Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,791 --> 00:01:26,253
"Miss you.
I saved Stanley from a terrifying"--
2
00:01:26,837 --> 00:01:30,924
Should I say "scary" instead of
"terrifying"? It's fewer syllables.
3
00:01:31,008 --> 00:01:33,051
You're way overthinking this.
4
00:01:33,135 --> 00:01:36,346
The scryer bowl only gave us
a short connection with Dad last month.
5
00:01:36,430 --> 00:01:39,391
We all have a lot to say.
It's important to be efficient.
6
00:01:39,474 --> 00:01:42,269
It's important to be efficient.
7
00:01:45,522 --> 00:01:47,524
Mom, where's your card?
8
00:01:48,442 --> 00:01:50,861
I'm good, baby. I'll speak from the heart.
9
00:01:50,944 --> 00:01:52,571
Sweet. Is everyone ready?
10
00:01:52,654 --> 00:01:53,864
Indeed I am.
11
00:01:53,947 --> 00:01:57,409
Stanley's scared to get too close
to the bowl after last time.
12
00:01:57,492 --> 00:01:58,785
I am not scared.
13
00:01:58,869 --> 00:02:00,954
I am keeping watch.
14
00:02:03,248 --> 00:02:05,876
First, the personal object of Dad's.
15
00:02:06,793 --> 00:02:10,130
I gave this to your dad
on his 30th birthday.
16
00:02:10,214 --> 00:02:13,509
It was his favorite toy as a kid,
but he'd lost it.
17
00:02:13,592 --> 00:02:16,595
I won this one in an online bidding war.
18
00:02:17,346 --> 00:02:18,889
Goodbye, Pyramid Peter.
19
00:02:21,642 --> 00:02:23,769
And now your offering, Mom.
20
00:02:23,852 --> 00:02:27,940
This name tag is from
my first big museum job.
21
00:02:31,360 --> 00:02:32,569
Kids.
22
00:02:32,653 --> 00:02:33,820
Dad!
23
00:02:33,904 --> 00:02:34,905
Kids, is that you?
24
00:02:34,988 --> 00:02:37,658
"Miss you. I saved Stanley
from a scary messenger creature."
25
00:02:37,741 --> 00:02:39,660
-Alex, are you all right?
-I got trapped in a painting.
26
00:02:39,743 --> 00:02:41,954
-"We returned more artifacts. And"--
-The briar is turning red.
27
00:02:42,037 --> 00:02:44,081
Pan, stop yelling! Dad, speak up.
28
00:02:44,164 --> 00:02:46,166
I can't. The skittering.
29
00:02:46,250 --> 00:02:48,001
I don't want them to find me.
30
00:02:48,085 --> 00:02:50,462
-Who's "them"?
-We'll kick their butts.
31
00:02:50,546 --> 00:02:53,715
Alex, the briar has been
telling us which artifacts to return.
32
00:02:53,799 --> 00:02:57,219
I think what you're doing is working.
I can feel it.
33
00:02:57,302 --> 00:02:59,513
Keep listening to the briar.
34
00:03:01,265 --> 00:03:03,100
I miss you, Alex.
35
00:03:05,853 --> 00:03:07,271
You heard your dad.
36
00:03:07,354 --> 00:03:09,857
We've got to follow the briar
to the next artifact.
37
00:03:09,940 --> 00:03:12,901
Well, Hisa's painting
had red thorns around it.
38
00:03:12,985 --> 00:03:14,611
So did the paintbrush.
39
00:03:14,695 --> 00:03:19,241
But after we ended the curse on it,
the thorns turned back to green.
40
00:03:19,324 --> 00:03:23,620
So the red thorns wrap around
the artifact we need to deal with next.
41
00:03:23,704 --> 00:03:26,957
Well, that is the hypothesis
I'm currently favoring, yes.
42
00:03:27,040 --> 00:03:29,543
Let's track down some red thorns.
