All language subtitles for Doux et froid_S01E25_episode 25_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:13,970 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,429 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,430 --> 00:00:24,089 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,469 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,469 --> 00:00:32,109 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,110 --> 00:00:36,369 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,369 --> 00:00:41,129 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,129 --> 00:00:45,969 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:45,969 --> 00:00:50,009 ♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫ 10 00:00:50,010 --> 00:00:54,979 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:54,979 --> 00:00:58,469 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,470 --> 00:01:00,989 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,990 --> 00:01:10,039 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:10,039 --> 00:01:18,939 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:18,939 --> 00:01:21,880 ♫ No hazard to my health like ♫ 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,360 --> 00:01:32,209 ♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫ 18 00:01:32,209 --> 00:01:36,155 19 00:01:36,155 --> 00:01:38,735 20 00:01:40,310 --> 00:01:41,269 Slow down. 21 00:01:41,270 --> 00:01:43,999 Sister Meng is back. We have visitors. 22 00:01:43,999 --> 00:01:45,579 - Welcome, everybody. - Thank you. 23 00:01:45,579 --> 00:01:47,080 - Put it here. - Ok. 24 00:01:47,080 --> 00:01:48,640 Just leave it here. 25 00:01:48,640 --> 00:01:50,570 Come on, this way. 26 00:01:50,570 --> 00:01:52,999 You can take a break here for a while. 27 00:01:53,000 --> 00:01:54,119 We will have a quick meeting. 28 00:01:54,120 --> 00:01:56,020 Okay, thanks. 29 00:01:56,020 --> 00:01:58,600 Double Heads, check the delivery. 30 00:01:58,600 --> 00:01:59,769 Checking the delivery. 31 00:01:59,769 --> 00:02:01,760 Everyone get ready. We'll have a meeting 32 00:02:01,760 --> 00:02:04,840 - in five minutes. - Double Heads is earnest and careful. 33 00:02:06,760 --> 00:02:08,079 Did you all hear me? 34 00:02:08,080 --> 00:02:10,239 Don't think that I wouldn't dare to unplug all your computers. 35 00:02:10,240 --> 00:02:11,669 Sister Meng is furious. 36 00:02:11,670 --> 00:02:13,169 Don't make a sound, don't make a sound. 37 00:02:13,169 --> 00:02:16,850 You mean a mini-series? 38 00:02:18,010 --> 00:02:19,999 This is a big trend in the future. 39 00:02:19,999 --> 00:02:22,599 For small and medium-sized enterprises like ours, 40 00:02:22,600 --> 00:02:24,680 it's a great opportunity. 41 00:02:24,680 --> 00:02:26,500 I know that. 42 00:02:26,500 --> 00:02:28,269 I introduced Director Lan to you previously. 43 00:02:28,270 --> 00:02:29,469 How was your conversation? 44 00:02:29,470 --> 00:02:31,020 It's good. 45 00:02:31,020 --> 00:02:34,729 And I think in a lot of ways, we have good chemistry. 46 00:02:35,240 --> 00:02:37,990 Are you sure you don't want to join us? 47 00:02:38,600 --> 00:02:40,840 Reda has never done a show. 48 00:02:40,840 --> 00:02:42,259 We have absolutely no experience with this. 49 00:02:42,259 --> 00:02:44,169 Pai Studio doesn't either. 50 00:02:44,169 --> 00:02:45,999 But a company like ours... 51 00:02:46,000 --> 00:02:50,559 If we want to be expand our business, we have to be a part of it. 52 00:02:51,170 --> 00:02:53,130 Even if it's a short drama 53 00:02:53,130 --> 00:02:54,940 that lasts for just a few minutes, 54 00:02:54,940 --> 00:02:56,529 it's also essentially a drama. 55 00:02:56,529 --> 00:02:59,159 The threshold is actually quite high. 56 00:02:59,160 --> 00:03:01,079 We can make a video and try it out. 57 00:03:01,080 --> 00:03:05,390 If we do it right, we could turn it into a series. 58 00:03:05,390 --> 00:03:08,379 The advantage of these skits is that they can be filmed and broadcast at the same time. 59 00:03:08,379 --> 00:03:10,960 We can have interaction with the audience. 60 00:03:10,960 --> 00:03:15,279 We can get feedback from the audience and modify the content in time. 61 00:03:15,279 --> 00:03:19,310 Nowadays, many people have the habit of watching short videos. 62 00:03:19,310 --> 00:03:24,270 So mini-series must be an inevitable future trend, 63 00:03:24,270 --> 00:03:26,439 just like the rise of the web dramas. 64 00:03:26,440 --> 00:03:30,239 At first, many people were skeptical about web dramas. 65 00:03:30,240 --> 00:03:33,160 But some people jump at the chance. 66 00:03:33,160 --> 00:03:37,110 Now the industry is starting to shake things up. 67 00:03:37,110 --> 00:03:38,710 Hao Tian. 68 00:03:38,710 --> 00:03:40,710 You and I are friends. 69 00:03:40,710 --> 00:03:43,970 Let's just lay it on the line. 70 00:03:43,970 --> 00:03:45,620 Tell me. 71 00:03:45,620 --> 00:03:47,109 Tell it like it is. 72 00:03:47,110 --> 00:03:50,899 I don't think you have enough money for a short drama. 73 00:03:50,899 --> 00:03:53,139 And I don't think you need a partner. 74 00:03:53,139 --> 00:03:57,020 You had no intention of seeking cooperation. 75 00:03:57,020 --> 00:03:58,549 It's hard for me to understand. 76 00:03:58,550 --> 00:04:01,320 Why are you offering me a piece of the pie? 77 00:04:04,190 --> 00:04:06,180 I'm not going to lie to you. 78 00:04:06,880 --> 00:04:09,600 Pai Studio is not in a good position right now. 79 00:04:10,550 --> 00:04:14,229 Xingqi First-tier has been targeting us because of Liang Luo Fei. 80 00:04:14,229 --> 00:04:17,100 No actors are willing to work with us anymore, 81 00:04:17,100 --> 00:04:20,140 including the director you introduced earlier. 82 00:04:20,140 --> 00:04:23,430 He didn't come for the same reason. 83 00:04:24,720 --> 00:04:26,349 It is now a law-based society. 84 00:04:26,350 --> 00:04:30,839 Xingqi First-tier wouldn't threaten all the actors and directors, would it? 85 00:04:30,839 --> 00:04:33,360 After all, our company is too small. 86 00:04:33,360 --> 00:04:35,559 No one wants to offend a big company. 87 00:04:35,559 --> 00:04:37,449 I can understand that, too. 88 00:04:37,449 --> 00:04:40,890 But if Reda and Pai Studio work together, 89 00:04:40,890 --> 00:04:42,849 things will be different. 90 00:04:42,849 --> 00:04:45,070 But you... 91 00:04:45,070 --> 00:04:47,380 Aren't you dragging Reda down with you? 92 00:04:49,000 --> 00:04:50,719 You can read it that way. 93 00:04:50,720 --> 00:04:52,159 But as far as I know, 94 00:04:52,160 --> 00:04:56,520 we're not alone in our predicament. 95 00:04:56,520 --> 00:04:59,400 And they did it in a very low way. 96 00:04:59,400 --> 00:05:02,130 You know that too. 97 00:05:02,130 --> 00:05:04,949 The economic situation of the whole market is not good now. 98 00:05:04,950 --> 00:05:07,039 It is difficult for small and medium-sized businesses to survive. 