All language subtitles for Charcoal Skies (2022)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:16,723 --> 00:01:19,870
♪ God has brought you here ♪
4
00:01:19,951 --> 00:01:25,950
♪ To ease your sufferings ♪
5
00:01:26,031 --> 00:01:30,188
A blessed Saturday
to all of you in JoanĂłpolis.
6
00:01:30,268 --> 00:01:32,980
♪ He is the author of faith ♪
♪ From beginning to end ♪
7
00:01:33,061 --> 00:01:36,294
Stay tuned and enjoy.
It is now 3 p.m.
8
00:01:36,398 --> 00:01:40,153
Message from Mariene
to her husband Kido:
9
00:01:40,234 --> 00:01:42,730
“A kiss in your heart my beloved Kido.”
10
00:01:42,811 --> 00:01:49,304
♪ And even if
treacherous nights may come ♪
11
00:01:49,387 --> 00:01:52,348
♪ If the cross is heavy ♪
12
00:01:52,428 --> 00:01:55,302
♪ Christ will be with you ♪
13
00:01:55,382 --> 00:01:58,287
♪ The world may even ♪
14
00:01:58,367 --> 00:02:01,321
♪ Make you cry ♪
15
00:02:01,402 --> 00:02:04,499
♪ But God wants you to smi–
16
00:02:07,482 --> 00:02:08,972
Why did you turn off the radio?
17
00:02:09,872 --> 00:02:11,657
Because I don't like
the electricity bill.
18
00:02:11,736 --> 00:02:13,741
But Grandpa likes it.
19
00:02:14,707 --> 00:02:15,627
Oh, yeah?
20
00:02:15,790 --> 00:02:17,019
Did he tell you that?
21
00:02:17,153 --> 00:02:19,438
When the radio is on,
he rolls his eyes.
22
00:02:25,332 --> 00:02:26,684
That's just a stroke.
23
00:02:27,610 --> 00:02:29,470
That's not him liking anything.
24
00:02:32,209 --> 00:02:33,555
You both decide.
25
00:02:34,120 --> 00:02:38,747
Either you watch the cartoon you like
or you listen to the radio.
26
00:02:40,412 --> 00:02:41,467
Can't do both.
27
00:02:47,288 --> 00:02:48,573
Anybody home?
28
00:02:48,954 --> 00:02:50,226
We decided to watch the cartoon.
29
00:02:50,306 --> 00:02:51,197
Alright.
30
00:02:56,293 --> 00:02:57,572
Good morning.
31
00:02:57,723 --> 00:02:58,532
Hello.
32
00:02:58,612 --> 00:03:02,623
Is this Mr. Firmino Santos' house?
33
00:03:03,893 --> 00:03:04,864
Yes, ma'am.
34
00:03:05,363 --> 00:03:08,145
I'm from the healthcare center,
I came to check his oxygen.
35
00:03:11,360 --> 00:03:13,196
ZĂ© is the one who takes care of him.
36
00:03:13,922 --> 00:03:16,358
ZĂ© was transferred, now it's me.
37
00:03:18,122 --> 00:03:19,092
May I come in?
38
00:03:20,858 --> 00:03:21,932
Ok, come on in.
39
00:03:22,463 --> 00:03:23,431
Excuse me.
40
00:03:24,928 --> 00:03:25,978
Doctor...
41
00:03:26,554 --> 00:03:29,042
No doctor here. I'm Juracy.
42
00:03:29,569 --> 00:03:34,549
Sorry about that, it's just that
ZĂ© has been around for a long time.
43
00:03:34,825 --> 00:03:37,374
No problem, I understand.
44
00:03:39,812 --> 00:03:42,533
This is my father Firmino
and my son Jean.
45
00:03:42,613 --> 00:03:43,734
–Hi, Jean.
–Hi.
46
00:03:45,288 --> 00:03:49,302
Hi Mr. Firmino, how are you?
47
00:03:49,870 --> 00:03:51,587
This is your new nurse, Dad.
48
00:03:51,790 --> 00:03:53,324
I'm Juracy, from the health center.
49
00:03:53,405 --> 00:03:55,046
I came to check on you.
50
00:03:55,195 --> 00:03:58,916
–Let me get you a seat.
–Thank you, dear.
51
00:03:59,232 --> 00:04:02,930
–Excuse the mess.
–Don't worry.
52
00:04:06,474 --> 00:04:09,149
Let me examine Mr. Firmino.
53
00:04:13,465 --> 00:04:14,551
Let's go.
54
00:04:30,430 --> 00:04:31,971
Is his medication ok?
55
00:04:32,990 --> 00:04:34,047
Yeah, it's all good.
56
00:04:34,630 --> 00:04:38,153
At the right times, as prescribed?
57
00:04:38,276 --> 00:04:44,978
We've been doing everything
the other nurse told us to do.
58
00:04:46,196 --> 00:04:49,886
None of his meds need a refill, right?
59
00:04:49,966 --> 00:04:54,876
No, I got the new pack just last week.
60
00:04:55,880 --> 00:05:00,036
Everything's been normal.
Same as always.
61
00:05:00,283 --> 00:05:01,867
Let me just write it on his file...
62
00:05:08,574 --> 00:05:10,121
Let's check the oxygen.
63
00:05:18,600 --> 00:05:21,269
Five liters per minute...
64
00:05:23,242 --> 00:05:24,393
Adjust.
65
00:05:25,506 --> 00:05:28,470
There you go, Mr. Firmino.
Now you're all set.
66
00:05:30,332 --> 00:05:31,347
See, Dad?
67
00:05:32,521 --> 00:05:37,019
Now he'll cheer up,
after changing that old oxygen.
68
00:05:38,609 --> 00:05:40,316
Start feeling a little bit better.
69
00:05:42,916 --> 00:05:44,804
Oh, honey, he won't.
70
00:05:46,240 --> 00:05:47,239
Not at all.
71
00:05:48,115 --> 00:05:49,951
Stuck in this dump...
72
00:05:50,942 --> 00:05:51,959
There's no way.
73
00:05:52,997 --> 00:05:57,091
Staring at the rotten wood
with termite dust falling on his face.
74
00:06:01,157 --> 00:06:03,476
Those coarse sheets
scraping against his asshole.
75
00:06:06,967 --> 00:06:09,252
And that diaper leaking on the sides.
76
00:06:13,088 --> 00:06:16,324
His breathing won't improve.
77
00:06:19,246 --> 00:06:20,341
It will only get worse.
78
00:06:22,590 --> 00:06:24,889
If we can call it breathing, right?
79
00:06:25,867 --> 00:06:29,309
A couple of plastic tubes
shoved up that ragged old cartilage.
80
00:06:39,641 --> 00:06:40,652
Jairo!
81
00:06:43,643 --> 00:06:44,661
Come in here.
82
00:06:52,828 --> 00:06:55,003
Come on Jean, go play ball outside.
83
00:06:55,082 --> 00:06:57,638
–No.
–Go, I'm telling you!
84
00:07:12,122 --> 00:07:13,846
Hi. How are you?
85
00:07:15,210 --> 00:07:16,709
This lady is saying some things.
86
00:07:19,765 --> 00:07:21,422
You have a charcoal factory, right?
87
00:07:22,548 --> 00:07:23,631
Big furnaces...
88
00:07:26,523 --> 00:07:27,595
Do you live off of it?
89
00:07:27,961 --> 00:07:29,116
Yes, we do.
90
00:07:30,989 --> 00:07:36,091
That and some cooking I do on the side.
91
00:07:36,211 --> 00:07:39,441
Hard life, right?
I know how it is...
92
00:07:42,108 --> 00:07:46,041
I may have a proposition for you.
93
00:07:49,556 --> 00:07:51,795
It will be good for your family.
94
00:07:52,492 --> 00:07:53,496
For Mr. Firmino...
95
00:07:54,928 --> 00:07:57,557
And also for someone else
who is in need.
96
00:08:08,370 --> 00:08:10,205
God bless you, Mr. Firmino.
97
00:08:18,440 --> 00:08:19,595
Bye, kid.
98
00:08:26,977 --> 00:08:31,082
♪ But God wants you to smile ♪
99
00:08:31,868 --> 00:08:38,982
♪ No matter what your troubles are ♪
100
00:08:39,062 --> 00:08:45,177
♪ Speak to God, he will help you ♪
101
00:08:45,257 --> 00:08:52,025
♪ After pain comes the joy ♪
102
00:08:52,104 --> 00:08:55,459
CHARCOAL♪ Because God is love ♪
103
00:08:55,538 --> 00:08:59,103
CHARCOAL♪ He won't let you suffer ♪
104
00:08:59,182 --> 00:09:02,558
CHARCOAL♪ Listen up ♪
105
00:09:09,407 --> 00:09:10,616
Slow down, Jean.
106
00:09:11,924 --> 00:09:13,532
Are you trying to race Grandpa?
107
00:09:16,734 --> 00:09:17,728
Hi Irene!
108
00:09:21,520 --> 00:09:23,325
I didn't see you at the mass.
109
00:09:23,796 --> 00:09:28,035
We arrived a little late
so we stayed in the back.
110
00:09:29,161 --> 00:09:31,416
I came a little earlier
to talk to the priest.
111
00:09:33,130 --> 00:09:35,215
Looking good, Mr. Firmino.
112
00:09:37,554 --> 00:09:40,947
Poor thing.
Getting more hunched over every day.
113
00:09:43,873 --> 00:09:45,120
How's Ms. Amelia doing?
114
00:09:48,113 --> 00:09:51,632
Not great, Irene...
Won't leave the house.
115
00:09:51,747 --> 00:09:54,067
I stopped trying...
I just let her be.
116
00:09:54,966 --> 00:09:58,269
My heart aches, 'cause I feel
any time she might...
117
00:10:00,320 --> 00:10:01,701
God forbid.
118
00:10:02,623 --> 00:10:05,126
Gotta pray a little,
it's the only thing we can do.
119
00:10:07,013 --> 00:10:09,082
Oh, I want to order
the chicken in blood gravy
120
00:10:09,163 --> 00:10:10,595
for Sergio's birthday next month.
121
00:10:10,676 --> 00:10:13,486
–That's true...
–Make us a good one.
122
00:10:13,567 --> 00:10:16,318
You got it.
Your birthday is close to Dad's.
123
00:10:16,399 --> 00:10:18,317
Yeah.
124
00:10:19,166 --> 00:10:22,313
Sergio, don't you have
any work for Jairo?
125
00:10:22,943 --> 00:10:25,858
You know... a job.
126
00:10:26,169 --> 00:10:28,285
The charcoal factory is really
slow this time of year.
127
00:10:29,754 --> 00:10:33,261
There's that... thing you're working on.
128
00:10:33,341 --> 00:10:34,721
That landscaping job.
129
00:10:34,801 --> 00:10:36,444
You always need help, take him.
130
00:10:37,822 --> 00:10:40,041
Drop by so we can arrange it.
