All language subtitles for Body.Cam.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,381 --> 00:00:24,049 Uutisia Kaliforniasta, 2 00:00:24,133 --> 00:00:27,428 Metropolitanin oikeustalolta Los Angelesin keskustasta. 3 00:00:27,636 --> 00:00:29,096 N�ky on jo tuttu. 4 00:00:29,346 --> 00:00:33,434 Poliisi, jota syytettiin aseettoman afrikkalaisamerikkalaisen ampumisesta, 5 00:00:33,517 --> 00:00:37,438 on todettu syytt�m�ksi. 6 00:00:37,729 --> 00:00:41,316 Poliisi, joka oli osallisena 19-vuotiaan kuolemaan... 7 00:00:41,567 --> 00:00:42,609 Terve, pappa. 8 00:00:42,735 --> 00:00:44,194 ...ep�ilty� huumekauppaa. 9 00:00:44,528 --> 00:00:47,614 Poliisi kertoi uskoneensa uhrin yritt�neen tarttua aseeseen... 10 00:00:47,698 --> 00:00:48,699 Saisinko kahvin? 11 00:00:48,824 --> 00:00:50,784 - Ei toimi. - ...joka olikin lompakko. 12 00:00:51,160 --> 00:00:52,161 Mit�? 13 00:00:52,286 --> 00:00:54,329 Poliiseja on syytetty salaliitosta... 14 00:00:54,413 --> 00:00:55,831 Otan sitten kokiksen. 15 00:00:55,914 --> 00:00:59,668 ...ja todisteiden v��rent�misest� sek� aseen tuomisesta paikalle. 16 00:01:00,002 --> 00:01:03,797 Kaikkialla ymp�ri maan, kuten my�s Swintonissa, 17 00:01:04,006 --> 00:01:07,468 syntyi protesteja, joissa vastustetaan p��t�st� 18 00:01:07,593 --> 00:01:10,262 sek� poliisiv�kivaltaa. 19 00:01:10,637 --> 00:01:13,515 Aktivisteja ker��ntyi oikeustalon eteen ja l�hti marssille. 20 00:01:13,599 --> 00:01:14,600 MELLAKOITA KOKO MAASSA 21 00:01:15,559 --> 00:01:19,480 Mielenosoituksissa on heitetty esineit� kohti kaupungintaloa 22 00:01:20,230 --> 00:01:22,274 sek� poliisien ajoneuvoja. 23 00:01:22,983 --> 00:01:25,444 Ainakin 14 pid�tettiin. 24 00:01:25,736 --> 00:01:28,530 Kolme poliisia on saanut hoitoa, yksi... 25 00:01:28,655 --> 00:01:30,240 Et ole tervetullut t�n��n, Kevin. 26 00:01:31,867 --> 00:01:33,118 Et t�n��n. 27 00:01:41,543 --> 00:01:45,214 Oliko h�n mahtava? Minun prinsessani. 28 00:01:46,048 --> 00:01:49,510 Sinisess� mekossako? Tied�n. 29 00:01:49,760 --> 00:01:51,553 Tied�n. Olisinpa voinut olla siell�. 30 00:01:51,970 --> 00:01:54,223 Nyt tapahtuu kaikenlaista, tied�th�n? 31 00:01:54,389 --> 00:01:56,809 Teen t�t� vuoksemme. T�m� p��ttyy viel�. 32 00:01:58,143 --> 00:01:59,436 En j�� paitsi muista. 33 00:02:00,979 --> 00:02:02,898 Min�kin rakastan sinua. 34 00:02:04,024 --> 00:02:06,318 T�ytyy menn�. Hei sitten. 35 00:02:11,657 --> 00:02:15,327 - Keskus, t�ss� 18-Lincoln-4. Loppu. - 18-Lincoln-4, kerro vain. 36 00:02:15,619 --> 00:02:19,832 Pys�yt�n auton East 11th:n ja South Dakotan kulmassa. 37 00:02:20,082 --> 00:02:23,627 Vihre� Chevy-paku ilman vasenta per�valoa. 38 00:02:23,710 --> 00:02:25,921 - Ei kilpi�. - 10-4, 18-Lincoln-4. 39 00:03:18,223 --> 00:03:20,225 Rouva, avaatteko ikkunan? 40 00:03:21,852 --> 00:03:24,104 Avaisitteko ikkunan nyt? 41 00:03:32,613 --> 00:03:35,783 Rouva, k�det rattiin. 42 00:03:36,283 --> 00:03:37,284 Heti! 43 00:03:38,786 --> 00:03:40,245 Ulos autosta! 44 00:03:41,455 --> 00:03:43,957 Ulos! Ulos heti paikalla! 45 00:03:45,709 --> 00:03:47,461 K��ntyk��! 46 00:03:47,920 --> 00:03:50,672 K�det auton p��lle. 47 00:03:50,756 --> 00:03:53,175 K�det auton p��lle, heti! 48 00:03:53,258 --> 00:03:55,886 Ymm�rr�ttek�? K��ntyk�� heti! 49 00:03:56,178 --> 00:03:58,305 �lk�� pakottako satuttamaan. Oletteko... 50 00:03:58,388 --> 00:04:00,015 Maahan. Mik� teit� vaivaa... 51 00:04:07,147 --> 00:04:11,902 12 TUNTIA AIEMMIN 52 00:04:26,792 --> 00:04:28,836 Perheeni 53 00:04:55,154 --> 00:04:57,072 Osa voi tuntua tarpeettomalta. 54 00:04:57,156 --> 00:04:59,032 Arvostan k�rsiv�llisyytt�si, 55 00:04:59,199 --> 00:05:01,410 kun jaksat k�yd� kysymykset j�lleen l�pi. 56 00:05:01,869 --> 00:05:05,205 Koeta jaksaa pinnallisetkin kysymykset. 57 00:05:05,330 --> 00:05:08,709 Haluan viel� kerrata viime viikolla puhutut asiat. 58 00:05:09,418 --> 00:05:12,713 Onko ollut nukahtamisvaikeuksia? 59 00:05:13,881 --> 00:05:14,882 Ei. 60 00:05:16,967 --> 00:05:20,137 - Ongelmia ihmisten kanssa? - Ei. 61 00:05:21,889 --> 00:05:23,557 V�kivaltaisia impulsseja? 62 00:05:23,682 --> 00:05:26,727 Kuten puhuimme, tilanne oli monimutkainen. 63 00:05:27,186 --> 00:05:29,062 Renee, sin� l�it siviili�. 64 00:05:29,396 --> 00:05:31,523 Ihmiset voivat sanoa, mit� haluavat. 65 00:05:31,607 --> 00:05:34,943 He ovat n�hneet kehokamerasi materiaalin. 66 00:05:35,861 --> 00:05:39,031 - He n�kiv�t, miten hoidit sen. - On oltava varuillaan. 67 00:05:39,615 --> 00:05:42,284 Pit�� menn� tuntemattomien puheille. Jotkut ovat vihamielisi�. 68 00:05:42,868 --> 00:05:44,411 Kest�tk� sen stressin? 69 00:05:48,957 --> 00:05:50,793 Oletko p��ssyt poikasi kuolemasta yli? 70 00:05:54,338 --> 00:05:59,259 Minun t�ytyy palata t�ihin. Todella. 71 00:06:05,057 --> 00:06:06,058 Hyv� on. 72 00:06:07,476 --> 00:06:11,230 Suosittelen, ett� palaat y�vuoroihin. 73 00:06:11,730 --> 00:06:13,482 Kiitos, sir. Olen kiitollinen. 74 00:06:13,649 --> 00:06:16,568 Aloitat seuraavassa vuorossa. Komentaja ilmoittaa parisi. 75 00:06:34,962 --> 00:06:36,547 Eilen l�ytyi kujalle j�tetty ruumis. 76 00:06:36,672 --> 00:06:40,467 Parikymppinen latinonainen. Ei papereita, ei ep�iltyj�. 77 00:06:40,551 --> 00:06:44,263 Silm�t tarkkana. Kyselk�� tietol�hteilt�nne. 78 00:06:44,346 --> 00:06:47,808 Tovereidemme vapauttamisen vuoksi 79 00:06:48,142 --> 00:06:53,856 yhteis� voi reagoida monin tavoin. Olkaa kohteliaita. 80 00:06:54,440 --> 00:06:56,233 - �lk�� provosoiko. - Mukava n�hd�. 81 00:06:56,316 --> 00:06:57,276 Pysyk�� itsevarmoina. 82 00:06:57,526 --> 00:07:00,904 Toivotetaan konstaapeli Lomito tervetulleeksi. 83 00:07:02,489 --> 00:07:04,116 Virallisesti takaisin hommissa. 