Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,910 --> 00:00:13,960
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
2
00:00:15,320 --> 00:00:18,429
♫ No, I'm not a typical romance ♫
3
00:00:18,430 --> 00:00:24,089
♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫
4
00:00:24,089 --> 00:00:29,569
♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫
5
00:00:29,569 --> 00:00:32,209
♫ How long can this feeling last? ♫
6
00:00:32,209 --> 00:00:36,460
♫ I carefully follow the standards of love ♫
7
00:00:36,460 --> 00:00:41,229
♫ Testing it again and again, slow to take action ♫
8
00:00:41,229 --> 00:00:45,960
♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫
9
00:00:45,960 --> 00:00:50,000
♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫
10
00:00:50,000 --> 00:00:55,070
♫ My nerves become sensitive, like you ♫
11
00:00:55,070 --> 00:00:58,460
♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,980
♫ You're a hazard to my health ♫
13
00:01:00,980 --> 00:01:10,030
♫ But there is nobody else like you ♫
14
00:01:10,030 --> 00:01:18,430
♫ No hazard to my health like you ♫
15
00:01:18,430 --> 00:01:21,680
♫ No hazard to my health like ♫
16
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♫ Don't want you to take me on a date ♫
17
00:01:27,360 --> 00:01:31,809
♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫
18
00:01:31,809 --> 00:01:36,051
19
00:01:36,051 --> 00:01:38,863
20
00:01:39,440 --> 00:01:43,900
I think you should pay more attention to your boyfriend.
21
00:01:47,580 --> 00:01:49,220
I'm leaving.
22
00:02:56,910 --> 00:02:58,570
You're awake.
23
00:03:07,880 --> 00:03:10,080
I thought you're not coming.
24
00:03:10,910 --> 00:03:12,580
Sorry.
25
00:03:12,580 --> 00:03:15,259
We were also celebrating.
26
00:03:15,259 --> 00:03:17,060
Everyone was having a fun time.
27
00:03:17,060 --> 00:03:19,450
I forgot the time.
28
00:03:20,620 --> 00:03:21,929
I was wrong this time.
29
00:03:21,929 --> 00:03:24,240
I'll pay attention next time.
30
00:03:24,240 --> 00:03:27,519
I will participate all of
your important activities.
31
00:03:27,520 --> 00:03:29,600
Not missing a single one.
32
00:03:34,600 --> 00:03:36,070
Why?
33
00:03:36,750 --> 00:03:37,929
Are you unhappy?
34
00:03:37,929 --> 00:03:40,080
I'm happy.
35
00:03:40,080 --> 00:03:41,930
Very happy.
36
00:03:41,930 --> 00:03:45,650
My girlfriend is doing
great in her career. How can I be unhappy?
37
00:03:46,160 --> 00:03:48,930
Why it sounds the opposite?
38
00:03:50,110 --> 00:03:51,370
Look.
39
00:03:51,370 --> 00:03:53,259
This is the cake I give you.
40
00:03:53,259 --> 00:03:54,810
It's cute, right?
41
00:03:56,800 --> 00:03:59,170
Congratulations, your plan passed.
42
00:04:02,520 --> 00:04:04,140
Thanks.
43
00:04:04,900 --> 00:04:06,109
Meng Hao Tian.
44
00:04:06,110 --> 00:04:10,740
Today when we celebrated,
they were all asking where you were.
45
00:04:11,390 --> 00:04:14,040
I said, I don't know neither.
46
00:04:14,040 --> 00:04:16,260
So I want to ask.
47
00:04:16,260 --> 00:04:18,600
What's my ranking in your heart?
48
00:04:22,480 --> 00:04:24,070
Number one?
49
00:04:25,550 --> 00:04:27,810
Of course.
50
00:04:27,810 --> 00:04:30,020
Your rank is high.
51
00:04:32,720 --> 00:04:34,920
You see, I value
my career so much.
52
00:04:34,920 --> 00:04:37,199
I still spend so much
time to be with you.
53
00:04:37,200 --> 00:04:39,050
How important you are.
54
00:04:41,270 --> 00:04:44,600
Just kidding. Don't be angry.
55
00:04:44,600 --> 00:04:48,310
I said I was wrong. I'm wrong.
56
00:04:51,660 --> 00:04:53,980
Do you know, Meng Hao Tian?
57
00:04:55,230 --> 00:04:58,410
Sometimes I really want to spit it out. I want to get angry.
58
00:04:58,410 --> 00:05:01,680
But when I see
your face, I can't.
59
00:05:01,680 --> 00:05:03,540
Go ahead.
60
00:05:03,540 --> 00:05:05,240
As you wish.
61
00:05:05,240 --> 00:05:06,170
As you want.
62
00:05:06,170 --> 00:05:06,920
Then I start to be angry?
63
00:05:06,920 --> 00:05:08,150
- Go ahead.
- Really?
64
00:05:08,150 --> 00:05:09,590
Really!
65
00:05:09,590 --> 00:05:11,150
Go ahead.
66
00:05:11,150 --> 00:05:14,700
♫ Thinking of you, not feeling sleepy ♫
67
00:05:14,700 --> 00:05:22,120
♫ I was healed from the day we met ♫
68
00:05:22,120 --> 00:05:26,120
♫ The chips of happiness are accumulating ♫
69
00:05:27,100 --> 00:05:32,120
♫ I just want to be together ♫
70
00:05:43,920 --> 00:05:46,560
- Thanks.
- Okay, bye, take care.
71
00:05:49,440 --> 00:05:54,830
Until now, if our Pai Studio still only does what
we already have,
72
00:05:54,830 --> 00:05:57,719
then I think our clients already
reach the saturated stage.
73
00:05:57,720 --> 00:05:59,039
That's all we can have.
74
00:05:59,040 --> 00:06:01,210
We won't break through anymore.
75
00:06:01,210 --> 00:06:06,620
Then do we need to try the
short series with social issues you mentioned last time?
76
00:06:06,620 --> 00:06:09,180
I wanted to do this.
77
00:06:09,640 --> 00:06:13,630
But currently, we face
a very realistic problem.
78
00:06:14,390 --> 00:06:16,780
No one dares to invest us.
79
00:06:16,780 --> 00:06:19,940
But we need to spend a
lot for short series.
80
00:06:19,940 --> 00:06:24,450
But Sister Tian, the higher
the risk, the higher the pay.
81
00:06:24,450 --> 00:06:26,580
Should we bet?
82
00:06:26,580 --> 00:06:30,899
But if you want to do a short series, from planning and script
of the early stage,
83
00:06:30,899 --> 00:06:36,099
to the shooting and editing
of the later stage, we don't have relative experience.
84
00:06:36,099 --> 00:06:39,360
We can learn if we don't.
85
00:06:39,360 --> 00:06:42,720
I think short series of few minutes shouldn't be that difficult.
86
00:06:42,720 --> 00:06:45,110
We know both shooting and editing.
87
00:06:45,110 --> 00:06:46,450
We only lack the script.
88
00:06:46,450 --> 00:06:49,450
Don't look down on the script writing. It's hard.
89
00:06:49,450 --> 00:06:51,389
The shorter the harder.
90
00:06:51,390 --> 00:06:54,749
Yes, let's put it simple. It's all essence.
91
00:06:54,749 --> 00:06:56,500
I know it's not that simple.
92
00:06:56,500 --> 00:06:58,669
Then should we stop trying?
93
00:06:58,670 --> 00:07:00,829
There are so many public courses online.
94
00:07:00,830 --> 00:07:02,999
And many books on playwriting.
95
00:07:03,000 --> 00:07:06,069
How would you
know, if you don't try?
96
00:07:06,070 --> 00:07:08,439
How do we have so much time?
97
00:07:08,440 --> 00:07:11,290
How long would it take for us to finish learning?
98
00:07:15,670 --> 00:07:18,229
If we are really serious about doing this,
99
00:07:18,230 --> 00:07:20,870
I think we need to do it well.
