All language subtitles for Doux et froid_S01E24_episode 24_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:13,960 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,429 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,430 --> 00:00:24,089 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,569 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,569 --> 00:00:32,209 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,209 --> 00:00:36,460 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,460 --> 00:00:41,229 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,229 --> 00:00:45,960 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:45,960 --> 00:00:50,000 ♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫ 10 00:00:50,000 --> 00:00:55,070 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:55,070 --> 00:00:58,460 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,980 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,980 --> 00:01:10,030 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:10,030 --> 00:01:18,430 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:18,430 --> 00:01:21,680 ♫ No hazard to my health like ♫ 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,360 --> 00:01:31,809 ♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫ 18 00:01:31,809 --> 00:01:36,051 19 00:01:36,051 --> 00:01:38,863 20 00:01:39,440 --> 00:01:43,900 I think you should pay more attention to your boyfriend. 21 00:01:47,580 --> 00:01:49,220 I'm leaving. 22 00:02:56,910 --> 00:02:58,570 You're awake. 23 00:03:07,880 --> 00:03:10,080 I thought you're not coming. 24 00:03:10,910 --> 00:03:12,580 Sorry. 25 00:03:12,580 --> 00:03:15,259 We were also celebrating. 26 00:03:15,259 --> 00:03:17,060 Everyone was having a fun time. 27 00:03:17,060 --> 00:03:19,450 I forgot the time. 28 00:03:20,620 --> 00:03:21,929 I was wrong this time. 29 00:03:21,929 --> 00:03:24,240 I'll pay attention next time. 30 00:03:24,240 --> 00:03:27,519 I will participate all of your important activities. 31 00:03:27,520 --> 00:03:29,600 Not missing a single one. 32 00:03:34,600 --> 00:03:36,070 Why? 33 00:03:36,750 --> 00:03:37,929 Are you unhappy? 34 00:03:37,929 --> 00:03:40,080 I'm happy. 35 00:03:40,080 --> 00:03:41,930 Very happy. 36 00:03:41,930 --> 00:03:45,650 My girlfriend is doing great in her career. How can I be unhappy? 37 00:03:46,160 --> 00:03:48,930 Why it sounds the opposite? 38 00:03:50,110 --> 00:03:51,370 Look. 39 00:03:51,370 --> 00:03:53,259 This is the cake I give you. 40 00:03:53,259 --> 00:03:54,810 It's cute, right? 41 00:03:56,800 --> 00:03:59,170 Congratulations, your plan passed. 42 00:04:02,520 --> 00:04:04,140 Thanks. 43 00:04:04,900 --> 00:04:06,109 Meng Hao Tian. 44 00:04:06,110 --> 00:04:10,740 Today when we celebrated, they were all asking where you were. 45 00:04:11,390 --> 00:04:14,040 I said, I don't know neither. 46 00:04:14,040 --> 00:04:16,260 So I want to ask. 47 00:04:16,260 --> 00:04:18,600 What's my ranking in your heart? 48 00:04:22,480 --> 00:04:24,070 Number one? 49 00:04:25,550 --> 00:04:27,810 Of course. 50 00:04:27,810 --> 00:04:30,020 Your rank is high. 51 00:04:32,720 --> 00:04:34,920 You see, I value my career so much. 52 00:04:34,920 --> 00:04:37,199 I still spend so much time to be with you. 53 00:04:37,200 --> 00:04:39,050 How important you are. 54 00:04:41,270 --> 00:04:44,600 Just kidding. Don't be angry. 55 00:04:44,600 --> 00:04:48,310 I said I was wrong. I'm wrong. 56 00:04:51,660 --> 00:04:53,980 Do you know, Meng Hao Tian? 57 00:04:55,230 --> 00:04:58,410 Sometimes I really want to spit it out. I want to get angry. 58 00:04:58,410 --> 00:05:01,680 But when I see your face, I can't. 59 00:05:01,680 --> 00:05:03,540 Go ahead. 60 00:05:03,540 --> 00:05:05,240 As you wish. 61 00:05:05,240 --> 00:05:06,170 As you want. 62 00:05:06,170 --> 00:05:06,920 Then I start to be angry? 63 00:05:06,920 --> 00:05:08,150 - Go ahead. - Really? 64 00:05:08,150 --> 00:05:09,590 Really! 65 00:05:09,590 --> 00:05:11,150 Go ahead. 66 00:05:11,150 --> 00:05:14,700 ♫ Thinking of you, not feeling sleepy ♫ 67 00:05:14,700 --> 00:05:22,120 ♫ I was healed from the day we met ♫ 68 00:05:22,120 --> 00:05:26,120 ♫ The chips of happiness are accumulating ♫ 69 00:05:27,100 --> 00:05:32,120 ♫ I just want to be together ♫ 70 00:05:43,920 --> 00:05:46,560 - Thanks. - Okay, bye, take care. 71 00:05:49,440 --> 00:05:54,830 Until now, if our Pai Studio still only does what we already have, 72 00:05:54,830 --> 00:05:57,719 then I think our clients already reach the saturated stage. 73 00:05:57,720 --> 00:05:59,039 That's all we can have. 74 00:05:59,040 --> 00:06:01,210 We won't break through anymore. 75 00:06:01,210 --> 00:06:06,620 Then do we need to try the short series with social issues you mentioned last time? 76 00:06:06,620 --> 00:06:09,180 I wanted to do this. 77 00:06:09,640 --> 00:06:13,630 But currently, we face a very realistic problem. 78 00:06:14,390 --> 00:06:16,780 No one dares to invest us. 79 00:06:16,780 --> 00:06:19,940 But we need to spend a lot for short series. 80 00:06:19,940 --> 00:06:24,450 But Sister Tian, the higher the risk, the higher the pay. 81 00:06:24,450 --> 00:06:26,580 Should we bet? 82 00:06:26,580 --> 00:06:30,899 But if you want to do a short series, from planning and script of the early stage, 83 00:06:30,899 --> 00:06:36,099 to the shooting and editing of the later stage, we don't have relative experience. 84 00:06:36,099 --> 00:06:39,360 We can learn if we don't. 85 00:06:39,360 --> 00:06:42,720 I think short series of few minutes shouldn't be that difficult. 86 00:06:42,720 --> 00:06:45,110 We know both shooting and editing. 87 00:06:45,110 --> 00:06:46,450 We only lack the script. 88 00:06:46,450 --> 00:06:49,450 Don't look down on the script writing. It's hard. 89 00:06:49,450 --> 00:06:51,389 The shorter the harder. 90 00:06:51,390 --> 00:06:54,749 Yes, let's put it simple. It's all essence. 91 00:06:54,749 --> 00:06:56,500 I know it's not that simple. 92 00:06:56,500 --> 00:06:58,669 Then should we stop trying? 93 00:06:58,670 --> 00:07:00,829 There are so many public courses online. 94 00:07:00,830 --> 00:07:02,999 And many books on playwriting. 