All language subtitles for Doux et froid_S01E15_episode 15_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:15,250 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,250 --> 00:00:18,429 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,429 --> 00:00:24,189 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,189 --> 00:00:29,569 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,569 --> 00:00:32,109 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,109 --> 00:00:36,469 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,469 --> 00:00:41,229 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,229 --> 00:00:45,969 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:45,969 --> 00:00:50,009 ♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫ 10 00:00:50,009 --> 00:00:54,979 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:54,979 --> 00:00:58,469 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,470 --> 00:01:00,890 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,890 --> 00:01:09,939 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:09,939 --> 00:01:18,839 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:18,839 --> 00:01:22,580 ♫ No hazard to my health like you ♫ 16 00:01:24,340 --> 00:01:27,459 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,459 --> 00:01:32,009 ♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫ 18 00:01:32,009 --> 00:01:36,101 19 00:01:36,101 --> 00:01:38,722 20 00:01:39,230 --> 00:01:41,729 You need to learn from your Uncle Su. 21 00:01:41,729 --> 00:01:45,309 Their Hengtian Investment is thriving. 22 00:01:45,310 --> 00:01:48,039 Two enterprises under their group will soon be listed. 23 00:01:48,040 --> 00:01:49,269 You flatter me. 24 00:01:49,270 --> 00:01:52,119 It's all luck. 25 00:01:52,120 --> 00:01:56,159 Rather, your CL Real Estate keeps progressing one step at a time 26 00:01:56,160 --> 00:01:58,309 and moving forward steadily. 27 00:01:58,310 --> 00:02:01,309 Don't mention it. I'm currently under much pressure. 28 00:02:01,309 --> 00:02:04,529 The housing market is not doing well. We can't sell our properties. 29 00:02:04,529 --> 00:02:07,269 We are becoming a declining industry. 30 00:02:07,270 --> 00:02:08,950 It's difficult. 31 00:02:08,950 --> 00:02:12,430 Right, everything is hard now. 32 00:02:12,430 --> 00:02:14,389 But Brother Leng, you can rest assured. 33 00:02:14,390 --> 00:02:19,349 We should work together to overcome any crisis, especially in times like this. 34 00:02:19,349 --> 00:02:20,480 Yes. 35 00:02:20,480 --> 00:02:24,020 I used to be an investor. 36 00:02:24,020 --> 00:02:25,829 I've had good luck for the last few years. 37 00:02:25,829 --> 00:02:31,599 I took advantage of opportunities to attain a small achievement. 38 00:02:31,599 --> 00:02:32,879 You're too modest. 39 00:02:32,880 --> 00:02:37,909 But over the years, I became deeply aware that for businesses to be sustainable, 40 00:02:37,909 --> 00:02:41,470 collaborating with our peers in the industry is essential. 41 00:02:41,470 --> 00:02:44,600 We especially need young people to help. 42 00:02:44,600 --> 00:02:46,470 Do you hear that? 43 00:02:46,470 --> 00:02:49,519 I'll say it again. The plan is non-negotiable. 44 00:02:49,519 --> 00:02:52,829 It simply won't work. Give me a new one tomorrow. That's it. 45 00:02:52,829 --> 00:02:55,719 - Bye. - Brother, who is that? 46 00:02:55,719 --> 00:02:57,670 Sorry, Daddy. I'm late. 47 00:02:57,670 --> 00:02:59,290 Hello, Uncle. 48 00:02:59,910 --> 00:03:02,850 Si Ming. I'll introduce her to you. 49 00:03:02,850 --> 00:03:08,009 Maggie is the current executive director of Hengtian Investment. 50 00:03:08,009 --> 00:03:10,440 Hello, I'm Leng Si Ming. 51 00:03:11,110 --> 00:03:13,939 Hello. I'm Maggie. 52 00:03:25,160 --> 00:03:27,260 The soup here is good. Have a taste. 53 00:03:27,260 --> 00:03:28,599 Sister Maggie, 54 00:03:28,600 --> 00:03:31,990 my dad always says he wants me to be an intelligent, elegant woman like you. 55 00:03:31,990 --> 00:03:34,279 - What are you looking at? Eat your food. - Here's a toast to you. 56 00:03:34,279 --> 00:03:36,390 I'll drink, suit yourself. 57 00:03:38,340 --> 00:03:40,529 What is a child like you blindly drinking (considered inappropriate) ? 58 00:03:40,529 --> 00:03:43,490 You wasted my 6-year-old wine. 59 00:03:43,490 --> 00:03:45,750 Here, let me toast you. 60 00:03:48,220 --> 00:03:51,540 You don't seem to have an appetite. 61 00:03:55,550 --> 00:03:58,100 I'm just tired. 62 00:03:58,100 --> 00:04:02,739 Si Ming, I heard from your father that you will start your own business. 63 00:04:02,739 --> 00:04:04,189 Yes, Uncle. 64 00:04:04,190 --> 00:04:06,899 I worked for Ling Zhi and recently left the company. 65 00:04:06,899 --> 00:04:08,059 I'm considering starting a business. 66 00:04:08,059 --> 00:04:10,109 Which industry do you plan to enter? 67 00:04:10,110 --> 00:04:11,800 Smart homes. 68 00:04:11,800 --> 00:04:15,640 He is restless. I don't interfere with what he does. 69 00:04:15,640 --> 00:04:17,939 He can do whatever he likes. 70 00:04:17,939 --> 00:04:22,659 Young people can't grow up unless they stumble a bit in society. 71 00:04:22,659 --> 00:04:25,599 Smart homes are the trend of the future. 72 00:04:25,600 --> 00:04:27,319 It's a growing industry. 73 00:04:27,320 --> 00:04:30,419 Brother Leng, Si Ming is not delicate. 74 00:04:30,419 --> 00:04:32,829 He wants to return to square one and venture on his own. 75 00:04:32,830 --> 00:04:35,749 That's a good thing. You have to back him up. 76 00:04:35,749 --> 00:04:37,099 The same goes for our Maggie. 77 00:04:37,099 --> 00:04:39,699 She said she wanted to venture out by herself. 78 00:04:39,699 --> 00:04:41,269 I couldn't stop her. 79 00:04:41,270 --> 00:04:44,130 And she did a good job in the end. 80 00:04:44,130 --> 00:04:48,550 I had to pay her a high salary just to get her back to the company. 81 00:04:48,550 --> 00:04:51,760 Our Si Ming is still a little green. 82 00:04:51,760 --> 00:04:53,520 No, no. 83 00:04:54,550 --> 00:04:58,580 You can add Maggie on WeChat. 84 00:04:59,950 --> 00:05:02,599 You can ask her advice in the future. 85 00:05:02,600 --> 00:05:04,970 Right, add her. 86 00:05:06,930 --> 00:05:08,700 Do it. 87 00:05:17,440 --> 00:05:19,770 Come on, Brother Leng. 88 00:05:19,770 --> 00:05:24,599 I've always wanted someone to help Maggie run the company 89 00:05:24,600 --> 00:05:28,659 so I could retire early and have a quiet life. 90 00:05:31,350 --> 00:05:35,450 Daddy. Since you're so concerned about me... 91 00:05:35,450 --> 00:05:38,569 How about this? I'll make my stand tonight, too. 92 00:05:38,569 --> 00:05:40,160 He... 93 00:05:40,700 --> 00:05:42,310 I'm fine with him. 94 00:05:43,670 --> 00:05:45,750 All right, all right. 