100
00:07:20,870 --> 00:07:23,069
This is not a joking matter.
101
00:07:23,070 --> 00:07:26,789
We need to hire a
professional team to do this.
102
00:07:26,790 --> 00:07:28,059
What do you think?
103
00:07:28,059 --> 00:07:31,349
No wrong. Professionals do the
professional stuff.
104
00:07:31,349 --> 00:07:33,139
I'm planning this way.
105
00:07:33,139 --> 00:07:36,960
Feng Shuai and Amy, you
ask Xia Yang about actors.
106
00:07:36,960 --> 00:07:39,120
Tang Na and Dundun, you're in charge of
making the short series.
107
00:07:39,120 --> 00:07:45,729
If a team comes in
later, I hope you can learn while doing it.
108
00:07:45,729 --> 00:07:48,000
Tang Na. You're in charge of the shooting.
109
00:07:48,000 --> 00:07:48,639
Okay.
110
00:07:48,640 --> 00:07:50,730
Dundun, follow the effect group.
111
00:07:51,320 --> 00:07:54,760
When both of you are familiar,
you can lead your own team.
112
00:07:54,760 --> 00:07:55,829
How's that?
113
00:07:55,830 --> 00:07:57,159
No problem.
114
00:07:57,160 --> 00:07:58,230
I think fine.
115
00:07:58,230 --> 00:08:00,039
But I have a question.
116
00:08:00,040 --> 00:08:02,350
The cost is not cheap.
117
00:08:02,350 --> 00:08:04,219
We still have to lower the risk.
118
00:08:04,219 --> 00:08:05,349
Yes.
119
00:08:05,350 --> 00:08:08,250
So I plan to
shoot a pilot first.
120
00:08:09,070 --> 00:08:12,200
If the first one fails,
121
00:08:12,200 --> 00:08:15,090
we may need to replan.
122
00:08:15,600 --> 00:08:20,239
If it succeeds, then
everything that follows will be smoother.
123
00:08:20,940 --> 00:08:23,880
I considered this.
124
00:08:23,880 --> 00:08:27,540
We want to study deeply the technology of accompaniment robots.
125
00:08:27,540 --> 00:08:30,040
We need five years.
126
00:08:30,040 --> 00:08:32,879
And this technology is
handled by big company.
127
00:08:32,880 --> 00:08:34,549
We have difficulties.
128
00:08:34,550 --> 00:08:37,150
It's not easy to get
rid of big companies.
129
00:08:37,150 --> 00:08:38,900
What do you think?
130
00:08:38,900 --> 00:08:40,909
I want to recruit a team.
131
00:08:40,910 --> 00:08:43,140
That's in charge of this.
132
00:08:43,140 --> 00:08:46,120
We let their technology
serve our products.
133
00:08:51,200 --> 00:08:53,210
The team of Shuangqiao.
134
00:08:53,210 --> 00:08:55,110
Qiao Kuan.
135
00:08:55,670 --> 00:08:57,759
He used to work at Hundred Miles Stone.
136
00:08:57,760 --> 00:08:59,200
Then he wants to do it on his own.
137
00:08:59,200 --> 00:09:02,669
So he brought with him
four technological backbones and one high officer
from Hundred Miles Stone.
138
00:09:02,669 --> 00:09:04,759
People were talking about this.
139
00:09:04,760 --> 00:09:06,410
Qiao Kuan?
140
00:09:06,410 --> 00:09:09,350
They've been studied
accompaniment robots for the last five years.
141
00:09:09,350 --> 00:09:14,800
Their technology is mature enough from what I see
at the venture capital conference.
142
00:09:14,800 --> 00:09:19,079
If they're really good
like what you said, they won't lack offers.
143
00:09:19,079 --> 00:09:22,670
Are we too late if we go to them now?
144
00:09:22,670 --> 00:09:26,830
I think we try first, we're
not buying his technologies.
145
00:09:26,830 --> 00:09:29,960
He must be unhappy if an individual or a company
buys his technologies.
146
00:09:29,960 --> 00:09:33,259
We only collaborate with him, but don't mind his collaboration with others.
147
00:09:33,259 --> 00:09:34,710
We give him freedom.
148
00:09:34,710 --> 00:09:36,140
Okay.
149
00:09:36,760 --> 00:09:37,709
Yu Yang.
150
00:09:37,710 --> 00:09:39,910
Follow up on this.
151
00:09:42,000 --> 00:09:43,229
Okay, cut.
152
00:09:43,230 --> 00:09:46,680
Cut.
Okay, both of you rest there first.
153
00:09:52,590 --> 00:09:53,889
You did well.
154
00:09:53,889 --> 00:09:54,979
Thanks.
155
00:09:54,979 --> 00:09:58,770
I didn't expect that you
would come to my shooting.
156
00:09:58,770 --> 00:10:02,170
How was that? Are you familiar
with the shooting?
157
00:10:02,170 --> 00:10:05,219
Not bad. The staff is nice to me.
158
00:10:05,219 --> 00:10:08,419
This is the first shooting
since more than one year.
159
00:10:08,419 --> 00:10:10,830
I cried on the first day.
160
00:10:10,830 --> 00:10:13,090
Okay. Your sweetness comes after bitterness.
161
00:10:13,090 --> 00:10:15,360
You will get better and better.
162
00:10:15,360 --> 00:10:17,640
It's all because of you.
163
00:10:18,150 --> 00:10:20,439
By the way, is Ms.
Meng busy recently?
164
00:10:20,440 --> 00:10:22,880
I want to treat you for meal.
165
00:10:22,880 --> 00:10:26,839
Speaking of that, she
sent us here for that.
166
00:10:26,840 --> 00:10:29,080
We would like to ask you for help.
167
00:10:29,080 --> 00:10:30,789
Don't hesitate.
168
00:10:30,790 --> 00:10:33,639
Anything that I can
help, just tell me.
169
00:10:33,640 --> 00:10:35,709
We are planning short series,
170
00:10:35,710 --> 00:10:37,999
each episode is a standalone story.
171
00:10:38,000 --> 00:10:39,569
Ranging from 8 to 15 minutes.
172
00:10:39,569 --> 00:10:42,370
Sister Tian wants to
shoot one for pilot.
173
00:10:44,350 --> 00:10:45,449
I got it.
174
00:10:45,449 --> 00:10:47,659
You want to find actors right?
175
00:10:47,659 --> 00:10:49,070
Correct.
176
00:10:49,070 --> 00:10:52,000
The thing is our budget is limited. We can't spend much.
177
00:10:52,000 --> 00:10:54,909
So we can't invite
very popular actors.
178
00:10:54,910 --> 00:10:59,200
Didn't you mention many actors
who act well in your company?
179
00:10:59,200 --> 00:11:02,510
Is it possible to introduce them to us?
180
00:11:04,200 --> 00:11:09,130
Then do you think I can
also act in this series?
181
00:11:10,690 --> 00:11:13,100
Sure. But you're too expensive.
182
00:11:13,100 --> 00:11:14,550
Right.
Our budget is limited.
183
00:11:14,550 --> 00:11:16,350
We can't afford you.
184
00:11:16,350 --> 00:11:19,459
Just few minutes. I'll just do it for fun.
185
00:11:19,459 --> 00:11:20,440
You don't need to pay.
186
00:11:20,440 --> 00:11:21,839
How can that be?
187
00:11:21,840 --> 00:11:24,859
You're an actress. Acting is your job.
188
00:11:24,859 --> 00:11:28,560
Without your Pi Video,
there's no me today.
189
00:11:28,560 --> 00:11:29,380
How about this?
190
00:11:29,380 --> 00:11:34,200
Everything you
helped me, is prepay.
191
00:11:35,350 --> 00:11:38,440
I thank you in advance for Sister Tian.
192
00:11:43,150 --> 00:11:44,610
Siming,
193
00:11:44,610 --> 00:11:47,450
the rent here is not cheap.
