Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,611 --> 00:00:29,863
This day could not get any weirder!
2
00:00:35,369 --> 00:00:37,829
We need to get you three out of here
rather urgently.
3
00:00:37,913 --> 00:00:39,289
Where's the exit?
4
00:00:39,790 --> 00:00:40,916
It's over here.
5
00:00:42,709 --> 00:00:44,336
Stop! That's the wrong way.
6
00:00:51,260 --> 00:00:54,429
First, angry baboon heads,
now creepy dolls?
7
00:00:54,513 --> 00:00:56,807
I officially hate the restricted wing.
8
00:01:37,264 --> 00:01:39,224
Why is it so angry?
9
00:01:39,308 --> 00:01:40,851
And why is it only a head?
10
00:01:40,934 --> 00:01:43,729
And what's wrong with only being a head?
11
00:01:45,147 --> 00:01:46,940
Perhaps we can calm it.
12
00:01:47,024 --> 00:01:50,360
I've read about such techniques
on how to soothe wild animals.
13
00:01:50,444 --> 00:01:51,528
Then do it.
14
00:01:51,612 --> 00:01:56,033
I'll try. But I will need one of you
to distract it so I can get close enough.
15
00:02:00,454 --> 00:02:02,623
Maybe a fellow monkey will do the trick.
16
00:02:30,526 --> 00:02:35,072
All is well, my golden friend. Easy now.
17
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
It's working.
18
00:02:42,329 --> 00:02:43,247
Stanley!
19
00:02:49,753 --> 00:02:53,048
Not what we intended.
But the coast is clear.
20
00:02:58,554 --> 00:03:00,973
Oh, no. We left the door open.
21
00:03:01,056 --> 00:03:02,558
It's in the house.
22
00:03:09,731 --> 00:03:10,774
Come on!
23
00:03:12,484 --> 00:03:16,071
It was suggested long ago
we never leave the restricted wing.
24
00:03:16,154 --> 00:03:18,240
How long have you been down there?
25
00:03:18,323 --> 00:03:20,242
Well over a hundred years.
26
00:03:20,325 --> 00:03:23,203
Your predecessors felt
we would draw too much attention.
27
00:03:23,287 --> 00:03:25,122
They're not wrong. Look at us.
28
00:03:25,706 --> 00:03:28,709
Yeah, that is a good point.
Maybe we should think about--
29
00:03:28,792 --> 00:03:32,880
There are new sheriffs in town,
and we order you to come out.
30
00:03:32,963 --> 00:03:34,214
An order's an order.
31
00:03:50,814 --> 00:03:53,275
Thank you. This means a lot.
32
00:03:58,822 --> 00:04:00,240
Where do you think it is?
33
00:04:02,159 --> 00:04:05,662
It could be anywhere.
This is an enormous house.
34
00:04:05,746 --> 00:04:07,456
Then where do we start?
35
00:04:07,539 --> 00:04:09,708
On my old pirate ship--
36
00:04:09,791 --> 00:04:11,543
You were a pirate?
37
00:04:11,627 --> 00:04:14,379
Oh, heavens. Do not get him started.
38
00:04:14,463 --> 00:04:16,173
We'll talk later.
39
00:04:16,255 --> 00:04:21,261
Anyway, when we had a stowaway,
we'd search deck by deck.
40
00:04:21,345 --> 00:04:26,016
First thing we need to do is make sure
it hasn't already jumped overboard.
41
00:04:28,519 --> 00:04:31,897
Basically, we need to make sure
it has not left the house.
42
00:04:45,077 --> 00:04:47,079
I cannot remember
the last sunset I've seen.
43
00:04:48,080 --> 00:04:50,707
Didn't realize how much I missed it.
44
00:04:52,125 --> 00:04:53,460
Okay, come along.
45
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
That's the last one.
46
00:05:06,640 --> 00:05:10,894
Good, step one complete.
No doors open. No windows broken.
47
00:05:10,978 --> 00:05:13,146
It's definitely still
in the house with us.
48
00:05:13,230 --> 00:05:15,274
That's great.
49
00:05:15,899 --> 00:05:18,402
Step two, we need to go cabin by cabin,
50
00:05:18,485 --> 00:05:22,197
clearing every nook and cranny
for potential hiding spots.
51
00:05:22,281 --> 00:05:25,325
So it's like
our hide-and-seek games with Dad.
52
00:05:25,826 --> 00:05:28,412
Only this time,
we're the ones doing the seeking.
53
00:05:28,495 --> 00:05:31,164
And the thing hiding is trying to maul us.
54
00:05:31,790 --> 00:05:32,833
It's getting late.