95 00:07:03,000 --> 00:07:06,069 How would you know, if you don't try? 96 00:07:06,070 --> 00:07:08,439 How do we have so much time? 97 00:07:08,440 --> 00:07:11,290 How long would it take for us to finish learning? 98 00:07:15,670 --> 00:07:18,229 If we are really serious about doing this, 99 00:07:18,230 --> 00:07:20,870 I think we need to do it well. 100 00:07:20,870 --> 00:07:23,069 This is not a joking matter. 101 00:07:23,070 --> 00:07:26,789 We need to hire a professional team to do this. 102 00:07:26,790 --> 00:07:28,059 What do you think? 103 00:07:28,059 --> 00:07:31,349 No wrong. Professionals do the professional stuff. 104 00:07:31,349 --> 00:07:33,139 I'm planning this way. 105 00:07:33,139 --> 00:07:36,960 Feng Shuai and Amy, you ask Xia Yang about actors. 106 00:07:36,960 --> 00:07:39,120 Tang Na and Dundun, you're in charge of making the short series. 107 00:07:39,120 --> 00:07:45,729 If a team comes in later, I hope you can learn while doing it. 108 00:07:45,729 --> 00:07:48,000 Tang Na. You're in charge of the shooting. 109 00:07:48,000 --> 00:07:48,639 Okay. 110 00:07:48,640 --> 00:07:50,730 Dundun, follow the effect group. 111 00:07:51,320 --> 00:07:54,760 When both of you are familiar, you can lead your own team. 112 00:07:54,760 --> 00:07:55,829 How's that? 113 00:07:55,830 --> 00:07:57,159 No problem. 114 00:07:57,160 --> 00:07:58,230 I think fine. 115 00:07:58,230 --> 00:08:00,039 But I have a question. 116 00:08:00,040 --> 00:08:02,350 The cost is not cheap. 117 00:08:02,350 --> 00:08:04,219 We still have to lower the risk. 118 00:08:04,219 --> 00:08:05,349 Yes. 119 00:08:05,350 --> 00:08:08,250 So I plan to shoot a pilot first. 120 00:08:09,070 --> 00:08:12,200 If the first one fails, 121 00:08:12,200 --> 00:08:15,090 we may need to replan. 122 00:08:15,600 --> 00:08:20,239 If it succeeds, then everything that follows will be smoother. 123 00:08:20,940 --> 00:08:23,880 I considered this. 124 00:08:23,880 --> 00:08:27,540 We want to study deeply the technology of accompaniment robots. 125 00:08:27,540 --> 00:08:30,040 We need five years. 126 00:08:30,040 --> 00:08:32,879 And this technology is handled by big company. 127 00:08:32,880 --> 00:08:34,549 We have difficulties. 128 00:08:34,550 --> 00:08:37,150 It's not easy to get rid of big companies. 129 00:08:37,150 --> 00:08:38,900 What do you think? 130 00:08:38,900 --> 00:08:40,909 I want to recruit a team. 131 00:08:40,910 --> 00:08:43,140 That's in charge of this. 132 00:08:43,140 --> 00:08:46,120 We let their technology serve our products. 133 00:08:51,200 --> 00:08:53,210 The team of Shuangqiao. 134 00:08:53,210 --> 00:08:55,110 Qiao Kuan. 135 00:08:55,670 --> 00:08:57,759 He used to work at Hundred Miles Stone. 136 00:08:57,760 --> 00:08:59,200 Then he wants to do it on his own. 137 00:08:59,200 --> 00:09:02,669 So he brought with him four technological backbones and one high officer from Hundred Miles Stone. 138 00:09:02,669 --> 00:09:04,759 People were talking about this. 139 00:09:04,760 --> 00:09:06,410 Qiao Kuan? 140 00:09:06,410 --> 00:09:09,350 They've been studied accompaniment robots for the last five years. 141 00:09:09,350 --> 00:09:14,800 Their technology is mature enough from what I see at the venture capital conference. 142 00:09:14,800 --> 00:09:19,079 If they're really good like what you said, they won't lack offers. 143 00:09:19,079 --> 00:09:22,670 Are we too late if we go to them now? 144 00:09:22,670 --> 00:09:26,830 I think we try first, we're not buying his technologies. 145 00:09:26,830 --> 00:09:29,960 He must be unhappy if an individual or a company buys his technologies. 146 00:09:29,960 --> 00:09:33,259 We only collaborate with him, but don't mind his collaboration with others. 147 00:09:33,259 --> 00:09:34,710 We give him freedom. 148 00:09:34,710 --> 00:09:36,140 Okay. 149 00:09:36,760 --> 00:09:37,709 Yu Yang. 150 00:09:37,710 --> 00:09:39,910 Follow up on this. 151 00:09:42,000 --> 00:09:43,229 Okay, cut. 152 00:09:43,230 --> 00:09:46,680 Cut. Okay, both of you rest there first. 153 00:09:52,590 --> 00:09:53,889 You did well. 154 00:09:53,889 --> 00:09:54,979 Thanks. 155 00:09:54,979 --> 00:09:58,770 I didn't expect that you would come to my shooting. 156 00:09:58,770 --> 00:10:02,170 How was that? Are you familiar with the shooting? 157 00:10:02,170 --> 00:10:05,219 Not bad. The staff is nice to me. 158 00:10:05,219 --> 00:10:08,419 This is the first shooting since more than one year. 159 00:10:08,419 --> 00:10:10,830 I cried on the first day. 160 00:10:10,830 --> 00:10:13,090 Okay. Your sweetness comes after bitterness. 161 00:10:13,090 --> 00:10:15,360 You will get better and better. 162 00:10:15,360 --> 00:10:17,640 It's all because of you. 163 00:10:18,150 --> 00:10:20,439 By the way, is Ms. Meng busy recently? 164 00:10:20,440 --> 00:10:22,880 I want to treat you for meal. 165 00:10:22,880 --> 00:10:26,839 Speaking of that, she sent us here for that. 166 00:10:26,840 --> 00:10:29,080 We would like to ask you for help. 167 00:10:29,080 --> 00:10:30,789 Don't hesitate. 168 00:10:30,790 --> 00:10:33,639 Anything that I can help, just tell me. 169 00:10:33,640 --> 00:10:35,709 We are planning short series, 170 00:10:35,710 --> 00:10:37,999 each episode is a standalone story. 171 00:10:38,000 --> 00:10:39,569 Ranging from 8 to 15 minutes. 172 00:10:39,569 --> 00:10:42,370 Sister Tian wants to shoot one for pilot. 173 00:10:44,350 --> 00:10:45,449 I got it. 174 00:10:45,449 --> 00:10:47,659 You want to find actors right? 175 00:10:47,659 --> 00:10:49,070 Correct. 176 00:10:49,070 --> 00:10:52,000 The thing is our budget is limited. We can't spend much. 177 00:10:52,000 --> 00:10:54,909 So we can't invite very popular actors. 178 00:10:54,910 --> 00:10:59,200 Didn't you mention many actors who act well in your company? 179 00:10:59,200 --> 00:11:02,510 Is it possible to introduce them to us? 180 00:11:04,200 --> 00:11:09,130 Then do you think I can also act in this series? 181 00:11:10,690 --> 00:11:13,100 Sure. But you're too expensive. 182 00:11:13,100 --> 00:11:14,550 Right. Our budget is limited. 