All language subtitles for Doux et froid_S01E18_episode 18_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:14,010 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,220 --> 00:00:18,329 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,329 --> 00:00:24,089 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,469 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,469 --> 00:00:32,109 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,110 --> 00:00:36,259 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,260 --> 00:00:41,229 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,229 --> 00:00:45,959 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:45,960 --> 00:00:49,999 ♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫ 10 00:00:50,000 --> 00:00:54,869 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:54,869 --> 00:00:58,459 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,979 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,980 --> 00:01:09,829 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:09,829 --> 00:01:18,829 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:18,829 --> 00:01:21,780 ♫ No hazard to my health like ♫ 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,360 --> 00:01:32,009 ♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫ 18 00:01:32,009 --> 00:01:36,166 19 00:01:36,166 --> 00:01:39,026 20 00:01:39,510 --> 00:01:43,410 You've seen which way the online discussion is leaning. 21 00:01:43,410 --> 00:01:46,320 You understand how much support Liang Luo Fei has. 22 00:01:46,320 --> 00:01:49,739 For such a long time, no one dared to come forward and accuse Liang Luo Fei. 23 00:01:49,739 --> 00:01:53,970 That's why he was able to keep hurting one woman after another. 24 00:01:53,970 --> 00:01:55,260 Miss Yang, 25 00:01:55,260 --> 00:01:57,760 we should put an end to this situation. 26 00:02:04,160 --> 00:02:05,849 I understand everything you've said, 27 00:02:05,849 --> 00:02:08,380 but did anyone understand me? 28 00:02:08,380 --> 00:02:11,810 Does anyone know how I survive those days? 29 00:02:13,550 --> 00:02:18,240 For all that time, every day was a living hell. 30 00:02:18,240 --> 00:02:20,999 No one stood up to protect or help me. 31 00:02:21,000 --> 00:02:23,910 I had no one by my side. 32 00:02:24,470 --> 00:02:27,660 It took so much effort to get out of that hell 33 00:02:27,660 --> 00:02:30,340 to this normal life. 34 00:02:30,340 --> 00:02:32,320 You come here today, 35 00:02:32,320 --> 00:02:35,070 reminding me of all that pain, 36 00:02:35,070 --> 00:02:40,409 and you want me to expose that pain to the public and to my children. 37 00:02:40,409 --> 00:02:42,780 How can you honestly ask me to do this? 38 00:02:43,570 --> 00:02:46,139 Ms. Meng, I don't want my children to know 39 00:02:46,139 --> 00:02:50,860 that their mother was abused by someone like that. 40 00:02:54,700 --> 00:02:57,230 I'm sorry, Ms. Meng, 41 00:02:57,230 --> 00:02:59,540 I really can't help you. 42 00:03:18,240 --> 00:03:19,160 What are you doing? 43 00:03:19,160 --> 00:03:19,830 You're back. 44 00:03:19,830 --> 00:03:21,530 It smells so good. 45 00:03:23,550 --> 00:03:24,440 Duck soup! 46 00:03:24,441 --> 00:03:26,500 Yes, I just started to heat it up. 47 00:03:27,520 --> 00:03:28,799 It's just started to boil. 48 00:03:28,800 --> 00:03:30,740 When can we taste it? 49 00:03:30,740 --> 00:03:32,670 Soon. 50 00:03:33,750 --> 00:03:35,430 How did it go today? 51 00:03:38,080 --> 00:03:43,209 I thought we could win if I continued to insist carefully enough. 52 00:03:43,670 --> 00:03:47,800 Now it seems that's not the case. 53 00:03:49,190 --> 00:03:51,240 What happened? 54 00:03:54,550 --> 00:03:57,500 I met Liang Luo Fei's ex-girlfriend today. 55 00:03:57,520 --> 00:03:58,859 A female celebrity. 56 00:03:58,859 --> 00:04:01,860 I was hoping that she would stand up and expose Liang Luo Fei. 57 00:04:01,860 --> 00:04:04,220 But she said what I'm doing 58 00:04:04,220 --> 00:04:08,800 will hurt her again and affect her present life. 59 00:04:10,820 --> 00:04:12,850 It's understandable. 60 00:04:13,360 --> 00:04:18,600 Everyone reacts differently to hurt and threat. 61 00:04:18,600 --> 00:04:22,210 She was right. 62 00:04:22,900 --> 00:04:25,740 Anyway, I don't know what to do now. 63 00:04:29,600 --> 00:04:31,509 In fact, there are many people like her. 64 00:04:31,510 --> 00:04:33,540 They escape. 65 00:04:33,540 --> 00:04:35,199 But some are like Xia Yang. 66 00:04:35,200 --> 00:04:38,170 They choose to speak up and fight back. 67 00:04:38,640 --> 00:04:41,229 You don't need to force everyone, 68 00:04:41,230 --> 00:04:44,400 you just need to get the ones who want to fight back together 69 00:04:44,400 --> 00:04:48,390 and then do what you think is right. 70 00:04:55,040 --> 00:04:58,600 Try to find and contact all of Liang Luo Fei's ex-girlfriends. 71 00:04:58,600 --> 00:05:01,069 They may all be victims of domestic violence. 72 00:05:01,070 --> 00:05:03,109 Our situation is not good right now. 73 00:05:03,110 --> 00:05:06,119 We must gather all those who are willing to fight back and let their voices to be heard. 74 00:05:06,119 --> 00:05:07,520 Finished. 75 00:05:07,520 --> 00:05:08,659 I sent her an email. 76 00:05:08,659 --> 00:05:09,549 Okay. 77 00:05:09,550 --> 00:05:11,569 Isn't there an appointment at 2 o'clock tomorrow afternoon? 78 00:05:11,569 --> 00:05:13,220 She changed her mind. 79 00:05:14,000 --> 00:05:15,029 Hao Tian. 80 00:05:15,029 --> 00:05:18,609 We can't offend a big company, like Xingqi First-tier. 81 00:05:18,609 --> 00:05:20,209 I advise you to stop here. 82 00:05:20,209 --> 00:05:21,760 Okay, I understand. 83 00:05:21,760 --> 00:05:23,390 Thank you. 84 00:05:30,000 --> 00:05:32,180 Hello, Mr. Wang? 85 00:05:32,180 --> 00:05:34,410 I would like to ask you for a favor. 86 00:05:35,240 --> 00:05:37,640 Our Sister Tian is not here. 87 00:05:38,290 --> 00:05:40,860 I'll be sure to have her call you back later. 