84 00:07:04,575 --> 00:07:07,661 Tietojeni mukaan h�n tarjoaa illalla kierroksen. 85 00:07:10,497 --> 00:07:13,625 Siin� se. T�ihin. Pysyk�� turvassa. 86 00:07:22,092 --> 00:07:25,262 M�rk�korvan pariksi, ylikonstaapeli? 87 00:07:25,804 --> 00:07:27,598 Tajuan. V�h�n yhteisty�t�. 88 00:07:29,475 --> 00:07:32,352 Tulehan. Tervetuloa takaisin. 89 00:07:33,103 --> 00:07:34,104 Kiitos. 90 00:07:36,607 --> 00:07:37,983 �l� l�im�yt� ket��n t�n��n. 91 00:07:47,034 --> 00:07:48,035 Okei. Siin�. 92 00:07:49,828 --> 00:07:50,829 Siin�. 93 00:07:55,125 --> 00:07:56,960 T�n��n voi olla vaikeaa. 94 00:07:58,545 --> 00:07:59,546 Niin. 95 00:07:59,630 --> 00:08:03,675 - En tiennyt, ett� sukellat. - En sukellakaan viel�. 96 00:08:08,138 --> 00:08:10,224 - Teki jo mieli palata t�ihin. - Niin. 97 00:08:10,599 --> 00:08:13,435 - Miten sujuu? - Hyvin. 98 00:08:15,729 --> 00:08:16,730 Mik� meno? 99 00:08:19,233 --> 00:08:20,234 Mik� meno? 100 00:08:20,943 --> 00:08:22,743 - Danny Holledge? - Kyll�. Konstaapeli Lomito? 101 00:08:22,767 --> 00:08:24,978 Niin. Partioimme yhdess�. 102 00:08:25,572 --> 00:08:28,492 T�ss� ovat Penda, Ganning, Birke ja Roberts. 103 00:08:29,785 --> 00:08:30,911 Tunnemme t�m�n mulkeron. 104 00:08:32,871 --> 00:08:34,957 Ganning oli h�nen ensi parinsa. Yritti rikkoa h�net. 105 00:08:35,124 --> 00:08:36,583 Holledge, sait hyv�n lapsenvahdin. 106 00:08:38,419 --> 00:08:40,587 - Oletko valmis? - Jep. 107 00:08:41,213 --> 00:08:43,340 Pysyk�� turvassa. 108 00:08:44,174 --> 00:08:46,051 - Pysy turvassa, Renee. - Kiitos, kaverit. 109 00:08:46,718 --> 00:08:50,055 Danny. Meist� ei t�ll� hetkell� pidet�. 110 00:08:50,722 --> 00:08:52,933 Silm�t tarkkana. Pysyttele Reneen l�hell�. 111 00:08:53,016 --> 00:08:55,769 - Selv�. Teen niin. - Mutta �l� liian l�hell�. 112 00:09:00,816 --> 00:09:02,067 - Voinko menn�? - Joo. 113 00:09:04,069 --> 00:09:06,280 Jos haluat lis�tienesti�, Danny, 114 00:09:06,363 --> 00:09:08,073 tarvitsisin nurmikonleikkaajaa. 115 00:09:08,157 --> 00:09:09,158 Haista paska. 116 00:09:17,166 --> 00:09:18,959 - Haistakaa paska, kaverit. - Ole hyv�. 117 00:09:19,168 --> 00:09:20,753 - Pinkki sopii sinulle. - Varovaisuutta. 118 00:09:21,378 --> 00:09:24,214 - H�n tinttasi jotakuta naamaan. - Tarkkana koukun kanssa. 119 00:10:16,975 --> 00:10:19,686 Nuo tyypit, he vain pelleilev�t. 120 00:10:19,770 --> 00:10:21,939 Kyll� he arvostavat minua. Eiv�t he... 121 00:10:23,315 --> 00:10:26,652 En ole mik��n vauva. Olen ollut hommissa jo tovin. 122 00:10:30,864 --> 00:10:35,494 Laitetaanko musiikkia vai ollaanko ihan hiljaa? 123 00:10:37,162 --> 00:10:39,540 - N�ytt�� lapselta. - Niin. 124 00:11:16,160 --> 00:11:17,286 Mit� kuuluu, kaveri? 125 00:11:19,538 --> 00:11:23,333 Hei. Kaikki on hyvin. 126 00:11:23,584 --> 00:11:26,211 - Mit� teet t��ll�? - Tulimme vain varmistamaan. 127 00:11:27,963 --> 00:11:29,798 - Rauhoitu. Ei h�t��. - Hei. 128 00:11:30,215 --> 00:11:31,925 Rauhoitu. Kaikki on hyvin. 129 00:11:32,426 --> 00:11:34,595 Menk�� pois h�nen luotaan. 130 00:11:35,137 --> 00:11:36,305 Tule sis��n. 131 00:11:36,388 --> 00:11:38,223 Halusimme varmistaa, ett� kaikki on hyvin. 132 00:11:38,307 --> 00:11:40,184 Hoitakaa omat asianne. Tule. 133 00:11:40,267 --> 00:11:41,685 J�tit pojan keskelle... 134 00:11:41,769 --> 00:11:43,020 Hei, per��ntyk��. 135 00:11:43,103 --> 00:11:45,439 - Per��ntyk��. - Mit� tapahtuu? 136 00:11:45,731 --> 00:11:47,858 Kaikki on hyvin. 137 00:11:47,941 --> 00:11:51,153 Rauhoittukaa. Varmistimme vain, ett� muksulla oli kaikki hyvin. 138 00:11:51,236 --> 00:11:53,781 H�n oli tiell�. Palatkaa koteihinne. 139 00:11:55,324 --> 00:11:58,243 Rauhoitu. Kaikki on hyvin. Menn��n. 140 00:12:00,621 --> 00:12:02,790 - Poliisit. - Turhaa v�ke�. 141 00:12:02,873 --> 00:12:06,251 Palatkaa koteihinne. Kaikki kunnossa. Hyv�� y�t�. 142 00:12:20,015 --> 00:12:21,850 Hoidit tilanteen hyvin. 143 00:12:22,059 --> 00:12:23,060 Kiitos. 144 00:12:23,185 --> 00:12:24,585 Keskus 18-Adam-7:lle. Vastaa. Loppu. 145 00:12:24,609 --> 00:12:25,777 18-Adam-7 vastaa. 146 00:12:26,897 --> 00:12:30,943 18-Adam-7, koodi kaksi, East 11th ja South Dakota, 18-Lincoln-4. 147 00:12:31,110 --> 00:12:33,112 Ei vastaa. Koodi kuusi. 148 00:12:33,612 --> 00:12:35,531 - Se on Ganning. - Niin. 149 00:12:36,240 --> 00:12:38,659 Keskus, 18-Adam-7 menossa paikalle. 150 00:12:38,742 --> 00:12:40,994 18-Adam-7, edetk�� varovaisesti. 151 00:12:41,703 --> 00:12:44,540 18-Adam-7 menossa, saapumisaika kolme minuuttia. 152 00:12:54,091 --> 00:12:57,052 - Ehk� h�n vain pelleilee. - Ei h�n tee sellaista. 153 00:13:07,396 --> 00:13:09,231 Mit� katuvaloille tapahtui? 154 00:13:10,065 --> 00:13:11,859 Keskus, t�ss� 18-Adam-7. 155 00:13:11,942 --> 00:13:14,611 18-Lincoln-4 n�hty kohdassa East 11th ja South Dakota. 156 00:13:14,737 --> 00:13:18,323 - Auto pys�hdyksiss�. - 10-4, 18-Adam-7. 157 00:13:19,283 --> 00:13:20,284 18-Adam-9... 158 00:13:49,271 --> 00:13:50,272 Paska. 159 00:13:56,278 --> 00:13:57,279 Danny. 160 00:14:00,282 --> 00:14:01,283 Paska. 161 00:14:05,871 --> 00:14:07,706 Helvetti, hampaitako? 162 00:14:30,729 --> 00:14:32,356 Ei toimi. 163 00:14:33,148 --> 00:14:34,942 Ota iso lamppu, tarkista pohjoinen. 164 00:14:38,529 --> 00:14:42,116 Lis�� yksikk�j� tarvitaan. Yrit�mme l�yt�� 18-Lincoln-4:n. Loppu. 165 00:14:42,491 --> 00:14:43,742 Kuittaan, 18-Adam-7. 166 00:14:50,833 --> 00:14:51,834 Hei. 167 00:14:57,756 --> 00:14:58,757 Hei. 168 00:14:58,966 --> 00:15:00,551 - Holledge. - K�det rattiin. 169 00:15:01,176 --> 00:15:04,596 K�det rattiin. Ulos autosta heti. 170 00:15:06,014 --> 00:15:07,850 Rouva, ulos autosta. 171 00:15:09,393 --> 00:15:10,811 Vihre� paku, ei kilpi�. 