All language subtitles for Curses.S01E09.720p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,764 --> 00:00:17,351 I've gone up against baboons, stone lizard babies, Noppera-bõ, 2 00:00:17,434 --> 00:00:21,480 a messenger, a selkie, and our supervillain ancestor. 3 00:00:21,563 --> 00:00:24,733 But I'm still not allowed to use power tools? 4 00:00:24,816 --> 00:00:26,193 Make it make sense. 5 00:00:27,194 --> 00:00:31,281 It helps me feel like I have an iota of control over your safety. 6 00:00:31,365 --> 00:00:32,491 Humor me, Pan. 7 00:00:32,573 --> 00:00:34,743 I feel your pain, Pandora. 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,912 Years of swashbuckling experience, 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,373 and I'm not allowed to throw a single dagger. 10 00:00:39,456 --> 00:00:42,209 I simply suggested you choose a hobby that is less dependent 11 00:00:42,292 --> 00:00:44,127 on having limbs and muscles 12 00:00:44,211 --> 00:00:45,587 and decent aim. 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 It would be a hazard. 14 00:00:47,798 --> 00:00:50,008 Russ. Do you have the flashlight? 15 00:00:52,636 --> 00:00:55,889 It's too dark. I can't see the vault. 16 00:00:56,390 --> 00:00:57,558 Look at that. 17 00:00:57,641 --> 00:00:59,351 What did you find? Anything interesting? 18 00:00:59,434 --> 00:01:01,436 The walls are covered with briar. 19 00:01:01,520 --> 00:01:03,105 What about the red thorns? 20 00:01:03,188 --> 00:01:06,149 I see them. I also see-- 21 00:01:06,233 --> 00:01:08,902 Wait, what is that? 22 00:01:48,150 --> 00:01:49,568 Hello? 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,238 See, no one's in there. No one alive, at least. 24 00:01:53,322 --> 00:01:54,907 That's what I'm afraid of. 25 00:02:03,040 --> 00:02:05,459 Is this what you saw, Russ? 26 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Yes. Who is that? 27 00:02:08,086 --> 00:02:11,673 That's Apollo. Alex's father. Your grandfather. 28 00:02:11,757 --> 00:02:13,717 He's not alone. Look. 29 00:02:14,843 --> 00:02:19,389 That's Apollo's twin, Artemis. I don't recognize the rest. 30 00:02:19,473 --> 00:02:22,768 Well, there's Xerxes, Alex's grandfather. 31 00:02:22,851 --> 00:02:25,604 Freya, Cornelius's daughter, poor girl. 32 00:02:25,687 --> 00:02:28,482 And this one needs no introduction. 33 00:02:38,742 --> 00:02:40,160 The vault. 34 00:02:41,745 --> 00:02:45,165 I knew I'd need to remember that combination from Cornelius's memory. 35 00:03:12,276 --> 00:03:15,737 This is the final boss artifact? A bowling ball? 36 00:03:15,821 --> 00:03:17,781 Look at the indentation. 37 00:03:20,951 --> 00:03:23,745 The hourglass is the missing piece. 38 00:03:23,829 --> 00:03:28,083 Indeed. We've come full circle. The end of our journey is nigh. 39 00:03:33,714 --> 00:03:35,340 Oh, no. Linda, don't! 40 00:03:41,597 --> 00:03:43,015 Linda! Stop! 41 00:03:49,855 --> 00:03:51,732 Oh, no. Linda. 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,947 So, Cornelius finally got the chest, 43 00:03:59,031 --> 00:04:02,618 but when he touched the hourglass, he turned to stone like Linda. 44 00:04:02,701 --> 00:04:06,663 But Alex didn't touch the hourglass and he still turned to stone. 45 00:04:06,747 --> 00:04:09,875 My logical deduction is that when you touch the artifact, 46 00:04:09,958 --> 00:04:14,880 you get cursed, but if you steal it, your family gets cursed, too. 47 00:04:14,963 --> 00:04:17,757 That's why the briar's been leading us to these artifacts. 