95 00:05:45,750 --> 00:05:47,140 That's good. 96 00:05:47,140 --> 00:05:50,500 I said you couldn't avoid this feast. 97 00:05:51,820 --> 00:05:54,440 - Come on. - Come on, cheers. 98 00:06:01,480 --> 00:06:02,479 Hello, Mrs. Luo. 99 00:06:02,480 --> 00:06:04,910 Hello. What's the matter? 100 00:06:04,910 --> 00:06:08,669 These are your water, electricity, and gas bills for three months, 101 00:06:08,669 --> 00:06:10,599 plus this year's property fees. 102 00:06:10,599 --> 00:06:12,769 That comes to 21,396 yuan ($3,000) . 103 00:06:12,769 --> 00:06:15,330 How would you like to pay? 104 00:06:22,830 --> 00:06:24,440 It's like this. 105 00:06:24,440 --> 00:06:27,159 Most of my money is tied up in investments. 106 00:06:27,160 --> 00:06:28,759 I can't get my money out that fast. 107 00:06:28,759 --> 00:06:30,480 Can you give me some time? 108 00:06:30,480 --> 00:06:33,810 Mrs. Luo, I understand your inconvenience. 109 00:06:33,810 --> 00:06:36,389 Actually, I can put a hold on the property fee. 110 00:06:36,390 --> 00:06:38,999 But we don't provide water and electricity. 111 00:06:39,000 --> 00:06:41,319 We're paying for it. I'm afraid that 112 00:06:41,319 --> 00:06:44,499 if you pay late, your water and electricity may be shut off. 113 00:06:44,499 --> 00:06:50,519 Can anyone in your family help transfer money or pay for it? 114 00:06:50,519 --> 00:06:52,960 No need. It's... 115 00:06:52,960 --> 00:06:55,099 - Is Alipay okay? - Yes. 116 00:06:55,099 --> 00:06:58,350 - Let's do Alipay. - All right, you can scan this. 117 00:06:59,880 --> 00:07:01,199 Transfer complete. 118 00:07:01,200 --> 00:07:02,380 - Is that okay? - Okay. 119 00:07:02,380 --> 00:07:03,759 You can check the amount later. 120 00:07:03,760 --> 00:07:06,160 If you have any questions, contact us anytime. 121 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 - Okay. - All right, you can resume your task. 122 00:07:07,960 --> 00:07:10,200 - Thank you. - Bye. 123 00:07:12,515 --> 00:07:14,875 124 00:07:23,450 --> 00:07:24,620 Xiao Tuan. 125 00:07:24,620 --> 00:07:26,319 Xiao Tuan? Xiao Tuan? 126 00:07:26,319 --> 00:07:27,640 Xiao Tuan! 127 00:07:27,640 --> 00:07:29,720 Don't move! Don't move! 128 00:07:35,040 --> 00:07:36,530 What are you doing? 129 00:07:36,530 --> 00:07:39,739 How can you play with electronics by yourself? It's dangerous, you know that? 130 00:07:39,739 --> 00:07:44,089 I'm sorry, Mom. I accidentally knocked this over. 131 00:07:46,350 --> 00:07:48,130 Are you okay? 132 00:07:48,760 --> 00:07:50,650 Are you injured? 133 00:07:51,700 --> 00:07:54,450 Go and change your clothes. 134 00:07:56,670 --> 00:07:58,250 Oh my heavens! 135 00:08:17,320 --> 00:08:18,950 Hao Tian. 136 00:08:18,950 --> 00:08:21,560 Come to my house in half an hour. 137 00:08:21,560 --> 00:08:24,050 Otherwise, I'll fall apart. 138 00:08:29,200 --> 00:08:30,560 Brother Leng. 139 00:08:30,560 --> 00:08:32,279 We've been good friends for many years. 140 00:08:32,280 --> 00:08:34,849 I won't say anything else, but one thing is certain. 141 00:08:34,849 --> 00:08:36,519 The children are all grown up. 142 00:08:36,520 --> 00:08:38,379 We have to listen to their opinions more often. 143 00:08:38,379 --> 00:08:39,959 We can't force them. 144 00:08:39,960 --> 00:08:41,890 You're right. 145 00:08:41,890 --> 00:08:43,490 It's a must. 146 00:08:43,490 --> 00:08:44,710 - That's it then. - Okay. 147 00:08:44,710 --> 00:08:48,109 - I'll treat you next time. - All right. 148 00:08:48,109 --> 00:08:49,390 Leng Si Ming. 149 00:08:49,390 --> 00:08:52,420 Let's meet for coffee when you are free. 150 00:08:54,030 --> 00:08:55,989 He is free. He has nothing to do lately. 151 00:08:55,989 --> 00:08:57,109 You two can meet anytime. 152 00:08:57,110 --> 00:08:59,190 Right. You young people talk as much as you like. 153 00:08:59,190 --> 00:09:01,040 Here comes the elevator. 154 00:09:01,040 --> 00:09:02,149 See our guests off. 155 00:09:02,149 --> 00:09:03,229 O-Okay. 156 00:09:03,230 --> 00:09:04,410 - All right, that's it. - Okay. 157 00:09:04,410 --> 00:09:06,810 - Let's gather again sometime. - Okay, okay. 158 00:09:13,330 --> 00:09:15,230 Listen to me. 159 00:09:15,230 --> 00:09:17,740 Maggie is great. 160 00:09:17,740 --> 00:09:21,149 She is pretty, and she has talent. 161 00:09:21,149 --> 00:09:22,209 Right? 162 00:09:22,209 --> 00:09:25,569 It's hard to find such a girl. What are you doing? 163 00:09:28,440 --> 00:09:30,199 She was very generous today. 164 00:09:30,200 --> 00:09:32,799 On the contrary, you were very evasive. 165 00:09:32,799 --> 00:09:34,800 What are you thinking? 166 00:09:34,800 --> 00:09:36,469 I won't compromise on marriage! 167 00:09:36,470 --> 00:09:39,330 I won't submit to your arrangement. 168 00:09:39,330 --> 00:09:40,839 You might not know. 169 00:09:40,840 --> 00:09:44,029 The company is facing a serious financial crisis now. 170 00:09:44,030 --> 00:09:45,789 Our financial stability is about to vanish. 171 00:09:45,790 --> 00:09:49,200 Hengtian Investment is the only one to save us. 172 00:09:51,880 --> 00:09:54,199 Can't we find a mutually-beneficial partnership? 173 00:09:54,200 --> 00:09:55,709 Do you have to hinder my happiness? 174 00:09:55,710 --> 00:09:59,469 We're in no position to make a deal right now. 175 00:09:59,470 --> 00:10:02,709 We're asking for help now, you know? 176 00:10:02,710 --> 00:10:06,010 Would you rather see the company go down in flames? 177 00:10:08,500 --> 00:10:10,400 I know what you're thinking. 178 00:10:10,400 --> 00:10:14,830 It's just your beliefs and ideals. 179 00:10:14,830 --> 00:10:15,710 But not now. 180 00:10:15,710 --> 00:10:19,210 There's a lot at stake. This is about saving the company! 181 00:10:23,590 --> 00:10:26,529 If you don't have the ability to combine resources for profit, 182 00:10:26,529 --> 00:10:28,500 your ideals and beliefs 183 00:10:28,500 --> 00:10:32,240 are nothing more than foolish stubbornness! 184 00:10:35,110 --> 00:10:38,199 I tell you, CL Real Estate is your blood and soul. 185 00:10:38,199 --> 00:10:39,879 You should be responsible for it! 186 00:10:39,880 --> 00:10:43,000 Don't impose your things on me! 187 00:10:43,550 --> 00:10:44,889 I have my own ideals. 