131
00:10:40,317 --> 00:10:43,232
–That would really help us.
–Appreciate it.
132
00:10:43,891 --> 00:10:44,866
Let's go.
133
00:10:45,233 --> 00:10:46,246
What about William?
134
00:10:46,326 --> 00:10:48,836
He'll be at his cousins' until
the end of the school vacation.
135
00:10:48,916 --> 00:10:52,500
When he gets back, tell him
to come over so we can play.
136
00:10:52,700 --> 00:10:54,770
He'll definitely come,
he's missing you a lot.
137
00:10:56,007 --> 00:10:58,233
–Mr. Firmino.
–Bye Mr. Firmino.
138
00:10:58,611 --> 00:11:00,510
I'm gonna go check out
some prices over there.
139
00:11:03,954 --> 00:11:05,929
Jean, can you watch Grandpa?
140
00:11:06,025 --> 00:11:07,081
–Ok.
–Alright.
141
00:11:13,259 --> 00:11:14,349
Excuse me.
142
00:11:14,870 --> 00:11:16,188
–Irene.
–Hi, Father.
143
00:11:16,268 --> 00:11:17,188
Were you here?
144
00:11:17,433 --> 00:11:21,666
Yeah, we stayed in the back.
145
00:11:27,044 --> 00:11:28,514
Father...
146
00:11:30,849 --> 00:11:34,993
When someone is... wasting away.
147
00:11:38,086 --> 00:11:39,525
Doing very poorly.
148
00:11:44,006 --> 00:11:45,280
Do you think that...
149
00:11:47,003 --> 00:11:49,483
it is God's will
that this person comes to
150
00:11:51,714 --> 00:11:53,319
uh, let's say, pass away?
151
00:11:54,937 --> 00:11:56,154
Oh, Irene...
152
00:11:56,526 --> 00:11:58,901
The questions that you ask...
What a big heart you have.
153
00:12:03,005 --> 00:12:04,048
It's your father, isn't it?
154
00:12:05,592 --> 00:12:07,510
Don't worry, God
doesn't want him to die.
155
00:12:08,524 --> 00:12:09,945
Everyone has their own time.
156
00:12:18,449 --> 00:12:21,469
So it's God's will
that he keeps suffering?
157
00:12:25,605 --> 00:12:26,679
That's not it.
158
00:12:28,437 --> 00:12:29,473
God is healing.
159
00:12:42,660 --> 00:12:46,399
What about when the healing
is not going to happen?
160
00:12:48,338 --> 00:12:49,448
When it's difficult...
161
00:12:52,077 --> 00:12:53,613
Then what?
162
00:12:54,228 --> 00:12:56,364
Do you think God would prefer
them suffering or dying?
163
00:12:59,370 --> 00:13:02,733
Irene, unfortunately
I don't have the answer.
164
00:13:06,053 --> 00:13:08,983
I think it must be within
each one, through prayer.
165
00:13:09,769 --> 00:13:11,522
In their intimate conversation with God.
166
00:13:20,012 --> 00:13:21,021
Alright, Father.
167
00:13:23,011 --> 00:13:24,012
Thank you very much.
168
00:13:26,671 --> 00:13:30,297
Thank goodness that at this time
I get a lot of orders.
169
00:13:31,653 --> 00:13:35,132
If things stay at this rate,
170
00:13:35,220 --> 00:13:39,086
I will be able to contribute a
little more to with the church.
171
00:13:40,143 --> 00:13:41,469
That's great.
172
00:13:42,173 --> 00:13:44,780
The church has been struggling
financially.
173
00:13:46,586 --> 00:13:47,594
Right.
174
00:13:49,566 --> 00:13:51,704
–Your blessing, Father.
–God bless you.
175
00:14:36,418 --> 00:14:38,066
Come help me with the firewood.
176
00:14:38,146 --> 00:14:39,028
No!
177
00:14:41,234 --> 00:14:42,718
Come on, I won't ask again.
178
00:14:43,617 --> 00:14:45,198
I'm not coming, I'm fine over here.
179
00:14:50,520 --> 00:14:52,453
Come on Jean! I said so!
180
00:14:55,312 --> 00:14:56,311
Little slacker.
181
00:15:16,506 --> 00:15:18,506
How can you even
consider something like that?
182
00:15:39,264 --> 00:15:40,942
The chicken soup
will be late tonight.
183
00:15:43,446 --> 00:15:45,011
I'm going to town to eat something.
184
00:15:47,710 --> 00:15:48,817
With what money?
185
00:15:59,088 --> 00:16:01,711
And I'm the crazy one for considering...
186
00:16:20,116 --> 00:16:21,997
Go say good night to Grandpa.
187
00:16:30,693 --> 00:16:33,773
You're going to sleep
with us tonight, ok?
188
00:16:35,924 --> 00:16:37,444
They won't hurt Grandpa, will they?
189
00:16:40,910 --> 00:16:42,034
Oh, honey...
190
00:16:45,502 --> 00:16:46,676
Don't say that.
191
00:16:47,862 --> 00:16:48,845
Look...
192
00:16:49,647 --> 00:16:52,591
Grandpa has been suffering
for a long time.
193
00:16:53,901 --> 00:16:55,700
He doesn't want to be suffering.
194
00:16:56,013 --> 00:16:57,259
It will be the best for him.
195
00:17:02,047 --> 00:17:03,832
So, I can't tell if he likes music...
196
00:17:03,912 --> 00:17:06,192
...but you know that he
wants to kick the bucket?
197
00:17:11,909 --> 00:17:13,434
Come on, son.
198
00:19:06,792 --> 00:19:07,781
It's over.
199
00:19:09,138 --> 00:19:10,118
Let's go.
200
00:19:32,697 --> 00:19:34,230
The island, Don Miguel.
201
00:20:23,577 --> 00:20:24,591
Well done.
202
00:20:36,251 --> 00:20:37,213
Can I see it?
203
00:20:40,028 --> 00:20:41,032
Here.
204
00:20:49,205 --> 00:20:50,494
Looks like shit.
205
00:20:51,678 --> 00:20:52,839
Like it's Halloween.
206
00:20:54,211 --> 00:20:55,640
Are they gonna believe this?
207
00:20:55,720 --> 00:20:57,127
This isn't the first job I've done.
208
00:20:57,207 --> 00:20:59,419
Of course they're going to
believe it, Miguel.
209
00:21:10,490 --> 00:21:11,526
Hey, you!
210
00:21:11,607 --> 00:21:14,019
Come help me move the
dead bodies from the corridor.
211
00:21:14,492 --> 00:21:16,799
–Who, me?
–Yes, you, come on.
212
00:21:18,767 --> 00:21:19,766
Hurry up!
213
00:21:32,854 --> 00:21:36,511
Did your lawyer tell you
that before going to the island
214
00:21:36,923 --> 00:21:39,396
there's another place where
you're staying for a few days?
215
00:21:41,224 --> 00:21:43,179
What? No, he didn't tell me.
216
00:21:43,260 --> 00:21:44,849
That's what we arranged.
217
00:21:45,097 --> 00:21:46,339
Where do I have to go?
218
00:21:46,675 --> 00:21:48,813
I can't tell you.
For your safety.
219
00:21:52,233 --> 00:21:55,514
So I'm paying all that money
to go to a place that I can't know about?
220
00:21:55,970 --> 00:21:57,333
You are paying for a substitution.
221
00:21:57,415 --> 00:21:58,976
Nobody will know that you are alive.
222
00:21:59,063 --> 00:22:00,634
Yes, that part I understand,
223
00:22:00,715 --> 00:22:02,594
but why do I need to go
somewhere else first?
224
00:22:03,089 --> 00:22:04,879
It's a period for you to be forgotten.
225
00:22:06,104 --> 00:22:08,547
Then you can go to
the place where you'll remain.
226
00:22:10,248 --> 00:22:11,528
That's enough, leave him there
227
00:22:12,502 --> 00:22:13,851
And your people will set me up?
228
00:22:14,608 --> 00:22:17,013
My partner. She is very reliable.
229
00:22:18,572 --> 00:22:19,681
What the fuck?
230
00:22:19,973 --> 00:22:22,152
What are you doing?
That wasn't part of the deal!
231
00:22:23,554 --> 00:22:24,619
Ismael?
232
00:22:25,149 --> 00:22:26,604
We didn't arrange this!
233
00:22:27,225 --> 00:22:29,965
Nobody can know where you are.
It's part of the protocol.
234
00:22:30,334 --> 00:22:31,983
What protocol?
235
00:22:32,133 --> 00:22:34,444
Now you can compare
the work that I did on you.
236
00:22:38,719 --> 00:22:41,514
–Put your foot on top of...
–Here.
237
00:22:41,866 --> 00:22:42,862
Right there.
238
00:22:43,539 --> 00:22:44,652
There, keep it that way.
239
00:22:49,854 --> 00:22:51,003
Spread your arms.
240
00:22:56,301 --> 00:22:57,328
That's it.
241
00:23:01,485 --> 00:23:02,461
Is that it?
242
00:23:02,541 --> 00:23:04,064
Very good!
Let's take another one.
243
00:23:05,838 --> 00:23:06,888
I'm sinking.
244
00:23:21,090 --> 00:23:22,332
Aren't you gonna help?
245
00:23:36,643 --> 00:23:37,639
Here.
246
00:23:38,215 --> 00:23:39,991
Pick out the good nails for me.
247
00:23:40,071 --> 00:23:42,336
When it gets like this
it's no good anymore.
248
00:23:42,965 --> 00:23:44,307
When it's crooked.
249
00:23:46,105 --> 00:23:49,529
Jairo, why do you keep
these messed-up nails?
250
00:24:57,147 --> 00:25:00,639
In the back, over there.
251
00:25:27,457 --> 00:25:28,739
What's your name?
252
00:25:30,604 --> 00:25:33,084
Did they tell you that you'd
have to share your room?
253
00:25:33,878 --> 00:25:34,913
What?
254
00:25:38,607 --> 00:25:41,805
I wasn’t told I’d have
to share a room with you.
255
00:25:42,239 --> 00:25:44,606
So what? You are not
a pedophile, are you?
256
00:25:48,362 --> 00:25:49,954
Where did you get that from?
257
00:25:50,885 --> 00:25:52,991
–Didn't they tell you who I am?
–No.
258
00:25:53,291 --> 00:25:54,423
They didn't say anything?
259
00:25:55,869 --> 00:25:58,049
They don't tell me a lot around here.
260
00:26:05,646 --> 00:26:07,699
No, I'm not a pedophile, don't worry.
261
00:26:25,716 --> 00:26:27,199
My grandfather used to sleep there.
262
00:26:27,439 --> 00:26:29,390
Sometimes his diapers leaked.
263
00:26:29,672 --> 00:26:31,283
You can flip the mattress over.
264
00:26:40,330 --> 00:26:41,675
Are you gonna sleep standing up?