48 00:04:17,841 --> 00:04:20,886 To reverse the curse Cornelius set in motion. 49 00:04:20,969 --> 00:04:25,098 The briar led us to this chest, but we can't touch it? I don't get it. 50 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 We must be missing something. 51 00:04:32,773 --> 00:04:34,775 Bingo. Hieroglyphs. 52 00:04:35,275 --> 00:04:37,528 We need to get these translated. 53 00:04:38,195 --> 00:04:42,991 "Bring two pieces together to unlock great power. 54 00:04:43,075 --> 00:04:46,370 The third piece is a mighty shield." 55 00:04:46,453 --> 00:04:47,746 Third piece? 56 00:04:47,829 --> 00:04:49,581 Where did you say you saw this? 57 00:04:50,165 --> 00:04:53,001 I'm helping Alex with some research for his book. 58 00:04:53,627 --> 00:04:54,795 I see. 59 00:04:55,629 --> 00:04:58,799 Sky, do you have time to chat in my office? 60 00:04:59,967 --> 00:05:03,220 Sure. I'm right behind you. 61 00:05:08,058 --> 00:05:11,228 "The third piece"? Does anyone see a third piece? 62 00:05:11,311 --> 00:05:13,981 Maybe ol' barnacle hid it. One of the first things you learn 63 00:05:14,064 --> 00:05:18,026 as a pirate is "don't bury all your treasure in one place." 64 00:05:18,110 --> 00:05:20,654 I don't think Cornelius had time to hide anything. 65 00:05:20,737 --> 00:05:23,532 Looks like he turned to stone as soon as he touched the hourglass. 66 00:05:23,615 --> 00:05:26,618 Maybe it's like that puzzle box that Russ was obsessed with. 67 00:05:27,411 --> 00:05:29,204 I wasn't obsessed. 68 00:05:29,288 --> 00:05:31,832 You love the puzzle box. 69 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 You wanna marry the puzzle bo-- 70 00:05:36,545 --> 00:05:38,964 Oh, no! Am I turning to stone? 71 00:05:41,425 --> 00:05:43,760 -On the contrary, the outcome is positive. -Hey. 72 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 I'm worried about you, Sky. 73 00:05:47,973 --> 00:05:50,851 A few months ago, you seemed ready to accept the job here, 74 00:05:50,934 --> 00:05:53,562 and now you're working on Alex's book? 75 00:05:53,645 --> 00:05:56,773 Oh, Georgia, I am so sorry for not getting back to you. 76 00:05:56,857 --> 00:05:59,359 I have big plans for you here at the museum. 77 00:05:59,443 --> 00:06:01,904 If you aren't interested anymore, just tell me. 78 00:06:01,987 --> 00:06:03,947 I am definitely interested. 79 00:06:04,031 --> 00:06:07,868 I've been so busy with the kids, and Alex is on a tight deadline, so-- 80 00:06:07,951 --> 00:06:10,746 so it's all hands on deck. But we're almost done. 81 00:06:10,829 --> 00:06:12,873 All right, dear. In the meantime, let me know 82 00:06:12,956 --> 00:06:16,251 if you need to talk about anything else. 83 00:06:16,335 --> 00:06:18,837 Thank you. Everything's going to be fine. 84 00:06:18,921 --> 00:06:21,131 I'll be in touch very soon. 85 00:06:24,259 --> 00:06:29,973 I did not locate a flower necklace, but I did find this shoved behind a crate. 86 00:06:30,516 --> 00:06:34,436 The map from Cornelius's memory. This is where the chest came from. 87 00:06:34,520 --> 00:06:37,022 We still need to find that necklace. 88 00:06:37,105 --> 00:06:39,525 We looked everywhere. It's not here. 89 00:06:39,608 --> 00:06:42,319 There's no mention of it in the journals, either. 90 00:06:42,402 --> 00:06:44,321 Wait a minute. I just remembered something. 91 00:06:44,404 --> 00:06:45,781 Nobody move. 92 00:06:51,662 --> 00:06:55,374 "The Creepy Chronicle"? Pandora, where did you get these? 