188 00:10:44,889 --> 00:10:46,549 I don't depend on you to fulfill them. 189 00:10:46,550 --> 00:10:48,080 You... 190 00:11:03,380 --> 00:11:06,229 The company is facing a serious financial crisis? 191 00:11:06,230 --> 00:11:10,059 Hengtian Investment is the only one to save us. 192 00:11:11,030 --> 00:11:15,199 Maggie is the current executive director of Hengtian Investment. 193 00:11:15,199 --> 00:11:17,839 Since you're so concerned about me... 194 00:11:17,840 --> 00:11:20,939 How about this? I'll make my stand tonight, too. 195 00:11:20,939 --> 00:11:22,550 He… 196 00:11:23,080 --> 00:11:24,810 I'm fine with him. 197 00:11:25,760 --> 00:11:27,370 Do it. 198 00:11:27,370 --> 00:11:30,210 If you don't have the ability to combine resources for profit, 199 00:11:30,210 --> 00:11:32,149 your ideals and beliefs 200 00:11:32,150 --> 00:11:36,030 are nothing more than foolish stubbornness. 201 00:11:45,150 --> 00:11:47,080 What did dad say to you? 202 00:11:54,350 --> 00:11:55,950 Don't ask questions you shouldn't. 203 00:11:55,950 --> 00:11:57,539 Wasn't all the delicious food enough to shut you up? 204 00:11:57,539 --> 00:11:58,769 Well, you're right. 205 00:11:58,769 --> 00:12:00,129 I really hadn't eaten anything today. 206 00:12:00,129 --> 00:12:01,379 I was worried about you. 207 00:12:01,379 --> 00:12:03,520 There's nothing to worry about. 208 00:12:04,910 --> 00:12:08,609 You... after all these years you and dad still fight? 209 00:12:08,609 --> 00:12:14,209 Dad's way of pressuring people works for our eldest brother and affects me at times. 210 00:12:14,209 --> 00:12:15,200 But for you... 211 00:12:15,201 --> 00:12:16,639 It doesn't work. 212 00:12:16,639 --> 00:12:19,550 Actually, our dad really cares about you. 213 00:12:19,550 --> 00:12:22,710 He just doesn't know how to express it. 214 00:12:25,420 --> 00:12:27,450 So what will you do? 215 00:12:31,440 --> 00:12:35,109 Leng Si Ming. You're not really attracted to Maggie, are you? 216 00:12:35,109 --> 00:12:37,750 No. I'm telling you, absolutely not! 217 00:12:37,750 --> 00:12:40,180 Don't talk nonsense. 218 00:12:40,710 --> 00:12:44,769 Leng Nuan, I say for the record that there is no chance for Maggie. 219 00:12:44,769 --> 00:12:46,790 Impossible! 220 00:12:47,380 --> 00:12:48,569 Then I'll go find Sister Tian. 221 00:12:48,569 --> 00:12:50,350 Let's discuss it together. 222 00:12:51,750 --> 00:12:53,720 Hao Tian, you're here at last. Take a look. 223 00:12:53,720 --> 00:12:54,640 - See. - What is it? 224 00:12:54,640 --> 00:12:55,589 Look. 225 00:12:55,590 --> 00:12:57,519 Can the kitchen still be used like that? 226 00:12:57,520 --> 00:12:58,570 Are you in need of a son? 227 00:12:58,570 --> 00:13:00,470 If so, just take him with you. 228 00:13:01,710 --> 00:13:03,620 Mom, you don't want me anymore? 229 00:13:03,620 --> 00:13:04,619 Why would I want you? 230 00:13:04,619 --> 00:13:06,690 You know only to cause trouble all day. 231 00:13:09,400 --> 00:13:10,439 What's the matter? 232 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 I just wanted to— 233 00:13:11,441 --> 00:13:12,549 What did you want to do? 234 00:13:12,550 --> 00:13:14,960 You just wanted to play! 235 00:13:14,960 --> 00:13:17,000 Can a juicer be a toy? 236 00:13:17,000 --> 00:13:19,600 Do you know you can get electrocuted if the power strip touches water? 237 00:13:19,600 --> 00:13:22,150 What am I to do if you get electrocuted? 238 00:13:23,520 --> 00:13:25,029 I didn't play. 239 00:13:25,030 --> 00:13:26,879 I saw you're in a bad mood. 240 00:13:26,880 --> 00:13:29,809 I wanted to make you a watermelon milkshake. 241 00:13:29,809 --> 00:13:33,940 You are happy when you drink something sweet. 242 00:14:05,890 --> 00:14:08,050 Sister Tian is not at home. 243 00:14:08,760 --> 00:14:13,159 But let me tell you that if I had to choose, I would surely choose Sister Tian. 244 00:14:13,159 --> 00:14:16,379 Although Sister Maggie is quite attractive, too, 245 00:14:16,379 --> 00:14:19,609 she is too arrogant. I don't like her. 246 00:14:19,609 --> 00:14:21,880 Isn't Sister Tian arrogant? 247 00:14:21,880 --> 00:14:23,079 That's different. 248 00:14:23,080 --> 00:14:25,759 On the surface, Sister Tian seems quite cold, 249 00:14:25,760 --> 00:14:27,879 but she's very warm on the inside, 250 00:14:27,880 --> 00:14:29,480 especially toward you. 251 00:14:29,480 --> 00:14:31,780 I saw you two a few times. 252 00:14:33,500 --> 00:14:35,810 You sound as if you really know. 253 00:14:35,810 --> 00:14:38,080 I have always known. 254 00:14:39,640 --> 00:14:43,139 About tonight's situation, I kind of understand why 255 00:14:43,139 --> 00:14:47,350 Maggie's family is important to our family. 256 00:14:47,350 --> 00:14:50,640 I don't think I've ever seen dad like this. 257 00:14:50,640 --> 00:14:53,979 Though he tried to look very relaxed tonight, 258 00:14:53,979 --> 00:14:56,960 I could tell he was anxious. 259 00:14:57,620 --> 00:14:59,199 Actually, I pondered it. 260 00:14:59,199 --> 00:15:04,010 What does CL Real Estate mean to me? 261 00:15:04,010 --> 00:15:08,520 Is it so I can continue as a carefree little princess? 262 00:15:08,520 --> 00:15:11,300 I think it's kind of boring anyway. 263 00:15:12,230 --> 00:15:13,589 According to Maslow, 264 00:15:13,590 --> 00:15:16,109 humans have five basic needs: 265 00:15:16,110 --> 00:15:18,349 physiological, safety, 266 00:15:18,349 --> 00:15:21,379 belonging and love, respect, and self-actualization. 267 00:15:21,379 --> 00:15:25,319 I don't want to spend the rest of my life stuck on my third need. 268 00:15:25,320 --> 00:15:28,279 If I can't handle something like this, 269 00:15:28,280 --> 00:15:30,880 I think you can't handle it even more. 270 00:15:30,880 --> 00:15:33,429 Moreover, Brother, our last name is Leng. 271 00:15:33,429 --> 00:15:36,079 I think we should have the right to make our own choices. 272 00:15:36,080 --> 00:15:39,520 As your sister, I hope you won't regret every choice you make. 273 00:15:41,500 --> 00:15:42,619 Leng Nuan. 274 00:15:42,619 --> 00:15:45,810 I never thought you'd say something so profound. 275 00:15:45,810 --> 00:15:47,979 Do you think I have grown up? 276 00:15:47,979 --> 00:15:48,959 Not really. 277 00:15:48,960 --> 00:15:52,519 I think your education and learning paid off. 278 00:15:59,400 --> 00:16:01,220 Speaking of school, 279 00:16:01,220 --> 00:16:04,579 how are your studies? Did you make any friends? 280 00:16:05,880 --> 00:16:07,460 So be it. 281 00:16:10,840 --> 00:16:12,640 What about him? 282 00:16:14,200 --> 00:16:15,660 Who? 283 00:16:18,350 --> 00:16:19,959 Good. Keep it up. 284 00:16:19,960 --> 00:16:22,229 No dating in school! 