43
00:04:07,748 --> 00:04:10,334
Red thorns. I found red thorns.
44
00:04:13,504 --> 00:04:17,757
I promise I was looking for
the red thorns, but this caught my eye.
45
00:04:18,341 --> 00:04:20,385
A pirate's got to accessorize.
46
00:04:25,307 --> 00:04:26,725
The briar led us to the cloak,
47
00:04:26,808 --> 00:04:29,561
so it must be the next cursed thing
we need to deal with.
48
00:04:29,645 --> 00:04:31,647
The question is how?
49
00:04:31,730 --> 00:04:34,107
Let me try it on. We'll see what happens.
50
00:04:34,858 --> 00:04:38,111
As lovely as that sounds, Pan,
it's too dangerous.
51
00:04:38,195 --> 00:04:39,821
Danger is where I thrive.
52
00:04:39,905 --> 00:04:41,782
Stanley, cloak me.
53
00:04:56,338 --> 00:04:57,339
Larry?
54
00:04:57,422 --> 00:05:01,760
I saw strange creatures
in the eye of a storm.
55
00:05:01,844 --> 00:05:03,095
It wasโฆ
56
00:05:04,179 --> 00:05:06,348
exhilarating.
57
00:05:07,224 --> 00:05:09,434
What do you think this means?
58
00:05:10,811 --> 00:05:14,106
I took a class on ancient textiles
in grad school.
59
00:05:14,189 --> 00:05:15,941
This pattern is Celtic.
60
00:05:16,024 --> 00:05:18,610
So we gotta return it to wherever
Celtic things come from.
61
00:05:18,694 --> 00:05:21,405
That could be anywhere in northern Europe.
62
00:05:21,989 --> 00:05:23,198
Wait a minute.
63
00:05:23,282 --> 00:05:26,201
I remember seeing this
while Larry and I were cataloging.
64
00:05:28,662 --> 00:05:32,541
-I don't see that island on this map.
-Well, it's the best clue we've got.
65
00:05:32,624 --> 00:05:35,961
I'll ring Margie to see
if she's up for a jaunt to Scotland.
66
00:05:43,594 --> 00:05:45,971
Alex still drowning in work, huh?
67
00:05:46,722 --> 00:05:50,684
Yes. Sometimes it's like
he's in another world altogether.
68
00:05:50,767 --> 00:05:52,686
That's gotta be tough.
69
00:05:52,769 --> 00:05:54,396
It's been really hard on the kids.
70
00:05:54,479 --> 00:05:57,441
They haven't gotten to
spend much time with him lately.
71
00:05:57,524 --> 00:05:59,359
I meant tough for you.
72
00:05:59,443 --> 00:06:00,736
I'm fine.
73
00:06:00,819 --> 00:06:04,072
Really? You look like
you got things on your mind.
74
00:06:04,656 --> 00:06:07,075
It's just family stuff.
75
00:06:08,160 --> 00:06:11,246
Well, just know that when
you're ready to talk about this stuff,
76
00:06:11,330 --> 00:06:12,706
I'm here to listen.
77
00:06:12,789 --> 00:06:14,124
No judgments.
78
00:06:16,126 --> 00:06:17,628
Hey, I see the island.
79
00:06:22,216 --> 00:06:23,967
What was that?
80
00:06:26,720 --> 00:06:27,930
Just some turbulence.
81
00:06:28,013 --> 00:06:29,556
Is everything okay?
82
00:06:29,640 --> 00:06:30,766
Oh, yeah.
83
00:06:30,849 --> 00:06:35,437
One time Rufus and I pulled off
an emergency landing in a polar vortex.
84
00:06:35,521 --> 00:06:37,481
We can handle a little fog.
85
00:06:38,065 --> 00:06:40,526
I'm not sure I can handle it though.
86
00:07:06,301 --> 00:07:08,554
That sounded bad. Is it bad?