93 00:06:55,457 --> 00:06:58,126 I've had a subscription since I was eight. Dad said it was okay. 94 00:06:58,210 --> 00:07:00,128 Of course he did. 95 00:07:00,963 --> 00:07:03,632 Here it is. "The Bruja of the Yucatán jungle." 96 00:07:04,508 --> 00:07:06,885 That means "witch" in Spanish. 97 00:07:07,469 --> 00:07:08,804 Everyone knows that. 98 00:07:08,887 --> 00:07:12,432 -Let me read it. -You don't need to. Look at the picture. 99 00:07:14,309 --> 00:07:16,311 That's the thing from the chest. 100 00:07:18,730 --> 00:07:22,609 Since the chest is hopefully the last artifact, enjoy your time off. 101 00:07:23,652 --> 00:07:26,280 Actually, I have one favor to ask. 102 00:07:26,363 --> 00:07:30,701 I know she's-- but could you-- 103 00:07:30,784 --> 00:07:33,120 We will take great care of her. 104 00:07:35,789 --> 00:07:38,041 All right, kids. Margie's waiting. 105 00:07:49,136 --> 00:07:53,015 Sky, I gotta ask, these artifacts we've been transporting, 106 00:07:53,098 --> 00:07:55,559 they're not illegal, are they? 107 00:07:55,642 --> 00:07:59,479 We've been friends a long time, so I'll tell you the truth. 108 00:08:01,565 --> 00:08:02,983 The artifacts-- 109 00:08:03,066 --> 00:08:06,195 there's no other way to say this-- they're cursed. 110 00:08:06,278 --> 00:08:09,615 But not illegal? Phew! That's a relief. 111 00:08:09,698 --> 00:08:13,994 Curses we can handle. The Feds? That's a whole other kettle of fish. 112 00:08:14,077 --> 00:08:16,038 Really? You're not freaked out? 113 00:08:16,121 --> 00:08:19,541 Even I had a hard time believing it at first, and it's my family. 114 00:08:19,625 --> 00:08:22,961 When my friends tell me something, I trust 'em. 115 00:08:23,045 --> 00:08:24,254 Simple as that. 116 00:08:24,338 --> 00:08:26,048 Thank you for understanding. 117 00:08:26,590 --> 00:08:29,134 I'm sorry I didn't clue you in sooner. 118 00:08:29,218 --> 00:08:32,386 I get it. You're protecting your family. 119 00:08:32,471 --> 00:08:37,476 But, Sky, you're my family, and I gotta protect you. 120 00:08:40,437 --> 00:08:44,149 For my next painting, I'm gonna experiment with Renaissance style. 121 00:08:45,943 --> 00:08:48,237 I've also been curious about pottery. 122 00:08:48,320 --> 00:08:51,114 You may not have time for so many new hobbies, Larry. 123 00:08:51,198 --> 00:08:54,243 The family might still need our assistance from time to time. 124 00:08:54,326 --> 00:08:56,870 Stan, you got to accept reality. 125 00:08:56,954 --> 00:08:59,665 Once they break this blasted curse and Alex comes back, 126 00:08:59,748 --> 00:09:01,875 nobody's gonna want to come down here anymore. 127 00:09:01,959 --> 00:09:04,169 We're retiring whether we like it or not. 128 00:09:04,253 --> 00:09:05,754 I do not like it. 129 00:09:05,838 --> 00:09:11,426 I prefer my life to have purpose. If I am not useful, what am I? 130 00:09:15,722 --> 00:09:18,475 -We have water, food… -And a hiking map. 131 00:09:18,559 --> 00:09:21,019 The shop guy said the local guides don't work this route anymore 132 00:09:21,103 --> 00:09:23,146 because they're scared of the witch in the woods. 133 00:09:23,230 --> 00:09:25,190 I guess we're on our own, then. 134 00:09:26,275 --> 00:09:27,401 Great. 135 00:09:37,411 --> 00:09:41,331 Do you kids smell that? It's floral. Plumeria? 136 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 Looks like the flower on the necklace. 137 00:09:48,630 --> 00:09:49,840 And there's more. 138 00:09:51,341 --> 00:09:55,929 I bet this trail ends at a candy house, like Hansel and Gretel. 