Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,764 --> 00:00:17,351
I've gone up against baboons,
stone lizard babies, Noppera-bõ,
2
00:00:17,434 --> 00:00:21,480
a messenger, a selkie,
and our supervillain ancestor.
3
00:00:21,563 --> 00:00:24,733
But I'm still not allowed
to use power tools?
4
00:00:24,816 --> 00:00:26,193
Make it make sense.
5
00:00:27,194 --> 00:00:31,281
It helps me feel like I have
an iota of control over your safety.
6
00:00:31,365 --> 00:00:32,491
Humor me, Pan.
7
00:00:32,573 --> 00:00:34,743
I feel your pain, Pandora.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,912
Years of swashbuckling experience,
9
00:00:36,995 --> 00:00:39,373
and I'm not allowed to throw
a single dagger.
10
00:00:39,456 --> 00:00:42,209
I simply suggested you choose a hobby
that is less dependent
11
00:00:42,292 --> 00:00:44,127
on having limbs and muscles
12
00:00:44,211 --> 00:00:45,587
and decent aim.
13
00:00:45,671 --> 00:00:47,214
It would be a hazard.
14
00:00:47,798 --> 00:00:50,008
Russ. Do you have the flashlight?
15
00:00:52,636 --> 00:00:55,889
It's too dark. I can't see the vault.
16
00:00:56,390 --> 00:00:57,558
Look at that.
17
00:00:57,641 --> 00:00:59,351
What did you find? Anything interesting?
18
00:00:59,434 --> 00:01:01,436
The walls are covered with briar.
19
00:01:01,520 --> 00:01:03,105
What about the red thorns?
20
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
I see them. I also see--
21
00:01:06,233 --> 00:01:08,902
Wait, what is that?
22
00:01:48,150 --> 00:01:49,568
Hello?
23
00:01:50,777 --> 00:01:53,238
See, no one's in there.
No one alive, at least.
24
00:01:53,322 --> 00:01:54,907
That's what I'm afraid of.
25
00:02:03,040 --> 00:02:05,459
Is this what you saw, Russ?
26
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
Yes. Who is that?
27
00:02:08,086 --> 00:02:11,673
That's Apollo. Alex's father.
Your grandfather.
28
00:02:11,757 --> 00:02:13,717
He's not alone. Look.
29
00:02:14,843 --> 00:02:19,389
That's Apollo's twin, Artemis.
I don't recognize the rest.
30
00:02:19,473 --> 00:02:22,768
Well, there's Xerxes, Alex's grandfather.
31
00:02:22,851 --> 00:02:25,604
Freya, Cornelius's daughter, poor girl.
32
00:02:25,687 --> 00:02:28,482
And this one needs no introduction.
33
00:02:38,742 --> 00:02:40,160
The vault.
34
00:02:41,745 --> 00:02:45,165
I knew I'd need to remember that
combination from Cornelius's memory.
35
00:03:12,276 --> 00:03:15,737
This is the final boss artifact?
A bowling ball?
36
00:03:15,821 --> 00:03:17,781
Look at the indentation.
37
00:03:20,951 --> 00:03:23,745
The hourglass is the missing piece.
38
00:03:23,829 --> 00:03:28,083
Indeed. We've come full circle.
The end of our journey is nigh.
39
00:03:33,714 --> 00:03:35,340
Oh, no. Linda, don't!
40
00:03:41,597 --> 00:03:43,015
Linda! Stop!
41
00:03:49,855 --> 00:03:51,732
Oh, no. Linda.
42
00:03:57,070 --> 00:03:58,947
So, Cornelius finally got the chest,
43
00:03:59,031 --> 00:04:02,618
but when he touched the hourglass,
he turned to stone like Linda.
44
00:04:02,701 --> 00:04:06,663
But Alex didn't touch the hourglass
and he still turned to stone.
45
00:04:06,747 --> 00:04:09,875
My logical deduction is that
when you touch the artifact,
46
00:04:09,958 --> 00:04:14,880
you get cursed, but if you steal it,
your family gets cursed, too.
47
00:04:14,963 --> 00:04:17,757
That's why the briar's been leading us
to these artifacts.
48
00:04:17,841 --> 00:04:20,886
To reverse the curse
Cornelius set in motion.