285 00:16:22,230 --> 00:16:26,380 Because boys at your age are very immature. 286 00:16:26,380 --> 00:16:27,569 Leng Si Ming. 287 00:16:27,569 --> 00:16:30,230 Wasn't I on your side all night? 288 00:16:30,230 --> 00:16:32,680 So shouldn't you be on my side, too? 289 00:16:32,680 --> 00:16:35,330 Although I'm not in a relationship, let's say I fall in love. 290 00:16:35,330 --> 00:16:37,570 As an older brother, shouldn't you support me? 291 00:16:37,570 --> 00:16:39,030 I'm on your side. 292 00:16:39,030 --> 00:16:40,399 Of course, I support you. 293 00:16:40,400 --> 00:16:42,500 Nice try. 294 00:16:43,080 --> 00:16:44,419 On what grounds? 295 00:16:44,419 --> 00:16:45,859 I'm an adult. 296 00:16:45,859 --> 00:16:48,099 I have the right to love freely. 297 00:16:48,099 --> 00:16:50,650 Don't always treat me like a child. 298 00:16:53,230 --> 00:16:57,630 In my heart, you're always a child. 299 00:16:57,630 --> 00:16:59,999 And you must tell me if you're dating. 300 00:17:00,000 --> 00:17:01,519 I need to examine his family. 301 00:17:01,520 --> 00:17:02,839 I need to know his character. 302 00:17:02,840 --> 00:17:04,520 Do you hear me? 303 00:17:04,520 --> 00:17:09,529 I say, don't speak ill of our father again as you're just like him. 304 00:17:09,529 --> 00:17:14,520 And I will never worry about you like this again. 305 00:17:29,040 --> 00:17:31,350 Xiao Tuan has gone to bed. 306 00:17:31,350 --> 00:17:33,310 Can I help you? 307 00:17:33,880 --> 00:17:35,069 No need. 308 00:17:35,070 --> 00:17:37,620 Besides, I'm pretty much done cleaning up. 309 00:17:38,540 --> 00:17:40,310 Hao Tian, 310 00:17:41,330 --> 00:17:46,150 do you think I'm not capable enough to be a mother? 311 00:17:47,280 --> 00:17:49,310 What's wrong with you? 312 00:17:53,070 --> 00:17:57,099 Do you know what the most dangerous industry in the world is? 313 00:17:57,950 --> 00:18:00,640 Stay-at-home moms. 314 00:18:02,560 --> 00:18:07,900 You're a full-time babysitter, but you don't get paid. 315 00:18:07,900 --> 00:18:11,839 You have no circle of friends and lack skills. 316 00:18:11,839 --> 00:18:18,940 You use all your youth to take a gamble on a man. 317 00:18:21,230 --> 00:18:27,170 If you're lucky, your life goes smoothly. 318 00:18:27,170 --> 00:18:34,250 If you lose the bet, you'll have nothing like me. 319 00:18:34,780 --> 00:18:36,740 I'll tell you. 320 00:18:36,740 --> 00:18:41,860 Who said it was better to marry young and have children? 321 00:18:41,860 --> 00:18:43,920 Which part of it is good? 322 00:18:44,520 --> 00:18:49,800 Is it to learn earlier on how bad life can be? 323 00:18:58,040 --> 00:18:59,920 Jiang Lei Lei. 324 00:19:00,780 --> 00:19:03,080 Will you stop acting so pretentious? 325 00:19:14,350 --> 00:19:17,840 Yes. I was too pretentious. 326 00:19:17,840 --> 00:19:19,660 Sorry. You're very busy. 327 00:19:19,660 --> 00:19:21,559 I shouldn't have called you here. 328 00:19:21,560 --> 00:19:23,260 You can go if you are busy. 329 00:19:23,260 --> 00:19:24,960 I won't see you off. 330 00:19:36,600 --> 00:19:42,349 331 00:19:42,350 --> 00:19:44,050 Hello. 332 00:19:44,050 --> 00:19:45,469 I've got everything I need. 333 00:19:45,470 --> 00:19:47,600 I just want you to decide. 334 00:19:47,600 --> 00:19:48,559 Tell me. 335 00:19:48,560 --> 00:19:50,510 When shall we start work? 336 00:19:50,510 --> 00:19:52,519 I'm still working on some investment plans, 337 00:19:52,520 --> 00:19:54,410 including investment highlights and refinements. 338 00:19:54,410 --> 00:19:56,130 I need some more time. 339 00:19:56,130 --> 00:19:58,310 But don't worry. I'll inform you as soon as I can. 340 00:19:58,310 --> 00:20:00,809 Don't you always act on your words? 341 00:20:00,809 --> 00:20:01,999 That's right. 342 00:20:01,999 --> 00:20:03,029 - I've seen the office. - Where is Yu Yang? 343 00:20:03,029 --> 00:20:04,979 - Didn't he come to work today? - You've left Ling Zhi for so long. 344 00:20:04,979 --> 00:20:07,430 How can you be so inefficient? 345 00:20:07,950 --> 00:20:10,580 I'm the one who'll start a company. Why are you more anxious than I am? 346 00:20:10,580 --> 00:20:11,429 Nonsense. 347 00:20:11,430 --> 00:20:16,669 I'm telling you to call me when you cut the ribbon to open the company. 348 00:20:16,669 --> 00:20:19,709 Oh, I know. Bye bye. 349 00:20:23,350 --> 00:20:26,919 You're so thoughtful. I can't believe you brought pastries. 350 00:20:26,919 --> 00:20:29,710 How do you know I like this brand? 351 00:20:30,830 --> 00:20:33,050 How did you know I was here? 352 00:20:33,050 --> 00:20:36,620 Didn't you ask Leng Nuan to invite me? 353 00:20:39,680 --> 00:20:41,010 Okay. 354 00:20:41,010 --> 00:20:44,639 I assume she didn't want to oppose your father's wishes. 355 00:20:44,640 --> 00:20:45,799 I'm sorry, Maggie. 356 00:20:45,800 --> 00:20:49,079 You can see I'm busy right now. Sorry. 357 00:20:49,079 --> 00:20:52,020 Sorry, I'm busy, too. 358 00:20:52,020 --> 00:20:54,519 But since I took the time to find you, 359 00:20:54,520 --> 00:20:57,530 shouldn't we have a little chat? 360 00:20:57,530 --> 00:21:00,350 Director Li. Please wait a moment. 361 00:21:00,350 --> 00:21:02,469 I've been looking all over for you. Where were you? 362 00:21:02,470 --> 00:21:05,160 I went to the bathroom. 363 00:21:07,070 --> 00:21:10,560 - Did you really evaluate this? 364 00:21:13,520 --> 00:21:16,810 I want to hold off on this. 365 00:21:19,640 --> 00:21:21,429 Don't be so impulsive in the future. 366 00:21:21,430 --> 00:21:24,150 It is hard to get a foothold in such a company. 367 00:21:24,150 --> 00:21:25,950 Thank you, Director Li. 368 00:21:32,680 --> 00:21:37,720 I don't think you need to shun me. 369 00:21:39,160 --> 00:21:42,730 If you already know the truth, then why— 370 00:21:42,730 --> 00:21:45,360 We have the same family environment. 371 00:21:45,360 --> 00:21:47,990 Don't you get it? 372 00:21:47,990 --> 00:21:50,709 Why else would you work so hard to start a business? 373 00:21:50,710 --> 00:21:52,780 To whom are you trying to prove it to? 374 00:21:53,800 --> 00:21:58,110 But luckily, we're both from well-to-do families. 375 00:21:58,110 --> 00:22:00,940 If we're really going to try, 376 00:22:00,940 --> 00:22:03,290 it shouldn't be too hard. 377 00:22:03,920 --> 00:22:05,370 Maggie. 