139 00:09:56,013 --> 00:09:59,766 As in, the fairy tale where two kids are trapped and almost eaten by a witch? 140 00:09:59,850 --> 00:10:01,977 Yeah, but there's candy. 141 00:10:05,480 --> 00:10:07,399 Well, speaking of endings. 142 00:10:11,236 --> 00:10:12,321 What now, Mom? 143 00:10:12,821 --> 00:10:14,448 I guess I'm going in. 144 00:10:15,741 --> 00:10:17,659 You wait here for my signal, okay? 145 00:10:30,839 --> 00:10:32,841 -It's so beautiful. -Wow. 146 00:10:35,552 --> 00:10:37,262 Do you see any candy? 147 00:10:38,430 --> 00:10:40,140 It seems like there should be candy. 148 00:10:40,224 --> 00:10:41,391 Don't do that! 149 00:10:47,981 --> 00:10:50,442 Greetings, travelers. I'm Ania. 150 00:10:50,526 --> 00:10:52,903 You're-- I know you. 151 00:10:53,487 --> 00:10:55,572 Many people think they know me 152 00:10:55,656 --> 00:10:57,824 due to my welcoming demeanor. 153 00:10:57,908 --> 00:11:01,286 You must be hungry. Come, let's eat. 154 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 She's the archaeologist we saw in Cornelius's memory. 155 00:11:04,706 --> 00:11:07,459 -She's a witch? -It does look like her, 156 00:11:07,543 --> 00:11:09,753 but that took place a hundred years ago. 157 00:11:14,258 --> 00:11:15,968 Everything all right? 158 00:11:16,051 --> 00:11:18,679 Don't you want to join me for a snack? 159 00:11:18,762 --> 00:11:24,351 I made extra for my daughter Dahlia, but she is running a bit late. 160 00:11:24,434 --> 00:11:27,604 Have you and your daughter lived here for a long time? 161 00:11:27,688 --> 00:11:29,314 In Mexico, yes. 162 00:11:29,398 --> 00:11:31,400 We moved around the country a lot at first 163 00:11:31,483 --> 00:11:33,694 but have been in the Yucatán for years. 164 00:11:33,777 --> 00:11:38,240 Ania, your necklace is beautiful. Where is it from? 165 00:11:38,323 --> 00:11:40,826 That is a long story. 166 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 Lucky for you, I have plenty of time to tell it. 167 00:11:43,871 --> 00:11:47,249 Once upon a time, I was an archaeology student 168 00:11:47,332 --> 00:11:50,294 with a zeal for Aztec artifacts. 169 00:11:50,377 --> 00:11:55,048 It was hard to access information about ancient civilizations back then. 170 00:11:55,757 --> 00:11:57,092 Back when? 171 00:11:57,176 --> 00:11:59,052 A long time ago. Don't interrupt. 172 00:11:59,136 --> 00:12:01,054 I was the only woman in my class. 173 00:12:01,138 --> 00:12:04,641 No one took me seriously enough to fund my expedition 174 00:12:04,725 --> 00:12:08,187 until, one day, I met a mysterious collector. 175 00:12:08,270 --> 00:12:10,397 That was Cornelius! Our great-times-three-grandpa. 176 00:12:10,898 --> 00:12:11,982 What? 177 00:12:12,065 --> 00:12:15,235 You are the descendants of Cornelius Vanderhouven? 178 00:12:15,319 --> 00:12:17,571 Yes, but we wish we weren't. 179 00:12:17,654 --> 00:12:19,740 We're cursed because of that monster. 180 00:12:19,823 --> 00:12:23,327 And because of an artifact you led him to, a chest. 181 00:12:23,410 --> 00:12:26,163 Tlatoani's Defense? You have it? 182 00:12:26,246 --> 00:12:28,749 I've spent years wondering what happened to that chest. 183 00:12:28,832 --> 00:12:30,751 What can you tell us about it? 184 00:12:32,085 --> 00:12:35,881 I initially offered to guide Cornelius to it because I was desperate 185 00:12:35,964 --> 00:12:38,008 to advance my archaeology career. 186 00:12:38,634 --> 00:12:40,969 But during the journey to Mexico, 187 00:12:41,053 --> 00:12:42,888 I began to regret my decision. 