49
00:04:20,969 --> 00:04:25,098
The briar led us to this chest,
but we can't touch it? I don't get it.
50
00:04:26,183 --> 00:04:28,352
We must be missing something.
51
00:04:32,773 --> 00:04:34,775
Bingo. Hieroglyphs.
52
00:04:35,275 --> 00:04:37,528
We need to get these translated.
53
00:04:38,195 --> 00:04:42,991
"Bring two pieces together
to unlock great power.
54
00:04:43,075 --> 00:04:46,370
The third piece is a mighty shield."
55
00:04:46,453 --> 00:04:47,746
Third piece?
56
00:04:47,829 --> 00:04:49,581
Where did you say you saw this?
57
00:04:50,165 --> 00:04:53,001
I'm helping Alex
with some research for his book.
58
00:04:53,627 --> 00:04:54,795
I see.
59
00:04:55,629 --> 00:04:58,799
Sky, do you have time to chat
in my office?
60
00:04:59,967 --> 00:05:03,220
Sure. I'm right behind you.
61
00:05:08,058 --> 00:05:11,228
"The third piece"?
Does anyone see a third piece?
62
00:05:11,311 --> 00:05:13,981
Maybe ol' barnacle hid it.
One of the first things you learn
63
00:05:14,064 --> 00:05:18,026
as a pirate is "don't bury
all your treasure in one place."
64
00:05:18,110 --> 00:05:20,654
I don't think Cornelius had time
to hide anything.
65
00:05:20,737 --> 00:05:23,532
Looks like he turned to stone as soon
as he touched the hourglass.
66
00:05:23,615 --> 00:05:26,618
Maybe it's like that puzzle box
that Russ was obsessed with.
67
00:05:27,411 --> 00:05:29,204
I wasn't obsessed.
68
00:05:29,288 --> 00:05:31,832
You love the puzzle box.
69
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
You wanna marry the puzzle bo--
70
00:05:36,545 --> 00:05:38,964
Oh, no! Am I turning to stone?
71
00:05:41,425 --> 00:05:43,760
-On the contrary, the outcome is positive.
-Hey.
72
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
I'm worried about you, Sky.
73
00:05:47,973 --> 00:05:50,851
A few months ago, you seemed
ready to accept the job here,
74
00:05:50,934 --> 00:05:53,562
and now you're working on Alex's book?
75
00:05:53,645 --> 00:05:56,773
Oh, Georgia, I am so sorry
for not getting back to you.
76
00:05:56,857 --> 00:05:59,359
I have big plans for you
here at the museum.
77
00:05:59,443 --> 00:06:01,904
If you aren't interested anymore,
just tell me.
78
00:06:01,987 --> 00:06:03,947
I am definitely interested.
79
00:06:04,031 --> 00:06:07,868
I've been so busy with the kids,
and Alex is on a tight deadline, so--
80
00:06:07,951 --> 00:06:10,746
so it's all hands on deck.
But we're almost done.
81
00:06:10,829 --> 00:06:12,873
All right, dear.
In the meantime, let me know
82
00:06:12,956 --> 00:06:16,251
if you need to talk about anything else.
83
00:06:16,335 --> 00:06:18,837
Thank you. Everything's going to be fine.
84
00:06:18,921 --> 00:06:21,131
I'll be in touch very soon.
85
00:06:24,259 --> 00:06:29,973
I did not locate a flower necklace,
but I did find this shoved behind a crate.
86
00:06:30,516 --> 00:06:34,436
The map from Cornelius's memory.
This is where the chest came from.
87
00:06:34,520 --> 00:06:37,022
We still need to find that necklace.
88
00:06:37,105 --> 00:06:39,525
We looked everywhere. It's not here.
89
00:06:39,608 --> 00:06:42,319
There's no mention of it in the journals,
either.
90
00:06:42,402 --> 00:06:44,321
Wait a minute.
I just remembered something.
91
00:06:44,404 --> 00:06:45,781
Nobody move.
92
00:06:51,662 --> 00:06:55,374
"The Creepy Chronicle"?
Pandora, where did you get these?
93
00:06:55,457 --> 00:06:58,126
I've had a subscription since I was eight.
Dad said it was okay.
94
00:06:58,210 --> 00:07:00,128
Of course he did.