265
00:28:01,027 --> 00:28:03,971
Hey, there's these procedures...
266
00:28:04,780 --> 00:28:07,005
You can only leave the room
when I knock.
267
00:28:07,671 --> 00:28:09,179
To make sure no one is around...
268
00:28:10,333 --> 00:28:11,531
Didn't they tell you?
269
00:28:13,023 --> 00:28:15,278
Where are the bathroom items for me?
270
00:28:18,207 --> 00:28:19,601
Oh, your things.
271
00:28:20,544 --> 00:28:23,647
I’m going to buy them this week.
272
00:28:23,924 --> 00:28:24,899
At the store...
273
00:28:25,377 --> 00:28:30,495
But feel free to use Jairo's and
Jean's things in the meantime.
274
00:28:31,199 --> 00:28:32,528
Even my stuff if you want.
275
00:28:32,675 --> 00:28:34,276
Make yourself at home.
276
00:28:35,867 --> 00:28:36,886
I’ll buy it.
277
00:28:37,239 --> 00:28:43,127
Don’t worry, it's only the
two of us here today.
278
00:28:43,989 --> 00:28:45,151
You can relax.
279
00:28:48,387 --> 00:28:51,046
I'll make you some coffee. Come on!
280
00:28:53,721 --> 00:28:55,115
Oh, you need to get dressed...
281
00:30:52,934 --> 00:30:55,676
When the door is closed, it means
someone is using the bathroom.
282
00:30:58,965 --> 00:31:01,054
Just setting a few things straight
283
00:31:01,134 --> 00:31:02,869
about how this household works.
284
00:31:10,099 --> 00:31:11,126
Who are you?
285
00:31:15,261 --> 00:31:16,775
I am the head of this family.
286
00:31:18,004 --> 00:31:20,671
Of the family who is doing you
a favor of hiding you here.
287
00:31:20,861 --> 00:31:23,295
A favor? Oh, thank you very much.
288
00:31:23,615 --> 00:31:25,580
That's great. Fantastic.
289
00:31:31,453 --> 00:31:32,581
Sorry.
290
00:31:33,371 --> 00:31:35,281
It's because I only
met you taking a shit.
291
00:31:39,245 --> 00:31:42,040
I got work to do.
Still need to make a living.
292
00:31:52,548 --> 00:31:54,710
Try to treat the man well.
293
00:31:56,815 --> 00:31:59,542
Well, you don't treat anyone
in this house well anyway.
294
00:32:02,273 --> 00:32:04,585
I don't like having this kind
of people in my house.
295
00:32:12,469 --> 00:32:16,408
Are you judging others?
That's rude.
296
00:32:19,037 --> 00:32:22,447
Only God can judge people.
Not you.
297
00:32:25,434 --> 00:32:27,961
Even Jesus forgave his wrongdoers.
298
00:32:31,274 --> 00:32:32,396
I don't know...
299
00:32:34,413 --> 00:32:36,053
I need to be around my son more.
300
00:32:37,393 --> 00:32:38,608
Keep an eye out.
301
00:32:40,989 --> 00:32:42,280
Gotta slow down.
302
00:32:50,261 --> 00:32:53,004
Only if you buried yourself
you could slow down.
303
00:32:58,226 --> 00:33:00,280
If you worked any less
304
00:33:01,474 --> 00:33:03,988
you'd have to be working
backwards, if that was possible.
305
00:33:09,588 --> 00:33:12,076
What about the job
that Sergio had for you?
306
00:33:14,206 --> 00:33:15,268
He hasn't mentioned it.
307
00:33:22,028 --> 00:33:24,638
They must be having
some trouble in the family.
308
00:33:27,196 --> 00:33:28,270
What trouble?
309
00:33:30,783 --> 00:33:32,138
Nevermind.
310
00:33:34,436 --> 00:33:35,472
Tell me.
311
00:33:39,848 --> 00:33:44,082
That low-life Sergio has been
sleeping around town.
312
00:33:45,212 --> 00:33:48,300
If this talk reached me, don't you think
it reached Luciana too?
313
00:33:51,872 --> 00:33:53,773
But come on, remind him.
314
00:33:54,469 --> 00:33:56,755
Next week is his birthday.
315
00:33:57,092 --> 00:33:59,370
Get him a little gift, to remind him.
316
00:33:59,450 --> 00:34:00,779
To get you some work.
317
00:34:16,481 --> 00:34:17,095
Jean!
318
00:34:19,292 --> 00:34:20,266
Hey, Jean!
319
00:34:22,461 --> 00:34:23,876
Hey, William!
320
00:34:24,162 --> 00:34:26,234
–Don't be doing that!
–Is Jean home?
321
00:34:26,597 --> 00:34:29,871
No, but you can't come in like that.
322
00:34:30,419 --> 00:34:31,916
Is he not in there?
323
00:34:31,997 --> 00:34:34,382
No, he went to the store with Jairo.
324
00:34:34,462 --> 00:34:35,716
I can wait for him.
325
00:34:35,888 --> 00:34:37,388
No, it will be a while.
326
00:34:38,060 --> 00:34:39,994
There's no point sitting down.
327
00:34:40,841 --> 00:34:43,468
–I can wait.
–It's gonna be a long time.
328
00:34:43,995 --> 00:34:46,547
He went to buy his school supplies.
329
00:34:48,318 --> 00:34:50,872
Classes start next week, right?
330
00:34:51,038 --> 00:34:52,068
Yeah, sadly.
331
00:34:52,319 --> 00:34:53,163
There you go.
332
00:34:53,583 --> 00:34:55,368
You'll be seeing each other
all the time.
333
00:34:55,802 --> 00:34:57,384
Gonna play together a lot...
334
00:34:57,773 --> 00:34:59,628
When he gets back, he'll go get you.
335
00:35:00,069 --> 00:35:01,617
Ok? I still gotta clean the house.
336
00:35:01,698 --> 00:35:03,107
I need to drag this couch.
337
00:35:03,625 --> 00:35:04,983
I can help you clean.
338
00:35:05,063 --> 00:35:06,300
No way!
339
00:35:06,682 --> 00:35:09,148
I have a boy at home too!
340
00:35:09,417 --> 00:35:11,031
I know you wreck more than you help.
341
00:35:57,015 --> 00:35:58,310
Don't you have salt?
342
00:36:06,435 --> 00:36:07,463
I do.
343
00:36:15,341 --> 00:36:17,028
Everyone has a different taste, right?
344
00:36:21,122 --> 00:36:23,971
Some people like more
salt, some like less.
345
00:36:33,354 --> 00:36:36,597
Juracy told me a lot of
good things about you.
346
00:36:36,678 --> 00:36:38,860
That you helped your community a lot.
347
00:36:40,560 --> 00:36:44,923
To me, what happened to you
was because of evil eye.
348
00:36:45,048 --> 00:36:46,375
I need to talk to her.
349
00:36:48,377 --> 00:36:49,874
–With Juracy?
–Yes.
350
00:36:51,319 --> 00:36:54,084
Only in fifteen or twenty days, I think.
351
00:36:54,495 --> 00:36:55,718
She's really busy.
352
00:36:57,789 --> 00:37:00,004
If you show up at the health center
it’s a mess…
353
00:37:01,495 --> 00:37:02,632
She will freak out.
354
00:37:02,711 --> 00:37:03,795
Holy mother.
355
00:37:04,739 --> 00:37:07,085
You can't do anything
that isn't in the protocol.
356
00:37:07,165 --> 00:37:09,520
I won't be locked in that room anymore.
357
00:37:16,743 --> 00:37:18,653
That's the way it is in the countryside.
358
00:37:22,414 --> 00:37:25,771
People just drop by,
you need to be on alert.
359
00:37:31,028 --> 00:37:35,183
I can't change
people's habits overnight.
360
00:37:35,264 --> 00:37:36,745
You'll have to excuse me, but...
361
00:37:38,619 --> 00:37:40,567
Yes, you can.
362
00:37:41,773 --> 00:37:43,572
If you want, I can tell you how.
363
00:39:17,870 --> 00:39:19,480
I couldn't sleep either.
364
00:39:26,324 --> 00:39:27,906
First day of school, you know?
365
00:39:32,881 --> 00:39:34,048
It's nice out here, isn't it?
366
00:39:34,128 --> 00:39:37,264
But there's a bunch of snakes and
the neighbor lives right next door.
367
00:40:07,027 --> 00:40:09,258
How was it at your cousins' house?
368
00:40:10,104 --> 00:40:12,043
It was cool, how
was your vacation?
369
00:40:12,122 --> 00:40:13,820
I didn't leave. I stayed here.
370
00:40:13,916 --> 00:40:16,525
At least you got a phone,
that's better than going places.
371
00:40:19,190 --> 00:40:20,322
Who gave it to you?
372
00:40:20,418 --> 00:40:21,388
My aunt.
373
00:40:23,685 --> 00:40:24,657
What aunt?
374
00:40:24,738 --> 00:40:25,708
Aunt Rose.
375
00:40:25,789 --> 00:40:27,854
You never told us about her.
376
00:40:27,934 --> 00:40:29,839
We've never heard of your Aunt Rose.
377
00:40:29,960 --> 00:40:31,076
She doesn't live here.
378
00:40:33,059 --> 00:40:34,485
She lives in SĂŁo Paulo.
379
00:40:35,804 --> 00:40:37,654
I got it as my birthday gift.
380
00:40:44,656 --> 00:40:46,811
But it wasn't your birthday.
381
00:40:47,001 --> 00:40:50,183
Well, she and Santa gave it to me...
382
00:40:50,327 --> 00:40:52,119
Santa Claus.
383
00:40:53,864 --> 00:40:56,756
–But it isn't Christmas.
–It isn't Christmas but it's a new year.
384
00:40:59,484 --> 00:41:00,995
Can I play a little later?
385
00:41:02,167 --> 00:41:04,035
I wanna go after William.
386
00:41:04,773 --> 00:41:07,989
A chocolate bar, a Coke...
–Here you go.
387
00:41:08,070 --> 00:41:10,288
Another chocolate bar, another Coke...
388
00:41:10,781 --> 00:41:12,622
And one more chocolate and Coke.
389
00:41:12,822 --> 00:41:14,552
–Are you paying for everything?
–Yes.
390
00:41:17,444 --> 00:41:18,351
Do you want anything else?
391
00:41:18,431 --> 00:41:19,294
I'm good.
392
00:41:19,725 --> 00:41:21,362
If you want anything else, let me know.
393
00:41:25,497 --> 00:41:27,206
Let's go.
394
00:41:27,655 --> 00:41:28,647
Thanks.
395
00:41:28,727 --> 00:41:29,776
Are you rich now?
396
00:41:50,098 --> 00:41:51,095
What are you doing?
397
00:41:51,176 --> 00:41:52,058
I miss you.
398
00:41:52,494 --> 00:41:53,453
Come on!
399
00:41:54,131 --> 00:41:56,061
No, no, no!