194
00:11:50,110 --> 00:11:52,400
I'm not sure whether we can nail it.
195
00:11:52,790 --> 00:11:54,300
Let's go.
196
00:12:02,990 --> 00:12:05,100
Who is that?
197
00:12:10,180 --> 00:12:13,340
Who is that, say your name.
198
00:12:13,340 --> 00:12:15,249
This is interesting.
199
00:12:15,249 --> 00:12:17,110
My name is Yu Yang. What's your name?
200
00:12:17,110 --> 00:12:19,839
My name is Double Heads. Welcome, Yu Yang.
201
00:12:19,839 --> 00:12:21,319
How can I help you?
202
00:12:21,320 --> 00:12:23,450
This is smart.
203
00:12:23,450 --> 00:12:25,710
Now there're many similar
stuff in the market.
204
00:12:25,710 --> 00:12:27,960
It's just putting together
different functions.
205
00:12:34,150 --> 00:12:35,949
Hi. Is your person in charge in?
206
00:12:35,949 --> 00:12:37,000
We have guest.
207
00:12:37,000 --> 00:12:37,950
Welcome.
208
00:12:37,950 --> 00:12:40,780
I know. Something's wrong with the algorithm.
209
00:12:40,780 --> 00:12:43,750
That's impossible. Our algorithm can't be wrong.
210
00:12:43,750 --> 00:12:46,290
All the other orders are executable.
211
00:12:46,290 --> 00:12:48,909
Which part is wrong?
212
00:12:48,910 --> 00:12:50,780
Let me try.
213
00:13:01,000 --> 00:13:02,530
How did you do that?
214
00:13:02,530 --> 00:13:03,930
This.
215
00:13:03,930 --> 00:13:05,340
Wait a sec.
216
00:13:05,340 --> 00:13:08,000
Let me alter another algorithm.
217
00:13:08,000 --> 00:13:12,440
to see whether the
identification can be raised.
218
00:13:16,640 --> 00:13:18,390
This is Qiao Kua.
219
00:13:20,200 --> 00:13:22,140
You are?
220
00:13:22,140 --> 00:13:24,280
Hi, Qiao Kuan. My name is Leng Siming.
221
00:13:24,280 --> 00:13:26,690
I'm in charge of Lingdian Technology.
222
00:13:32,030 --> 00:13:33,910
Hello, Mom?
223
00:13:33,910 --> 00:13:34,739
What's wrong?
224
00:13:34,739 --> 00:13:37,179
I can't call you without being wrong?
225
00:13:37,179 --> 00:13:39,539
I need to apply for calling you?
226
00:13:39,539 --> 00:13:42,540
Can I send you a voice message?
227
00:13:42,540 --> 00:13:45,210
I just arrived at the
company, I'm busy. Say it quickly.
228
00:13:45,210 --> 00:13:47,480
I want to eat hotpot.
229
00:13:47,480 --> 00:13:48,690
Then you go and eat.
230
00:13:48,690 --> 00:13:50,600
How do I eat it alone?
231
00:13:50,600 --> 00:13:54,739
Eating few bites is a
waste of the soup base.
232
00:13:54,739 --> 00:13:56,920
You know so many uncles.
233
00:13:56,920 --> 00:14:00,350
They can fight for you but
can't eat hotpot with you?
234
00:14:00,350 --> 00:14:01,520
Let me tell you.
235
00:14:01,520 --> 00:14:05,079
Those uncles all have
digestion problems.
236
00:14:05,080 --> 00:14:08,960
They can't eat hotpot. Then,
237
00:14:08,960 --> 00:14:11,260
you can do this. Come to my company.
238
00:14:11,260 --> 00:14:13,760
There're some fair hotpot
stores near my company.
239
00:14:13,760 --> 00:14:17,079
I'll go with you then
I come back to work.
240
00:14:17,080 --> 00:14:19,640
And then I'll call a car
to deliver you back. How do you like that?
241
00:14:19,640 --> 00:14:22,190
Your company is too far. I'm not going.
242
00:14:22,190 --> 00:14:23,660
But I still need to work.
243
00:14:23,660 --> 00:14:26,319
I will be around nine
or ten when I finish.
244
00:14:26,320 --> 00:14:29,449
Do you still have
appetite at that hour?
245
00:14:29,449 --> 00:14:34,520
Let me tell you, there's
a very nice hotpot shop near your home.
246
00:14:35,350 --> 00:14:36,549
Near my home?
247
00:14:36,550 --> 00:14:37,349
Yea.
248
00:14:37,350 --> 00:14:39,590
One behind your estate.
249
00:14:39,590 --> 00:14:41,970
I've already reserved the seat. Tonight at six.
250
00:14:41,970 --> 00:14:45,190
No, didn't I tell you. I need to work.
251
00:14:45,190 --> 00:14:46,700
Meng Haotian.
252
00:14:46,700 --> 00:14:48,149
Do you have conscience?
253
00:14:48,150 --> 00:14:50,790
Do you know what day today is?
254
00:14:51,520 --> 00:14:53,070
What day?
255
00:14:53,070 --> 00:14:54,249
Your birthday?
256
00:14:54,249 --> 00:14:56,349
Meng Haotian without conscience.
257
00:14:56,350 --> 00:14:58,110
Anyway, I've made the reservation.
258
00:14:58,110 --> 00:15:00,639
You and that Leng Siming.
259
00:15:00,640 --> 00:15:03,230
If you don't come, I'll eat alone.
260
00:15:03,230 --> 00:15:05,200
Hello?
261
00:15:08,670 --> 00:15:10,390
What day?
262
00:15:10,390 --> 00:15:12,200
We are doing the accompaniment robots.
263
00:15:12,200 --> 00:15:14,720
So we would like to ask for collaboration.
264
00:15:14,720 --> 00:15:17,370
We don't need. Thanks.
265
00:15:18,550 --> 00:15:20,369
You also research the
accompaniment robots?
266
00:15:20,369 --> 00:15:22,030
Yes.
267
00:15:22,660 --> 00:15:25,370
This is our plan. Please take a look.
268
00:15:26,150 --> 00:15:27,759
I only know technology.
269
00:15:27,760 --> 00:15:30,220
I don't understand this.
270
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
Please look at this.
271
00:15:34,030 --> 00:15:36,449
We can discuss and
take what we need.
272
00:15:36,449 --> 00:15:38,420
We really can't make the decision.
273
00:15:38,420 --> 00:15:39,959
Please go for Sister Meng.
274
00:15:39,960 --> 00:15:41,320
Where's Sister Meng?
275
00:15:41,320 --> 00:15:43,080
She's not in.
276
00:15:46,200 --> 00:15:47,350
We can only go back first.
277
00:15:47,350 --> 00:15:49,450
Let's discuss further.
278
00:16:03,557 --> 00:16:04,728
279
00:16:08,400 --> 00:16:09,830
Hello?
280
00:16:10,350 --> 00:16:11,780
Mr. Yuan?
281
00:16:11,780 --> 00:16:14,390
Leng Siming is not a simple character.
282
00:16:15,400 --> 00:16:17,020
What do you mean?
283
00:16:17,640 --> 00:16:21,050
Smart home design is not
Lingdian's main product.
284
00:16:21,050 --> 00:16:22,909
He's doing accompaniment robots.
285
00:16:22,910 --> 00:16:24,589
Accompaniment robots?
286
00:16:24,590 --> 00:16:25,469
Yes.
287
00:16:25,470 --> 00:16:28,030
Do you know the team of Shuangqiao?
288
00:16:28,520 --> 00:16:30,340
I know.
289
00:16:30,340 --> 00:16:34,060
Isn't it the company
established by Qiao Kuan who used to work at Hundred Mile Stone?
290
00:16:34,760 --> 00:16:36,740
Are they not doing these
accompaniment robots? Why?