95
00:07:00,963 --> 00:07:03,632
Here it is.
"The Bruja of the Yucatán jungle."
96
00:07:04,508 --> 00:07:06,885
That means "witch" in Spanish.
97
00:07:07,469 --> 00:07:08,804
Everyone knows that.
98
00:07:08,887 --> 00:07:12,432
-Let me read it.
-You don't need to. Look at the picture.
99
00:07:14,309 --> 00:07:16,311
That's the thing from the chest.
100
00:07:18,730 --> 00:07:22,609
Since the chest is hopefully
the last artifact, enjoy your time off.
101
00:07:23,652 --> 00:07:26,280
Actually, I have one favor to ask.
102
00:07:26,363 --> 00:07:30,701
I know she's-- but could you--
103
00:07:30,784 --> 00:07:33,120
We will take great care of her.
104
00:07:35,789 --> 00:07:38,041
All right, kids. Margie's waiting.
105
00:07:49,136 --> 00:07:53,015
Sky, I gotta ask, these artifacts
we've been transporting,
106
00:07:53,098 --> 00:07:55,559
they're not illegal, are they?
107
00:07:55,642 --> 00:07:59,479
We've been friends a long time,
so I'll tell you the truth.
108
00:08:01,565 --> 00:08:02,983
The artifacts--
109
00:08:03,066 --> 00:08:06,195
there's no other way to say this--
they're cursed.
110
00:08:06,278 --> 00:08:09,615
But not illegal? Phew! That's a relief.
111
00:08:09,698 --> 00:08:13,994
Curses we can handle. The Feds?
That's a whole other kettle of fish.
112
00:08:14,077 --> 00:08:16,038
Really? You're not freaked out?
113
00:08:16,121 --> 00:08:19,541
Even I had a hard time believing it
at first, and it's my family.
114
00:08:19,625 --> 00:08:22,961
When my friends tell me something,
I trust 'em.
115
00:08:23,045 --> 00:08:24,254
Simple as that.
116
00:08:24,338 --> 00:08:26,048
Thank you for understanding.
117
00:08:26,590 --> 00:08:29,134
I'm sorry I didn't clue you in sooner.
118
00:08:29,218 --> 00:08:32,386
I get it. You're protecting your family.
119
00:08:32,471 --> 00:08:37,476
But, Sky, you're my family,
and I gotta protect you.
120
00:08:40,437 --> 00:08:44,149
For my next painting, I'm gonna
experiment with Renaissance style.
121
00:08:45,943 --> 00:08:48,237
I've also been curious about pottery.
122
00:08:48,320 --> 00:08:51,114
You may not have time for so many
new hobbies, Larry.
123
00:08:51,198 --> 00:08:54,243
The family might still need
our assistance from time to time.
124
00:08:54,326 --> 00:08:56,870
Stan, you got to accept reality.
125
00:08:56,954 --> 00:08:59,665
Once they break this blasted curse
and Alex comes back,
126
00:08:59,748 --> 00:09:01,875
nobody's gonna want
to come down here anymore.
127
00:09:01,959 --> 00:09:04,169
We're retiring whether we like it or not.
128
00:09:04,253 --> 00:09:05,754
I do not like it.
129
00:09:05,838 --> 00:09:11,426
I prefer my life to have purpose.
If I am not useful, what am I?
130
00:09:15,722 --> 00:09:18,475
-We have water, food…
-And a hiking map.
131
00:09:18,559 --> 00:09:21,019
The shop guy said the local guides
don't work this route anymore
132
00:09:21,103 --> 00:09:23,146
because they're scared
of the witch in the woods.
133
00:09:23,230 --> 00:09:25,190
I guess we're on our own, then.
134
00:09:26,275 --> 00:09:27,401
Great.
135
00:09:37,411 --> 00:09:41,331
Do you kids smell that? It's floral.
Plumeria?
136
00:09:46,128 --> 00:09:48,130
Looks like the flower on the necklace.
137
00:09:48,630 --> 00:09:49,840
And there's more.
138
00:09:51,341 --> 00:09:55,929
I bet this trail ends at a candy house,
like Hansel and Gretel.
139
00:09:56,013 --> 00:09:59,766
As in, the fairy tale where two kids are
trapped and almost eaten by a witch?