183 00:11:14,550 --> 00:11:16,350 We can't afford you. 184 00:11:16,350 --> 00:11:19,459 Just few minutes. I'll just do it for fun. 185 00:11:19,459 --> 00:11:20,440 You don't need to pay. 186 00:11:20,440 --> 00:11:21,839 How can that be? 187 00:11:21,840 --> 00:11:24,859 You're an actress. Acting is your job. 188 00:11:24,859 --> 00:11:28,560 Without your Pi Video, there's no me today. 189 00:11:28,560 --> 00:11:29,380 How about this? 190 00:11:29,380 --> 00:11:34,200 Everything you helped me, is prepay. 191 00:11:35,350 --> 00:11:38,440 I thank you in advance for Sister Tian. 192 00:11:43,150 --> 00:11:44,610 Siming, 193 00:11:44,610 --> 00:11:47,450 the rent here is not cheap. 194 00:11:50,110 --> 00:11:52,400 I'm not sure whether we can nail it. 195 00:11:52,790 --> 00:11:54,300 Let's go. 196 00:12:02,990 --> 00:12:05,100 Who is that? 197 00:12:10,180 --> 00:12:13,340 Who is that, say your name. 198 00:12:13,340 --> 00:12:15,249 This is interesting. 199 00:12:15,249 --> 00:12:17,110 My name is Yu Yang. What's your name? 200 00:12:17,110 --> 00:12:19,839 My name is Double Heads. Welcome, Yu Yang. 201 00:12:19,839 --> 00:12:21,319 How can I help you? 202 00:12:21,320 --> 00:12:23,450 This is smart. 203 00:12:23,450 --> 00:12:25,710 Now there're many similar stuff in the market. 204 00:12:25,710 --> 00:12:27,960 It's just putting together different functions. 205 00:12:34,150 --> 00:12:35,949 Hi. Is your person in charge in? 206 00:12:35,949 --> 00:12:37,000 We have guest. 207 00:12:37,000 --> 00:12:37,950 Welcome. 208 00:12:37,950 --> 00:12:40,780 I know. Something's wrong with the algorithm. 209 00:12:40,780 --> 00:12:43,750 That's impossible. Our algorithm can't be wrong. 210 00:12:43,750 --> 00:12:46,290 All the other orders are executable. 211 00:12:46,290 --> 00:12:48,909 Which part is wrong? 212 00:12:48,910 --> 00:12:50,780 Let me try. 213 00:13:01,000 --> 00:13:02,530 How did you do that? 214 00:13:02,530 --> 00:13:03,930 This. 215 00:13:03,930 --> 00:13:05,340 Wait a sec. 216 00:13:05,340 --> 00:13:08,000 Let me alter another algorithm. 217 00:13:08,000 --> 00:13:12,440 to see whether the identification can be raised. 218 00:13:16,640 --> 00:13:18,390 This is Qiao Kua. 219 00:13:20,200 --> 00:13:22,140 You are? 220 00:13:22,140 --> 00:13:24,280 Hi, Qiao Kuan. My name is Leng Siming. 221 00:13:24,280 --> 00:13:26,690 I'm in charge of Lingdian Technology. 222 00:13:32,030 --> 00:13:33,910 Hello, Mom? 223 00:13:33,910 --> 00:13:34,739 What's wrong? 224 00:13:34,739 --> 00:13:37,179 I can't call you without being wrong? 225 00:13:37,179 --> 00:13:39,539 I need to apply for calling you? 226 00:13:39,539 --> 00:13:42,540 Can I send you a voice message? 227 00:13:42,540 --> 00:13:45,210 I just arrived at the company, I'm busy. Say it quickly. 228 00:13:45,210 --> 00:13:47,480 I want to eat hotpot. 229 00:13:47,480 --> 00:13:48,690 Then you go and eat. 230 00:13:48,690 --> 00:13:50,600 How do I eat it alone? 231 00:13:50,600 --> 00:13:54,739 Eating few bites is a waste of the soup base. 232 00:13:54,739 --> 00:13:56,920 You know so many uncles. 233 00:13:56,920 --> 00:14:00,350 They can fight for you but can't eat hotpot with you? 234 00:14:00,350 --> 00:14:01,520 Let me tell you. 235 00:14:01,520 --> 00:14:05,079 Those uncles all have digestion problems. 236 00:14:05,080 --> 00:14:08,960 They can't eat hotpot. Then, 237 00:14:08,960 --> 00:14:11,260 you can do this. Come to my company. 238 00:14:11,260 --> 00:14:13,760 There're some fair hotpot stores near my company. 239 00:14:13,760 --> 00:14:17,079 I'll go with you then I come back to work. 240 00:14:17,080 --> 00:14:19,640 And then I'll call a car to deliver you back. How do you like that? 241 00:14:19,640 --> 00:14:22,190 Your company is too far. I'm not going. 242 00:14:22,190 --> 00:14:23,660 But I still need to work. 243 00:14:23,660 --> 00:14:26,319 I will be around nine or ten when I finish. 244 00:14:26,320 --> 00:14:29,449 Do you still have appetite at that hour? 245 00:14:29,449 --> 00:14:34,520 Let me tell you, there's a very nice hotpot shop near your home. 246 00:14:35,350 --> 00:14:36,549 Near my home? 247 00:14:36,550 --> 00:14:37,349 Yea. 248 00:14:37,350 --> 00:14:39,590 One behind your estate. 249 00:14:39,590 --> 00:14:41,970 I've already reserved the seat. Tonight at six. 250 00:14:41,970 --> 00:14:45,190 No, didn't I tell you. I need to work. 251 00:14:45,190 --> 00:14:46,700 Meng Haotian. 252 00:14:46,700 --> 00:14:48,149 Do you have conscience? 253 00:14:48,150 --> 00:14:50,790 Do you know what day today is? 254 00:14:51,520 --> 00:14:53,070 What day? 255 00:14:53,070 --> 00:14:54,249 Your birthday? 256 00:14:54,249 --> 00:14:56,349 Meng Haotian without conscience. 257 00:14:56,350 --> 00:14:58,110 Anyway, I've made the reservation. 258 00:14:58,110 --> 00:15:00,639 You and that Leng Siming. 259 00:15:00,640 --> 00:15:03,230 If you don't come, I'll eat alone. 260 00:15:03,230 --> 00:15:05,200 Hello? 261 00:15:08,670 --> 00:15:10,390 What day? 262 00:15:10,390 --> 00:15:12,200 We are doing the accompaniment robots. 263 00:15:12,200 --> 00:15:14,720 So we would like to ask for collaboration. 264 00:15:14,720 --> 00:15:17,370 We don't need. Thanks. 265 00:15:18,550 --> 00:15:20,369 You also research the accompaniment robots? 266 00:15:20,369 --> 00:15:22,030 Yes. 267 00:15:22,660 --> 00:15:25,370 This is our plan. Please take a look. 268 00:15:26,150 --> 00:15:27,759 I only know technology. 269 00:15:27,760 --> 00:15:30,220 I don't understand this. 270 00:15:31,000 --> 00:15:32,680 Please look at this. 271 00:15:34,030 --> 00:15:36,449 We can discuss and take what we need. 272 00:15:36,449 --> 00:15:38,420 We really can't make the decision. 273 00:15:38,420 --> 00:15:39,959 Please go for Sister Meng. 274 00:15:39,960 --> 00:15:41,320 Where's Sister Meng? 275 00:15:41,320 --> 00:15:43,080 She's not in. 276 00:15:46,200 --> 00:15:47,350 We can only go back first. 277 00:15:47,350 --> 00:15:49,450 Let's discuss further. 278 00:16:03,557 --> 00:16:04,728 279 00:16:08,400 --> 00:16:09,830 Hello? 280 00:16:10,350 --> 00:16:11,780 Mr. Yuan? 281 00:16:11,780 --> 00:16:14,390 Leng Siming is not a simple character. 282 00:16:15,400 --> 00:16:17,020 What do you mean? 283 00:16:17,640 --> 00:16:21,050 Smart home design is not Lingdian's main product. 