291
00:16:38,200 --> 00:16:40,030
I just went to the science
and technology park,
292
00:16:40,350 --> 00:16:44,900
I saw with my own eyes that
Leng Siming and his colleague walked out from Qiao Kuan's company.
293
00:16:46,340 --> 00:16:48,710
Leng Siming went to see...
294
00:16:55,790 --> 00:16:57,840
Go back form meeting.
295
00:17:24,590 --> 00:17:25,890
Hello?
296
00:17:25,890 --> 00:17:27,860
It's not going well.
297
00:17:28,350 --> 00:17:29,899
How?
298
00:17:29,899 --> 00:17:31,640
They didn't give us
chance to communicate.
299
00:17:31,640 --> 00:17:34,600
There's no impossibility in this world.
300
00:17:34,600 --> 00:17:37,680
Just you didn't find his weakness.
301
00:17:39,310 --> 00:17:41,600
Trust me on this.
302
00:17:42,880 --> 00:17:44,349
Are you free in the afternoon?
303
00:17:44,350 --> 00:17:47,300
Shall we have a meeting
at our company to talk?
304
00:17:47,300 --> 00:17:48,499
Okay.
305
00:17:48,499 --> 00:17:49,919
Let's meet at three.
306
00:17:49,920 --> 00:17:51,460
Okay.
307
00:17:55,769 --> 00:17:56,969
308
00:17:58,040 --> 00:17:59,140
Hello?
309
00:17:59,140 --> 00:18:00,780
Hello?
310
00:18:00,780 --> 00:18:01,640
Are you busy today?
311
00:18:01,640 --> 00:18:03,820
Surviving, why?
312
00:18:03,820 --> 00:18:07,120
My mother asked to eat
hotpot with us for dinner.
313
00:18:07,120 --> 00:18:09,110
See your parent?
314
00:18:09,830 --> 00:18:11,480
I'm not joking.
315
00:18:11,480 --> 00:18:13,380
She suddenly called me today.
316
00:18:13,380 --> 00:18:15,399
And said she wants to eat
hotpot with all her efforts.
317
00:18:15,400 --> 00:18:17,570
She said I have no conscience.
318
00:18:17,570 --> 00:18:20,210
She asked me whether I
know what day today is.
319
00:18:20,210 --> 00:18:22,799
Today is not a festival right?
320
00:18:22,800 --> 00:18:24,260
Is today your mother's birthday?
321
00:18:24,260 --> 00:18:27,660
No. How can I not know her birthday?
322
00:18:27,660 --> 00:18:29,900
She got too much time.
323
00:18:29,900 --> 00:18:32,130
She wants someone to be with her.
324
00:18:33,400 --> 00:18:35,040
Then, bring Leng Nuan as well.
325
00:18:35,040 --> 00:18:36,519
We should have more people for hotpot.
326
00:18:36,520 --> 00:18:38,450
I don't know what
happened to this girl.
327
00:18:38,450 --> 00:18:40,590
She's not answering my
messages and calls.
328
00:18:40,590 --> 00:18:42,970
I don't know what she's
doing at school.
329
00:18:42,970 --> 00:18:44,090
Okay.
330
00:18:44,090 --> 00:18:46,100
Then I'll call her.
331
00:18:46,100 --> 00:18:49,100
Like this, I'll bring
Tuan and Leilei.
332
00:18:49,100 --> 00:18:51,019
I haven't seen them
since quite a while.
333
00:18:51,019 --> 00:18:52,910
Okay, no problem.
334
00:18:52,910 --> 00:18:55,039
Auntie reserved at six.
335
00:18:55,040 --> 00:18:58,210
The location is a
restaurant behind our estate.
336
00:18:58,210 --> 00:18:59,759
She knows good places.
337
00:18:59,759 --> 00:19:01,720
Okay, got you.
338
00:19:01,720 --> 00:19:03,910
Bye.
339
00:19:16,880 --> 00:19:18,900
Anyone?
340
00:19:23,760 --> 00:19:25,740
Anyone's here?
341
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
Why are you locking the door?
342
00:19:34,560 --> 00:19:36,520
Thief, I got you!
343
00:19:36,520 --> 00:19:39,159
I'll call the police to catch you.
344
00:19:39,159 --> 00:19:42,080
No, who's the thief? I came to help.
345
00:19:42,080 --> 00:19:44,130
Liar. You're not.
346
00:19:44,130 --> 00:19:48,160
Wait here. The police is coming.
347
00:19:48,920 --> 00:19:50,229
Are you Tuan?
348
00:19:50,230 --> 00:19:51,780
How do you know?
349
00:19:51,780 --> 00:19:55,660
I know not only you, I also
know your mother Jiang Leilei.
350
00:19:55,660 --> 00:19:58,220
Her best friend is Meng Haotian. Right?
351
00:19:58,220 --> 00:19:59,590
Who are you?
352
00:19:59,590 --> 00:20:01,919
I'm Sister Tian's younger sister.
353
00:20:01,920 --> 00:20:04,860
I come to help. Open the door for me.
354
00:20:04,860 --> 00:20:06,249
Younger sister?
355
00:20:06,249 --> 00:20:07,280
Impossible.
356
00:20:07,280 --> 00:20:09,240
Sister Tian has no younger sister.
357
00:20:09,880 --> 00:20:12,160
Then you know Sister Tian's
boyfriend Leng Siming?
358
00:20:12,160 --> 00:20:13,800
I'm Leng Siming's younger sister.
359
00:20:13,800 --> 00:20:15,640
My name is Leng Nuan.
360
00:20:16,110 --> 00:20:18,040
Are you?
361
00:20:18,040 --> 00:20:19,420
Then can you open the door now?
362
00:20:19,420 --> 00:20:21,670
I don't have the key.
363
00:20:21,670 --> 00:20:24,040
Don't worry, Sister Leng.
364
00:20:24,040 --> 00:20:26,279
You can come in when my mother's here.
365
00:20:26,280 --> 00:20:27,399
When mother back?
366
00:20:27,400 --> 00:20:29,190
Tuan.
367
00:20:29,680 --> 00:20:32,680
Why? Why did you lock the door?
368
00:20:33,260 --> 00:20:34,159
You are?
369
00:20:34,160 --> 00:20:36,780
Sister Leilei, I'm Leng Nuan.
370
00:20:37,350 --> 00:20:39,640
You're Leng Nuan!
371
00:20:40,590 --> 00:20:42,580
Did you do this?
372
00:20:45,260 --> 00:20:47,310
I was delivering offers.
373
00:20:47,310 --> 00:20:49,620
On my way back, I bought
Tuan's favourite cakes.
374
00:20:49,620 --> 00:20:50,999
Just few minutes.
375
00:20:51,000 --> 00:20:53,419
You're locked inside.
376
00:20:53,419 --> 00:20:54,430
It's okay.
377
00:20:54,430 --> 00:20:56,799
No discord, no concord.
378
00:20:56,800 --> 00:20:58,470
And this little one is so clever.
379
00:20:58,470 --> 00:21:01,720
He knows to lock me first
before calling the police.
380
00:21:01,720 --> 00:21:04,830
Sister Nuan, I apologise.
381
00:21:04,830 --> 00:21:07,120
You're not the thief.
382
00:21:07,120 --> 00:21:08,920
But Tuan, you're right.
383
00:21:08,920 --> 00:21:11,510
You're very alert.
384
00:21:11,510 --> 00:21:14,409
Have some cake. As compensation.
385
00:21:14,409 --> 00:21:16,060
Thanks.
386
00:21:18,070 --> 00:21:20,589
I'm so happy that you can come.
387
00:21:20,590 --> 00:21:22,399
Haotian is really something.
388
00:21:22,400 --> 00:21:25,830
I just mentioned that my
shop assistant resigned, I'm too busy.
389
00:21:25,830 --> 00:21:27,679
She asked you for help.
390
00:21:27,680 --> 00:21:30,330
Sister Lei, don't be too grateful.
391
00:21:30,330 --> 00:21:31,920
I know nothing.