87
00:07:08,637 --> 00:07:11,056
Yeah, I'd say it's bad.
88
00:07:18,480 --> 00:07:20,482
One of us will stay to help you.
89
00:07:20,566 --> 00:07:24,027
Nah, go do your thing.
I can take care of Rufus.
90
00:07:24,111 --> 00:07:27,948
We're a good team.
Isn't that right, old pal?
91
00:07:31,577 --> 00:07:34,204
You think the cloak's curse
is connected to these shipwrecks?
92
00:07:34,288 --> 00:07:38,417
Could be. I wonder if there's someone
we can talk to around here.
93
00:07:44,173 --> 00:07:47,467
I can hardly see more than
a few inches ahead of us.
94
00:07:50,804 --> 00:07:51,847
Hey, fam!
95
00:07:51,930 --> 00:07:53,432
Check this out!
96
00:07:54,099 --> 00:07:55,267
Seriously?
97
00:07:55,350 --> 00:07:59,521
Dad is stuck in a statue,
and you're collecting sticks?
98
00:08:00,522 --> 00:08:03,859
No. We'll use them to
feel our way through the fog.
99
00:08:04,359 --> 00:08:07,154
Actually, that's pretty clever.
100
00:08:09,573 --> 00:08:11,950
How are we supposed to de-evil this cloak?
101
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
This island is empty.
102
00:08:14,077 --> 00:08:15,537
What were you expecting?
103
00:08:15,621 --> 00:08:18,373
A sign saying,
"Return your cursed cloak here."
104
00:08:18,457 --> 00:08:19,708
Russ?
105
00:08:19,791 --> 00:08:21,627
I'm okay. I tripped.
106
00:08:26,006 --> 00:08:28,926
It looks like our yard
during that gopher infestation.
107
00:08:30,177 --> 00:08:32,054
These bones are fresh.
108
00:08:32,136 --> 00:08:35,557
Someone or something
ate the fish recently.
109
00:08:35,640 --> 00:08:38,227
What do you mean by "something"?
110
00:08:38,309 --> 00:08:40,437
I bet that person knows.
111
00:08:42,147 --> 00:08:42,981
Hello?
112
00:08:45,275 --> 00:08:47,694
Excuse me? Can you help us?
113
00:08:53,200 --> 00:08:56,370
Well, I mapped out the red thorns in
the eastern rooms, as Sky requested.
114
00:08:57,412 --> 00:08:58,622
How's the western half?
115
00:09:00,165 --> 00:09:01,333
Coming along.
116
00:09:01,959 --> 00:09:04,503
Oh, Larry, this is artistry.
117
00:09:04,586 --> 00:09:05,754
I had no idea.
118
00:09:06,338 --> 00:09:08,465
Standard treasure map template.
119
00:09:08,549 --> 00:09:11,844
Being in Hisa's painting
reminded me of my love for art.
120
00:09:11,927 --> 00:09:16,765
I haven't explored my creative side
in a long time. It's refreshing.
121
00:09:17,349 --> 00:09:20,602
Give me your map, Stan. Let's slap
them together and call it a day.
122
00:09:21,270 --> 00:09:23,313
It's a work in progress.
123
00:09:28,485 --> 00:09:30,487
It's something.
124
00:09:30,571 --> 00:09:31,989
Change of plan.
125
00:09:32,698 --> 00:09:34,867
Let's go through
the eastern rooms together.
126
00:09:34,950 --> 00:09:38,245
I'll call out the red thorns to map,
and you paint them.
127
00:09:39,162 --> 00:09:41,915
I've got to do everything around here.
128
00:09:46,461 --> 00:09:48,547
Where'd our mysterious friend go?
129
00:09:51,175 --> 00:09:53,594
I say we start our search there.
130
00:10:06,523 --> 00:10:09,693
Hi, we didn't mean to alarm you.
I'm Sky Vanderhouven.