400
00:41:58,234 --> 00:41:59,815
The old man!
401
00:42:00,467 --> 00:42:02,917
You’re the one who likes
to do it in front of the old man.
402
00:42:03,307 --> 00:42:04,752
–Are you a nun now?
–Shut up.
403
00:42:04,876 --> 00:42:05,912
Get out.
404
00:42:06,756 --> 00:42:08,636
–You know what day it is, right?
–I know. Stop!
405
00:42:11,388 --> 00:42:13,017
We still got three hours.
406
00:42:15,637 --> 00:42:16,711
Jairo.
407
00:42:17,451 --> 00:42:18,614
Leave.
408
00:42:22,350 --> 00:42:24,172
–Sergio.
–Sergio my ass!
409
00:42:24,451 --> 00:42:25,800
What if my son arrives?
410
00:42:25,961 --> 00:42:27,523
What kind of role model would I be?
411
00:42:28,886 --> 00:42:30,154
Give me a couple of months.
412
00:42:30,378 --> 00:42:32,036
I won't be waiting for you anymore.
413
00:42:32,209 --> 00:42:33,971
I've been waiting
a month for years.
414
00:42:34,051 --> 00:42:34,856
Sergio!
415
00:43:14,993 --> 00:43:17,390
Jean, help me with the dishes
416
00:43:17,476 --> 00:43:19,190
on the drying rack.
417
00:43:19,269 --> 00:43:20,228
Nope.
418
00:43:20,593 --> 00:43:21,514
What?
419
00:43:23,204 --> 00:43:24,391
I won't.
420
00:43:24,716 --> 00:43:26,067
Don't press my nerves.
421
00:43:27,340 --> 00:43:28,237
I won’t!
422
00:43:30,284 --> 00:43:32,264
Come on, Jean,
I have to clear this out
423
00:43:32,345 --> 00:43:34,181
to dry the ones I'm washing.
424
00:43:34,287 --> 00:43:35,402
I will not do it!
425
00:43:41,356 --> 00:43:42,395
I’m dancing.
426
00:43:52,982 --> 00:43:54,314
I’m looking at you.
427
00:43:56,740 --> 00:43:58,783
I won’t say it again!
428
00:43:58,872 --> 00:44:00,308
Come here and help me!
429
00:44:05,869 --> 00:44:07,173
Let's go, Jean.
430
00:44:07,835 --> 00:44:08,714
You dummy!
431
00:44:08,794 --> 00:44:11,196
–Here, wash this glass.
–When I lose my cool with you...
432
00:44:11,276 --> 00:44:15,158
And don’t you put limes in
my sink anymore, you pig.
433
00:44:15,301 --> 00:44:17,923
The man eats them and
leaves the peel lying around.
434
00:44:23,276 --> 00:44:24,764
–Did you take a shower?
–No.
435
00:44:24,845 --> 00:44:26,476
You go after you finish this.
436
00:44:26,556 --> 00:44:28,356
I'm not taking a shower today!
437
00:44:28,480 --> 00:44:29,755
I wanna sleep dirty.
438
00:44:31,096 --> 00:44:33,494
There’s two plates
left for me to finish this.
439
00:44:34,348 --> 00:44:36,275
I’m not gonna ask you again
to go take a shower
440
00:44:36,356 --> 00:44:40,155
because if I do, I’ll probably
break a plate on your head!
441
00:44:47,677 --> 00:44:49,235
Go take a shower now!
442
00:44:53,191 --> 00:44:56,451
You don’t like it when I scold you
but you make me lose my temper.
443
00:44:56,532 --> 00:44:57,626
Damn it!
444
00:45:00,302 --> 00:45:02,145
Tomorrow I want a bike.
445
00:45:02,309 --> 00:45:04,490
It’s only one plate
that I have to finish.
446
00:45:05,487 --> 00:45:08,506
You try me!
If you're not in the shower...
447
00:45:09,315 --> 00:45:11,796
Who says I will? I’ll watch TV!
448
00:45:12,234 --> 00:45:13,331
Says who?
449
00:46:03,812 --> 00:46:09,221
MISS WEREWOLF PAGEANT
JOANÓPOLIS 1995
450
00:46:43,708 --> 00:46:45,510
It's pretty bad, right?
451
00:46:46,192 --> 00:46:47,383
Yeah, it is.
452
00:46:47,464 --> 00:46:49,758
Why didn't you call me?
I could go to your house.
453
00:46:51,204 --> 00:46:52,749
No way, girl.
454
00:46:52,828 --> 00:46:56,329
I'm trying my hardest to
get out of the house.
455
00:46:56,726 --> 00:46:58,817
I can't just stay cooped up inside.
456
00:46:59,312 --> 00:47:00,592
Taking care of my kid, husband...
457
00:47:00,954 --> 00:47:02,570
My dad...
458
00:47:06,476 --> 00:47:07,909
How is your dad? Doing better?
459
00:47:10,260 --> 00:47:11,273
Not one bit.
460
00:47:13,352 --> 00:47:15,026
Just keeps getting worse.
461
00:47:19,139 --> 00:47:21,549
It keeps getting harder to get
him out of the house, you know?
462
00:47:21,628 --> 00:47:23,972
I can see in his eyes
that it's a torment for him.
463
00:47:27,299 --> 00:47:28,660
At least you're handling it well...
464
00:47:28,741 --> 00:47:30,850
When my mom was like that
I couldn't stop crying.
465
00:47:34,710 --> 00:47:36,855
We learn to keep the suffering inside.
466
00:47:38,397 --> 00:47:42,788
I don't want to contaminate
my son's heart with sadness.
467
00:47:47,274 --> 00:47:48,398
You look beautiful.
468
00:48:07,699 --> 00:48:10,097
Kim, what is this?
469
00:48:11,386 --> 00:48:12,726
It just came in.
470
00:48:14,022 --> 00:48:15,222
L'Eau of Lavender
471
00:48:15,524 --> 00:48:20,115
Notes of lavender and jaborandi,
unblocks your sensuality chakra.
472
00:48:22,212 --> 00:48:23,194
Try it.
473
00:48:25,179 --> 00:48:26,273
May I?
474
00:48:32,322 --> 00:48:33,376
Good?
475
00:48:34,889 --> 00:48:36,891
If you can hold off for three days,
476
00:48:36,972 --> 00:48:38,681
–Then I can come pay you.
–That's okay.
477
00:48:39,063 --> 00:48:41,040
That one is on display.
478
00:48:42,891 --> 00:48:44,388
Let me get you one in the box.
479
00:48:44,468 --> 00:48:46,580
–Do you need a bag?
–No, this is fine.
480
00:48:46,696 --> 00:48:47,828
Alright then, bye.
481
00:48:47,924 --> 00:48:51,365
Hold up!
What about spicing up your relationship?
482
00:48:52,826 --> 00:48:55,905
Edible panties. Halloween edition.
483
00:48:56,371 --> 00:48:58,508
Flavored: pumpkin spice,
484
00:48:58,692 --> 00:49:01,308
spooky cookie and candy corn.
485
00:49:04,013 --> 00:49:05,225
Get some!
486
00:49:34,445 --> 00:49:35,862
Let's drink some wine?
487
00:49:40,851 --> 00:49:44,305
I keep it here.
488
00:49:45,879 --> 00:49:50,105
In case of a celebration, you know?
489
00:49:59,478 --> 00:50:01,808
To new beginnings!
A toast is in order.
490
00:50:14,368 --> 00:50:16,811
This wine reminds me of my mother.
491
00:50:19,216 --> 00:50:21,216
She used to buy it on the
roadside every day.
492
00:50:28,169 --> 00:50:29,459
She was an alcoholic.
493
00:50:32,285 --> 00:50:33,812
What a beautiful memory.
494
00:50:51,886 --> 00:50:53,160
Weren't you rich?
495
00:50:54,089 --> 00:50:55,790
Why are you wearing this outfit?
496
00:50:56,150 --> 00:50:57,783
It's all torn up.
497
00:51:01,050 --> 00:51:02,458
There's a hole right there.
498
00:51:03,312 --> 00:51:04,293
Here.
499
00:51:07,598 --> 00:51:09,675
Did you know it belonged
to my grandpa?
500
00:51:09,996 --> 00:51:10,597
This?
501
00:51:10,677 --> 00:51:13,037
Yeah. You're gonna have
to pay for ripping it.
502
00:51:13,425 --> 00:51:14,761
Fifty bucks.
503
00:51:16,507 --> 00:51:18,365
What were you doing with my mother?
504
00:51:19,497 --> 00:51:22,396
Nothing, she just told me
to leave the room and I did.
505
00:51:24,314 --> 00:51:25,528
Did you see her hair?
506
00:51:26,659 --> 00:51:27,555
No.
507
00:51:28,044 --> 00:51:29,251
Now with my head.
508
00:51:34,625 --> 00:51:36,047
She got it done today.
509
00:51:38,259 --> 00:51:39,065
What?
510
00:51:39,298 --> 00:51:41,090
She got her hair done today.
511
00:51:44,028 --> 00:51:45,039
Oh, yeah?
512
00:51:48,104 --> 00:51:49,527
She put makeup on it.
513
00:51:50,456 --> 00:51:52,381
She straightened it...
514
00:51:53,236 --> 00:51:55,117
And put some product on it.
515
00:51:56,760 --> 00:51:57,994
Got it dyed too.
516
00:52:07,041 --> 00:52:09,431
Did you see my mom's
picture by your bed?
517
00:52:12,050 --> 00:52:13,028
No.
518
00:52:17,066 --> 00:52:19,680
She put it there but she
told me to say I did it.
519
00:52:30,692 --> 00:52:33,502
She won the Miss Werewolf Pageant.
520
00:52:34,041 --> 00:52:38,941
She went:
"Rawr, come here you naughty boy"
521
00:52:40,110 --> 00:52:41,420
Miss Werewolf?
522
00:52:42,230 --> 00:52:43,558
A good or a bad one?
523
00:52:43,639 --> 00:52:45,078
A vicious one.
524
00:52:52,839 --> 00:52:54,616
–Are there werewolves here?
–Yeah.
525
00:52:55,522 --> 00:52:57,604
There's one inside that furnace.
526
00:52:59,012 --> 00:53:04,266
He says:
"Don't you dare come into my den!"
527
00:53:05,000 --> 00:53:07,172
And you're gonna have
to work there for me.
528
00:53:30,754 --> 00:53:32,194
You are insane.
529
00:53:39,060 --> 00:53:40,054
For me?
530
00:53:40,172 --> 00:53:41,156
Yeah.
531
00:53:42,543 --> 00:53:43,973
You're always broke.
532
00:53:46,243 --> 00:53:47,468
This isn't stolen, right?
533
00:53:47,546 --> 00:53:48,448
Of course not.
534
00:53:48,999 --> 00:53:50,491
I had some money saved up.
535
00:53:53,356 --> 00:53:54,470
It's beautiful.