99 00:05:07,040 --> 00:05:11,169 They can't survive if they offend the captains of the industry. 100 00:05:13,160 --> 00:05:15,490 I understand your concern. 101 00:05:15,950 --> 00:05:19,240 But putting up with it all the time is not an option. 102 00:05:19,240 --> 00:05:22,100 You don't want to see Xingqi First-tier monopolize the market, do you? 103 00:05:22,100 --> 00:05:24,180 To resolve this challenge, 104 00:05:24,180 --> 00:05:26,329 we have another option. 105 00:05:26,329 --> 00:05:28,440 We can work together. 106 00:05:30,600 --> 00:05:31,829 This is the only way. 107 00:05:31,830 --> 00:05:36,329 Only then will we be able to solve the difficulties we will inevitably face in the future. 108 00:05:39,830 --> 00:05:41,499 You don't have to answer me right away. 109 00:05:41,499 --> 00:05:44,059 I'll send you our plan and the script later. 110 00:05:44,059 --> 00:05:47,240 You can decide after you read it. 111 00:05:47,240 --> 00:05:49,389 It's absolutely impossible. 112 00:05:49,390 --> 00:05:51,510 Don't even think about it. 113 00:05:51,510 --> 00:05:53,719 We've been working on it for five years. 114 00:05:53,720 --> 00:05:55,159 Victory is in sight. 115 00:05:55,160 --> 00:05:57,629 At a time like this, how could we possibly give it away? 116 00:05:57,629 --> 00:05:59,879 Three years ago you said victory was in sight. 117 00:05:59,880 --> 00:06:02,109 How many more three years do you have to wait? 118 00:06:02,110 --> 00:06:03,609 Even so, 119 00:06:03,609 --> 00:06:06,390 we can't let people steal our technology. 120 00:06:06,390 --> 00:06:08,819 No one stole your technology. 121 00:06:08,819 --> 00:06:10,549 The technology is yours. 122 00:06:10,550 --> 00:06:13,189 But we've been doing this for five years. We don't have a finished product. 123 00:06:13,189 --> 00:06:17,679 Shouldn't we cooperate with other technical teams and join forces? 124 00:06:17,679 --> 00:06:19,080 Sister Meng. 125 00:06:19,080 --> 00:06:20,389 If they... 126 00:06:20,390 --> 00:06:22,879 If they're strong, will they come to us? 127 00:06:22,879 --> 00:06:24,389 That's right, Sister Meng. 128 00:06:24,390 --> 00:06:26,509 We've been working on this for a long time. 129 00:06:26,510 --> 00:06:28,639 We can't let anyone pick it up off the shelf, right? 130 00:06:28,639 --> 00:06:31,150 Yeah, that's right. It's absolutely impossible. 131 00:06:31,150 --> 00:06:33,769 No, Sister Meng. I don't understand. 132 00:06:33,769 --> 00:06:35,980 Why would you do that? 133 00:06:35,980 --> 00:06:38,229 We're almost there. 134 00:06:38,230 --> 00:06:41,229 We don't need to involve any other teams right now. 135 00:06:41,230 --> 00:06:44,400 Here's what I want you to do. Make sure our technology doesn't get out. 136 00:06:44,400 --> 00:06:46,229 But we need the money. 137 00:06:46,230 --> 00:06:49,420 Haven't we always had money? 138 00:06:49,420 --> 00:06:50,789 It's been five years. 139 00:06:50,790 --> 00:06:53,919 You've survived investor after investor. 140 00:06:53,920 --> 00:06:55,770 You know what? 141 00:06:55,770 --> 00:06:58,670 What makes you think we're rich? 142 00:06:58,670 --> 00:07:00,260 It's been five years. 143 00:07:00,260 --> 00:07:03,599 Except for a couple of really ugly things. You didn't develop anything. 144 00:07:03,599 --> 00:07:04,600 You know what? 145 00:07:04,601 --> 00:07:06,899 No one wants to give us money anymore. 146 00:07:06,899 --> 00:07:09,420 We're about to go bankrupt. 147 00:07:09,420 --> 00:07:11,949 Is there any point in you doing that now? 148 00:07:11,950 --> 00:07:13,099 Any point? 149 00:07:13,099 --> 00:07:14,829 I'm so funny. 150 00:07:14,830 --> 00:07:17,439 I'm down here working for you guys. 151 00:07:17,440 --> 00:07:18,829 Not only am I not getting paid, 152 00:07:18,830 --> 00:07:21,039 I have to pay the expenses for your daily activities. 153 00:07:21,040 --> 00:07:23,480 I've had enough. I don't want to stay another day. 154 00:07:23,480 --> 00:07:25,789 I don't care. I don't care who likes... 155 00:07:25,790 --> 00:07:27,069 Sister! Sister! Sister! 156 00:07:27,070 --> 00:07:28,159 No! No! No! 157 00:07:28,160 --> 00:07:30,270 No, sister. 158 00:07:30,270 --> 00:07:31,410 Don't throw it! Don't throw it! 159 00:07:31,410 --> 00:07:32,770 You know what? 160 00:07:32,770 --> 00:07:38,370 If we really need the money, you have the say. 161 00:07:38,370 --> 00:07:41,040 That's right. Okay? 162 00:07:46,670 --> 00:07:48,910 Let's talk about how to work together. 163 00:07:51,000 --> 00:07:53,720 What are you doing? Why are you closing the shop so early? 164 00:07:53,720 --> 00:07:55,999 I have to pick up Xiao Tuan. What are you doing here? 165 00:07:55,999 --> 00:07:58,690 I came to see if there was anything I could do. 166 00:07:58,690 --> 00:08:00,109 Are you free now? 167 00:08:00,110 --> 00:08:00,949 Yes. 168 00:08:00,950 --> 00:08:02,199 That's great! 169 00:08:02,200 --> 00:08:05,319 After Xiao Ye resigned, I have been so busy. 170 00:08:05,319 --> 00:08:07,469 What about this? I'm going to pick up Xiao Tuan. 171 00:08:07,469 --> 00:08:08,669 You keep an eye on the store. 172 00:08:08,670 --> 00:08:11,150 It's the same as before. I'll pay you by hour. 173 00:08:11,150 --> 00:08:14,239 I'll raise your price. Seventy yuan for you. 174 00:08:16,950 --> 00:08:18,319 Is that what you're going to ride? 175 00:08:18,320 --> 00:08:19,750 Yes. 176 00:08:19,750 --> 00:08:21,159 I just bought it. 177 00:08:21,160 --> 00:08:22,889 That way, I can stock up and deliver. 178 00:08:22,889 --> 00:08:25,229 It's much easier for me to pick up Xiao Tuan too. 179 00:08:25,230 --> 00:08:27,180 It's better than your bike. 180 00:08:28,670 --> 00:08:30,540 Which school is your son in? 181 00:08:30,540 --> 00:08:31,999 Best International School. 182 00:08:32,000 --> 00:08:34,030 Why don't I pick him up for you? 183 00:08:35,440 --> 00:08:38,009 How is that possible? The teachers don't know you. 184 00:08:38,009 --> 00:08:40,149 There's no way they'll let you pick him up. 185 00:08:40,150 --> 00:08:42,960 Of course I have to pick him up myself. 186 00:08:42,960 --> 00:08:45,149 All right, you stay safe on the road. 187 00:08:45,150 --> 00:08:48,079 Don't worry. I'm leaving. 188 00:08:48,079 --> 00:08:49,279 Be safe. 189 00:08:49,280 --> 00:08:51,020 Okay. 190 00:09:08,724 --> 00:09:10,157 191 00:09:12,690 --> 00:09:14,480 Sister Tian, you're here. 192 00:09:14,480 --> 00:09:15,759 Mr. Leng is not here? 193 00:09:15,760 --> 00:09:18,090 He went out. How about I give him a call? 194 00:09:18,090 --> 00:09:19,560 No need. 195 00:09:19,560 --> 00:09:21,589 I'm running an errand to a nearby coffee shop. 196 00:09:21,590 --> 00:09:23,900 I picked up some coffee while I was there. 197 00:09:23,900 --> 00:09:26,109 And since he's not here, I'll give it to you. 198 00:09:26,110 --> 00:09:28,330 Thank you, Sister Tian. 199 00:09:28,960 --> 00:09:31,560 This sandwich doesn't look like it was sold outside. 