55
00:05:32,916 --> 00:05:36,003
To cover more ground,
let's divide and conquer.
56
00:05:36,086 --> 00:05:39,673
Kids, you're staying with me.
We'll take this side of the house.
57
00:05:40,174 --> 00:05:43,635
And I suppose
we will take these rooms over here.
58
00:05:46,180 --> 00:05:51,143
And what exactly do we do if we find
this incredibly dangerous beast?
59
00:05:52,728 --> 00:05:54,688
We figure out a step three.
60
00:06:35,521 --> 00:06:37,356
This room is clear. Everyone out.
61
00:06:47,324 --> 00:06:51,662
It's been so long since I've been out,
I don't recognize anything anymore.
62
00:06:52,704 --> 00:06:56,500
These modern contraptions,
they look like torture devices.
63
00:06:56,583 --> 00:06:58,377
This is nothing.
64
00:06:58,460 --> 00:07:00,879
You should have seen the stuff we had
on the ship.
65
00:07:06,927 --> 00:07:08,679
Larry! Are you okay?
66
00:07:09,263 --> 00:07:11,348
I'm fine. Come on.
67
00:07:16,603 --> 00:07:18,981
Wow. I assume it went that way.
68
00:07:19,064 --> 00:07:20,524
Yes, help clear this.
69
00:07:25,988 --> 00:07:29,074
Great. It got away. Where did it go now?
70
00:07:33,036 --> 00:07:34,913
I think I might know.
71
00:07:36,456 --> 00:07:37,916
The electric panel.
72
00:07:38,584 --> 00:07:40,669
It obviously came through here.
73
00:07:40,752 --> 00:07:43,130
No way we're getting that fixed
before morning.
74
00:07:43,213 --> 00:07:46,925
Looks like it's gonna be a long,
dark night.
75
00:07:57,436 --> 00:07:58,729
I really don't like
76
00:07:58,812 --> 00:08:01,690
the idea of being trapped
in the same house with that thing.
77
00:08:01,773 --> 00:08:03,817
Should we call animal control?
78
00:08:03,901 --> 00:08:06,570
They removed a rabid squirrel
from Debbie Kwadra's attic.
79
00:08:06,653 --> 00:08:08,739
That's not really an option.
80
00:08:08,822 --> 00:08:12,784
And so, we need to be very cautious
about who we share any of this with.
81
00:08:12,868 --> 00:08:15,537
That is very true. You need to be careful.
82
00:08:15,621 --> 00:08:18,582
There are many nefarious types
that would be extremely interested
83
00:08:18,665 --> 00:08:20,709
in the contents of the restricted wing.
84
00:08:20,792 --> 00:08:24,671
-Then how are we going to catch Fangs?
-"Fangs"? You named it?
85
00:08:25,172 --> 00:08:26,924
'Course, I name everything.
86
00:08:27,007 --> 00:08:28,675
Isn't that right, Flashy?
87
00:08:30,511 --> 00:08:33,388
Perhaps we could construct
some kind of netting or cage
88
00:08:33,472 --> 00:08:35,097
to lure it into?
89
00:08:35,182 --> 00:08:38,393
Too bad they don't make a mouse trap
for cursed baboon heads.
90
00:08:39,436 --> 00:08:40,895
That gives me an idea.
91
00:08:40,979 --> 00:08:43,065
Stanley, Larry, you come with me.
92
00:08:44,232 --> 00:08:45,692
Wait, what about us?
93
00:08:45,776 --> 00:08:49,321
No way. With that thing out there,
it is too dangerous.
94
00:08:49,905 --> 00:08:51,156
Oh, come on.
95
00:08:52,032 --> 00:08:55,953
You're safer here. As soon as we leave,
barricade the entrances.
96
00:08:56,954 --> 00:08:57,996
Will do.
97
00:09:17,307 --> 00:09:21,228
Look for an old dog crate,
white with a black handle.
98
00:09:24,982 --> 00:09:27,192
So, what do you think of these three?
99
00:09:27,276 --> 00:09:29,152
I like 'em. They got spunk.
100
00:09:29,236 --> 00:09:33,282
Yes, something about them feels different.
101
00:09:40,163 --> 00:09:42,541
Alex, you never throw anything away.
102
00:09:43,584 --> 00:09:45,544
Please don't be gone.
103
00:09:45,627 --> 00:09:46,628
I found it!
104
00:09:52,593 --> 00:09:54,720
How can you think of food
at a time like this?
105
00:09:55,512 --> 00:09:57,347
We haven't eaten since breakfast.
