00:35:57,950
From now on, you can just call me Lei Lei.
674
00:35:57,950 --> 00:36:02,459
I'm so careless... We used to call each other "Mrs." when we were together.
675
00:36:02,459 --> 00:36:05,810
I'm not used to this sudden change.
676
00:36:05,810 --> 00:36:09,760
It's okay. I'm also grateful to be able to start over.
677
00:36:09,760 --> 00:36:13,030
I'm very happy with my present life.
678
00:36:13,030 --> 00:36:15,279
I can spend all day with flowers.
679
00:36:15,279 --> 00:36:16,869
I can do what I like to do.
680
00:36:16,869 --> 00:36:17,999
My name is Lei Lei.
681
00:36:17,999 --> 00:36:20,390
That's what the name means.
682
00:36:20,390 --> 00:36:24,120
You're in a really good place right now.
683
00:36:24,120 --> 00:36:26,599
I've been feeling really inspired lately.
684
00:36:26,599 --> 00:36:27,759
Let me share with you.
685
00:36:27,759 --> 00:36:29,469
These are some of my latest creations.
686
00:36:29,469 --> 00:36:31,410
Okay. Come on.
687
00:36:35,020 --> 00:36:38,149
Here, take a look.
688
00:36:40,630 --> 00:36:42,999
The flower design is so beautiful.
689
00:36:42,999 --> 00:36:44,370
Doesn't it look good?
690
00:36:44,370 --> 00:36:45,629
I'm glad you like it.
691
00:36:45,629 --> 00:36:48,229
These are mostly finished floral arrangements.
692
00:36:48,229 --> 00:36:50,839
The advantage is that there is no need for trimming or changing water.
693
00:36:50,839 --> 00:36:53,800
And they'll continue to bloom for another two weeks.
694
00:36:53,800 --> 00:36:57,119
I want each bouquet to be a unique piece of art.
695
00:36:57,119 --> 00:36:59,840
They can adorn our living spaces.
696
00:36:59,840 --> 00:37:02,019
Look at these two, and also that one.
697
00:37:02,019 --> 00:37:04,279
These are my latest forays into Oriental flower arrangements.
698
00:37:04,279 --> 00:37:06,319
They are particularly suited to the style of Chinese decoration.
699
00:37:06,319 --> 00:37:09,079
You can put them in the porch or on the tea table.
700
00:37:09,079 --> 00:37:10,599
It's full of zen.
701
00:37:10,599 --> 00:37:11,930
Yes.
702
00:37:11,930 --> 00:37:13,389
And this one you're looking at.
703
00:37:13,389 --> 00:37:15,770
It's a hanging flower.
704
00:37:15,770 --> 00:37:18,909
People like us who live in villas often have a worry.
705
00:37:18,909 --> 00:37:21,799
We feel like there's a gap in the middle of each floor.
706
00:37:21,799 --> 00:37:23,529
- We don't know how to arrange it.
- Right.
707
00:37:23,529 --> 00:37:25,429
It is especially suitable for hanging flower art.
708
00:37:25,429 --> 00:37:30,670
This will bring the color and life to the whole house.
709
00:37:30,670 --> 00:37:31,629
That's nice.
710
00:37:31,629 --> 00:37:33,219
Let's not talk about others.
711
00:37:33,219 --> 00:37:36,260
Your designs are particularly original.
712
00:37:36,260 --> 00:37:37,229
Thank you.
713
00:37:37,229 --> 00:37:41,529
And as far as I know, I'm the only one in the area who
714
00:37:41,529 --> 00:37:43,520
does this type of high-end floral arrangements.
715
00:37:43,520 --> 00:37:45,289
You're exaggerating a little bit here.
716
00:37:45,289 --> 00:37:49,120
I used to order bouquets from other places all year long.
717
00:37:49,120 --> 00:37:51,359
The flowers are certainly everywhere throughout the year.
718
00:37:51,359 --> 00:37:54,469
But our core competency is aesthetics.
719
00:37:54,469 --> 00:37:58,020
It's the texture and the personal customization.
720
00:37:58,020 --> 00:38:02,119
Who wouldn't want their bouquets at home to be artistic,
721
00:38:02,119 --> 00:38:03,799
pleasing to the eye, and stylish?
722
00:38:03,799 --> 00:38:05,809
And it saves time and effort.