378 00:22:05,370 --> 00:22:08,360 Don't you ever think about fighting them? 379 00:22:08,990 --> 00:22:13,130 The world is not what you want it to be. 380 00:22:13,130 --> 00:22:17,300 But I have a girlfriend and she will be here soon. 381 00:22:17,300 --> 00:22:19,060 That's even better. 382 00:22:19,060 --> 00:22:21,039 I have a boyfriend, too. 383 00:22:21,040 --> 00:22:25,690 I'll go find my boyfriends, too. 384 00:22:28,600 --> 00:22:31,960 I wish us two a happy collaboration. 385 00:22:33,760 --> 00:22:35,259 Even if you do invest, 386 00:22:35,259 --> 00:22:37,959 it's an investment between Hengtian and CL Real Estate. 387 00:22:37,959 --> 00:22:41,309 It has nothing to do with me and I won't work with you. 388 00:22:41,309 --> 00:22:42,800 My arm is tired. 389 00:22:42,800 --> 00:22:45,190 You aren't very gentlemanly, are you? 390 00:22:48,760 --> 00:22:52,930 Don't treat me like that the next time we see each other. 391 00:22:57,100 --> 00:22:58,700 Your friend? 392 00:22:59,190 --> 00:23:00,189 Here you are. 393 00:23:00,190 --> 00:23:02,160 I've been waiting for you a long time. 394 00:23:04,830 --> 00:23:06,590 Your girlfriend? 395 00:23:09,160 --> 00:23:11,320 Meng Hao Tian. 396 00:23:11,320 --> 00:23:15,320 Maggie, Executive Director of Hengtian Group. 397 00:23:15,320 --> 00:23:17,530 "Hengtian Group"? 398 00:23:20,160 --> 00:23:23,290 Are you two discussing working together? 399 00:23:23,760 --> 00:23:25,710 You could say so 400 00:23:26,290 --> 00:23:28,279 or not. 401 00:23:28,280 --> 00:23:31,580 My dad discussed investments with their family. 402 00:23:31,580 --> 00:23:35,160 On the condition that he marries me. 403 00:23:35,160 --> 00:23:37,980 There's no way I'll marry you. 404 00:23:38,560 --> 00:23:41,780 I'll leave it to you to discuss. 405 00:23:43,400 --> 00:23:45,460 I have things to do. Got to go. 406 00:23:45,460 --> 00:23:47,410 See you next time. 407 00:23:54,070 --> 00:23:56,000 What's going on? 408 00:23:56,520 --> 00:23:59,460 She's the daughter of my dad's business partner. 409 00:23:59,460 --> 00:24:02,759 I only found out the other day when my dad called me 410 00:24:02,759 --> 00:24:05,220 over for dinner. 411 00:24:05,220 --> 00:24:06,929 My father's finances will fall apart. 412 00:24:06,929 --> 00:24:09,530 So he wants to save his company 413 00:24:09,530 --> 00:24:11,640 - through a marriage. - Oh. 414 00:24:13,070 --> 00:24:15,279 I see you've found a solution. 415 00:24:15,279 --> 00:24:17,709 Good thing I didn't go to dinner with you the other day. 416 00:24:17,709 --> 00:24:20,330 Otherwise, I would be the fool. 417 00:24:20,330 --> 00:24:21,919 Don't let your imagination run wild. 418 00:24:21,919 --> 00:24:23,880 I'm not. 419 00:24:23,880 --> 00:24:26,209 I remember you said from the very start. 420 00:24:26,209 --> 00:24:28,569 You may end up in a family marriage alliance situation. 421 00:24:28,569 --> 00:24:30,570 I said at that time that I understood. 422 00:24:30,570 --> 00:24:33,600 I still understand. 423 00:24:33,600 --> 00:24:38,479 Well, Mr. Leng, let me ask you. Did you call me here for a farewell party? 424 00:24:40,880 --> 00:24:42,480 Meng Hao Tian, 425 00:24:42,480 --> 00:24:44,230 I'll say it again for the record. 426 00:24:44,230 --> 00:24:46,659 I will not marry her. 427 00:24:46,659 --> 00:24:49,230 Please take back what you just said. 428 00:24:49,830 --> 00:24:51,159 Do you promise we will be together? 429 00:24:51,160 --> 00:24:53,360 I do. Of course, I do. 430 00:24:53,360 --> 00:24:55,650 - And if your dad insists on— - There are no "ifs." 431 00:24:55,650 --> 00:24:58,049 I'm me and my dad is my dad. 432 00:24:58,049 --> 00:24:59,109 He can't force me. 433 00:24:59,110 --> 00:25:00,109 Are you sure? 434 00:25:00,110 --> 00:25:01,820 I'm certain. 435 00:25:03,940 --> 00:25:05,740 All right. 436 00:25:05,740 --> 00:25:08,600 And given how determined you are, 437 00:25:08,600 --> 00:25:10,980 I'll give you the benefit of the doubt. 438 00:25:10,980 --> 00:25:12,690 Let's order. 439 00:25:14,230 --> 00:25:16,929 What are you eating? I have no appetite. 440 00:25:16,929 --> 00:25:19,710 I think you owe me a serious apology. 441 00:25:19,710 --> 00:25:21,899 You can say things like "farewell party." 442 00:25:21,899 --> 00:25:24,030 How could I be in the mood to eat? 443 00:25:24,030 --> 00:25:26,690 Don't push your luck! 444 00:25:29,640 --> 00:25:31,470 Waiter, we want to place our order. 445 00:25:31,470 --> 00:25:33,120 Coming. 446 00:25:34,760 --> 00:25:37,080 The Yuan family's nanny told you that 447 00:25:37,080 --> 00:25:40,240 your miscarriage was due to some other reason. 448 00:25:41,430 --> 00:25:45,799 Actually, a few days before the accident, I had some mild bleeding. 449 00:25:45,799 --> 00:25:49,480 Although it can also occur during pregnancy, 450 00:25:49,480 --> 00:25:52,130 I was still worried. 451 00:25:52,130 --> 00:25:55,410 So I asked Wen Bin to go to the hospital with me. 452 00:25:55,410 --> 00:25:57,499 You saw her. Why didn't you stop her? 453 00:25:57,499 --> 00:25:58,759 I wanted to stop her. 454 00:25:58,760 --> 00:26:00,019 But Miss Meng only said one sentence. 455 00:26:00,019 --> 00:26:01,309 And she left so quickly. 456 00:26:01,309 --> 00:26:03,580 I didn't even get a chance to say a word. 457 00:26:03,580 --> 00:26:06,000 Her temper... 458 00:26:06,000 --> 00:26:08,220 But now that I know, 459 00:26:08,220 --> 00:26:09,519 I can't let it go. 460 00:26:09,519 --> 00:26:11,210 Let's go. 461 00:26:12,350 --> 00:26:14,540 Mr. Yuan, I prepared the tea for you. 462 00:26:14,540 --> 00:26:15,589 I don't have time to drink it. 463 00:26:15,590 --> 00:26:17,500 I'm busy and must leave. 464 00:26:17,500 --> 00:26:20,749 Right. When Miss Shen wakes up, tell her 465 00:26:20,749 --> 00:26:23,370 to postpone the prenatal checkup. 466 00:26:23,370 --> 00:26:24,880 Take care. 467 00:26:25,530 --> 00:26:28,530 Miss Shen, it's time to eat. 468 00:26:30,310 --> 00:26:32,290 Miss Shen? 469 00:26:33,310 --> 00:26:35,800 What's the matter with you, Miss Shen? 470 00:26:38,680 --> 00:26:39,859 C-Call the ambulance. 471 00:26:39,859 --> 00:26:41,550 What? 472 00:26:42,210 --> 00:26:44,010 Ambulance. 473 00:26:44,010 --> 00:26:45,559 Y-You wait. 474 00:26:45,559 --> 00:26:47,449 Don't get up. I'll be right back. 475 00:26:47,449 --> 00:26:49,690 Y-You wait here. 476 00:26:50,470 --> 00:26:54,310 It was an unexpected event. 477 00:26:54,310 --> 00:26:56,279 I don't think you should take it too personally 478 00:26:56,279 --> 00:26:59,970 since no one has any way to control the unexpected. 