200 00:09:31,560 --> 00:09:34,230 Sister Maggie made this one. 201 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 Your boss is very kind. And made you breakfast. 202 00:09:38,800 --> 00:09:40,659 How does she remember us? 203 00:09:40,659 --> 00:09:43,250 She gave this to Director Leng. 204 00:09:46,840 --> 00:09:48,370 I'm going to go now. 205 00:09:48,370 --> 00:09:50,330 Sister Tian, travel safely. 206 00:10:07,960 --> 00:10:09,149 207 00:10:09,150 --> 00:10:11,180 208 00:10:22,000 --> 00:10:23,670 Thank you. 209 00:10:33,790 --> 00:10:34,999 Hello, Sister Tian. 210 00:10:35,000 --> 00:10:36,750 Amy. 211 00:10:36,750 --> 00:10:38,790 Prepare the contract. 212 00:10:40,200 --> 00:10:42,000 Okay! 213 00:10:42,760 --> 00:10:43,879 Everyone, 214 00:10:43,880 --> 00:10:46,639 I'm going to start preparing the contract with Fang Hui. 215 00:10:46,640 --> 00:10:47,669 Really? 216 00:10:47,670 --> 00:10:48,520 Wait until the contract is signed. 217 00:10:48,521 --> 00:10:50,970 Is our project ready to start? 218 00:10:54,610 --> 00:10:56,840 Get on with your work. 219 00:11:12,590 --> 00:11:16,420 Haotian, why don't you take Tuan to your house tonight? 220 00:11:24,320 --> 00:11:26,010 Go inside. 221 00:11:29,110 --> 00:11:31,519 Why are you so wet? 222 00:11:31,520 --> 00:11:33,280 Quickly, 223 00:11:33,760 --> 00:11:36,300 come and change your shoes. 224 00:11:37,050 --> 00:11:39,250 Can you take a shower by yourself later? 225 00:11:39,250 --> 00:11:40,380 You can? 226 00:11:40,380 --> 00:11:42,150 Here, put your slippers on. 227 00:11:42,150 --> 00:11:45,040 They're too wet. Here, how about I help you take your clothes off 228 00:11:45,040 --> 00:11:46,079 What's the matter? 229 00:11:46,080 --> 00:11:48,380 You're a girl. 230 00:11:49,280 --> 00:11:50,469 This child. 231 00:11:50,470 --> 00:11:53,840 I'm your Sister Tian. I can't even undress you, can I? 232 00:11:54,710 --> 00:11:56,730 Can you take a shower by yourself later? 233 00:11:56,730 --> 00:11:58,470 Are you sure? 234 00:11:59,710 --> 00:12:02,150 You're sure that you don't want me to help you? 235 00:12:02,150 --> 00:12:04,960 But I can't wash my hair. 236 00:12:04,960 --> 00:12:06,900 What does that mean? 237 00:12:06,900 --> 00:12:08,930 You want me to wash your hair? 238 00:12:08,930 --> 00:12:12,030 I'll wash your hair when you're old. 239 00:12:13,960 --> 00:12:17,010 You have such a sweet mouth. 240 00:12:24,840 --> 00:12:27,399 Tian Tian. Mother is back. 241 00:12:27,399 --> 00:12:29,140 Grandma. 242 00:12:29,140 --> 00:12:30,799 Tuan Tuan is here, too. 243 00:12:30,799 --> 00:12:31,999 You're back. 244 00:12:32,000 --> 00:12:33,759 I'm going to give Xiao Tuan a bath. 245 00:12:33,759 --> 00:12:34,640 Come on, don't catch a cold. 246 00:12:34,640 --> 00:12:36,300 Hurry, get in the shower. 247 00:12:36,300 --> 00:12:38,109 Hurry up and take a shower. 248 00:12:38,110 --> 00:12:41,640 I'll go to the kitchen and wash the vegetables. 249 00:12:43,710 --> 00:12:45,810 Let's dig in. 250 00:12:46,520 --> 00:12:46,999 Come on. 251 00:12:46,999 --> 00:12:48,079 Have a bite of the egg. 252 00:12:48,079 --> 00:12:49,679 It's the last dish. 253 00:12:49,679 --> 00:12:52,479 You showed up all of a sudden today. I didn't even have time to prepare for you. 254 00:12:52,479 --> 00:12:54,780 I'll cook you fish next time. 255 00:12:55,370 --> 00:12:56,569 Tuan Tuan. 256 00:12:56,569 --> 00:13:00,139 Look at your Sister Tian. Is this shredded potato? 257 00:13:00,139 --> 00:13:03,880 This is more like French fries. 258 00:13:03,880 --> 00:13:05,029 Yummy. 259 00:13:05,030 --> 00:13:07,740 Sister Tian, your cooking is delicious. 260 00:13:07,740 --> 00:13:08,590 Really? 261 00:13:08,591 --> 00:13:09,789 Then you should eat more. 262 00:13:09,790 --> 00:13:10,839 You eat this. 263 00:13:10,840 --> 00:13:13,150 I cook this dish really well. 264 00:13:16,030 --> 00:13:18,090 You have such a sweet tooth. 265 00:13:18,090 --> 00:13:19,780 Just like your dad. 266 00:13:19,780 --> 00:13:21,669 You must be a liar. 267 00:13:21,670 --> 00:13:23,440 Mom. 268 00:13:26,420 --> 00:13:27,739 Just kidding. 269 00:13:27,739 --> 00:13:32,049 My father is not a liar. My father is so kind to me. 270 00:13:32,640 --> 00:13:35,080 Daddy treats Xiao Tuan the best. 271 00:13:36,230 --> 00:13:37,339 Oh, you. 272 00:13:37,339 --> 00:13:39,539 You really need to work on your cooking skills. 273 00:13:39,539 --> 00:13:42,839 You know what a master chef does? 274 00:13:42,840 --> 00:13:44,580 - No. - They all practice cutting newspapers. 275 00:13:44,580 --> 00:13:46,789 They cut the newspaper piece by piece. 276 00:13:46,790 --> 00:13:49,339 Once you cut up a truckload of newspapers, 277 00:13:49,339 --> 00:13:52,299 you will be so good with your knife. 278 00:13:52,299 --> 00:13:55,239 You really have a lot of time on your hands. Why don't you cut up newspapers? 279 00:13:55,239 --> 00:13:57,630 Isn't it for your own good? 280 00:13:57,630 --> 00:14:01,659 The way to a man's heart is through his stomach. 281 00:14:01,659 --> 00:14:04,149 You really need to learn how to cook. 282 00:14:04,149 --> 00:14:05,860 Stop. 283 00:14:05,860 --> 00:14:08,730 You keep saying that in front of the kid. 284 00:14:10,640 --> 00:14:13,120 Here, Xiao Tuan. Eat. 285 00:14:13,120 --> 00:14:14,759 Eat more. 286 00:14:14,760 --> 00:14:17,240 French fries. Eat. 287 00:14:19,030 --> 00:14:20,950 What's the matter, Xiao Tuan? 288 00:14:20,950 --> 00:14:22,219 Why aren't you eating? 289 00:14:22,219 --> 00:14:25,460 I wonder how Mom is doing. 290 00:14:28,810 --> 00:14:31,509 Mom's gonna be fine. Don't worry. 291 00:14:31,509 --> 00:14:34,120 When you're done eating, Mom will call you. 292 00:14:34,120 --> 00:14:36,540 Eat more. Here. 293 00:14:36,540 --> 00:14:38,639 You need to eat more to grow. 294 00:14:38,640 --> 00:14:41,100 You must grow so you can protect Mom. 295 00:14:41,100 --> 00:14:43,000 Eat more. 296 00:14:49,110 --> 00:14:50,790 Slow down. 297 00:15:01,150 --> 00:15:02,909 I told you to be safe on your bike. 298 00:15:02,910 --> 00:15:04,980 Be safe. 299 00:15:04,980 --> 00:15:06,639 All right, you need to stop. 300 00:15:06,640 --> 00:15:09,590 For someone your age, you nag a lot. 301 00:15:09,590 --> 00:15:11,300 Are you hungry? 302 00:15:12,590 --> 00:15:14,940 It's okay. I'm not hungry. 303 00:15:14,940 --> 00:15:16,439 You have to go back. 304 00:15:16,440 --> 00:15:18,109 I've kept you for so long today. 305 00:15:18,110 --> 00:15:20,180 I feel sorry about it. 306 00:15:20,180 --> 00:15:22,830 Are you sure you can take care of yourself? 307 00:15:23,520 --> 00:15:25,789 I'm fine on my own. Believe me. 308 00:15:25,790 --> 00:15:27,460 You should go back. 309 00:15:28,400 --> 00:15:29,639 Well, take the medicine later. 