131
00:10:09,776 --> 00:10:11,069
I wanted to--
132
00:10:13,363 --> 00:10:14,907
Well, that was rude.
133
00:10:16,366 --> 00:10:17,910
She looked spooked.
134
00:10:17,993 --> 00:10:20,370
How about I try to speak to her alone?
135
00:10:20,454 --> 00:10:21,705
One-on-one.
136
00:10:21,788 --> 00:10:23,498
Less threatening that way.
137
00:10:23,582 --> 00:10:27,794
You go help Margie with the plane,
and I will meet you back there. Okay?
138
00:10:35,052 --> 00:10:37,387
Please, I don't want to hurt you.
139
00:10:37,471 --> 00:10:39,431
I don't like spying on Mom.
140
00:10:39,515 --> 00:10:43,060
We can't leave her alone up here, Russ.
That lady is creepy.
141
00:10:43,143 --> 00:10:44,770
What if Mom needs our help?
142
00:10:45,896 --> 00:10:49,525
We want to return something
that belongs on this island,
143
00:10:49,608 --> 00:10:51,276
but we don't know how to do it.
144
00:10:51,360 --> 00:10:53,362
That's the only reason we came here.
145
00:10:53,445 --> 00:10:55,989
If you can answer a few questions,
we'll get out of your hair
146
00:10:56,073 --> 00:10:57,741
and leave you to yourโฆ
147
00:10:58,325 --> 00:10:59,284
digging.
148
00:10:59,368 --> 00:11:01,119
Are you a gardener?
149
00:11:01,203 --> 00:11:03,872
I have-- I had an herb garden.
150
00:11:03,956 --> 00:11:06,291
I've been preoccupied.
151
00:11:06,375 --> 00:11:08,919
Truth is, my husband turned to stone.
152
00:11:09,002 --> 00:11:13,549
Worst part is he knew it was
going to happen, but he never told me.
153
00:11:13,632 --> 00:11:18,011
And now, I'm leading the kids through
this series of seemingly impossible tasks,
154
00:11:18,095 --> 00:11:21,056
but sometimes,
I'm just as scared as they are.
155
00:11:22,641 --> 00:11:26,520
We get to speak to Alex once a month
for hardly any time at all,
156
00:11:26,603 --> 00:11:29,523
but the kids dominated
the whole conversation.
157
00:11:29,606 --> 00:11:31,567
I barely got to say hello.
158
00:11:31,650 --> 00:11:34,653
I know they miss their dad,
but I miss my husband.
159
00:11:35,445 --> 00:11:37,447
Mom needs some time, Pandora.
160
00:11:38,115 --> 00:11:39,783
Let's go back to the beach.
161
00:11:41,618 --> 00:11:44,913
I love my family more than anything.
162
00:11:44,997 --> 00:11:49,418
But there's no space for me
to have feelings of my own.
163
00:11:56,300 --> 00:11:58,385
There you are. Sorry for the rambling.
164
00:11:58,468 --> 00:12:00,679
This is the artifact
I wanted to ask you about.
165
00:12:06,059 --> 00:12:08,312
Wait. What happened?
166
00:12:19,364 --> 00:12:20,782
Come back.
167
00:12:29,917 --> 00:12:31,919
Help! Hello!
168
00:12:32,002 --> 00:12:33,212
Kids?
169
00:12:33,295 --> 00:12:34,838
Anyone?
170
00:12:34,922 --> 00:12:36,423
Hello!
171
00:12:39,092 --> 00:12:41,261
It's our fault Mom is sad.
172
00:12:41,345 --> 00:12:42,429
I know.
173
00:12:42,513 --> 00:12:48,268
I guess sometimes I forget she's got
more going on than just being our mom.
174
00:12:48,977 --> 00:12:51,605
Pan? I don't like the look of that.
175
00:12:51,688 --> 00:12:53,065
What in the--
176
00:12:57,819 --> 00:13:00,906
These are the craziest
weather patterns I've ever seen.