284 00:16:21,050 --> 00:16:22,909 He's doing accompaniment robots. 285 00:16:22,910 --> 00:16:24,589 Accompaniment robots? 286 00:16:24,590 --> 00:16:25,469 Yes. 287 00:16:25,470 --> 00:16:28,030 Do you know the team of Shuangqiao? 288 00:16:28,520 --> 00:16:30,340 I know. 289 00:16:30,340 --> 00:16:34,060 Isn't it the company established by Qiao Kuan who used to work at Hundred Mile Stone? 290 00:16:34,760 --> 00:16:36,740 Are they not doing these accompaniment robots? Why? 291 00:16:38,200 --> 00:16:40,030 I just went to the science and technology park, 292 00:16:40,350 --> 00:16:44,900 I saw with my own eyes that Leng Siming and his colleague walked out from Qiao Kuan's company. 293 00:16:46,340 --> 00:16:48,710 Leng Siming went to see... 294 00:16:55,790 --> 00:16:57,840 Go back form meeting. 295 00:17:24,590 --> 00:17:25,890 Hello? 296 00:17:25,890 --> 00:17:27,860 It's not going well. 297 00:17:28,350 --> 00:17:29,899 How? 298 00:17:29,899 --> 00:17:31,640 They didn't give us chance to communicate. 299 00:17:31,640 --> 00:17:34,600 There's no impossibility in this world. 300 00:17:34,600 --> 00:17:37,680 Just you didn't find his weakness. 301 00:17:39,310 --> 00:17:41,600 Trust me on this. 302 00:17:42,880 --> 00:17:44,349 Are you free in the afternoon? 303 00:17:44,350 --> 00:17:47,300 Shall we have a meeting at our company to talk? 304 00:17:47,300 --> 00:17:48,499 Okay. 305 00:17:48,499 --> 00:17:49,919 Let's meet at three. 306 00:17:49,920 --> 00:17:51,460 Okay. 307 00:17:55,769 --> 00:17:56,969 308 00:17:58,040 --> 00:17:59,140 Hello? 309 00:17:59,140 --> 00:18:00,780 Hello? 310 00:18:00,780 --> 00:18:01,640 Are you busy today? 311 00:18:01,640 --> 00:18:03,820 Surviving, why? 312 00:18:03,820 --> 00:18:07,120 My mother asked to eat hotpot with us for dinner. 313 00:18:07,120 --> 00:18:09,110 See your parent? 314 00:18:09,830 --> 00:18:11,480 I'm not joking. 315 00:18:11,480 --> 00:18:13,380 She suddenly called me today. 316 00:18:13,380 --> 00:18:15,399 And said she wants to eat hotpot with all her efforts. 317 00:18:15,400 --> 00:18:17,570 She said I have no conscience. 318 00:18:17,570 --> 00:18:20,210 She asked me whether I know what day today is. 319 00:18:20,210 --> 00:18:22,799 Today is not a festival right? 320 00:18:22,800 --> 00:18:24,260 Is today your mother's birthday? 321 00:18:24,260 --> 00:18:27,660 No. How can I not know her birthday? 322 00:18:27,660 --> 00:18:29,900 She got too much time. 323 00:18:29,900 --> 00:18:32,130 She wants someone to be with her. 324 00:18:33,400 --> 00:18:35,040 Then, bring Leng Nuan as well. 325 00:18:35,040 --> 00:18:36,519 We should have more people for hotpot. 326 00:18:36,520 --> 00:18:38,450 I don't know what happened to this girl. 327 00:18:38,450 --> 00:18:40,590 She's not answering my messages and calls. 328 00:18:40,590 --> 00:18:42,970 I don't know what she's doing at school. 329 00:18:42,970 --> 00:18:44,090 Okay. 330 00:18:44,090 --> 00:18:46,100 Then I'll call her. 331 00:18:46,100 --> 00:18:49,100 Like this, I'll bring Tuan and Leilei. 332 00:18:49,100 --> 00:18:51,019 I haven't seen them since quite a while. 333 00:18:51,019 --> 00:18:52,910 Okay, no problem. 334 00:18:52,910 --> 00:18:55,039 Auntie reserved at six. 335 00:18:55,040 --> 00:18:58,210 The location is a restaurant behind our estate. 336 00:18:58,210 --> 00:18:59,759 She knows good places. 337 00:18:59,759 --> 00:19:01,720 Okay, got you. 338 00:19:01,720 --> 00:19:03,910 Bye. 339 00:19:16,880 --> 00:19:18,900 Anyone? 340 00:19:23,760 --> 00:19:25,740 Anyone's here? 341 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 Why are you locking the door? 342 00:19:34,560 --> 00:19:36,520 Thief, I got you! 343 00:19:36,520 --> 00:19:39,159 I'll call the police to catch you. 344 00:19:39,159 --> 00:19:42,080 No, who's the thief? I came to help. 345 00:19:42,080 --> 00:19:44,130 Liar. You're not. 346 00:19:44,130 --> 00:19:48,160 Wait here. The police is coming. 347 00:19:48,920 --> 00:19:50,229 Are you Tuan? 348 00:19:50,230 --> 00:19:51,780 How do you know? 349 00:19:51,780 --> 00:19:55,660 I know not only you, I also know your mother Jiang Leilei. 350 00:19:55,660 --> 00:19:58,220 Her best friend is Meng Haotian. Right? 351 00:19:58,220 --> 00:19:59,590 Who are you? 352 00:19:59,590 --> 00:20:01,919 I'm Sister Tian's younger sister. 353 00:20:01,920 --> 00:20:04,860 I come to help. Open the door for me. 354 00:20:04,860 --> 00:20:06,249 Younger sister? 355 00:20:06,249 --> 00:20:07,280 Impossible. 356 00:20:07,280 --> 00:20:09,240 Sister Tian has no younger sister. 357 00:20:09,880 --> 00:20:12,160 Then you know Sister Tian's boyfriend Leng Siming? 358 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 I'm Leng Siming's younger sister. 359 00:20:13,800 --> 00:20:15,640 My name is Leng Nuan. 360 00:20:16,110 --> 00:20:18,040 Are you? 361 00:20:18,040 --> 00:20:19,420 Then can you open the door now? 362 00:20:19,420 --> 00:20:21,670 I don't have the key. 363 00:20:21,670 --> 00:20:24,040 Don't worry, Sister Leng. 364 00:20:24,040 --> 00:20:26,279 You can come in when my mother's here. 365 00:20:26,280 --> 00:20:27,399 When mother back? 366 00:20:27,400 --> 00:20:29,190 Tuan. 367 00:20:29,680 --> 00:20:32,680 Why? Why did you lock the door? 368 00:20:33,260 --> 00:20:34,159 You are? 369 00:20:34,160 --> 00:20:36,780 Sister Leilei, I'm Leng Nuan. 370 00:20:37,350 --> 00:20:39,640 You're Leng Nuan! 371 00:20:40,590 --> 00:20:42,580 Did you do this? 372 00:20:45,260 --> 00:20:47,310 I was delivering offers. 373 00:20:47,310 --> 00:20:49,620 On my way back, I bought Tuan's favourite cakes. 374 00:20:49,620 --> 00:20:50,999 Just few minutes. 375 00:20:51,000 --> 00:20:53,419 You're locked inside. 376 00:20:53,419 --> 00:20:54,430 It's okay. 377 00:20:54,430 --> 00:20:56,799 No discord, no concord. 378 00:20:56,800 --> 00:20:58,470 And this little one is so clever. 379 00:20:58,470 --> 00:21:01,720 He knows to lock me first before calling the police. 380 00:21:01,720 --> 00:21:04,830 Sister Nuan, I apologise. 381 00:21:04,830 --> 00:21:07,120 You're not the thief. 382 00:21:07,120 --> 00:21:08,920 But Tuan, you're right. 383 00:21:08,920 --> 00:21:11,510 You're very alert. 384 00:21:11,510 --> 00:21:14,409 Have some cake. As compensation. 