723
00:38:05,809 --> 00:38:06,759
That's right.
724
00:38:06,759 --> 00:38:10,869
Lei Lei. With our relationship, I have a small request to make.
725
00:38:10,869 --> 00:38:14,749
Could you help me make a custom color scheme for our house? Is that okay?
726
00:38:14,749 --> 00:38:16,019
No problem.
727
00:38:16,019 --> 00:38:17,289
The colors don't just match.
728
00:38:17,289 --> 00:38:20,469
I think each season's flowers have their own characteristics.
729
00:38:20,469 --> 00:38:23,949
I guarantee that every season will have a different flavor.
730
00:38:23,949 --> 00:38:25,270
That's great.
731
00:38:25,270 --> 00:38:27,629
I don't want flowers in the house.
732
00:38:27,629 --> 00:38:29,799
I want to put flowers in my office,
733
00:38:29,799 --> 00:38:31,759
but it's pretty far from here.
734
00:38:31,759 --> 00:38:34,720
I don't know if it is convenient for you to deliver the goods.
735
00:38:34,720 --> 00:38:35,949
No problem.
736
00:38:35,949 --> 00:38:38,469
I just arranged for home delivery.
737
00:38:38,469 --> 00:38:40,629
I'll take care of the flowers.
738
00:38:40,629 --> 00:38:42,420
That's great!
739
00:38:42,420 --> 00:38:45,000
Can I just place order for a month first?
740
00:38:45,000 --> 00:38:47,359
Don't get offended.
741
00:38:47,359 --> 00:38:50,279
Right now, the flowers are very pretty.
742
00:38:50,279 --> 00:38:53,819
I don't know what the flowers will look like when they arrive.
743
00:38:53,819 --> 00:38:56,119
So, I thought I'd give it a shot.
744
00:38:56,119 --> 00:38:58,450
No problem. There's no pressure.
745
00:38:58,450 --> 00:39:01,300
You can continue placing orders if you are satisfied.
746
00:39:01,300 --> 00:39:02,130
That would be great.
747
00:39:02,130 --> 00:39:03,839
And don't stress about it.
748
00:39:03,839 --> 00:39:06,629
I didn't invite you here to buy or sell.
749
00:39:06,629 --> 00:39:08,359
I just wanted to catch up with everyone.
750
00:39:08,359 --> 00:39:09,629
It's been a while since I've seen you.
751
00:39:09,629 --> 00:39:11,359
Everyone, hurry up and drink your tea and eat your dessert.
752
00:39:11,359 --> 00:39:12,800
Okay.
753
00:39:12,800 --> 00:39:13,840
Here, some more for you.
754
00:39:13,840 --> 00:39:15,830
Try this cake. It's good.
755
00:39:15,830 --> 00:39:18,860
756
00:39:18,860 --> 00:39:21,360
- Oh, thank you. I've got to go.
- Bye bye.
757
00:39:26,630 --> 00:39:28,280
That's great.
758
00:39:30,940 --> 00:39:32,770
Does it hurt?
759
00:39:33,360 --> 00:39:35,620
A little bit.
760
00:39:42,500 --> 00:39:44,250
Lift your feet.
761
00:40:03,470 --> 00:40:05,620
It's much more comfortable.
762
00:40:07,360 --> 00:40:11,570
I think the battle is a complete success today.
763
00:40:12,560 --> 00:40:16,120
But I'll leave it to you to clean up the battlefield.
764
00:40:18,870 --> 00:40:20,759
You have had enough to eat and drink.
765
00:40:20,759 --> 00:40:23,000
I'm still hungry.
766
00:40:24,900 --> 00:40:27,270
Here's another piece of cake.
767
00:40:28,900 --> 00:40:31,840
I was going to leave it for Xiao Tuan.
768
00:40:36,420 --> 00:40:38,859
Look at you. I'm just kidding!
769
00:40:38,859 --> 00:40:41,910
Just eat. Work on a full stomach.
770
00:40:51,260 --> 00:40:53,040
You...
771
00:40:53,040 --> 00:40:55,430
Your ex-husband cheated on you before?
772
00:40:57,470 --> 00:41:00,820
That's right. He didn't just cheat.
773
00:41:00,820 --> 00:41:02,730
He even helped someone raise their kid.