310 00:15:29,640 --> 00:15:30,230 Okay. 311 00:15:30,230 --> 00:15:32,130 Well, I guess I should go. 312 00:15:34,120 --> 00:15:35,710 Wait a minute. 313 00:15:36,280 --> 00:15:40,740 It seems I really need your help with something. 314 00:15:54,770 --> 00:15:56,890 How is it? 315 00:15:57,840 --> 00:15:59,560 Don't you look. 316 00:16:05,660 --> 00:16:06,440 That's it. That's it. 317 00:16:06,441 --> 00:16:09,280 Well, I'm going out first. 318 00:16:32,640 --> 00:16:34,280 Qi Lang. 319 00:16:36,400 --> 00:16:38,660 Why are you still out there? 320 00:16:38,660 --> 00:16:40,880 Then I'm off. 321 00:16:50,590 --> 00:16:52,720 Listen to me. 322 00:16:52,720 --> 00:16:55,040 You need to get better at cooking. 323 00:16:55,040 --> 00:16:58,330 That way your man will love to come home. 324 00:17:00,200 --> 00:17:02,560 I'm so sorry. 325 00:17:02,560 --> 00:17:04,069 Now times have changed. 326 00:17:04,070 --> 00:17:08,550 These days when a man can't cook, they can't get a wife. 327 00:17:08,550 --> 00:17:10,229 Not at all. 328 00:17:10,230 --> 00:17:14,269 No matter how times have changed, human nature will not change. 329 00:17:14,269 --> 00:17:16,980 The nature of men won't change. 330 00:17:16,980 --> 00:17:19,589 Do you think women in today's society 331 00:17:19,590 --> 00:17:22,930 are in a better position in relationships than they used to be? 332 00:17:22,930 --> 00:17:24,939 I'm telling you, you're wrong. 333 00:17:24,939 --> 00:17:28,399 The situation is more serious now than ever before. 334 00:17:28,400 --> 00:17:31,249 Because there are more and more good women out there, 335 00:17:31,249 --> 00:17:33,709 there are fewer and fewer good men. 336 00:17:33,710 --> 00:17:35,829 Good men are in demand these days. 337 00:17:35,830 --> 00:17:38,529 You know what? 338 00:17:38,529 --> 00:17:40,039 Let's not talk about an unmarried man. 339 00:17:40,040 --> 00:17:43,229 Even if a man is married, there will be others who will try to snatch him. 340 00:17:43,229 --> 00:17:46,000 All right, you're right. 341 00:17:47,820 --> 00:17:50,930 I'm telling you the truth. 342 00:17:52,590 --> 00:17:54,620 What time is it? 343 00:17:54,620 --> 00:17:57,329 Why isn't Leng Si Ming back yet? 344 00:17:57,329 --> 00:17:58,680 I don't know. 345 00:17:58,680 --> 00:17:59,930 He works overtime. 346 00:17:59,930 --> 00:18:04,020 Did he go to some female colleague's house? 347 00:18:04,880 --> 00:18:07,030 Don't bother me. 348 00:18:07,030 --> 00:18:09,180 I'm doing this for your own good. 349 00:18:09,180 --> 00:18:10,349 Let me tell you something. 350 00:18:10,350 --> 00:18:14,429 If you really want to marry him, you're going to have to keep an eye on him. 351 00:18:14,429 --> 00:18:16,559 Female colleagues and shareholders... 352 00:18:16,560 --> 00:18:19,509 You can't let him have any contact with them, understood? 353 00:18:19,509 --> 00:18:21,799 Are you done yet? You keep nagging. 354 00:18:21,799 --> 00:18:23,000 Let me tell you something. We were going to be fine. 355 00:18:23,000 --> 00:18:24,879 But if you keep nagging, we might be in trouble. 356 00:18:24,880 --> 00:18:28,719 Moreover, if he's honest only under my nose, what do I need him for? 357 00:18:28,719 --> 00:18:30,069 Look at you. 358 00:18:30,070 --> 00:18:32,679 Have you been brainwashed by that inspirational article again? 359 00:18:32,680 --> 00:18:34,380 Are you done washing the dishes? 360 00:18:34,380 --> 00:18:35,969 If you're done, you should go. 361 00:18:35,969 --> 00:18:38,820 I'm going to see if Xiao Tuan's done brushing his teeth. 362 00:18:39,400 --> 00:18:41,309 Did you hear me? 363 00:18:41,310 --> 00:18:43,180 I heard you. 364 00:18:43,180 --> 00:18:44,830 Giving me that face. 365 00:18:44,830 --> 00:18:46,879 What are you capable of? 366 00:18:46,880 --> 00:18:49,229 Call him now if you dare. 367 00:18:49,230 --> 00:18:51,899 Just ask him if he's at a female colleague's house. 368 00:18:51,899 --> 00:18:53,600 Do you dare? 369 00:18:53,600 --> 00:18:56,369 A three-megabit core has 72 Hertz plus. 370 00:18:56,369 --> 00:18:58,710 Get some help. And... 371 00:18:58,710 --> 00:19:01,480 I brought you supper. 372 00:19:01,480 --> 00:19:03,330 Thank you. 373 00:19:03,330 --> 00:19:05,829 What a good shareholder you are. 374 00:19:05,830 --> 00:19:07,229 You just found out? 375 00:19:07,230 --> 00:19:08,759 Thank you very much. 376 00:19:08,760 --> 00:19:10,280 Divide it up. 377 00:19:12,230 --> 00:19:14,419 It looks delicious. Thank you, Sister Maggie. 378 00:19:14,419 --> 00:19:15,709 You're welcome. How's it? 379 00:19:15,709 --> 00:19:17,159 How did your discussion go today? 380 00:19:17,160 --> 00:19:19,160 It's okay. 381 00:19:20,010 --> 00:19:21,790 Stop looking at it and eat. 382 00:19:21,790 --> 00:19:23,660 Hurry up. 383 00:19:23,660 --> 00:19:25,500 Thank you. 384 00:19:30,400 --> 00:19:33,170 Here, look at the camera. 385 00:19:54,800 --> 00:19:57,200 386 00:19:58,680 --> 00:20:00,209 I'm tired of watching it. 387 00:20:00,209 --> 00:20:02,699 When will Uncle Leng be back? 388 00:20:02,699 --> 00:20:04,489 What time is it? 389 00:20:04,489 --> 00:20:06,490 You miss him? 390 00:20:07,680 --> 00:20:09,430 Then, 391 00:20:11,000 --> 00:20:13,680 should we call him? 392 00:20:14,640 --> 00:20:17,860 We can tell him... 393 00:20:19,760 --> 00:20:21,680 that the air conditioner is broken. 394 00:20:21,680 --> 00:20:22,930 It's too hot. 395 00:20:22,930 --> 00:20:26,120 We are all hot and smoking. We can call him back to fix the air conditioner. 396 00:20:27,160 --> 00:20:29,060 Then I'll call him now. 397 00:20:29,640 --> 00:20:32,480 So you guys have everything worked out with Qiao Kuan? 398 00:20:32,480 --> 00:20:34,279 We have already prepared the contract. 399 00:20:34,280 --> 00:20:37,580 There are just a few details that need to be looked through again. 400 00:20:38,280 --> 00:20:39,429 Maggie. 401 00:20:39,430 --> 00:20:41,109 Thanks to you this time. 402 00:20:41,110 --> 00:20:43,560 Thanks for the tip. 403 00:20:44,310 --> 00:20:45,589 Why are you so polite? 404 00:20:45,590 --> 00:20:48,279 Lingdian is my company, too. 405 00:20:48,280 --> 00:20:50,429 Helping you is helping myself. 406 00:20:50,430 --> 00:20:51,810 Thank you. 407 00:20:53,220 --> 00:20:54,840 408 00:20:58,540 --> 00:20:59,299 Hello? 409 00:20:59,299 --> 00:21:02,129 Hello, Uncle Leng. When will you be back? 410 00:21:02,129 --> 00:21:03,160 Xiao Tuan. 411 00:21:03,161 --> 00:21:05,110 Are you at your Sister Tian's? 412 00:21:05,110 --> 00:21:07,039 There's something wrong with the air conditioner. 413 00:21:07,040 --> 00:21:09,740 I'm getting hot and smoking. 414 00:21:09,740 --> 00:21:11,349 Is the air conditioner broken? 415 00:21:11,350 --> 00:21:13,429 Come back and fix the air conditioner. 416 00:21:13,430 --> 00:21:14,639 Xiao Tuan. 417 00:21:14,640 --> 00:21:15,920 I can't fix the air conditioner. 418 00:21:15,920 --> 00:21:19,609 Why don't you ask Sister Tian to find a professional air conditioning repair master? 