385 00:21:14,409 --> 00:21:16,060 Thanks. 386 00:21:18,070 --> 00:21:20,589 I'm so happy that you can come. 387 00:21:20,590 --> 00:21:22,399 Haotian is really something. 388 00:21:22,400 --> 00:21:25,830 I just mentioned that my shop assistant resigned, I'm too busy. 389 00:21:25,830 --> 00:21:27,679 She asked you for help. 390 00:21:27,680 --> 00:21:30,330 Sister Lei, don't be too grateful. 391 00:21:30,330 --> 00:21:31,920 I know nothing. 392 00:21:31,920 --> 00:21:34,729 You may still need to teach me how to do all these. 393 00:21:34,729 --> 00:21:37,059 I like these flowers and plants anyway. 394 00:21:37,059 --> 00:21:39,230 I apply for coming this time. 395 00:21:39,230 --> 00:21:43,530 Otherwise, even Sister Tian plus my elder brother, they can't move me. 396 00:21:43,530 --> 00:21:45,229 That's great if you like them. 397 00:21:45,230 --> 00:21:47,510 Then I'll teach you more. 398 00:21:47,510 --> 00:21:50,730 Right, how about your salaries? 399 00:21:50,730 --> 00:21:52,180 Between us, as much as you want. 400 00:21:52,180 --> 00:21:53,230 No, no. 401 00:21:53,230 --> 00:21:54,410 I don't want money. 402 00:21:54,410 --> 00:21:57,970 I'm still studying at school. This is only part-time. 403 00:21:57,970 --> 00:22:00,730 I can only come when I don't have class. 404 00:22:01,400 --> 00:22:04,069 But I have a small request. 405 00:22:04,070 --> 00:22:06,040 I think your flower shop is so pretty, sister. 406 00:22:06,040 --> 00:22:09,430 Can I take a photo and post it in Moments? 407 00:22:09,430 --> 00:22:11,480 You're so cute. Of course. 408 00:22:11,480 --> 00:22:13,309 Take more and post them. 409 00:22:13,310 --> 00:22:16,069 Better to spread in your group chats with your classmates. 410 00:22:16,070 --> 00:22:18,360 Who knows they may come. 411 00:22:18,360 --> 00:22:20,589 I will definitely tell my classmates to buy flowers here. 412 00:22:20,590 --> 00:22:21,810 Great. 413 00:22:21,810 --> 00:22:24,560 Then, if you don't want salaries. 414 00:22:24,560 --> 00:22:27,069 If flowers are bought by your classmate, 415 00:22:27,070 --> 00:22:30,360 and every offer you made, I'll give you a percentage. 416 00:22:30,360 --> 00:22:31,770 Really? 417 00:22:31,770 --> 00:22:34,470 The more sold, the more earned. 418 00:22:34,470 --> 00:22:39,179 By the way, I'm hosting a tea party among rich wives on Sunday afternoon. 419 00:22:39,179 --> 00:22:41,620 Are you free to help? 420 00:22:42,230 --> 00:22:44,290 Sunday afternoon. 421 00:22:44,920 --> 00:22:46,880 I have a bunch of classes. 422 00:22:46,880 --> 00:22:48,850 I may not be free. 423 00:22:49,300 --> 00:22:53,079 See, my first day at work, and I rejected my boss's request. 424 00:22:53,079 --> 00:22:55,089 It's okay. You're a student. 425 00:22:55,089 --> 00:22:56,879 Studies are the most important for you. 426 00:22:56,880 --> 00:22:59,970 I'll think of other ways. 427 00:22:59,970 --> 00:23:02,920 And, Sister Tian asked me to tell you, 428 00:23:02,920 --> 00:23:05,800 she wants us to go for hotpot this evening. 429 00:23:05,800 --> 00:23:08,249 She sent you a WeChat message, but you forgot to reply. 430 00:23:08,249 --> 00:23:10,000 Did I? 431 00:23:12,249 --> 00:23:13,518 432 00:23:13,518 --> 00:23:14,910 I did. 433 00:23:14,910 --> 00:23:17,880 I was so busy. I didn't look at my phone. 434 00:23:19,560 --> 00:23:22,679 I haven't seen my Tian since quite a while. 435 00:23:22,680 --> 00:23:24,460 I miss her so much. 436 00:23:30,350 --> 00:23:31,560 What time is it? 437 00:23:31,560 --> 00:23:33,610 Why's she still not coming? 438 00:23:33,610 --> 00:23:34,879 Half past four. 439 00:23:34,880 --> 00:23:37,060 Late for more than one hour. 440 00:23:38,350 --> 00:23:40,150 Should not be. 441 00:23:40,150 --> 00:23:42,560 She's never late. 442 00:23:44,430 --> 00:23:46,500 Anything happened? 443 00:23:46,500 --> 00:23:47,880 She's our shareholder. 444 00:23:47,880 --> 00:23:51,130 If anything happened, then we're in trouble. 445 00:24:08,430 --> 00:24:10,260 Open the door! 446 00:24:12,040 --> 00:24:14,430 Anyone at home? 447 00:24:16,710 --> 00:24:18,680 Maggie. 448 00:24:19,600 --> 00:24:21,900 Are you home? 449 00:24:23,720 --> 00:24:25,980 Open the door! 450 00:24:28,580 --> 00:24:31,890 Maggie, open the door! 451 00:24:32,660 --> 00:24:34,029 Listen to me. 452 00:24:34,029 --> 00:24:36,159 I know you're inside. 453 00:24:36,160 --> 00:24:37,760 Open the door! 454 00:24:38,330 --> 00:24:39,920 Maggie! 455 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 Don't stay home! 456 00:24:42,320 --> 00:24:44,659 Tell me if anything happens to you. 457 00:24:44,659 --> 00:24:47,930 I'll help you! 458 00:24:52,190 --> 00:24:54,770 Helle, are you okay? 459 00:24:54,770 --> 00:24:55,479 Nothing wrong. 460 00:24:55,479 --> 00:24:56,560 - Why? - Open the door! 461 00:24:56,560 --> 00:24:59,460 Didn't we agree that we're meeting in the afternoon? 462 00:24:59,460 --> 00:25:01,900 Don't drink again! I forgot, sorry. 463 00:25:01,900 --> 00:25:03,810 Then can you come now? 464 00:25:04,300 --> 00:25:05,830 Open the door! 465 00:25:05,830 --> 00:25:07,229 Why? Your stuff is still here! 466 00:25:07,229 --> 00:25:10,780 Leng Siming, you, can you come? 467 00:25:17,950 --> 00:25:18,819 Maggie! 468 00:25:18,819 --> 00:25:21,210 Let me play with you! 469 00:25:24,190 --> 00:25:25,800 What are you doing? 470 00:25:26,470 --> 00:25:27,419 Who are you? 471 00:25:27,419 --> 00:25:30,350 Who you? Does she know you? You're knocking here. 472 00:25:30,350 --> 00:25:32,779 Mind your own business. This is my girlfriend's home. 473 00:25:32,779 --> 00:25:34,189 Girlfriend? 474 00:25:34,190 --> 00:25:35,970 Who's your girlfriend? 475 00:25:35,970 --> 00:25:39,099 Maggie. You can't deny. 476 00:25:39,099 --> 00:25:41,680 Last night, you jumped to my arms. 477 00:25:41,680 --> 00:25:44,590 Stop talking trash. Who jumped to you? 478 00:25:44,590 --> 00:25:46,229 Your earrings were left at my place. 479 00:25:46,230 --> 00:25:49,180 Don't be shy. Come, let me wear for you. Why do you have my earrings? You. 480 00:25:49,180 --> 00:25:50,850 Be respectful. 481 00:25:51,930 --> 00:25:55,229 Acting like a tall one? You want me to beat you? 482 00:26:02,040 --> 00:26:04,790 Bro, bro! Broken, broken! 