88 00:05:41,950 --> 00:05:44,150 Hold on, let me check. 89 00:05:48,160 --> 00:05:49,370 How's that? 90 00:05:49,370 --> 00:05:51,330 It's still early; it's hard to ask for help. 91 00:05:51,330 --> 00:05:53,440 I'm hungry. 92 00:06:02,040 --> 00:06:03,790 We've got a response. 93 00:06:12,640 --> 00:06:13,269 Hello. 94 00:06:13,270 --> 00:06:14,729 Hi, are you Ms. Yang? 95 00:06:14,729 --> 00:06:15,890 That's me, why? 96 00:06:15,890 --> 00:06:18,419 I work for Pi Video, you can call me Tang. 97 00:06:18,419 --> 00:06:20,039 Sorry to disturb you. 98 00:06:20,040 --> 00:06:24,200 I would like to ask you about Liang Luo Fei. 99 00:06:24,200 --> 00:06:25,669 Sorry, I don't know what you're talking about. 100 00:06:25,670 --> 00:06:26,659 Ms. Yang! 101 00:06:26,659 --> 00:06:29,550 I'm aware that you dated Liang Luo Fei. 102 00:06:29,550 --> 00:06:32,819 We were hoping that you would be brave enough to stand up and expose his crimes. 103 00:06:32,819 --> 00:06:33,600 Sorry. 104 00:06:33,601 --> 00:06:35,560 I can't help you with that. 105 00:06:36,230 --> 00:06:38,199 I know what you're worried about. 106 00:06:38,200 --> 00:06:40,599 We've already prepared for everything. 107 00:06:40,600 --> 00:06:44,329 If we had not, I would not be talking to you today. 108 00:06:44,329 --> 00:06:47,229 Rest assured, he is our target and not you. 109 00:06:47,230 --> 00:06:51,350 Through our platform, we can protect your rights 110 00:06:51,350 --> 00:06:53,059 and have Liang Luo Fei punished. 111 00:06:53,059 --> 00:06:56,490 More women may go through this in the future. 112 00:06:56,490 --> 00:06:58,580 I believe you are like me, 113 00:06:58,600 --> 00:07:01,280 we don't want this to continue. 114 00:07:15,670 --> 00:07:17,480 Don't be nervous. 115 00:07:19,110 --> 00:07:20,949 I was in a relationship with him for one and a half years. 116 00:07:20,950 --> 00:07:22,039 It was over six months. 117 00:07:22,040 --> 00:07:25,499 Those three months felt longer than a year. 118 00:07:25,499 --> 00:07:28,460 At the start it was a normal relationship, 119 00:07:28,460 --> 00:07:30,349 but suddenly one day, 120 00:07:30,350 --> 00:07:33,000 when he got home, he started beating for no reason. 121 00:07:33,000 --> 00:07:36,530 When my live broadcast numbers weren't good, he would beat me. 122 00:07:36,530 --> 00:07:39,140 No matter how hard I begged for forgiveness, 123 00:07:39,140 --> 00:07:40,389 it made no difference. 124 00:07:40,390 --> 00:07:41,789 When I was so upset and wanted to leave, 125 00:07:41,790 --> 00:07:43,759 he immediately knelt down and begged me. 126 00:07:43,760 --> 00:07:46,580 Every time he hit me, 127 00:07:46,580 --> 00:07:48,509 he promised me again 128 00:07:48,510 --> 00:07:50,820 that he would never do it again. 129 00:07:50,820 --> 00:07:53,940 That's how it went. 130 00:07:53,940 --> 00:07:56,379 But I didn't expect he was getting worse. 131 00:07:56,379 --> 00:07:58,790 He beat me when I said something wrong. 132 00:07:58,790 --> 00:08:01,879 If I texted someone else, he would hit me. 133 00:08:01,880 --> 00:08:03,939 It was like everything was my fault. 134 00:08:03,939 --> 00:08:07,550 But he also called me "baby," and bought me things. 135 00:08:07,550 --> 00:08:10,789 But he also threatened that if I said anything about this, 136 00:08:10,790 --> 00:08:12,249 he would ruin my reputation on the internet. 137 00:08:12,249 --> 00:08:15,700 To be honest, if it wasn't for this live broadcast 138 00:08:15,700 --> 00:08:20,249 I may never have been willing to mention this wicked relationship for the rest of my life. 139 00:08:20,249 --> 00:08:23,949 I hope that all girls watching this live stream, 140 00:08:23,950 --> 00:08:28,319 will get away from this type of relationship if they spot anything that is not right. 141 00:08:28,320 --> 00:08:31,109 Protect yourself with the law. 142 00:08:31,110 --> 00:08:33,669 Please learn to love yourself first. 143 00:08:33,670 --> 00:08:36,480 You should really know the person well first, 144 00:08:36,480 --> 00:08:39,100 before entering into a relationship with them. 145 00:08:41,910 --> 00:08:43,970 Can you solve this problem by throwing your phone? 146 00:08:43,970 --> 00:08:48,669 The priority now, is to prevent this from spreading online. 147 00:08:50,000 --> 00:08:51,109 Don't go live today. 148 00:08:51,110 --> 00:08:52,630 Why not? 149 00:08:52,630 --> 00:08:54,199 You can't change a live once it's set. 150 00:08:54,200 --> 00:08:55,669 All my fans will be waiting. 151 00:08:55,670 --> 00:08:57,839 Even they have ten thousand questions, 152 00:08:57,840 --> 00:09:01,170 today's broadcast should be as hot as usual. 153 00:09:01,170 --> 00:09:02,830 Liang Luo Fei! 154 00:09:11,400 --> 00:09:12,050 What do you mean? 155 00:09:12,050 --> 00:09:14,080 For our company. 156 00:09:14,080 --> 00:09:15,109 Liang Luo Fei, 157 00:09:15,110 --> 00:09:17,639 you can't put your own popularity and interests 158 00:09:17,640 --> 00:09:20,130 above the company's reputation. 159 00:09:24,248 --> 00:09:27,409 I've done everything you asked of me. 160 00:09:29,010 --> 00:09:32,000 So, what's going on? 161 00:09:32,550 --> 00:09:35,279 The construction site collapsed, 162 00:09:35,280 --> 00:09:37,810 someone always has to take the responsibility. 163 00:09:38,760 --> 00:09:42,690 So this has nothing to do with Sun Hao? 164 00:09:44,670 --> 00:09:46,229 What went wrong? 165 00:09:46,230 --> 00:09:48,160 The materials. 166 00:09:48,160 --> 00:09:49,970 Someone changed them. 167 00:09:49,970 --> 00:09:53,300 They used imitation materials that ordinary people wouldn't notice the difference between. 168 00:09:53,840 --> 00:09:58,539 If imitation materials were used, it stands to reason that the investigation whould be easy. 169 00:09:58,539 --> 00:10:00,040 How do you investigate? 170 00:10:00,040 --> 00:10:01,999 The developer bribed the materials supplier. 