419 00:21:20,920 --> 00:21:23,480 It's so late. Where can I find a repairman? 420 00:21:23,480 --> 00:21:26,229 But it's cool in my office. 421 00:21:26,230 --> 00:21:27,160 It just rained. 422 00:21:27,160 --> 00:21:28,109 The heat is killing me. 423 00:21:28,110 --> 00:21:31,910 Didn't you hear Xiao Tuan say he was smoking hot? 424 00:21:34,310 --> 00:21:36,159 All right, I'm in a meeting. 425 00:21:36,160 --> 00:21:38,330 We'll talk about it later. 426 00:21:38,330 --> 00:21:41,410 Well, hurry up. 427 00:21:50,070 --> 00:21:51,759 You know what? That's all for today. 428 00:21:51,760 --> 00:21:53,039 Let's all go home. 429 00:21:53,040 --> 00:21:55,920 I didn't know you were so obedient. 430 00:21:55,920 --> 00:21:58,110 I'm too lazy to joke around with you. 431 00:22:06,430 --> 00:22:09,729 I don't want you to go home. Can you not leave? 432 00:22:09,729 --> 00:22:11,730 No. Your brother will be back in a minute. 433 00:22:11,730 --> 00:22:13,779 It will be inconvenient if he sees this. 434 00:22:13,779 --> 00:22:15,450 My brother is working overtime today. 435 00:22:15,450 --> 00:22:16,660 He can't come back. 436 00:22:16,660 --> 00:22:18,400 What if? 437 00:22:18,400 --> 00:22:21,720 There is no what if. Don't you go. 438 00:22:21,720 --> 00:22:22,919 I have to get home. 439 00:22:22,920 --> 00:22:25,470 I have other things to do when I'm home. 440 00:22:27,830 --> 00:22:29,330 Brother. 441 00:22:30,310 --> 00:22:32,290 Who are you calling brother? 442 00:22:48,030 --> 00:22:52,330 What were you guys just doing? 443 00:22:56,230 --> 00:22:57,940 Sit down and talk. 444 00:22:58,470 --> 00:22:59,799 You go back. 445 00:22:59,800 --> 00:23:01,520 Stand properly. 446 00:23:02,400 --> 00:23:04,000 Chen Yang. 447 00:23:07,830 --> 00:23:09,320 You're not going to sit down? 448 00:23:09,760 --> 00:23:11,200 Fine. 449 00:23:15,330 --> 00:23:17,170 - Uncle Leng? - What? 450 00:23:21,760 --> 00:23:23,200 Uncle Leng. 451 00:23:23,200 --> 00:23:24,459 No, no, no. 452 00:23:24,459 --> 00:23:26,939 I'm not your uncle right now. 453 00:23:26,939 --> 00:23:28,920 You're my uncle. 454 00:23:28,920 --> 00:23:30,590 Laugh. 455 00:23:35,090 --> 00:23:36,810 When did you start? 456 00:23:37,400 --> 00:23:39,600 - Probably... - You shut up. 457 00:23:44,850 --> 00:23:48,000 It's been almost... 458 00:23:48,000 --> 00:23:51,709 a month. 459 00:23:51,710 --> 00:23:54,800 I'm not against your relationship. 460 00:23:54,800 --> 00:23:57,090 I just want to know why neither of you told me! 461 00:23:57,090 --> 00:23:58,429 How long were you planning to keep this from me? 462 00:23:58,430 --> 00:24:00,809 Brother, that's enough. Are you here to interview prisoners? 463 00:24:00,809 --> 00:24:02,159 Don't talk back to me. 464 00:24:02,160 --> 00:24:03,069 On what grounds? 465 00:24:03,070 --> 00:24:04,579 This is an invasion of my privacy. 466 00:24:04,579 --> 00:24:06,129 I'm your brother. 467 00:24:06,129 --> 00:24:07,489 I have a right to know. 468 00:24:07,489 --> 00:24:09,460 Well, now you know. 469 00:24:16,000 --> 00:24:18,050 I'm not accusing you. 470 00:24:18,050 --> 00:24:20,650 I just want to know what's going on. 471 00:24:20,650 --> 00:24:24,790 While I'm at it, I'm learning about relationships from young people. 472 00:24:24,790 --> 00:24:25,710 Learn? 473 00:24:25,711 --> 00:24:27,470 Do you have to learn from me? 474 00:24:27,470 --> 00:24:31,399 I've seen you and my Sister Tian several times. I learned everything from you. 475 00:24:37,310 --> 00:24:38,600 Leng Nuan, 476 00:24:38,600 --> 00:24:41,430 I want to tell you something very serious. 477 00:24:41,430 --> 00:24:45,480 Don't get carried away with the novelty of the moment. 478 00:24:45,480 --> 00:24:47,930 Look at each other. 479 00:24:47,930 --> 00:24:52,639 And you should not blindly fall in love because you long for and envy other people's feelings. 480 00:24:52,639 --> 00:24:55,250 - Do you understand? - I don't understand. 481 00:24:55,250 --> 00:24:57,770 You are being just like our dad now. 482 00:24:57,770 --> 00:25:00,399 I'm in love, but you're not. 483 00:25:00,400 --> 00:25:02,229 My feelings for him are between us. 484 00:25:02,230 --> 00:25:03,579 Don't worry about it. 485 00:25:03,579 --> 00:25:05,330 Let's go. 486 00:25:05,330 --> 00:25:06,570 Chen Yang! 487 00:25:06,570 --> 00:25:09,459 Send her back to the girls' dorm. I'll call you later. 488 00:25:09,459 --> 00:25:11,879 He's going to play with them. 489 00:25:11,880 --> 00:25:15,280 But Mom threw them away. 490 00:25:18,110 --> 00:25:18,920 - Bubbles... - Xiao Tuan's here. 491 00:25:18,921 --> 00:25:21,390 Right through this hole... 492 00:25:21,390 --> 00:25:23,159 Uncle Leng, you're back. 493 00:25:23,160 --> 00:25:24,329 Xiao Tuan is here. 494 00:25:24,329 --> 00:25:26,069 Are you wearing my clothes? 495 00:25:26,070 --> 00:25:27,799 My clothes are dirty. 496 00:25:27,800 --> 00:25:30,010 I can't wear it until tomorrow. 497 00:25:30,010 --> 00:25:32,479 You are so handsome. You can sit down. 498 00:25:50,070 --> 00:25:51,950 Why? 499 00:25:52,580 --> 00:25:54,230 That's good. 500 00:25:58,800 --> 00:26:02,819 I don't know what happened. I couldn't get it to on for half a day. 501 00:26:02,819 --> 00:26:05,330 It's all right. All right. 502 00:26:17,210 --> 00:26:18,890 Meng Hao Tian. 503 00:26:19,470 --> 00:26:21,180 I was having a meeting. 504 00:26:21,180 --> 00:26:23,740 Is that why you called me back here? 505 00:26:25,350 --> 00:26:26,349 What's the matter? 506 00:26:26,350 --> 00:26:29,630 You don't think this is important, do you? 507 00:26:29,630 --> 00:26:30,369 All right. 508 00:26:30,369 --> 00:26:34,780 Well, if you don't think it's important, you didn't have to come back. 509 00:26:34,780 --> 00:26:37,480 You can go back to the meeting. 510 00:26:40,560 --> 00:26:43,230 Did you know Leng Nuan was in a relationship? 511 00:26:45,540 --> 00:26:47,110 I didn't know. 512 00:26:48,190 --> 00:26:49,750 You didn't know. 513 00:26:52,430 --> 00:26:53,589 Xiao Tuan. 514 00:26:53,590 --> 00:26:54,470 Do you know? 515 00:26:54,470 --> 00:26:56,150 I know. 516 00:26:56,150 --> 00:26:58,210 You know? 517 00:26:58,880 --> 00:27:01,039 Sister Leng Nuan has a boyfriend. 518 00:27:01,040 --> 00:27:02,229 When did you find out? 519 00:27:02,230 --> 00:27:05,620 Last night when we had hot pot. 520 00:27:10,610 --> 00:27:13,500 You found out while you were eating hot pot. 521 00:27:15,700 --> 00:27:17,250 Xiao Tuan. 522 00:27:17,250 --> 00:27:19,969 I only have one sister. 523 00:27:19,969 --> 00:27:22,570 Just like you only have one Sister Tian. 524 00:27:22,570 --> 00:27:24,879 But someone wouldn't tell me. 525 00:27:24,880 --> 00:27:26,610 She kept it from me. 526 00:27:29,520 --> 00:27:31,500 Xiao Tuan, his own sister wouldn't even tell him about it. 527 00:27:31,500 --> 00:27:35,529 How am I going to tell him? I don't have a big mouth. 