172 00:16:05,365 --> 00:16:06,533 Luoja. Kevin. 173 00:16:42,694 --> 00:16:43,695 Danny. 174 00:16:48,909 --> 00:16:49,910 L�ysitk� jotain? 175 00:16:53,914 --> 00:16:55,165 Jostain t�ytyy p��st�. 176 00:17:46,550 --> 00:17:48,677 Mit� helvetti�? Voi paska. 177 00:18:37,768 --> 00:18:38,769 Mit� tapahtui? 178 00:18:39,561 --> 00:18:43,190 Vihre� Chevy-paku. Ei kilpi�. Granning pys�ytti. 179 00:18:43,857 --> 00:18:47,861 - Osoitti aseella, musta nainen, 30. - Ajajako? 180 00:18:48,028 --> 00:18:51,615 - En ole varma. Videosta ei selvi�. - Mit��n videota ei ole. 181 00:18:51,990 --> 00:18:54,701 Muistikortti tuhoutui, kun auto kolaroi. 182 00:18:54,910 --> 00:18:56,328 Min� n�in videon. 183 00:19:00,165 --> 00:19:01,792 Mik� autoon osui? Vihre� pakuko? 184 00:19:03,544 --> 00:19:06,171 Ganningin kehokamerakin tuhoutui. Se on tyhj�. 185 00:19:07,464 --> 00:19:11,385 Kesper, hek� tulivat ensimm�isin�? 186 00:19:12,052 --> 00:19:13,762 N�imme mustan naisen, kolmekymppinen. 187 00:19:14,513 --> 00:19:18,100 Yksi nainenko kaiken teki? Siksi sormeilitte autokameraa? 188 00:19:18,684 --> 00:19:21,311 Tied�tte protokollan. Se on todiste. 189 00:19:21,520 --> 00:19:23,355 Sen sormeilu on luvatonta. 190 00:19:23,439 --> 00:19:26,692 - Ylikonstaapeli... - Selv�. N�hd��n siell�. 191 00:19:26,900 --> 00:19:28,020 Jos haluat auttaa Ganningia, 192 00:19:28,068 --> 00:19:30,154 kirjoita mit� n�it, kun se on tuoreena muistissa. 193 00:19:30,320 --> 00:19:31,488 T�ytt� paskaa. 194 00:19:32,364 --> 00:19:35,200 Tule, menn��n. K�yd��n yksill�. 195 00:19:56,096 --> 00:19:57,097 Kiitos. 196 00:20:04,688 --> 00:20:05,731 Bourbon j�ill�. 197 00:20:06,899 --> 00:20:10,152 Kiitos. Mit� juot? 198 00:20:10,319 --> 00:20:11,320 Kivenn�isvett�. 199 00:20:12,863 --> 00:20:15,115 Hitto. Ganning oli ensimm�inen parini. 200 00:20:16,992 --> 00:20:19,578 En voi uskoa, ett� h�n on kuollut. 201 00:20:19,787 --> 00:20:22,581 Kuka hitto tekisi jotain sellaista? 202 00:20:22,998 --> 00:20:24,416 Ei siin� ole mit��n j�rke�. 203 00:20:24,500 --> 00:20:26,835 Ei olekaan. Ei anna uskoa ihmisyyteen. 204 00:20:28,545 --> 00:20:30,923 Ja se hiton etsiv� k�ski menn� kotiin? 205 00:20:31,340 --> 00:20:33,467 Niinp�. Miten voisin kertoa, mit� n�in? 206 00:20:35,385 --> 00:20:38,055 Laitoksella odotetaan seuraavaa mokaani. 207 00:20:38,847 --> 00:20:39,848 Miksi? 208 00:20:40,599 --> 00:20:44,228 - L�in tyyppi� naamaan. - N�in sen videon. 209 00:20:44,603 --> 00:20:45,604 Hitto. 210 00:20:47,397 --> 00:20:49,483 - Kaikki sen n�kiv�t. - Niin. 211 00:20:54,738 --> 00:20:57,032 Tyyppi ei sulkenut suutaan. 212 00:20:58,742 --> 00:21:00,619 Jatkoi vain jaarittelua. 213 00:21:01,870 --> 00:21:04,164 Oli ep�kunnioittava. 214 00:21:04,331 --> 00:21:05,666 Mit� h�n sanoi? 215 00:21:05,749 --> 00:21:08,001 Jotain paskaa, kuten "musta horo". 216 00:21:09,878 --> 00:21:10,921 Ja sitten pimeni. 217 00:21:12,589 --> 00:21:13,590 Menetin hallinnan. 218 00:21:14,925 --> 00:21:17,970 Kehokameran videon takia olin poissa kahdeksan kuukautta. 219 00:21:19,096 --> 00:21:23,767 En ole ep�vakaa. Oli vaikeaa. Menetin poikani. 220 00:21:25,978 --> 00:21:26,979 Hitto vie. 221 00:21:32,234 --> 00:21:33,944 H�n hukkui naapurin uima-altaaseen. 222 00:21:43,203 --> 00:21:44,371 Otan osaa. 223 00:21:55,340 --> 00:21:58,051 - Hei, kuningattareni. - Hei. 224 00:22:02,765 --> 00:22:03,807 Palasit aikaisin. 225 00:22:06,602 --> 00:22:09,480 Mit� tapahtui? 226 00:22:09,646 --> 00:22:12,441 Ganning. H�net tapettiin. 227 00:22:15,569 --> 00:22:16,820 Hyv� luoja. 228 00:22:24,995 --> 00:22:26,246 Hirvitt�v��. 229 00:22:27,081 --> 00:22:29,249 - Oletko kunnossa? - En. 230 00:22:33,003 --> 00:22:39,384 Olo on ep�todellinen. En edes osaa selitt��, mit� n�in. 231 00:22:41,804 --> 00:22:45,641 Jotain hirve�� tapahtui, ja on selvitett�v�, miksi. 232 00:22:46,892 --> 00:22:48,644 T�m� oli vasta ensimm�inen p�iv�si. 233 00:22:51,021 --> 00:22:52,648 Eiv�tk� he saa ket��n muuta? 234 00:22:54,650 --> 00:22:58,695 H�n oli kuin veljeni. 235 00:23:01,490 --> 00:23:06,036 Olit liian l�heinen Ganningin kanssa. Ja Christopher... 236 00:23:08,580 --> 00:23:10,582 Se on liikaa. 237 00:23:10,666 --> 00:23:12,918 En voi antaa l�heisteni kuolla 238 00:23:14,711 --> 00:23:16,422 yritt�m�tt� tehd� jotain. 239 00:23:18,465 --> 00:23:21,635 Olin niin avuton Christopherin kanssa. Tuntuu yh� silt�. 240 00:23:21,718 --> 00:23:23,595 - Jotain on teht�v�. - Hei. 241 00:23:29,351 --> 00:23:30,769 �l� huoli. Et ole yksin. 242 00:23:46,285 --> 00:23:47,286 �iti! 243 00:23:48,120 --> 00:23:49,121 �iti! 244 00:23:49,705 --> 00:23:51,915 Rouva! 245 00:23:52,541 --> 00:23:55,669 K�det rattiin. Astukaa ulos! 246 00:23:57,045 --> 00:23:58,547 Avaisitteko ikkunan? 247 00:24:00,507 --> 00:24:01,884 Astukaa ulos! 248 00:24:15,647 --> 00:24:19,568 Perheeni 249 00:24:33,415 --> 00:24:38,462 SWINTONIN SAIRAALA 250 00:24:44,468 --> 00:24:46,804 Swintonin sairaala 251 00:24:48,013 --> 00:24:50,349 HOITAJAT 252 00:24:50,432 --> 00:24:51,433 Hoitajamme 253 00:25:00,234 --> 00:25:02,069 Keskus, t�ss� 18-Adam-7. 254 00:25:02,152 --> 00:25:05,697 Tarvitsen Taneesha Branzin, 34, tiedot. 255 00:25:06,490 --> 00:25:07,491 Kuittaan. 256 00:25:08,450 --> 00:25:10,786 Saatan tiet�� naisen Ganningin autokamerassa. 257 00:25:12,287 --> 00:25:13,447 T�m� oli vaatteiden joukossa. 258 00:25:13,997 --> 00:25:16,375 - Mik� se on? - Swintonin sairaalasta. 259 00:25:16,667 --> 00:25:18,210 Poikani oli siell� joskus. 260 00:25:19,086 --> 00:25:22,172 Tarkistin netist�. H�n ei ole ollut t�iss� puoleen vuoteen. 261 00:25:22,840 --> 00:25:26,051 Taneesha Branz, 1733 North Dorgenois. 