479 00:26:59,970 --> 00:27:03,930 But he didn't leave that day for work. 480 00:27:03,930 --> 00:27:05,429 It was for her. 481 00:27:05,429 --> 00:27:09,110 If he left for work that day, 482 00:27:09,110 --> 00:27:11,620 I could accept the baby is gone. 483 00:27:12,290 --> 00:27:15,230 But since it was about Meng Hao Tian... 484 00:27:19,190 --> 00:27:21,840 I regret losing the baby 485 00:27:23,110 --> 00:27:25,110 and about Wen Bin. 486 00:27:25,640 --> 00:27:30,840 That's why I could tolerate how he treated me for so long. 487 00:27:32,280 --> 00:27:34,620 But now it looks like 488 00:27:35,160 --> 00:27:37,590 he's the one who started it. 489 00:27:38,070 --> 00:27:40,240 And Meng Hao Tian is my nemesis. 490 00:27:40,240 --> 00:27:42,069 But if that's the case, 491 00:27:42,069 --> 00:27:44,829 do you still need to win back Yuan Wen Bin? 492 00:27:44,830 --> 00:27:47,230 Even if you wanted to, 493 00:27:47,230 --> 00:27:50,780 you probably wouldn't be able to 494 00:27:50,780 --> 00:27:52,349 in your current state of mind and body. 495 00:27:52,349 --> 00:27:54,010 So, Ji Mo, 496 00:27:54,590 --> 00:27:55,799 can you help me? 497 00:27:55,799 --> 00:27:56,919 I'm trying to help you. 498 00:27:56,919 --> 00:27:58,929 I've always been helping you. 499 00:27:58,929 --> 00:28:01,620 But it's no use trying. 500 00:28:01,620 --> 00:28:04,450 You need to find a way to relax. 501 00:29:10,830 --> 00:29:13,999 If you have placed an order, talk to Xiao Ye yourself. 502 00:29:14,000 --> 00:29:16,170 Are you still angry at me? 503 00:29:20,960 --> 00:29:23,080 I have my own issues, too. 504 00:29:23,080 --> 00:29:25,530 I just need more time. 505 00:29:28,640 --> 00:29:31,010 We've known each other for years. 506 00:29:31,010 --> 00:29:33,590 You know my character. 507 00:29:33,590 --> 00:29:36,600 I won't say any flattery. 508 00:29:38,470 --> 00:29:41,460 But I must tell you, 509 00:29:41,460 --> 00:29:44,220 every person's life has complicated circumstances. 510 00:29:44,220 --> 00:29:46,619 You can only find peaceful lives on "Moments." 511 00:29:46,619 --> 00:29:48,949 Do you know how many stay-at-home moms 512 00:29:48,949 --> 00:29:53,269 had to give up their dreams and jobs due to various circumstances? 513 00:29:53,269 --> 00:29:55,500 They had to stay home with their children. 514 00:29:55,500 --> 00:29:58,810 They may not even have 200 yuan in pocket money. 515 00:29:58,810 --> 00:30:00,289 If they want to buy for their children, 516 00:30:00,289 --> 00:30:02,290 they must ask their husbands for money. 517 00:30:02,290 --> 00:30:05,230 Can you imagine this kind of life? 518 00:30:07,190 --> 00:30:09,710 But at least, they're not like me. 519 00:30:09,710 --> 00:30:13,420 I was fooled by my husband for years. 520 00:30:13,420 --> 00:30:15,979 I have to start all over at this age. 521 00:30:15,979 --> 00:30:20,899 But most divorced women get nothing but heartache 522 00:30:20,899 --> 00:30:23,430 and wrinkles on their faces. 523 00:30:23,430 --> 00:30:27,679 And you have a villa that no ordinary person could ever earn. 524 00:30:27,679 --> 00:30:29,209 And you have this flower shop. 525 00:30:29,209 --> 00:30:30,779 You're still pretty as a flower. 526 00:30:30,779 --> 00:30:35,560 If even this counted as nothing, how do you expect others to live? 527 00:30:41,530 --> 00:30:43,630 For years, I've been 528 00:30:44,410 --> 00:30:48,080 the person I despise the most. 529 00:30:48,080 --> 00:30:50,469 My studies were not bad. 530 00:30:50,469 --> 00:30:53,850 If I had started a career after graduation, 531 00:30:53,850 --> 00:30:56,740 I would have achieved something now. 532 00:30:58,570 --> 00:31:01,030 I have this flower shop, 533 00:31:01,030 --> 00:31:04,290 but I don't really give much thought to it. 534 00:31:04,900 --> 00:31:07,560 I didn't manage my home well either. 535 00:31:07,560 --> 00:31:11,900 Old Luo accused me of never thinking about him. 536 00:31:13,470 --> 00:31:15,400 When it comes to Xiao Tuan, 537 00:31:16,070 --> 00:31:18,460 in his mind, 538 00:31:18,460 --> 00:31:20,709 I'm probably not a good mother. 539 00:31:20,709 --> 00:31:23,090 You've already done a great job. 540 00:31:23,800 --> 00:31:26,370 No one has the right to judge you, 541 00:31:26,370 --> 00:31:28,370 including me. 542 00:31:32,350 --> 00:31:34,500 You're not going against me? 543 00:31:36,430 --> 00:31:38,400 You're right. 544 00:31:38,950 --> 00:31:42,059 You've been through many things that I haven't. 545 00:31:42,059 --> 00:31:44,960 I have no right to judge you. 546 00:31:45,800 --> 00:31:48,330 But I can be there for you. 547 00:32:07,110 --> 00:32:08,600 Hao Tian, 548 00:32:09,290 --> 00:32:11,700 thanks for walking me back. 549 00:32:11,700 --> 00:32:13,960 You're welcome. 550 00:32:13,960 --> 00:32:17,630 Oh, by the way, after Old Luo left, I worried Xiao Tuan would be paranoid. 551 00:32:17,630 --> 00:32:21,700 So I sent him to my parents' house. 552 00:32:22,520 --> 00:32:24,160 Look. 553 00:32:24,160 --> 00:32:28,320 In fact, you have considered every step. 554 00:32:29,210 --> 00:32:30,589 Consider what? 555 00:32:30,590 --> 00:32:32,860 I didn't really have a choice. 556 00:32:32,860 --> 00:32:36,050 You have no idea how lost I am right now. 557 00:32:36,050 --> 00:32:37,810 Who isn't confused? 558 00:32:37,810 --> 00:32:40,500 Do you think I'm not lost? 559 00:32:40,500 --> 00:32:43,000 Actually, as long as we run the flower shop well, 560 00:32:43,000 --> 00:32:44,809 we can make as much money as office workers. 561 00:32:44,809 --> 00:32:48,100 If you don't spend like you used to 562 00:32:48,100 --> 00:32:49,639 and lead a stable life, 563 00:32:49,639 --> 00:32:53,180 I guarantee you and Xiao Tuan will do just fine. 564 00:32:53,180 --> 00:32:55,740 Don't you dislike your old life? 565 00:32:55,740 --> 00:32:56,880 Throw it away! 566 00:32:56,880 --> 00:32:58,499 Say goodbye to it forever. 567 00:32:58,499 --> 00:33:00,620 A fresh start. 568 00:33:01,230 --> 00:33:03,620 Discover your true self. 569 00:33:06,830 --> 00:33:08,920 Can I do it? 570 00:33:09,600 --> 00:33:11,600 Of course! 571 00:33:15,560 --> 00:33:17,180 "Throw it away"! 572 00:33:17,920 --> 00:33:19,810 "Throw it away"! 573 00:33:24,810 --> 00:33:26,660 Little Tian Tian, 574 00:33:26,660 --> 00:33:29,300 do you know why I like you so much? 575 00:33:31,230 --> 00:33:33,919 Well... I have some good qualities. 576 00:33:33,919 --> 00:33:36,399 I'm pretty, kind, eloquent, 577 00:33:36,400 --> 00:33:39,150 and have a high IQ. 578 00:33:39,150 --> 00:33:41,479 You're beautiful, cool, and don't overthink things. 