140
00:09:59,850 --> 00:10:01,977
Yeah, but there's candy.
141
00:10:05,480 --> 00:10:07,399
Well, speaking of endings.
142
00:10:11,236 --> 00:10:12,321
What now, Mom?
143
00:10:12,821 --> 00:10:14,448
I guess I'm going in.
144
00:10:15,741 --> 00:10:17,659
You wait here for my signal, okay?
145
00:10:30,839 --> 00:10:32,841
-It's so beautiful.
-Wow.
146
00:10:35,552 --> 00:10:37,262
Do you see any candy?
147
00:10:38,430 --> 00:10:40,140
It seems like there should be candy.
148
00:10:40,224 --> 00:10:41,391
Don't do that!
149
00:10:47,981 --> 00:10:50,442
Greetings, travelers. I'm Ania.
150
00:10:50,526 --> 00:10:52,903
You're-- I know you.
151
00:10:53,487 --> 00:10:55,572
Many people think they know me
152
00:10:55,656 --> 00:10:57,824
due to my welcoming demeanor.
153
00:10:57,908 --> 00:11:01,286
You must be hungry. Come, let's eat.
154
00:11:01,370 --> 00:11:04,623
She's the archaeologist we saw
in Cornelius's memory.
155
00:11:04,706 --> 00:11:07,459
-She's a witch?
-It does look like her,
156
00:11:07,543 --> 00:11:09,753
but that took place a hundred years ago.
157
00:11:14,258 --> 00:11:15,968
Everything all right?
158
00:11:16,051 --> 00:11:18,679
Don't you want to join me for a snack?
159
00:11:18,762 --> 00:11:24,351
I made extra for my daughter Dahlia,
but she is running a bit late.
160
00:11:24,434 --> 00:11:27,604
Have you and your daughter lived here
for a long time?
161
00:11:27,688 --> 00:11:29,314
In Mexico, yes.
162
00:11:29,398 --> 00:11:31,400
We moved around the country a lot at first
163
00:11:31,483 --> 00:11:33,694
but have been in the Yucatán for years.
164
00:11:33,777 --> 00:11:38,240
Ania, your necklace is beautiful.
Where is it from?
165
00:11:38,323 --> 00:11:40,826
That is a long story.
166
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
Lucky for you,
I have plenty of time to tell it.
167
00:11:43,871 --> 00:11:47,249
Once upon a time,
I was an archaeology student
168
00:11:47,332 --> 00:11:50,294
with a zeal for Aztec artifacts.
169
00:11:50,377 --> 00:11:55,048
It was hard to access information
about ancient civilizations back then.
170
00:11:55,757 --> 00:11:57,092
Back when?
171
00:11:57,176 --> 00:11:59,052
A long time ago. Don't interrupt.
172
00:11:59,136 --> 00:12:01,054
I was the only woman in my class.
173
00:12:01,138 --> 00:12:04,641
No one took me seriously enough
to fund my expedition
174
00:12:04,725 --> 00:12:08,187
until, one day,
I met a mysterious collector.
175
00:12:08,270 --> 00:12:10,397
That was Cornelius!
Our great-times-three-grandpa.
176
00:12:10,898 --> 00:12:11,982
What?
177
00:12:12,065 --> 00:12:15,235
You are the descendants
of Cornelius Vanderhouven?
178
00:12:15,319 --> 00:12:17,571
Yes, but we wish we weren't.
179
00:12:17,654 --> 00:12:19,740
We're cursed because of that monster.
180
00:12:19,823 --> 00:12:23,327
And because of an artifact
you led him to, a chest.
181
00:12:23,410 --> 00:12:26,163
Tlatoani's Defense? You have it?
182
00:12:26,246 --> 00:12:28,749
I've spent years wondering
what happened to that chest.
183
00:12:28,832 --> 00:12:30,751
What can you tell us about it?
184
00:12:32,085 --> 00:12:35,881
I initially offered to guide Cornelius
to it because I was desperate
185
00:12:35,964 --> 00:12:38,008
to advance my archaeology career.
186
00:12:38,634 --> 00:12:40,969
But during the journey to Mexico,
187
00:12:41,053 --> 00:12:42,888
I began to regret my decision.