392
00:21:31,920 --> 00:21:34,729
You may still need to teach
me how to do all these.
393
00:21:34,729 --> 00:21:37,059
I like these flowers
and plants anyway.
394
00:21:37,059 --> 00:21:39,230
I apply for coming this time.
395
00:21:39,230 --> 00:21:43,530
Otherwise, even Sister
Tian plus my elder brother, they can't move me.
396
00:21:43,530 --> 00:21:45,229
That's great if you like them.
397
00:21:45,230 --> 00:21:47,510
Then I'll teach you more.
398
00:21:47,510 --> 00:21:50,730
Right, how about your salaries?
399
00:21:50,730 --> 00:21:52,180
Between us, as much as you want.
400
00:21:52,180 --> 00:21:53,230
No, no.
401
00:21:53,230 --> 00:21:54,410
I don't want money.
402
00:21:54,410 --> 00:21:57,970
I'm still studying at school. This is only part-time.
403
00:21:57,970 --> 00:22:00,730
I can only come when
I don't have class.
404
00:22:01,400 --> 00:22:04,069
But I have a small request.
405
00:22:04,070 --> 00:22:06,040
I think your flower
shop is so pretty, sister.
406
00:22:06,040 --> 00:22:09,430
Can I take a photo and post it in Moments?
407
00:22:09,430 --> 00:22:11,480
You're so cute. Of course.
408
00:22:11,480 --> 00:22:13,309
Take more and post them.
409
00:22:13,310 --> 00:22:16,069
Better to spread in your group
chats with your classmates.
410
00:22:16,070 --> 00:22:18,360
Who knows they may come.
411
00:22:18,360 --> 00:22:20,589
I will definitely tell my
classmates to buy flowers here.
412
00:22:20,590 --> 00:22:21,810
Great.
413
00:22:21,810 --> 00:22:24,560
Then, if you don't
want salaries.
414
00:22:24,560 --> 00:22:27,069
If flowers are bought
by your classmate,
415
00:22:27,070 --> 00:22:30,360
and every offer you made,
I'll give you a percentage.
416
00:22:30,360 --> 00:22:31,770
Really?
417
00:22:31,770 --> 00:22:34,470
The more sold, the more earned.
418
00:22:34,470 --> 00:22:39,179
By the way, I'm hosting a
tea party among rich wives on Sunday afternoon.
419
00:22:39,179 --> 00:22:41,620
Are you free to help?
420
00:22:42,230 --> 00:22:44,290
Sunday afternoon.
421
00:22:44,920 --> 00:22:46,880
I have a bunch of classes.
422
00:22:46,880 --> 00:22:48,850
I may not be free.
423
00:22:49,300 --> 00:22:53,079
See, my first day at work, and
I rejected my boss's request.
424
00:22:53,079 --> 00:22:55,089
It's okay. You're a student.
425
00:22:55,089 --> 00:22:56,879
Studies are the most important for you.
426
00:22:56,880 --> 00:22:59,970
I'll think of other ways.
427
00:22:59,970 --> 00:23:02,920
And, Sister Tian
asked me to tell you,
428
00:23:02,920 --> 00:23:05,800
she wants us to go for hotpot this evening.
429
00:23:05,800 --> 00:23:08,249
She sent you a WeChat
message, but you forgot to reply.
430
00:23:08,249 --> 00:23:10,000
Did I?
431
00:23:12,249 --> 00:23:13,518
432
00:23:13,518 --> 00:23:14,910
I did.
433
00:23:14,910 --> 00:23:17,880
I was so busy. I didn't look at my phone.
434
00:23:19,560 --> 00:23:22,679
I haven't seen my
Tian since quite a while.
435
00:23:22,680 --> 00:23:24,460
I miss her so much.
436
00:23:30,350 --> 00:23:31,560
What time is it?
437
00:23:31,560 --> 00:23:33,610
Why's she still not coming?
438
00:23:33,610 --> 00:23:34,879
Half past four.
439
00:23:34,880 --> 00:23:37,060
Late for more than one hour.
440
00:23:38,350 --> 00:23:40,150
Should not be.
441
00:23:40,150 --> 00:23:42,560
She's never late.
442
00:23:44,430 --> 00:23:46,500
Anything happened?
443
00:23:46,500 --> 00:23:47,880
She's our shareholder.
444
00:23:47,880 --> 00:23:51,130
If anything happened,
then we're in trouble.
445
00:24:08,430 --> 00:24:10,260
Open the door!
446
00:24:12,040 --> 00:24:14,430
Anyone at home?
447
00:24:16,710 --> 00:24:18,680
Maggie.
448
00:24:19,600 --> 00:24:21,900
Are you home?
449
00:24:23,720 --> 00:24:25,980
Open the door!
450
00:24:28,580 --> 00:24:31,890
Maggie, open the door!
451
00:24:32,660 --> 00:24:34,029
Listen to me.
452
00:24:34,029 --> 00:24:36,159
I know you're inside.
453
00:24:36,160 --> 00:24:37,760
Open the door!
454
00:24:38,330 --> 00:24:39,920
Maggie!
455
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Don't stay home!
456
00:24:42,320 --> 00:24:44,659
Tell me if
anything happens to you.
457
00:24:44,659 --> 00:24:47,930
I'll help you!
458
00:24:52,190 --> 00:24:54,770
Helle, are you okay?
459
00:24:54,770 --> 00:24:55,479
Nothing wrong.
460
00:24:55,479 --> 00:24:56,560
- Why?
- Open the door!
461
00:24:56,560 --> 00:24:59,460
Didn't we agree that we're
meeting in the afternoon?
462
00:24:59,460 --> 00:25:01,900
Don't drink again!
I forgot, sorry.
463
00:25:01,900 --> 00:25:03,810
Then can you come now?
464
00:25:04,300 --> 00:25:05,830
Open the door!
465
00:25:05,830 --> 00:25:07,229
Why?
Your stuff is still here!
466
00:25:07,229 --> 00:25:10,780
Leng Siming, you, can you come?
467
00:25:17,950 --> 00:25:18,819
Maggie!
468
00:25:18,819 --> 00:25:21,210
Let me play with you!
469
00:25:24,190 --> 00:25:25,800
What are you doing?
470
00:25:26,470 --> 00:25:27,419
Who are you?
471
00:25:27,419 --> 00:25:30,350
Who you? Does she know you? You're knocking here.
472
00:25:30,350 --> 00:25:32,779
Mind your own business. This is my girlfriend's home.
473
00:25:32,779 --> 00:25:34,189
Girlfriend?
474
00:25:34,190 --> 00:25:35,970
Who's your girlfriend?
475
00:25:35,970 --> 00:25:39,099
Maggie. You can't deny.
476
00:25:39,099 --> 00:25:41,680
Last night, you
jumped to my arms.
477
00:25:41,680 --> 00:25:44,590
Stop talking trash. Who jumped to you?
478
00:25:44,590 --> 00:25:46,229
Your earrings were left at my place.
479
00:25:46,230 --> 00:25:49,180
Don't be shy. Come, let me wear for you.
Why do you have my earrings? You.
480
00:25:49,180 --> 00:25:50,850
Be respectful.
481
00:25:51,930 --> 00:25:55,229
Acting like a tall one? You want me to beat you?
482
00:26:02,040 --> 00:26:04,790
Bro, bro! Broken, broken!
483
00:26:09,800 --> 00:26:11,650
I'm wrong, I'm wrong! Bro!
484
00:26:13,640 --> 00:26:15,210
How do you feel?
485
00:26:16,230 --> 00:26:17,800
You're hurt.
486
00:26:17,800 --> 00:26:19,430
It's okay.
487
00:26:21,700 --> 00:26:28,000
488
00:26:37,353 --> 00:26:38,953
489
00:26:49,680 --> 00:26:52,169
Perhaps he's busy. He didn't answer the phone.