171 00:10:01,999 --> 00:10:03,879 The supplier bribed the construction team. 172 00:10:03,880 --> 00:10:05,099 Where do you start the investigation? 173 00:10:05,099 --> 00:10:08,000 All you can do is let this designer take the blame. 174 00:10:08,790 --> 00:10:09,760 The documents are all here. 175 00:10:09,760 --> 00:10:11,860 Go back and read it carefully. 176 00:10:17,200 --> 00:10:19,639 There are so many internal documents and evidence. 177 00:10:19,640 --> 00:10:21,490 How did you get them all? 178 00:10:22,320 --> 00:10:24,120 Who is your father? 179 00:10:24,120 --> 00:10:28,340 Do you think I did business all these years, for nothing? 180 00:10:28,949 --> 00:10:31,809 I'll leave the rest of them for you to read. 181 00:10:31,809 --> 00:10:33,450 Thank you. 182 00:10:33,450 --> 00:10:34,399 Don't worry. 183 00:10:34,400 --> 00:10:36,419 I will sue this developer for everything he's got. 184 00:10:36,419 --> 00:10:38,550 That's too much! 185 00:10:38,550 --> 00:10:41,930 Anyway, why didn't you tell me about this? 186 00:10:42,420 --> 00:10:44,879 Haven't I already apologized to you? 187 00:10:44,880 --> 00:10:46,299 Who do you take me for? 188 00:10:46,299 --> 00:10:49,320 Can we only share joys and not the sorrows? 189 00:10:49,320 --> 00:10:50,539 We are in company. 190 00:10:50,539 --> 00:10:52,680 Can't you make me seem nicer? 191 00:10:52,680 --> 00:10:53,539 I don't care. 192 00:10:53,539 --> 00:10:55,009 You must tell me in the future. 193 00:10:55,009 --> 00:10:56,810 Did you hear me? 194 00:10:56,810 --> 00:10:58,590 Noted. 195 00:10:58,590 --> 00:11:00,870 Well, Maggie, things are settled. 196 00:11:00,870 --> 00:11:01,910 Your promise... 197 00:11:01,910 --> 00:11:04,660 Don't worry, I'm not the type to break my promise. 198 00:11:04,660 --> 00:11:08,740 But I want to add one more clause in our agreement. 199 00:11:08,740 --> 00:11:09,979 What else? 200 00:11:09,979 --> 00:11:12,439 You're working on smart home designs, right? 201 00:11:12,440 --> 00:11:14,830 Can you send me the documents? 202 00:11:16,470 --> 00:11:19,469 Let's do this, I'll give you our company PPT. 203 00:11:19,470 --> 00:11:21,690 You can decide after you take a look. 204 00:11:21,690 --> 00:11:22,920 Sure. 205 00:11:23,760 --> 00:11:27,369 Recently, news of Liang Luo Fei's domestic violence has taken over the headlines of major media outlets. 206 00:11:27,369 --> 00:11:29,639 The topic is trending as it continues to develop. 207 00:11:29,640 --> 00:11:31,469 The release of a video of Liang Luo Fei's 208 00:11:31,470 --> 00:11:34,489 alleged ex-girlfriends is the latest development. 209 00:11:34,489 --> 00:11:36,469 Liang Luo Fei's career has been impacted. 210 00:11:36,470 --> 00:11:38,439 A commercial live broadcast that was scheduled was temporarily canceled. 211 00:11:38,440 --> 00:11:39,709 Also coming into public view, 212 00:11:39,710 --> 00:11:42,999 is Pi Video, the company responsible for exposing this domestic violence. 213 00:11:42,999 --> 00:11:44,219 Pi Video has been established for three years. 214 00:11:44,219 --> 00:11:47,869 Their only artist, is the spokesperson from the Ling Zhi phone audition. 215 00:11:47,869 --> 00:11:50,560 This artist was involved in school campus bullying. 216 00:11:50,560 --> 00:11:53,000 From campus bullying to domestic violence, 217 00:11:53,000 --> 00:11:55,699 it seems like Pi Video is able to change public opinion at an important moment. 218 00:11:55,699 --> 00:11:59,009 Some netizens said, it is the professional ethics of the media to restore the truth, 219 00:11:59,009 --> 00:12:02,589 but others said, the capital is chasing after its interests by manipulating public opinion. 220 00:12:02,589 --> 00:12:05,639 As yet we still cannot say, what the truth is. 221 00:12:05,640 --> 00:12:09,239 Early this morning, Liang Luo Fei's company, Xingqi First-tier, issued a statement, 222 00:12:09,239 --> 00:12:10,999 to say the live will resume at 2 p.m. 223 00:12:11,000 --> 00:12:13,469 This will be the first time that Liang Luo Fei has spoken directly about the matter. 224 00:12:13,470 --> 00:12:16,229 Recently, there were many rumors about me appearing online. 225 00:12:16,230 --> 00:12:20,909 I didn't reply based on the thought that if I'm right then I'm right. 226 00:12:20,909 --> 00:12:26,150 I didn't expect things to get to this stage. 227 00:12:26,150 --> 00:12:28,900 I've been using too many public resources. 228 00:12:28,900 --> 00:12:32,900 Here, I apologize to everyone affected by this. 229 00:12:32,900 --> 00:12:36,209 At the same time, I declare that the domestic violence mentioned online, 230 00:12:36,209 --> 00:12:38,399 is absolutely untrue. 231 00:12:38,400 --> 00:12:41,659 I've never hurt a single girl. 232 00:12:41,659 --> 00:12:44,570 Not in the past, not now, 233 00:12:44,570 --> 00:12:46,260 and not in the future. 234 00:12:46,260 --> 00:12:51,399 I don't know who exactly is manipulating and planning this, 235 00:12:51,400 --> 00:12:56,870 but my lawyer will ensure that they take responsibility. 236 00:12:57,640 --> 00:12:59,130 Thank you. 237 00:13:00,320 --> 00:13:01,470 What on earth is this! 238 00:13:01,471 --> 00:13:03,489 Obviously, Liang Luo Fei is trying to confuse everyone. 239 00:13:03,489 --> 00:13:05,610 He doesn't want to admit his wrongdoing at all. 240 00:13:05,610 --> 00:13:07,109 The facts are so obvious. 241 00:13:07,110 --> 00:13:08,519 What is wrong with these people? 242 00:13:08,520 --> 00:13:11,130 I'm so fed up. 243 00:13:19,250 --> 00:13:20,230 Why are you here? 244 00:13:20,230 --> 00:13:21,900 You are not welcome here. 245 00:13:21,900 --> 00:13:25,130 Sorry, I didn't come to see you. 246 00:13:25,130 --> 00:13:27,200 What's the problem? 247 00:13:27,200 --> 00:13:29,370 Let's talk somewhere else. 248 00:13:34,260 --> 00:13:35,760 249 00:13:37,910 --> 00:13:38,899 What is this about? 