528 00:27:38,370 --> 00:27:40,840 Do you feel like you're doing something today? 529 00:27:47,230 --> 00:27:50,639 I'm just acting, so what? 530 00:27:50,640 --> 00:27:52,930 You have a lot on your mind. 531 00:27:52,930 --> 00:27:56,899 What can't we talk about in person? Let's just talk about it. 532 00:27:56,899 --> 00:27:58,519 Why this attitude? 533 00:27:58,520 --> 00:28:01,470 Didn't I tell you? I was just helping out at Maggie's. 534 00:28:01,470 --> 00:28:02,210 Is that why? 535 00:28:02,210 --> 00:28:03,559 Yes, and I told you. 536 00:28:03,560 --> 00:28:05,429 That's what makes me mad. So what? 537 00:28:05,429 --> 00:28:07,629 That's the way I am. You can leave if you don't like it. 538 00:28:07,629 --> 00:28:08,900 Look, look at that. Only she's being fierce. 539 00:28:08,900 --> 00:28:11,330 - Don't come back. - Don't let me yell at her. 540 00:28:15,640 --> 00:28:17,710 Just tolerate it. 541 00:28:17,710 --> 00:28:19,129 I also do that. 542 00:28:19,129 --> 00:28:21,679 We men are supposed to let the women go. 543 00:28:21,680 --> 00:28:24,520 I let my mom have her way at home, too. 544 00:28:29,000 --> 00:28:30,480 All right, brother. 545 00:28:30,480 --> 00:28:31,829 I'll do you a favor. 546 00:28:31,830 --> 00:28:33,730 Take a word of advice. 547 00:28:43,400 --> 00:28:44,659 Why? Don't hold me. I'm hot. 548 00:28:44,659 --> 00:28:48,160 I'm sorry. I'm sorry. 549 00:28:49,430 --> 00:28:51,310 You are so annoying! 550 00:28:52,110 --> 00:28:53,670 Feel my abs. 551 00:28:53,670 --> 00:28:55,820 You don't have one of those. 552 00:29:06,360 --> 00:29:08,490 Uncle Leng. 553 00:29:08,490 --> 00:29:11,310 Don't look at me like that. 554 00:29:14,000 --> 00:29:16,430 This shop's steak is very delicious. 555 00:29:16,430 --> 00:29:20,620 This meal costs me half a month of my allowance. 556 00:29:20,620 --> 00:29:24,300 Looking at how sincere I am, 557 00:29:24,300 --> 00:29:26,350 please have a few bites at least. 558 00:29:27,520 --> 00:29:28,639 You just invited me to dinner. 559 00:29:28,640 --> 00:29:30,540 Did Leng Nuan eat? 560 00:29:31,710 --> 00:29:35,700 She was really upset when she got back to school last night, 561 00:29:35,700 --> 00:29:39,690 so she wouldn't eat breakfast or lunch. 562 00:29:39,690 --> 00:29:42,110 She just took two sips of water. 563 00:29:43,230 --> 00:29:44,309 Lies! 564 00:29:44,310 --> 00:29:45,579 Why would she possibly starve herself? 565 00:29:45,579 --> 00:29:48,420 Don't you understand her temper? 566 00:29:48,420 --> 00:29:51,700 She likes this restaurant, though. 567 00:29:51,700 --> 00:29:55,500 Later, I'll pack two of her favorite dishes. 568 00:29:55,500 --> 00:29:57,910 I hope she eats a little. 569 00:29:59,360 --> 00:30:00,690 Uncle Leng. 570 00:30:00,690 --> 00:30:05,100 Leng Nuan actually wants to go home for a few days. 571 00:30:05,100 --> 00:30:06,829 Well, then tell her. 572 00:30:06,830 --> 00:30:08,330 Ask her to come home. 573 00:30:08,330 --> 00:30:10,260 No one is mad at her. 574 00:30:10,260 --> 00:30:11,399 Okay. 575 00:30:11,400 --> 00:30:14,310 Then I'll make sure she gets home safely. 576 00:30:17,250 --> 00:30:19,640 You can only drop her off downstairs. 577 00:30:20,230 --> 00:30:22,680 So you're not mad, are you? 578 00:30:26,470 --> 00:30:29,800 I'm angry. I'm very angry. 579 00:30:31,000 --> 00:30:32,819 Yes. Leng Nuan is growing up. 580 00:30:32,819 --> 00:30:34,920 She will get married sooner or later. No one can control that. 581 00:30:34,920 --> 00:30:38,009 Do you know what am I angry about? 582 00:30:38,009 --> 00:30:40,279 Neither of you told me. 583 00:30:40,280 --> 00:30:41,679 You're all keeping it from me. 584 00:30:41,680 --> 00:30:44,740 We didn't mean to keep this from you. 585 00:30:46,590 --> 00:30:48,050 Uncle Leng. 586 00:30:48,050 --> 00:30:51,620 You know exactly what kind of person I am. 587 00:30:51,620 --> 00:30:54,399 You know all about my family. 588 00:30:54,400 --> 00:30:58,259 You can be rest assured. I will be good to Leng Nuan. 589 00:31:01,470 --> 00:31:02,810 That's right. 590 00:31:02,810 --> 00:31:07,419 Leng Nuan is better off following you than someone with an ambiguous background. 591 00:31:09,310 --> 00:31:11,229 But remember what you said. 592 00:31:11,230 --> 00:31:13,230 Don't forget. 593 00:31:13,230 --> 00:31:16,229 If you dare to bully her, I'll break your leg! 594 00:31:16,230 --> 00:31:19,080 No, absolutely not. 595 00:31:19,080 --> 00:31:21,759 And who is the one being bullied... 596 00:31:21,760 --> 00:31:23,870 Can't you tell? 597 00:31:35,430 --> 00:31:37,400 Here you go, Uncle Leng. 598 00:31:46,710 --> 00:31:48,380 Hello, delivery. 599 00:31:48,380 --> 00:31:50,330 Just put it over there. 600 00:31:50,330 --> 00:31:52,700 - Thank you. - You're welcome. 601 00:32:06,520 --> 00:32:08,960 You're wearing high heels when your feet are like this? 602 00:32:09,680 --> 00:32:11,260 Stay out of it. 603 00:32:11,260 --> 00:32:12,429 Today is very important. 604 00:32:12,429 --> 00:32:14,159 I have to keep up my appearance. 605 00:32:14,159 --> 00:32:17,510 High heels are what I'm all about. 606 00:32:17,510 --> 00:32:18,910 Go and sit down. 607 00:32:18,910 --> 00:32:21,440 Don't be ridiculous. I've got my hands full. 608 00:32:21,440 --> 00:32:23,420 They're coming. 609 00:32:23,420 --> 00:32:26,130 What are you doing? You put me down. 610 00:32:26,130 --> 00:32:29,800 Qi Lang. I have work to do. 611 00:32:39,160 --> 00:32:41,810 I thought you said you weren't coming? 612 00:32:41,810 --> 00:32:44,060 Stay out of it. 613 00:32:44,060 --> 00:32:46,310 Can't you just tell me properly? 614 00:32:46,310 --> 00:32:48,039 You're clearly here to help. 615 00:32:48,039 --> 00:32:50,040 You have to be so mean. 616 00:32:52,010 --> 00:32:54,279 I'm sorry. It's just my habit. 617 00:32:54,279 --> 00:32:56,140 I can't change it. 618 00:32:57,350 --> 00:32:59,159 It's okay if you can't change it. 619 00:32:59,159 --> 00:33:01,229 I've seen through you anyway. 620 00:33:01,229 --> 00:33:05,560 You are a kid with a sharp tongue but a soft heart. 621 00:33:06,760 --> 00:33:09,329 If you ever call me kid again, I'll call you Auntie. 622 00:33:09,329 --> 00:33:12,480 Do you think I wouldn't dare to eat all of your cake? 623 00:33:12,480 --> 00:33:13,879 You are so childish! 624 00:33:13,879 --> 00:33:16,430 If you can finish it, then eat it all. 625 00:33:17,900 --> 00:33:19,419 I'll give you one more chance. 626 00:33:19,419 --> 00:33:21,710 Talk nicely. 627 00:33:24,760 --> 00:33:27,290 All right, all right. 628 00:33:27,290 --> 00:33:29,209 I'm begging you. I'm pleading with you. 629 00:33:29,209 --> 00:33:31,549 You've seen a lot of things. 630 00:33:31,549 --> 00:33:33,679 You are a hotel experience officer who understands life. 631 00:33:33,679 --> 00:33:36,209 Give me a hand with this afternoon tea. 632 00:33:36,209 --> 00:33:40,430 I'm sure you'll make all the ladies satisfied. 