536
00:53:58,108 --> 00:53:59,092
You like it?
537
00:53:59,443 --> 00:54:00,719
It's brand new.
538
00:54:06,536 --> 00:54:09,528
I won't be able to keep it.
What am I going to say to Luciana?
539
00:54:10,144 --> 00:54:11,492
What am I going to do with it?
540
00:54:20,947 --> 00:54:22,600
What are you going to do with it?
541
00:54:24,430 --> 00:54:25,521
You're gonna fuck me.
542
00:55:05,600 --> 00:55:06,993
Did you change your mind?
543
00:55:08,376 --> 00:55:09,398
Answer me.
544
00:55:19,404 --> 00:55:21,571
MISS WEREWOLF PAGEANT
JOANÓPOLIS 1995
545
00:55:44,331 --> 00:55:45,367
Hey, Ms. Juracy.
546
00:55:45,962 --> 00:55:47,657
Make sure it's all there.
547
00:55:47,845 --> 00:55:49,207
Thank you.
548
00:55:49,956 --> 00:55:51,353
I trust you.
549
00:55:51,439 --> 00:55:52,826
It's always good to check.
550
00:55:52,907 --> 00:55:54,790
Alright. Thank you so much.
551
00:55:55,772 --> 00:55:57,008
I have to talk to you.
552
00:55:57,430 --> 00:55:58,784
What are you doing out here?
553
00:55:59,315 --> 00:56:00,672
–Get inside.
–I always tell him...
554
00:56:00,753 --> 00:56:03,444
You should see the fit he
throws when I lock him up.
555
00:56:03,765 --> 00:56:08,029
This man screams louder than the pigs.
556
00:56:08,733 --> 00:56:11,139
I always tell him about the protocols.
557
00:56:11,222 --> 00:56:13,177
I tell him every single day.
558
00:56:25,661 --> 00:56:27,164
Where's the key to the bedroom?
559
00:56:29,488 --> 00:56:31,698
What's the matter?
560
00:56:34,014 --> 00:56:35,172
Why do you need it?
561
00:56:35,260 --> 00:56:38,650
Hey, Juracy!
562
00:56:39,273 --> 00:56:41,249
Anybody can just take
the key and lock it?
563
00:56:41,479 --> 00:56:42,726
Anyone can lock it?
564
00:56:43,483 --> 00:56:46,802
Hey, Juracy, can we talk?
565
00:56:47,013 --> 00:56:48,414
Well, fuck.
566
00:56:48,679 --> 00:56:49,722
What's in the bedroom?
567
00:56:49,809 --> 00:56:52,376
No, no, no. Just stop talking!
568
00:57:08,798 --> 00:57:09,767
Oh, no.
569
00:57:09,848 --> 00:57:11,435
Don't touch me.
570
00:57:19,343 --> 00:57:22,894
Can we talk?
571
00:57:23,070 --> 00:57:24,783
You can talk as much as you want.
572
00:57:24,871 --> 00:57:28,050
Can you leave for a moment, please?
573
00:57:31,669 --> 00:57:33,982
Ms. Juracy, what is happening?
574
00:57:44,091 --> 00:57:45,045
Jairo!
575
00:57:45,500 --> 00:57:48,634
Jairo, they locked themselves
in the bathroom.
576
00:57:48,780 --> 00:57:49,678
Ok.
577
00:57:56,123 --> 00:57:57,547
What did Marlene say?
578
00:57:58,111 --> 00:58:01,375
She said she won't switch
your location for now.
579
00:58:02,782 --> 00:58:05,638
Things are still looking
ugly for you around there.
580
00:58:09,671 --> 00:58:12,596
I can't live here.
People keep coming over.
581
00:58:12,949 --> 00:58:15,856
A man like me can't
live in a place like this.
582
00:58:16,162 --> 00:58:18,179
That's exactly why you're here.
583
00:58:23,751 --> 00:58:27,401
Miguel, surviving isn't easy.
584
00:58:30,070 --> 00:58:32,060
Here's what I'm gonna do:
585
00:58:32,795 --> 00:58:37,126
Once again, I will report
your complaint to her
586
00:58:37,847 --> 00:58:39,808
And we'll see what we can do.
587
00:58:55,705 --> 00:58:56,664
Move!
588
00:59:00,673 --> 00:59:01,919
Hi Irene!
589
00:59:03,589 --> 00:59:04,596
Hey!
590
00:59:04,788 --> 00:59:05,943
I came to get the chicken.
591
00:59:06,023 --> 00:59:07,260
Already?
592
00:59:07,494 --> 00:59:08,535
Isn't it done?
593
00:59:09,631 --> 00:59:11,007
Yes, it's done.
594
00:59:11,118 --> 00:59:13,090
Holy molly, the weather
has really shifted, huh?
595
00:59:13,506 --> 00:59:14,551
It sure did.
596
00:59:15,503 --> 00:59:17,991
I wasn't doing anything at home
so I came to get the chicken.
597
00:59:18,070 --> 00:59:19,356
To take it off your hands.
598
00:59:19,873 --> 00:59:22,990
I was going to drop it off for you.
599
00:59:23,115 --> 00:59:24,974
Well, I'm already here.
600
00:59:25,791 --> 00:59:28,121
Out! Get out! Get out!
601
00:59:28,389 --> 00:59:32,556
Making a mess in my kitchen. Out!
602
00:59:36,047 --> 00:59:37,607
Sorry about that.
603
00:59:38,626 --> 00:59:40,454
Excuse the fuss.
604
00:59:41,263 --> 00:59:43,389
They get into my things all the time.
605
00:59:43,553 --> 00:59:46,268
Sergio won't shut up about
the chicken for his birthday.
606
00:59:46,710 --> 00:59:49,737
I left it ready to bring over there.
607
00:59:53,028 --> 00:59:55,796
I'm glad I came, I meant to
greet Mr. Firmino anyway.
608
00:59:55,876 --> 00:59:59,343
Cause it's his birthday too, right?
609
01:00:03,387 --> 01:00:08,610
A hug at least...
610
01:00:10,623 --> 01:00:12,328
So he knows I came over.
611
01:00:17,435 --> 01:00:21,274
He is sleeping right now.
612
01:00:23,926 --> 01:00:26,991
He's been sleeping through the day.
613
01:00:27,823 --> 01:00:28,760
It's a big chicken–
614
01:00:28,841 --> 01:00:30,868
Yes, it's a big one.
615
01:00:30,948 --> 01:00:37,283
I know Sergio likes the blood
gravy, so I put in some extra.
616
01:00:37,364 --> 01:00:39,510
–Three containers full.
–Smells good.
617
01:00:40,749 --> 01:00:43,473
I did my best for Sergio...
you can tell him.
618
01:00:53,236 --> 01:00:55,151
Hasn't Mr. Firmino been
sleeping well at night?
619
01:00:55,672 --> 01:00:56,784
Not at all.
620
01:00:57,728 --> 01:00:59,556
Same thing with my mom.
621
01:00:59,715 --> 01:01:01,075
But he won't have to get up.
622
01:01:01,155 --> 01:01:02,891
I'll just pop in his room really quick.
623
01:01:05,032 --> 01:01:08,589
I've been trying to leave him alone.
624
01:01:08,670 --> 01:01:11,095
That's why I was coming over
to drop off the food.
625
01:01:11,909 --> 01:01:13,951
To keep the noise down.
626
01:01:14,032 --> 01:01:16,565
Since Jean is at school,
627
01:01:16,646 --> 01:01:18,866
and Jairo went to town.
628
01:01:18,947 --> 01:01:21,465
I wanna keep it down and let him rest.
629
01:01:22,755 --> 01:01:24,028
Oh, come on...
630
01:01:24,108 --> 01:01:26,516
He lost his hearing
over ten years ago.
631
01:01:26,596 --> 01:01:28,319
Now he can hear again?
You crazy?
632
01:01:29,457 --> 01:01:31,009
There's no such thing.
633
01:01:33,429 --> 01:01:35,145
He can hear when he wants to...
634
01:01:37,021 --> 01:01:38,719
Maybe.
635
01:01:43,281 --> 01:01:46,006
You should see how grumpy
he gets if you wake him.
636
01:01:47,035 --> 01:01:48,036
Oh...
637
01:02:00,628 --> 01:02:03,229
We're next in line to
be pissing and drooling
638
01:02:03,309 --> 01:02:05,214
and the boys taking care of us.
639
01:02:08,310 --> 01:02:09,643
My goodness.
640
01:02:22,533 --> 01:02:23,659
You got any cookies?
641
01:02:25,096 --> 01:02:26,910
Do you want a cookie?
642
01:02:28,202 --> 01:02:30,094
We have some.
643
01:02:39,787 --> 01:02:43,721
Excuse me for not having
something already prepared.
644
01:02:43,801 --> 01:02:45,469
I didn't–
645
01:02:45,549 --> 01:02:46,658
Don't worry about it.
646
01:02:51,236 --> 01:02:53,597
Hmm, good.
647
01:03:16,392 --> 01:03:17,924
Can you make us some coffee?
648
01:03:20,555 --> 01:03:25,388
–Coffee?
–Yeah, to go with the cookies.
649
01:03:28,465 --> 01:03:32,144
I can make some for you.
650
01:03:32,260 --> 01:03:33,957
I've been cutting down.
651
01:03:34,316 --> 01:03:38,251
This thing with my dad
has been making me nervous.
652
01:03:38,348 --> 01:03:40,266
It's giving me heartburn.
653
01:03:41,787 --> 01:03:44,305
I've been taking antacids
for a week, but still...
654
01:03:53,324 --> 01:03:54,552
Oh my, what was that?
655
01:03:54,716 --> 01:03:55,800
Is it Mr. Firmino?
656
01:03:55,881 --> 01:03:57,962
No. Can you wait here
for a moment, Luciana?
657
01:03:58,312 --> 01:03:59,514
Please.
658
01:04:17,033 --> 01:04:18,190
No, it's all right.
659
01:04:18,269 --> 01:04:19,148
What was it?
660
01:04:19,228 --> 01:04:21,426
It wasn't in the dad's room.
661
01:04:22,355 --> 01:04:26,596
The animals were making a fuss.
662
01:04:26,677 --> 01:04:29,832
Like they do here. Get out!
663
01:04:30,500 --> 01:04:33,280
They were making a
fuss over there too.
664
01:04:33,840 --> 01:04:38,044
The spare oxygen tank is there...
665
01:04:38,567 --> 01:04:42,802
–Sometimes they knock it over.
–That's dangerous.
666
01:04:43,859 --> 01:04:45,545
It wasn't in Dad's room.
667
01:04:46,593 --> 01:04:49,065
Don't you want to take
the cookies for Sergio?
668
01:04:49,808 --> 01:04:51,670
We'll be expecting you guys
to sing happy birthday.
669
01:04:51,750 --> 01:04:52,830
Okay, I'm–
670
01:04:52,910 --> 01:04:54,288
Let me tell you, Irene.