250 00:13:38,899 --> 00:13:41,910 Ms. Meng, you don't know what a demand letter is? 251 00:13:41,910 --> 00:13:44,369 You spread slanderous rumors about domestic violence, 252 00:13:44,369 --> 00:13:47,709 causing serious damage to the reputation and mental health of our artist. 253 00:13:47,710 --> 00:13:51,320 That's why we are suing you, officially. 254 00:13:52,000 --> 00:13:55,250 Did I lie, whether I created rumors or not? 255 00:13:55,250 --> 00:13:57,640 We have a clear conscience. 256 00:13:58,320 --> 00:14:01,510 We just don't know whether you, Ms. Meng, are aware that 257 00:14:01,510 --> 00:14:05,050 in terms of the law, evidence is key. 258 00:14:05,710 --> 00:14:08,010 You don't think I have evidence? 259 00:14:09,420 --> 00:14:11,809 Getting some girls to pretend to be victims 260 00:14:11,809 --> 00:14:15,460 and throwing slanderous allegations at a popular entertainer is not called evidence. 261 00:14:15,460 --> 00:14:17,929 At best, it is the use of public opinion 262 00:14:17,929 --> 00:14:20,060 to coerce justice. 263 00:14:20,710 --> 00:14:23,279 It's not you who decides whether this counts as evidence. 264 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 It's the law. 265 00:14:28,590 --> 00:14:30,660 If you want to go to court, 266 00:14:31,520 --> 00:14:33,250 sure, 267 00:14:33,250 --> 00:14:35,300 I'm ready for it. 268 00:14:41,030 --> 00:14:43,050 Ms. Meng, you're still young. 269 00:14:43,050 --> 00:14:46,060 I understand you're bold. 270 00:14:46,060 --> 00:14:48,360 I kindly advise, 271 00:14:48,360 --> 00:14:50,820 you accept what happened as a misunderstanding, 272 00:14:50,820 --> 00:14:53,150 and just let this go. 273 00:14:54,130 --> 00:14:58,390 If you keep making claims against our artist 274 00:14:58,390 --> 00:15:00,960 then I can promise you, 275 00:15:00,960 --> 00:15:04,370 I will end your career 276 00:15:04,880 --> 00:15:06,960 in this industry. 277 00:15:13,520 --> 00:15:16,360 I don't know if your promise just now counts or not, 278 00:15:16,360 --> 00:15:22,080 but I'll promise you, what I say next, will count forever. 279 00:15:24,280 --> 00:15:27,280 I will let the whole world know the truth. 280 00:15:34,350 --> 00:15:35,900 Touche. 281 00:15:37,340 --> 00:15:39,860 Then let's wait and see. 282 00:15:47,130 --> 00:15:49,980 The topic of "#LiangLuoFeiEx-girlfriends" disappeared from the top trending! 283 00:15:53,592 --> 00:15:56,792 284 00:15:58,960 --> 00:16:00,420 Hello? 285 00:16:03,740 --> 00:16:05,590 Why? 286 00:16:14,300 --> 00:16:15,900 What happened? 287 00:16:20,930 --> 00:16:22,510 Why? 288 00:16:23,180 --> 00:16:25,360 His manager came to me. 289 00:16:25,360 --> 00:16:27,100 What did she tell you? 290 00:16:27,100 --> 00:16:32,149 She said, if I keep mentioning Liang Luo Fei's domestic violence, she will discredit me online. 291 00:16:33,910 --> 00:16:34,959 I don't care. 292 00:16:34,959 --> 00:16:38,339 But they called my family, called their friends. 293 00:16:38,339 --> 00:16:39,839 They put my posters up throughout the entire estate. 294 00:16:39,840 --> 00:16:41,899 All types of pictures to sabotage me. 295 00:16:41,899 --> 00:16:44,860 I don't care, but can they do this? 296 00:16:44,860 --> 00:16:45,900 I really can't stand this. 297 00:16:45,900 --> 00:16:48,130 I don't want to fight with him. 298 00:16:49,590 --> 00:16:51,230 Don't be scared. 299 00:16:51,910 --> 00:16:53,900 She came to me too. 300 00:16:54,910 --> 00:16:56,860 She threatened me too. 301 00:16:58,030 --> 00:17:00,650 By doing that, it only proves that they're not confident. 302 00:17:00,650 --> 00:17:02,099 They're afraid. 303 00:17:02,099 --> 00:17:04,030 She's trying to scare me. 304 00:17:04,520 --> 00:17:06,880 I know this is our most difficult time. 305 00:17:07,800 --> 00:17:08,590 I will be with you. 306 00:17:08,591 --> 00:17:10,189 This is not as easy as you think. 307 00:17:10,190 --> 00:17:12,349 I know. 308 00:17:12,350 --> 00:17:16,609 From the first day, when we started this, I knew it wouldn't be easy. 309 00:17:16,609 --> 00:17:18,890 This is something that we must face. 310 00:17:18,890 --> 00:17:20,830 Trust me, I'm with you. Xia Yang, okay? 311 00:17:20,830 --> 00:17:23,440 As long as Liang Luo Fei's domestic violence is confirmed, 312 00:17:23,440 --> 00:17:25,069 the truth is out. 313 00:17:25,070 --> 00:17:26,659 But I can't wait until then. 314 00:17:26,659 --> 00:17:28,279 I can't wait until that time. 315 00:17:28,280 --> 00:17:28,940 I admit my life. 316 00:17:28,940 --> 00:17:30,779 I acknowledge the strong force behind him. 317 00:17:30,779 --> 00:17:32,109 He has so many commercial ads. 318 00:17:32,110 --> 00:17:33,209 So many endorsements. 319 00:17:33,209 --> 00:17:34,849 The people behind him won't give up on him. 320 00:17:34,849 --> 00:17:36,660 For their interests, 321 00:17:37,160 --> 00:17:39,059 will he really allow this type of thing to happen? 322 00:17:39,059 --> 00:17:40,209 Really, we'll never win. 323 00:17:40,209 --> 00:17:43,520 I don't want to fight anymore, okay? 324 00:18:25,110 --> 00:18:28,689 Ms. Meng, this is unusual; you're home so early. 325 00:18:33,970 --> 00:18:36,100 What happened? 326 00:18:37,190 --> 00:18:38,059 Nothing. 327 00:18:38,059 --> 00:18:40,690 Is Xia Yang's thing not going well? 328 00:18:43,200 --> 00:18:45,230 Why? 329 00:18:51,890 --> 00:18:53,970 Sweetie! 330 00:18:54,590 --> 00:18:56,970 Just now Meng Hao Tian said she's fine, 331 00:18:56,970 --> 00:19:00,700 can you explain to me, is she really fine? 332 00:19:00,700 --> 00:19:03,280 What the heck, who's Sweetie? 333 00:19:03,280 --> 00:19:07,369 Bro, when women say they're fine, you're in big trouble! 334 00:19:07,369 --> 00:19:09,329 Just pray! 335 00:19:09,329 --> 00:19:11,560 Sweetie! Don't go! 336 00:19:11,560 --> 00:19:15,329 You're so noisy, it's annoying. Wil you stop talking? 337 00:19:15,880 --> 00:19:17,539 Don't look down on Sweetie. 338 00:19:17,539 --> 00:19:20,209 She's the woman translator that I invented. 339 00:19:20,209 --> 00:19:22,279 She knows all the subtexts of women. 