262 00:25:26,135 --> 00:25:27,344 Ei etsit� mist��n rikoksesta. 263 00:25:29,221 --> 00:25:30,222 Kuittaan. 264 00:25:49,575 --> 00:25:50,576 Lomito. 265 00:25:52,202 --> 00:25:55,122 Anna olla. T�m� on oma juttuni. 266 00:26:25,903 --> 00:26:27,112 VIIMEINEN MAKSUKEHOTUS 267 00:26:27,196 --> 00:26:30,199 Taneesha Branzille. L�hetetty kuukausi sitten. 268 00:26:37,414 --> 00:26:38,707 Taneesha Branz? 269 00:26:49,093 --> 00:26:51,804 T�ytyy olla toinen tie. Kokeillaan sivusta. 270 00:27:21,917 --> 00:27:23,877 - N�etk� mit��n? - Vaatteita vain. 271 00:28:03,709 --> 00:28:04,793 Lomito? 272 00:28:06,128 --> 00:28:07,921 Auki. Tule. 273 00:28:21,769 --> 00:28:22,770 Paska. 274 00:28:33,030 --> 00:28:34,031 Ei mit��n. 275 00:28:53,801 --> 00:28:56,553 Etsi mit� tahansa, mik� voisi liitty� Ganningin murhaan. 276 00:28:56,970 --> 00:28:57,971 Selv�. 277 00:29:15,030 --> 00:29:19,326 DEMARCO BRANZ 10.12.2003 - 19.4.2019. 278 00:29:20,077 --> 00:29:21,412 T�ytyy olla h�nen poikansa. 279 00:30:36,403 --> 00:30:38,363 Mit� helvetti�? 280 00:31:37,714 --> 00:31:38,715 Kuulitko? 281 00:31:52,229 --> 00:31:53,647 Pit�� h�ipy�, Renee. 282 00:31:55,691 --> 00:31:56,734 T��ll� on joku. 283 00:33:31,745 --> 00:33:32,746 Helvetti! 284 00:33:37,626 --> 00:33:40,963 H�ivyn t��lt�. Minulle riitti. 285 00:33:50,639 --> 00:33:52,641 Holledge, sin�k� juokset yl�kerrassa? 286 00:33:56,395 --> 00:33:59,565 Olen ulkona. Siell� ei ole ket��n. En n�e siell� ket��n. 287 00:34:06,780 --> 00:34:07,823 Poliisi. Kuka siell� on? 288 00:34:54,620 --> 00:34:57,331 - N�itk� ket��n? - En n�hnyt. 289 00:34:57,414 --> 00:35:02,169 Tuhat torakkaa lensi p��lleni. Tuntui... 290 00:35:02,669 --> 00:35:04,171 - Mit�? - ...hullulta. 291 00:35:06,298 --> 00:35:09,093 Omien johtolankojen jahtaaminen ei ehk� ole hyv� idea. 292 00:35:09,176 --> 00:35:11,178 En tied�, pystynk� t�h�n... 293 00:35:12,054 --> 00:35:13,639 Minua pelottaa. 294 00:35:14,431 --> 00:35:17,935 Luota minuun. Jooko? 295 00:35:21,522 --> 00:35:24,691 - Okei, luotan. - Menn��n sitten. 296 00:35:27,194 --> 00:35:29,613 Hiton torakoita. Mieluummin luoteja. 297 00:36:09,862 --> 00:36:11,905 Tunnistettu 14-vuotiaan ruumis DeMarco Branz 298 00:36:15,117 --> 00:36:19,413 DeMarco Branzin muistotilaisuus 299 00:36:37,973 --> 00:36:40,434 Haluan rahani. 300 00:36:41,018 --> 00:36:43,812 Haluan rahani, helvetti. Sanon selv�sti. 301 00:36:44,354 --> 00:36:47,232 Typerys. Varastaa k�sivaihteisen, jota ei osaa ajaa. 302 00:36:47,983 --> 00:36:48,984 Haluaa kusettaa ihmisi�. 303 00:36:49,109 --> 00:36:52,529 - Ei sellaista voi tehd�. - T�ytyy mietti� kaikkia. 304 00:36:52,654 --> 00:36:56,366 - En kest� h�nt�. - H�n on idiootti, veli. 305 00:36:56,492 --> 00:36:58,660 K�velee t��ll� koruja kaulassaan. 306 00:36:58,744 --> 00:36:59,745 Sekop��. 307 00:37:13,967 --> 00:37:15,427 - Kiitos. - Kiitos. 308 00:37:27,314 --> 00:37:29,233 - Tyhj�tasku... - Min� haen. 309 00:37:30,859 --> 00:37:33,529 Hei. Onko laturia? Luuri pimeni. 310 00:37:34,655 --> 00:37:35,656 Ei ole. 311 00:37:35,739 --> 00:37:37,032 Et edes luuristani. 312 00:37:37,116 --> 00:37:39,118 Hei, kaveri. 313 00:37:40,369 --> 00:37:42,704 �l� viitsi. T�m� on naapuruston kauppa. �l�. 314 00:37:44,873 --> 00:37:46,083 Ei ole laturia. 315 00:37:46,625 --> 00:37:48,419 - USB. - Ei ole. 316 00:37:49,837 --> 00:37:50,838 Kuinka menee? 317 00:37:53,006 --> 00:37:56,885 - Katso takaa. - En. Hei, laita se takaisin. 318 00:37:57,261 --> 00:37:59,012 - Mit� aiot tehd�? - Laita takaisin. 319 00:37:59,847 --> 00:38:00,848 Hei. 320 00:38:03,642 --> 00:38:06,145 - Hei, nainen. - �l� viitsi, kaveri. 321 00:38:06,228 --> 00:38:07,229 Miksi piilottelet? 322 00:38:07,312 --> 00:38:08,730 - �l� tee tuota. - Laturi. 323 00:38:08,814 --> 00:38:10,774 - Ei ole laturia. - Katso takaa. 324 00:38:11,734 --> 00:38:13,944 Etk� vastaa? Pelk��tk�? 325 00:38:17,281 --> 00:38:19,116 - J�t� h�net rauhaan. - Turpa tukkoon. 326 00:38:19,950 --> 00:38:21,827 - J�t� rauhaan! - K�skin sulkea suusi! 327 00:38:22,035 --> 00:38:24,163 L�htek�� helvettiin kaupastani. 328 00:38:24,288 --> 00:38:25,408 - Turpa kiinni. - Emme l�hde. 329 00:38:25,432 --> 00:38:27,976 - Seh�n n�hd��n. - Emme l�hde hitto vie mihink��n. 330 00:38:28,917 --> 00:38:31,003 Ilmoitan poliisille. 331 00:38:32,171 --> 00:38:36,508 Olen t�ss�. Sano se. Sano, ett� pelk��t. 332 00:38:37,384 --> 00:38:39,470 - �l� nyt. - Mit� tarkoittaa... 333 00:38:39,720 --> 00:38:43,348 Hei. Vihre� paku, ei kilpi�. Ganningin tapaus, eik�? 334 00:38:44,433 --> 00:38:45,559 Olet oikeassa. 335 00:38:47,770 --> 00:38:50,898 Keskus, 18-Indie-5 tarkistamassa 1154:n. 336 00:38:51,190 --> 00:38:53,734 Vihre� paku, ei kilpi�, Ripley 1300. 337 00:38:54,151 --> 00:38:56,904 Ehk� Ganningin tapauksesta. Pyyd�n lis�joukkoja. Loppu. 338 00:38:56,987 --> 00:39:00,657 10-4, 18-Indie-4. Tulossa. Jatkakaa varovaisesti. 339 00:39:14,755 --> 00:39:18,133 18-Adam-7, koodi kaksi. Ripley 1300. 340 00:39:18,759 --> 00:39:22,679 18-Adam-5, vihre� paku n�hty. Ei kilpi�. Apua pyydet��n. 341 00:39:37,653 --> 00:39:38,654 Hei. 342 00:39:43,367 --> 00:39:45,536 - Kuka omistaa pakun? - He varastavat. 343 00:39:45,619 --> 00:39:46,954 Emme varasta mit��n. 344 00:39:47,162 --> 00:39:49,415 - H�n valehtelee. - H�n varastaa. 345 00:39:49,790 --> 00:39:51,750 - Ajatko tuota pakua? - En, sir. 346 00:39:52,334 --> 00:39:53,377 Meill� ei ole pakua. 347 00:39:54,211 --> 00:39:55,421 Polvillesi. K�det yl�s. 348 00:39:55,462 --> 00:39:56,505 Vittu t�t�. 349 00:39:57,214 --> 00:39:58,632 Laske puhelin ja mene polvillesi. 350 00:39:58,715 --> 00:40:00,551 Sanoin, ett� paku ei ole meid�n. 351 00:40:00,634 --> 00:40:03,887 - Onko aseita? - Paskaa. Jatka kuvaamista. 