671
01:04:54,369 --> 01:04:57,136
I'm so glad you guys are well off.
672
01:04:57,676 --> 01:04:59,787
Thank God, I'm very happy for you.
673
01:05:00,189 --> 01:05:02,747
Thank goodness, I can't complain.
674
01:05:02,828 --> 01:05:04,276
This time of the year, business is good.
675
01:05:04,643 --> 01:05:06,996
Sergio is like a little kid
with his motorcycle.
676
01:05:07,076 --> 01:05:08,876
Really nice.
677
01:05:09,494 --> 01:05:10,689
Jesus Christ.
678
01:05:15,125 --> 01:05:18,392
There's still my birthday this year.
679
01:05:19,476 --> 01:05:20,497
We'll see...
680
01:05:21,494 --> 01:05:23,074
Just kidding.
681
01:05:27,652 --> 01:05:30,348
For God's sake! Do you want
someone to hear you?
682
01:05:30,428 --> 01:05:31,825
The bed broke!
683
01:05:32,132 --> 01:05:33,788
What did you do with the bed?
684
01:05:33,869 --> 01:05:34,838
Nothing!
685
01:05:34,918 --> 01:05:36,478
It broke because it's a piece of shit!
686
01:05:36,559 --> 01:05:38,439
–I wanna talk to Juracy right now.
–Stop shouting!
687
01:05:38,519 --> 01:05:39,887
Right now!
688
01:05:39,968 --> 01:05:43,087
I can't stay stranded in this madhouse!
689
01:05:43,168 --> 01:05:44,085
You are too nervous.
690
01:05:44,166 --> 01:05:45,829
I'm angry! Of course I am!
691
01:05:45,964 --> 01:05:47,664
–Everything is a piece of shit.
–Calm down!
692
01:05:47,745 --> 01:05:48,758
Goddammit!
693
01:06:10,256 --> 01:06:12,044
Jairo, you bought the
neighbor a motorcycle?
694
01:06:13,834 --> 01:06:15,304
It was his birthday.
695
01:06:15,415 --> 01:06:17,266
Didn't you tell me to get him a gift?
696
01:06:18,303 --> 01:06:19,316
It's second hand...
697
01:06:19,396 --> 01:06:23,350
Jesus, I meant get him
a barbecue set.
698
01:06:23,751 --> 01:06:25,365
Or a soccer jersey.
699
01:06:26,071 --> 01:06:31,218
Something for him to
remember you for a job.
700
01:06:31,538 --> 01:06:36,133
For you to make some
money, not waste it.
701
01:06:42,913 --> 01:06:45,213
You gonna act like you're rich?
702
01:06:55,441 --> 01:06:57,442
Luciana was acting weird today.
703
01:07:02,261 --> 01:07:05,062
She asked to go into Dad's bedroom,
704
01:07:07,538 --> 01:07:10,864
insisted a bunch of times.
705
01:07:10,944 --> 01:07:13,953
I told her she couldn't,
but she kept asking.
706
01:07:14,034 --> 01:07:15,162
It was so weird.
707
01:07:20,703 --> 01:07:23,107
Maybe people are thinking
nonsense about us.
708
01:07:24,522 --> 01:07:27,646
We're gonna have to find a way
709
01:07:27,727 --> 01:07:29,684
to stop the suspicions.
710
01:07:37,693 --> 01:07:38,690
Jairo?
711
01:07:43,073 --> 01:07:44,713
Got any homework?
712
01:07:44,794 --> 01:07:46,549
William does. I don't.
713
01:07:46,785 --> 01:07:48,341
–Hi Irene.
–Bye, auntie.
714
01:07:48,605 --> 01:07:50,169
–Bye, Jean.
–Bye, William.
715
01:07:50,333 --> 01:07:51,349
I'll come over later.
716
01:07:52,118 --> 01:07:53,323
You're already here.
717
01:07:54,389 --> 01:07:55,588
Say hi to Juracy.
718
01:07:55,713 --> 01:07:56,859
What's up, boy?
719
01:08:03,412 --> 01:08:04,900
–Jean.
–What?
720
01:08:06,421 --> 01:08:08,100
Next time you go to Will’s
721
01:08:09,571 --> 01:08:12,431
go to Ms. Amelia's bedroom
and check if she is there.
722
01:08:14,996 --> 01:08:16,514
Out of the blue?
723
01:08:17,749 --> 01:08:19,137
You tell them you got lost.
724
01:08:19,713 --> 01:08:22,066
They only have two rooms,
how could I get lost?
725
01:08:22,898 --> 01:08:23,969
It happens.
726
01:08:27,384 --> 01:08:28,732
It's better to just ask Will.
727
01:08:28,812 --> 01:08:29,961
No way!
728
01:08:31,342 --> 01:08:33,850
If I wanted you to ask Will,
I’d ask you to ask Will.
729
01:08:39,871 --> 01:08:42,865
And how come he has
homework and you don't?
730
01:08:44,120 --> 01:08:47,165
I got a new teacher.
She forgot about the homework.
731
01:08:47,270 --> 01:08:50,628
But you're in the same class
with the same teacher!
732
01:08:52,378 --> 01:08:56,532
You're gonna ask Will and get it done.
733
01:08:57,978 --> 01:08:59,492
–You hear me?
–Yes.
734
01:09:00,791 --> 01:09:02,825
–You wanna be a dumb kid?
–No.
735
01:09:14,378 --> 01:09:16,499
Damn it, you're fast.
736
01:09:20,952 --> 01:09:22,391
Gotcha!
737
01:10:05,083 --> 01:10:09,174
These animals will eat
whatever crap you feed them.
738
01:10:12,750 --> 01:10:14,920
And people say pigs are pigs.
739
01:10:28,950 --> 01:10:31,827
Do people's necks sound like
chickens' when you break it?
740
01:10:40,268 --> 01:10:42,126
Tomorrow is my dad's birthday.
741
01:10:47,366 --> 01:10:48,440
I mean...
742
01:10:50,842 --> 01:10:51,722
it would be.
743
01:10:51,802 --> 01:10:53,404
If it wasn't for you.
744
01:10:55,830 --> 01:10:58,978
No, no, no.
I didn't ask for eight or nine.
745
01:10:59,059 --> 01:11:00,729
–I asked for eighty-nine!
–Eighty-nine.
746
01:11:00,810 --> 01:11:03,284
Eighty-nine years old,
that's the candle I asked for.
747
01:11:03,364 --> 01:11:04,670
When you put them together...
748
01:11:04,868 --> 01:11:06,476
Eighty-nine, how great!
749
01:11:07,645 --> 01:11:10,642
You are a great salesman, Mr. Anacleto.
750
01:11:10,725 --> 01:11:12,657
If I can tie them together...
751
01:11:14,335 --> 01:11:16,568
No, don't cover it.
752
01:11:16,649 --> 01:11:18,180
Such a pretty cake...
753
01:11:18,260 --> 01:11:20,300
Mr. Firmino, eighty-nine.
754
01:11:20,727 --> 01:11:21,873
Look at that.
755
01:11:22,204 --> 01:11:24,742
That old man!
756
01:12:04,969 --> 01:12:05,933
Irene!
757
01:12:06,837 --> 01:12:07,796
Irene!
758
01:12:11,705 --> 01:12:13,830
Let's sing happy birthday
to Mr. Firmino.
759
01:12:14,732 --> 01:12:15,734
Come on! Let's go.
760
01:12:22,029 --> 01:12:25,229
–Jairo, are you crazy?
–Crazy for having married you.
761
01:12:25,309 --> 01:12:26,229
Married you both.
762
01:12:26,325 --> 01:12:28,052
Open it. Make yourself
useful for once.
763
01:12:28,132 --> 01:12:30,012
–Lord have mercy.
–Jean!
764
01:12:31,621 --> 01:12:32,644
Hey, Jean!
765
01:12:33,285 --> 01:12:34,644
Come sing happy birthday.
766
01:12:34,724 --> 01:12:36,653
I didn't parade this shit
around town for no reason.
767
01:12:37,469 --> 01:12:38,876
Just gotta light the candle...
768
01:12:38,956 --> 01:12:40,191
Don't do this, Jairo.
769
01:12:40,271 --> 01:12:41,231
Come on, Jean.
770
01:12:41,311 --> 01:12:43,007
Go see if Will wants to play.
771
01:12:43,088 --> 01:12:46,836
You're not leaving!
You're staying here.
772
01:12:46,916 --> 01:12:49,241
And singing happy birthday
to your grandfather, right now!
773
01:12:57,809 --> 01:13:05,202
♪ Happy birthday to you ♪
774
01:13:05,281 --> 01:13:07,286
Come on, sing
775
01:13:07,391 --> 01:13:09,732
♪ Happy birthday to you ♪
776
01:13:09,828 --> 01:13:10,576
Sing!
777
01:13:10,748 --> 01:13:14,721
♪ Happy birthday, dear Firmino ♪
778
01:13:14,802 --> 01:13:19,591
♪ Happy birthday to you ♪
779
01:13:20,271 --> 01:13:21,799
Long live Mr. Firmino!
780
01:13:22,376 --> 01:13:23,372
Blow the candle.
781
01:13:26,194 --> 01:13:28,195
Yay! Get the plates.
782
01:13:33,295 --> 01:13:34,629
Get the plates, woman!
783
01:13:34,710 --> 01:13:36,361
You don't do shit around here.
784
01:13:37,394 --> 01:13:38,871
Come on, get the plates!
785
01:13:46,653 --> 01:13:48,500
One, two, three, four...
786
01:13:52,382 --> 01:13:55,162
Open your hand.
787
01:13:56,924 --> 01:13:59,012
Take it. Like a man.
788
01:14:06,097 --> 01:14:07,139
Enjoy.
789
01:14:09,012 --> 01:14:11,694
Hmm, very good.
790
01:16:20,390 --> 01:16:22,361
Juracy. Here.
791
01:16:24,956 --> 01:16:26,450
"Head of the family"
792
01:16:59,164 --> 01:17:00,775
You ran out of your cow, right?
793
01:17:01,868 --> 01:17:03,487
That's why you're like that.
794
01:17:16,540 --> 01:17:19,358
–Where is he?
–He didn’t want to come.
795
01:17:19,987 --> 01:17:21,597
He’s sprawled in bed.
796
01:17:22,436 --> 01:17:24,063
He’s acting weird.
797
01:17:24,468 --> 01:17:25,725
Why weird?
798
01:17:41,188 --> 01:17:42,487
Hey, Mr. Vanderlei.
799
01:17:43,471 --> 01:17:44,753
Did you wait too long?
800
01:17:44,832 --> 01:17:47,582
Yeah, it's been about fifteen minutes.
801
01:17:47,948 --> 01:17:49,881
I’m sorry.
802
01:17:50,471 --> 01:17:54,078
I had to leave early to deliver
the orders and it took a while.
803
01:18:08,084 --> 01:18:09,103
Hello?