490
00:26:52,169 --> 00:26:54,900
Is he really that busy? He doesn't even have time for a call?
491
00:26:54,900 --> 00:26:57,999
Didn't we agree to
have dinner here at six?
492
00:26:58,000 --> 00:27:00,230
If he's not coming,
he should tell everyone.
493
00:27:00,230 --> 00:27:02,390
Then we don't need to wait here.
494
00:27:02,390 --> 00:27:03,920
He's not a robot.
495
00:27:03,920 --> 00:27:06,399
Can he be on call 24 hours?
496
00:27:06,400 --> 00:27:08,280
Don't worry, auntie. Let's wait a bit more.
497
00:27:08,280 --> 00:27:10,159
I'm starving.
498
00:27:10,160 --> 00:27:12,070
Then don't wait. Eat if you're hungry.
499
00:27:12,070 --> 00:27:13,950
Turn on the heating. Add the food.
500
00:27:13,950 --> 00:27:15,639
Come, come.
501
00:27:15,639 --> 00:27:16,999
Tuan, you're hungry too?
502
00:27:17,000 --> 00:27:18,830
Here, let's start eating.
503
00:27:19,830 --> 00:27:21,380
What happened?
504
00:27:21,380 --> 00:27:22,880
Nothing.
505
00:27:23,760 --> 00:27:26,720
Seems like I drank too much.
506
00:27:26,720 --> 00:27:28,870
I went to the wrong door.
507
00:27:28,870 --> 00:27:32,310
You know what happened next.
508
00:27:33,040 --> 00:27:34,840
Not this.
509
00:27:36,110 --> 00:27:38,600
Weren't you normal at work yesterday?
510
00:27:39,230 --> 00:27:42,590
Why suddenly like this?
511
00:27:43,070 --> 00:27:45,000
Let me tell you a joke.
512
00:27:48,310 --> 00:27:50,630
Sun Hao is marrying.
513
00:27:52,520 --> 00:27:56,490
Not with you?
514
00:28:00,470 --> 00:28:01,830
No.
515
00:28:03,430 --> 00:28:06,370
His first love.
516
00:28:08,160 --> 00:28:09,700
Five years.
517
00:28:11,430 --> 00:28:14,640
I've been with him for five years.
518
00:28:16,160 --> 00:28:17,800
Tell me,
519
00:28:19,920 --> 00:28:22,810
how many five years does a woman have?
520
00:28:31,210 --> 00:28:33,490
I helped him so much.
521
00:28:34,000 --> 00:28:36,490
I gave him so much.
522
00:28:37,310 --> 00:28:39,620
I sacrificed so much.
523
00:28:39,620 --> 00:28:41,790
What did I receive?
524
00:28:51,710 --> 00:28:54,300
So you're torturing yourself?
525
00:28:55,350 --> 00:28:59,220
You think he can see what you're like now?
526
00:28:59,710 --> 00:29:02,180
If you torture yourself,
will you stop his wedding?
527
00:29:02,180 --> 00:29:05,220
Then tell me,
what else can I do?
528
00:29:05,220 --> 00:29:07,290
No more love from him.
529
00:29:08,640 --> 00:29:10,510
That's simple.
530
00:29:11,070 --> 00:29:12,570
You know it.
531
00:29:14,000 --> 00:29:15,519
We're all adults.
532
00:29:15,520 --> 00:29:17,920
We need to learn to accept.
533
00:29:19,710 --> 00:29:21,550
Give everything to time.
534
00:29:21,550 --> 00:29:23,960
Time will take away everything.
535
00:29:25,310 --> 00:29:27,069
You should feel fortunate.
536
00:29:27,070 --> 00:29:30,560
No man is your burden anymore.
537
00:29:30,560 --> 00:29:33,229
You'll be all free in the future.
538
00:29:33,230 --> 00:29:36,310
What you need to do
now, is to get up everyday,
539
00:29:36,310 --> 00:29:38,279
and then salute to the mirror.
540
00:29:38,280 --> 00:29:39,919
Saying, I'm the queen.
541
00:29:39,920 --> 00:29:42,400
I'm confident.
542
00:29:45,350 --> 00:29:49,730
In fact, you're like
a mandarin now.
543
00:29:53,230 --> 00:29:54,879
This man hurts you.
544
00:29:54,880 --> 00:29:57,020
He only peeled your outer layer.
545
00:29:57,020 --> 00:29:59,759
But he can never taste
the delicious part.
546
00:29:59,760 --> 00:30:01,900
Which is the fruit inside.
547
00:30:05,020 --> 00:30:06,660
It will get better.
548
00:30:07,680 --> 00:30:10,180
You need to find your confidence.
549
00:30:18,280 --> 00:30:20,459
Auntie. I haven't seen you since long.
550
00:30:20,459 --> 00:30:22,130
You're right.
Did you lose weight?
551
00:30:22,130 --> 00:30:23,710
Did I?
552
00:30:23,710 --> 00:30:25,350
I think you become prettier too.
553
00:30:25,350 --> 00:30:27,730
The business at the flower
shop, is getting on track.
554
00:30:27,730 --> 00:30:28,760
I become happier.
555
00:30:28,760 --> 00:30:31,020
I just got a big offer. Hoatian.
556
00:30:31,020 --> 00:30:31,879
Really?
557
00:30:31,880 --> 00:30:37,329
I tell you, if you need flower
arrangement, I'll help you.
558
00:30:37,329 --> 00:30:38,800
I—
When did you learn that?
559
00:30:38,800 --> 00:30:40,730
I always know. I learned it by myself.
560
00:30:40,730 --> 00:30:43,589
I can't cook, but I'm
good at flower arrangement.
561
00:30:43,590 --> 00:30:44,660
I tell you.
562
00:30:44,660 --> 00:30:48,609
Now, I plan to do a
high-end flower business.
563
00:30:48,609 --> 00:30:50,520
I also plan to organise an
afternoon tea for rich wives.
564
00:30:50,520 --> 00:30:53,010
Making them all my clients. How do you think?
565
00:30:53,010 --> 00:30:55,200
Very nice.
566
00:30:55,200 --> 00:30:57,270
Leng Nuan.
567
00:30:57,270 --> 00:30:59,310
Have more.
568
00:31:01,580 --> 00:31:03,280
Thank you.
569
00:31:05,190 --> 00:31:06,900
Are you in love?
570
00:31:10,680 --> 00:31:12,670
No. I haven't yet.
571
00:31:12,670 --> 00:31:15,810
Look at your smile when
you stare into the phone. Do you know?
572
00:31:17,660 --> 00:31:18,969
Really, Haotian.
573
00:31:18,969 --> 00:31:20,800
You're not telling me?
574
00:31:24,640 --> 00:31:26,609
Then I'll tell your elder brother.
575
00:31:26,609 --> 00:31:29,040
Don't, don't tell my brother.
576
00:31:31,060 --> 00:31:32,800
Yes.
577
00:31:35,520 --> 00:31:38,040
Sister Nuan got a boyfriend.
578
00:31:38,040 --> 00:31:40,190
Why are you so happy?
579
00:31:40,190 --> 00:31:42,730
No wonder. I feel something off with you.
580
00:31:42,730 --> 00:31:48,000
And you brother's always like, you're not coming back recently, and you're not replying him.
581
00:31:48,000 --> 00:31:49,680
Who?
582
00:31:51,060 --> 00:31:53,400
Say it. Why is this a secret?
583
00:31:53,400 --> 00:31:54,000
Who?
584
00:31:54,000 --> 00:31:57,310
I really don't want to say, Haotian. Don't push me.
585
00:31:57,800 --> 00:31:58,950
Don't tell my brother.
586
00:31:58,950 --> 00:32:00,560
Please.
587
00:32:01,350 --> 00:32:04,190
Okay, I won't tell him.
588
00:32:04,710 --> 00:32:06,779
But you need to protect yourself.
589
00:32:06,779 --> 00:32:08,660
Sure.