352 00:40:04,138 --> 00:40:05,639 Ei minulla ole. 353 00:40:05,931 --> 00:40:07,224 - Ei ole, sir. - Turpa kiinni! 354 00:40:10,227 --> 00:40:11,228 P��st�k�� ulos! 355 00:40:11,645 --> 00:40:14,064 Birke! Kuuletko? 356 00:40:16,150 --> 00:40:17,151 P��st�k�� meid�t ulos. 357 00:40:17,234 --> 00:40:19,194 - Sano jotain. - Mit� helvetti�? 358 00:40:19,278 --> 00:40:22,406 - En palaa linnaan. - Birke! 359 00:40:23,407 --> 00:40:25,868 - P��st�k�� pakoon. - Irti tai ammun! 360 00:40:25,951 --> 00:40:28,579 - Enk� ole tosissani? - Birke, vastaa. 361 00:40:55,439 --> 00:40:56,565 Birke. 362 00:43:18,207 --> 00:43:22,127 Keskus, 18-Adam-7 tulee apuun. 363 00:43:22,294 --> 00:43:24,463 Raportoiko 18-Indie-5? Loppu. 364 00:43:26,048 --> 00:43:27,925 18-Indie-5 ei vastaa. 365 00:43:28,008 --> 00:43:29,760 Kuittaan. Tutkin alueen. Loppu. 366 00:43:55,244 --> 00:43:56,495 - Tyhj�. - Tyhj�. 367 00:44:12,886 --> 00:44:15,347 Poliisia ammuttu. 368 00:44:17,975 --> 00:44:20,185 Helvetti. H�n on kuollut. 369 00:44:22,146 --> 00:44:27,109 Keskus, 18-Adam-7. Poliisia ammuttu. L�hett�k�� ambulanssi. 370 00:44:27,192 --> 00:44:28,736 18-Adam-7, l�het�mme ambulanssin... 371 00:44:51,550 --> 00:44:52,551 Paska. 372 00:45:19,787 --> 00:45:23,082 - Toistakin ammuttu. - T�ss� 18-Adam-7. 373 00:45:23,332 --> 00:45:25,375 Korjaan. Kahta poliisia ammuttu. 374 00:45:25,459 --> 00:45:28,337 - Ambulanssi heti! - Kuittaan. 375 00:45:43,936 --> 00:45:44,937 Tyhj�. 376 00:46:36,655 --> 00:46:37,656 Siin� sin� olet. 377 00:46:39,491 --> 00:46:40,701 ...minulle, sir. 378 00:47:32,127 --> 00:47:35,964 Turvakamerat olivat kai vain n��n vuoksi, 379 00:47:36,340 --> 00:47:38,550 koska muistikortit ovat aivan tyhji�. 380 00:47:40,677 --> 00:47:43,222 Etsint�kuuluttaisin mustan naisen, noin 35. 381 00:47:43,639 --> 00:47:44,932 N�itk� h�net paikalla? 382 00:47:45,265 --> 00:47:47,476 Kenties sama kuin Dannyn autokamerassa. 383 00:47:49,019 --> 00:47:50,229 N�itk� sin� naisen? 384 00:47:54,316 --> 00:47:55,317 En. 385 00:47:55,818 --> 00:47:58,737 Okei, kuunnelkaa. N�m� ovat tietomme nyt. 386 00:47:59,071 --> 00:48:00,781 Haimme rekisterin tiedot. 387 00:48:01,240 --> 00:48:03,951 Omistaja on pastori Gaskellissa. 388 00:48:04,284 --> 00:48:05,884 Haastattelimme Ganningin murhan j�lkeen. 389 00:48:06,036 --> 00:48:08,997 H�n kertoi pakunsa kadonneen. 390 00:48:09,498 --> 00:48:11,917 Tekij�t olivat kai autossa, 391 00:48:12,000 --> 00:48:13,961 Ganning yritti pid�tt��, ja h�net tapettiin. 392 00:48:14,962 --> 00:48:18,549 Roberts ja Birke l�ysiv�t heid�t. 393 00:48:18,966 --> 00:48:22,094 - Kuinka heid�t tapettiin? - Sit� tutkitaan. 394 00:48:22,219 --> 00:48:23,429 Jatkamme t�st�. 395 00:48:27,558 --> 00:48:28,559 Renee. 396 00:48:29,351 --> 00:48:31,562 He panevat n�m� kaksi vastuuseen Ganningin murhasta. 397 00:48:31,687 --> 00:48:32,813 Eik� se ole hyv�? 398 00:48:32,980 --> 00:48:35,816 Mutta he eiv�t ajaneet pakua, kun se pys�ytettiin. 399 00:48:36,316 --> 00:48:39,319 - Taneesha Branz ajoi. - Mist� puhut? 400 00:48:40,654 --> 00:48:41,655 Tule. 401 00:48:51,790 --> 00:48:54,835 Mit�? Veitk� todisteen? 402 00:48:55,335 --> 00:48:57,004 Mit� he sanovat... 403 00:48:57,546 --> 00:49:00,174 Mit� sitten, kun selvi��, ett� varastit sen? 404 00:49:00,340 --> 00:49:02,259 - Vain sin� tied�t. - En ala t�h�n. 405 00:49:02,342 --> 00:49:03,427 - Rauhoitu. - Ei, Renee. 406 00:49:03,635 --> 00:49:04,762 Saat sekoilla yksin. 407 00:49:04,845 --> 00:49:06,305 - Haista paska. - Haista itse. 408 00:49:06,513 --> 00:49:08,015 Olet lapsen menett�nyt �iti, 409 00:49:08,098 --> 00:49:09,850 jolle tuli pakkomielle toisesta �idist�. 410 00:49:09,975 --> 00:49:12,519 Puhut hulluja. Siit� naisesta. 411 00:49:12,603 --> 00:49:15,230 He l�ysiv�t tekij�t. Anna asian jo olla. 412 00:49:15,731 --> 00:49:17,232 Miten niin "anna olla"? 413 00:49:18,275 --> 00:49:19,485 Unohda asia. 414 00:50:02,611 --> 00:50:05,072 Hei, Renee. Kuinka menee? 415 00:50:05,406 --> 00:50:08,826 - Paremminkin on mennyt. - Sanopa muuta. Miten voin auttaa? 416 00:50:09,118 --> 00:50:13,288 Tarkistit pari ruumista. Erityistapauksia. 417 00:50:13,705 --> 00:50:15,290 Tied�n, mist� puhut. 418 00:50:16,708 --> 00:50:17,835 Haluaisitko n�hd� ne? 419 00:50:19,461 --> 00:50:22,005 S��nt�jen vastaista. Tulee ongelmia. 420 00:50:24,633 --> 00:50:26,635 Voit katsella anelevin silmin, 421 00:50:26,718 --> 00:50:28,178 mutta en vain voi tehd� sit�. 422 00:50:29,680 --> 00:50:31,515 - Etk� sin� l�yt�nyt ne? - Kyll�. 423 00:50:32,474 --> 00:50:35,185 Jos tulee ongelmia, syyt�n sinua. 424 00:50:37,604 --> 00:50:38,689 Aika sekasotku. 425 00:50:42,484 --> 00:50:44,027 T�ss� h�n on. 426 00:50:47,781 --> 00:50:50,659 N�et, kuinka h�net on ruhjottu. 427 00:50:51,118 --> 00:50:52,369 Tuossa n�kee, 428 00:50:52,453 --> 00:50:56,248 kuinka hampaat n�kyv�t poskesta. Tai en ole varma. 429 00:50:57,624 --> 00:51:01,336 Mutta toveri on eri tapaus. 430 00:51:01,420 --> 00:51:02,838 Katsopa nyt t�t�. 431 00:51:05,007 --> 00:51:07,718 N�it� tulee eri kunnoissa, 432 00:51:08,469 --> 00:51:10,387 mutta koskaan en ole n�hnyt t�llaista. 433 00:51:11,597 --> 00:51:13,390 Mik� viralliseksi kuolinsyyksi pantiin? 434 00:51:13,557 --> 00:51:14,975 Ei mit��n. 435 00:51:15,058 --> 00:51:19,146 Chicagosta lent�� tutkija katsomaan, 436 00:51:19,271 --> 00:51:21,398 koska kaikki ovat t�st� aika sekaisin. 437 00:51:22,691 --> 00:51:24,068 Saisinko tutkia hetken? 438 00:51:27,071 --> 00:51:31,492 Renee, t�m� on ty�ni. Tykk��n siit�. 439 00:51:31,992 --> 00:51:35,329 - Tajuan. - Saat viisi minuuttia. 