340 00:19:22,280 --> 00:19:25,310 Just try one if you don't trust me. 341 00:19:25,310 --> 00:19:26,910 Boring. 342 00:19:28,590 --> 00:19:29,469 Bro! 343 00:19:29,470 --> 00:19:33,279 When women say you're boring, congratulations, she likes you a lot! 344 00:19:33,280 --> 00:19:34,679 You're so cute! 345 00:19:34,680 --> 00:19:38,409 You're so annoying! How come you're so brazen! 346 00:19:38,409 --> 00:19:42,199 You're such an amazing man! You're too handsome and funny! 347 00:19:42,199 --> 00:19:44,619 She said to kiss her, otherwise, she'll be upset! 348 00:19:44,619 --> 00:19:45,849 Go away, go away! 349 00:19:45,849 --> 00:19:47,329 She asked me to kiss you. 350 00:19:47,329 --> 00:19:49,550 - Go away. - She said it. 351 00:19:52,710 --> 00:19:54,920 How annoying. 352 00:19:56,880 --> 00:19:58,600 Stop drinking. 353 00:19:58,600 --> 00:20:00,750 What's that? 354 00:20:11,400 --> 00:20:13,100 See if it fits. 355 00:20:13,100 --> 00:20:15,190 Did you buy me a dress? 356 00:20:15,190 --> 00:20:17,279 Why did you buy me a dress? 357 00:20:17,280 --> 00:20:18,880 Wear it tomorrow. 358 00:20:18,880 --> 00:20:20,090 Tomorrow? 359 00:20:20,090 --> 00:20:22,310 What day is tomorrow? 360 00:20:24,590 --> 00:20:26,400 Think about it. 361 00:20:28,950 --> 00:20:31,110 Is tomorrow your birthday? 362 00:20:31,880 --> 00:20:33,489 Tomorrow's not my birthday. 363 00:20:33,489 --> 00:20:34,470 Qixi's passed too. 364 00:20:34,471 --> 00:20:36,580 What else can it be? 365 00:20:37,760 --> 00:20:42,049 Are you talking about the number "whatever" day we've been together for? 366 00:20:43,110 --> 00:20:46,800 Tomorrow is the opening for... 367 00:20:46,800 --> 00:20:48,520 Your company! 368 00:20:48,520 --> 00:20:49,780 My company! 369 00:20:49,780 --> 00:20:51,659 I really forgot. 370 00:20:51,659 --> 00:20:52,849 Sorry, sorry. 371 00:20:52,849 --> 00:20:55,980 I have too many things on my mind these days. 372 00:20:55,980 --> 00:20:58,330 I'll go try the dress on now. 373 00:20:59,610 --> 00:21:00,470 Wait for me. 374 00:21:00,470 --> 00:21:02,280 Go ahead. 375 00:21:09,110 --> 00:21:10,460 How is it? 376 00:21:10,460 --> 00:21:12,210 Is it pretty? 377 00:21:14,040 --> 00:21:18,419 When I saw this dress at the shopping mall, I felt it would suit you so well. 378 00:21:20,420 --> 00:21:24,239 Your company is opening tomorrow, what should I give you as a gift? 379 00:21:24,820 --> 00:21:28,190 I'm satisfied if you just join the ribbon-cutting. 380 00:21:28,800 --> 00:21:30,540 You're too easy to satisfy. 381 00:21:30,540 --> 00:21:32,470 I am. 382 00:21:33,920 --> 00:21:37,030 Moreover, I need to report something to you. 383 00:21:37,030 --> 00:21:38,189 What? 384 00:21:38,190 --> 00:21:39,999 Maggie wants to invest in my company. 385 00:21:40,000 --> 00:21:42,500 She's investing? 386 00:21:42,500 --> 00:21:45,150 Didn't she invest in Guo Sheng Real Estate? 387 00:21:45,150 --> 00:21:47,030 And mine as well. 388 00:21:49,820 --> 00:21:53,139 This Maggie had marriage in mind for connections with you, now she's investing in you. 389 00:21:53,139 --> 00:21:56,840 What are you guys doing going back and forth? 390 00:21:59,560 --> 00:22:00,879 Don't take this the wrong way. 391 00:22:00,880 --> 00:22:02,829 There's nothing going on with Maggie. 392 00:22:02,830 --> 00:22:04,059 She's doing great with Sun Hao. 393 00:22:04,059 --> 00:22:07,650 Everything between us is business. 394 00:22:07,650 --> 00:22:12,059 You don't have other investors? Must you owe her? 395 00:22:12,059 --> 00:22:14,709 For now, I really have no one else. 396 00:22:14,710 --> 00:22:16,640 Only President Yuan. 397 00:22:16,640 --> 00:22:19,519 Besides, I don't want only him. 398 00:22:19,520 --> 00:22:21,450 If that's the case, I won't have as many rights. 399 00:22:21,450 --> 00:22:23,540 I don't think I will owe her anything, 400 00:22:23,540 --> 00:22:25,709 if she joins as a shareholder. 401 00:22:25,710 --> 00:22:29,000 And she will also earn from this. 402 00:22:33,660 --> 00:22:35,720 You're right. 403 00:22:35,720 --> 00:22:37,840 I was making a fuss. 404 00:22:37,840 --> 00:22:39,659 While you're starting up, 405 00:22:39,659 --> 00:22:42,610 every investment is crucial for you. 406 00:22:43,540 --> 00:22:45,370 You're not. 407 00:22:45,370 --> 00:22:47,069 Who said that? 408 00:22:47,070 --> 00:22:50,950 You're very generous and understanding. 409 00:22:55,160 --> 00:22:56,700 Hao Tian. 410 00:22:58,710 --> 00:23:00,980 You should trust me. 411 00:23:00,980 --> 00:23:03,050 I love you so much. 412 00:23:03,050 --> 00:23:04,309 There's only work between us. 413 00:23:04,310 --> 00:23:06,030 Nothing more. 414 00:23:06,030 --> 00:23:08,200 Nothing will happen. 415 00:23:11,000 --> 00:23:12,880 I trust you. 416 00:23:18,250 --> 00:23:19,899 Arrange it better. 417 00:23:19,899 --> 00:23:21,260 Okay. 418 00:23:22,640 --> 00:23:24,250 There are so many people. 419 00:23:24,710 --> 00:23:27,330 Ms. Meng, we meet again. 420 00:23:28,070 --> 00:23:30,490 Thank you for investing in my boyfriend. 421 00:23:30,490 --> 00:23:33,420 Hope you both win from the cooperation. 422 00:23:33,960 --> 00:23:35,710 For sure. 423 00:23:35,710 --> 00:23:38,300 I like your generosity. 424 00:23:38,300 --> 00:23:41,099 I didn't act responsibly last time on the marriage for connections, 425 00:23:41,099 --> 00:23:43,910 if I made you uncomfortable, I'm so sorry. 426 00:23:43,910 --> 00:23:45,229 Not at all. 427 00:23:45,230 --> 00:23:47,009 He explained it to me. 428 00:23:47,009 --> 00:23:50,170 We're also happy to help you and Sun Hao. 429 00:23:50,170 --> 00:23:51,880 Thanks. 430 00:23:51,880 --> 00:23:56,640 The ribbon-cutting will start now. 431 00:23:58,110 --> 00:24:00,589 Let's put our hands together 432 00:24:00,590 --> 00:24:04,040 to welcome our leader Leng Si Ming, Mr. Leng! 433 00:24:06,700 --> 00:24:09,900 And our shareholder, Ms. Maggie! 