106
00:09:59,391 --> 00:10:02,227
Breakfast seems like a hundred years ago.
107
00:10:02,311 --> 00:10:05,022
Our lives have completely changed
since this morning.
108
00:10:07,733 --> 00:10:11,904
First, Dad turns into a statue,
and now a statue comes to life.
109
00:10:11,987 --> 00:10:13,780
They have to be connected, right?
110
00:10:14,364 --> 00:10:17,284
My brain hurts so bad
I honestly don't know anymore.
111
00:10:18,702 --> 00:10:20,329
I already miss Dad.
112
00:10:22,998 --> 00:10:24,416
I do too.
113
00:10:24,499 --> 00:10:26,251
We're gonna see him again, right?
114
00:10:26,335 --> 00:10:29,505
I mean, we're gonna figure out
some way to get him back.
115
00:10:29,588 --> 00:10:30,839
I hope so.
116
00:10:31,465 --> 00:10:33,592
My guess is,
if this curse wanted to kill him,
117
00:10:33,675 --> 00:10:34,885
it would've killed him.
118
00:10:34,968 --> 00:10:38,430
Turning him to stone
feels more like a punishment.
119
00:10:38,514 --> 00:10:40,807
So, you think he's still alive?
120
00:10:40,891 --> 00:10:43,519
I don't wanna even consider
the alternative.
121
00:10:43,602 --> 00:10:46,230
Sounds like he's in a sort of prison.
122
00:10:46,313 --> 00:10:47,481
Kinda, yeah.
123
00:10:47,564 --> 00:10:50,692
Then we need to break him out. But, how?
124
00:10:51,276 --> 00:10:52,486
Not sure.
125
00:10:52,569 --> 00:10:55,781
But I've been mulling something over
Dad said in his message.
126
00:10:55,864 --> 00:10:58,534
That we have to make right by these items.
127
00:10:58,617 --> 00:11:00,953
Yeah. No clue what he meant by that.
128
00:11:01,036 --> 00:11:04,498
Me neither. How do you make right
by an angry baboon head?
129
00:11:07,918 --> 00:11:09,920
Kids, let us in.
130
00:11:19,012 --> 00:11:20,347
I like the jacket, Mom.
131
00:11:20,430 --> 00:11:21,306
Thanks.
132
00:11:21,390 --> 00:11:25,853
We got the cage to catch it in.
Now we just need to lure it in somehow.
133
00:11:25,936 --> 00:11:27,396
We'll need some bait.
134
00:11:27,479 --> 00:11:29,731
Does it like sweet chili ranch?
135
00:11:29,815 --> 00:11:33,151
Who knows what it likes?
It's a disembodied monkey head.
136
00:11:33,235 --> 00:11:35,863
Where could we even research
something like that?
137
00:11:35,946 --> 00:11:37,739
I know just the place.
138
00:11:40,492 --> 00:11:42,786
Glad it didn't take out the power
down here.
139
00:11:43,871 --> 00:11:45,289
Perhaps these would help.
140
00:11:45,372 --> 00:11:48,542
They are Cornelius Vanderhouven's
expedition journals.
141
00:11:48,625 --> 00:11:50,085
Somewhere in that mess
142
00:11:50,169 --> 00:11:54,131
of notes and scribbles, are documentation
of every artifact in this house.
143
00:11:55,632 --> 00:11:59,094
"Bronze necklace, Siam, 1887.
144
00:11:59,178 --> 00:12:03,640
Inuit walrus carving, Alaska, 1879."
145
00:12:03,724 --> 00:12:08,478
These aren't even in chronological order.
It's like he just picked pages at random.
146
00:12:09,313 --> 00:12:11,440
Yes, the Vanderhouvens'
lack of organizational skills
147
00:12:11,523 --> 00:12:13,275
have been apparent from the beginning.
148
00:12:13,358 --> 00:12:16,445
Larry and I have been trying
to catalog those things for years.
149
00:12:16,528 --> 00:12:20,699
Yeah, we'd have a better chance
juggling jellyfish during a typhoon.
150
00:12:20,782 --> 00:12:22,659
Trust me, I've tried.
151
00:12:25,621 --> 00:12:28,415
Let's get started.
We have a lot to get through.
152
00:12:29,333 --> 00:12:30,417
Books.
153
00:12:30,501 --> 00:12:32,211
Yes, books.
154
00:12:32,711 --> 00:12:37,174
The answer is in there,
and we're going to find it as a team.
155
00:12:38,008 --> 00:12:39,051
I'll go back upstairs
156
00:12:39,134 --> 00:12:41,386
and keep my eye peeled for old fang face.