177
00:13:00,989 --> 00:13:01,990
No kidding.
178
00:13:02,074 --> 00:13:05,244
It's like we're inside a snow globe
that someone keeps shaking.
179
00:13:05,327 --> 00:13:06,954
Should we go back for Mom?
180
00:13:07,037 --> 00:13:09,248
I don't even know where we are.
181
00:13:09,331 --> 00:13:11,083
Much less how to get back.
182
00:13:13,168 --> 00:13:16,505
We're on the sand. That means
we must be close to Margie. Come on.
183
00:13:17,589 --> 00:13:20,008
-Margie!
-Margie!
184
00:13:20,092 --> 00:13:21,927
-Margie!
-Margie!
185
00:13:39,444 --> 00:13:41,280
Let's keep looking for Margie.
186
00:13:41,363 --> 00:13:44,658
You've made me watch a million movies
featuring dark seaside caves.
187
00:13:44,741 --> 00:13:46,368
None of them ended happily.
188
00:13:47,703 --> 00:13:49,329
Russ, it's another shipwreck.
189
00:13:50,539 --> 00:13:51,540
Wow.
190
00:13:51,623 --> 00:13:55,335
The square-mile-to-shipwreck ratio
on this island is super high.
191
00:13:55,419 --> 00:13:57,296
I know. It's so cool.
192
00:13:58,505 --> 00:14:00,799
Sometimes I can't believe we share DNA.
193
00:14:06,805 --> 00:14:08,056
This is so gross.
194
00:14:12,269 --> 00:14:13,812
Hey, Pan, look.
195
00:14:16,773 --> 00:14:21,111
"Log of Ronan StClair,
captain of the ship Dimitry's Revenge."
196
00:14:21,195 --> 00:14:23,739
No way! A captain's log!
197
00:14:23,822 --> 00:14:25,032
"Day 15.
198
00:14:25,115 --> 00:14:28,702
The tales of violent storms sinking
any ship that approaches Seulah Island
199
00:14:28,785 --> 00:14:29,953
must be false,
200
00:14:30,037 --> 00:14:33,207
rumors spread by weaker men
who failed where I will succeed.
201
00:14:33,290 --> 00:14:36,668
Dimitry's Revenge is only
one day's journey from the island,
202
00:14:36,752 --> 00:14:38,879
and the ocean remains clear as glass.
203
00:14:38,962 --> 00:14:42,549
Soon my crew will be fishing
along Seulah's bountiful shores
204
00:14:42,633 --> 00:14:45,552
and raiding the ships of those
who didn't live to tell the tale."
205
00:14:45,636 --> 00:14:47,930
That clearly didn't happen.
206
00:14:48,889 --> 00:14:52,351
That's all he wrote.
Not a word about a cursed cloak.
207
00:15:03,570 --> 00:15:05,280
What the codfish?
208
00:15:12,371 --> 00:15:15,040
Well, this is a new one even for me.
209
00:15:24,883 --> 00:15:27,052
Russ, do you hear that?
210
00:15:27,970 --> 00:15:29,221
Yikes.
211
00:15:29,721 --> 00:15:32,140
The tide is coming in.
We gotta get out of here.
212
00:15:33,517 --> 00:15:34,518
Okay, now.
213
00:15:37,563 --> 00:15:38,897
It's getting higher.
214
00:15:46,613 --> 00:15:47,823
Run for it!
215
00:15:51,410 --> 00:15:53,036
Russ, what are you doing?
216
00:15:53,120 --> 00:15:56,331
It's a message in a bottle.
It could be important.
217
00:15:56,915 --> 00:16:00,419
I can't believe
I'm saying this to you, but be careful.
218
00:16:01,503 --> 00:16:03,422
Trust me, I'm trying.
219
00:16:14,641 --> 00:16:17,102
Yes! Horus for the win!