483 00:26:09,800 --> 00:26:11,650 I'm wrong, I'm wrong! Bro! 484 00:26:13,640 --> 00:26:15,210 How do you feel? 485 00:26:16,230 --> 00:26:17,800 You're hurt. 486 00:26:17,800 --> 00:26:19,430 It's okay. 487 00:26:21,700 --> 00:26:28,000 488 00:26:37,353 --> 00:26:38,953 489 00:26:49,680 --> 00:26:52,169 Perhaps he's busy. He didn't answer the phone. 490 00:26:52,169 --> 00:26:54,900 Is he really that busy? He doesn't even have time for a call? 491 00:26:54,900 --> 00:26:57,999 Didn't we agree to have dinner here at six? 492 00:26:58,000 --> 00:27:00,230 If he's not coming, he should tell everyone. 493 00:27:00,230 --> 00:27:02,390 Then we don't need to wait here. 494 00:27:02,390 --> 00:27:03,920 He's not a robot. 495 00:27:03,920 --> 00:27:06,399 Can he be on call 24 hours? 496 00:27:06,400 --> 00:27:08,280 Don't worry, auntie. Let's wait a bit more. 497 00:27:08,280 --> 00:27:10,159 I'm starving. 498 00:27:10,160 --> 00:27:12,070 Then don't wait. Eat if you're hungry. 499 00:27:12,070 --> 00:27:13,950 Turn on the heating. Add the food. 500 00:27:13,950 --> 00:27:15,639 Come, come. 501 00:27:15,639 --> 00:27:16,999 Tuan, you're hungry too? 502 00:27:17,000 --> 00:27:18,830 Here, let's start eating. 503 00:27:19,830 --> 00:27:21,380 What happened? 504 00:27:21,380 --> 00:27:22,880 Nothing. 505 00:27:23,760 --> 00:27:26,720 Seems like I drank too much. 506 00:27:26,720 --> 00:27:28,870 I went to the wrong door. 507 00:27:28,870 --> 00:27:32,310 You know what happened next. 508 00:27:33,040 --> 00:27:34,840 Not this. 509 00:27:36,110 --> 00:27:38,600 Weren't you normal at work yesterday? 510 00:27:39,230 --> 00:27:42,590 Why suddenly like this? 511 00:27:43,070 --> 00:27:45,000 Let me tell you a joke. 512 00:27:48,310 --> 00:27:50,630 Sun Hao is marrying. 513 00:27:52,520 --> 00:27:56,490 Not with you? 514 00:28:00,470 --> 00:28:01,830 No. 515 00:28:03,430 --> 00:28:06,370 His first love. 516 00:28:08,160 --> 00:28:09,700 Five years. 517 00:28:11,430 --> 00:28:14,640 I've been with him for five years. 518 00:28:16,160 --> 00:28:17,800 Tell me, 519 00:28:19,920 --> 00:28:22,810 how many five years does a woman have? 520 00:28:31,210 --> 00:28:33,490 I helped him so much. 521 00:28:34,000 --> 00:28:36,490 I gave him so much. 522 00:28:37,310 --> 00:28:39,620 I sacrificed so much. 523 00:28:39,620 --> 00:28:41,790 What did I receive? 524 00:28:51,710 --> 00:28:54,300 So you're torturing yourself? 525 00:28:55,350 --> 00:28:59,220 You think he can see what you're like now? 526 00:28:59,710 --> 00:29:02,180 If you torture yourself, will you stop his wedding? 527 00:29:02,180 --> 00:29:05,220 Then tell me, what else can I do? 528 00:29:05,220 --> 00:29:07,290 No more love from him. 529 00:29:08,640 --> 00:29:10,510 That's simple. 530 00:29:11,070 --> 00:29:12,570 You know it. 531 00:29:14,000 --> 00:29:15,519 We're all adults. 532 00:29:15,520 --> 00:29:17,920 We need to learn to accept. 533 00:29:19,710 --> 00:29:21,550 Give everything to time. 534 00:29:21,550 --> 00:29:23,960 Time will take away everything. 535 00:29:25,310 --> 00:29:27,069 You should feel fortunate. 536 00:29:27,070 --> 00:29:30,560 No man is your burden anymore. 537 00:29:30,560 --> 00:29:33,229 You'll be all free in the future. 538 00:29:33,230 --> 00:29:36,310 What you need to do now, is to get up everyday, 539 00:29:36,310 --> 00:29:38,279 and then salute to the mirror. 540 00:29:38,280 --> 00:29:39,919 Saying, I'm the queen. 541 00:29:39,920 --> 00:29:42,400 I'm confident. 542 00:29:45,350 --> 00:29:49,730 In fact, you're like a mandarin now. 543 00:29:53,230 --> 00:29:54,879 This man hurts you. 544 00:29:54,880 --> 00:29:57,020 He only peeled your outer layer. 545 00:29:57,020 --> 00:29:59,759 But he can never taste the delicious part. 546 00:29:59,760 --> 00:30:01,900 Which is the fruit inside. 547 00:30:05,020 --> 00:30:06,660 It will get better. 548 00:30:07,680 --> 00:30:10,180 You need to find your confidence. 549 00:30:18,280 --> 00:30:20,459 Auntie. I haven't seen you since long. 550 00:30:20,459 --> 00:30:22,130 You're right. Did you lose weight? 551 00:30:22,130 --> 00:30:23,710 Did I? 552 00:30:23,710 --> 00:30:25,350 I think you become prettier too. 553 00:30:25,350 --> 00:30:27,730 The business at the flower shop, is getting on track. 554 00:30:27,730 --> 00:30:28,760 I become happier. 555 00:30:28,760 --> 00:30:31,020 I just got a big offer. Hoatian. 556 00:30:31,020 --> 00:30:31,879 Really? 557 00:30:31,880 --> 00:30:37,329 I tell you, if you need flower arrangement, I'll help you. 558 00:30:37,329 --> 00:30:38,800 I— When did you learn that? 559 00:30:38,800 --> 00:30:40,730 I always know. I learned it by myself. 560 00:30:40,730 --> 00:30:43,589 I can't cook, but I'm good at flower arrangement. 561 00:30:43,590 --> 00:30:44,660 I tell you. 562 00:30:44,660 --> 00:30:48,609 Now, I plan to do a high-end flower business. 563 00:30:48,609 --> 00:30:50,520 I also plan to organise an afternoon tea for rich wives. 564 00:30:50,520 --> 00:30:53,010 Making them all my clients. How do you think? 565 00:30:53,010 --> 00:30:55,200 Very nice. 566 00:30:55,200 --> 00:30:57,270 Leng Nuan. 567 00:30:57,270 --> 00:30:59,310 Have more. 568 00:31:01,580 --> 00:31:03,280 Thank you. 569 00:31:05,190 --> 00:31:06,900 Are you in love? 570 00:31:10,680 --> 00:31:12,670 No. I haven't yet. 571 00:31:12,670 --> 00:31:15,810 Look at your smile when you stare into the phone. Do you know? 572 00:31:17,660 --> 00:31:18,969 Really, Haotian. 573 00:31:18,969 --> 00:31:20,800 You're not telling me? 574 00:31:24,640 --> 00:31:26,609 Then I'll tell your elder brother. 575 00:31:26,609 --> 00:31:29,040 Don't, don't tell my brother. 576 00:31:31,060 --> 00:31:32,800 Yes. 577 00:31:35,520 --> 00:31:38,040 Sister Nuan got a boyfriend. 578 00:31:38,040 --> 00:31:40,190 Why are you so happy? 579 00:31:40,190 --> 00:31:42,730 No wonder. I feel something off with you. 580 00:31:42,730 --> 00:31:48,000 And you brother's always like, you're not coming back recently, and you're not replying him. 581 00:31:48,000 --> 00:31:49,680 Who? 582 00:31:51,060 --> 00:31:53,400 Say it. Why is this a secret? 