188 00:12:43,805 --> 00:12:46,767 With the protection of Tlatoani's Defense, 189 00:12:46,850 --> 00:12:49,686 I will be free from consequence. 190 00:12:49,770 --> 00:12:53,440 My quest will never know failure! 191 00:12:54,024 --> 00:12:58,403 Tlatoani's Defense is supposed to protect great leaders from defeat. 192 00:12:58,487 --> 00:13:03,659 But I realized Cornelius deserved whatever fate he wanted to avoid. 193 00:13:03,742 --> 00:13:06,912 I knew I had to keep him from using it, but how? 194 00:13:06,995 --> 00:13:08,872 He was determined to have it. 195 00:13:08,956 --> 00:13:12,626 Fortunately, through my research, I knew the powers of the chest 196 00:13:12,709 --> 00:13:17,464 could not be accessed without the third piece, a shielding element. 197 00:13:20,384 --> 00:13:22,761 But Cornelius did not. 198 00:13:22,845 --> 00:13:25,055 Light the fuse! 199 00:13:36,692 --> 00:13:40,195 I made it my life's goal to keep Tlatoani's Defense away 200 00:13:40,279 --> 00:13:43,782 from Cornelius and others who would abuse its protective powers. 201 00:13:43,866 --> 00:13:45,909 So I disappeared into the jungle, 202 00:13:45,993 --> 00:13:49,621 where I soon discovered this necklace has the power of life. 203 00:13:49,705 --> 00:13:51,790 And that is why I am still here. 204 00:13:51,874 --> 00:13:53,542 The necklace makes you immortal? 205 00:13:53,625 --> 00:13:57,296 I don't know about that, but it's shielded me from all sorts of harm. 206 00:13:57,379 --> 00:13:59,590 That's what we need to touch the hourglass. 207 00:13:59,673 --> 00:14:03,260 Ania, come back with us so we can break the curse. Please. 208 00:14:03,343 --> 00:14:06,889 Otherwise, Russ and Pandora will be next to turn to stone. 209 00:14:06,972 --> 00:14:10,017 Stone? Of course, I will come and help. 210 00:14:10,100 --> 00:14:12,352 Families should be together. 211 00:14:12,436 --> 00:14:15,981 Wonderful. Thank you. Our plane is parked outside the jungle. 212 00:14:16,064 --> 00:14:17,900 Not now. It's dark. 213 00:14:17,983 --> 00:14:20,903 Let's get some sleep, and we'll go in the morning. 214 00:14:21,570 --> 00:14:24,072 It's not that late. The sun's out. 215 00:14:31,413 --> 00:14:34,208 Dahlia will definitely have returned by now. 216 00:14:34,291 --> 00:14:37,294 I'll introduce you in the morning. You'll adore her. 217 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 We gotta do something. We can't stay here all night. 218 00:14:41,924 --> 00:14:46,428 I hate to say it, but we could steal her necklace when she's not looking. 219 00:14:46,512 --> 00:14:48,805 That would make us no better than Cornelius. 220 00:14:48,889 --> 00:14:51,350 If Ania needs time, we have to respect that. 221 00:15:00,275 --> 00:15:02,444 -Russ, you awake? -Yeah. 222 00:15:02,528 --> 00:15:04,446 I hear someone talking. Do you? 223 00:15:05,656 --> 00:15:07,699 Must be Ania or her daughter. 224 00:15:07,783 --> 00:15:09,910 I've gotta go figure out what's going on. 225 00:15:11,787 --> 00:15:13,330 Wait, I'm coming with you. 226 00:15:24,299 --> 00:15:27,177 Russ, listen. There's the voice. 227 00:15:27,261 --> 00:15:29,847 It's Ania. See? Let's go back. 228 00:15:29,930 --> 00:15:32,975 Hold on. She's talking to someone. I wanna see who. 229 00:15:33,642 --> 00:15:37,187 My darling, it hurts me to see you so lonely. 230 00:15:37,271 --> 00:15:39,857 Yes, I understand. 231 00:15:39,940 --> 00:15:41,984 I know you're weary of strangers, 232 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 but these children are lovely. 