804
01:18:10,921 --> 01:18:11,890
Yes, this is her.
805
01:18:18,754 --> 01:18:19,932
But why?
806
01:18:22,955 --> 01:18:25,371
Did something happen?
807
01:18:27,472 --> 01:18:30,234
Could you go a little faster?
808
01:18:33,441 --> 01:18:35,350
And she looked me in the eye and...
809
01:18:35,431 --> 01:18:37,029
Jairo, please.
810
01:18:37,153 --> 01:18:38,793
–I’m having a conversation.
–Come here, Jairo!
811
01:18:39,153 --> 01:18:40,259
I’m telling you.
812
01:18:46,633 --> 01:18:49,575
Get it together, Jairo.
Don't embarrass me.
813
01:18:54,033 --> 01:18:55,074
Morning.
814
01:18:55,154 --> 01:18:56,804
Good morning. Have a seat.
815
01:18:58,397 --> 01:18:59,809
Did something happen?
816
01:19:00,419 --> 01:19:03,383
Yeah, we are having a little
trouble with Jean.
817
01:19:03,790 --> 01:19:09,115
We saw him buying cocaine
and putting it in his bag.
818
01:19:09,775 --> 01:19:10,832
Jesus Christ.
819
01:19:10,913 --> 01:19:13,358
That's why I had you come here.
820
01:19:17,980 --> 01:19:19,518
But he is only nine years old.
821
01:19:19,599 --> 01:19:21,114
Exactly, momma.
822
01:19:21,790 --> 01:19:23,504
If it was marijuana…
823
01:19:27,594 --> 01:19:32,517
But cocaine is too strong
for a nine-year-old child.
824
01:19:33,564 --> 01:19:34,841
Unfortunately.
825
01:19:41,722 --> 01:19:44,900
Aren't you mistaking
my boy for someone else?
826
01:19:46,144 --> 01:19:48,473
His stuff… maybe...
827
01:19:48,891 --> 01:19:51,932
Maybe the boy is buying
a cookie and you...
828
01:19:52,064 --> 01:19:55,817
It can't be a mistake
because the teacher saw him.
829
01:19:56,064 --> 01:19:57,135
You see?
830
01:19:57,330 --> 01:20:01,368
Jean's behavior has changed lately.
831
01:20:01,772 --> 01:20:04,388
He became an aggressive child,
832
01:20:04,468 --> 01:20:06,972
doesn't pay attention
in class anymore...
833
01:20:07,052 --> 01:20:09,288
He's been using a different vocabulary.
834
01:20:09,790 --> 01:20:14,862
And as you know,
this is a religious school.
835
01:20:15,227 --> 01:20:16,940
We are disciplinary.
836
01:20:17,021 --> 01:20:19,943
So you want to kick
my son out of here?
837
01:20:20,024 --> 01:20:22,399
No, we are not kicking him out.
838
01:20:23,353 --> 01:20:28,109
But unfortunately,
I had to call child services.
839
01:20:29,228 --> 01:20:33,103
–See, Irene? He's going to jail.
–Let me speak, Jairo.
840
01:20:37,745 --> 01:20:44,517
Ms. Principal, I’m
at a loss for words.
841
01:20:44,836 --> 01:20:47,396
But...
842
01:20:49,868 --> 01:20:55,196
Have you noticed any
new buddies around Jean?
843
01:20:55,277 --> 01:20:57,771
Someone different that
started coming around?
844
01:20:57,886 --> 01:20:59,263
Something at home...
845
01:21:01,309 --> 01:21:04,402
We are having some trouble at home.
846
01:21:05,301 --> 01:21:10,554
His grandpa is sick, it's bad…
847
01:21:10,644 --> 01:21:13,757
He is a good kid,
a smart boy, a good boy.
848
01:21:13,837 --> 01:21:15,372
He helps me with the work.
849
01:21:15,455 --> 01:21:17,054
I'm sorry, but...
850
01:21:17,179 --> 01:21:18,862
But you must have mistaken my child
851
01:21:18,943 --> 01:21:19,972
with your other boys.
852
01:21:20,053 --> 01:21:23,372
You should check his
company at school!
853
01:21:23,791 --> 01:21:25,876
These older kids.
854
01:21:25,977 --> 01:21:28,573
–It's ok.
–They take advantage of my son.
855
01:21:28,653 --> 01:21:32,162
Someone put something in my kid's
bag and you are telling me...
856
01:21:32,243 --> 01:21:33,279
A nine-year-old boy.
857
01:21:33,359 --> 01:21:34,785
Calm down. Let's talk.
858
01:21:34,866 --> 01:21:37,707
If you want to send child services
to my house, then go ahead.
859
01:21:48,884 --> 01:21:50,173
Jean, go to your room.
860
01:21:57,348 --> 01:21:59,783
Aren't you ashamed of asking
my son to buy you cocaine?
861
01:21:59,864 --> 01:22:00,548
What?
862
01:22:00,628 --> 01:22:01,469
Are you crazy?
863
01:22:01,549 --> 01:22:02,668
I didn't ask him to buy anything.
864
01:22:02,748 --> 01:22:05,388
You're always–
Go back there!
865
01:22:06,084 --> 01:22:07,043
Get back in your room!
866
01:22:07,208 --> 01:22:08,812
Don't you know the risks?
867
01:22:08,894 --> 01:22:11,069
You complain about people coming here,
868
01:22:11,149 --> 01:22:12,789
you know who is coming now?
869
01:22:12,870 --> 01:22:13,869
Child services!
870
01:22:13,949 --> 01:22:16,231
Oh, excuse me for ruining
the excellent upbringing
871
01:22:16,311 --> 01:22:17,555
that you give your son.
872
01:22:17,636 --> 01:22:19,992
If someday he kills you both
873
01:22:20,073 --> 01:22:21,969
and brings a drug dealer into the house
874
01:22:22,049 --> 01:22:23,485
you'll know whose fault it is.
875
01:22:23,565 --> 01:22:24,965
Go, get out of here!
876
01:22:27,398 --> 01:22:28,629
Aren't you gonna do anything, Jairo?
877
01:22:28,710 --> 01:22:30,829
I'm trying to have patience
with this motherfucker!
878
01:22:30,909 --> 01:22:32,387
Do you understand what he said?
879
01:22:32,468 --> 01:22:33,701
I can't understand shit from him!
880
01:22:33,849 --> 01:22:35,652
He is talking about
how you raise your son.
881
01:22:36,716 --> 01:22:38,031
Asshole!
882
01:22:38,433 --> 01:22:39,910
I told you this wouldn't work.
883
01:22:40,160 --> 01:22:41,682
You are an asshole!
884
01:22:41,761 --> 01:22:42,711
Fuck off!
885
01:22:45,876 --> 01:22:46,957
This won't work, Jairo.
886
01:22:47,036 --> 01:22:48,193
I'm gonna talk to that woman.
887
01:22:48,273 --> 01:22:50,584
–What woman?
–The one from the health center.
888
01:22:50,664 --> 01:22:52,500
–No, Jairo!
–I have to talk to her!
889
01:22:52,580 --> 01:22:53,852
We need to sort this out.
890
01:22:54,185 --> 01:22:55,916
I don't want you to talk to her.
891
01:22:56,032 --> 01:22:57,729
–I don't trust her.
–Why?
892
01:22:57,810 --> 01:23:00,453
Do you know who was at Luciana's
when I dropped William off?
893
01:23:00,726 --> 01:23:01,831
She was!
894
01:23:01,961 --> 01:23:03,370
Wasn't she bringing medication?
895
01:23:03,865 --> 01:23:06,990
Like the oxygen she is
bringing for my dad...
896
01:23:10,099 --> 01:23:12,280
I'm gonna go over there.
897
01:23:12,360 --> 01:23:14,116
–I don't want you to talk to her.
–I'll go tomorrow!
898
01:23:14,196 --> 01:23:15,548
Right now I just
want some coffee.
899
01:23:15,628 --> 01:23:17,271
Tomorrow I'll talk to
that goddamn woman.
900
01:23:17,351 --> 01:23:19,067
And you get the boy
away from that room.
901
01:23:19,148 --> 01:23:21,983
I know exactly the kind
of coffee you'll have.
902
01:23:22,361 --> 01:23:24,200
That's why the boy
is turning out like this!
903
01:23:54,591 --> 01:23:56,305
I scheduled a last minute appointment.
904
01:23:56,567 --> 01:23:58,839
What did I tell you both
about coming here?
905
01:24:00,071 --> 01:24:01,472
Ms. Juracy...
906
01:24:02,023 --> 01:24:03,492
The man is kicking up a storm.
907
01:24:04,420 --> 01:24:06,378
He ran out of dope
908
01:24:06,458 --> 01:24:08,016
and asked Jean to buy some at school.
909
01:24:08,669 --> 01:24:10,190
Irene is freaking out.
910
01:24:10,270 --> 01:24:11,606
She thinks people know.
911
01:24:14,031 --> 01:24:15,191
He wants to leave.
912
01:24:16,237 --> 01:24:17,607
This bomb is gonna blow up.
913
01:24:18,607 --> 01:24:21,046
Irene said she saw you at Luciana's.
914
01:24:21,392 --> 01:24:23,609
I brought her mother's medication.
So what?
915
01:24:24,244 --> 01:24:25,820
Does Luciana know anything?
916
01:24:26,520 --> 01:24:27,924
Fuck, of course not!
917
01:24:28,946 --> 01:24:30,958
That is, if it's still
her mother over there.
918
01:24:31,613 --> 01:24:33,723
You are hallucinating...
919
01:24:47,600 --> 01:24:49,219
Let me tell you something.
920
01:24:50,239 --> 01:24:52,359
I expected more from a kingpin.
921
01:24:53,477 --> 01:24:54,884
A drug dealer.
922
01:24:56,405 --> 01:24:59,267
I thought having you here would be fun.
923
01:24:59,744 --> 01:25:01,043
But you're a wuss.
924
01:25:02,735 --> 01:25:05,208
You're a fucking
crackhead, not a dealer.
925
01:25:08,257 --> 01:25:10,303
–Go away.
–I gave you a chance.
926
01:25:10,384 --> 01:25:11,868
–Get out of here!
–I gave you a chance.
927
01:25:11,995 --> 01:25:13,191
Right, a chance.
Get out!
928
01:25:13,270 --> 01:25:16,388
–You're not a man.
–I could kill you.
929
01:25:16,512 --> 01:25:17,392
Don't you have balls?
930
01:25:17,471 --> 01:25:18,591
Get out of here!
931
01:25:18,670 --> 01:25:20,789
I could kill you, but you disgust me.
932
01:25:20,876 --> 01:25:22,350
I can't touch you. It's repulsive.
933
01:25:22,431 --> 01:25:24,436
–That's because you're a wuss.
–You're disgusting.
934
01:25:24,524 --> 01:25:25,497
Keep your voice down!