583 00:31:53,400 --> 00:31:54,000 Who? 584 00:31:54,000 --> 00:31:57,310 I really don't want to say, Haotian. Don't push me. 585 00:31:57,800 --> 00:31:58,950 Don't tell my brother. 586 00:31:58,950 --> 00:32:00,560 Please. 587 00:32:01,350 --> 00:32:04,190 Okay, I won't tell him. 588 00:32:04,710 --> 00:32:06,779 But you need to protect yourself. 589 00:32:06,779 --> 00:32:08,660 Sure. 590 00:32:21,640 --> 00:32:24,800 591 00:32:28,310 --> 00:32:31,759 Hello? Sorry, sorry. I got some issues. 592 00:32:31,759 --> 00:32:34,610 I'm already on my way. But I still need few minutes. 593 00:32:34,610 --> 00:32:36,790 You don't need to wait for me. Eat first. 594 00:32:43,827 --> 00:32:47,817 595 00:32:48,190 --> 00:32:48,300 Tuan, you finished? 596 00:32:48,300 --> 00:32:49,729 Tuan, you finished? 597 00:32:49,729 --> 00:32:51,279 I'm so full. 598 00:32:51,280 --> 00:32:52,849 Haotian, auntie. 599 00:32:52,849 --> 00:32:53,660 You're finally here. 600 00:32:53,660 --> 00:32:55,709 Why so late? 601 00:32:55,709 --> 00:32:56,880 Mom. 602 00:32:56,880 --> 00:32:58,909 We, we agree for dinner for the first time. 603 00:32:58,909 --> 00:33:00,730 Someone didn't make it, he didn't come at all. 604 00:33:00,730 --> 00:33:01,879 Auntie. 605 00:33:01,880 --> 00:33:02,949 I'm so sorry. 606 00:33:02,950 --> 00:33:04,920 I got some issue. 607 00:33:04,920 --> 00:33:07,830 It's my fault. On me next time. 608 00:33:09,010 --> 00:33:11,710 What, what happen to your hand? 609 00:33:12,710 --> 00:33:14,900 What happened to the hand, let me see. 610 00:33:16,310 --> 00:33:17,759 Why are you hurt? 611 00:33:17,760 --> 00:33:20,100 You fought with others? 612 00:33:20,100 --> 00:33:22,250 You come with me for the bill. 613 00:33:28,000 --> 00:33:29,129 Who did you fight with? 614 00:33:29,129 --> 00:33:30,160 Maggie's neighbour. 615 00:33:30,160 --> 00:33:31,790 Maggie's neighbour? 616 00:33:31,790 --> 00:33:33,519 Her neighbour is harassing her. 617 00:33:33,520 --> 00:33:34,949 I went to help. 618 00:33:34,950 --> 00:33:37,490 We started without talking. 619 00:33:37,490 --> 00:33:39,349 Why did her neighbour harass her? 620 00:33:39,350 --> 00:33:41,000 Sounds like she drank too much. 621 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Because she broke up with her boyfriend. 622 00:33:43,000 --> 00:33:44,970 So she was in trouble. 623 00:33:45,520 --> 00:33:46,660 She broke up with Sun Hao? 624 00:33:46,660 --> 00:33:47,879 When? 625 00:33:47,880 --> 00:33:50,040 I'm not sure. 626 00:33:51,920 --> 00:33:54,150 Who are you talking about? 627 00:33:54,150 --> 00:33:56,600 No one, his shareholder. 628 00:33:56,600 --> 00:33:58,610 Go for the bill. 629 00:34:00,610 --> 00:34:04,210 I'm asking you. What happened to his female co-worker? 630 00:34:04,210 --> 00:34:07,229 She got friend if no relative. 631 00:34:07,230 --> 00:34:10,850 The worst, there's police. 632 00:34:10,850 --> 00:34:14,839 Kids know, go for the police. 633 00:34:14,840 --> 00:34:16,390 She doesn't know as an adult? 634 00:34:16,390 --> 00:34:18,429 Enough. 635 00:34:18,430 --> 00:34:20,400 That's his shareholder. 636 00:34:20,400 --> 00:34:22,700 If anything happens, what will be the company? 637 00:34:22,700 --> 00:34:25,700 I'm doing this for you. Don't do this to me. 638 00:34:25,700 --> 00:34:26,710 I tell you. 639 00:34:26,710 --> 00:34:29,950 There's border between adults. 640 00:34:29,950 --> 00:34:32,120 You can't help female co-worker. 641 00:34:32,120 --> 00:34:35,260 More things will get involved. 642 00:34:35,260 --> 00:34:37,500 Remember this time. 643 00:34:51,870 --> 00:34:53,400 It hurts, hurts. Lighter. 644 00:34:53,400 --> 00:34:55,430 - Don't move! - It hurts. 645 00:35:16,120 --> 00:35:18,000 Open the door. 646 00:35:18,000 --> 00:35:19,840 Open the door. 647 00:35:21,320 --> 00:35:24,750 You don't let me in. You should give me something to cover. 648 00:35:24,750 --> 00:35:26,800 Didn't you see the weather? It's raining today. 649 00:35:26,800 --> 00:35:29,100 It's getting cold. 650 00:35:29,100 --> 00:35:31,320 What if I'm freezing? 651 00:35:35,470 --> 00:35:37,570 Forget it. 652 00:35:37,570 --> 00:35:39,429 No one cares if I'm frozen. 653 00:35:39,430 --> 00:35:42,320 No one cares. No one loves. 654 00:35:42,840 --> 00:35:44,800 So pitiful. 655 00:37:10,840 --> 00:37:12,850 I'm screwed, I overslept. 656 00:37:13,320 --> 00:37:15,120 Meng Haotian! 657 00:37:17,600 --> 00:37:19,530 Meng Haotian! 658 00:37:20,600 --> 00:37:22,149 Get up for work! 659 00:37:22,150 --> 00:37:23,800 Meng... 660 00:37:29,470 --> 00:37:30,149 Sister? 661 00:37:30,150 --> 00:37:33,120 It's you? I thought it's the director and Xia Yang. 662 00:37:33,120 --> 00:37:34,319 Are they here? 663 00:37:34,320 --> 00:37:37,600 Not yet. We said ten. But now is already five minute over. 664 00:37:37,600 --> 00:37:39,070 They should be here soon. 665 00:37:39,070 --> 00:37:40,550 Boss. 666 00:37:40,550 --> 00:37:42,230 I just bought a top coffee beans. 667 00:37:42,230 --> 00:37:43,869 It must taste so great. 668 00:37:43,870 --> 00:37:45,919 Give me one, too! Boss. Excuse me. 669 00:37:45,919 --> 00:37:48,320 Be careful. 670 00:37:49,150 --> 00:37:50,810 Dundun. 671 00:37:51,280 --> 00:37:52,219 What are you doing? 672 00:37:52,219 --> 00:37:53,119 Boss. 673 00:37:53,120 --> 00:37:54,910 Xia Yang is acting for friendship. 674 00:37:54,910 --> 00:37:57,160 We should express a little. 675 00:37:57,800 --> 00:38:01,600 Aren't you too obvious? 676 00:38:01,600 --> 00:38:03,400 Boss. We're not afraid of licking Xia Yang now, 677 00:38:03,400 --> 00:38:04,899 we're afraid that she doesn't know. 678 00:38:04,899 --> 00:38:06,370 Come on. 679 00:38:06,370 --> 00:38:09,060 Why are you only hanging Xia Yang's but not the director's? 680 00:38:09,060 --> 00:38:10,559 You're talking back. 681 00:38:10,560 --> 00:38:12,000 Who's hanging the director instead of the actress? 682 00:38:12,000 --> 00:38:14,150 The point is the director is not free. 683 00:38:14,150 --> 00:38:14,910 Okay, okay. 684 00:38:14,910 --> 00:38:16,869 We're not a guesthouse. 685 00:38:16,870 --> 00:38:18,820 Sister Tian. Should we bump again? 686 00:38:18,820 --> 00:38:20,640 What time is it! 687 00:38:20,640 --> 00:38:22,080 Okay. 688 00:38:23,600 --> 00:38:25,180 Ms. Meng. 689 00:38:33,600 --> 00:38:35,390 Hello, Mr. Leng. 690 00:38:38,910 --> 00:38:39,869 Good morning. 