188
00:12:43,805 --> 00:12:46,767
With the protection of Tlatoani's Defense,
189
00:12:46,850 --> 00:12:49,686
I will be free from consequence.
190
00:12:49,770 --> 00:12:53,440
My quest will never know failure!
191
00:12:54,024 --> 00:12:58,403
Tlatoani's Defense is supposed
to protect great leaders from defeat.
192
00:12:58,487 --> 00:13:03,659
But I realized Cornelius deserved
whatever fate he wanted to avoid.
193
00:13:03,742 --> 00:13:06,912
I knew I had to keep him from using it,
but how?
194
00:13:06,995 --> 00:13:08,872
He was determined to have it.
195
00:13:08,956 --> 00:13:12,626
Fortunately, through my research,
I knew the powers of the chest
196
00:13:12,709 --> 00:13:17,464
could not be accessed without
the third piece, a shielding element.
197
00:13:20,384 --> 00:13:22,761
But Cornelius did not.
198
00:13:22,845 --> 00:13:25,055
Light the fuse!
199
00:13:36,692 --> 00:13:40,195
I made it my life's goal
to keep Tlatoani's Defense away
200
00:13:40,279 --> 00:13:43,782
from Cornelius and others
who would abuse its protective powers.
201
00:13:43,866 --> 00:13:45,909
So I disappeared into the jungle,
202
00:13:45,993 --> 00:13:49,621
where I soon discovered this necklace
has the power of life.
203
00:13:49,705 --> 00:13:51,790
And that is why I am still here.
204
00:13:51,874 --> 00:13:53,542
The necklace makes you immortal?
205
00:13:53,625 --> 00:13:57,296
I don't know about that, but it's
shielded me from all sorts of harm.
206
00:13:57,379 --> 00:13:59,590
That's what we need to touch
the hourglass.
207
00:13:59,673 --> 00:14:03,260
Ania, come back with us
so we can break the curse. Please.
208
00:14:03,343 --> 00:14:06,889
Otherwise, Russ and Pandora
will be next to turn to stone.
209
00:14:06,972 --> 00:14:10,017
Stone? Of course, I will come and help.
210
00:14:10,100 --> 00:14:12,352
Families should be together.
211
00:14:12,436 --> 00:14:15,981
Wonderful. Thank you.
Our plane is parked outside the jungle.
212
00:14:16,064 --> 00:14:17,900
Not now. It's dark.
213
00:14:17,983 --> 00:14:20,903
Let's get some sleep,
and we'll go in the morning.
214
00:14:21,570 --> 00:14:24,072
It's not that late. The sun's out.
215
00:14:31,413 --> 00:14:34,208
Dahlia will definitely have returned
by now.
216
00:14:34,291 --> 00:14:37,294
I'll introduce you in the morning.
You'll adore her.
217
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
We gotta do something.
We can't stay here all night.
218
00:14:41,924 --> 00:14:46,428
I hate to say it, but we could steal
her necklace when she's not looking.
219
00:14:46,512 --> 00:14:48,805
That would make us no better
than Cornelius.
220
00:14:48,889 --> 00:14:51,350
If Ania needs time,
we have to respect that.
221
00:15:00,275 --> 00:15:02,444
-Russ, you awake?
-Yeah.
222
00:15:02,528 --> 00:15:04,446
I hear someone talking. Do you?
223
00:15:05,656 --> 00:15:07,699
Must be Ania or her daughter.
224
00:15:07,783 --> 00:15:09,910
I've gotta go figure out what's going on.
225
00:15:11,787 --> 00:15:13,330
Wait, I'm coming with you.
226
00:15:24,299 --> 00:15:27,177
Russ, listen. There's the voice.
227
00:15:27,261 --> 00:15:29,847
It's Ania. See? Let's go back.
228
00:15:29,930 --> 00:15:32,975
Hold on. She's talking to someone.
I wanna see who.
229
00:15:33,642 --> 00:15:37,187
My darling,
it hurts me to see you so lonely.
230
00:15:37,271 --> 00:15:39,857
Yes, I understand.
231
00:15:39,940 --> 00:15:41,984
I know you're weary of strangers,
232
00:15:42,067 --> 00:15:44,069
but these children are lovely.
233
00:15:44,653 --> 00:15:48,282
-The girl, she reminds me of you.