590
00:32:21,640 --> 00:32:24,800
591
00:32:28,310 --> 00:32:31,759
Hello? Sorry, sorry. I got some issues.
592
00:32:31,759 --> 00:32:34,610
I'm already on my way. But I still need few minutes.
593
00:32:34,610 --> 00:32:36,790
You don't need to wait for me. Eat first.
594
00:32:43,827 --> 00:32:47,817
595
00:32:48,190 --> 00:32:48,300
Tuan, you finished?
596
00:32:48,300 --> 00:32:49,729
Tuan, you finished?
597
00:32:49,729 --> 00:32:51,279
I'm so full.
598
00:32:51,280 --> 00:32:52,849
Haotian, auntie.
599
00:32:52,849 --> 00:32:53,660
You're finally here.
600
00:32:53,660 --> 00:32:55,709
Why so late?
601
00:32:55,709 --> 00:32:56,880
Mom.
602
00:32:56,880 --> 00:32:58,909
We, we agree for dinner
for the first time.
603
00:32:58,909 --> 00:33:00,730
Someone didn't make it,
he didn't come at all.
604
00:33:00,730 --> 00:33:01,879
Auntie.
605
00:33:01,880 --> 00:33:02,949
I'm so sorry.
606
00:33:02,950 --> 00:33:04,920
I got some issue.
607
00:33:04,920 --> 00:33:07,830
It's my fault. On me next time.
608
00:33:09,010 --> 00:33:11,710
What, what happen to your hand?
609
00:33:12,710 --> 00:33:14,900
What happened to the hand, let me see.
610
00:33:16,310 --> 00:33:17,759
Why are you hurt?
611
00:33:17,760 --> 00:33:20,100
You fought with others?
612
00:33:20,100 --> 00:33:22,250
You come with me for the bill.
613
00:33:28,000 --> 00:33:29,129
Who did you fight with?
614
00:33:29,129 --> 00:33:30,160
Maggie's neighbour.
615
00:33:30,160 --> 00:33:31,790
Maggie's neighbour?
616
00:33:31,790 --> 00:33:33,519
Her neighbour is harassing her.
617
00:33:33,520 --> 00:33:34,949
I went to help.
618
00:33:34,950 --> 00:33:37,490
We started without talking.
619
00:33:37,490 --> 00:33:39,349
Why did her neighbour harass her?
620
00:33:39,350 --> 00:33:41,000
Sounds like she drank too much.
621
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Because she broke up
with her boyfriend.
622
00:33:43,000 --> 00:33:44,970
So she was in trouble.
623
00:33:45,520 --> 00:33:46,660
She broke up with Sun Hao?
624
00:33:46,660 --> 00:33:47,879
When?
625
00:33:47,880 --> 00:33:50,040
I'm not sure.
626
00:33:51,920 --> 00:33:54,150
Who are you talking about?
627
00:33:54,150 --> 00:33:56,600
No one, his shareholder.
628
00:33:56,600 --> 00:33:58,610
Go for the bill.
629
00:34:00,610 --> 00:34:04,210
I'm asking you. What happened to his female co-worker?
630
00:34:04,210 --> 00:34:07,229
She got friend if no relative.
631
00:34:07,230 --> 00:34:10,850
The worst, there's police.
632
00:34:10,850 --> 00:34:14,839
Kids know, go for the police.
633
00:34:14,840 --> 00:34:16,390
She doesn't know as an adult?
634
00:34:16,390 --> 00:34:18,429
Enough.
635
00:34:18,430 --> 00:34:20,400
That's his shareholder.
636
00:34:20,400 --> 00:34:22,700
If anything happens,
what will be the company?
637
00:34:22,700 --> 00:34:25,700
I'm doing this for you. Don't do this to me.
638
00:34:25,700 --> 00:34:26,710
I tell you.
639
00:34:26,710 --> 00:34:29,950
There's border between adults.
640
00:34:29,950 --> 00:34:32,120
You can't help female co-worker.
641
00:34:32,120 --> 00:34:35,260
More things will get involved.
642
00:34:35,260 --> 00:34:37,500
Remember this time.
643
00:34:51,870 --> 00:34:53,400
It hurts, hurts. Lighter.
644
00:34:53,400 --> 00:34:55,430
- Don't move!
- It hurts.
645
00:35:16,120 --> 00:35:18,000
Open the door.
646
00:35:18,000 --> 00:35:19,840
Open the door.
647
00:35:21,320 --> 00:35:24,750
You don't let me in. You should give me something to cover.
648
00:35:24,750 --> 00:35:26,800
Didn't you see the weather? It's raining today.
649
00:35:26,800 --> 00:35:29,100
It's getting cold.
650
00:35:29,100 --> 00:35:31,320
What if I'm freezing?
651
00:35:35,470 --> 00:35:37,570
Forget it.
652
00:35:37,570 --> 00:35:39,429
No one cares if I'm frozen.
653
00:35:39,430 --> 00:35:42,320
No one cares. No one loves.
654
00:35:42,840 --> 00:35:44,800
So pitiful.
655
00:37:10,840 --> 00:37:12,850
I'm screwed, I overslept.
656
00:37:13,320 --> 00:37:15,120
Meng Haotian!
657
00:37:17,600 --> 00:37:19,530
Meng Haotian!
658
00:37:20,600 --> 00:37:22,149
Get up for work!
659
00:37:22,150 --> 00:37:23,800
Meng...
660
00:37:29,470 --> 00:37:30,149
Sister?
661
00:37:30,150 --> 00:37:33,120
It's you? I thought it's the
director and Xia Yang.
662
00:37:33,120 --> 00:37:34,319
Are they here?
663
00:37:34,320 --> 00:37:37,600
Not yet. We said ten. But now is already five minute over.
664
00:37:37,600 --> 00:37:39,070
They should be here soon.
665
00:37:39,070 --> 00:37:40,550
Boss.
666
00:37:40,550 --> 00:37:42,230
I just bought a top coffee beans.
667
00:37:42,230 --> 00:37:43,869
It must taste so great.
668
00:37:43,870 --> 00:37:45,919
Give me one, too! Boss. Excuse me.
669
00:37:45,919 --> 00:37:48,320
Be careful.
670
00:37:49,150 --> 00:37:50,810
Dundun.
671
00:37:51,280 --> 00:37:52,219
What are you doing?
672
00:37:52,219 --> 00:37:53,119
Boss.
673
00:37:53,120 --> 00:37:54,910
Xia Yang is acting for friendship.
674
00:37:54,910 --> 00:37:57,160
We should express a little.
675
00:37:57,800 --> 00:38:01,600
Aren't you too obvious?
676
00:38:01,600 --> 00:38:03,400
Boss. We're not afraid of
licking Xia Yang now,
677
00:38:03,400 --> 00:38:04,899
we're afraid that she doesn't know.
678
00:38:04,899 --> 00:38:06,370
Come on.
679
00:38:06,370 --> 00:38:09,060
Why are you only hanging Xia
Yang's but not the director's?
680
00:38:09,060 --> 00:38:10,559
You're talking back.
681
00:38:10,560 --> 00:38:12,000
Who's hanging the director
instead of the actress?
682
00:38:12,000 --> 00:38:14,150
The point is the director is not free.
683
00:38:14,150 --> 00:38:14,910
Okay, okay.
684
00:38:14,910 --> 00:38:16,869
We're not a guesthouse.
685
00:38:16,870 --> 00:38:18,820
Sister Tian. Should we bump again?
686
00:38:18,820 --> 00:38:20,640
What time is it!
687
00:38:20,640 --> 00:38:22,080
Okay.
688
00:38:23,600 --> 00:38:25,180
Ms. Meng.
689
00:38:33,600 --> 00:38:35,390
Hello, Mr. Leng.
690
00:38:38,910 --> 00:38:39,869
Good morning.
691
00:38:39,870 --> 00:38:41,670
You're so early.