935
01:25:27,402 --> 01:25:29,281
Out! Get out, beast!
936
01:25:30,285 --> 01:25:32,016
Get the fuck out!
937
01:25:32,097 --> 01:25:33,765
Come on! We're the only ones here!
938
01:26:31,369 --> 01:26:33,843
I KNOW
939
01:26:43,971 --> 01:26:47,890
Here, this was at my window,
that was at his window.
940
01:26:50,998 --> 01:26:52,916
This looks like Luciana’s business.
941
01:26:53,449 --> 01:26:54,450
How come?
942
01:26:54,966 --> 01:26:56,132
Did you tell her?
943
01:26:58,573 --> 01:27:00,836
You're the one that visits her.
944
01:27:03,550 --> 01:27:06,471
A little note?
945
01:27:06,812 --> 01:27:08,749
This looks like something else...
946
01:27:08,829 --> 01:27:11,646
There’s nothing else, this man
has to go no matter what.
947
01:27:11,757 --> 01:27:12,755
For God’s sake!
948
01:27:17,390 --> 01:27:22,288
So intelligent, a brilliant mind.
Such wit!
949
01:27:23,947 --> 01:27:26,513
Even this dimwit knows
that I have to go.
950
01:27:26,881 --> 01:27:28,244
That I need to leave.
951
01:27:28,748 --> 01:27:29,960
Wonderful!
952
01:27:35,407 --> 01:27:38,133
We will keep an eye out.
953
01:27:39,231 --> 01:27:40,727
We will see what we can do.
954
01:27:41,150 --> 01:27:43,139
–Keep an eye?
–Yeah.
955
01:27:44,550 --> 01:27:49,995
Now we will keep an eye
and then we will relocate
956
01:27:50,076 --> 01:27:53,232
and then we will tell her
and then we will see,
957
01:27:53,312 --> 01:27:54,633
then we will have to wait,
958
01:27:54,714 --> 01:27:58,678
then we’ll have to stay
here a while, and then my ass.
959
01:27:59,472 --> 01:28:00,829
Don't you understand?
960
01:28:00,909 --> 01:28:03,414
Is it not clear for you?
961
01:28:04,822 --> 01:28:06,148
What’s so funny?
962
01:28:06,367 --> 01:28:10,242
This is not funny, what is funny?
963
01:28:10,920 --> 01:28:14,196
I don’t understand what the hell
you’re laughing at! Goddamn it!
964
01:28:14,705 --> 01:28:17,680
If they kill me, I will
make sure they kill you too.
965
01:28:17,760 --> 01:28:21,238
They will kill him too,
and you, and you too.
966
01:28:21,418 --> 01:28:24,078
They will kill this motherfucker
too, they will kill everyone!
967
01:28:24,543 --> 01:28:26,138
I’ll get out on the street and say:
968
01:28:26,219 --> 01:28:28,326
“Do you know how I ended up here?”
969
01:28:28,407 --> 01:28:30,267
"It was Juracy, and him, and her"
970
01:28:30,348 --> 01:28:32,156
I can't take this shit anymore!
971
01:28:32,305 --> 01:28:34,096
Fuck it all!
972
01:28:34,226 --> 01:28:36,868
I want everything to go to shit!
973
01:28:39,415 --> 01:28:44,540
I paid for this! I throw this!
I break it myself!
974
01:28:44,877 --> 01:28:46,750
God-fucking-dammit!
975
01:28:47,342 --> 01:28:50,602
I’ll break it all!
I’m done with this! Done!
976
01:28:51,696 --> 01:28:54,133
Motherfucker, you know nothing!
977
01:28:54,213 --> 01:28:56,348
Get lost! Better!
978
01:28:56,692 --> 01:28:58,580
You fucking shit people!
979
01:29:16,022 --> 01:29:18,261
FAMILY HEALTHCARE CENTER
980
01:29:37,602 --> 01:29:39,133
I did more than five visits today.
981
01:29:39,213 --> 01:29:41,565
In the middle of nowhere.
982
01:29:41,646 --> 01:29:43,484
But, that’s life.
983
01:29:43,739 --> 01:29:45,222
-Bye, guys.
-Bye!
984
01:30:12,635 --> 01:30:14,277
Are you eating at home tonight?
985
01:30:14,729 --> 01:30:15,702
Yeah.
986
01:30:33,571 --> 01:30:34,534
It’s good.
987
01:30:42,208 --> 01:30:44,366
But it's such a skinny
chicken, right?
988
01:30:44,911 --> 01:30:47,253
It’s good, but skinny.
989
01:30:48,115 --> 01:30:49,689
That’s because it's a young hen.
990
01:30:51,539 --> 01:30:54,424
It's more... younger.
991
01:30:54,619 --> 01:30:56,479
Oh, yeah.
992
01:30:57,690 --> 01:31:02,447
The fat ones are good for
eggs, not for meat.
993
01:31:05,600 --> 01:31:06,966
–Do you understand?
–Yeah.
994
01:31:12,230 --> 01:31:14,324
Over there they are this big.
995
01:31:16,229 --> 01:31:17,188
Double the size.
996
01:31:19,830 --> 01:31:21,450
Tasty, tasty.
997
01:31:25,829 --> 01:31:28,732
It’s good, it’s ok to eat this.
998
01:31:35,033 --> 01:31:37,124
You’re talkative today, huh?
999
01:31:40,412 --> 01:31:41,768
You're happy, right?
1000
01:31:46,430 --> 01:31:48,197
I think it’s better for everybody.
1001
01:31:53,670 --> 01:31:54,831
Anyway,
1002
01:31:56,034 --> 01:31:56,829
thank you.
1003
01:32:00,169 --> 01:32:01,215
Excuse me.
1004
01:32:12,823 --> 01:32:15,199
The meat is hard,
you said it was soft.
1005
01:32:15,491 --> 01:32:18,749
What are you saying, kid?
You’re not eating meat, that’s bone!
1006
01:32:19,867 --> 01:32:22,346
That’s gross, licking the bones.
1007
01:32:22,427 --> 01:32:24,595
I’ll put some more for you,
what do you want?
1008
01:32:25,831 --> 01:32:27,908
Don't give me the neck.
1009
01:32:27,994 --> 01:32:31,629
What do you want?
Tell me what you want.
1010
01:32:31,993 --> 01:32:33,833
Neck is for dogs.
1011
01:32:34,391 --> 01:32:35,392
Do you want this thigh?
1012
01:32:35,477 --> 01:32:36,321
Gimme.
1013
01:32:36,750 --> 01:32:38,390
Let go of that bone now.
1014
01:32:38,500 --> 01:32:40,788
–You say it's hard...
–It tastes sweet.
1015
01:32:40,965 --> 01:32:43,109
Eat the soft part then!
1016
01:32:44,854 --> 01:32:45,909
Excuse me.
1017
01:32:54,879 --> 01:32:56,165
Do you really have to go?
1018
01:33:00,487 --> 01:33:01,650
Where will you go?
1019
01:33:09,212 --> 01:33:10,865
I’ll come get you someday.
1020
01:33:12,225 --> 01:33:13,921
I can be your helper.
1021
01:33:14,898 --> 01:33:16,454
I'm not afraid of anything.
1022
01:34:22,960 --> 01:34:24,059
Is that for me?
1023
01:34:37,677 --> 01:34:38,660
Thank you.
1024
01:35:01,595 --> 01:35:02,861
Jean!
1025
01:35:44,991 --> 01:35:47,637
♪ ...treacherous nights may come ♪
1026
01:35:47,724 --> 01:35:54,485
♪ If the cross is heavy,
Christ will be with you ♪
1027
01:35:54,639 --> 01:36:00,867
♪ The world may even
make you cry ♪
1028
01:36:01,994 --> 01:36:06,951
♪ But God wants you to smile ♪
1029
01:36:09,514 --> 01:36:13,432
Mr. Firmino was a good father,
a good grandfather
1030
01:36:14,298 --> 01:36:15,425
and a good husband.
1031
01:36:17,868 --> 01:36:19,613
As the foundation of
any man of character
1032
01:36:19,898 --> 01:36:22,468
is the solid womb called family.
1033
01:36:23,283 --> 01:36:25,700
Blessed be those who
keep their family together
1034
01:36:25,780 --> 01:36:28,740
despite any hardship.
1035
01:36:31,527 --> 01:36:32,912
And so says the bible:
1036
01:36:33,714 --> 01:36:34,950
Aristaeus
1037
01:36:35,408 --> 01:36:38,285
on the days of the creation
of this vast world
1038
01:36:38,794 --> 01:36:41,155
walked impaired and limp.
1039
01:36:42,931 --> 01:36:44,188
In need of nourishment,
1040
01:36:44,908 --> 01:36:46,699
Aristaeus saw a tree.
1041
01:36:48,173 --> 01:36:50,100
A single tree in the desert.
1042
01:36:53,262 --> 01:36:55,652
Feeling the last blow of faith that
1043
01:36:56,188 --> 01:36:58,672
still made his soul
hang onto his body,
1044
01:36:59,585 --> 01:37:01,173
Aristaeus approached it
1045
01:37:02,208 --> 01:37:04,771
and asked the tree for its last fruit.
1046
01:37:05,673 --> 01:37:09,068
The tree compassionately said
that it would give it to him
1047
01:37:09,740 --> 01:37:11,266
but that it was rotten
1048
01:37:11,814 --> 01:37:13,975
thus it would bring him
more harm than good
1049
01:37:14,056 --> 01:37:15,755
I KNOW
1050
01:37:17,890 --> 01:37:21,487
Aristaeus then asked for the leaves
so that he could make a broth.
1051
01:37:22,940 --> 01:37:26,476
The tree said that its leaves
were taken by fungi
1052
01:37:26,591 --> 01:37:29,263
and its toxicity would
bring him to death.
1053
01:37:32,492 --> 01:37:35,002
Aristaeus then asked for
shelter under its trunk.
1054
01:37:36,891 --> 01:37:41,236
“My wood is infested by termites.”
1055
01:37:45,470 --> 01:37:48,353
Aristaeus then asked:
1056
01:37:50,714 --> 01:37:53,996
"But if everything that you're made of
doesn't bring you valor,
1057
01:37:54,776 --> 01:37:57,457
why won't you give it up
to help a poor man?"
1058
01:37:59,588 --> 01:38:01,474
The tree then answered:
1059
01:38:02,518 --> 01:38:05,617
"Because without the
putridness that I'm consisted of
1060
01:38:06,988 --> 01:38:11,440
how could I know
my own truth?"
1061
01:38:15,706 --> 01:38:17,051
Word of the Lord.
1062
01:38:17,372 --> 01:38:18,898
Thanks be to God.
1063
01:39:38,019 --> 01:39:39,176
Get down, Jean!
1064
01:39:47,128 --> 01:39:49,690
Take this fuss out front,
grandma is asleep.
1065
01:41:33,756 --> 01:41:38,109
CHARCOAL
69350