691 00:38:39,870 --> 00:38:41,670 You're so early. 692 00:38:43,080 --> 00:38:46,039 I deliver my handmade breakfast. 693 00:38:46,040 --> 00:38:48,390 Thanks for helping me yesterday. 694 00:38:48,390 --> 00:38:51,660 You're welcome. You're my shareholder. 695 00:38:53,000 --> 00:38:55,769 It didn't go well yesterday. 696 00:38:55,769 --> 00:38:57,870 Anything on your mind? 697 00:38:58,950 --> 00:39:00,149 Nothing special. 698 00:39:00,149 --> 00:39:01,799 We bite the bullet. 699 00:39:01,800 --> 00:39:05,390 No matter what, we need to take the team of Shuangqiao. 700 00:39:05,390 --> 00:39:07,009 I have a news. 701 00:39:07,009 --> 00:39:09,920 Maybe it can help you take it. 702 00:39:18,050 --> 00:39:21,790 If you don't eat, I'll feed you. 703 00:39:21,800 --> 00:39:23,670 I'll do it myself. 704 00:39:33,670 --> 00:39:35,770 I heard 705 00:39:35,770 --> 00:39:39,219 that the team of Shuangqiao may be broke. 706 00:39:39,219 --> 00:39:42,840 So now they need funds. 707 00:39:43,560 --> 00:39:48,010 But what they show that day is that they don't lack any. 708 00:39:48,010 --> 00:39:51,880 You think my news can be wrong? 709 00:39:55,280 --> 00:39:58,050 Even though Liang Luofei is over, 710 00:39:58,050 --> 00:40:02,450 his home Xingqi First-tier can't get over it. 711 00:40:02,450 --> 00:40:05,359 They're not satisfied with you and Xia Yang. 712 00:40:05,360 --> 00:40:08,039 Now you're shooting short series together, 713 00:40:08,040 --> 00:40:10,550 you're acting against them. 714 00:40:13,040 --> 00:40:15,300 Mr. Li, you know me. 715 00:40:15,300 --> 00:40:17,470 I only want to do my job. 716 00:40:17,470 --> 00:40:21,550 I don't want to fight anyone. 717 00:40:21,550 --> 00:40:23,650 Of course I know. 718 00:40:23,650 --> 00:40:26,650 But you can't act as you want in your situation. 719 00:40:26,650 --> 00:40:31,170 You experienced Xingqi's marketing and publicity. 720 00:40:31,170 --> 00:40:34,179 It only takes few minutes to sabotage one artist. 721 00:40:34,179 --> 00:40:38,120 In this generation, every artist cares about their image online. 722 00:40:38,120 --> 00:40:41,070 No one will risk to offend them. 723 00:40:43,120 --> 00:40:44,200 Ms. Meng. 724 00:40:44,200 --> 00:40:46,519 I hope you won't blame Xia Yang. 725 00:40:46,520 --> 00:40:47,800 She wants to come and help you. 726 00:40:47,800 --> 00:40:49,040 I stopped her. 727 00:40:49,040 --> 00:40:50,610 No, I won't. 728 00:40:51,320 --> 00:40:56,670 I heard a bit about Xingqi First-tier suppressed you. 729 00:40:56,670 --> 00:40:59,120 I have to be responsible for the interests of our company and artists. 730 00:40:59,120 --> 00:41:01,000 Therefore... 731 00:41:03,630 --> 00:41:05,180 I understand. 732 00:41:06,190 --> 00:41:09,410 The director didn't come neither. 733 00:41:09,410 --> 00:41:12,230 This should be the reason too. 734 00:41:13,910 --> 00:41:20,400 At this point, if we work with you, that means we'll lose a lot of resources. 735 00:41:27,320 --> 00:41:31,039 I don't believe that they can hide the truth. 736 00:41:31,040 --> 00:41:33,280 Of course not. 737 00:41:33,280 --> 00:41:35,190 However, 738 00:41:35,910 --> 00:41:40,610 it's so easy for them to fight against a startup, like you. 739 00:41:40,610 --> 00:41:43,800 For sure, Ms. Meng, with your ability, 740 00:41:43,800 --> 00:41:48,790 you have a big space for future development, I believe. 741 00:41:48,790 --> 00:41:50,500 But in the industry, 742 00:41:50,500 --> 00:41:54,120 you will be limited in terms of the resources. 743 00:41:58,700 --> 00:42:01,350 Thank you for reminding me, Mr. Li. 744 00:42:01,350 --> 00:42:03,500 I know what to do. 745 00:42:08,870 --> 00:42:09,949 She's coming. 746 00:42:09,950 --> 00:42:11,810 That's Sister Meng. 747 00:42:14,280 --> 00:42:17,120 Sister Meng, long time no see! 748 00:42:17,120 --> 00:42:18,189 You are? 749 00:42:18,190 --> 00:42:19,459 I'm Yu Yang. 750 00:42:19,459 --> 00:42:21,039 I used to work at Lingzhi. 751 00:42:21,040 --> 00:42:23,280 We met few years ago. 752 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 This is? 753 00:42:27,800 --> 00:42:29,629 This is my current boss. 754 00:42:29,630 --> 00:42:31,260 Mr. Leng. 755 00:42:31,260 --> 00:42:33,879 Hello, Sister Meng. I've heard your name. 756 00:42:33,879 --> 00:42:35,270 Hi. 757 00:42:35,270 --> 00:42:37,850 How can I help you? 758 00:42:37,850 --> 00:42:39,469 We come to discuss the cooperation. 759 00:42:39,470 --> 00:42:41,320 Cooperation? 760 00:42:42,710 --> 00:42:44,260 Sister Tian. 761 00:42:44,260 --> 00:42:45,469 Ms. Fang is here. 762 00:42:45,470 --> 00:42:46,359 Haotian. 763 00:42:46,360 --> 00:42:48,040 You're here? 764 00:42:48,040 --> 00:42:48,730 Please have a seat. 765 00:42:48,730 --> 00:42:50,030 Okay. 766 00:42:50,560 --> 00:42:51,389 Two cups of coffee. 767 00:42:51,390 --> 00:42:52,870 Got it. Thanks. 768 00:42:52,870 --> 00:42:54,980 What brings me here? 769 00:42:55,600 --> 00:42:57,860 Coffee. 770 00:42:57,860 --> 00:42:58,999 Let me show you something. 771 00:42:59,000 --> 00:43:00,600 OK. 772 00:43:06,950 --> 00:43:16,930 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 773 00:43:18,720 --> 00:43:26,960 ♪Convince me ♪ ♪With another answer ♪ 774 00:43:26,960 --> 00:43:34,420 ♪Coldness is the norm ♪ ♪In this world ♪ 775 00:43:36,020 --> 00:43:43,300 ♪Flowers are always ♪ ♪Waiting to die ♪ 776 00:43:44,740 --> 00:43:54,680 ♪So the noblest rose ♪ ♪Is always covered with thorns ♪ 777 00:43:57,640 --> 00:44:12,900 ♪If you want me ♪ ♪Don't be my past ♪ ♪A poor copy ♪ 778 00:44:15,220 --> 00:44:22,900 ♪Show me ♪ ♪What you've got ♪ 779 00:44:22,900 --> 00:44:31,820 ♪Can you see through ♪ ♪The ununderstood sweetness ♪ 780 00:44:31,820 --> 00:44:36,500 ♪And whisper of camellia petals ♪ 781 00:44:51,040 --> 00:45:06,320 ♪If you want me ♪ ♪Don't be my past ♪ ♪A poor copy ♪ 782 00:45:08,780 --> 00:45:16,400 ♪Show me ♪ ♪What you've got ♪ 783 00:45:16,400 --> 00:45:25,240 ♪Can you see through ♪ ♪The ununderstood sweetness ♪ 784 00:45:25,240 --> 00:45:28,920 ♪And whisper of camellia petals ♪ 785 00:45:33,820 --> 00:45:37,580 ♪Camellia whisper ♪ 54256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.