692
00:38:43,080 --> 00:38:46,039
I deliver my handmade breakfast.
693
00:38:46,040 --> 00:38:48,390
Thanks for helping me yesterday.
694
00:38:48,390 --> 00:38:51,660
You're welcome. You're my shareholder.
695
00:38:53,000 --> 00:38:55,769
It didn't go well yesterday.
696
00:38:55,769 --> 00:38:57,870
Anything on your mind?
697
00:38:58,950 --> 00:39:00,149
Nothing special.
698
00:39:00,149 --> 00:39:01,799
We bite the bullet.
699
00:39:01,800 --> 00:39:05,390
No matter what, we need to
take the team of Shuangqiao.
700
00:39:05,390 --> 00:39:07,009
I have a news.
701
00:39:07,009 --> 00:39:09,920
Maybe it can help you take it.
702
00:39:18,050 --> 00:39:21,790
If you don't eat, I'll feed you.
703
00:39:21,800 --> 00:39:23,670
I'll do it myself.
704
00:39:33,670 --> 00:39:35,770
I heard
705
00:39:35,770 --> 00:39:39,219
that the team of
Shuangqiao may be broke.
706
00:39:39,219 --> 00:39:42,840
So now they need funds.
707
00:39:43,560 --> 00:39:48,010
But what they show that
day is that they don't lack any.
708
00:39:48,010 --> 00:39:51,880
You think my news can be wrong?
709
00:39:55,280 --> 00:39:58,050
Even though Liang Luofei is over,
710
00:39:58,050 --> 00:40:02,450
his home Xingqi First-tier can't get over it.
711
00:40:02,450 --> 00:40:05,359
They're not satisfied
with you and Xia Yang.
712
00:40:05,360 --> 00:40:08,039
Now you're shooting
short series together,
713
00:40:08,040 --> 00:40:10,550
you're acting against them.
714
00:40:13,040 --> 00:40:15,300
Mr. Li, you know me.
715
00:40:15,300 --> 00:40:17,470
I only want to do my job.
716
00:40:17,470 --> 00:40:21,550
I don't want to fight anyone.
717
00:40:21,550 --> 00:40:23,650
Of course I know.
718
00:40:23,650 --> 00:40:26,650
But you can't act as you
want in your situation.
719
00:40:26,650 --> 00:40:31,170
You experienced Xingqi's
marketing and publicity.
720
00:40:31,170 --> 00:40:34,179
It only takes few minutes
to sabotage one artist.
721
00:40:34,179 --> 00:40:38,120
In this generation,
every artist cares about their image online.
722
00:40:38,120 --> 00:40:41,070
No one will risk to offend them.
723
00:40:43,120 --> 00:40:44,200
Ms. Meng.
724
00:40:44,200 --> 00:40:46,519
I hope you won't blame Xia Yang.
725
00:40:46,520 --> 00:40:47,800
She wants to come and help you.
726
00:40:47,800 --> 00:40:49,040
I stopped her.
727
00:40:49,040 --> 00:40:50,610
No, I won't.
728
00:40:51,320 --> 00:40:56,670
I heard a bit about Xingqi
First-tier suppressed you.
729
00:40:56,670 --> 00:40:59,120
I have to be responsible for the
interests of our company and artists.
730
00:40:59,120 --> 00:41:01,000
Therefore...
731
00:41:03,630 --> 00:41:05,180
I understand.
732
00:41:06,190 --> 00:41:09,410
The director didn't come neither.
733
00:41:09,410 --> 00:41:12,230
This should be the reason too.
734
00:41:13,910 --> 00:41:20,400
At this point, if
we work with you, that means we'll lose
a lot of resources.
735
00:41:27,320 --> 00:41:31,039
I don't believe that
they can hide the truth.
736
00:41:31,040 --> 00:41:33,280
Of course not.
737
00:41:33,280 --> 00:41:35,190
However,
738
00:41:35,910 --> 00:41:40,610
it's so easy for them to fight
against a startup, like you.
739
00:41:40,610 --> 00:41:43,800
For sure, Ms. Meng,
with your ability,
740
00:41:43,800 --> 00:41:48,790
you have a big space for
future development, I believe.
741
00:41:48,790 --> 00:41:50,500
But in the industry,
742
00:41:50,500 --> 00:41:54,120
you will be limited in
terms of the resources.
743
00:41:58,700 --> 00:42:01,350
Thank you for reminding me, Mr. Li.
744
00:42:01,350 --> 00:42:03,500
I know what to do.
745
00:42:08,870 --> 00:42:09,949
She's coming.
746
00:42:09,950 --> 00:42:11,810
That's Sister Meng.
747
00:42:14,280 --> 00:42:17,120
Sister Meng, long time no see!
748
00:42:17,120 --> 00:42:18,189
You are?
749
00:42:18,190 --> 00:42:19,459
I'm Yu Yang.
750
00:42:19,459 --> 00:42:21,039
I used to work at Lingzhi.
751
00:42:21,040 --> 00:42:23,280
We met few years ago.
752
00:42:25,800 --> 00:42:27,800
This is?
753
00:42:27,800 --> 00:42:29,629
This is my current boss.
754
00:42:29,630 --> 00:42:31,260
Mr. Leng.
755
00:42:31,260 --> 00:42:33,879
Hello, Sister Meng. I've heard your name.
756
00:42:33,879 --> 00:42:35,270
Hi.
757
00:42:35,270 --> 00:42:37,850
How can I help you?
758
00:42:37,850 --> 00:42:39,469
We come to discuss the cooperation.
759
00:42:39,470 --> 00:42:41,320
Cooperation?
760
00:42:42,710 --> 00:42:44,260
Sister Tian.
761
00:42:44,260 --> 00:42:45,469
Ms. Fang is here.
762
00:42:45,470 --> 00:42:46,359
Haotian.
763
00:42:46,360 --> 00:42:48,040
You're here?
764
00:42:48,040 --> 00:42:48,730
Please have a seat.
765
00:42:48,730 --> 00:42:50,030
Okay.
766
00:42:50,560 --> 00:42:51,389
Two cups of coffee.
767
00:42:51,390 --> 00:42:52,870
Got it.
Thanks.
768
00:42:52,870 --> 00:42:54,980
What brings me here?
769
00:42:55,600 --> 00:42:57,860
Coffee.
770
00:42:57,860 --> 00:42:58,999
Let me show you something.
771
00:42:59,000 --> 00:43:00,600
OK.
772
00:43:06,950 --> 00:43:16,930
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
773
00:43:18,720 --> 00:43:26,960
♪Convince me ♪ ♪With another answer ♪
774
00:43:26,960 --> 00:43:34,420
♪Coldness is the norm ♪ ♪In this world ♪
775
00:43:36,020 --> 00:43:43,300
♪Flowers are always ♪ ♪Waiting to die ♪
776
00:43:44,740 --> 00:43:54,680
♪So the noblest rose ♪ ♪Is always covered with thorns ♪
777
00:43:57,640 --> 00:44:12,900
♪If you want me ♪ ♪Don't be my past ♪ ♪A poor copy ♪
778
00:44:15,220 --> 00:44:22,900
♪Show me ♪ ♪What you've got ♪
779
00:44:22,900 --> 00:44:31,820
♪Can you see through ♪ ♪The ununderstood sweetness ♪
780
00:44:31,820 --> 00:44:36,500
♪And whisper of camellia petals ♪
781
00:44:51,040 --> 00:45:06,320
♪If you want me ♪ ♪Don't be my past ♪ ♪A poor copy ♪
782
00:45:08,780 --> 00:45:16,400
♪Show me ♪ ♪What you've got ♪
783
00:45:16,400 --> 00:45:25,240
♪Can you see through ♪ ♪The ununderstood sweetness ♪
784
00:45:25,240 --> 00:45:28,920
♪And whisper of camellia petals ♪
785
00:45:33,820 --> 00:45:37,580
♪Camellia whisper ♪
54256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.