440 00:51:35,746 --> 00:51:38,749 �l� pilaa tai vie mit��n. 441 00:51:40,584 --> 00:51:42,878 - Sammuta valo, kun l�hdet. - Selv� on. 442 00:51:46,507 --> 00:51:47,466 Pid� kiirett�. 443 00:52:25,212 --> 00:52:27,381 Onko t�m� peli�? Enk� tapa h�nt�? 444 00:52:27,798 --> 00:52:30,050 Antakaa meid�n l�hte�. 445 00:52:30,342 --> 00:52:32,302 Onko t�m� peli�? Enk� tapa h�nt�? 446 00:52:32,636 --> 00:52:36,181 Antakaa meid�n l�hte�. 447 00:52:49,194 --> 00:52:51,363 Antakaa meid�n l�hte�. Onko t�m� peli�? 448 00:52:51,572 --> 00:52:53,407 Enk� tapa h�nt�? Antakaa meid�n l�hte�. 449 00:53:00,706 --> 00:53:02,624 Enk� tapa h�nt�? Antakaa meid�n l�hte�. 450 00:53:08,881 --> 00:53:11,508 Kulta? Tuletko s�nkyyn? 451 00:53:12,009 --> 00:53:14,094 - Kohta. - Okei. 452 00:53:23,645 --> 00:53:24,646 Mit� hittoa... 453 00:53:49,838 --> 00:53:54,051 Olet siistein �iti. Haluan vain, ett� olet turvassa. 454 00:53:54,468 --> 00:53:57,846 Kuljet aina aseen kanssa, 455 00:53:57,930 --> 00:54:01,600 ihmiset voivat satuttaa. En halua sit�. 456 00:54:02,059 --> 00:54:04,394 Haluan suojella sinua. 457 00:54:04,853 --> 00:54:07,940 Haluan suojella, mutta en osaa. 458 00:54:09,316 --> 00:54:10,567 Eik� is�k��n. 459 00:54:12,945 --> 00:54:15,697 Ei kukaan voi. 460 00:54:16,698 --> 00:54:19,952 T�ss� ty�ss� on t�rkeint� se, mit� teemme ja kuinka. 461 00:54:21,537 --> 00:54:23,705 Emme saa kunnioitusta, jonka ansaitsemme, 462 00:54:24,456 --> 00:54:27,418 koska kukaan ei tied�, kuinka rankkaa t�m� on. 463 00:54:29,461 --> 00:54:31,672 Kunnioitus ei tule ulkoap�in. 464 00:54:32,798 --> 00:54:33,966 Se tulee sis�lt�. 465 00:54:35,384 --> 00:54:37,469 T�ll� viikolla menetimme kaksi omaamme. 466 00:54:38,470 --> 00:54:40,973 Gabe Robertsin ja Maria Birken. 467 00:54:43,142 --> 00:54:46,270 Voitte tuntea ep�toivoa, mutta muistutan teit�, 468 00:54:47,688 --> 00:54:51,108 ett� kun meit� kohti hy�k�t��n, seisomme ryhdikk�in�. 469 00:54:52,484 --> 00:54:55,988 Pysymme yhdess�. Vahvoina. 470 00:54:57,573 --> 00:55:01,577 Viikonloppuna on Gaben ja Marian muistotilaisuus, 471 00:55:03,370 --> 00:55:04,663 n�emme siell�. 472 00:55:08,500 --> 00:55:10,377 Jatketaan. Pysyk�� turvassa. 473 00:55:19,052 --> 00:55:22,473 Tied�n, ett� olet kokenut kovia. 474 00:55:24,141 --> 00:55:25,476 Kunnioitan sinua paljon. 475 00:55:29,271 --> 00:55:30,481 Olen iloinen paluustasi. 476 00:55:33,901 --> 00:55:37,654 N�in� aikoina on pidett�v� yht�. Olemme kuin perhe. 477 00:55:38,155 --> 00:55:42,034 Jos haluat puhua, olen t��ll�. 478 00:55:46,288 --> 00:55:47,581 Suo anteeksi. 479 00:56:02,721 --> 00:56:03,722 Hei, Penda. 480 00:56:05,349 --> 00:56:06,475 Hei, Renee. 481 00:56:08,185 --> 00:56:11,396 - Surullista. - Niin. Onko kaikki hyvin? 482 00:56:12,356 --> 00:56:15,776 Muistatko Demarco Branzin murhan? 483 00:56:17,069 --> 00:56:18,821 Taneesha Branz oli �idin nimi. 484 00:56:19,613 --> 00:56:21,323 Nuori poika tyhj�ll� tontilla. 485 00:56:22,783 --> 00:56:25,285 N�ytti jengisurmalta. 486 00:56:26,203 --> 00:56:27,538 H�n oli vuotanut kuiviin. 487 00:56:29,289 --> 00:56:32,126 - Aika selv��, mit� tapahtui. - Niin. 488 00:56:37,464 --> 00:56:38,465 Kiitos. 489 00:56:42,302 --> 00:56:44,221 - Danny. - Renee. 490 00:56:46,682 --> 00:56:49,935 Renee. Sinulla on paras nimi, Renee. 491 00:56:50,018 --> 00:56:54,815 Tiesitk�, ett� Kermit-sammakko on espanjaksi Ren�? 492 00:56:55,107 --> 00:56:58,318 Heill� ei ole Kermiti�, vaan Ren�-sammakko. 493 00:57:00,821 --> 00:57:05,325 Ganning on my�s hyv� nimi. Ganning, Roberts, Birke. 494 00:57:09,079 --> 00:57:10,080 Danny. 495 00:57:14,668 --> 00:57:16,962 - Hei, hei. - En ollut valmis t�h�n. 496 00:57:18,255 --> 00:57:20,132 En mihink��n t�llaiseen. 497 00:57:23,093 --> 00:57:25,095 Luulin olevani, mutta en ollut. 498 00:57:26,722 --> 00:57:30,309 On tapahtunut paljon. Mutta mik� sinun on? 499 00:57:31,935 --> 00:57:33,437 Minne kivenn�isvesi unohtui? 500 00:57:34,396 --> 00:57:35,981 - Ei en�� alkoholia. - Selv�. 501 00:57:38,567 --> 00:57:39,568 Onko selv�? 502 00:57:43,947 --> 00:57:45,908 Antakaa meid�n l�hte�. Onko t�m� peli�? 503 00:57:45,991 --> 00:57:46,992 Tuntematon soittaja 504 00:57:47,076 --> 00:57:48,494 Enk� tapa h�nt�? P��st�k��. 505 00:57:52,247 --> 00:57:54,458 Antakaa meid�n l�hte�. Onko t�m� peli�? 506 00:57:54,583 --> 00:57:56,460 Enk� tapa h�nt�? P��st�k��. 507 00:58:00,339 --> 00:58:03,300 Antakaa meid�n l�hte�. Onko t�m� peli�? Enk� tapa h�nt�? 508 00:58:03,717 --> 00:58:04,760 P��st�k��. 509 00:59:15,456 --> 00:59:16,457 Kaikki hyvin, kulta? 510 00:59:19,668 --> 00:59:21,086 Pahoittelen, Gary. 511 00:59:21,712 --> 00:59:24,673 En halua stressata sinua asioillani. 512 00:59:37,186 --> 00:59:38,562 Pidet��n huolta toisistamme. 513 00:59:39,813 --> 00:59:42,983 Menn��n vaikka lomalle tai jotain. 514 00:59:44,651 --> 00:59:45,652 Tied�th�n? 515 00:59:50,783 --> 00:59:52,659 Jaa kuormasi kanssani. 516 00:59:56,413 --> 00:59:59,166 Tunnen, ett� on toinen todellisuus, jonka vain min� n�en. 517 01:00:02,795 --> 01:00:06,799 On vain yksi todellisuus. Jaamme sen. 518 01:00:11,136 --> 01:00:13,013 Se voi olla vain stressi�. 519 01:00:15,224 --> 01:00:16,475 Ei ole. 520 01:00:16,558 --> 01:00:20,104 Kaiken kokemamme j�lkeen kukaan ei odota, ett� kaikki olisi hyvin. 521 01:00:23,774 --> 01:00:25,067 Haluan auttaa. 522 01:00:26,568 --> 01:00:27,736 Et voi. 523 01:00:29,488 --> 01:00:31,532 Minun on selvitett�v� t�m� yksin. 524 01:00:45,796 --> 01:00:48,882 Ihmiset puhuvat sinusta. Ett� olet sekoamassa. 525 01:00:49,508 --> 01:00:52,469 Minua pelottaa puolestasi. 526 01:00:54,596 --> 01:00:56,056 Kaikki sanovat: 527 01:00:56,140 --> 01:00:58,392 "H�n tutkii omia johtolankojaan, leikkii etsiv��." 