579 00:33:41,479 --> 00:33:43,399 - Right, keep complimenting. - You're decisive. 580 00:33:43,399 --> 00:33:45,160 Don't be humble. Keep complimenting. 581 00:33:45,160 --> 00:33:47,830 Aren't you satisfied by all these compliments yet? 582 00:33:49,710 --> 00:33:51,679 The most beautiful, coolest Tian Tian, 583 00:33:51,679 --> 00:33:54,860 I need your help with something else. 584 00:33:54,860 --> 00:33:56,400 Tell me. 585 00:33:57,920 --> 00:34:01,680 I'm short of money these days. 586 00:34:01,680 --> 00:34:03,019 And I was thinking 587 00:34:03,019 --> 00:34:05,820 if I should I rent out this villa 588 00:34:05,820 --> 00:34:07,710 and move to an apartment? 589 00:34:07,710 --> 00:34:10,590 Maybe I can change my mood. 590 00:34:10,590 --> 00:34:12,429 It's just the villa is so big. 591 00:34:12,430 --> 00:34:14,910 It might not be easy to rent out. 592 00:34:17,590 --> 00:34:20,670 I'll help you rent the house. 593 00:34:21,390 --> 00:34:24,150 That's very kind of you! 594 00:34:24,150 --> 00:34:26,670 Little Tian Tian. 595 00:34:26,670 --> 00:34:29,389 What would I do without you? 596 00:34:29,389 --> 00:34:30,860 Then be nice to me. 597 00:34:30,860 --> 00:34:34,110 Don't regret only after you've lost me. 598 00:34:34,110 --> 00:34:35,489 I'll be nice. 599 00:34:35,489 --> 00:34:37,150 Give me a kiss. 600 00:34:48,910 --> 00:34:50,650 Where are you now? 601 00:34:50,650 --> 00:34:52,929 You talk to her first. I'll be a little late. 602 00:34:52,929 --> 00:34:55,930 I told you about this Fang Hui before. 603 00:34:56,800 --> 00:34:58,880 Of course, I remember her. 604 00:34:58,880 --> 00:35:02,140 Did you bring all the documents about the villa? 605 00:35:04,080 --> 00:35:06,529 I've already told her all about you. 606 00:35:06,529 --> 00:35:07,980 Take it easy. 607 00:35:07,980 --> 00:35:09,560 Don't worry. 608 00:35:09,560 --> 00:35:10,939 Then I'll go talk to her now. 609 00:35:10,939 --> 00:35:12,640 You hurry up. 610 00:35:13,240 --> 00:35:14,900 Bye bye. 611 00:35:33,560 --> 00:35:35,090 Here. 612 00:35:36,470 --> 00:35:38,189 Hello, I'm Fang Hui. 613 00:35:38,189 --> 00:35:39,279 I am Hao Tian's friend. 614 00:35:39,279 --> 00:35:41,020 I'm Jiang Lei Lei. 615 00:35:41,020 --> 00:35:42,520 Sit down. 616 00:35:47,910 --> 00:35:49,389 This is the information. 617 00:35:49,390 --> 00:35:50,180 Take a look. 618 00:35:50,180 --> 00:35:51,770 Okay. 619 00:35:56,190 --> 00:35:57,329 Please have some water. 620 00:35:57,329 --> 00:35:58,900 Thank you. 621 00:36:04,870 --> 00:36:06,650 There aren't any problems. 622 00:36:06,650 --> 00:36:10,200 I'm not actually renting this villa. 623 00:36:10,200 --> 00:36:12,519 It's for my husband's business associate. 624 00:36:12,519 --> 00:36:14,730 He wants to rent a house where it's quiet. 625 00:36:14,730 --> 00:36:18,020 The location suits him. 626 00:36:18,020 --> 00:36:19,910 That would be great. 627 00:36:19,910 --> 00:36:22,360 Let's make an appointment to see the house. 628 00:36:22,360 --> 00:36:23,599 No need. 629 00:36:23,599 --> 00:36:25,570 We're all friends. 630 00:36:25,570 --> 00:36:26,909 How about 631 00:36:26,909 --> 00:36:29,599 an annual payment with a three-year lease? 632 00:36:29,599 --> 00:36:31,659 I'll give you a deposit tonight. 633 00:36:31,659 --> 00:36:34,249 He can sign the contract when he comes back. 634 00:36:34,249 --> 00:36:36,080 Is that okay with you? 635 00:36:36,910 --> 00:36:37,909 This is... 636 00:36:37,909 --> 00:36:40,080 You are Meng Hao Tian's best friend. 637 00:36:40,080 --> 00:36:41,709 I can trust her 638 00:36:41,709 --> 00:36:43,940 so I trust you, of course. 639 00:36:47,040 --> 00:36:48,469 Thank you very much. 640 00:36:48,469 --> 00:36:50,320 You're welcome. 641 00:36:54,080 --> 00:36:59,280 Actually, Hao Tian told me a little bit about you. 642 00:37:00,700 --> 00:37:02,480 Really? 643 00:37:05,360 --> 00:37:07,820 She was just so worried about me. 644 00:37:07,820 --> 00:37:10,960 It's nothing. It all in the past. 645 00:37:11,910 --> 00:37:14,230 I know what you're thinking. 646 00:37:14,230 --> 00:37:15,559 Many women in this world 647 00:37:15,559 --> 00:37:18,400 have gone through the same thing. 648 00:37:18,400 --> 00:37:20,470 That includes me. 649 00:37:22,280 --> 00:37:24,810 Actually, I kind of envy you. 650 00:37:24,810 --> 00:37:26,760 "Envy"? 651 00:37:28,320 --> 00:37:31,180 I can't even pay my property fees. 652 00:37:31,180 --> 00:37:35,240 All I have now is a burden. 653 00:37:35,240 --> 00:37:36,860 I have to move out of my home 654 00:37:36,860 --> 00:37:39,810 that I managed so many years. 655 00:37:39,810 --> 00:37:41,669 What is there to envy? 656 00:37:41,669 --> 00:37:44,160 But you have freedom 657 00:37:44,160 --> 00:37:46,980 and new possibilities in the future. 658 00:37:46,980 --> 00:37:49,260 I don't just envy you. 659 00:37:49,260 --> 00:37:50,999 I'm a little jealous of you 660 00:37:50,999 --> 00:37:53,610 as I don't have the courage you do. 661 00:37:55,230 --> 00:38:00,020 Actually, I've already contemplated it. 662 00:38:00,770 --> 00:38:04,470 Do you know what disappoints me most about my husband? 663 00:38:07,040 --> 00:38:09,090 It's not the affair itself. 664 00:38:09,090 --> 00:38:13,710 It's essentially that the man is not equipped to deal with 665 00:38:13,710 --> 00:38:16,140 any results of the affair. 666 00:38:20,630 --> 00:38:24,660 But I think he's much better than Old Luo. 667 00:38:24,660 --> 00:38:27,370 At least he saved your marriage. 668 00:38:27,370 --> 00:38:29,939 At least you and child are better off than before. 669 00:38:29,939 --> 00:38:33,799 That's because I'm holding on tightly to his guilt 670 00:38:33,799 --> 00:38:36,100 so I can profit from it. 671 00:38:36,100 --> 00:38:40,119 But I must endlessly tolerate the existence of another woman. 672 00:38:41,100 --> 00:38:45,270 All that's left is a marriage certificate. 673 00:38:45,270 --> 00:38:49,490 You wouldn't tolerate such a superficial marriage that's shattered below the surface. 674 00:38:50,030 --> 00:38:53,140 Why do you put up with this? 675 00:38:53,780 --> 00:38:55,610 I'm tired. 676 00:38:56,320 --> 00:39:00,320 The years of being a stay-at-home mom have worn me out. 677 00:39:00,320 --> 00:39:02,220 You're not like me. 678 00:39:02,220 --> 00:39:06,239 You're still yourself all these years you lived with Old Luo. 679 00:39:06,239 --> 00:39:10,730 Wife and mother are just extra identities. 680 00:39:10,730 --> 00:39:15,789 Since I married, my life centered on Xiao Rui and our child. 