434 00:24:11,910 --> 00:24:16,729 Next, let's welcome the guest specifically invited by our leader, 435 00:24:16,729 --> 00:24:20,170 Ms. Meng from Pi Video! 436 00:24:21,950 --> 00:24:26,699 Why choose today's fortunate timing to proceed with this ribbon-cutting? 437 00:24:26,699 --> 00:24:31,330 Because we want our company to prosper! 438 00:24:33,350 --> 00:24:35,640 Lift the red cloth! 439 00:24:36,760 --> 00:24:38,560 Cut the ribbon! 440 00:24:42,180 --> 00:24:47,690 Please give applause and listen to the speech of Mr. Leng. 441 00:24:50,370 --> 00:24:51,309 Hello, everyone. 442 00:24:51,310 --> 00:24:55,470 It's my pleasure to become your partner from today. 443 00:24:55,470 --> 00:24:57,679 First, I'd like to thank every friend here 444 00:24:57,680 --> 00:25:00,080 and everyone who joined Lingdian. 445 00:25:00,080 --> 00:25:03,930 Our path in the future must be bright but difficult. 446 00:25:03,930 --> 00:25:05,279 Why bright? 447 00:25:05,280 --> 00:25:08,349 Because we'll walk at the front of intellectualization. 448 00:25:08,350 --> 00:25:11,790 Our efforts may change people's life in the future. 449 00:25:11,790 --> 00:25:15,329 -Therefore, I believe everyone will gain value from this work, -Sister Tian, your phone. 450 00:25:15,329 --> 00:25:17,109 as well as their own gains. 451 00:25:17,110 --> 00:25:19,130 Then why difficult? 452 00:25:19,130 --> 00:25:21,180 After all, we're a new company. 453 00:25:21,180 --> 00:25:24,530 So we'll face various dilemmas, 454 00:25:24,530 --> 00:25:28,199 but I believe, through everyone's efforts, we'll become a mainstay 455 00:25:28,199 --> 00:25:29,749 - in the industry. - Sister Tian, 456 00:25:29,749 --> 00:25:32,309 the trending topics on Liang Luo Fei's domestic violence all disappeared. 457 00:25:32,309 --> 00:25:35,080 No one's discussing it now. 458 00:25:35,760 --> 00:25:37,700 Okay, got it. 459 00:25:47,760 --> 00:25:49,779 It's not as easy as you think. 460 00:25:49,779 --> 00:25:52,049 He has so many commercial ads. So many endorsements. 461 00:25:52,049 --> 00:25:53,759 The people behind him won't give up on him. 462 00:25:53,760 --> 00:25:55,610 For their interests, 463 00:25:56,160 --> 00:25:57,969 will he really allow this type of thing to happen? 464 00:25:57,969 --> 00:25:59,379 Really, we'll never win. 465 00:25:59,379 --> 00:26:02,430 I don't want to fight anymore, okay? 466 00:26:05,160 --> 00:26:08,759 I've never hurt a single girl. 467 00:26:08,760 --> 00:26:13,150 My lawyer will ensure that they take responsibility. 468 00:26:15,110 --> 00:26:17,330 Listen to my advise. 469 00:26:17,330 --> 00:26:22,000 If you keep making claims against our artist, 470 00:26:22,000 --> 00:26:24,630 then I can promise you, 471 00:26:24,630 --> 00:26:27,970 I will end your career 472 00:26:28,470 --> 00:26:30,420 in this industry. 473 00:26:36,900 --> 00:26:41,909 The domestic violence mentioned online is absolutely untrue. 474 00:26:41,909 --> 00:26:45,679 I've never hurt a single girl. 475 00:26:45,680 --> 00:26:48,870 Not in the past, not now, 476 00:26:48,870 --> 00:26:51,330 and not in the future. 477 00:26:51,330 --> 00:26:56,970 I don't know who exactly is manipulating and planning this, 478 00:26:56,970 --> 00:27:01,399 but my lawyer will ensure that they take responsibility. 479 00:27:10,880 --> 00:27:14,189 I want to become an excavator driver. 480 00:27:14,190 --> 00:27:15,639 An excavator driver? 481 00:27:15,640 --> 00:27:17,559 Do you know how big one is? 482 00:27:17,560 --> 00:27:20,099 - It's as tall as a house; it's huge. 483 00:27:20,099 --> 00:27:22,349 Can you be its driver? 484 00:27:22,350 --> 00:27:25,020 I can be when I grow up. 485 00:27:25,020 --> 00:27:26,399 Great. 486 00:27:26,399 --> 00:27:28,849 I'll fly a plane up in the sky. 487 00:27:28,849 --> 00:27:30,059 So cool! 488 00:27:30,059 --> 00:27:32,519 Not many girls want to fly a plane. 489 00:27:32,520 --> 00:27:34,159 Then you must protect your eyes from now on. 490 00:27:34,160 --> 00:27:35,419 You can't be myopic. 491 00:27:35,419 --> 00:27:38,310 Okay, got it. Don't worry. 492 00:27:39,590 --> 00:27:40,519 Mama! 493 00:27:40,520 --> 00:27:42,860 I'm back. 494 00:27:42,860 --> 00:27:43,830 Were you being nice? 495 00:27:43,830 --> 00:27:48,110 Mom, look. This is the excavator Sister Tian gave me. 496 00:27:48,110 --> 00:27:50,519 This is the Barbie doll Sister Tian gave me. 497 00:27:50,520 --> 00:27:53,039 Then did you thank Sister Tian? 498 00:27:53,039 --> 00:27:54,349 - Yes! 499 00:27:54,350 --> 00:27:57,120 Good, I'm proud of you. 500 00:27:57,120 --> 00:27:58,990 Go ahead and play by yourselves. 501 00:28:06,000 --> 00:28:09,700 You're so stubborn. 502 00:28:12,350 --> 00:28:14,850 I just don't want to have any regrets in the future. 503 00:28:16,300 --> 00:28:18,850 What's your purpose for doing this? 504 00:28:18,850 --> 00:28:21,400 If you want more viewers, 505 00:28:21,400 --> 00:28:24,560 you can do it by all other means. 506 00:28:25,830 --> 00:28:27,419 I operate a company. 507 00:28:27,419 --> 00:28:30,360 It's a lie if I say I don't want money. 508 00:28:31,070 --> 00:28:33,310 But I want more than that. 509 00:28:33,310 --> 00:28:35,810 At the same time, 510 00:28:35,810 --> 00:28:38,380 I want to do something for this world. 511 00:28:40,680 --> 00:28:42,750 Even just something small. 512 00:28:44,490 --> 00:28:46,950 Are you not afraid of Liang Luo Fei? 513 00:28:48,270 --> 00:28:49,980 Even if you're not, 514 00:28:50,520 --> 00:28:52,190 I am. 515 00:28:53,370 --> 00:28:55,110 I am too. 516 00:28:57,700 --> 00:29:00,000 But I still want to try. 517 00:29:04,110 --> 00:29:08,510 Xia Yang is not the only one who's undergoing domestic violence, 518 00:29:08,510 --> 00:29:12,900 others are facing the same problem. 519 00:29:13,590 --> 00:29:17,429 I want society to pay more attention to it via Xia Yang's story. 520 00:29:17,429 --> 00:29:19,880 Especially domestic violence. 521 00:29:19,880 --> 00:29:22,150 After paying attention, 522 00:29:22,760 --> 00:29:28,790 will the offender change due to condemnation from the public? 