633 00:33:42,420 --> 00:33:45,400 You've got this, little brother! 634 00:33:45,400 --> 00:33:47,690 Okay, Auntie. 635 00:33:58,560 --> 00:34:00,730 Welcome. 636 00:34:00,730 --> 00:34:02,700 This way, please. 637 00:34:05,920 --> 00:34:07,949 How may I help you? 638 00:34:07,949 --> 00:34:09,629 I want to pick out a necklace. 639 00:34:09,629 --> 00:34:12,720 Excuse me, Sir, who are you giving it to? I can make recommendations. 640 00:34:12,720 --> 00:34:13,709 My little sister. 641 00:34:13,709 --> 00:34:16,320 Sir, you are very kind to your little sister. 642 00:34:16,320 --> 00:34:19,149 Why don't you consider our best seller? 643 00:34:19,149 --> 00:34:21,910 This one is perfect for young girls. 644 00:34:23,660 --> 00:34:25,500 I'll take it then. 645 00:34:39,840 --> 00:34:41,860 All of you are here today. I'm so happy. 646 00:34:41,860 --> 00:34:44,120 I have a little gift for you all. 647 00:34:44,120 --> 00:34:47,619 This is my special gift box. It's called "The Sweet Smell of a Woman". 648 00:34:47,619 --> 00:34:50,139 Based on what I've learned about everyone over the years, 649 00:34:50,139 --> 00:34:53,279 I specially made different bouquets and fragrance. 650 00:34:53,279 --> 00:34:55,030 I hope you like it. 651 00:34:55,030 --> 00:34:56,729 Lei Lei, that's very kind of you. 652 00:34:56,729 --> 00:34:58,869 I'm sure there's nothing to say about your craftsmanship. 653 00:34:58,869 --> 00:35:02,989 Every time you send flowers, even Zhou says they are nice. 654 00:35:02,989 --> 00:35:05,359 This smell really suits me. 655 00:35:05,359 --> 00:35:08,279 There is a faint fragrance. You tried hard, Lei Lei. 656 00:35:08,279 --> 00:35:09,799 I'm glad you like it. 657 00:35:09,799 --> 00:35:11,559 What a surprise. 658 00:35:11,559 --> 00:35:13,899 I have long heard that Mrs. Luo is proficient in floriculture. 659 00:35:13,899 --> 00:35:15,119 Having seen it today, 660 00:35:15,120 --> 00:35:17,830 you really are something special. 661 00:35:17,830 --> 00:35:20,839 It's too bad that Luo's not lucky. 662 00:35:20,840 --> 00:35:22,869 He has such a good wife but he doesn't know how to cherish her. 663 00:35:22,870 --> 00:35:25,700 And he's sleeping around. 664 00:35:29,910 --> 00:35:32,629 Let the past be forgotten. 665 00:35:32,629 --> 00:35:34,609 Who doesn't have a past? 666 00:35:34,609 --> 00:35:36,499 And this time, 667 00:35:36,499 --> 00:35:38,809 Mrs. Xiao and I are helping Lei Lei get everyone over for a party. 668 00:35:38,809 --> 00:35:45,139 Let's just talk about flowers today and the delicacy of afternoon tea. 669 00:35:45,139 --> 00:35:49,439 Yes. I invited you here because I wanted to tell you. 670 00:35:49,439 --> 00:35:51,330 I'm single again. 671 00:35:51,330 --> 00:35:52,999 The past is the past. 672 00:35:52,999 --> 00:35:54,949 I'm really enjoying my life right now. 673 00:35:54,949 --> 00:35:57,950 From now on, you can just call me Lei Lei. 674 00:35:57,950 --> 00:36:02,459 I'm so careless... We used to call each other "Mrs." when we were together. 675 00:36:02,459 --> 00:36:05,810 I'm not used to this sudden change. 676 00:36:05,810 --> 00:36:09,760 It's okay. I'm also grateful to be able to start over. 677 00:36:09,760 --> 00:36:13,030 I'm very happy with my present life. 678 00:36:13,030 --> 00:36:15,279 I can spend all day with flowers. 679 00:36:15,279 --> 00:36:16,869 I can do what I like to do. 680 00:36:16,869 --> 00:36:17,999 My name is Lei Lei. 681 00:36:17,999 --> 00:36:20,390 That's what the name means. 682 00:36:20,390 --> 00:36:24,120 You're in a really good place right now. 683 00:36:24,120 --> 00:36:26,599 I've been feeling really inspired lately. 684 00:36:26,599 --> 00:36:27,759 Let me share with you. 685 00:36:27,759 --> 00:36:29,469 These are some of my latest creations. 686 00:36:29,469 --> 00:36:31,410 Okay. Come on. 687 00:36:35,020 --> 00:36:38,149 Here, take a look. 688 00:36:40,630 --> 00:36:42,999 The flower design is so beautiful. 689 00:36:42,999 --> 00:36:44,370 Doesn't it look good? 690 00:36:44,370 --> 00:36:45,629 I'm glad you like it. 691 00:36:45,629 --> 00:36:48,229 These are mostly finished floral arrangements. 692 00:36:48,229 --> 00:36:50,839 The advantage is that there is no need for trimming or changing water. 693 00:36:50,839 --> 00:36:53,800 And they'll continue to bloom for another two weeks. 694 00:36:53,800 --> 00:36:57,119 I want each bouquet to be a unique piece of art. 695 00:36:57,119 --> 00:36:59,840 They can adorn our living spaces. 696 00:36:59,840 --> 00:37:02,019 Look at these two, and also that one. 697 00:37:02,019 --> 00:37:04,279 These are my latest forays into Oriental flower arrangements. 698 00:37:04,279 --> 00:37:06,319 They are particularly suited to the style of Chinese decoration. 699 00:37:06,319 --> 00:37:09,079 You can put them in the porch or on the tea table. 700 00:37:09,079 --> 00:37:10,599 It's full of zen. 701 00:37:10,599 --> 00:37:11,930 Yes. 702 00:37:11,930 --> 00:37:13,389 And this one you're looking at. 703 00:37:13,389 --> 00:37:15,770 It's a hanging flower. 704 00:37:15,770 --> 00:37:18,909 People like us who live in villas often have a worry. 705 00:37:18,909 --> 00:37:21,799 We feel like there's a gap in the middle of each floor. 706 00:37:21,799 --> 00:37:23,529 - We don't know how to arrange it. - Right. 707 00:37:23,529 --> 00:37:25,429 It is especially suitable for hanging flower art. 708 00:37:25,429 --> 00:37:30,670 This will bring the color and life to the whole house. 709 00:37:30,670 --> 00:37:31,629 That's nice. 710 00:37:31,629 --> 00:37:33,219 Let's not talk about others. 711 00:37:33,219 --> 00:37:36,260 Your designs are particularly original. 712 00:37:36,260 --> 00:37:37,229 Thank you. 713 00:37:37,229 --> 00:37:41,529 And as far as I know, I'm the only one in the area who 714 00:37:41,529 --> 00:37:43,520 does this type of high-end floral arrangements. 715 00:37:43,520 --> 00:37:45,289 You're exaggerating a little bit here. 716 00:37:45,289 --> 00:37:49,120 I used to order bouquets from other places all year long. 717 00:37:49,120 --> 00:37:51,359 The flowers are certainly everywhere throughout the year. 718 00:37:51,359 --> 00:37:54,469 But our core competency is aesthetics. 719 00:37:54,469 --> 00:37:58,020 It's the texture and the personal customization. 720 00:37:58,020 --> 00:38:02,119 Who wouldn't want their bouquets at home to be artistic, 721 00:38:02,119 --> 00:38:03,799 pleasing to the eye, and stylish? 722 00:38:03,799 --> 00:38:05,809 And it saves time and effort. 723 00:38:05,809 --> 00:38:06,759 That's right. 724 00:38:06,759 --> 00:38:10,869 Lei Lei. With our relationship, I have a small request to make. 725 00:38:10,869 --> 00:38:14,749 Could you help me make a custom color scheme for our house? Is that okay? 726 00:38:14,749 --> 00:38:16,019 No problem. 