528 01:00:59,268 --> 01:01:02,146 Tapahtumilla on jokin merkitys. 529 01:01:02,771 --> 01:01:06,191 - Yrit�n toimia oikein. - Niin min�kin. Tajuatko? 530 01:01:07,776 --> 01:01:10,154 Lomito, yrit�n vain selviyty� koulutusjaksostani 531 01:01:10,237 --> 01:01:12,573 ja olla mokaamatta. 532 01:01:12,656 --> 01:01:15,284 Haluan, ett� pid�t ty�si, koska v�lit�n sinusta. 533 01:01:15,701 --> 01:01:17,661 - Selv�? - Selv�. 534 01:01:23,834 --> 01:01:25,586 - Danny. - Niin. 535 01:01:27,004 --> 01:01:28,088 Tarvitsen sinua. 536 01:01:30,215 --> 01:01:31,717 Oletko mukanani vai et? 537 01:01:50,444 --> 01:01:52,946 Pierce, tarvitsen tietoja. 538 01:01:53,113 --> 01:01:54,865 KAUPUNGIN ARKISTO 539 01:01:55,032 --> 01:01:56,617 Tarvitsen osoitteen raportista, 540 01:01:56,700 --> 01:01:58,368 Ganningin tapaus. 541 01:01:59,286 --> 01:02:01,455 Hayes mainitsi kirkon. Voitko auttaa? 542 01:02:01,914 --> 01:02:04,249 Komisario pyysi kysym��n. 543 01:02:04,416 --> 01:02:05,417 Selv� on. 544 01:02:06,752 --> 01:02:08,378 Kysy minulta. Tied�n kaiken. 545 01:02:08,462 --> 01:02:09,546 Kevin Ganningin tiedot 546 01:02:10,506 --> 01:02:14,635 Thomas Cozzalio Jackson. L�ytyy East Adamsilta. 547 01:02:30,234 --> 01:02:32,152 Kuinka voin auttaa? 548 01:02:33,612 --> 01:02:36,782 Kerroitte, ett� vihre� paku katosi. 549 01:02:37,032 --> 01:02:38,492 Sit� ei taidettu varastaa? 550 01:02:39,910 --> 01:02:41,412 Lainasitte sen Taneesha Branzille. 551 01:02:43,831 --> 01:02:46,750 Jos ette tee yhteisty�t�, se on oikeuden est�mist�. 552 01:02:48,627 --> 01:02:51,547 Tulkaa mukaani, niin voimme puhua. 553 01:02:53,924 --> 01:02:57,094 Ohjelmassa on parikymment� nuorta. 554 01:02:57,511 --> 01:02:59,179 T�ss� on toimintahuone. 555 01:03:07,229 --> 01:03:11,275 T�nne Taneesha toi poikaansa Demarcoa. 556 01:03:16,405 --> 01:03:20,534 Demarco oli fiksuimpia lapsia koskaan. 557 01:03:22,327 --> 01:03:24,663 Omistautui �idilleen, joka oli ylisuojeleva. 558 01:03:25,914 --> 01:03:26,915 He olivat l�heisi�. 559 01:03:28,208 --> 01:03:29,460 MILT� TUNTUU T�N��N? 560 01:03:29,543 --> 01:03:30,544 Katsokaa. 561 01:03:37,050 --> 01:03:38,510 Demarco ei kuullut. 562 01:03:39,595 --> 01:03:42,598 Mutta h�n oli kekseli�s ja osasi aina kommunikoida. 563 01:03:43,599 --> 01:03:45,100 Nelj�toistavuotias, 564 01:03:45,642 --> 01:03:48,312 mutta h�n oli joka p�iv� jossakin 565 01:03:48,395 --> 01:03:52,357 tekem�ss� vapaaehtoist�it�. Sellainen h�n oli. 566 01:03:53,484 --> 01:03:56,111 Sitten h�n kuoli j�rjett�m�n v�kivallan takia. 567 01:03:57,654 --> 01:03:59,823 Tied�tk�, mit� sellainen tekee �idille? 568 01:04:02,910 --> 01:04:04,078 Miss� Taneesha on? 569 01:04:06,080 --> 01:04:09,124 H�net on saatava kaduilta ennen kuin joku muu kuolee. 570 01:04:10,084 --> 01:04:13,087 - Sin�k� autat h�nt�? - Teen mit� voin. 571 01:05:44,636 --> 01:05:45,721 Taneesha? 572 01:07:12,724 --> 01:07:18,981 TEINI L�YDETTY KUOLLEENA 573 01:08:38,310 --> 01:08:40,354 KESPER soitetaan 574 01:08:43,565 --> 01:08:45,692 Kesper t�ss�. J�t� viesti. 575 01:08:48,237 --> 01:08:51,698 Tarvitsen apua, ylikonstaapeli. Soita takaisin. 576 01:09:01,125 --> 01:09:05,045 - Hei, Renee. - Holledge. 577 01:09:06,672 --> 01:09:08,465 Kuuntele. Minun on n�ht�v� sinut. 578 01:09:09,425 --> 01:09:11,385 - Miksi? - En voi sanoa puhelimessa. 579 01:09:11,468 --> 01:09:12,845 J�ljitin Taneeshan. 580 01:09:13,595 --> 01:09:15,305 Penda saattaa olla sotkeutunut. 581 01:09:18,559 --> 01:09:21,812 - Holledge. - Okei. 582 01:09:22,354 --> 01:09:25,065 - Tunti menee. - Selv�. Kiitos, Danny. 583 01:10:11,737 --> 01:10:12,821 Danny! 584 01:10:21,747 --> 01:10:22,831 Danny. 585 01:11:37,114 --> 01:11:39,658 Ei, ei. 586 01:11:48,417 --> 01:11:49,418 Helvetti. 587 01:12:09,354 --> 01:12:12,608 Olen pahoillani. Danny 588 01:13:27,683 --> 01:13:30,811 Poliisi! 589 01:13:31,520 --> 01:13:33,188 Ep�ilty paikannettu. Menn��n. 590 01:13:33,856 --> 01:13:34,898 Poliisi! 591 01:13:35,482 --> 01:13:37,025 Se on h�n. Sopii kuvaukseen. 592 01:13:37,568 --> 01:13:39,945 Pys�hdy siihen, miss� olet! 593 01:13:40,654 --> 01:13:41,655 Heti! 594 01:13:42,197 --> 01:13:44,199 - Pys�hdy! - Hei, k��nny! 595 01:13:44,283 --> 01:13:45,492 Ep�ilty vastustelee. 596 01:13:45,868 --> 01:13:47,703 - Polvillesi heti! - Polvillesi! 597 01:13:47,870 --> 01:13:49,121 Polvillesi! 598 01:13:52,624 --> 01:13:55,502 - Hitto! - Odottakaa, kaikki. Pys�hdy. 599 01:13:55,586 --> 01:13:56,587 H�neen osui. 600 01:13:56,670 --> 01:13:58,088 - Penda, mit� tehd��n? - Odota. 601 01:13:58,172 --> 01:13:59,173 Mit� me teemme? 602 01:13:59,298 --> 01:14:00,716 - Roberts, mene sinne. - Mit�? 603 01:14:00,799 --> 01:14:01,800 Mene. 604 01:14:01,884 --> 01:14:03,552 - Selv�. - Hoidan t�m�n. 605 01:14:03,635 --> 01:14:05,679 - Suojatkaa. - Ganning, per��nny. 606 01:14:06,388 --> 01:14:08,557 Danny, seuraa. Tule. 607 01:14:09,767 --> 01:14:12,394 Danny, olit paikalla. 608 01:14:13,395 --> 01:14:16,064 - N�imme h�net. K�skimme pys�hty�. - Niin. 609 01:14:21,320 --> 01:14:24,656 - Hitto. Nuori poika. - K�skimme pys�hty�. 610 01:14:26,325 --> 01:14:27,493 H�n ei edes k��ntynyt. 611 01:14:37,419 --> 01:14:38,504 Mit� siell� on? 612 01:14:49,389 --> 01:14:52,851 Mit� helvetti�? Paskat. 613 01:14:55,562 --> 01:14:56,563 H�n on kuuro. 614 01:14:57,231 --> 01:14:58,732 - Mit�? - Poika on kuuro. 615 01:15:00,067 --> 01:15:02,611 Siksi h�n ei vastannut. Hitto, h�n ei kuule. 616 01:15:02,945 --> 01:15:04,113 Voi saatana. 617 01:15:10,744 --> 01:15:11,829 Ketk� n�kiv�t? 618 01:15:13,914 --> 01:15:15,374 Hei, n�kik� t�t� kukaan? 619 01:15:17,167 --> 01:15:19,503 Ganning, tule. 620 01:15:23,298 --> 01:15:24,341 Okei. 621 01:15:26,552 --> 01:15:27,553 Oletko mukana? 