523 00:29:31,000 --> 00:29:32,980 Probably not, 524 00:29:32,980 --> 00:29:35,809 but at least we can encourage the girls who have suffered this 525 00:29:35,809 --> 00:29:40,879 to stand up bravely, and use the law to protect themselves. 526 00:29:48,850 --> 00:29:51,010 Take a look at these comments. 527 00:29:52,330 --> 00:29:54,360 Did you know, Mrs. Yang Hong, 528 00:29:54,360 --> 00:30:00,080 so many girls have left messages about being victims? 529 00:30:02,040 --> 00:30:05,650 Xia Yang gave them courage and strength. 530 00:30:05,650 --> 00:30:08,279 They all pray that Xia Yang can receive an answer. 531 00:30:08,280 --> 00:30:09,139 532 00:30:09,140 --> 00:30:11,709 533 00:30:11,710 --> 00:30:14,800 But you know, 534 00:30:14,800 --> 00:30:17,129 even though Xia Yang is standing up for herself, 535 00:30:17,129 --> 00:30:21,840 Liang Luo Fei can easily accuse her of slander. 536 00:30:23,610 --> 00:30:27,529 The reason why I came to you, is because you have influence. 537 00:30:27,529 --> 00:30:31,900 Now, we may only turn this game if you speak out. 538 00:30:37,430 --> 00:30:41,380 Ms. Yang Hong, I know this may make your life difficult. 539 00:30:42,310 --> 00:30:44,460 So I won't force you. 540 00:30:45,280 --> 00:30:47,460 It's still up to you, 541 00:30:47,460 --> 00:30:49,720 whether you do this or not. 542 00:31:03,400 --> 00:31:05,330 To be honest, 543 00:31:06,110 --> 00:31:08,460 for me now, 544 00:31:09,000 --> 00:31:11,170 my job is not the most important thing. 545 00:31:13,460 --> 00:31:16,060 It's my kids. 546 00:31:18,830 --> 00:31:20,670 Of course. 547 00:31:20,670 --> 00:31:22,440 Kids. 548 00:31:23,110 --> 00:31:27,650 What kind of future can we create for these kids? 549 00:31:53,070 --> 00:31:56,210 After Liang Luo Fei beat me a few times, 550 00:31:57,490 --> 00:31:59,970 I set up CCTV at home. 551 00:32:01,180 --> 00:32:03,390 I can hand over those videos 552 00:32:05,940 --> 00:32:07,500 to you. 553 00:32:10,940 --> 00:32:12,490 Thank you. 554 00:32:15,010 --> 00:32:17,070 You don't need to thank me. 555 00:32:17,070 --> 00:32:19,130 It's not because of you. 556 00:32:21,280 --> 00:32:23,610 I'm doing this for my children, 557 00:32:24,230 --> 00:32:29,130 and those who experienced the same thing as I did. 558 00:32:55,350 --> 00:32:58,050 I really don't want to keep doing this. 559 00:33:06,000 --> 00:33:09,520 I got the videos for Liang Luo Fei's domestic violence. 560 00:33:20,660 --> 00:33:23,060 Really? Let's meet. 561 00:33:23,060 --> 00:33:24,289 I'll send you the address. 562 00:33:24,289 --> 00:33:25,920 I'm not home. 563 00:33:35,110 --> 00:33:38,330 Okay, I'll be right there. 564 00:33:52,310 --> 00:33:53,229 Ms. Meng. 565 00:33:53,230 --> 00:33:55,460 Ms. Xia is waiting for you inside. 566 00:33:57,010 --> 00:33:58,600 This way. 567 00:34:30,040 --> 00:34:31,770 What are you doing? 568 00:34:31,770 --> 00:34:33,500 Ms. Meng. 569 00:34:33,500 --> 00:34:35,510 Nice to meet you again. 570 00:34:36,120 --> 00:34:38,260 Let's get straight to the point. 571 00:34:38,260 --> 00:34:40,980 Where is the video given to you by Yang Hong? 572 00:34:42,430 --> 00:34:43,830 This is kidnapping. 573 00:34:43,830 --> 00:34:45,279 You know it's a crime? 574 00:34:45,280 --> 00:34:46,869 We're legitimate citizens. 575 00:34:46,870 --> 00:34:48,979 We never disobey the law. 576 00:34:48,979 --> 00:34:50,879 We invited Ms. Xia. 577 00:34:50,879 --> 00:34:52,869 You're here to meet her. 578 00:34:52,870 --> 00:34:55,020 What a coincidence. 579 00:34:55,020 --> 00:34:57,420 How about we make a deal? 580 00:34:58,660 --> 00:35:00,699 I'll buy your video. 581 00:35:00,699 --> 00:35:02,400 Give me a price. 582 00:35:07,600 --> 00:35:09,030 Okay. 583 00:35:09,760 --> 00:35:11,260 One hundred million yuan. 584 00:35:13,230 --> 00:35:15,620 You're hilarious. 585 00:35:15,620 --> 00:35:18,240 Why? Liang Luo Fei doesn't cost that much? 586 00:35:21,840 --> 00:35:24,400 Or is that the price of your conscience? 587 00:35:26,950 --> 00:35:28,840 You're also a woman. 588 00:35:28,840 --> 00:35:31,179 You have no empathy? 589 00:35:31,179 --> 00:35:34,859 You followed Liang Luo Fei for so many years, yet you don't know what type of person he is? 590 00:35:34,859 --> 00:35:37,020 Are you not afraid that 591 00:35:37,020 --> 00:35:40,750 it will all come back to haunt you one day if you help the devil? 592 00:35:46,220 --> 00:35:49,010 I can give you 20,000,000 yuan. 593 00:35:52,840 --> 00:35:55,620 It seems like we're misunderstanding each other. 594 00:35:57,320 --> 00:35:58,920 So pathetic. 595 00:35:58,920 --> 00:36:03,829 Some women have already lost all empathy for their own species. 596 00:36:14,000 --> 00:36:17,330 I don't like to drag things out. 597 00:36:17,330 --> 00:36:18,910 Well, 598 00:36:19,630 --> 00:36:21,100 one step to the goal. 599 00:36:21,100 --> 00:36:23,220 I'll give you 60,000,000 yuan. 600 00:36:24,760 --> 00:36:26,730 Satisfied? 601 00:36:28,950 --> 00:36:31,570 The truth won't be buried, no matter how much. 602 00:36:32,670 --> 00:36:34,280 Truth. 603 00:36:35,120 --> 00:36:38,000 Our company can invest in a movie, 604 00:36:38,000 --> 00:36:40,230 and make Xia Yang the heroine. 605 00:36:42,520 --> 00:36:46,130 Do you think this will compensate for how she's been hurt? 606 00:36:48,080 --> 00:36:51,010 We don't want movie resources. 607 00:36:51,010 --> 00:36:53,389 We want Liang Luo Fei to admit the violence, 608 00:36:53,390 --> 00:36:56,080 and apologize in public. 609 00:37:00,470 --> 00:37:02,180 Xia Yang. 610 00:37:02,180 --> 00:37:05,990 As you know, our company has a lot of money. 611 00:37:06,630 --> 00:37:09,580 But our company only has influencers and tik tokers; 612 00:37:09,580 --> 00:37:11,129 they're not professional actors. 613 00:37:11,129 --> 00:37:13,310 They can't act in a movie. 