220
00:16:19,062 --> 00:16:22,608
"All ye who travel here,
beware the selkie trapped on the island.
221
00:16:22,691 --> 00:16:25,027
She attracts fish, but it's a ploy.
222
00:16:25,569 --> 00:16:28,822
She beckons storms. She will destroy you.
223
00:16:28,906 --> 00:16:32,784
Do not fish here. Save yourself.
'Tis too late for us.
224
00:16:32,868 --> 00:16:36,997
Captain Ronan StClair
and the crew of Dimitry's Revenge."
225
00:16:37,873 --> 00:16:40,167
A selkie! Of course!
226
00:16:40,250 --> 00:16:41,376
What's a selkie?
227
00:16:41,460 --> 00:16:44,379
It's an ancient mythological creature
who is a seal in water
228
00:16:44,463 --> 00:16:46,089
and a human on dry land.
229
00:16:46,173 --> 00:16:49,301
There's only one human on this island
besides us and Margie.
230
00:16:49,384 --> 00:16:52,304
The cabin lady. She must be the selkie.
231
00:16:52,888 --> 00:16:54,556
And we left Mom alone with her.
232
00:16:59,645 --> 00:17:01,647
Mom! Mom!
233
00:17:02,898 --> 00:17:04,733
Mom, are you here?
234
00:17:06,401 --> 00:17:08,111
It stinks in here.
235
00:17:09,820 --> 00:17:11,615
Now the fish bones make sense.
236
00:17:11,698 --> 00:17:13,784
She's half seal. That's what she eats.
237
00:17:15,827 --> 00:17:17,746
We're just looking for our mom.
238
00:17:19,540 --> 00:17:21,250
Sorry we broke in, butโฆ
239
00:17:28,966 --> 00:17:30,968
Why does she keep doing that?
240
00:17:32,469 --> 00:17:34,346
These sticks were harpoons.
241
00:17:34,429 --> 00:17:37,683
She thinks we're here to hurt her, Pan.
That's why she's scared.
242
00:17:37,766 --> 00:17:40,018
We really gotta find Mom.
243
00:17:40,102 --> 00:17:41,854
-Mom!
-Mom!
244
00:17:53,115 --> 00:17:54,324
Rufus!
245
00:17:55,200 --> 00:17:56,910
Mom!
246
00:17:56,994 --> 00:17:57,995
Mom!
247
00:17:58,078 --> 00:17:59,705
Russ! Pandora!
248
00:18:03,917 --> 00:18:06,420
Russ, look! I found Mom!
249
00:18:06,503 --> 00:18:08,338
Pandora, are you both safe?
250
00:18:08,422 --> 00:18:09,923
Yes, we're fine.
251
00:18:10,007 --> 00:18:12,050
Mom! Hang on. We'll get you out.
252
00:18:12,134 --> 00:18:14,761
Grab the other end of the cloak
so I can climb up.
253
00:18:21,560 --> 00:18:25,147
Mom, we figured out that
the cabin lady is a selkie.
254
00:18:25,230 --> 00:18:27,941
What? I had no idea they were real.
255
00:18:28,025 --> 00:18:32,404
Check it. We found a captain's log in
a shipwreck and a message in a bottle.
256
00:18:32,487 --> 00:18:35,324
I take back every time
I said reading was boring.
257
00:18:35,407 --> 00:18:36,909
This is incredible.
258
00:18:36,992 --> 00:18:40,037
So the selkie is causing the storms
and the shipwrecks.
259
00:18:40,120 --> 00:18:41,705
How is she doing that?
260
00:18:41,788 --> 00:18:46,418
According to myth, when a selkie comes on
land, she sheds her skin to become human.
261
00:18:47,002 --> 00:18:50,339
She needs to put the skin back on
to return to seal form.
262
00:18:50,923 --> 00:18:53,550
Because of the selkie's
connection to the sea,
263
00:18:53,634 --> 00:18:57,054
mourning her lost skin
seems to cause deadly storms.