622 01:15:28,637 --> 01:15:29,805 Katso h�nt�. 623 01:15:35,060 --> 01:15:36,687 Hitto, h�nen hampaansa. 624 01:15:40,023 --> 01:15:41,608 - Hitto. - Odota, no niin. 625 01:15:41,859 --> 01:15:43,694 H�n tarvitsee ambulanssin. 626 01:15:46,280 --> 01:15:48,449 - Ambulanssi. - H�n ei selvi�. 627 01:15:55,205 --> 01:15:56,206 Danny? 628 01:15:58,459 --> 01:15:59,460 Tajuathan... 629 01:15:59,543 --> 01:16:02,004 - Niin? - T�m� n�ytt�� pahalta. 630 01:16:02,296 --> 01:16:03,714 - Niin. - Tajuatko? 631 01:16:04,381 --> 01:16:07,384 Jos tulee ilmi, ett� ammuimme pojan, 632 01:16:07,468 --> 01:16:09,928 meid�t revit��n kappaleiksi. 633 01:16:10,137 --> 01:16:12,473 Arvostaisin siis... Me arvostaisimme, 634 01:16:12,556 --> 01:16:14,767 jos j�tt�isit t�m�n meid�n v�liseksemme. 635 01:16:14,850 --> 01:16:16,351 Poika menett�� verta. 636 01:16:16,435 --> 01:16:19,980 Katso minuun. Voinko luottaa sinuun, Danny? 637 01:16:21,607 --> 01:16:23,066 - Haluathan tulevaisuuden? - Kyll�. 638 01:16:23,150 --> 01:16:24,777 - Voinko luottaa sinuun? - Kyll�. 639 01:16:25,277 --> 01:16:26,487 - Voit luottaa. - Hyv�. 640 01:16:27,863 --> 01:16:29,114 Ei en�� laukauksia. 641 01:16:38,040 --> 01:16:39,041 Mit� sin� teet? 642 01:16:42,836 --> 01:16:44,213 Mit� helvetti� sin� teet? 643 01:16:52,012 --> 01:16:53,013 Rauhassa. 644 01:17:52,990 --> 01:17:54,074 Hitto vie, Danny. 645 01:18:12,509 --> 01:18:15,053 �iti, sinulla on tosi vaarallinen ty�. 646 01:18:15,262 --> 01:18:18,223 Olisit voinut valita muuta, mutta valitsit olla poliisi. 647 01:18:18,515 --> 01:18:22,186 Mikset voisi olla l��k�ri, palomies tai jotain? 648 01:18:22,478 --> 01:18:23,979 Edes is� ei voi auttaa sinua. 649 01:18:25,147 --> 01:18:26,565 Toivon, ett� voisin auttaa. 650 01:18:27,649 --> 01:18:28,734 Kukaan ei voi. 651 01:18:34,782 --> 01:18:37,117 Kesper t�ss�. J�t� viesti. 652 01:18:38,035 --> 01:18:42,247 Danny Holledge on kuollut. H�n j�tti todisteita. 653 01:18:42,581 --> 01:18:45,417 Menen vanhalle voimalaitokselle 53rd:n ja 3rd:n risteykseen. 654 01:18:46,126 --> 01:18:47,586 Minun on n�ytett�v� jotain. 655 01:19:12,903 --> 01:19:13,904 Taneesha? 656 01:19:16,740 --> 01:19:19,576 Taneesha, tied�n, mit� pojallesi tapahtui. 657 01:19:56,029 --> 01:19:57,948 - Tule yl�s, ylikonstaapeli. - Renee. 658 01:20:02,578 --> 01:20:04,163 - Hei. - Hei. 659 01:20:05,956 --> 01:20:07,499 Mit� todisteita sinulla on? 660 01:20:08,375 --> 01:20:10,377 Kehokameran kuvaa murhay�lt�. 661 01:20:11,086 --> 01:20:13,630 Se voi sytytt�� mellakan. Se on todella... 662 01:20:20,846 --> 01:20:23,056 Meid�n t�ytyy pit�� yht�. 663 01:20:24,433 --> 01:20:25,601 Puhutaan sis�ll�. 664 01:20:52,377 --> 01:20:56,215 - N�itk� sin�kin videon? - Minun ei tarvitse. 665 01:20:56,673 --> 01:20:58,050 Tarvitsee vain h�vitt�� se. 666 01:20:58,342 --> 01:21:03,097 Sen julkistaminen vain heikent�isi laitostamme. 667 01:21:06,975 --> 01:21:10,771 Onko Holledgella kopio? Miss� hitossa se on? 668 01:21:10,938 --> 01:21:13,941 Danny on kuollut. Sinun vuoksesi. 669 01:21:14,566 --> 01:21:16,246 Luulin sinun olevan poliisi ennen kaikkea. 670 01:21:16,443 --> 01:21:18,070 Olenkin, �mm�. 671 01:21:27,788 --> 01:21:29,248 Anna se video, Renee. 672 01:21:32,668 --> 01:21:35,421 Tai seuraava osuu p��h�n eik� liiviisi. 673 01:21:40,926 --> 01:21:41,927 Mit� tuo on? 674 01:21:47,724 --> 01:21:49,017 Tapoit poikani. 675 01:21:51,728 --> 01:21:52,938 Kuka hitto sin� olet? 676 01:21:53,522 --> 01:21:55,232 - Demarco. - Mit�? 677 01:21:55,399 --> 01:21:56,483 Muistatko h�net? 678 01:21:59,987 --> 01:22:01,488 H�n muistaa sinut. 679 01:22:07,161 --> 01:22:08,162 Jo riitt�� t�m� paska. 680 01:22:12,791 --> 01:22:13,792 Mik� hitto tuo oli? 681 01:22:17,546 --> 01:22:18,672 N�itk�? 682 01:22:19,047 --> 01:22:21,216 - Takanasi. - Mit�? 683 01:22:26,430 --> 01:22:28,599 Kesper. Kesper! 684 01:22:30,768 --> 01:22:32,644 - Auta. - Mit� hittoa? 685 01:22:53,832 --> 01:22:54,833 Menn��n. 686 01:22:55,250 --> 01:22:57,711 Pyyd�n, auta. 687 01:23:20,776 --> 01:23:22,444 Sinun on l�hdett�v�. Se on DeMarco. 688 01:23:22,903 --> 01:23:25,406 - En saa h�nt� hallintaan. L�hde. - Ei. 689 01:23:25,531 --> 01:23:28,784 - Sinun t�ytyy l�hte�. - Ei. T�m� loppuu t�h�n. 690 01:23:29,993 --> 01:23:31,578 Hoidan t�m�n oikealla tavalla. 691 01:23:49,888 --> 01:23:52,766 - Pysy t�ss�. - Hyv� on. 692 01:24:00,399 --> 01:24:02,568 Renee. Haluan vain pois t��lt�. 693 01:24:36,894 --> 01:24:38,145 Helvetti. 694 01:25:25,484 --> 01:25:26,485 Laske ase, Penda. 695 01:25:32,449 --> 01:25:34,034 Tai seuraava osuu p��h�si. 696 01:26:53,781 --> 01:26:56,575 �l� huoli. H�n tiet��, ett� olet kanssani. 697 01:29:13,921 --> 01:29:16,924 Kansaa j�rkytt�nyt oikeudenk�ynti saatiin p��t�kseens�. 698 01:29:17,007 --> 01:29:20,010 Se paljasti syv�lle ulottuneen korruption 699 01:29:20,094 --> 01:29:21,762 Swintonin poliisiasemalla, 700 01:29:21,845 --> 01:29:25,682 ja valamiehist� totesi ylikonstaapeli Kesperin syylliseksi 701 01:29:25,808 --> 01:29:29,144 salaliittoon Demarco Branzin murhatapauksessa. 702 01:29:29,228 --> 01:29:31,480 Oikeudenk�ynti alkoi, kun menehtyneen 703 01:29:31,647 --> 01:29:34,733 konstaapeli Daniel Holledgen kehokameran materiaali tuli ilmi. 704 01:29:35,192 --> 01:29:38,362 Se paljasti Kevin Ganningin, 705 01:29:38,445 --> 01:29:40,656 Gabe Robertsin ja Dario Pendan olleen osallisina. 706 01:29:41,073 --> 01:29:42,783 Oikeudenk�ynnin j�lkeen 707 01:29:42,866 --> 01:29:46,370 konstaapeli Lomito kommentoi vain suorittaneensa velvollisuutensa. 708 01:36:30,149 --> 01:36:32,151 Tekstitys: Pirkka Valkama 51047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.