233 00:15:44,653 --> 00:15:48,282 -The girl, she reminds me of you. -Sorry. Allergies. 234 00:15:48,365 --> 00:15:50,409 That was a close one. Let's go. 235 00:15:52,327 --> 00:15:53,787 Can't sleep? 236 00:15:54,830 --> 00:15:57,124 Yeah. You know, jet lag. 237 00:15:57,207 --> 00:16:01,795 Let me show you my garden. The moonflowers are stunning tonight. 238 00:16:01,879 --> 00:16:03,297 I think we'd rather just-- 239 00:16:03,380 --> 00:16:06,842 Come on, just a quick peek. You've never seen anything like it. 240 00:16:12,931 --> 00:16:16,059 It's really pretty, but we should get some sleep. 241 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 No! 242 00:16:25,319 --> 00:16:26,445 What in the-- 243 00:16:26,528 --> 00:16:28,780 What did I tell you about Hansel and Gretel? 244 00:16:33,911 --> 00:16:34,995 Kids? 245 00:16:36,580 --> 00:16:40,000 Pandora? Russ? Where are you? 246 00:16:42,044 --> 00:16:44,630 Russ? Pandora? Russ? 247 00:16:49,593 --> 00:16:51,762 Ania? Is that you? 248 00:16:51,845 --> 00:16:54,848 You must be Ania's daughter. Dahlia, right? 249 00:16:54,932 --> 00:16:57,976 Hi. I'm Sky, and I'm looking for my kids. 250 00:17:01,605 --> 00:17:04,233 Sky. What are you doing up? 251 00:17:06,734 --> 00:17:07,778 Where are my children? 252 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 They went to see my moonflowers. 253 00:17:10,071 --> 00:17:13,200 They'll be back soon. It's so nice having visitors. 254 00:17:13,282 --> 00:17:15,327 Ania, we don't have time for games. 255 00:17:15,410 --> 00:17:17,871 I'm not playing games. 256 00:17:17,954 --> 00:17:21,583 Your family is responsible for the curse that ruined my life. 257 00:17:21,666 --> 00:17:24,711 The least you can do is keep us company for a while. 258 00:17:24,795 --> 00:17:28,131 Russ, Pandora and I have nothing to do with that curse. 259 00:17:28,214 --> 00:17:30,342 We all hate what Cornelius did. 260 00:17:30,425 --> 00:17:32,886 We are fighting on the same side. 261 00:17:32,970 --> 00:17:34,555 Russ, listen. It's Mom. 262 00:17:34,638 --> 00:17:36,515 Tell me where my children are! 263 00:17:36,598 --> 00:17:38,392 Mom! We're in here! Mom! 264 00:17:38,475 --> 00:17:42,187 I've spent my life protecting the world from Tlatoani's Defense, 265 00:17:42,271 --> 00:17:43,856 and what thanks do I get? 266 00:17:43,939 --> 00:17:47,401 Dahlia and I had to sneak around from one jungle to another 267 00:17:47,484 --> 00:17:50,404 because people fear me. Call me a bruja. 268 00:17:50,487 --> 00:17:52,614 And then, one day, I wake up, 269 00:17:52,698 --> 00:17:56,159 and Dahlia, she was… like that. 270 00:17:57,619 --> 00:17:59,454 I'm so sorry, Ania. 271 00:17:59,538 --> 00:18:02,457 If that happens to my kids, I'll be devastated. 272 00:18:02,541 --> 00:18:05,586 You see, the theft of that chest set the curse in motion 273 00:18:05,669 --> 00:18:07,254 for your family and ours. 274 00:18:07,337 --> 00:18:09,423 And we have a chance to stop it if we-- 275 00:18:09,506 --> 00:18:13,886 How dare you call me a thief after all I've been through? 276 00:18:17,514 --> 00:18:20,726 -Mom! -Enjoy your family time. 277 00:18:22,477 --> 00:18:24,021 I'm sorry we left. 278 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 Oh, my babies. 