-Sorry. Allergies.
234
00:15:48,365 --> 00:15:50,409
That was a close one. Let's go.
235
00:15:52,327 --> 00:15:53,787
Can't sleep?
236
00:15:54,830 --> 00:15:57,124
Yeah. You know, jet lag.
237
00:15:57,207 --> 00:16:01,795
Let me show you my garden.
The moonflowers are stunning tonight.
238
00:16:01,879 --> 00:16:03,297
I think we'd rather just--
239
00:16:03,380 --> 00:16:06,842
Come on, just a quick peek.
You've never seen anything like it.
240
00:16:12,931 --> 00:16:16,059
It's really pretty,
but we should get some sleep.
241
00:16:18,562 --> 00:16:19,605
No!
242
00:16:25,319 --> 00:16:26,445
What in the--
243
00:16:26,528 --> 00:16:28,780
What did I tell you about
Hansel and Gretel?
244
00:16:33,911 --> 00:16:34,995
Kids?
245
00:16:36,580 --> 00:16:40,000
Pandora? Russ? Where are you?
246
00:16:42,044 --> 00:16:44,630
Russ? Pandora? Russ?
247
00:16:49,593 --> 00:16:51,762
Ania? Is that you?
248
00:16:51,845 --> 00:16:54,848
You must be Ania's daughter.
Dahlia, right?
249
00:16:54,932 --> 00:16:57,976
Hi. I'm Sky, and I'm looking for my kids.
250
00:17:01,605 --> 00:17:04,233
Sky. What are you doing up?
251
00:17:06,734 --> 00:17:07,778
Where are my children?
252
00:17:07,861 --> 00:17:09,988
They went to see my moonflowers.
253
00:17:10,071 --> 00:17:13,200
They'll be back soon.
It's so nice having visitors.
254
00:17:13,282 --> 00:17:15,327
Ania, we don't have time for games.
255
00:17:15,410 --> 00:17:17,871
I'm not playing games.
256
00:17:17,954 --> 00:17:21,583
Your family is responsible
for the curse that ruined my life.
257
00:17:21,666 --> 00:17:24,711
The least you can do
is keep us company for a while.
258
00:17:24,795 --> 00:17:28,131
Russ, Pandora and I have nothing to do
with that curse.
259
00:17:28,214 --> 00:17:30,342
We all hate what Cornelius did.
260
00:17:30,425 --> 00:17:32,886
We are fighting on the same side.
261
00:17:32,970 --> 00:17:34,555
Russ, listen. It's Mom.
262
00:17:34,638 --> 00:17:36,515
Tell me where my children are!
263
00:17:36,598 --> 00:17:38,392
Mom! We're in here! Mom!
264
00:17:38,475 --> 00:17:42,187
I've spent my life protecting the world
from Tlatoani's Defense,
265
00:17:42,271 --> 00:17:43,856
and what thanks do I get?
266
00:17:43,939 --> 00:17:47,401
Dahlia and I had to sneak around
from one jungle to another
267
00:17:47,484 --> 00:17:50,404
because people fear me. Call me a bruja.
268
00:17:50,487 --> 00:17:52,614
And then, one day, I wake up,
269
00:17:52,698 --> 00:17:56,159
and Dahlia, she was… like that.
270
00:17:57,619 --> 00:17:59,454
I'm so sorry, Ania.
271
00:17:59,538 --> 00:18:02,457
If that happens to my kids,
I'll be devastated.
272
00:18:02,541 --> 00:18:05,586
You see, the theft of that chest
set the curse in motion
273
00:18:05,669 --> 00:18:07,254
for your family and ours.
274
00:18:07,337 --> 00:18:09,423
And we have a chance to stop it if we--
275
00:18:09,506 --> 00:18:13,886
How dare you call me a thief
after all I've been through?
276
00:18:17,514 --> 00:18:20,726
-Mom!
-Enjoy your family time.
277
00:18:22,477 --> 00:18:24,021
I'm sorry we left.
278
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
Oh, my babies.
279
00:18:25,606 --> 00:18:27,983
I'm sorry you've had to go through this.
280
00:18:28,066 --> 00:18:30,360
We'll come up with something.
I'm sure we will.
281
00:18:30,444 --> 00:18:31,945
This is not okay.