681 00:39:15,789 --> 00:39:18,950 I'm floundering in my familiar acre of land. 682 00:39:18,950 --> 00:39:21,130 I have no energy left. 683 00:39:26,600 --> 00:39:28,940 Let's have some dessert! 684 00:39:28,940 --> 00:39:30,970 All right. 685 00:39:30,970 --> 00:39:33,300 Honey, you just upset me. 686 00:39:33,300 --> 00:39:35,050 What did I do? 687 00:39:35,050 --> 00:39:37,039 You don't even know what you did. 688 00:39:37,039 --> 00:39:40,110 It's because you usually don't care about me. 689 00:39:40,110 --> 00:39:42,869 I care about you. I was just wondering, 690 00:39:42,869 --> 00:39:45,440 what did I do to make you upset? 691 00:39:45,440 --> 00:39:48,590 Look at your face right now. You don't care. 692 00:39:48,590 --> 00:39:50,600 You're not apologetic to me at all. 693 00:39:50,600 --> 00:39:51,769 I'm sorry. 694 00:39:51,769 --> 00:39:54,150 Don't be angry, okay? 695 00:39:57,040 --> 00:40:00,440 Controlling the other person's emotional system 696 00:40:00,440 --> 00:40:05,359 to make her experience self-doubt and guilt 697 00:40:05,359 --> 00:40:10,070 is one of the most common forms of what we call "manipulative deception." 698 00:40:10,070 --> 00:40:12,189 They brainwash and 699 00:40:12,189 --> 00:40:13,529 lie to the opposite sex 700 00:40:13,529 --> 00:40:15,489 to achieve a high degree of mind control 701 00:40:15,489 --> 00:40:17,949 and fulfill their sordid purpose. 702 00:40:17,949 --> 00:40:20,949 Then we move on to phase two, 703 00:40:20,949 --> 00:40:22,980 suppress and belittle. 704 00:40:24,180 --> 00:40:26,289 It's almost time. We should get going. 705 00:40:26,289 --> 00:40:28,529 Are you just going to a friend's party with me? 706 00:40:28,529 --> 00:40:31,690 - What's the matter? - Every time, you randomly grab clothes and throw them on. 707 00:40:31,690 --> 00:40:33,890 Shouldn't you coordinate with me? 708 00:40:33,890 --> 00:40:36,840 Why don't you at least put on some makeup for a friend's party? 709 00:40:36,840 --> 00:40:38,519 Look at Xiao Shuai's girlfriend. 710 00:40:38,519 --> 00:40:40,629 She appears a porcelain doll every time. 711 00:40:40,629 --> 00:40:42,460 But look at you. 712 00:40:43,080 --> 00:40:44,219 Well, just give me a minute. 713 00:40:44,219 --> 00:40:46,320 I'll fix my makeup right now. 714 00:40:54,670 --> 00:40:56,610 That's pathetic. 715 00:40:56,610 --> 00:41:01,569 The girl fell completely into her boyfriend's control without even realizing it. 716 00:41:01,569 --> 00:41:04,039 This type of weak people-pleaser 717 00:41:04,039 --> 00:41:07,710 is the easiest target for men with malicious intentions. 718 00:41:07,710 --> 00:41:09,890 If not stopped in time, 719 00:41:09,890 --> 00:41:12,810 the situation will only worsen. 720 00:41:19,040 --> 00:41:20,610 That's it. 721 00:41:21,150 --> 00:41:24,359 The man began to interfere with her social life. 722 00:41:24,359 --> 00:41:27,490 Next, he'll cut her off from all contact with the outside world and 723 00:41:27,490 --> 00:41:31,110 force her to have only him in her world. 724 00:41:37,910 --> 00:41:39,709 This is not an all-inclusive list 725 00:41:39,709 --> 00:41:42,900 of manipulative deception tactics. 726 00:41:42,900 --> 00:41:44,820 In fact, in this society, 727 00:41:44,820 --> 00:41:49,140 many people are trapped in manipulative deception. 728 00:41:49,780 --> 00:41:52,790 Who is this guy on your phone? 729 00:41:52,790 --> 00:41:55,040 This is my college classmate. 730 00:41:57,860 --> 00:41:59,730 Sisters, 731 00:41:59,730 --> 00:42:03,289 if your boyfriend shows such forms of behavior, don't hesitate. 732 00:42:03,289 --> 00:42:05,030 Get out at once! 733 00:42:05,030 --> 00:42:09,210 Don't wait until you're seriously hurt mentally. 734 00:42:09,210 --> 00:42:12,890 He will never change nor be moved no matter how long you wait. 735 00:42:12,890 --> 00:42:16,290 Only an extreme situation will end it. 736 00:42:16,290 --> 00:42:19,429 Sister, that's pretty much what we're going to edit. 737 00:42:19,429 --> 00:42:21,859 Do you think the topic and content are okay this time? 738 00:42:21,859 --> 00:42:24,270 Do you want to add any design elements? 739 00:42:25,610 --> 00:42:27,810 I think it's fine. 740 00:42:29,080 --> 00:42:32,009 Try not to make it too fancy. 741 00:42:32,009 --> 00:42:34,539 Sister Tian, if this episode is well received, 742 00:42:34,539 --> 00:42:37,699 we'd like to do two more episodes about manipulative deception. 743 00:42:37,699 --> 00:42:39,230 I agree. 744 00:42:39,230 --> 00:42:42,329 On this topic, there's so much I want to say. 745 00:42:42,329 --> 00:42:43,939 This is just not enough. 746 00:42:43,939 --> 00:42:45,189 I think so, too. 747 00:42:45,189 --> 00:42:48,249 Actually, we're mainly showing emotional manipulation. 748 00:42:48,249 --> 00:42:50,809 But PUA (Pickup artists) are everywhere in life. 749 00:42:50,809 --> 00:42:54,049 Such as work PUA whereby employees are endlessly exploited. 750 00:42:54,049 --> 00:42:57,099 All kinds of PUA frauds borrow money from friends. 751 00:42:57,099 --> 00:42:59,210 Yes, these are good topics to express. 752 00:42:59,210 --> 00:43:01,440 But after we state our view, 753 00:43:01,440 --> 00:43:04,690 the goal is to tell the audience how to identify PUA, 754 00:43:04,690 --> 00:43:09,220 how to avoid a PUA, and how to fight it. 755 00:43:09,220 --> 00:43:18,730 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 756 00:43:18,730 --> 00:43:27,110 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 757 00:43:27,110 --> 00:43:35,029 ♫ Cruelty is always part of our living world ♫ 758 00:43:36,170 --> 00:43:43,400 ♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫ 759 00:43:44,820 --> 00:43:51,939 ♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫ 760 00:43:57,680 --> 00:44:12,229 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 761 00:44:15,330 --> 00:44:22,959 ♫ Show me what you are capable of ♫ 762 00:44:22,959 --> 00:44:31,949 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 763 00:44:31,949 --> 00:44:36,180 ♫ The romantic words ♫ 764 00:44:51,040 --> 00:45:07,159 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 765 00:45:08,750 --> 00:45:16,399 ♫ Show me what you are capable of ♫ 766 00:45:16,399 --> 00:45:25,269 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 767 00:45:25,269 --> 00:45:29,170 ♫ The romantic words ♫ 768 00:45:33,810 --> 00:45:38,080 ♫ The whispers of camellia flowers ♫ 56328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.