279 00:18:25,606 --> 00:18:27,983 I'm sorry you've had to go through this. 280 00:18:28,066 --> 00:18:30,360 We'll come up with something. I'm sure we will. 281 00:18:30,444 --> 00:18:31,945 This is not okay. 282 00:18:32,029 --> 00:18:34,907 We did not come this close to breaking the curse to fail now! 283 00:18:35,657 --> 00:18:37,201 Ania! Ania! 284 00:18:40,704 --> 00:18:43,081 They're destroying my garden. 285 00:18:43,165 --> 00:18:45,876 They're acting like I've locked them in a dungeon. 286 00:18:45,959 --> 00:18:47,294 This is paradise. 287 00:18:47,377 --> 00:18:51,006 Better than the family of Cornelius Vanderhouven deserves. 288 00:18:51,798 --> 00:18:53,258 They'll calm down soon, 289 00:18:53,342 --> 00:18:56,136 and the three of you will become the best of friends. 290 00:18:56,220 --> 00:18:58,805 I just know it. 291 00:19:04,520 --> 00:19:08,815 Oh, no, not my plumerias. 292 00:19:12,861 --> 00:19:17,115 If you rip out one more plumeria, I will make sure you regret it. 293 00:19:17,199 --> 00:19:19,618 Ania, please let us out. 294 00:19:19,701 --> 00:19:24,540 No, I cannot let Cornelius Vanderhouven's family walk free. 295 00:19:24,623 --> 00:19:26,041 I want justice. 296 00:19:26,124 --> 00:19:28,710 You may think you're a hero, but you're not. 297 00:19:28,794 --> 00:19:30,712 Cornelius would've never gotten that chest 298 00:19:30,796 --> 00:19:33,215 if you hadn't led him to it. I know that for a fact. 299 00:19:33,298 --> 00:19:35,926 You know nothing, child. 300 00:19:36,009 --> 00:19:40,097 I was young. I've more than made up for that error in judgment. 301 00:19:40,180 --> 00:19:41,974 But now you're making another one! 302 00:19:42,057 --> 00:19:44,768 Sure, you protected the world from Cornelius way back when. 303 00:19:44,852 --> 00:19:45,936 But now he's gone. 304 00:19:46,019 --> 00:19:48,814 The only thing we're gonna use that chest for is to save our dad. 305 00:19:48,897 --> 00:19:51,567 He didn't do anything wrong, just like your daughter. 306 00:19:52,359 --> 00:19:54,778 If you keep us here, you're the villain. 307 00:19:55,320 --> 00:19:58,073 Who's gonna protect the world from you? 308 00:20:09,501 --> 00:20:11,795 Don't look at me like that. 309 00:20:11,879 --> 00:20:14,464 I only meant to punish Cornelius. 310 00:20:14,548 --> 00:20:17,551 I didn't know his family would be cursed as well. 311 00:20:19,970 --> 00:20:24,016 I never would've kept the necklace if I knew that this was going to happen. 312 00:20:24,516 --> 00:20:29,229 What's the point of having this much time if it's not with you? 313 00:21:07,184 --> 00:21:08,685 Take this. 314 00:21:09,853 --> 00:21:12,773 You don't have to-- You can just come with us. 315 00:21:12,856 --> 00:21:16,735 I don't want it anymore. You were right. 316 00:21:16,818 --> 00:21:20,322 I was trying to keep Cornelius from having too much power, 317 00:21:20,405 --> 00:21:22,574 and it corrupted me instead. 318 00:21:22,658 --> 00:21:25,202 After you rescue your father, 319 00:21:25,285 --> 00:21:28,830 make sure Tlatoani's Defense is destroyed. 320 00:21:28,914 --> 00:21:33,752 Either by your hands or by those to whom it rightfully belongs. 321 00:21:33,836 --> 00:21:35,754 Ania, thank you. 322 00:21:57,150 --> 00:21:58,902 Let's take advantage of the full moon. 323 00:21:58,986 --> 00:22:02,155 You two tell Alex to get ready. I'll grab the hourglass. 324 00:22:02,239 --> 00:22:03,448 Roger that. 325 00:22:08,161 --> 00:22:10,163 Water is in. Now add the offerings. 326 00:22:18,380 --> 00:22:19,381 Dad? 327 00:22:20,424 --> 00:22:21,592 Where is he? 328 00:22:21,675 --> 00:22:24,553 He should've answered by now. Something's wrong. 25917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.