264
00:18:57,137 --> 00:19:00,474
So the cloak is the selkie's sealskin?
265
00:19:00,557 --> 00:19:03,185
That's why Larry felt a storm
when he put it on.
266
00:19:03,268 --> 00:19:06,855
She must think someone buried it,
and that's what she's been digging for.
267
00:19:06,939 --> 00:19:08,273
It's coming together now.
268
00:19:08,357 --> 00:19:11,360
Someone took the selkie's cloak,
trapping her on the island,
269
00:19:11,443 --> 00:19:14,196
so she would keep attracting fish
for people to catch.
270
00:19:14,988 --> 00:19:16,073
Poor thing.
271
00:19:16,156 --> 00:19:18,116
Let's get her back out to sea.
272
00:19:33,382 --> 00:19:35,217
This is yours, right?
273
00:19:37,219 --> 00:19:39,096
We don't want to take anything.
274
00:19:39,179 --> 00:19:41,098
We came here to give this back.
275
00:19:44,685 --> 00:19:46,645
You're welcome?
276
00:19:56,905 --> 00:19:58,073
Awesome!
277
00:20:10,627 --> 00:20:11,962
Oh, no, Margie!
278
00:20:12,588 --> 00:20:15,007
Oh, Rufus!
279
00:20:45,746 --> 00:20:47,497
Unbelievable.
280
00:20:47,581 --> 00:20:50,083
What amazing creatures.
281
00:20:52,669 --> 00:20:53,879
Ready to go?
282
00:21:09,144 --> 00:21:11,230
What happened to you over there?
283
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
I got stuck in a hole.
284
00:21:12,648 --> 00:21:13,649
Stuck?
285
00:21:13,732 --> 00:21:16,735
And what were you two doing
while your mom was in a hole?
286
00:21:18,237 --> 00:21:21,365
Feeling guilty for not
considering her feelings.
287
00:21:22,783 --> 00:21:25,994
Yeah, we're sorry
we didn't let you talk to Dad.
288
00:21:26,078 --> 00:21:27,996
We get that him beingโฆ
289
00:21:29,289 --> 00:21:32,042
busy hasn't been easy for you either.
290
00:21:32,125 --> 00:21:34,920
Tell us when you're frustrated though.
We can handle it.
291
00:21:35,003 --> 00:21:37,798
Yeah, you're always strong for us, Mom.
292
00:21:37,881 --> 00:21:39,716
We can be strong for you too.
293
00:21:40,425 --> 00:21:41,593
Thank you, my loves.
294
00:21:41,677 --> 00:21:44,471
Sometimes I get so wrapped up
in the role as your mom,
295
00:21:44,555 --> 00:21:47,224
I forget how brave and mature
you've both become.
296
00:21:51,311 --> 00:21:56,692
I don't wanna pry into family business,
but, Sky, I got questions.
297
00:22:00,529 --> 00:22:02,739
Dead end. That the last of it?
298
00:22:02,823 --> 00:22:05,951
We have mapped
all the other red thorns. I'm sure of it.
299
00:22:06,034 --> 00:22:07,703
Guess we're done, then?
300
00:22:08,704 --> 00:22:10,664
It's quite remarkable, really.
301
00:22:10,747 --> 00:22:13,375
The pattern resembles a flower.
302
00:22:14,418 --> 00:22:17,296
I see a giant squid.
303
00:22:17,379 --> 00:22:19,381
What do you think it means?
304
00:22:19,965 --> 00:22:21,258
It is unclear to me.
305
00:22:21,341 --> 00:22:24,469
We'll have to bring it to
the family's attention when they return.
306
00:22:24,553 --> 00:22:27,055
Now, what say we unwind with some croquet?
307
00:22:27,139 --> 00:22:29,016
Only if I can be the ball.
22986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.