157
00:13:39,987 --> 00:13:41,405
I need a break.
158
00:14:00,757 --> 00:14:02,801
Get off my dad, you dumb plant.
159
00:14:04,344 --> 00:14:06,972
You know, this will,
unfortunately, just grow back.
160
00:14:07,055 --> 00:14:10,100
This incorrigible briar
winds all through the mansion.
161
00:14:10,184 --> 00:14:13,562
I know, it's not called Briarstone Manor
for nothing.
162
00:14:13,645 --> 00:14:17,399
But it doesn't mean
it can grow all over my dad.
163
00:14:21,445 --> 00:14:24,573
Is that an hourglass?
164
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
It is.
165
00:14:28,785 --> 00:14:31,205
What's it keeping time for?
166
00:14:31,288 --> 00:14:35,083
Well, I was trying not to overwhelm you
all at once,
167
00:14:35,167 --> 00:14:38,629
but it's the timekeeper
for your family's curse.
168
00:14:39,296 --> 00:14:41,298
Really? How does it work?
169
00:14:41,965 --> 00:14:44,718
As soon as one family member
turns to stone,
170
00:14:44,801 --> 00:14:46,345
the hourglass flips,
171
00:14:46,428 --> 00:14:50,557
and the sand starts to fall
for the next member of the bloodline.
172
00:14:50,641 --> 00:14:54,394
So that sand that's falling now,
it's falling for Russ?
173
00:14:54,978 --> 00:14:57,064
Yes, and after Russโฆ
174
00:14:58,857 --> 00:15:00,108
How do we stop it?
175
00:15:00,734 --> 00:15:01,985
No one knows.
176
00:15:02,069 --> 00:15:05,906
That's what every Vanderhouven has tried
to figure out since the beginning.
177
00:15:07,824 --> 00:15:10,077
But look,
just because it hasn't been done,
178
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
doesn't mean it cannot be done.
179
00:15:15,541 --> 00:15:18,210
Eureka! I think I found something.
180
00:15:18,293 --> 00:15:21,421
Look at this old photo.
Recognize anything?
181
00:15:22,339 --> 00:15:24,466
That looks just like Fangs.
182
00:15:24,550 --> 00:15:26,426
Maybe that's where he's from.
183
00:15:26,510 --> 00:15:29,680
Hey! Better come up here.
Something's happening.
184
00:15:33,725 --> 00:15:35,727
What's going on with this thing?
185
00:15:35,811 --> 00:15:37,229
It's the old bell system.
186
00:15:37,312 --> 00:15:39,898
It's how they used to call the house staff
to different rooms.
187
00:15:41,483 --> 00:15:42,901
The future.
188
00:15:44,152 --> 00:15:46,238
Something's triggering it
from the music room.
189
00:15:46,321 --> 00:15:49,199
-That must be where it is.
-Time to test out our trap.
190
00:15:49,283 --> 00:15:51,535
And you are not leaving us behind
this time.
191
00:15:51,618 --> 00:15:52,870
We're a team.
192
00:15:54,037 --> 00:15:55,205
Okay.
193
00:16:03,672 --> 00:16:06,550
But we never figured out
what to use as bait.
194
00:16:08,927 --> 00:16:11,471
What? They're delicious.
195
00:16:11,555 --> 00:16:16,018
Honey, I love the effort,
but I'm not sure that thing even eats.
196
00:16:16,101 --> 00:16:17,978
Then what if we scare it in?
197
00:16:50,928 --> 00:16:53,847
It's not in here. If it were,
that would have freaked it out.
198
00:16:54,431 --> 00:16:55,599
Where else could it be?
199
00:16:55,682 --> 00:16:58,352
The door was closed,
and the bell rang from this room.
200
00:16:58,435 --> 00:16:59,853
Maybe it's broken?
201
00:17:02,648 --> 00:17:03,815
It works fine.
202
00:17:05,567 --> 00:17:06,777
It's in another room.
203
00:17:06,859 --> 00:17:08,111
I'll go check which one.
204
00:17:15,661 --> 00:17:17,162
It's in the game room.
205
00:17:28,882 --> 00:17:33,512
When I give the word. Three. Twoโฆ
206
00:17:36,181 --> 00:17:37,641
Stop, it's in the ballroom.
207
00:17:38,141 --> 00:17:40,644
Hold on, now it's in the family room.
208
00:17:40,727 --> 00:17:43,021
Something's not right.
209
00:17:50,696 --> 00:17:53,657
It just went from the gym
to Pandora's room.
210
00:17:54,241 --> 00:17:56,493
It better not touch any of my stuff.