614 00:37:13,310 --> 00:37:14,999 So long as you do what I tell you, 615 00:37:15,000 --> 00:37:20,120 we can make you top-tier, no problem at all. 616 00:37:21,910 --> 00:37:25,810 Think about it, how many people have this chance? 617 00:37:28,390 --> 00:37:31,519 Or, do you want to give up on your dream of being an artist? 618 00:37:31,520 --> 00:37:33,940 No more acting from now on? 619 00:37:36,190 --> 00:37:38,220 Think about it. 620 00:37:47,190 --> 00:37:48,489 Give them the video. 621 00:37:48,489 --> 00:37:49,809 I don't want to fight with them. 622 00:37:49,809 --> 00:37:51,319 We can't win. 623 00:37:51,320 --> 00:37:53,190 Let's stop. 624 00:37:53,810 --> 00:37:56,019 Did you forget what you told me back then? 625 00:37:56,019 --> 00:37:59,010 But can't you see where this is going? 626 00:37:59,010 --> 00:38:00,839 We only need to maximize the interest. 627 00:38:00,840 --> 00:38:03,130 The price she offered is not small. 628 00:38:03,150 --> 00:38:05,450 Finished? 629 00:38:05,450 --> 00:38:07,990 I don't have much time for you to waste. 630 00:38:07,990 --> 00:38:11,460 If I dig out the video by myself, 631 00:38:11,460 --> 00:38:15,020 then what I just offered, won't come to anything. 632 00:38:16,080 --> 00:38:18,020 Just answer her! 633 00:38:29,360 --> 00:38:31,360 Hello? Amy. 634 00:38:31,360 --> 00:38:34,180 I got the video of Liang Luo Fei's domestic violence. 635 00:38:34,180 --> 00:38:35,599 I'll send it to you by email now. 636 00:38:35,600 --> 00:38:37,610 Ask Dundun to edit it. 637 00:38:37,610 --> 00:38:39,280 As fast as possible. 638 00:38:56,910 --> 00:38:58,530 80,000,000 yuan. 639 00:38:59,800 --> 00:39:01,640 Not more, not less. 640 00:39:03,230 --> 00:39:06,229 We all know if this video is uploaded, 641 00:39:06,230 --> 00:39:08,519 not only will Liang Luo Fei's career be ruined, 642 00:39:08,520 --> 00:39:12,679 a huge amount of damages will need to be paid to various platforms and businesses. 643 00:39:12,679 --> 00:39:17,710 80,000,000 yuan is nothing compared to that, 644 00:39:17,710 --> 00:39:19,230 right? 645 00:39:31,360 --> 00:39:33,300 80,000,000 yuan. 646 00:39:36,870 --> 00:39:38,570 Ms. Meng, 647 00:39:41,390 --> 00:39:45,630 since you labeled your conscience as 80,000,000 yuan, 648 00:39:46,800 --> 00:39:48,890 I'll give you this amount. 649 00:39:50,150 --> 00:39:51,710 Where's the video? 650 00:39:51,710 --> 00:39:53,660 It's at my company. 651 00:39:59,710 --> 00:40:01,360 Turn on the speaker. 652 00:40:17,903 --> 00:40:26,743 653 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 Hello? 654 00:40:30,120 --> 00:40:32,270 Hello? Leng. 655 00:40:32,270 --> 00:40:34,430 I'm Meng Hao Tian. 656 00:40:34,430 --> 00:40:36,499 Just now I delivered you a USB drive. 657 00:40:36,499 --> 00:40:38,270 Did you receive it? 658 00:40:38,270 --> 00:40:40,150 USB drive? 659 00:40:40,150 --> 00:40:41,039 Right. 660 00:40:41,040 --> 00:40:43,630 It's got Yang Hong's video on it. 661 00:40:44,760 --> 00:40:46,650 The editing hasn't been finished yet. 662 00:40:46,650 --> 00:40:48,560 Do you want it now? 663 00:40:50,950 --> 00:40:52,189 Yes. 664 00:40:52,190 --> 00:40:54,419 I need it urgently. 665 00:40:54,419 --> 00:40:55,659 There's no need to edit it. 666 00:40:55,659 --> 00:40:59,080 Can you deliver it to me quickly? 667 00:40:59,910 --> 00:41:03,080 Okay, got it. 668 00:41:04,360 --> 00:41:06,670 I'll send him the address. 669 00:41:08,710 --> 00:41:11,360 Please excuse me, Ms. Meng, I hope you don't mind. 670 00:41:11,360 --> 00:41:14,630 After I get the video, I'll give your phone back. 671 00:41:19,600 --> 00:41:21,810 What's wrong? 672 00:41:23,870 --> 00:41:24,999 Hao Tian may be in danger. 673 00:41:25,000 --> 00:41:26,640 I'll need to find her. 674 00:41:27,840 --> 00:41:28,909 Have a seat. 675 00:41:28,910 --> 00:41:30,740 Let's sit down and wait. 676 00:41:32,290 --> 00:41:33,510 Xia Yang. 677 00:41:33,510 --> 00:41:36,130 The movie resources that I mentioned will be given as promised. 678 00:41:56,360 --> 00:41:57,550 Hello? 679 00:41:57,550 --> 00:41:58,560 Hello? 680 00:41:58,560 --> 00:41:59,990 Is it Ms. Meng? 681 00:41:59,990 --> 00:42:01,540 That's me. 682 00:42:01,540 --> 00:42:02,769 This is quick delivery. 683 00:42:02,769 --> 00:42:03,869 I'm at your door. 684 00:42:03,870 --> 00:42:04,759 Okay. 685 00:42:04,760 --> 00:42:07,080 My colleague will go out to collect. 686 00:42:20,670 --> 00:42:22,030 What happened, Sir? 687 00:42:22,030 --> 00:42:24,500 Hi, we're from Canal Police Station. 688 00:42:24,500 --> 00:42:26,620 Please look at our certificate. 689 00:42:26,620 --> 00:42:28,980 Someone reported suspected kidnapping. 690 00:42:28,980 --> 00:42:31,080 Please come with us for investigation. 691 00:42:54,080 --> 00:43:04,020 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 692 00:43:07,230 --> 00:43:08,860 Thanks. 693 00:43:18,720 --> 00:43:25,760 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 694 00:43:27,040 --> 00:43:34,719 ♫ Cruelty is always part of our living world ♫ 695 00:43:35,920 --> 00:43:43,899 ♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫ 696 00:43:44,740 --> 00:43:54,579 ♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫ 697 00:43:57,540 --> 00:44:13,099 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 698 00:44:15,220 --> 00:44:22,999 ♫ Show me what you are capable of 699 00:44:22,999 --> 00:44:31,919 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 700 00:44:31,919 --> 00:44:37,000 ♫ The romantic words ♫ 701 00:44:50,940 --> 00:44:58,239 ♫ If you want me, please don't become my history, ♫ 702 00:44:58,239 --> 00:45:07,380 ♫ a bad quality replica ♫ 703 00:45:08,680 --> 00:45:16,099 ♫ Show me what you are capable of ♫ 704 00:45:16,099 --> 00:45:24,839 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 705 00:45:24,839 --> 00:45:29,220 ♫ The romantic words ♫ 706 00:45:33,520 --> 00:45:38,580 ♫ The whispers of camellia flowers ♫ 51540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.