774
00:41:02,730 --> 00:41:06,319
It's their daughter from a previous marriage and he loves her like his own.
775
00:41:06,950 --> 00:41:08,979
Do you think I am stupid?
776
00:41:08,979 --> 00:41:10,800
Yes.
777
00:41:11,570 --> 00:41:14,530
But your ex-husband is as dumb as you are.
778
00:41:14,530 --> 00:41:17,800
He lost a woman as stupid as you.
779
00:41:19,850 --> 00:41:23,500
Why do I feel like you're calling me names in a different way?
780
00:41:26,710 --> 00:41:29,670
Can't you hear it? This is a compliment.
781
00:41:29,670 --> 00:41:31,559
Are you stupid?
782
00:41:31,559 --> 00:41:32,920
You...
783
00:41:33,460 --> 00:41:34,930
No more eating.
784
00:41:34,930 --> 00:41:35,949
Get to work.
785
00:41:35,949 --> 00:41:37,669
Inexplicable.
786
00:41:37,669 --> 00:41:39,500
Can you speak?
787
00:41:46,777 --> 00:41:49,582
788
00:41:53,090 --> 00:41:54,840
President Meng.
789
00:41:55,430 --> 00:41:58,800
You must be aware of the scale of Lingzhi.
790
00:41:58,800 --> 00:42:01,219
If you choose to work with us,
791
00:42:01,219 --> 00:42:04,840
there are only advantages and no disadvantages for you.
792
00:42:04,840 --> 00:42:08,240
And I've already shown you how sincere we are.
793
00:42:08,240 --> 00:42:11,210
Whatever Leng Si Ming offers you,
794
00:42:11,210 --> 00:42:15,040
I will give you double the price.
795
00:42:17,430 --> 00:42:18,559
Yes, Sister Meng.
796
00:42:18,559 --> 00:42:19,560
These are excellent conditions.
797
00:42:19,560 --> 00:42:21,710
What do you have to hesitate about?
798
00:42:33,390 --> 00:42:35,629
How's that girl your aunt set you up with?
799
00:42:35,629 --> 00:42:37,620
Don't mention it.
800
00:42:38,390 --> 00:42:40,500
I saw the picture and I turned her down.
801
00:42:40,500 --> 00:42:41,709
Is she ugly?
802
00:42:41,709 --> 00:42:43,730
She's not ugly.
803
00:42:43,730 --> 00:42:45,570
She is too fat!
804
00:42:46,230 --> 00:42:47,279
Then you two make a good match.
805
00:42:47,279 --> 00:42:50,380
The two of you. Happy little fat guys.
806
00:42:50,380 --> 00:42:51,939
You can have her. She has a lot of hair.
807
00:42:51,939 --> 00:42:53,859
So she can make up for your genetic defect.
808
00:42:53,859 --> 00:42:56,559
One day your baby won't be bald.
809
00:42:56,559 --> 00:42:58,800
You are eating.
810
00:42:58,800 --> 00:43:00,690
Good Morning. I'd like to introduce you to someone.
811
00:43:00,690 --> 00:43:03,269
This is a shareholder of our company. Her name is Maggie.
812
00:43:03,269 --> 00:43:05,869
This time she came specially to discuss about working together.
813
00:43:05,869 --> 00:43:07,620
Hello.
814
00:43:09,290 --> 00:43:18,800
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
815
00:43:18,800 --> 00:43:27,019
♫ Please convince me with an alternative answer? ♫
816
00:43:27,019 --> 00:43:35,029
♫ Cruelty is always part of our living world ♫
817
00:43:36,070 --> 00:43:43,790
♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫
818
00:43:44,900 --> 00:43:53,639
♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫
819
00:43:57,680 --> 00:44:11,660
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
820
00:44:15,329 --> 00:44:23,059
♫ Show me what you are capable of ♫
821
00:44:23,059 --> 00:44:32,049
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
822
00:44:32,049 --> 00:44:36,880
♫ The romantic words ♫
823
00:44:51,040 --> 00:45:05,259
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
824
00:45:08,750 --> 00:45:16,399
♫ Show me what you are capable of ♫
825
00:45:16,399 --> 00:45:25,269
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
826
00:45:25,269 --> 00:45:29,170
♫ The romantic words ♫
827
00:45:33,910 --> 00:45:38,080
♫ The whispers of camellia flowers ♫
59601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.