211
00:17:56,577 --> 00:17:59,830
But those rooms are on two different
floors, that'd be impossible.
212
00:18:00,622 --> 00:18:01,999
Unlessโฆ
213
00:18:03,250 --> 00:18:05,878
The bell system works
by a series of cables
214
00:18:05,961 --> 00:18:08,839
that run from the various rooms
in between the walls,
215
00:18:08,922 --> 00:18:10,841
converging here in the kitchen.
216
00:18:11,341 --> 00:18:14,553
The baboon head isn't pulling the bells
from inside the room,
217
00:18:15,137 --> 00:18:18,390
it must somehow be tripping them
from within the walls.
218
00:18:28,108 --> 00:18:29,568
Why didn't it attack us?
219
00:18:29,651 --> 00:18:30,944
Follow that head.
220
00:18:35,490 --> 00:18:39,286
Look, a footprint. Or the "fangprint"?
I mean, "fang-feetprint"?
221
00:18:39,369 --> 00:18:41,079
Whatever, it went that way.
222
00:18:59,014 --> 00:19:01,391
If any of these animals also come to life,
223
00:19:01,475 --> 00:19:03,477
I'm leaving this house
and never coming back.
224
00:19:05,103 --> 00:19:09,191
We can't give it another chance to escape.
We have to capture this thing. Now.
225
00:19:10,442 --> 00:19:13,904
Then it looks like we've gotta go in there
and catch it ourselves.
226
00:19:13,987 --> 00:19:15,239
Let's do this.
227
00:19:15,322 --> 00:19:18,951
Not you. Me. I'll do it.
228
00:19:19,034 --> 00:19:20,786
But we're a team, remember?
229
00:19:20,869 --> 00:19:23,247
I've told you, it's too dangerous.
230
00:19:23,330 --> 00:19:27,000
It's more dangerous if you do it alone.
Mom, let us help you.
231
00:19:27,584 --> 00:19:29,002
Don't worry.
232
00:19:30,712 --> 00:19:31,964
I've got this.
233
00:19:51,316 --> 00:19:53,026
Come on out, little fella.
234
00:19:55,112 --> 00:19:56,655
We know you're in here.
235
00:20:11,253 --> 00:20:12,337
Mom, are you okay?
236
00:20:28,687 --> 00:20:29,605
Mom!
237
00:20:33,901 --> 00:20:35,986
-What are we gonna do?
-I don't know.
238
00:20:38,488 --> 00:20:39,489
Think.
239
00:20:39,573 --> 00:20:43,660
Too much thinking, not enough doing.
We gotta roll.
240
00:20:49,082 --> 00:20:50,125
Roll?
241
00:20:51,835 --> 00:20:52,878
Roll.
242
00:20:57,508 --> 00:20:59,801
Attack!
243
00:21:11,688 --> 00:21:16,109
Nice thinking, kid.
That's how you win a head-to-head matchup.
244
00:21:23,825 --> 00:21:26,119
So, now that we caught it,
what do we do with it?
245
00:21:26,203 --> 00:21:29,248
Perhaps if we calm it down,
it'll go back to sleep again.
246
00:21:30,624 --> 00:21:33,544
It's done being calm,
it really just wants to be out of there.
247
00:21:34,336 --> 00:21:37,673
Why? Where would a baboon head even go?
248
00:21:38,841 --> 00:21:39,842
Home.
249
00:21:40,926 --> 00:21:42,344
Think about it.
250
00:21:42,427 --> 00:21:45,430
It could have attacked me in the kitchen,
but it didn't.
251
00:21:45,514 --> 00:21:47,391
It's been trying to escape
this whole time.
252
00:21:47,474 --> 00:21:50,394
And where would you go
if you'd been locked up all these years?
253
00:21:50,477 --> 00:21:51,812
Home.
254
00:21:51,895 --> 00:21:53,522
You might be onto something.
255
00:21:54,189 --> 00:21:57,776
It doesn't belong here.
None of the artifacts do.
256
00:21:57,860 --> 00:22:00,445
They were all taken from somewhere else.
257
00:22:01,697 --> 00:22:04,491
Maybe we need to return it
back to its original temple.
258
00:22:05,117 --> 00:22:08,120
If we do that,
maybe we can reverse the curse.
259
00:22:08,203 --> 00:22:11,415
If this curse was created
by Cornelius doing wrong,
260
00:22:11,498 --> 00:22:14,668
it only makes sense that it could be fixed
by us doing things right.
261
00:22:15,586 --> 00:22:19,631
Looks like we're taking this thing
back to the Congo.
20057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.