727 00:38:16,019 --> 00:38:17,289 The colors don't just match. 728 00:38:17,289 --> 00:38:20,469 I think each season's flowers have their own characteristics. 729 00:38:20,469 --> 00:38:23,949 I guarantee that every season will have a different flavor. 730 00:38:23,949 --> 00:38:25,270 That's great. 731 00:38:25,270 --> 00:38:27,629 I don't want flowers in the house. 732 00:38:27,629 --> 00:38:29,799 I want to put flowers in my office, 733 00:38:29,799 --> 00:38:31,759 but it's pretty far from here. 734 00:38:31,759 --> 00:38:34,720 I don't know if it is convenient for you to deliver the goods. 735 00:38:34,720 --> 00:38:35,949 No problem. 736 00:38:35,949 --> 00:38:38,469 I just arranged for home delivery. 737 00:38:38,469 --> 00:38:40,629 I'll take care of the flowers. 738 00:38:40,629 --> 00:38:42,420 That's great! 739 00:38:42,420 --> 00:38:45,000 Can I just place order for a month first? 740 00:38:45,000 --> 00:38:47,359 Don't get offended. 741 00:38:47,359 --> 00:38:50,279 Right now, the flowers are very pretty. 742 00:38:50,279 --> 00:38:53,819 I don't know what the flowers will look like when they arrive. 743 00:38:53,819 --> 00:38:56,119 So, I thought I'd give it a shot. 744 00:38:56,119 --> 00:38:58,450 No problem. There's no pressure. 745 00:38:58,450 --> 00:39:01,300 You can continue placing orders if you are satisfied. 746 00:39:01,300 --> 00:39:02,130 That would be great. 747 00:39:02,130 --> 00:39:03,839 And don't stress about it. 748 00:39:03,839 --> 00:39:06,629 I didn't invite you here to buy or sell. 749 00:39:06,629 --> 00:39:08,359 I just wanted to catch up with everyone. 750 00:39:08,359 --> 00:39:09,629 It's been a while since I've seen you. 751 00:39:09,629 --> 00:39:11,359 Everyone, hurry up and drink your tea and eat your dessert. 752 00:39:11,359 --> 00:39:12,800 Okay. 753 00:39:12,800 --> 00:39:13,840 Here, some more for you. 754 00:39:13,840 --> 00:39:15,830 Try this cake. It's good. 755 00:39:15,830 --> 00:39:18,860 756 00:39:18,860 --> 00:39:21,360 - Oh, thank you. I've got to go. - Bye bye. 757 00:39:26,630 --> 00:39:28,280 That's great. 758 00:39:30,940 --> 00:39:32,770 Does it hurt? 759 00:39:33,360 --> 00:39:35,620 A little bit. 760 00:39:42,500 --> 00:39:44,250 Lift your feet. 761 00:40:03,470 --> 00:40:05,620 It's much more comfortable. 762 00:40:07,360 --> 00:40:11,570 I think the battle is a complete success today. 763 00:40:12,560 --> 00:40:16,120 But I'll leave it to you to clean up the battlefield. 764 00:40:18,870 --> 00:40:20,759 You have had enough to eat and drink. 765 00:40:20,759 --> 00:40:23,000 I'm still hungry. 766 00:40:24,900 --> 00:40:27,270 Here's another piece of cake. 767 00:40:28,900 --> 00:40:31,840 I was going to leave it for Xiao Tuan. 768 00:40:36,420 --> 00:40:38,859 Look at you. I'm just kidding! 769 00:40:38,859 --> 00:40:41,910 Just eat. Work on a full stomach. 770 00:40:51,260 --> 00:40:53,040 You... 771 00:40:53,040 --> 00:40:55,430 Your ex-husband cheated on you before? 772 00:40:57,470 --> 00:41:00,820 That's right. He didn't just cheat. 773 00:41:00,820 --> 00:41:02,730 He even helped someone raise their kid. 774 00:41:02,730 --> 00:41:06,319 It's their daughter from a previous marriage and he loves her like his own. 775 00:41:06,950 --> 00:41:08,979 Do you think I am stupid? 776 00:41:08,979 --> 00:41:10,800 Yes. 777 00:41:11,570 --> 00:41:14,530 But your ex-husband is as dumb as you are. 778 00:41:14,530 --> 00:41:17,800 He lost a woman as stupid as you. 779 00:41:19,850 --> 00:41:23,500 Why do I feel like you're calling me names in a different way? 780 00:41:26,710 --> 00:41:29,670 Can't you hear it? This is a compliment. 781 00:41:29,670 --> 00:41:31,559 Are you stupid? 782 00:41:31,559 --> 00:41:32,920 You... 783 00:41:33,460 --> 00:41:34,930 No more eating. 784 00:41:34,930 --> 00:41:35,949 Get to work. 785 00:41:35,949 --> 00:41:37,669 Inexplicable. 786 00:41:37,669 --> 00:41:39,500 Can you speak? 787 00:41:46,777 --> 00:41:49,582 788 00:41:53,090 --> 00:41:54,840 President Meng. 789 00:41:55,430 --> 00:41:58,800 You must be aware of the scale of Lingzhi. 790 00:41:58,800 --> 00:42:01,219 If you choose to work with us, 791 00:42:01,219 --> 00:42:04,840 there are only advantages and no disadvantages for you. 792 00:42:04,840 --> 00:42:08,240 And I've already shown you how sincere we are. 793 00:42:08,240 --> 00:42:11,210 Whatever Leng Si Ming offers you, 794 00:42:11,210 --> 00:42:15,040 I will give you double the price. 795 00:42:17,430 --> 00:42:18,559 Yes, Sister Meng. 796 00:42:18,559 --> 00:42:19,560 These are excellent conditions. 797 00:42:19,560 --> 00:42:21,710 What do you have to hesitate about? 798 00:42:33,390 --> 00:42:35,629 How's that girl your aunt set you up with? 799 00:42:35,629 --> 00:42:37,620 Don't mention it. 800 00:42:38,390 --> 00:42:40,500 I saw the picture and I turned her down. 801 00:42:40,500 --> 00:42:41,709 Is she ugly? 802 00:42:41,709 --> 00:42:43,730 She's not ugly. 803 00:42:43,730 --> 00:42:45,570 She is too fat! 804 00:42:46,230 --> 00:42:47,279 Then you two make a good match. 805 00:42:47,279 --> 00:42:50,380 The two of you. Happy little fat guys. 806 00:42:50,380 --> 00:42:51,939 You can have her. She has a lot of hair. 807 00:42:51,939 --> 00:42:53,859 So she can make up for your genetic defect. 808 00:42:53,859 --> 00:42:56,559 One day your baby won't be bald. 809 00:42:56,559 --> 00:42:58,800 You are eating. 810 00:42:58,800 --> 00:43:00,690 Good Morning. I'd like to introduce you to someone. 811 00:43:00,690 --> 00:43:03,269 This is a shareholder of our company. Her name is Maggie. 812 00:43:03,269 --> 00:43:05,869 This time she came specially to discuss about working together. 813 00:43:05,869 --> 00:43:07,620 Hello. 814 00:43:09,290 --> 00:43:18,800 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 815 00:43:18,800 --> 00:43:27,019 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 816 00:43:27,019 --> 00:43:35,029 ♫ Cruelty is always part of our living world ♫ 817 00:43:36,070 --> 00:43:43,790 ♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫ 818 00:43:44,900 --> 00:43:53,639 ♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫ 819 00:43:57,680 --> 00:44:11,660 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 820 00:44:15,329 --> 00:44:23,059 ♫ Show me what you are capable of ♫ 821 00:44:23,059 --> 00:44:32,049 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 822 00:44:32,049 --> 00:44:36,880 ♫ The romantic words ♫ 823 00:44:51,040 --> 00:45:05,259 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 824 00:45:08,750 --> 00:45:16,399 ♫ Show me what you are capable of ♫ 825 00:45:16,399 --> 00:45:25,269 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 826 00:45:25,269 --> 00:45:29,170 ♫ The romantic words ♫ 827 00:45:33,910 --> 00:45:38,080 ♫ The whispers of camellia flowers ♫ 59601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.