282
00:18:32,029 --> 00:18:34,907
We did not come this close
to breaking the curse to fail now!
283
00:18:35,657 --> 00:18:37,201
Ania! Ania!
284
00:18:40,704 --> 00:18:43,081
They're destroying my garden.
285
00:18:43,165 --> 00:18:45,876
They're acting like I've locked them
in a dungeon.
286
00:18:45,959 --> 00:18:47,294
This is paradise.
287
00:18:47,377 --> 00:18:51,006
Better than the family of
Cornelius Vanderhouven deserves.
288
00:18:51,798 --> 00:18:53,258
They'll calm down soon,
289
00:18:53,342 --> 00:18:56,136
and the three of you will become
the best of friends.
290
00:18:56,220 --> 00:18:58,805
I just know it.
291
00:19:04,520 --> 00:19:08,815
Oh, no, not my plumerias.
292
00:19:12,861 --> 00:19:17,115
If you rip out one more plumeria,
I will make sure you regret it.
293
00:19:17,199 --> 00:19:19,618
Ania, please let us out.
294
00:19:19,701 --> 00:19:24,540
No, I cannot let Cornelius Vanderhouven's
family walk free.
295
00:19:24,623 --> 00:19:26,041
I want justice.
296
00:19:26,124 --> 00:19:28,710
You may think you're a hero,
but you're not.
297
00:19:28,794 --> 00:19:30,712
Cornelius would've never gotten that chest
298
00:19:30,796 --> 00:19:33,215
if you hadn't led him to it.
I know that for a fact.
299
00:19:33,298 --> 00:19:35,926
You know nothing, child.
300
00:19:36,009 --> 00:19:40,097
I was young. I've more than made up
for that error in judgment.
301
00:19:40,180 --> 00:19:41,974
But now you're making another one!
302
00:19:42,057 --> 00:19:44,768
Sure, you protected the world
from Cornelius way back when.
303
00:19:44,852 --> 00:19:45,936
But now he's gone.
304
00:19:46,019 --> 00:19:48,814
The only thing we're gonna use
that chest for is to save our dad.
305
00:19:48,897 --> 00:19:51,567
He didn't do anything wrong,
just like your daughter.
306
00:19:52,359 --> 00:19:54,778
If you keep us here, you're the villain.
307
00:19:55,320 --> 00:19:58,073
Who's gonna protect the world from you?
308
00:20:09,501 --> 00:20:11,795
Don't look at me like that.
309
00:20:11,879 --> 00:20:14,464
I only meant to punish Cornelius.
310
00:20:14,548 --> 00:20:17,551
I didn't know his family would be
cursed as well.
311
00:20:19,970 --> 00:20:24,016
I never would've kept the necklace
if I knew that this was going to happen.
312
00:20:24,516 --> 00:20:29,229
What's the point of having this much time
if it's not with you?
313
00:21:07,184 --> 00:21:08,685
Take this.
314
00:21:09,853 --> 00:21:12,773
You don't have to--
You can just come with us.
315
00:21:12,856 --> 00:21:16,735
I don't want it anymore. You were right.
316
00:21:16,818 --> 00:21:20,322
I was trying to keep Cornelius
from having too much power,
317
00:21:20,405 --> 00:21:22,574
and it corrupted me instead.
318
00:21:22,658 --> 00:21:25,202
After you rescue your father,
319
00:21:25,285 --> 00:21:28,830
make sure Tlatoani's Defense is destroyed.
320
00:21:28,914 --> 00:21:33,752
Either by your hands or by those
to whom it rightfully belongs.
321
00:21:33,836 --> 00:21:35,754
Ania, thank you.
322
00:21:57,150 --> 00:21:58,902
Let's take advantage of the full moon.
323
00:21:58,986 --> 00:22:02,155
You two tell Alex to get ready.
I'll grab the hourglass.
324
00:22:02,239 --> 00:22:03,448
Roger that.
325
00:22:08,161 --> 00:22:10,163
Water is in. Now add the offerings.
326
00:22:18,380 --> 00:22:19,381
Dad?
327
00:22:20,424 --> 00:22:21,592
Where is he?
328
00:22:21,675 --> 00:22:24,553
He should've answered by now.
Something's wrong.
25917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.